1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:19,043 --> 00:00:20,603 ‎ฉันเจอกับฮาร์เปอร์ตอนอายุห้าขวบ 3 00:00:22,123 --> 00:00:23,163 ‎นั่นอะไร 4 00:00:23,243 --> 00:00:24,563 ‎จระเข้น่ะ 5 00:00:26,523 --> 00:00:27,723 ‎ขี้เหร่อะ 6 00:00:28,683 --> 00:00:30,323 ‎เราเป็นเพื่อนรักกันตั้งแต่นั้นมา 7 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 ‎- ไม่มีใครมาแทรกกลางเราได้ ‎- หยุดนะ 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,482 ‎เราเป็นเพื่อนร่วมทุกข์ร่วมสุข ‎ของกันมาตลอด 9 00:00:37,563 --> 00:00:38,803 ‎หนึ่ง สอง สาม 10 00:00:40,763 --> 00:00:43,043 ‎เราคลั่งเรื่องรักๆ ใคร่ๆ มาก 11 00:00:43,123 --> 00:00:45,403 ‎เพราะเราไม่มีเรื่องรักๆ ใคร่ๆ ‎ในชีวิตตัวเอง 12 00:00:46,683 --> 00:00:48,283 ‎เราชอบดูคนอื่น 13 00:00:48,363 --> 00:00:49,683 ‎ไม่ใช่ในแบบน่ากลัวนะ 14 00:00:49,763 --> 00:00:52,443 ‎"สาบานต่อพระเจ้าเลย เจสซิก้า ‎ฉันจัดได้ทั้งวัน" 15 00:00:53,283 --> 00:00:57,083 ‎"ถ้านายแตะต้องยัยนั่นอีก ‎ฉันจะอัดนายให้เละ ไอ้ผู้ชายสองใจ" 16 00:00:57,163 --> 00:00:59,043 ‎- "ไม่ทำแล้ว ที่รัก ฉัน…" ‎- "จูบฉันสิ" 17 00:00:59,123 --> 00:01:00,683 ‎ก็อาจน่ากลัวอยู่ 18 00:01:02,883 --> 00:01:05,123 ‎คงเพราะแบบนั้นแหละ ‎เราถึงได้ทำแผนที่ผิดผีขึ้นมา 19 00:01:05,203 --> 00:01:06,363 ‎(มัธยมฮาร์ตลีย์ แผนที่ผิดผี) 20 00:01:06,443 --> 00:01:09,562 ‎มันบอกว่าใครได้กับใครในชั้นปีเรา ‎และพวกเขาทำอะไรกัน 21 00:01:09,642 --> 00:01:10,483 ‎(เป่าปี่ ซั่มกัน) 22 00:01:10,562 --> 00:01:11,643 ‎(ชักว่าว/ตกเบ็ด ขยี้ตุ่ม) 23 00:01:11,723 --> 00:01:12,683 ‎(ลองเครื่อง ดูดถุง) 24 00:01:13,483 --> 00:01:15,963 ‎ไม่มีใครรู้เรื่องแผนที่นี้ ‎มีแค่ฉันกับฮาร์เปอร์ 25 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 ‎บางเรื่องเราก็ได้เห็นกับตา 26 00:01:32,563 --> 00:01:34,723 ‎บางเรื่องเราก็ได้ยินมา 27 00:01:36,363 --> 00:01:38,283 ‎(ชักว่าว) 28 00:01:43,123 --> 00:01:45,843 ‎อเมรี เธอจ๋า 29 00:01:45,923 --> 00:01:49,243 ‎และบางเรื่องเราก็หวังให้มันเกิดขึ้น 30 00:01:51,083 --> 00:01:53,403 ‎อเมรี เลิกจ้องดัสตี้ได้แล้ว 31 00:01:53,483 --> 00:01:54,963 ‎(จูบดูดดื่ม ถูกลิขิตไว้) 32 00:01:55,043 --> 00:01:56,323 ‎(ดัสตี้) 33 00:01:58,083 --> 00:01:59,563 ‎เธอหมกมุ่นแล้วเนี่ย 34 00:01:59,643 --> 00:02:01,043 ‎ถูกลิขิตมาคู่กัน 35 00:02:01,123 --> 00:02:02,763 ‎(อเมรี) 36 00:02:02,843 --> 00:02:04,403 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย 37 00:02:05,963 --> 00:02:08,523 ‎เราจะผ่านปีนี้ไปแบบปังๆ ด้วยกัน 38 00:02:10,523 --> 00:02:15,563 ‎จากนั้นเราก็ไปงานเทศกาล ‎รู้ตัวอีกที ทุกอย่างก็พังทลาย 39 00:02:16,123 --> 00:02:19,483 ‎ฉันไม่ได้อยากฟังเรื่องราวชีวิตเธอ ‎แค่บอกมาว่าวันนี้เกิดอะไรขึ้น 40 00:02:24,203 --> 00:02:25,803 ‎(สามชั่วโมงก่อน) 41 00:02:35,003 --> 00:02:38,163 ‎โดนหน้าเต็มๆ โดนชีสแผ่นแปะหน้า 42 00:02:38,243 --> 00:02:39,603 ‎แม่ 43 00:02:41,883 --> 00:02:44,963 ‎ช่วยบอกเขาให้เลิกถ่ายคลิปแกล้งหนู ‎ไปลงติ๊กต็อกทีได้ไหม 44 00:02:45,043 --> 00:02:47,683 ‎เดี๋ยวนะ อะไรน่ะ เกิดอะไรขึ้น ‎พวกนั้นมันอะไร 45 00:02:47,763 --> 00:02:49,083 ‎แค่เครื่องสำอางน่ะ แม่ ให้ตาย 46 00:02:49,163 --> 00:02:51,643 ‎ลูกเหมือนมาจากครอบครัว ‎ที่ไม่มีความสุขเลย 47 00:02:51,723 --> 00:02:54,723 ‎เฮ้ อะไรกัน อยากให้คนอื่นคิดว่า ‎เราไม่รักลูกหรือไง 48 00:02:55,323 --> 00:02:57,963 ‎สุขสันต์วันกลับไปเรียนวันแรก ‎ยัยเด็กหน้าตาอมทุกข์ 49 00:02:59,323 --> 00:03:00,483 ‎หวัดดี 50 00:03:00,563 --> 00:03:01,843 ‎ไงจ๊ะ 51 00:03:02,683 --> 00:03:04,403 ‎- พวกเธอดูดีเกินไปแล้ว ‎- ขอบใจ 52 00:03:06,763 --> 00:03:07,643 ‎ฮาร์เปอร์ล่ะ 53 00:03:07,723 --> 00:03:11,043 ‎ไม่รู้สิ ยัยนั่นไม่มารอนอกบ้าน ‎โทรศัพท์ก็ไม่รับ 54 00:03:11,123 --> 00:03:14,523 ‎แปลกแฮะ ไม่ได้ข่าวเลย ‎ตั้งแต่งานเทศกาลสัปดาห์ก่อน 55 00:03:42,043 --> 00:03:43,123 ‎รถสวยนี่ พวกนับเหรียญ 56 00:03:47,363 --> 00:03:48,763 ‎- อะไรวะ ‎- เวรเอ๊ย 57 00:03:49,403 --> 00:03:51,443 ‎- อีร่าน ‎- ไอ้ชอบขืนใจ 58 00:04:10,163 --> 00:04:11,363 ‎(รร.มัธยมปลายฮาร์ตลีย์) 59 00:04:19,443 --> 00:04:21,403 ‎ฉันลืมไปเลยว่าเกลียดที่นี่แค่ไหน 60 00:04:21,483 --> 00:04:22,683 ‎ที่รัก เรากลับมาแล้วจ้า 61 00:04:22,763 --> 00:04:24,882 ‎ใช่ แต่ยังไม่เห็นฮาร์ปส์เลย 62 00:04:25,803 --> 00:04:27,883 ‎ปีนี้เธอจะคุยกับเขาจริงๆ เหรอ 63 00:04:27,963 --> 00:04:29,603 ‎ไม่ละ ฉันว่าจะเชิดใส่ 64 00:04:29,683 --> 00:04:31,243 ‎แม่มดคนที่สี่หายไปไหนล่ะ 65 00:04:31,323 --> 00:04:32,883 ‎เงียบเฮอะ สไปเดอร์ 66 00:04:33,563 --> 00:04:35,563 ‎ไง อเมรี วันหยุดเป็นไงบ้าง 67 00:04:35,643 --> 00:04:36,483 ‎ก็ดีนะ 68 00:04:37,043 --> 00:04:37,883 ‎เจ๋งเลย 69 00:04:41,163 --> 00:04:42,603 ‎ดัสตี้พูดกับฉันละ 70 00:04:45,083 --> 00:04:48,523 ‎"ดัสตี้พูดกับฉันละ" ยัยคนเสนอหน้า ‎แถมไม่มีมารยาทอีก 71 00:04:48,603 --> 00:04:49,723 ‎นางอาจไม่เห็นเราก็ได้ 72 00:04:49,803 --> 00:04:52,203 ‎ขอที ดูพวกเราซะก่อน 73 00:04:52,283 --> 00:04:55,123 ‎เราเป็นมนุษย์บอบบางอ่อนช้อย ‎หน้าตาสะสวยนะ 74 00:04:55,203 --> 00:04:56,443 ‎พวกนั้นต้องเห็นเราอยู่แล้ว 75 00:04:58,083 --> 00:04:59,763 ‎- เขาเปล่า ‎- เขาอยู่นี่ตลอดหน้าร้อน 76 00:05:01,243 --> 00:05:03,803 ‎- รู้ไหมห้องครูใหญ่อยู่ไหน ‎- ห้องครูใหญ่… 77 00:05:05,043 --> 00:05:05,883 ‎นั่นใคร 78 00:05:07,683 --> 00:05:08,523 ‎เด็กใหม่ 79 00:05:08,603 --> 00:05:09,843 ‎หล่ออะ 80 00:05:10,603 --> 00:05:13,123 ‎ก็แอบน่ารักอยู่ โอเค 81 00:05:16,883 --> 00:05:20,283 ‎มีแผนที่เซ็กซ์แบบจัดเต็ม ‎อยู่ที่ช่องบันไดเก่าละ 82 00:05:20,363 --> 00:05:21,963 ‎ชื่อแผนที่ผิดผี 83 00:05:22,043 --> 00:05:23,283 ‎- หา ‎- แผนที่เซ็กซ์อะไร 84 00:05:23,363 --> 00:05:24,323 ‎โอ้ พระเจ้า 85 00:05:29,043 --> 00:05:29,963 ‎ซวยแล้ว 86 00:05:31,323 --> 00:05:32,683 ‎ไปเร็วเข้า เร็วเลย 87 00:05:37,923 --> 00:05:38,763 ‎ไม่จริง 88 00:05:40,083 --> 00:05:41,883 ‎สายด่วนช่วยเหลือเด็กต้องเข้าแล้วไหม 89 00:05:41,963 --> 00:05:43,243 ‎(หนุ่มไฝ) 90 00:05:43,323 --> 00:05:44,723 ‎(ราชินีร้อยน้ำ เอสเธอร์ อาร์.) 