1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:19,043 --> 00:00:20,603 Harper'la beş yaşında tanıştım. 3 00:00:22,123 --> 00:00:23,163 Ne o? 4 00:00:23,243 --> 00:00:24,563 Timsah. 5 00:00:26,523 --> 00:00:27,723 Bok gibi olmuş. 6 00:00:28,683 --> 00:00:30,323 O zamandan beri yakın arkadaşız. 7 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 -Kimse aramıza giremezdi. -Durun. 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,482 Birbirimizden asla ayrılmazdık. 9 00:00:37,563 --> 00:00:38,803 Bir, iki, üç! 10 00:00:40,763 --> 00:00:43,043 Aşk meşk işlerine bayılırdık 11 00:00:43,123 --> 00:00:45,403 çünkü hayatımızda eksikti. 12 00:00:46,683 --> 00:00:48,283 İnsanları izlemeyi severdik. 13 00:00:48,363 --> 00:00:49,683 Sapıkça değil. 14 00:00:49,763 --> 00:00:52,443 "Yemin ederim Jessica, bunu yapmayacağımı biliyorsun." 15 00:00:53,283 --> 00:00:57,083 "Ona tekrar dokunursan seni gebertirim, hain köpek." 16 00:00:57,163 --> 00:00:59,043 -"Hayır bebeğim, ben…" -"Öp beni." 17 00:00:59,123 --> 00:01:00,683 Belki de sapıkça. 18 00:01:02,883 --> 00:01:05,123 Sanırım Ensest Haritası böyle ortaya çıktı. 19 00:01:05,203 --> 00:01:06,363 HARTLEY ENSEST HARİTASI 20 00:01:06,443 --> 00:01:09,562 Bizim dönemimizde kim, kiminle ne yaptıysa yazıyordu. 21 00:01:09,642 --> 00:01:10,483 ORAL SEVİŞME 22 00:01:10,562 --> 00:01:11,643 MUAMELE BAŞPARMAK 23 00:01:11,723 --> 00:01:12,683 RÖNTGEN ÇAY POŞETİ 24 00:01:13,483 --> 00:01:15,963 Kimse haritayı bilmiyordu. Harper'la aramızdaydı. 25 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Bazılarını görmüştük… 26 00:01:32,563 --> 00:01:34,723 Bazılarını da duymuştuk. 27 00:01:36,363 --> 00:01:38,283 MUAMELE 28 00:01:43,123 --> 00:01:45,843 Amerie. Orada mısın? 29 00:01:45,923 --> 00:01:49,243 Bazılarının da gerçekleşmesini umuyorduk. 30 00:01:51,083 --> 00:01:53,403 Amerie! Dusty'ye bakmayı kes. 31 00:01:53,483 --> 00:01:54,963 SULU ÖPÜCÜK KADER 32 00:01:58,083 --> 00:01:59,563 Takıntılısın. 33 00:01:59,643 --> 00:02:01,043 Kaderimde var. 34 00:02:02,843 --> 00:02:04,403 Anlamıyorum. 35 00:02:05,963 --> 00:02:08,523 Bu bizim senemiz olacaktı. Birlikte. 36 00:02:10,523 --> 00:02:15,563 Ama bir gün festivaldeydik, diğer gün sürtük her şeyi bok etti! 37 00:02:16,123 --> 00:02:19,483 Hayatını anlatma tatlım. Bugün olanları anlat. 38 00:02:24,203 --> 00:02:25,803 ÜÇ SAAT ÖNCE 39 00:02:35,003 --> 00:02:38,163 Suratında! Peynir dilimi suratında. 40 00:02:38,243 --> 00:02:39,603 Anne! 41 00:02:41,883 --> 00:02:44,963 Saçma TikTok videolarımı çekmemesini söyler misin? 42 00:02:45,043 --> 00:02:47,683 Dur bakalım. Bu ne? Neler oluyor? Bunlar da ne? 43 00:02:47,763 --> 00:02:49,083 Makyaj, anne. Tanrım. 44 00:02:49,163 --> 00:02:51,643 Mutsuz bir ailen varmış gibi duruyor. 45 00:02:51,723 --> 00:02:54,723 Herkes seni sevmediğimizi mi düşünsün? 46 00:02:55,323 --> 00:02:57,963 İlk günün güzel geçsin mutsuz görünüşlü kızım! 47 00:02:59,323 --> 00:03:00,483 Selam! 48 00:03:00,563 --> 00:03:01,843 Merhaba! 49 00:03:02,683 --> 00:03:04,403 -Çok hoş olmuşsunuz. -Sağ ol. 50 00:03:06,763 --> 00:03:07,643 Harper nerede? 51 00:03:07,723 --> 00:03:11,043 Fikrimiz yok. Kapının önüne çıkmadı. Telefona da bakmıyor. 52 00:03:11,123 --> 00:03:14,523 Garip. Geçen haftaki festivalden beri konuşmadık. 53 00:03:42,043 --> 00:03:43,123 Güzel araba çulsuz. 54 00:03:47,363 --> 00:03:48,763 -Bu ne lan? -Siktir! 55 00:03:49,403 --> 00:03:51,443 -Orospu! -Tecavüzcü! 56 00:04:10,163 --> 00:04:11,363 HARTLEY LİSESİ 57 00:04:19,443 --> 00:04:21,403 Ne kadar nefret ettiğimi unutmuşum. 58 00:04:21,483 --> 00:04:22,683 Tatlım, eve geldik. 59 00:04:22,763 --> 00:04:24,882 Evet ama Harps ortada yok. 60 00:04:25,803 --> 00:04:27,883 Bu sene onunla konuşacak mısın? 61 00:04:27,963 --> 00:04:29,603 Yok, umursamaz takılıyorum. 62 00:04:29,683 --> 00:04:31,243 Dördüncü cadı yok mu? 63 00:04:31,323 --> 00:04:32,883 Defol Spider. 64 00:04:33,563 --> 00:04:35,563 Selam Amerie. Tatilin nasıldı? 65 00:04:35,643 --> 00:04:36,483 Güzeldi. 66 00:04:37,043 --> 00:04:37,883 İyi. 67 00:04:41,163 --> 00:04:42,603 Dusty benimle konuştu! 68 00:04:45,083 --> 00:04:48,523 "Dusty benimle konuştu." Amma ilgi budalası. Hem de kaba. 69 00:04:48,603 --> 00:04:49,723 Belki bizi görmemiştir. 70 00:04:49,803 --> 00:04:52,203 Hadi ama. Bize bir baksana. 71 00:04:52,283 --> 00:04:55,123 Biz güzel, enfes denizanaları gibiyiz. 72 00:04:55,203 --> 00:04:56,443 Tabii ki bizi gördüler. 73 00:04:58,083 --> 00:04:59,763 -Yapmadı! -Tüm yaz buradaydı. 74 00:05:01,243 --> 00:05:03,803 -Müdürün odası nerede acaba? -Müdür odası… 75 00:05:05,043 --> 00:05:05,883 O da kim? 76 00:05:07,683 --> 00:05:08,523 Taze kan. 77 00:05:08,603 --> 00:05:09,843 Yakışıklı. 78 00:05:10,603 --> 00:05:13,123 Tatlıymış. Bana öyle geldi. 79 00:05:16,883 --> 00:05:20,283 Eski merdivenlerin orada devasa bir seks haritası var. 80 00:05:20,363 --> 00:05:21,963 Adı da Ensest Haritası! 81 00:05:22,043 --> 00:05:23,283 -Ne? -Seks haritası ne? 82 00:05:23,363 --> 00:05:24,323 Aman Tanrım. 83 00:05:29,043 --> 00:05:29,963 Siktir. 84 00:05:31,323 --> 00:05:32,683 Hadi, hadi. Acele edin. 85 00:05:37,923 --> 00:05:38,763 Olamaz! 86 00:05:40,083 --> 00:05:41,883 Çocuk Yardım Hattı aşkına. 87 00:05:41,963 --> 00:05:43,243 BENLİ ÇOCUK 88 00:05:43,323 --> 00:05:44,723 DÖL KRALİÇESİ ESTHER. R 89 00:05:44,803 --> 00:05:46,163 ORTALIKTA KENDİNİ ELLİYOR 90 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 Muamele mi? 91 00:05:51,963 --> 00:05:53,963 Kimin kiminle yattığı yazıyor. 92 00:05:54,043 --> 00:05:56,203 Üç gün yürüyememiş. Bu doğru. 93 00:05:58,723 --> 00:06:00,843 -Döl kraliçesi! -Yumruk sokmuş! Vay ba. 94 00:06:00,923 --> 00:06:02,763 Dostum, Mary Good çığlık atar. 95 00:06:02,843 --> 00:06:04,443 Bunu zaten biliyorduk. 96 00:06:04,523 --> 00:06:06,523 Tanrım, Sasha'nın kişi sayısına bak. 97 00:06:08,403 --> 00:06:10,363 Tanrım. Ne? 98 00:06:10,443 --> 00:06:11,443 GRETA DÖRT KEZ GELDİ 99 00:06:12,043 --> 00:06:15,243 Greta Bathgate'i mi makasladın? Biz ayrıldıktan önce mi sonra mı? 100 00:06:15,323 --> 00:06:16,323 Hatırlamıyorum. 101 00:06:16,403 --> 00:06:17,643 Hatırlamıyor musun? 102 00:06:17,723 --> 00:06:20,883 Ara vermiştik, buna eminim ama… Dur Missy. 103 00:06:20,963 --> 00:06:22,323 Biraz uzak dur. 104 00:06:23,043 --> 00:06:23,923 Oha. 105 00:06:24,843 --> 00:06:28,883 Darren sana mastürbasyon mu yaptı? Güzel. Artık erkeklerden mi hoşlanıyorsun? 106 00:06:28,963 --> 00:06:30,043 Biraz arsız mıyız? 107 00:06:30,123 --> 00:06:31,443 Erkek olduğumu kim söyledi? 108 00:06:31,523 --> 00:06:32,563 Bize niye söylemedin? 109 00:06:33,123 --> 00:06:34,123 Sorun yok. 110 00:06:37,163 --> 00:06:38,163 Quinni, sarkık kebap. 111 00:06:39,883 --> 00:06:44,603 Bu doğru değil. Sarkık kebap da ne? Spider, sarkık kebap ne? 112 00:06:46,323 --> 00:06:47,603 Harper'ı gören oldu mu? 113 00:06:51,803 --> 00:06:55,523 Çoğu bizim dönemden. Tanıdığımız biri olmalı. 114 00:06:56,323 --> 00:06:58,803 Spider ya da şu aptallardan biridir. 115 00:06:59,603 --> 00:07:00,923 Çoğu saçmalık zaten. 116 00:07:01,003 --> 00:07:02,163 Greta saçmalık mı? 117 00:07:03,483 --> 00:07:04,883 Çılgınca, değil mi? 118 00:07:07,323 --> 00:07:09,323 Yok artık, bu Harps mı? 119 00:07:10,123 --> 00:07:12,003 -Tanrım. Saçı. -O iyi mi? 120 00:07:13,923 --> 00:07:15,163 Yoluna bak Eleven. 121 00:07:15,243 --> 00:07:18,123 Harper. 122 00:07:18,843 --> 00:07:21,203 Otur Amerie. 123 00:07:21,283 --> 00:07:22,643 Evet, garip. 124 00:07:37,043 --> 00:07:38,563 Duyarlı bir kadınım. 125 00:07:41,243 --> 00:07:44,043 Herkes kadar ben de seks severim. 126 00:07:44,963 --> 00:07:46,883 -Bilmemize gerek yoktu. -Evet. 127 00:07:47,363 --> 00:07:51,123 Ama itibar her şeydir ve bu harita, 128 00:07:52,363 --> 00:07:55,003 sizin ve okulumuzun itibarını 129 00:07:55,083 --> 00:07:57,523 zedeledi. 130 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 -Daha ilk günden. -Harper. 131 00:07:59,403 --> 00:08:02,603 Bu haritadaki herkesin ailesiyle 132 00:08:02,683 --> 00:08:06,243 iletişime geçme aşamasındayız. 133 00:08:06,323 --> 00:08:12,403 Daha fazla parti, toplanma falan olmamasını şiddetle öneririm. 134 00:08:13,643 --> 00:08:15,883 Buna hakkınız yok efendim. 135 00:08:15,963 --> 00:08:21,323 Hey! Denetimsiz parti eşittir alkol. 136 00:08:21,403 --> 00:08:24,323 Alkol eşittir kötü kararlar. 137 00:08:24,403 --> 00:08:26,883 Bu haritada belirtilen 138 00:08:26,963 --> 00:08:31,203 riskli davranışlar kabul edilemez. 139 00:08:31,883 --> 00:08:36,003 Hartley Lisesi, güvenilir bir ortam olmakla övünür. 140 00:08:36,923 --> 00:08:41,043 Ancak bu, yeteri kadarını yapmadığımıza dair bir işaret. 141 00:08:42,163 --> 00:08:44,363 Bunu kimin yaptığını bulacağız. 142 00:08:46,842 --> 00:08:48,043 Sınıflarınıza gidin. 143 00:08:49,403 --> 00:08:51,283 Hadi. 144 00:08:51,843 --> 00:08:52,963 Spider. Sen mi yaptın? 145 00:08:53,043 --> 00:08:55,763 Harper! 146 00:08:55,843 --> 00:08:58,443 Bayan Wadia. Benimle gelin. 147 00:09:03,763 --> 00:09:06,883 Bu sabah çok şey öğrendim Amerie. 148 00:09:06,963 --> 00:09:09,963 "Muamele" mi? Evet, tabii. 149 00:09:10,843 --> 00:09:12,083 "Hamursu" mu? 150 00:09:12,163 --> 00:09:13,123 JAN HAV 151 00:09:13,683 --> 00:09:16,443 "Osuruk kutusuna dil darbesi"ni tahmin edebilirim. 152 00:09:17,563 --> 00:09:18,883 Senin yaptığını biliyorum. 153 00:09:18,963 --> 00:09:23,003 Görevlilerden biri seni merdivenlerde çok kez görmüş. 154 00:09:24,403 --> 00:09:25,603 Başka kim yaptı? 155 00:09:26,563 --> 00:09:28,563 Her zamanki ortağın Harper mı? 156 00:09:30,763 --> 00:09:32,203 Başka kimse yapmadı. 157 00:09:33,763 --> 00:09:36,163 Az önce kiminle telefondaydım, biliyor musun? 158 00:09:37,563 --> 00:09:41,443 The Guardian, Amerie. The Guardian. 159 00:09:42,883 --> 00:09:43,723 Peki? 160 00:09:43,803 --> 00:09:46,203 Bu eylemlerin hepsi rızaya dayalı mıydı? 161 00:09:46,843 --> 00:09:47,683 Sanırım. 162 00:09:48,243 --> 00:09:50,363 Arkadaşların korunuyor mu? 163 00:09:51,003 --> 00:09:52,163 Bilmiyorum. 164 00:09:52,243 --> 00:09:57,123 Alyssa'nın Nina'yı makasladığını biliyorsun da 165 00:09:57,203 --> 00:09:59,843 korunup korunmadıklarını bilmiyor musun? 166 00:09:59,923 --> 00:10:02,483 Birini makasladığınızda korunmaya gerek olduğunu 167 00:10:02,563 --> 00:10:04,563 sanmıyorum efendim. 168 00:10:04,643 --> 00:10:07,403 Bu çok tehlikeli bir varsayım Amerie. 169 00:10:08,283 --> 00:10:10,603 Size öğretmek için daha ne yapalım? 170 00:10:10,683 --> 00:10:13,123 Ders verdik. Video izlettirdik. 171 00:10:13,203 --> 00:10:18,323 Polis danışmanları getirdik. Yine de önümüzde bu harita var. 172 00:10:19,603 --> 00:10:23,843 Tek bir kurallara uymama, geç kâğıdı veya telefon ihlali olursa 173 00:10:23,923 --> 00:10:27,003 seni okuldan atarım. Anlaşıldı mı? 174 00:10:30,563 --> 00:10:31,683 Derse gidebilir miyim? 175 00:10:31,763 --> 00:10:32,763 Evet, gidebilirsin. 176 00:10:32,843 --> 00:10:33,683 -Peki. -Dur! 177 00:10:35,843 --> 00:10:39,483 Buna Ensest Haritası demişsin. Sanırım sadece kelime oyunu. 178 00:10:39,563 --> 00:10:40,483 Gerçekten de… 179 00:10:40,563 --> 00:10:41,763 Kelime oyunu efendim. 180 00:10:41,843 --> 00:10:45,843 Peki, güzel. Seni atmadan odamdan çık. 181 00:10:45,923 --> 00:10:48,323 Üçe kadar sayıyorum. Bir, iki, üç! 182 00:10:52,123 --> 00:10:52,963 Tanrım. 183 00:10:57,363 --> 00:10:59,123 Neden mesajlarıma cevap vermedin? 184 00:11:00,003 --> 00:11:01,923 Harp! Nerelerdeydin? 185 00:11:02,003 --> 00:11:07,243 Öncelikle saçın. Abartmışsın ama bayıldım. İkincisi de Woodsy biliyor. 186 00:11:08,563 --> 00:11:11,163 -Senden bahsetmedim, endişelenme. -Endişeli değilim. 187 00:11:11,243 --> 00:11:14,803 Üçüncüsü de Dusty benimle konuştu yani çıkıyor sayılırız… 188 00:11:14,883 --> 00:11:16,003 Umurumda değil. 