91 00:05:44,803 --> 00:05:46,163 ‎(เจสซิก้า ตกเบ็ดกลางแจ้ง) 92 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 ‎ชักว่าวละ 93 00:05:49,283 --> 00:05:50,403 ‎(ดัสตี้) 94 00:05:51,963 --> 00:05:53,963 ‎ทุกคนมั่วกันไปหมด 95 00:05:54,043 --> 00:05:56,203 ‎เดินไม่ได้ไปสามวันเลยละ 96 00:05:58,723 --> 00:06:00,843 ‎- ราชินีร้อยน้ำ ‎- เจนนี่โดนควักด้วย โอ้โห 97 00:06:00,923 --> 00:06:02,763 ‎เพื่อน แมรี กู้ดกรี๊ดเก่งล่ะ 98 00:06:02,843 --> 00:06:04,443 ‎ยังไงเรื่องนั้นเราก็รู้อยู่แล้ว 99 00:06:04,523 --> 00:06:06,523 ‎ให้ตาย ดูแต้มที่ซาช่าล่าได้สิ 100 00:06:08,403 --> 00:06:10,363 ‎แม่เจ้า อะไรเนี่ย 101 00:06:10,443 --> 00:06:11,443 ‎(เกรต้า เสร็จสี่รอบ) 102 00:06:12,043 --> 00:06:15,243 ‎เธอกรรไกรคู่กับเกรต้า บาธเกตเหรอ ‎ก่อนหรือหลังเราเลิกกันล่ะ 103 00:06:15,323 --> 00:06:16,323 ‎ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 104 00:06:16,403 --> 00:06:17,643 ‎หมายความว่าไงจำไม่ได้ 105 00:06:17,723 --> 00:06:20,883 ‎ฉันแน่ใจว่าตอนนั้นเราเลิกกัน ‎แต่… เดี๋ยว มิสซี 106 00:06:20,963 --> 00:06:22,323 ‎ไม่ ขอฉันอยู่คนเดียว 107 00:06:23,043 --> 00:06:23,923 ‎แม่เจ้า 108 00:06:24,843 --> 00:06:28,883 ‎ดาร์เรนชักให้นายเหรอ เจ๋งนี่ ‎เดี๋ยวนี้ชอบผู้ชายแล้วเหรอ 109 00:06:28,963 --> 00:06:30,043 ‎ทะลึ่งไม่เบาแฮะ 110 00:06:30,123 --> 00:06:31,443 ‎ใครบอกว่าฉันเป็นผู้ชาย 111 00:06:31,523 --> 00:06:32,563 ‎ทำไมนายไม่บอกเรา 112 00:06:33,123 --> 00:06:34,123 ‎ไม่เป็นไรน่า 113 00:06:36,203 --> 00:06:37,083 ‎(สไปเดอร์) 114 00:06:37,163 --> 00:06:38,163 ‎ควินนี เคบับขี้เกียจ 115 00:06:39,883 --> 00:06:44,603 ‎ไม่จริงสักหน่อย เคบับขี้เกียจอะไร ‎สไปเดอร์ เคบับขี้เกียจคืออะไร 116 00:06:46,323 --> 00:06:47,603 ‎มีใครเห็นฮาร์เปอร์ไหม 117 00:06:51,803 --> 00:06:55,523 ‎ส่วนใหญ่เป็นเด็กชั้นเดียวกับเรา ‎ต้องเป็นคนที่เรารู้จักแน่ 118 00:06:56,323 --> 00:06:58,803 ‎อาจเป็นสไปเดอร์นั่นแหละ ‎ไม่ก็พวกทึ่มนั่นสักคน 119 00:06:59,603 --> 00:07:00,923 ‎ยังไงส่วนใหญ่ก็เป็นเรื่องแหล 120 00:07:01,003 --> 00:07:02,163 ‎เรื่องเกรต้าแหลด้วยไหม 121 00:07:03,483 --> 00:07:04,883 ‎บ้ามากเลยว่าไหม 122 00:07:07,323 --> 00:07:09,323 ‎แม่เจ้า นั่นฮาร์ปส์เหรอ 123 00:07:10,123 --> 00:07:12,003 ‎- คุณพระ ผมนาง ‎- นางโอเคไหม 124 00:07:13,923 --> 00:07:15,163 ‎เป๊ะมาก อีเลฟเวน 125 00:07:15,243 --> 00:07:18,123 ‎ฮาร์เปอร์ 126 00:07:18,843 --> 00:07:21,203 ‎นั่งลง อเมรี 127 00:07:21,283 --> 00:07:22,643 ‎แปลกชะมัดเลยว่ะ 128 00:07:37,043 --> 00:07:38,563 ‎ครูเป็นคนตื่นรู้ 129 00:07:41,243 --> 00:07:44,043 ‎ครูชอบเซ็กซ์เหมือนกับคนอื่นๆ 130 00:07:44,963 --> 00:07:46,883 ‎- ไม่เห็นจำเป็นต้องรู้เลย ‎- นั่นสิ 131 00:07:47,363 --> 00:07:51,123 ‎แต่ชื่อเสียงคือทุกอย่าง ‎และแผนที่นี้ 132 00:07:52,363 --> 00:07:55,003 ‎ได้ทำลายชื่อเสียงของพวกเธอ 133 00:07:55,083 --> 00:07:57,523 ‎และชื่อเสียงของโรงเรียนเรา 134 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 ‎- ตั้งแต่วันแรกที่เปิดเรียน ‎- ฮาร์เปอร์ 135 00:07:59,403 --> 00:08:02,603 ‎ตอนนี้เรากำลังอยู่ในขั้นตอนติดต่อ 136 00:08:02,683 --> 00:08:06,243 ‎ผู้ปกครองของทุกคนที่อยู่บนแผนที่ 137 00:08:06,323 --> 00:08:12,403 ‎และขอแนะนำอย่างยิ่งไม่ให้จัดปาร์ตี้ ‎งานเลี้ยง หรือการสุมหัวกันอีก 138 00:08:13,643 --> 00:08:15,883 ‎ครูไม่มีสิทธิ์ทำแบบนั้นนะ 139 00:08:15,963 --> 00:08:21,323 ‎นี่ๆ งานเลี้ยงที่ไม่มีคนดูแล ‎เท่ากับแอลกอฮอล์ 140 00:08:21,403 --> 00:08:24,323 ‎แอลกอฮอล์เท่ากับตัดสินใจได้แย่ 141 00:08:24,403 --> 00:08:26,883 ‎พฤติกรรมเสี่ยงๆ 142 00:08:26,963 --> 00:08:31,203 ‎ที่แสดงให้เห็นบนแผนที่นี้ ‎เป็นเรื่องยอมรับไม่ได้ 143 00:08:31,883 --> 00:08:36,003 ‎มัธยมฮาร์ตลีย์ภูมิใจว่า ‎เราคือสภาพแวดล้อมที่ปลอดภัย 144 00:08:36,923 --> 00:08:41,043 ‎แต่เห็นชัดว่า ‎นี่ทำให้เห็นว่าเรายังทำไม่มากพอ 145 00:08:42,163 --> 00:08:44,363 ‎และเราจะหาให้ได้ว่าใครทำแผนที่นี้ 146 00:08:46,842 --> 00:08:48,043 ‎กลับไปเข้าห้องเรียนได้ 147 00:08:49,403 --> 00:08:51,283 ‎ไปสิ ไปๆ 148 00:08:51,843 --> 00:08:52,963 ‎สไปเดอร์ นายทำหรือเปล่า 149 00:08:53,043 --> 00:08:55,763 ‎ฮาร์เปอร์ 150 00:08:55,843 --> 00:08:58,443 ‎คุณวาเดีย มากับครู 151 00:09:03,763 --> 00:09:06,883 ‎เช้านี้ครูได้รู้อะไรเยอะเลย อเมรี 152 00:09:06,963 --> 00:09:09,963 ‎"ชักว่าว" เหรอ นั่นสินะ 153 00:09:10,843 --> 00:09:12,083 ‎"นวดแป้ง" เหรอ 154 00:09:12,163 --> 00:09:13,123 ‎(โจนช่างเห่า) 155 00:09:13,683 --> 00:09:16,443 ‎ครูว่าครูเดา "ล้างตู้เย็น" ออก 156 00:09:17,563 --> 00:09:18,883 ‎ครูรู้ว่าเป็นเธอ อเมรี 157 00:09:18,963 --> 00:09:23,003 ‎เจ้าหน้าที่ซ่อมบำรุงของเรา ‎เห็นเธอที่ช่องบันไดหลายครั้ง 158 00:09:24,403 --> 00:09:25,603 ‎ฝีมือใครอีก 159 00:09:26,563 --> 00:09:28,563 ‎ฮาร์เปอร์ ผู้สมรู้ร่วมคิดตัวติดกัน ‎ของเธอใช่ไหม 160 00:09:30,763 --> 00:09:32,203 ‎ไม่มีใครอีกแล้วค่ะ 161 00:09:33,763 --> 00:09:36,163 ‎รู้ไหมว่าครูเพิ่งคุยโทรศัพท์กับใคร 162 00:09:37,563 --> 00:09:41,443 ‎เดอะการ์เดียนเลยนะ อเมรี ‎เดอะการ์เดียน 163 00:09:42,883 --> 00:09:43,723 ‎โอเคค่ะ 164 00:09:43,803 --> 00:09:46,203 ‎การกระทำพวกนี้ยินยอมหรือเปล่า 165 00:09:46,843 --> 00:09:47,683 ‎ยอมมั้งคะ 166 00:09:48,243 --> 00:09:50,363 ‎เพื่อนๆ ของเธอ ‎ได้ใช้เครื่องป้องกันไหม 167 00:09:51,003 --> 00:09:52,163 ‎หนูไม่รู้ 168 00:09:52,243 --> 00:09:57,123 ‎แล้วเธอรู้ได้ยังไงว่า ‎อลิสซ่ากรรไกรคู่กับนีน่า 169 00:09:57,203 --> 00:09:59,843 ‎แต่ไม่รู้ว่า ‎พวกเขาใช้เครื่องคุมกำเนิดไหม 170 00:09:59,923 --> 00:10:02,483 ‎หนูไม่คิดว่าต้องใช้เครื่องคุมกำเนิด 171 00:10:02,563 --> 00:10:04,563 ‎ตอนครูแยงนิ้วให้ใครหรอกค่ะ 172 00:10:04,643 --> 00:10:07,403 ‎จะบอกให้ว่าการทึกทักเอาเอง ‎มันอันตรายมากนะ อเมรี 173 00:10:08,283 --> 00:10:10,603 ‎เราต้องทำอะไรให้เธอเข้าใจสักที 174 00:10:10,683 --> 00:10:13,123 ‎เราจัดสอนกันไปแล้ว ดูวิดีโอก็แล้ว 175 00:10:13,203 --> 00:10:18,323 ‎คุยกับที่ปรึกษาตำรวจก็แล้ว ‎แต่ก็ยังมีแผนที่แบบนี้ออกมาอีก 176 00:10:19,603 --> 00:10:23,843 ‎ล้ำเส้นอีกที เข้าห้องสายอีกที ‎แอบโทรศัพท์อีกทีเดียว 177 00:10:23,923 --> 00:10:27,003 ‎ครูจะไล่เธอออก เข้าใจไหม 178 00:10:30,563 --> 00:10:31,683 ‎หนูกลับไปเรียนได้ยังคะ 179 00:10:31,763 --> 00:10:32,763 ‎ไปได้แล้ว 180 00:10:32,843 --> 00:10:33,683 ‎- โอเค ‎- เดี๋ยว 181 00:10:35,843 --> 00:10:39,483 ‎เธอเรียกนี่ว่าแผนที่ผิดผี ‎ครูทึกทักว่าเธอแค่เล่นคำ 182 00:10:39,563 --> 00:10:40,483 ‎ไม่ได้มีคนที่เป็น… 183 00:10:40,563 --> 00:10:41,763 ‎เล่นคำค่ะ ครู 184 00:10:41,843 --> 00:10:45,843 ‎โอเค ดี ทีนี้ก็ออกจากห้องครูซะ ‎ก่อนที่ครูจะไล่เธอออก 185 00:10:45,923 --> 00:10:48,323 ‎จะนับถึงสาม หนึ่ง สอง สาม 186 00:10:52,123 --> 00:10:52,963 ‎พระเจ้า 187 00:10:57,363 --> 00:10:59,123 ‎ทำไมเธอไม่ตอบข้อความฉัน 188 00:11:00,003 --> 00:11:01,923 ‎ฮาร์ป เธอหายไปไหนมา 189 00:11:02,003 --> 00:11:07,243 ‎ข้อแรก ผมเธอสุดโต่งมากแต่ฉันชอบนะ ‎ข้อสอง ครูวูดซีรู้แล้ว 190 00:11:08,563 --> 00:11:11,163 ‎- ฉันไม่ได้แฉเธอหรอก ไม่ต้องห่วง ‎- ฉันไม่ห่วงหรอก 191 00:11:11,243 --> 00:11:14,803 ‎ข้อสาม ดัสตี้พูดกับฉันด้วย ‎ถือว่าเรากำลังเดตกัน… 192 00:11:14,883 --> 00:11:16,003 ‎ฉันไม่สน 193 00:11:16,083 --> 00:11:19,683 ‎เธอเป็นอะไรเนี่ย ฮัลโหล ‎ไม่ได้ฟังหรือไง ฉันรับผิดแทนเธอนะ 194 00:11:19,763 --> 00:11:21,283 ‎ฉันไม่ได้ขอให้เธอทำ 195 00:11:21,363 --> 00:11:23,803 ‎- เงียบเลย เธอเป็นเพื่อนรักฉันนะ ‎- ไม่ใช่อีกแล้ว 196 00:11:23,883 --> 00:11:25,563 ‎- หมายความว่าไง ‎- ไปให้พ้น 197 00:11:27,123 --> 00:11:29,883 ‎- โอเค ฮาร์เปอร์ ฉันไม่เข้าใจ ‎- ก็ต้องไม่อยู่แล้ว 198 00:11:29,963 --> 00:11:31,203 ‎ก็บอกฉันสิ 199 00:11:31,283 --> 00:11:34,203 ‎ฉันบอกให้ไปให้พ้น ‎ฉันสุดจะทนกับเธอแล้ว 200 00:11:34,283 --> 00:11:35,243 ‎ตีกันเลยๆ 201 00:11:36,643 --> 00:11:38,443 ‎เป็นบ้าอะไร ฮาร์เปอร์ หยุดนะ 202 00:11:41,243 --> 00:11:42,563 ‎เธอทำแบบนี้ทำไม 203 00:11:45,043 --> 00:11:46,203 ‎เป็นบ้าอะไรของเธอ 204 00:12:03,243 --> 00:12:05,283 ‎อี๋อะ อี๋ๆ 205 00:12:14,403 --> 00:12:15,363 ‎ฉันรักเธอ 206 00:12:15,443 --> 00:12:17,203 ‎เราจะอยู่ด้วยกันใช่ไหม 207 00:12:49,563 --> 00:12:52,123 ‎เธอทำแบบนั้นทำไม โคตรเพี้ยนเลย 208 00:12:52,883 --> 00:12:54,803 ‎แม่ฉันได้ฆ่าฉันเพราะเธอเลย 209 00:13:06,003 --> 00:13:07,003 ‎ซาช 210 00:13:10,603 --> 00:13:11,923 ‎เธออยู่ข้างฮาร์ปส์เหรอ 211 00:13:12,563 --> 00:13:16,043 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า ทุกคนโกรธมากนะ 212 00:13:16,123 --> 00:13:18,723 ‎เธอทำให้คนเลิกกัน เธอแฉคนอื่น 213 00:13:19,403 --> 00:13:21,683 ‎และทุกอย่างที่มิสซีกับฉัน ‎พยายามทำเพื่อเป็นเพื่อนกันต่อ 214 00:13:21,763 --> 00:13:23,723 ‎หลังจากเลิกกัน ก็พังหมดเลย 215 00:13:23,803 --> 00:13:25,443 ‎ตอนนี้ไม่มีความหมายแล้ว เพราะ… 216 00:13:25,523 --> 00:13:26,803 ‎ฮาร์เปอร์ก็เขียนแผนที่ด้วยนะ 217 00:13:28,563 --> 00:13:30,123 ‎รู้ไหม ฉันโคตรโกรธเลย 218 00:13:30,203 --> 00:13:32,883 ‎เวลาคนเราไม่รับผิดชอบ ‎กับการกระทำของตัวเอง 219 00:13:34,563 --> 00:13:38,003 ‎ฉันขอให้เธอโอเค จริงๆ นะ 220 00:13:38,603 --> 00:13:40,563 ‎แต่แผนที่นั่นมันทุเรศสุดๆ ไปเลย 221 00:13:40,643 --> 00:13:44,363 ‎และฉันว่าเธอควรพิจารณาตัวเองได้แล้ว 222 00:13:44,443 --> 00:13:47,043 ‎เช่น อยู่ให้ห่างพวกเรา 223 00:13:56,523 --> 00:13:58,843 ‎โทษนะ รู้ไหมว่าเคบับขี้เกียจคืออะไร 224 00:13:58,923 --> 00:14:01,483 ‎ไม่ หยุดถามคนอื่นเรื่องนั้นได้แล้ว 225 00:14:02,323 --> 00:14:04,763 ‎ก็ได้ แต่ฉันก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดีว่า ‎มันคืออะไร 226 00:14:05,763 --> 00:14:07,243 ‎มันแปลว่าแคมใหญ่ 227 00:14:09,323 --> 00:14:10,443 ‎แคมเหรอ 228 00:14:14,003 --> 00:14:15,443 ‎แบบแคมพวกนั้นเหรอ 229 00:14:17,883 --> 00:14:21,563 ‎สไปเดอร์ไม่เคยเห็นนะ ‎ฉันหมายถึงไม่มีใครเคยเห็น 230 00:14:21,643 --> 00:14:25,283 ‎ใครจะรู้ว่าไอ้คนกากๆ นั่นคิดอะไร ‎ฉันไม่เคยเข้าใจพวกชายตรงเพศเลย 231 00:14:28,443 --> 00:14:29,883 ‎เธอดูให้ฉันก็ได้นี่ 232 00:14:30,763 --> 00:14:31,683 ‎อะไรนะ 233 00:14:31,763 --> 00:14:32,603 ‎ก็… 234 00:14:34,243 --> 00:14:35,083 ‎แคมฉันไง 235 00:14:35,723 --> 00:14:36,883 ‎ไม่เอาด้วยละ 236 00:14:36,963 --> 00:14:38,803 ‎โอเค แต่ถ้ามันใหญ่จริงล่ะ 237 00:14:38,883 --> 00:14:40,643 ‎ใครจะสน ‎จะได้มีที่ให้ใส่อะไรๆ เพิ่มไง 238 00:14:40,723 --> 00:14:44,923 ‎ขอให้นักเรียนต่อไปนี้ ‎ไปที่ห้องเรียนห้าดี 239 00:14:46,323 --> 00:14:47,923 ‎อเมรี วาเดีย 240 00:14:49,603 --> 00:14:50,923 ‎ฮาร์เปอร์ แมคลีน 241 00:14:51,603 --> 00:14:52,923 ‎ซาช่า ซอ 242 00:14:53,483 --> 00:14:55,163 ‎มิสซี บีคเกตต์ 243 00:14:56,363 --> 00:14:58,003 ‎ดัสติน รี้ด 244 00:15:00,163 --> 00:15:01,843 ‎สเปนเซอร์ ไวต์ 245 00:15:03,163 --> 00:15:05,123 ‎แอนโธนี วอห์น 246 00:15:05,203 --> 00:15:06,883 ‎ฟังเหมือนกลุ่มพวกหัวขวด 247 00:15:06,963 --> 00:15:08,803 ‎ดาร์เรน ริเวอส์ 248 00:15:08,883 --> 00:15:09,723 ‎ให้ตาย 249 00:15:09,803 --> 00:15:11,963 ‎- ควินน์ กัลลาเกอร์-โจนส์ ‎- ว่าไงนะ 250 00:15:14,443 --> 00:15:16,603 ‎ดักลาส พิกก็อตต์ 251 00:15:17,363 --> 00:15:19,123 ‎มาลาไค มิตเชลล์ 252 00:15:21,883 --> 00:15:23,043 ‎เชิญเลยจ้ะ เชิญเลย 253 00:15:24,923 --> 00:15:27,323 ‎มิสซี ไม่เอาน่า มิสซี 254 00:15:29,163 --> 00:15:31,883 ‎- ไงครับ ครู ‎- ลงมา ขอบคุณ 255 00:15:40,843 --> 00:15:45,763 ‎ยัยแผนที่ 256 00:15:47,163 --> 00:15:48,283 ‎เหลือเชื่อเลย 257 00:15:48,363 --> 00:15:49,203 ‎ยัยแผนที่ 258 00:15:52,923 --> 00:15:53,763 ‎อะไร เจ้างั่ง 259 00:15:55,643 --> 00:15:56,843 ‎ยินดีที่ได้พบเหมือนกัน 260 00:15:58,283 --> 00:16:00,083 ‎ไม่เอาน่า ดักลาส 261 00:16:00,163 --> 00:16:02,763 ‎เฮ้ย เด็กแว้น 262 00:16:03,523 --> 00:16:05,083 ‎เครื่องเสียงเป็นไงบ้าง เพื่อน 263 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 ‎เพื่อน 264 00:16:10,523 --> 00:16:12,043 ‎จะไปสุสานพรุ่งนี้ใช่ไหม 265 00:16:12,123 --> 00:16:12,963 ‎ใช่เลย 266 00:16:13,043 --> 00:16:14,323 ‎ต้องสนุกสุดเหวี่ยงแน่ 267 00:16:14,403 --> 00:16:15,883 ‎นี่ สุสานอะไรเหรอ 268 00:16:15,963 --> 00:16:17,443 ‎ใช่เรื่องตัวเองไหมล่ะ ปลวกเอ๊ย 269 00:16:17,523 --> 00:16:21,043 ‎โอเค เงียบด้วย ขอบคุณ 270 00:16:21,123 --> 00:16:25,443 ‎หวัดดี ทุกคน ครูชื่อโจเซฟีน โอบาห์ ‎แต่เรียกว่าโจโจ้ก็ได้ 271 00:16:25,523 --> 00:16:27,723 ‎เหมือน "โยโย่" แต่เป็นจอจาน 272 00:16:30,003 --> 00:16:33,323 ‎ครูเป็นครูวิชาอังกฤษ ‎เลยรู้จักบางคนแล้ว 273 00:16:33,403 --> 00:16:36,003 ‎แต่ครูแน่ใจว่าพวกเธอคงสงสัยว่า ‎มาที่นี่กันทำไม 274 00:16:37,203 --> 00:16:39,723 ‎ชื่อพวกเธออยู่บนแผนที่ที่ช่องบันได 275 00:16:39,803 --> 00:16:41,523 ‎ตรงที่ห้ามเข้าน่ะ 276 00:16:42,203 --> 00:16:43,043 ‎แผนที่อะไรครับ 277 00:16:43,803 --> 00:16:46,523 ‎โอเค ตลกมากนะ ‎ฟังนะ เด็กๆ พวกเราไม่ได้โง่ 278 00:16:46,603 --> 00:16:48,763 ‎เรารู้ว่าพวกเธอหลายคน ‎มีกิจกรรมทางเพศ 279 00:16:48,843 --> 00:16:51,803 ‎แต่ที่เรากังวลคือแผนที่นี้จะแสดง ‎ให้เห็นถึงการขาดความให้เกียรติ 280 00:16:51,883 --> 00:16:55,043 ‎ต่อกันเมื่อเป็นเรื่อง ‎ความสัมพันธ์ทางเพศ 281 00:16:55,123 --> 00:16:57,003 ‎เราเลยอยากพูดถึงเรื่องนี้ต่อหน้า 282 00:16:57,083 --> 00:16:59,763 ‎นี่เป็นชั้นเรียนพิเศษ ‎ที่ตั้งใจให้พวกเธอ 283 00:16:59,843 --> 00:17:04,163 ‎รู้ข้อมูลที่ชัดเจนและเข้าถึงได้ ‎ในเรื่องเพศและความใกล้ชิด… 284 00:17:04,243 --> 00:17:07,643 ‎ชั้นเรียนพิเศษเสริมสร้าง ‎ความรู้เรื่องเพศสัมพันธ์ 285 00:17:07,723 --> 00:17:10,443 ‎พสส. เราเป็นพวกสำส่อนเหรอ 286 00:17:13,162 --> 00:17:15,843 ‎พวกสำส่อนๆ 287 00:17:15,923 --> 00:17:17,963 ‎พอแล้ว ไม่เอาน่า เด็กๆ 288 00:17:18,043 --> 00:17:20,882 ‎ชั้นเรียนนี้จะพูดถึง ‎พื้นฐานเรื่องเพศและ… 289 00:17:20,963 --> 00:17:25,803 ‎เพราะเห็นได้ชัดว่าพวกเธอต้อง ‎เรียนรู้อีกมากในแขนงนี้ 290 00:17:25,882 --> 00:17:28,683 ‎ชั้นเรียนจะมีสัปดาห์ละสองครั้ง ‎นอกเวลาเรียน 291 00:17:28,763 --> 00:17:29,603 ‎ว่าไงนะ 292 00:17:29,683 --> 00:17:30,963 ‎จนกว่า… 293 00:17:31,043 --> 00:17:34,723 ‎จนกว่าเราจะตัดสินว่าพวกเธอ ‎ให้เกียรติกัน รวมทั้งตัวเองแล้ว 294 00:17:34,803 --> 00:17:37,803 ‎พวกเธอต้องเข้าทุกคาบด้วย ‎ไม่งั้นมันจะอยู่ในประวัติถาวร 295 00:17:37,883 --> 00:17:39,643 ‎เดี๋ยวนะ เรามีประวัติถาวรด้วยเหรอ 296 00:17:39,723 --> 00:17:41,523 ‎นี่มันคุกเซ็กซ์ชัดๆ 297 00:17:41,603 --> 00:17:42,923 ‎ขอบใจมากนะ ยัยแผนที่ 298 00:17:43,003 --> 00:17:44,203 ‎- เฮ้ย ‎- ยัยแผนที่ 299 00:17:44,763 --> 00:17:49,443 ‎โทษครับ ผมเพิ่งมาวันนี้วันแรก ‎ผมว่าผมไม่ควรมาอยู่ที่นี่หรอก 300 00:17:49,523 --> 00:17:53,123 ‎โคตรเจ๋ง ได้อยู่บนแผนที่ ‎ก่อนเริ่มเข้าเรียนอีก 301 00:17:53,203 --> 00:17:57,363 ‎- ฉันว่าเราควรเล่นเกมจับมือ ‎- เกมนั้นไม่เหมาะใช้เริ่ม… 302 00:17:57,443 --> 00:17:59,443 ‎เอาละ ทุกคนลุกขึ้น 303 00:18:00,003 --> 00:18:02,483 ‎ลุกขึ้นๆ 304 00:18:02,563 --> 00:18:06,203 ‎ทีนี้ช่วยยกโต๊ะไปด้านข้างนะ 305 00:18:06,283 --> 00:18:10,363 ‎ยกเอาละ อย่าผลักไปกับพื้น 306 00:18:15,083 --> 00:18:19,283 ‎ขอบคุณ ทีนี้ครูอยากให้พวกเธอ ‎เดินไปรอบห้อง 307 00:18:20,563 --> 00:18:24,723 ‎เร็วเข้า เดินสิ 308 00:18:24,803 --> 00:18:26,403 ‎ดี พวกเธอเดินเป็นนี่ 309 00:18:28,403 --> 00:18:35,083 ‎ทีนี้ครูอยากให้เธอ ‎เลือกจับมือคนสามคน 310 00:18:36,123 --> 00:18:38,723 ‎จับมือๆ ดีมาก พวกเธอจับมือเป็นนะ 311 00:18:40,603 --> 00:18:46,323 ‎จับมือ 312 00:18:47,283 --> 00:18:48,203 ‎และ… 313 00:18:48,283 --> 00:18:49,403 ‎เจ๋งเลย 314 00:18:49,483 --> 00:18:50,323 ‎หยุด 315 00:18:52,763 --> 00:18:53,643 ‎สเปนเซอร์ 316 00:18:55,003 --> 00:18:57,443 ‎เธอมีโลนในร่มผ้า 317 00:18:58,563 --> 00:18:59,723 ‎เห็นด้วย 318 00:18:59,803 --> 00:19:02,723 ‎เรื่องสมมติน่ะ แต่ขอบคุณ ดาร์เรน 319 00:19:02,803 --> 00:19:04,723 ‎ที่ช่วยพูดจุดประสงค์ของเกม 320 00:19:04,803 --> 00:19:06,363 ‎ยกมือขึ้นสิ สเปนเซอร์ 321 00:19:07,323 --> 00:19:08,763 ‎ยกมือขึ้น สเปนเซอร์ 322 00:19:11,123 --> 00:19:11,963 ‎ทีนี้ 323 00:19:13,523 --> 00:19:16,683 ‎ยกมือ ถ้าใครจับมือกับสเปนเซอร์ 324 00:19:18,843 --> 00:19:21,443 ‎และใครที่จับมือกับพวกเขา 325 00:19:22,603 --> 00:19:24,403 ‎ใครที่จับมือกับพวกเขา 326 00:19:26,003 --> 00:19:27,243 ‎และใครต่อ 327 00:19:28,883 --> 00:19:31,883 ‎พวกเธอทุกคนมีหมัดในร่มผ้า 328 00:19:33,083 --> 00:19:34,403 ‎ผมนึกว่าเป็นโลนซะอีก 329 00:19:34,483 --> 00:19:36,483 ‎ใช่ โลน ขอบคุณ… 330 00:19:37,043 --> 00:19:37,883 ‎มาลาไคครับ 331 00:19:37,963 --> 00:19:42,243 ‎มาลาไค ขอบคุณ พวกเธอทุกคนมีโลน 332 00:19:43,283 --> 00:19:45,283 ‎ยกเว้นเธอ อเมรี เก่งมาก 333 00:19:45,363 --> 00:19:48,363 ‎ทีนี้ จุดประสงค์ของเกมนี้คืออะไร 334 00:19:48,443 --> 00:19:50,643 ‎อยู่ให้ห่างสไปเดอร์ ‎เพราะเขาน่าขยะแขยง 335 00:19:50,723 --> 00:19:53,723 ‎- ไปให้พ้นเลย ‎- ดีมาก ดักลาส แต่ผิด ถุงยางต่างหาก 336 00:19:56,003 --> 00:19:57,163 ‎(เฮลีย์ ที.) 337 00:19:58,323 --> 00:20:00,043 ‎- จริงเหรอ นายทำเหรอ ‎- ใช่ 338 00:20:00,123 --> 00:20:02,083 ‎อะไร ไม่เอา 339 00:20:04,563 --> 00:20:08,483 ‎นี่ เราเคยซั่มกันเหรอ 340 00:20:09,323 --> 00:20:10,163 ‎เปล่า 341 00:20:10,243 --> 00:20:12,363 ‎ใช่ ฉันก็คิดแบบนั้น ‎แต่มันเขียนตรงนี้… 342 00:20:12,443 --> 00:20:14,083 ‎ไม่ได้มีความหมายอะไรหรอก ดัสตี้ 343 00:20:14,763 --> 00:20:18,043 ‎เหมือนมีเส้นสีทอง ‎ขีดระหว่างชื่อเรานะ 344 00:20:18,123 --> 00:20:19,923 ‎เส้นสีทองหมายถึงถูกลิขิตไว้ 345 00:20:20,003 --> 00:20:22,083 ‎ใช่ เหมือนชะตาฟ้ากำหนด 346 00:20:22,163 --> 00:20:23,523 ‎ฉันว่าเธออยากได้นายละ ดัสตี้ 347 00:20:27,763 --> 00:20:28,643 ‎ยัยคนคลั่งรัก 348 00:20:30,523 --> 00:20:32,643 ‎ถามจริงนะ แผนที่นี่มันอะไร 349 00:20:33,203 --> 00:20:34,763 ‎เธอทำอะไรไว้ 350 00:20:36,403 --> 00:20:39,243 ‎พวกครูจะสอนอะไร ‎ที่เรายังไม่รู้ได้ล่ะ 351 00:20:52,043 --> 00:20:53,003 ‎นี่ 352 00:20:54,923 --> 00:20:56,083 ‎เธอโอเคนะ 353 00:20:57,323 --> 00:20:58,523 ‎ไปให้พ้นเลย 354 00:21:11,883 --> 00:21:14,203 ‎มื้อเที่ยงในห้องน้ำ ฉันเข้าใจนะ 355 00:21:17,163 --> 00:21:18,603 ‎ฉันอาจอึอยู่ก็ได้นะ 356 00:21:18,683 --> 00:21:21,323 ‎เธอไม่ควรกินไปอึไป ‎มันจะทำให้ระบบย่อยปั่นป่วน 357 00:21:21,403 --> 00:21:23,283 ‎แต่ฉันดีใจที่เรามีโอกาสคุยกัน 358 00:21:23,363 --> 00:21:25,203 ‎ฉันว่าไม่หรอก 359 00:21:27,123 --> 00:21:28,203 ‎ฉันรู้ว่าเธอรู้สึกยังไง 360 00:21:28,283 --> 00:21:29,803 ‎สงสัยสุดๆ เลย 361 00:21:29,883 --> 00:21:32,563 ‎ไม่ ฟังนะ ฉันเข้าใจจริงๆ ‎เพราะตอนฉันอยู่ป.หก 362 00:21:32,643 --> 00:21:33,803 ‎ฉันเจอลูกกัมนัตใหญ่เบิ้ม 363 00:21:33,883 --> 00:21:36,123 ‎ฉันนี่แบบ "กัมนัตใหญ่เบิ้ม" ‎เราตื่นเต้นมาก 364 00:21:36,203 --> 00:21:39,083 ‎เลยเอาไปโชว์ทุกคน ‎เพราะมันเป็นกัมนัตที่เจ๋งที่สุดเลย 365 00:21:39,163 --> 00:21:42,083 ‎กลายเป็นว่ามันไม่ใช่ลูกกัมนัต ‎แต่เป็นอึหมาแข็งๆ 366 00:21:42,163 --> 00:21:44,723 ‎ฉันเลยถูกเรียกว่า ‎ยัยกัมนัตตลอดทั้งปีนั้น 367 00:21:45,283 --> 00:21:47,283 ‎เพราะงั้นฉันเข้าใจ ‎ที่เธอรู้สึกตอนนี้ 368 00:21:48,683 --> 00:21:50,403 ‎โทษนะ แต่ให้ฉันอยู่คนเดียวได้ไหม 369 00:21:53,283 --> 00:21:55,523 ‎- จะทำแบบ "13 บันทึกลับใจสลาย" ไหม ‎- หา 370 00:21:56,083 --> 00:21:59,203 ‎เธอจะจบชีวิตตัวเองหรือเปล่า 371 00:21:59,283 --> 00:22:00,323 ‎เปล่า 372 00:22:00,403 --> 00:22:01,483 ‎โอเค 373 00:22:05,203 --> 00:22:06,283 ‎เธอต้องการอะไรเนี่ย 374 00:22:06,363 --> 00:22:08,443 ‎ฉันแค่อยากได้ใครสักคนมาดูแคมให้ 375 00:22:09,243 --> 00:22:12,283 ‎ไม่ละ ไม่ๆ 376 00:22:13,123 --> 00:22:16,523 ‎มันก็แอบเป็นความผิดเธอนะ ‎เพราะงั้นถ้าเธอช่วยดู 377 00:22:16,603 --> 00:22:19,763 ‎แล้วบอกทีว่า ‎เคบับฉันปกติหรือเปล่า อเมรี 378 00:22:21,843 --> 00:22:24,123 ‎ชอบจริงๆ ‎เวลาพวกท็อกซิกเข้าสู่ยุคตกต่ำ 379 00:22:24,203 --> 00:22:26,403 ‎พูดแบบนั้นไม่ได้นะ นั่นใจร้ายมาก 380 00:22:26,483 --> 00:22:28,523 ‎ยัยนั่นเอาแคมเธอไปเขียนบนแผนที่นะ 381 00:22:28,603 --> 00:22:32,363 ‎ฉันรู้ แต่สไปเดอร์เป็นคนบอกทุกคน ‎เพราะงั้นเขามันทุเรศ ไม่ใช่นาง 382 00:22:32,483 --> 00:22:36,163 ‎ฉันรักเธอนะ แต่ยัยนั่น ‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเรามีตัวตน 383 00:22:36,243 --> 00:22:39,043 ‎แล้วไง เธอไม่เคยรู้สึกเหมือน ‎คนที่ไม่มีใครคบเหรอ 384 00:22:39,803 --> 00:22:41,763 ‎มาเถอะ เรามีเรียนเลข 385 00:22:45,003 --> 00:22:47,963 ‎นี่ควรจะเป็นหลักสูตรใหม่ แต่นี่มัน… 386 00:22:48,043 --> 00:22:49,923 ‎ล้าสมัยสุดๆ เชิดชูพวกรักต่างเพศ 387 00:22:50,003 --> 00:22:51,923 ‎ก็จริง แต่มันเป็นสิ่งที่เรามี 388 00:22:52,003 --> 00:22:55,403 ‎สเตซีย์ เราต้องชัดเจนและซื่อตรง ‎เรื่องเพศนะ ไม่งั้น… 389 00:22:55,483 --> 00:22:57,843 ‎จะให้เห็นว่าเราสนับสนุนไม่ได้ 390 00:22:57,923 --> 00:22:59,683 ‎แต่พวกเด็กๆ ก็ทำกันแล้ว 391 00:23:01,483 --> 00:23:02,403 ‎ก็ใช่ แต่… 392 00:23:04,323 --> 00:23:07,723 ‎เราเป็นโรงเรียนม.ปลาย ‎อันดับต่ำสุดในเขตนี้แล้วนะ 393 00:23:07,803 --> 00:23:12,083 ‎ถ้าฉันทำให้เด็กลงทะเบียนเพิ่มไม่ได้ ‎ปีหน้าเราถูกตัดงบแน่ 394 00:23:12,163 --> 00:23:17,363 ‎ฟังนะ ฉันเข้าใจจริงๆ ‎แต่ฉันไม่คิดว่าเจ้านี่จะช่วยเราได้ 395 00:23:17,963 --> 00:23:20,803 ‎ขอร้อง เราลองทำดูได้ไหม 396 00:23:21,723 --> 00:23:22,803 ‎โจโจ้ 397 00:23:23,723 --> 00:23:26,203 ‎ลองทำดูนะ โจโจ้ 398 00:23:27,723 --> 00:23:29,643 ‎ลองทำดู โจโจ้ 399 00:23:30,843 --> 00:23:33,123 ‎คุณไม่มีทางรู้หรอก โจโจ้ 400 00:23:33,203 --> 00:23:36,643 ‎จนกว่าจะได้ลองทำดู โจโจ้ 401 00:23:39,603 --> 00:23:40,763 ‎ได้เลย 402 00:23:40,843 --> 00:23:42,003 ‎นี่ อเมรี 403 00:23:43,523 --> 00:23:44,763 ‎อเมรี นี่ 404 00:23:46,003 --> 00:23:47,123 ‎ไงจ๊ะ วันนี้หนักล่ะสิ 405 00:23:48,083 --> 00:23:52,963 ‎รู้กันแค่เรานะ ครูว่าแผนที่ของเธอ ‎สวยมาก เหมือนบทกวีด้วยซ้ำ 406 00:23:53,043 --> 00:23:56,283 ‎กลุ่มการเชื่อมโยง ‎ระหว่างพวกเธอนี่น่ะ 407 00:23:56,763 --> 00:23:57,603 ‎ขอบคุณค่ะ 408 00:23:58,083 --> 00:24:00,283 ‎แค่จำไว้ ม.ปลายน่ะ… 409 00:24:01,323 --> 00:24:03,443 ‎ใช่ ส่วนใหญ่มันก็ห่วยแตก 410 00:24:03,523 --> 00:24:06,563 ‎แต่ก็มีแค่ครั้งเดียวในชีวิต ‎เธอจะไม่เป็นไรหรอก 411 00:24:06,643 --> 00:24:08,003 ‎หวังว่าเธอจะรู้เรื่องนั้น 412 00:24:09,603 --> 00:24:11,003 ‎นี่กำลังจะโดดเรียนเหรอ 413 00:24:11,083 --> 00:24:12,643 ‎เปล่าค่ะ ใช่ 414 00:24:13,243 --> 00:24:14,083 ‎บายจ้ะ 415 00:24:17,963 --> 00:24:19,563 ‎- เดี๋ยว อเมรี ‎- ไปให้พ้น 416 00:24:19,643 --> 00:24:22,923 ‎ไม่ๆ ฉันแค่จะพูดว่า ‎ยัยแผนที่โรคจิตเอ๊ย 417 00:24:44,643 --> 00:24:46,163 ‎(ทิลลี) 418 00:24:49,923 --> 00:24:50,763 ‎(ดาร์เรน) 419 00:24:52,963 --> 00:24:54,563 ‎(ทาช่า ฝาแฝดวิลสัน) 420 00:24:59,883 --> 00:25:00,723 ‎(อเมรี) 421 00:25:01,843 --> 00:25:02,843 ‎(สัญลักษณ์แทนคำ) 422 00:25:13,003 --> 00:25:14,963 ‎ขอบใจที่แวะมา 423 00:25:15,043 --> 00:25:17,323 ‎ฉันต้องไปซ้อมแล้ว ไว้เจอกันนะ 424 00:26:05,243 --> 00:26:09,723 ‎มันน่าอายจริงๆ ‎พ่อแม่ฉันเป็นโบรกเกอร์หุ้นทั้งคู่ 425 00:26:09,803 --> 00:26:12,563 ‎แต่ฉันอยากหาเงินใช้เอง 426 00:26:12,643 --> 00:26:14,643 ‎และเรียนรู้เคล็ดลับ ‎ในการทำธุรกิจนิดหน่อยๆ 427 00:26:14,723 --> 00:26:17,083 ‎จากคนที่มีประสบการณ์แบบคุณ 428 00:26:17,163 --> 00:26:18,283 ‎งั้นเหรอ 429 00:26:19,283 --> 00:26:22,283 ‎ได้ยินข่าวลือว่า ‎ตอนนี้มีการแบนรับนักเรียน 430 00:26:22,363 --> 00:26:24,243 ‎ที่มาจากมัธยมฮาร์ตลีย์เหรอ 431 00:26:24,323 --> 00:26:27,243 ‎โรงเรียนนั้นน่าขายหน้ามาก ‎เธอเห็นข่าววันนี้ไหม 432 00:26:27,323 --> 00:26:30,563 ‎เห็น น่าขยะแขยงจริงๆ 433 00:26:30,643 --> 00:26:33,843 ‎ฉันชอบแนวเธอนะ ดาร์เรน ‎ฉันจะให้เธอทดลองงานแล้วกัน 434 00:26:33,923 --> 00:26:34,883 ‎เอาเป็นพรุ่งนี้ดีไหม 435 00:26:34,963 --> 00:26:37,083 ‎พูดจริงเหรอ แหล่มเลย 436 00:26:38,203 --> 00:26:40,923 ‎หมายถึงฟังดูน่ายินดีมาก 437 00:26:41,923 --> 00:26:43,003 ‎(ดาร์เรน) 438 00:26:49,963 --> 00:26:52,483 ‎บอกเรื่องสำคัญมาสิ ‎แล้วผมจะหาทางจัดการสมาคมหนังสือ 439 00:26:52,563 --> 00:26:54,843 ‎ไงจ๊ะ ลูก ที่โรงเรียนเป็นไงบ้าง 440 00:26:54,923 --> 00:26:55,763 ‎เบิกเนตรมาก 441 00:26:55,843 --> 00:26:57,923 ‎- คืนนี้แกจะอยู่บ้านไหม ‎- ทำไมเหรอ 442 00:26:58,403 --> 00:27:01,723 ‎เปล่า แค่หนุ่มๆ ‎จะมาดูการแข่งด้วยน่ะ 443 00:27:01,803 --> 00:27:04,483 ‎โอเค คุณเลยไม่อยากให้อยู่แถวนี้สินะ 444 00:27:05,323 --> 00:27:07,003 ‎เขาชอบทึกทักแบบแย่ที่สุดตลอด 445 00:27:07,083 --> 00:27:08,643 ‎พวกเขาค่ะ พวกเขา 446 00:27:10,683 --> 00:27:14,403 ‎"พวกเขา" ชอบทึกทักแบบแย่ที่สุดตลอด 447 00:27:14,483 --> 00:27:17,283 ‎เรื่องนี้อีกแล้ว นี่แหละประเด็นเลย 448 00:27:17,363 --> 00:27:20,323 ‎เพื่อนๆ ฉันไม่เข้าใจ ‎เรื่องพรรค์นี้หรอก 449 00:27:20,403 --> 00:27:21,563 ‎โทษนะ เรื่องพรรค์ไหน 450 00:27:21,643 --> 00:27:23,003 ‎การใช้ภาษานี่ไง 451 00:27:23,083 --> 00:27:27,563 ‎"พวกเขา" อะไรนี่น่ะ ไม่มีเหตุผลเลย ‎แกไม่ใช่คนสองคนจริงไหม 452 00:27:27,643 --> 00:27:29,603 ‎อีกอย่างมันขัดกับกฎไวยากรณ์ 453 00:27:29,683 --> 00:27:33,363 ‎งั้นก็โชคดีนะ บ๊อบบี้ เพราะที่จริง ‎หนูพยายามทำให้มีเหตุผลน้อยลงอยู่ 454 00:27:33,443 --> 00:27:34,523 ‎ไม่เข้าใจ อะไรนะ 455 00:27:34,603 --> 00:27:36,603 ‎การเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นจากการแหกกฎ 456 00:27:36,683 --> 00:27:39,323 ‎และหนูก็มีสิทธิ์ ‎เปลี่ยนตัวเองได้ทุกเมื่อ 457 00:27:39,403 --> 00:27:41,283 ‎มันเป็นเรื่องใหญ่ขนาดนั้นเลยเหรอ 458 00:27:42,083 --> 00:27:46,403 ‎รู้ไหมว่าตอนเราพูดกันอยู่นี่ ‎มีเด็กกำลังตายในเอธิโอเปีย 459 00:27:46,483 --> 00:27:48,883 ‎- แม่ได้ยินไหมเนี่ย ‎- ไม่ต้องลากแม่ไปเกี่ยวเลย 460 00:27:48,963 --> 00:27:53,003 ‎พระเจ้า สาบานเลยนะ ‎แม่ถูกจู๋ชมพูสะกดจิตแล้ว 461 00:27:53,723 --> 00:27:55,563 ‎พูดอย่างกับพ่อของลูกดีกว่างั้นแหละ 462 00:27:56,363 --> 00:27:58,883 ‎งั้นก็เอาเลย ‎คืนนี้ไปค้างกับพ่อดีไหม 463 00:27:58,963 --> 00:28:00,283 ‎ไม่ละ ไม่ๆ 464 00:28:00,363 --> 00:28:02,403 ‎แก้ปัญหาได้แล้ว ลูกรัก 465 00:28:02,963 --> 00:28:05,363 ‎แปลว่าหนูต้องไปเหรอ 466 00:28:05,443 --> 00:28:08,363 ‎ลูกอยากดูฟุตบอล ‎กับพวกทึ่มนี่จริงๆ เหรอ 467 00:28:12,083 --> 00:28:13,603 ‎ขอให้กินแซนด์วิชไก่ให้อร่อย 468 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 ‎- ดาร์เรน ลูกรัก กลับมา… ‎- รักเหมือนกัน ดูเกมให้สนุก 469 00:28:16,323 --> 00:28:18,363 ‎ปล่อยเขาไปเถอะ เขาไม่เป็นไรหรอก 470 00:28:23,323 --> 00:28:25,043 ‎- ไงจ๊ะ เอม ‎- หวัดดีค่ะ จัสติน 471 00:28:25,123 --> 00:28:26,643 ‎สบายดีไหม 472 00:28:27,203 --> 00:28:30,523 ‎ค่ะ สบายดี หนูอยากรู้ว่า ‎ฮาร์เปอร์อยู่บ้านไหม 473 00:28:31,603 --> 00:28:33,403 ‎ไม่อยู่ วันนี้ไม่ได้เจอกัน ‎ที่โรงเรียนเหรอ 474 00:28:33,483 --> 00:28:34,323 ‎เจอค่ะ 475 00:28:35,243 --> 00:28:37,803 ‎แต่พวกเรา… 476 00:28:40,043 --> 00:28:41,683 ‎ตบกันยับเลยค่ะ 477 00:28:42,603 --> 00:28:43,523 ‎อีกแล้วเหรอ 478 00:28:46,283 --> 00:28:48,803 ‎ก็สมเหตุสมผลอยู่ ‎ดาวพุธเดินถอยหลังน่ะ 479 00:28:50,643 --> 00:28:52,763 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก เดี๋ยวก็คืนดีได้ ‎เธอทำได้ตลอดนี่นา 480 00:28:52,843 --> 00:28:54,643 ‎ค่ะ ใช่เลย 481 00:28:57,123 --> 00:28:58,203 ‎แล้วฮาร์ปส์อยู่บ้านไหมคะ 482 00:28:58,283 --> 00:28:59,603 ‎ฉันไม่รู้ว่าฮาร์ปส์อยู่ไหน 483 00:29:04,963 --> 00:29:09,123 ‎โอเค ยังไงก็ขอบคุณนะคะ เจด็อก 484 00:29:09,203 --> 00:29:10,163 ‎โอเค 485 00:29:10,243 --> 00:29:12,323 ‎- เจอกันค่ะ ‎- เจอกัน อย่าเครียดล่ะ 486 00:29:13,563 --> 00:29:14,403 ‎จะพยายามค่ะ 487 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 ‎มื้อค่ำพร้อมแล้ว 488 00:29:27,763 --> 00:29:28,723 ‎แจ่มเลย 489 00:29:28,803 --> 00:29:30,363 ‎(พระเยซูรักฉัน) 490 00:29:30,443 --> 00:29:32,163 ‎- แม่นำสวดนะ ‎- เอาเลยจ้ะ 491 00:29:34,203 --> 00:29:38,323 ‎วันนี้ลูกขอบคุณที่เราจะได้ ‎รู้จักฮาร์เปอร์ไปอีกสักพัก 492 00:29:40,483 --> 00:29:42,963 ‎ลูกขอบคุณที่ได้ภาษีคืนสักที 493 00:29:45,323 --> 00:29:46,163 ‎ไม่รู้สิ 494 00:29:46,883 --> 00:29:48,963 ‎เอาน่า ที่รัก สักเรื่องก็ได้ 495 00:29:50,643 --> 00:29:54,443 ‎ลูกขอบคุณสำหรับยาปฏิชีวนะ ‎เพราะลูกเป็นกระเพาะฉี่อักเสบหนักมาก 496 00:29:55,923 --> 00:29:57,043 ‎หนูเป็นด้วยได้ไหม 497 00:29:57,123 --> 00:29:58,763 ‎- ไม่จ้ะ ‎- ลูกเป็นไม่ได้ 498 00:30:00,963 --> 00:30:02,003 ‎ต้องมือขวาจ้ะ 499 00:30:02,963 --> 00:30:04,483 ‎นั่นคือมือของปีศาจ 500 00:30:07,723 --> 00:30:08,723 ‎ขอบคุณ 501 00:30:15,203 --> 00:30:17,963 ‎(อเมรี + ฮาร์เปอร์) 502 00:30:50,483 --> 00:30:51,683 ‎เวรเอ๊ย 503 00:31:01,363 --> 00:31:02,803 ‎มีโรงเรียนจำนวนมากเกินไปที่ใช้ 504 00:31:02,883 --> 00:31:06,443 ‎ภาพลามกอนาจารสอนเด็กๆ ‎มาเป็นเวลานานเกินไป 505 00:31:06,523 --> 00:31:08,963 ‎เห็นได้ชัดว่า ‎มัธยมฮาร์ตลีย์ก็เป็นเช่นนั้น 506 00:31:09,043 --> 00:31:11,883 ‎หนึ่งในโรงเรียนมัธยมมากมาย ‎ของเราต้องการหลักสูตรใหม่ 507 00:31:12,443 --> 00:31:15,243 ‎หายหัวไปไหนมา แม่พยายามโทรหาตั้งนาน 508 00:31:15,723 --> 00:31:17,643 ‎โรงเรียนลูกได้ออกข่าวด้วย 509 00:31:17,723 --> 00:31:19,163 ‎- แล้วไงคะ ‎- แล้วไงเหรอ 510 00:31:19,243 --> 00:31:23,283 ‎ลูกทำแผนที่ทุเรศๆ มีเรื่องตบตี ‎ทำลายทรัพย์สินของโรงเรียนสองครั้ง 511 00:31:23,363 --> 00:31:24,283 ‎ลูกโดดเรียน… 512 00:31:24,363 --> 00:31:26,523 ‎ก็หนูทนอยู่ไม่ได้ แม่ไม่เข้าใจ 513 00:31:26,603 --> 00:31:28,443 ‎แม่เข้าใจ เราต้องคุยเรื่องเพศกันนะ 514 00:31:28,523 --> 00:31:31,323 ‎- เราต้องคุยเดี๋ยวนี้เลย ‎- โอ้ ไม่ละ ไม่เอา 515 00:31:31,403 --> 00:31:33,243 ‎- ลูกถูกกักบริเวณ ‎- เราไม่ทำแบบนั้นกันค่ะ 516 00:31:33,323 --> 00:31:35,723 ‎ก็ทำอยู่นี่ไง เราทำแบบนั้นเลย 517 00:31:47,323 --> 00:31:48,163 ‎หวัดดี 518 00:31:48,683 --> 00:31:49,683 ‎เครื่องแบบฉันล่ะ 519 00:31:54,283 --> 00:31:55,643 ‎ฉันค้างด้วยได้ไหม 520 00:31:56,683 --> 00:31:58,563 ‎พวกเขาไม่ให้แขกค้างคืนนะ 521 00:31:59,123 --> 00:32:00,483 ‎ไม่เห็นเป็นปัญหาสัปดาห์ก่อน 522 00:32:01,043 --> 00:32:03,563 ‎ใช่ นั่นก่อนที่นายจะขโมยของของฉัน 523 00:32:07,803 --> 00:32:09,443 ‎แล้วแมวกวักมาเนกิอยู่ไหน 524 00:32:10,883 --> 00:32:11,723 ‎อะไรเหรอ 525 00:32:17,043 --> 00:32:18,683 ‎นายควรกลับไปซะ 526 00:32:19,443 --> 00:32:21,723 ‎ได้เลย ได้เลย เจคอบ 527 00:32:21,803 --> 00:32:25,723 ‎ห้องนายกลิ่นเหมือนถุงเท้าเปียก ‎กับตดกลิ่นข้าวโพดทอดอยู่แล้ว 528 00:32:25,803 --> 00:32:26,643 ‎ว่าไงนะ 529 00:32:28,363 --> 00:32:29,243 ‎อะไร 530 00:32:29,323 --> 00:32:32,203 ‎(เคบับขี้เกียจ แคมจิ๋ม) 531 00:32:35,923 --> 00:32:37,683 ‎(แคมจิ๋ม) 532 00:32:49,083 --> 00:32:52,563 ‎(ดาร์เรน) 533 00:33:15,043 --> 00:33:17,443 ‎ทำตามขั้นตอนนี้ ‎เพื่อเปลี่ยนเธอเป็นคนใหม่ 534 00:33:17,523 --> 00:33:18,843 ‎ขั้นแรก เปลี่ยนลุค 535 00:33:19,883 --> 00:33:22,723 ‎ระวังเมื่อพยายามเปลี่ยนลุคมากเกินไป 536 00:33:22,803 --> 00:33:25,523 ‎เพราะพอทำแล้ว ‎บางครั้งมันก็กู้คืนไม่ได้ 537 00:33:36,323 --> 00:33:38,563 ‎แม่มีผ้าซักต้องเอาไปตากนะ 538 00:33:38,643 --> 00:33:41,083 ‎นี่วันเสาร์นะ ‎ลูกตั้งใจจะอยู่บนเตียงทั้งวันเหรอ 539 00:33:44,123 --> 00:33:45,323 ‎ลูกตัดผมม้าเองเหรอ 540 00:33:46,083 --> 00:33:47,523 ‎แฮชแท็กภัยพิบัติครั้งใหญ่ใช่ไหม 541 00:33:48,923 --> 00:33:50,603 ‎ไม่เหรอ ไม่เลยเหรอ โอเค 542 00:34:06,163 --> 00:34:07,843 ‎เบอร์เกอร์อร่อยดีนะ 543 00:34:07,923 --> 00:34:09,923 ‎ลูกไม่แตะมันฝรั่งทอดเลย 544 00:34:10,003 --> 00:34:10,843 ‎หนูไม่หิว 545 00:34:11,643 --> 00:34:13,003 ‎นึกว่าได้กินแล้วจะร่าเริงขึ้น 546 00:34:13,083 --> 00:34:15,363 ‎หนูจะขอแม่อีกครั้งนะ ‎ให้หนูเรียนโฮมสกูลเถอะ 547 00:34:16,043 --> 00:34:19,403 ‎แม่ก็จะตอบอีกครั้งว่าไม่ ‎ลูกกินมันฝรั่งนี่ซะดีกว่า 548 00:34:19,483 --> 00:34:22,843 ‎นั่นแหละข้อตกลงเดียวที่เราจะทำ ‎เดี๋ยวมานะ คุยกันสนุกดี 549 00:34:25,963 --> 00:34:29,323 ‎เพิ่มซอสเปรี้ยวหวาน ‎สำหรับสาวเปรี้ยวหวาน 550 00:34:29,403 --> 00:34:31,323 ‎- วันนี้โชคดีนะ ‎- ขอบใจ 551 00:34:35,083 --> 00:34:37,363 ‎ไม่ได้นะ พ่อหนุ่ม เอาฟรีไม่ได้ 552 00:34:37,443 --> 00:34:38,282 ‎นั่นของฉัน 553 00:34:38,363 --> 00:34:40,123 ‎- นายเป็นคนส่งของหรือไง ‎- ใช่น่ะสิ 554 00:34:40,682 --> 00:34:44,163 ‎มันบังหน้าดีจะตาย ‎ฉันทำดีลทุกวันพฤหัสบดีด้วย 555 00:34:44,242 --> 00:34:46,563 ‎ยาเคลดครึ่งราคา ‎ถ้าซื้อพร้อมชุดคอมโบครอบครัว 556 00:34:48,323 --> 00:34:49,923 ‎พูดจริงไหมเนี่ย 557 00:34:50,003 --> 00:34:50,843 ‎ไม่จริงน่ะสิ 558 00:34:51,403 --> 00:34:53,643 ‎โอเค เด็กแว้นมีอารมณ์ขันด้วยแฮะ 559 00:34:55,282 --> 00:34:57,363 ‎ถ้ามีใครถาม