189 00:11:16,083 --> 00:11:19,683 Ne oldu sana? Hey. Beni duymadın mı? Suçu üstlendim. 190 00:11:19,763 --> 00:11:21,283 Bunu istememiştim. 191 00:11:21,363 --> 00:11:23,803 -Kes. En yakın arkadaşımsın. -Artık değil. 192 00:11:23,883 --> 00:11:25,563 -Ne diyorsun sen? -Siktir git. 193 00:11:27,123 --> 00:11:29,883 -Harper, anlamıyorum. -Tabii ki anlamıyorsun. 194 00:11:29,963 --> 00:11:31,203 Açıkla o zaman. 195 00:11:31,283 --> 00:11:34,203 Uzak dur, dedim. Seninle işim bitti! 196 00:11:34,283 --> 00:11:35,243 Kavga! 197 00:11:36,643 --> 00:11:38,443 Ne oluyor Harper? Kes şunu! 198 00:11:41,243 --> 00:11:42,563 Bunu neden yapıyorsun? 199 00:11:45,043 --> 00:11:46,203 Derdin ne senin? 200 00:12:03,243 --> 00:12:05,283 İğrenç. 201 00:12:14,403 --> 00:12:15,363 Seni seviyorum. 202 00:12:15,443 --> 00:12:17,203 Ayrılmayacağız, değil mi? 203 00:12:49,563 --> 00:12:52,123 Neden yaptı ki? Manyak sürtük. 204 00:12:52,883 --> 00:12:54,803 Onun yüzünden annem beni öldürecek. 205 00:13:06,003 --> 00:13:07,003 Sash! 206 00:13:10,603 --> 00:13:11,923 Onun tarafını mı seçtin? 207 00:13:12,563 --> 00:13:16,043 Dalga mı geçiyorsun? Dostum, herkes delirmiş durumda. 208 00:13:16,123 --> 00:13:18,723 Çiftleri ayırdın. İnsanları ifşaladın. 209 00:13:19,403 --> 00:13:21,683 Missy'yle ayrıldıktan sonra 210 00:13:21,763 --> 00:13:23,723 arkadaş kalma çabalarımız da bok oldu. 211 00:13:23,803 --> 00:13:25,443 Artık hiçbir anlamı yok çünkü… 212 00:13:25,523 --> 00:13:26,803 Harper da yaptı. 213 00:13:28,563 --> 00:13:30,123 İnsanlar sorumluluk alamadığında 214 00:13:30,203 --> 00:13:32,883 cidden sinirlerim bozuluyor. 215 00:13:34,563 --> 00:13:38,003 Umarım iyisindir. Cidden. 216 00:13:38,603 --> 00:13:40,563 Ama o harita cidden berbat. 217 00:13:40,643 --> 00:13:44,363 Bence kendine yoğunlaşmalısın. 218 00:13:44,443 --> 00:13:47,043 Bizden uzak durarak. 219 00:13:56,523 --> 00:13:58,843 Pardon, "Sarkık Kebap" ne, biliyor musun? 220 00:13:58,923 --> 00:14:01,483 Hayır. İnsanlara sormayı kes. 221 00:14:02,323 --> 00:14:04,763 Peki. Ama cidden anlamadım. 222 00:14:05,763 --> 00:14:07,243 Devasa kanat demek. 223 00:14:09,323 --> 00:14:10,443 Kanat mı? 224 00:14:14,003 --> 00:14:15,443 Şeyimdekiler gibi yani. 225 00:14:17,883 --> 00:14:21,563 Spider onları görmedi ki. Kimse görmedi. 226 00:14:21,643 --> 00:14:25,283 O istemsiz bekâr kim bilir ne düşünüyor? Hetero erkekler bir gizem. 227 00:14:28,443 --> 00:14:29,883 Sen ona bakabilirsin. 228 00:14:30,763 --> 00:14:31,683 Ne? 229 00:14:31,763 --> 00:14:32,603 Şeyime… 230 00:14:34,243 --> 00:14:35,083 Kanatlarıma. 231 00:14:35,723 --> 00:14:36,883 Kesinlikle hayır. 232 00:14:36,963 --> 00:14:38,803 Tamam ama ya devasalarsa? 233 00:14:38,883 --> 00:14:40,643 Kime ne? Daha geniş alan demek. 234 00:14:40,723 --> 00:14:44,923 Şu öğrenciler lütfen 5D sınıfına gelsin… 235 00:14:46,323 --> 00:14:47,923 Amerie Wadia, 236 00:14:49,603 --> 00:14:50,923 Harper McLean, 237 00:14:51,603 --> 00:14:52,923 Sasha So, 238 00:14:53,483 --> 00:14:55,163 Missy Beckett, 239 00:14:56,363 --> 00:14:58,003 Dustin Reid, 240 00:15:00,163 --> 00:15:01,843 Spencer White, 241 00:15:03,163 --> 00:15:05,123 Anthony Vaughn. 242 00:15:05,203 --> 00:15:06,883 Bir avuç sik kafalı. 243 00:15:06,963 --> 00:15:08,803 Darren Rivers. 244 00:15:08,883 --> 00:15:09,723 Kahretsin. 245 00:15:09,803 --> 00:15:11,963 -Quinn Gallagher-Jones. -Ne? 246 00:15:14,443 --> 00:15:16,603 Douglas Piggott, 247 00:15:17,363 --> 00:15:19,123 Malakai Mitchell. 248 00:15:21,883 --> 00:15:23,043 Hoş geldiniz. 249 00:15:24,923 --> 00:15:27,323 Missy. Hadi ama Missy. 250 00:15:29,163 --> 00:15:31,883 -Merhaba efendim! -İn aşağı. Teşekkürler. 251 00:15:40,843 --> 00:15:45,763 Haritacı Sürtük! 252 00:15:47,163 --> 00:15:48,283 Bakmıyor. 253 00:15:48,363 --> 00:15:49,203 Haritacı Sürtük. 254 00:15:52,923 --> 00:15:53,763 Ne var pislik? 255 00:15:55,643 --> 00:15:56,843 Ben de memnun oldum. 256 00:15:58,283 --> 00:16:00,083 Hadi ama Douglas… 257 00:16:00,163 --> 00:16:02,763 Serseriye bakın! 258 00:16:03,523 --> 00:16:05,083 Festival nasıldı adamım? 259 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 Adamım. 260 00:16:10,523 --> 00:16:12,043 Yarın mezarlıkta mı? 261 00:16:12,123 --> 00:16:12,963 Evet, adamım. 262 00:16:13,043 --> 00:16:14,323 Harika bir parti olacak. 263 00:16:14,403 --> 00:16:15,883 Mezarlık da ne? 264 00:16:15,963 --> 00:16:17,443 Seni ilgilendirmez pislik. 265 00:16:17,523 --> 00:16:21,043 Peki. Yerlerinize. Teşekkürler. 266 00:16:21,123 --> 00:16:25,443 Merhaba millet. Ben Josephine Obah, bana Jojo diyebilirsiniz. 267 00:16:25,523 --> 00:16:27,723 "Yoyo" gibi ama J'yle. 268 00:16:30,003 --> 00:16:33,323 İngilizce öğretmeniyim, yani bazılarınızı tanıyorum. 269 00:16:33,403 --> 00:16:36,003 Neden burada olduğunuzu merak ediyorsunuzdur. 270 00:16:37,203 --> 00:16:39,723 İsimleriniz merdivendeki haritadaydı. 271 00:16:39,803 --> 00:16:41,523 Girilmesi yasak olan yerde. 272 00:16:42,203 --> 00:16:43,043 Ne haritası? 273 00:16:43,803 --> 00:16:46,523 Tamam, çok komik. Çocuklar, biz aptal değiliz. 274 00:16:46,603 --> 00:16:48,763 Çoğunuz cinsel olarak aktifsiniz 275 00:16:48,843 --> 00:16:51,803 ancak bu harita, cinsel ilişkiler açısından 276 00:16:51,883 --> 00:16:55,043 birbirinize saygı duymadığınızı açıkça gösteriyor. 277 00:16:55,123 --> 00:16:57,003 Buna dikkat çekmek istiyoruz. 278 00:16:57,083 --> 00:16:59,763 Bu özel derste size, cinsellik ve yakınlık konusunda 279 00:16:59,843 --> 00:17:04,163 net ve ulaşılabilir bilgi vermeyi amaçlıyoruz… 280 00:17:04,243 --> 00:17:07,643 Cinsel okuryazarlık dersi. 281 00:17:07,723 --> 00:17:10,443 Yani bize salak diyorsunuz? 282 00:17:13,162 --> 00:17:15,843 Salaklar! 283 00:17:15,923 --> 00:17:17,963 Yeter bu kadar. Hadi millet. 284 00:17:18,043 --> 00:17:20,882 Bu derste cinselliğin temelinden başlayıp… 285 00:17:20,963 --> 00:17:25,803 Çünkü o konuda eksiğinizin olduğu aşikâr. 286 00:17:25,882 --> 00:17:28,683 Haftada iki kez, istediğiniz saatte olacak. 287 00:17:28,763 --> 00:17:29,603 Ne? 288 00:17:29,683 --> 00:17:30,963 Ta ki… 289 00:17:31,043 --> 00:17:34,723 Birbirinize ve kendinize saygı duymaya başladığınızı görene kadar. 290 00:17:34,803 --> 00:17:37,803 Her derse gelmek zorundasınız yoksa sicilinize işlenir. 291 00:17:37,883 --> 00:17:39,643 Bir dakika, sicilimiz mi var? 292 00:17:39,723 --> 00:17:41,523 Seks hapishanesi bu! 293 00:17:41,603 --> 00:17:42,923 Sağ ol, Haritacı Sürtük. 294 00:17:43,003 --> 00:17:44,203 -Hey! -Haritacı Sürtük. 295 00:17:44,763 --> 00:17:49,443 Affedersiniz. Bugün benim ilk günüm. Bence burada olmamam gerek. 296 00:17:49,523 --> 00:17:53,123 Efsane! Daha başlamadan haritaya adını yazdırmış! 297 00:17:53,203 --> 00:17:57,363 -Bence el sıkışma oyununu yapalım. -Başlangıç için iyi değil… 298 00:17:57,443 --> 00:17:59,443 Pekâlâ, herkes ayağa! 299 00:18:00,003 --> 00:18:02,483 Ayağa. 300 00:18:02,563 --> 00:18:06,203 Masaları kenara çekin lütfen. 301 00:18:06,283 --> 00:18:10,363 Kaldırarak, sürtmeyin. 302 00:18:15,083 --> 00:18:19,283 Teşekkürler. Hepinizin sınıfta yürümeye başlamasını istiyorum. 303 00:18:20,563 --> 00:18:24,723 Hadi. Yürüyün. 304 00:18:24,803 --> 00:18:26,403 Güzel, yürümeyi biliyorsunuz. 305 00:18:28,403 --> 00:18:35,083 Şimdi el sıkışmak için üç kişi seçmenizi istiyorum. 306 00:18:36,123 --> 00:18:38,723 El sıkışın… Güzel, el sıkışmayı biliyorsunuz. 307 00:18:40,603 --> 00:18:46,323 Sıkışın. 308 00:18:47,283 --> 00:18:48,203 Ve… 309 00:18:48,283 --> 00:18:49,403 Güzel! 310 00:18:49,483 --> 00:18:50,323 …durun. 311 00:18:52,763 --> 00:18:53,643 Spencer, 312 00:18:55,003 --> 00:18:57,443 sende kasık biti var. 313 00:18:58,563 --> 00:18:59,723 Mantıklı. 314 00:18:59,803 --> 00:19:02,723 Gerçekte değil. Teşekkürler Darren. 315 00:19:02,803 --> 00:19:04,723 Bu oyunda. 