ฉันเรียนที่บรูโนส์นะ 560 00:34:59,923 --> 00:35:02,883 ‎- แล้วจะไปสุสานคืนนี้ไหม ‎- ไปสิ 561 00:35:03,643 --> 00:35:05,323 ‎เจอกันที่นั่นนะ 562 00:35:05,403 --> 00:35:06,283 ‎เจอกัน 563 00:35:15,043 --> 00:35:17,963 ‎ดูผมม้านั่นซะก่อน ยัยแผนที่ 564 00:35:18,043 --> 00:35:21,843 ‎ผมม้าไม่ผ่าน ผมม้าไม่ผ่าน 565 00:35:21,923 --> 00:35:24,963 ‎ว้าว ว้าว ว้าว 566 00:35:25,043 --> 00:35:28,563 ‎- โทษนะ ขอสั่งอาหารได้ไหม ‎- พระเจ้า น่าสมเพชเกินไปแล้ว 567 00:35:30,243 --> 00:35:32,203 ‎ได้สิ เดี๋ยวจะมีคนไปรับออเดอร์ 568 00:35:33,563 --> 00:35:34,843 ‎หวัดดี ดอร่า 569 00:35:40,923 --> 00:35:42,563 ‎อยากให้แก้นั่นให้ไหม 570 00:35:46,323 --> 00:35:47,203 ‎ช่วยทีนะ 571 00:35:51,043 --> 00:35:53,923 ‎มันแย่ใช่ไหม แย่แบบกู่ไม่กลับเลย 572 00:35:54,963 --> 00:35:57,443 ‎ไม่หรอก ฉันเคยโกนขนคิ้วนะ ‎มันก็งอกยาวขึ้นใหม่ 573 00:35:58,043 --> 00:35:59,283 ‎นั่นไง อัปลักษณ์น้อยลงละ 574 00:36:01,083 --> 00:36:03,723 ‎เหมือนจะอัปลักษณ์น้อยลงเยอะเลย ‎ขอบใจนะ 575 00:36:04,363 --> 00:36:05,923 ‎ทำไมฮาร์เปอร์ตั๊นหน้าเธอล่ะ 576 00:36:08,683 --> 00:36:09,803 ‎ไม่รู้เลยจริงๆ 577 00:36:09,883 --> 00:36:11,363 ‎เธอต้องไปทำบางอย่างไว้แน่ 578 00:36:11,963 --> 00:36:16,683 ‎สัปดาห์ก่อนเราไปเทศกาลดนตรีกัน ‎หลังจากนั้นนางก็เงียบหายไปเลย 579 00:36:20,803 --> 00:36:23,603 ‎นี่พื้นที่วีไอพีเลย 580 00:36:25,243 --> 00:36:27,243 ‎ก็ได้ ฉันจะไปเอาอีกแก้ว 581 00:36:29,043 --> 00:36:30,323 ‎พวกเธอทะเลาะกันหรือเปล่า 582 00:36:31,123 --> 00:36:34,403 ‎ใช่ แต่จำไม่ได้ว่าเรื่องอะไร ‎เราก็ทะเลาะกันตลอด 583 00:36:34,483 --> 00:36:36,003 ‎วันเกิดฮาร์เปอร์เมื่อไร 584 00:36:36,083 --> 00:36:37,163 ‎วันที่ 21 พฤศจิกายน 585 00:36:37,923 --> 00:36:39,123 ‎ราศีพิจิก ไม่เข้าพวก 586 00:36:39,963 --> 00:36:40,803 ‎ของเธอล่ะ 587 00:36:41,523 --> 00:36:42,363 ‎ฉันราศีกันย์ 588 00:36:42,443 --> 00:36:44,603 ‎ฉันราศีกุมภ์ ควินนีราศีตุล 589 00:36:44,683 --> 00:36:45,883 ‎เราเข้ากันได้ไหม 590 00:36:46,443 --> 00:36:48,723 ‎ไม่ใช่ชาวเควียร์ทุกคน ‎จะเก่งโหราศาสตร์นะ 591 00:36:48,803 --> 00:36:49,683 ‎โทษที 592 00:36:49,763 --> 00:36:52,563 ‎ล้อเล่นน่ะ เข้ากันได้สิ ‎ฉันต้องขอเวลาเกิดของเธอ 593 00:36:52,643 --> 00:36:55,643 ‎เพราะถ้าเธอเกิดคืนลีโอมูน ‎ฉันไม่อยากกวนประสาทเธอแน่ 594 00:36:58,203 --> 00:36:59,203 ‎เธอเศร้าเหรอ 595 00:37:00,283 --> 00:37:02,523 ‎- ใช่ ‎- เธอเศร้าสุดเรื่องอะไร 596 00:37:02,603 --> 00:37:05,363 ‎ที่เธอไม่ป๊อปอีกแล้ว ‎ฮาร์เปอร์ไม่อยากเป็นเพื่อนด้วย 597 00:37:05,443 --> 00:37:06,803 ‎ที่ทุกคนรู้ว่าเธอเป็นคนทำแผนที่ 598 00:37:06,883 --> 00:37:08,403 ‎หรือที่เราติดคุกเซ็กซ์เพราะเธอ 599 00:37:08,483 --> 00:37:10,323 ‎- หรือ… ‎- ควินนี… 600 00:37:14,363 --> 00:37:15,683 ‎ลองการกรี๊ดบำบัดกัน 601 00:37:16,403 --> 00:37:17,243 ‎กรี๊ดบำบัด 602 00:37:17,323 --> 00:37:20,483 ‎- เธอกรี๊ดส่งความโกรธไปให้พระจันทร์ ‎- ไม่ละ 603 00:37:20,563 --> 00:37:23,523 ‎เอาน่า เธอควรทำนะ มันเคยช่วยฉันได้ ‎เถอะน่า เอาเลย 604 00:37:23,603 --> 00:37:25,643 ‎โอเค ทำก็ได้ 605 00:37:31,123 --> 00:37:33,403 ‎เพื่อนรักฉันทิ้งฉัน 606 00:37:35,763 --> 00:37:38,443 ‎- ให้ตาย รู้สึกดีจริงๆ ด้วย ‎- บอกแล้ว 607 00:37:45,883 --> 00:37:48,003 ‎ฉันมันพวกคนไม่คบ 608 00:37:51,883 --> 00:37:54,883 ‎ฉันมีจิ๋มเคบับขี้เกียจ 609 00:37:55,483 --> 00:37:59,603 ‎ใช่ ขอโทษจริงๆ เรื่องนั้น ‎ฉันไม่ควรเขียนใส่แผนที่เลย 610 00:37:59,683 --> 00:38:00,643 ‎สไปเดอร์มันขี้โกหกน่ะ 611 00:38:00,723 --> 00:38:03,483 ‎ไม่เป็นไรหรอก ‎ฉันไม่โกรธเรื่องนั้นแล้ว 612 00:38:03,563 --> 00:38:05,483 ‎ฉันแค่อยากรู้ว่าแคมฉันใหญ่ไปจริงไหม 613 00:38:06,043 --> 00:38:07,083 ‎ไม่มีทางใหญ่ไปหรอก 614 00:38:07,163 --> 00:38:09,403 ‎ฉันไปหาข้อมูลมาก็ทำให้เชื่อแบบนั้น 615 00:38:10,043 --> 00:38:11,883 ‎ฉันยังดูให้ได้นะถ้าอยากให้ช่วย 616 00:38:13,443 --> 00:38:15,283 ‎ไม่ละ ฉันโอเค 617 00:38:15,363 --> 00:38:17,083 ‎ฉันเคยคิดว่าเธอเป็นนังตัวแสบด้วย 618 00:38:17,163 --> 00:38:20,203 ‎แต่ดีแล้วที่เธอโดนเตะตกสวรรค์ 619 00:38:20,283 --> 00:38:23,483 ‎สุดๆ เลยละ ‎ฉันจะย้ายโรงเรียนแล้วเนี่ย 620 00:38:23,563 --> 00:38:24,883 ‎ไม่ จะลาออกไม่ได้นะ 621 00:38:25,643 --> 00:38:26,643 ‎ก็ทุกคนเกลียดฉัน 622 00:38:26,723 --> 00:38:28,003 ‎เราไม่ได้เกลียดเธอ 623 00:38:28,923 --> 00:38:30,603 ‎ไอ้เรื่องสุสานนี่อะไรเหรอ 624 00:38:30,683 --> 00:38:33,003 ‎เป็นที่ที่เราไปเที่ยวเตร่กัน ‎ตอนพ่อแม่เราอยู่บ้าน 625 00:38:33,083 --> 00:38:34,123 ‎งั้นไปกันเลย 626 00:38:35,403 --> 00:38:36,403 ‎ไม่มีทาง 627 00:38:36,483 --> 00:38:38,803 ‎ทำไมล่ะ เธอแค่ไปเตร่ ‎ทำเรื่องของเธอไป 628 00:38:38,883 --> 00:38:42,363 ‎เถอะน่า คิ้วเธอยังครบ ผมม้าก็ไม่เป๋ 629 00:38:42,443 --> 00:38:43,763 ‎ยังต้องการอะไรอีก 630 00:38:46,523 --> 00:38:49,563 ‎ไปลุยกันเลย 631 00:39:00,763 --> 00:39:03,283 ‎โอเค มีคนมาเยอะจริงๆ แฮะ 632 00:39:03,363 --> 00:39:04,203 ‎ฉันบอกแล้ว 633 00:39:04,283 --> 00:39:07,083 ‎- ต้องสนุกแน่ ‎- แค่จำที่เราพูดกันไป 634 00:39:07,163 --> 00:39:11,403 ‎เอาให้ปัง โอเคไหม ‎ฉันไม่เคยเปิดตัวแบบนี้ซะด้วย 635 00:39:14,923 --> 00:39:16,243 ‎เราควรกลับจริงๆ นะ 636 00:39:16,323 --> 00:39:18,443 ‎- ไม่นะ ‎- ไง ยัยงั่ง 637 00:39:19,643 --> 00:39:21,843 ‎ชื่อจริงฉันคือมาลาไคนะ 638 00:39:22,443 --> 00:39:23,283 ‎อเมรี 639 00:39:23,883 --> 00:39:26,163 ‎ใช่ ไปที่ไหนก็ได้ยิน 640 00:39:28,803 --> 00:39:31,083 ‎รู้สึกเหมือนทุกคนจ้องฉันอยู่เลย 641 00:39:31,163 --> 00:39:34,963 ‎เปล่าๆ พวกนั้นจ้องฉันต่างหาก ‎พูดอะไรของเธอ 642 00:39:45,443 --> 00:39:46,763 ‎มาสิ เร็วเข้า 643 00:40:17,043 --> 00:40:18,363 ‎โอเค ฉันจะไปคุยกับเขาแล้ว 644 00:40:19,483 --> 00:40:20,363 ‎ไง ยัยแคม 645 00:40:20,443 --> 00:40:21,283 ‎ไง สไปเดอร์ 646 00:40:25,883 --> 00:40:27,043 ‎นี่มันอะไร 647 00:40:28,083 --> 00:40:29,243 ‎นายไม่ชอบจิ๋มเหรอ 648 00:40:30,323 --> 00:40:31,963 ‎ชอบสิ ฉันชอบจิ๋ม 649 00:40:32,963 --> 00:40:37,843 ‎เห็นชัดเลยว่านายไม่รู้อะไรมากนัก ‎เพราะถ้านายดูตรงนี้… 650 00:40:37,923 --> 00:40:41,443 ‎จิ๋มส่วนใหญ่เห็นแคมหรือขอบชัด ‎และบางจิ๋มก็… 651 00:40:41,523 --> 00:40:44,603 ‎เอียงข้างด้วยซ้ำ ฉันเลยคิดว่า ‎นายถึงได้เรียกมันว่าเคบับขี้เกียจ 652 00:40:44,683 --> 00:40:46,123 ‎แต่แบบนั้นคือปกติมาก 653 00:40:46,203 --> 00:40:48,603 ‎นายคงไม่รู้ ‎เพราะไม่มีสอนในโรงเรียนมากนัก 654 00:40:48,683 --> 00:40:53,483 ‎- ซึ่งที่จริงแล้วมัน… ‎- ฉันเคยเห็นจิ๋มมาเยอะ ขอบใจ 655 00:40:55,123 --> 00:40:56,083 ‎โอเค 656 00:40:56,163 --> 00:40:59,963 ‎ฉันก็แค่ทึกทักเอา ‎จากที่นายโกหกว่าเห็นจิ๋มของฉัน 657 00:41:00,043 --> 00:41:02,203 ‎นายก็คงโกหกว่าเคยเห็นจิ๋มคนอื่นด้วย 658 00:41:06,203 --> 00:41:08,683 ‎ฟังนะ ถูกแล้วที่เราไม่มีเซ็กซ์กัน 659 00:41:10,403 --> 00:41:12,243 ‎ก็ทำไมฉันจะอยากเอาคนเพี้ยนแบบเธอล่ะ 660 00:41:13,923 --> 00:41:14,923 ‎โอ้ พระเจ้า 661 00:41:16,923 --> 00:41:18,123 ‎ควินนี 662 00:41:18,203 --> 00:41:20,923 ‎พระเจ้า เมื่อกี้สุดยอดเลย 663 00:41:21,003 --> 00:41:23,243 ‎ฉันไม่เคยเห็นเขา ‎ถูกกระตุกหนวดแบบนั้นมาก่อน 664 00:41:24,443 --> 00:41:25,403 ‎ขอบใจ ซาช่า 665 00:41:44,763 --> 00:41:45,763 ‎พ่อหนุ่ม 666 00:41:48,483 --> 00:41:49,483 ‎ฉันได้งานแล้ว 667 00:41:52,003 --> 00:41:53,683 ‎ทำไมนายถึงยังไปเรียนอยู่ล่ะ 668 00:41:55,603 --> 00:41:56,443 ‎นายซ้ำชั้น 669 00:41:56,523 --> 00:41:57,363 ‎ใช่ 670 00:41:58,363 --> 00:41:59,363 ‎เพราะนายสอบตก 671 00:42:00,723 --> 00:42:02,203 ‎- ใช่ ‎- นายอายุ 18 672 00:42:03,563 --> 00:42:04,723 ‎แล้วไง 673 00:42:04,803 --> 00:42:06,563 ‎และ พระเจ้า 674 00:42:07,403 --> 00:42:08,843 ‎ทำไมนายไม่ลาออกล่ะ 675 00:42:09,643 --> 00:42:12,483 ‎แบบว่าก็เห็นอยู่ว่า ‎นายหาเลี้ยงตัวเองได้ 676 00:42:16,843 --> 00:42:17,803 ‎ฉันก็มีเหตุผลของฉัน 677 00:42:40,723 --> 00:42:42,683 ‎- ไง ‎- ไง 678 00:42:44,283 --> 00:42:45,483 ‎ทำอะไรอยู่เหรอ 679 00:42:46,003 --> 00:42:48,723 ‎ก็แค่คิดอะไรไปเรื่อยเปื่อย 680 00:42:48,803 --> 00:42:49,883 ‎รู้ดีเลยละ 681 00:42:50,483 --> 00:42:54,443 ‎พักหลังนี้ฉันคิดนะว่าพอเราอายุ 50 682 00:42:54,523 --> 00:42:57,843 ‎แล้วโลกถูกทำลายไปแล้ว ‎แล้วจุดประสงค์คืออะไร 683 00:42:59,363 --> 00:43:00,203 ‎ของการมีชีวิตเหรอ 684 00:43:00,883 --> 00:43:01,923 ‎ใช่ 685 00:43:03,603 --> 00:43:07,483 ‎ฉันมีความหวังนะว่า ‎คนรุ่นเราจะแก้ไขมันได้ 686 00:43:12,763 --> 00:43:14,123 ‎ท้ายที่สุดนะ 687 00:43:16,603 --> 00:43:19,003 ‎แต่ฉันก็เป็นพวกสุญนิยมด้วย ‎เพราะงั้นฉัน… 688 00:43:19,083 --> 00:43:20,043 ‎เธอไม่ใช่สักหน่อย 689 00:43:24,483 --> 00:43:27,323 ‎แล้วทำไมชื่อเรา ‎ถึงอยู่บนแผนที่นั่นด้วยกันล่ะ 690 00:43:30,763 --> 00:43:32,523 ‎ดัสตี้ มันไม่มีอะไรหรอก จริงๆ นะ 691 00:43:33,003 --> 00:43:34,963 ‎โอเค มันไม่ได้ไม่มีอะไร 692 00:43:35,043 --> 00:43:39,003 ‎ฉันเคยชอบนาย ‎แต่นั่นมันตอนฉันยังเด็กมากๆ 693 00:43:39,083 --> 00:43:43,283 ‎คือไม่เด็กขนาดนั้น นายรู้แหละ ‎และสีทองหมายถึง "ถูกลิขิตมา" 694 00:43:43,363 --> 00:43:46,043 ‎เห็นหรือยังว่าทำไมบอกว่าเด็ก ‎ใครเขาทำแบบนั้นกัน 695 00:43:46,123 --> 00:43:48,563 ‎แต่ฉันดันทำ โง่ชะมัดเลย 696 00:43:48,643 --> 00:43:50,203 ‎แต่มันไม่มีความหมายอะไรจริงๆ 697 00:43:59,723 --> 00:44:00,683 ‎โง่มาก 698 00:44:01,483 --> 00:44:05,003 ‎พอเธอป่วนทุกอย่างเละแบบนี้ ‎เธอยิ่งน่าสนใจเข้าไปอีก 699 00:44:17,363 --> 00:44:18,363 ‎แม่เจ้า 700 00:44:47,523 --> 00:44:48,563 ‎คุยกันได้ไหม 701 00:44:48,643 --> 00:44:51,403 ‎พระเจ้า ขอฉี่ให้เสร็จก่อน 702 00:44:54,643 --> 00:44:57,643 ‎ก็คุยมาสิก่อนที่ฉันจะฉี่อีกรอบ 703 00:45:01,323 --> 00:45:03,123 ‎ทำไมเธอถึงไม่อยากเป็นเพื่อน ‎อีกแล้วล่ะ 704 00:45:03,203 --> 00:45:05,763 ‎ทั้งที่เราผ่านทุกอย่างมาด้วยกัน ‎ฉันจะบ้าตายอยู่แล้วนะ 705 00:45:09,683 --> 00:45:12,963 ‎ฉันแค่อยากปรับความเข้าใจ ‎บอกทีว่าจะทำแบบนั้นได้ยังไง 706 00:45:16,683 --> 00:45:19,043 ‎- ไปทำอะไรกับผมมา ‎- ฉันตัดมัน 707 00:45:19,123 --> 00:45:20,523 ‎- ตัดเองเหรอ ‎- ใช่ 708 00:45:20,603 --> 00:45:23,523 ‎บอกแล้วไงว่าอย่าดูช่องสอนในยูทูบ ‎เธอไม่เคยฟังเลย 709 00:45:23,603 --> 00:45:25,043 ‎เธอก็ไม่เคยพูดเลยว่ามีอะไร 710 00:45:27,763 --> 00:45:30,603 ‎เกิดอะไรขึ้น เรายังดีๆ กันอยู่เลย ‎จนถึงงานเทศกาล 711 00:45:40,603 --> 00:45:42,723 ‎- ฉันไปที่บ้านเธอแต่เธอไม่… ‎- เธอทำแบบนั้นทำไม 712 00:45:42,803 --> 00:45:44,243 ‎ก็เธอไม่พูดกับฉัน 713 00:45:44,323 --> 00:45:47,243 ‎เธอเลยแอบไปบ้านฉัน ‎ไปทำให้พ่อฉันลำบากใจเหรอ 714 00:45:47,323 --> 00:45:49,043 ‎ฉันไม่ได้ทำให้พ่อเธอลำบากใจ 715 00:45:49,123 --> 00:45:52,323 ‎นั่นแหละเรื่องโรคจิต ‎ที่เธอชอบทำตลอดเลย 716 00:45:52,403 --> 00:45:54,403 ‎เธอต่างหากที่โรคจิต ‎เธอทำลายชีวิตฉัน 717 00:45:54,483 --> 00:45:55,763 ‎ทำลายชีวิตเธอเหรอ 718 00:45:56,803 --> 00:45:59,643 ‎เรื่องห่าเหวทั้งหมดนี่ อเมรี 719 00:45:59,723 --> 00:46:03,843 ‎เรื่องแผนที่ ‎เรื่องที่เธอแอบคลั่งดัสตี้ 720 00:46:03,923 --> 00:46:07,123 ‎เธอไม่เข้าใจเหรอว่ามันไร้สาระแค่ไหน 721 00:46:09,003 --> 00:46:10,123 ‎เธอมันเป็นแค่เด็ก 722 00:46:10,203 --> 00:46:12,283 ‎นั่นไม่ใช่เหตุผลที่จะทิ้งฉัน 723 00:46:14,803 --> 00:46:16,523 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเธอ 724 00:46:17,723 --> 00:46:18,563 ‎ฮาร์เปอร์ 725 00:46:20,403 --> 00:46:21,643 ‎ฉันแค่อยากเดินหน้าแล้ว 726 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 ‎และฉันไม่อยากมีเธอ ‎อยู่ในชีวิตอีกแล้ว 727 00:46:45,963 --> 00:46:46,963 ‎รอเดี๋ยว 728 00:46:47,043 --> 00:46:48,363 ‎ได้เวลากลับบ้านแล้วเหรอ 729 00:46:48,443 --> 00:46:50,123 ‎- พวกเธอไม่ต้องกลับก็ได้ ‎- ต้องสิ 730 00:46:54,803 --> 00:46:56,403 ‎งั้นไปจากที่นี่กันเถอะ 731 00:46:57,283 --> 00:46:58,603 ‎ยังไงคืนนี้มันก็พิลึกอยู่แล้ว 732 00:46:59,803 --> 00:47:01,443 ‎ฉันจะไม่ยอมให้นางชนะหรอก 733 00:47:01,523 --> 00:47:03,323 ‎ฉันจะกลับไปโรงเรียน 734 00:47:03,403 --> 00:47:04,963 ‎และฉันจะทำตัวปั๊วะปังอลังการ 735 00:47:05,043 --> 00:47:06,043 ‎- ต้องแบบนี้ ‎- ต้องแบบนี้ 736 00:47:40,283 --> 00:47:41,123 ‎เฮ้ย 737 00:47:44,643 --> 00:47:46,483 ‎ทำบ้าอะไรของแกเนี่ย 738 00:47:47,163 --> 00:47:48,163 ‎หวัดดี พ่อ 739 00:47:58,243 --> 00:48:00,323 ‎ทุกคน ตำรวจมา 740 00:48:07,443 --> 00:48:09,243 ‎ทิ้งขวดเหล้าเรี่ยราดกันเลย 741 00:48:09,323 --> 00:48:10,883 ‎มันใช่ปัญหาตอนนี้ไหม 742 00:48:12,603 --> 00:48:13,443 ‎กลับมานี่นะ 743 00:48:14,003 --> 00:48:14,883 ‎วิ่ง 744 00:48:16,283 --> 00:48:17,683 ‎- ทุกคนแยกกันไป ‎- รอด้วย 745 00:48:33,203 --> 00:48:34,163 ‎โอเคไหม 746 00:48:34,243 --> 00:48:37,963 ‎โอเค แค่ถลอก ฉันไม่เป็นไรหรอก 747 00:48:39,643 --> 00:48:40,723 ‎มาเถอะ 748 00:49:27,203 --> 00:49:33,323 ‎(ดัสตี้อึ๊บฮาร์เปอร์) 749 00:50:24,323 --> 00:50:29,323 ‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์