316 00:19:04,803 --> 00:19:06,363 Elini kaldır Spencer. 317 00:19:07,323 --> 00:19:08,763 Elini kaldır Spencer. 318 00:19:11,123 --> 00:19:11,963 Şimdi. 319 00:19:13,523 --> 00:19:16,683 Spencer'la el sıkışanlar elini kaldırsın. 320 00:19:18,843 --> 00:19:21,443 Onlarla kim el sıkıştı? 321 00:19:22,603 --> 00:19:24,403 Peki onlarla kim el sıkıştı? 322 00:19:26,003 --> 00:19:27,243 Peki onlarla? 323 00:19:28,883 --> 00:19:31,883 Hepinizde kasık siğili var. 324 00:19:33,083 --> 00:19:34,403 Ben bit var sanıyordum? 325 00:19:34,483 --> 00:19:36,483 Doğru. Bit. Teşekkürler… 326 00:19:37,043 --> 00:19:37,883 Malakai. 327 00:19:37,963 --> 00:19:42,243 Malakai. Teşekkürler. Hepinizde kasık biti var. 328 00:19:43,283 --> 00:19:45,283 Senin dışında Amerie. Aferin. 329 00:19:45,363 --> 00:19:48,363 Peki buradan çıkarmamız gereken sonuç ne? 330 00:19:48,443 --> 00:19:50,643 İğrenç olduğu için Spider'dan uzak durmalıyız. 331 00:19:50,723 --> 00:19:53,723 -Siktirin be! -Aferin Douglas. Hayır! Kondom. 332 00:19:58,323 --> 00:20:00,043 -Yaptın mı? Cidden mi? -Evet. 333 00:20:00,123 --> 00:20:02,083 Ne? Hayır. 334 00:20:04,563 --> 00:20:08,483 Baksana, biz hiç takıldık mı? 335 00:20:09,323 --> 00:20:10,163 Hayır. 336 00:20:10,243 --> 00:20:12,363 Evet, bence de ama burada… 337 00:20:12,443 --> 00:20:14,083 Bir anlamı yok Dusty. 338 00:20:14,763 --> 00:20:18,043 Burada… İsimlerimizin arasında sarı bir çizgi var. 339 00:20:18,123 --> 00:20:19,923 Sarı çizgi kader demek. 340 00:20:20,003 --> 00:20:22,083 Evet, kaderinde var gibi yani. 341 00:20:22,163 --> 00:20:23,523 Seni istiyor sanırım Dusty. 342 00:20:27,763 --> 00:20:28,643 Korkak! 343 00:20:30,523 --> 00:20:32,643 Ciddiyim, ne haritası bu? 344 00:20:33,203 --> 00:20:34,763 Ne yaptın sen? 345 00:20:36,403 --> 00:20:39,243 Seksle ilgili bilmediğimiz neyi öğretecekler ki? 346 00:20:52,043 --> 00:20:53,003 Selam. 347 00:20:54,923 --> 00:20:56,083 İyi misin? 348 00:20:57,323 --> 00:20:58,523 Siktir git. 349 00:21:11,883 --> 00:21:14,203 Tuvalette yemek. Seni anlıyorum. 350 00:21:17,163 --> 00:21:18,603 Sıçıyor olabilirdim! 351 00:21:18,683 --> 00:21:21,323 Yemek yerken sıçmak, sindirim sistemini bozar. 352 00:21:21,403 --> 00:21:23,283 Ama bu konuşma fırsatı için sevindim. 353 00:21:23,363 --> 00:21:25,203 Konuşmasak daha iyi. 354 00:21:27,123 --> 00:21:28,203 Hislerini biliyorum. 355 00:21:28,283 --> 00:21:29,803 Hiç sanmıyorum. 356 00:21:29,883 --> 00:21:32,563 Hayır. Biliyorum çünkü altıncı sınıftayken 357 00:21:32,643 --> 00:21:33,803 dev bir tohum bulmuştum. 358 00:21:33,883 --> 00:21:36,123 "Dev bir tohum!" diye çok heyecanlanmıştım 359 00:21:36,203 --> 00:21:39,083 ve hayatımda gördüğüm en güzel tohum diye herkese gösterdim. 360 00:21:39,163 --> 00:21:42,083 Ama tohum değilmiş. Katılaşmış bir köpek bokuymuş. 361 00:21:42,163 --> 00:21:44,723 Senenin kalanında bana Dev Tohum dediler. 362 00:21:45,283 --> 00:21:47,283 Sanırım sen de böyle hissediyorsun. 363 00:21:48,683 --> 00:21:50,403 Beni yalnız bırakır mısın? 364 00:21:53,283 --> 00:21:55,523 -Bu 13. nedenin mi? -Ne? 365 00:21:56,083 --> 00:21:59,203 Kendini öldürecek misin? 366 00:21:59,283 --> 00:22:00,323 Hayır. 367 00:22:00,403 --> 00:22:01,483 Peki. 368 00:22:05,203 --> 00:22:06,283 Ne istiyorsun be? 369 00:22:06,363 --> 00:22:08,443 Birinin vajinama bakması gerek. 370 00:22:09,243 --> 00:22:12,283 Olmaz. 371 00:22:13,123 --> 00:22:16,523 Bu bir anlamda senin suçun, o yüzden bir kez bakıp 372 00:22:16,603 --> 00:22:19,763 kebabım normal mi, değil mi söyleyebilirsin. Amerie! 373 00:22:21,843 --> 00:22:24,123 Toksik sürtüklerin çöküşe geçmesine bayılıyorum. 374 00:22:24,203 --> 00:22:26,403 Öyle deme, çok kötü. 375 00:22:26,483 --> 00:22:28,523 Senin kanatlarını haritaya çizdi o. 376 00:22:28,603 --> 00:22:32,363 Biliyorum. Ama herkese söyleyen Spider'dı. Asıl adi olan o, kız değil. 377 00:22:32,483 --> 00:22:36,163 Seni seviyorum ama o kız, varlığımızı bir kez bile kabul etmedi. 378 00:22:36,243 --> 00:22:39,043 Yani? Daha önce hiç dışlanmış hissetmedin mi? 379 00:22:39,803 --> 00:22:41,763 Gel hadi, matematik dersi var. 380 00:22:45,003 --> 00:22:47,963 Bunun yeni müfredat olması lazımken… 381 00:22:48,043 --> 00:22:49,923 Tamamen çağ dışı, heteronormatif… 382 00:22:50,003 --> 00:22:51,923 Evet ama elimizde bu var. 383 00:22:52,003 --> 00:22:55,403 Stacy, cinsellik hakkında açık ve net olmalıyız yoksa… 384 00:22:55,483 --> 00:22:57,843 Ama teşvik edici görünmemeliyiz. 385 00:22:57,923 --> 00:22:59,683 Sevişiyorlar zaten. 386 00:23:01,483 --> 00:23:02,403 Evet ama… 387 00:23:04,323 --> 00:23:07,723 Bu bölgedeki sıralaması en düşük liseyiz. 388 00:23:07,803 --> 00:23:12,083 Seneye kadar kayıtlarda artış olmazsa ödeneğimiz kesilecek. 389 00:23:12,163 --> 00:23:17,363 Bak, seni anlıyorum. Cidden. Ama sorunun böyle çözüleceğini sanmıyorum. 390 00:23:17,963 --> 00:23:20,803 Lütfen. Deneyemez miyiz? 391 00:23:21,723 --> 00:23:22,803 Jojo? 392 00:23:23,723 --> 00:23:26,203 Bir kez dene Jojo. 393 00:23:27,723 --> 00:23:29,643 Bir kez dene Jojo 394 00:23:30,843 --> 00:23:33,123 Asla bilemezsin ki Jojo 395 00:23:33,203 --> 00:23:36,643 Bir kez deneyene dek Jojo 396 00:23:39,603 --> 00:23:40,763 Evet. 397 00:23:40,843 --> 00:23:42,003 Amerie. 398 00:23:43,523 --> 00:23:44,763 Amerie? Selam! 399 00:23:46,003 --> 00:23:47,123 Zorlu bir gün mü? 400 00:23:48,083 --> 00:23:52,963 Aramızda kalsın ama bence haritan epey güzel. Hatta şairane. 401 00:23:53,043 --> 00:23:56,283 Aranızdaki bağlantılar. 402 00:23:56,763 --> 00:23:57,603 Teşekkürler. 403 00:23:58,083 --> 00:24:00,283 Aklında bulunsun, lise… 404 00:24:01,323 --> 00:24:03,443 Çoğu zaman berbattır. 405 00:24:03,523 --> 00:24:06,563 Ama bir kez yaşarsın. Her şey düzelecek. 406 00:24:06,643 --> 00:24:08,003 Umarım farkındasındır. 407 00:24:09,603 --> 00:24:11,003 Okulu mu asıyorsun? 408 00:24:11,083 --> 00:24:12,643 Hayır. Evet. 409 00:24:13,243 --> 00:24:14,083 Görüşürüz. 410 00:24:17,963 --> 00:24:19,563 -Dur Amerie! -Defol! 411 00:24:19,643 --> 00:24:22,923 Hayır, sadece şey diyecektim… Psikopat Haritacı Sürtük! 412 00:24:52,963 --> 00:24:54,563 TASHA WILSON İKİZLERİ 413 00:25:01,843 --> 00:25:02,843 LEJANT 414 00:25:13,003 --> 00:25:14,963 Geldiğin için teşekkürler. 415 00:25:15,043 --> 00:25:17,323 Antrenmana gitmeliyim, sonra görüşürüz. 416 00:26:05,243 --> 00:26:09,723 Çok utanç verici. Ebeveynlerimin ikisi de borsacı 417 00:26:09,803 --> 00:26:12,563 ama ben kendi paramı kazanmak, 418 00:26:12,643 --> 00:26:14,643 sizin gibi bu işten anlayan birinden 419 00:26:14,723 --> 00:26:17,083 biraz iş zekâsı öğrenmek istiyorum. 420 00:26:17,163 --> 00:26:18,283 Öyle mi? 421 00:26:19,283 --> 00:26:22,283 Şu an Hartley Lisesi'nden öğrenci çalıştırmak 422 00:26:22,363 --> 00:26:24,243 yasak diye bir dedikodu duydum. 423 00:26:24,323 --> 00:26:27,243 O okul rezalet. Bugünkü haberleri gördün mü? 424 00:26:27,323 --> 00:26:30,563 Gördüm. İğrenç. 425 00:26:30,643 --> 00:26:33,843 Seni sevdim Darren. Sana deneme yaptıracağım. 426 00:26:33,923 --> 00:26:34,883 Yarın olur mu? 427 00:26:34,963 --> 00:26:37,083 Ciddi misin? Çok iyi be. 428 00:26:38,203 --> 00:26:40,923 Yani kulağa harika geliyor. 429 00:26:49,963 --> 00:26:52,483 Önemli yerleri söyle. Kitap kulübünü hallederim. 430 00:26:52,563 --> 00:26:54,843 Selam tatlım. Okul nasıldı? 431 00:26:54,923 --> 00:26:55,763 Bilgi dolu. 432 00:26:55,843 --> 00:26:57,923 -Bu gece evdesin, değil mi? -Neden? 433 00:26:58,403 --> 00:27:01,723 Hiç, maç izlemeye çocuklar gelecek de. 434 00:27:01,803 --> 00:27:04,483 Tamam, sen de etrafta olmamamı istiyorsun. 435 00:27:05,323 --> 00:27:07,003 Bu oğlan hep en kötüyü düşünüyor. 436 00:27:07,083 --> 00:27:08,643 Oğlan değil. Onlar, de. 437 00:27:10,683 --> 00:27:14,403 Onlar! Onlar hep en kötüyü düşünüyor. 438 00:27:14,483 --> 00:27:17,283 Yine mi? Demek istediğim de bu. 439 00:27:17,363 --> 00:27:20,323 Arkadaşlarımın bunları anlamasını bekleyemeyiz. 440 00:27:20,403 --> 00:27:21,563 Affedersin, neyi? 441 00:27:21,643 --> 00:27:23,003 Dilsel şeyleri. 442 00:27:23,083 --> 00:27:27,563 "Onlara." "Onlar." Hiç mantıklı değil. Sen iki kişi değilsin, farkında mısın? 443 00:27:27,643 --> 00:27:29,603 Dil bilgisi kurallarına da aykırı. 444 00:27:29,683 --> 00:27:33,363 Ne şanslısın ki Bobby, ben daha az mantıklı olmaya odaklanıyorum. 445 00:27:33,443 --> 00:27:34,523 Hiçbir şey… Ne? 446 00:27:34,603 --> 00:27:36,603 Değişim, kuralları yıkmakla başlar 447 00:27:36,683 --> 00:27:39,323 ve ben de istediğim an kendimi değiştirebilirim. 448 00:27:39,403 --> 00:27:41,283 O kadar önemli mi bu? 449 00:27:42,083 --> 00:27:46,403 Biz konuşurken Etiyopya'da ölen çocuklar var adamım. 450 00:27:46,483 --> 00:27:48,883 -Duyuyor musun? -Beni karıştırma. 451 00:27:48,963 --> 00:27:53,003 Tanrı aşkına anne. Yemin ederim, şunun pembe sikiyle siknotize olmuşsun. 452 00:27:53,723 --> 00:27:55,563 Sanki baban çok farklıydı da. 453 00:27:56,363 --> 00:27:58,883 Hadi bakalım. Bu gece onda kalsana. 454 00:27:58,963 --> 00:28:00,283 Hayır. 455 00:28:00,363 --> 00:28:02,403 Sorun çözüldü tatlım. Bitti gitti. 456 00:28:02,963 --> 00:28:05,363 Yani gitmesi gereken ben miyim? 457 00:28:05,443 --> 00:28:08,363 Cidden bu ahmaklarla maç izlemek mi istiyorsun? 458 00:28:12,083 --> 00:28:13,603 Size afiyet olsun. 459 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 -Darren. Tatlım… -Seni seviyorum. İyi eğlenceler! 460 00:28:16,323 --> 00:28:18,363 Tamam, bırak gitsin. İyi o. 461 00:28:23,323 --> 00:28:25,043 -Selam Am. -Merhaba Justin. 462 00:28:25,123 --> 00:28:26,643 Nasılsın? 463 00:28:27,203 --> 00:28:30,523 İyiyim. Harper evde mi acaba? 464 00:28:31,603 --> 00:28:33,403 Hayır, okulda görmedin mi? 465 00:28:33,483 --> 00:28:34,323 Gördüm. 466 00:28:35,243 --> 00:28:37,803 Ama biz şey… 467 00:28:40,043 --> 00:28:41,683 birbirimize fena girdik de. 468 00:28:42,603 --> 00:28:43,523 Yine mi? 469 00:28:46,283 --> 00:28:48,803 Mantıklı aslında. Merkür gerilemede yani… 470 00:28:50,643 --> 00:28:52,763 Merak etme. Barışırsınız. Hep barıştınız. 471 00:28:52,843 --> 00:28:54,643 Evet, tabii. 472 00:28:57,123 --> 00:28:58,203 Peki evde mi? 473 00:28:58,283 --> 00:28:59,603 Nerede olduğunu bilmiyorum. 474 00:29:04,963 --> 00:29:09,123 Peki, yine de sağ ol J-Dog. 475 00:29:09,203 --> 00:29:10,163 Pekâlâ. 476 00:29:10,243 --> 00:29:12,323 -Görüşürüz. -Hoşça kal. Takma kafana. 477 00:29:13,563 --> 00:29:14,403 Denerim. 478 00:29:26,843 --> 00:29:27,683 Yemek hazır. 479 00:29:27,763 --> 00:29:28,723 Güzel. 480 00:29:28,803 --> 00:29:30,363 İSA BENİ SEVİYOR! 481 00:29:30,443 --> 00:29:32,163 -Ben başlayayım. -Hadi. 482 00:29:34,203 --> 00:29:38,323 Gelecekte Harper'ı yakından tanıyacağımız için şükrediyorum. 483 00:29:40,483 --> 00:29:42,963 Vergi iadesini sonunda aldığım için şükrediyorum. 484 00:29:45,323 --> 00:29:46,163 Bilemedim. 485 00:29:46,883 --> 00:29:48,963 Hadi tatlım. Bir tanecik? 486 00:29:50,643 --> 00:29:54,443 Antibiyotikler için şükrediyorum çünkü idrar yolum fena enfeksiyon kaptı. 487 00:29:55,923 --> 00:29:57,043 Ben de kapabilir miyim? 488 00:29:57,123 --> 00:29:58,763 -Hayır. -Hayır, kapamazsın. 489 00:30:00,963 --> 00:30:02,003 Sağ elle. 490 00:30:02,963 --> 00:30:04,483 O şeytanın eli. 491 00:30:07,723 --> 00:30:08,723 Teşekkürler. 492 00:30:50,483 --> 00:30:51,683 Siktir. 493 00:31:01,363 --> 00:31:02,803 Çoğu okul uzun süre 494 00:31:02,883 --> 00:31:06,443 pornografinin ana bilgi kaynağı olmasına bel bağladı. 495 00:31:06,523 --> 00:31:08,963 Yeni müfredata gerek duyan çok sayıdaki 496 00:31:09,043 --> 00:31:11,883 liseden biri olan Hartley Lisesi'nde de durum bu. 497 00:31:12,443 --> 00:31:15,243 Neredeydin sen? Kaç kez aradım! 498 00:31:15,723 --> 00:31:17,643 Okulun haberlerdeydi! 499 00:31:17,723 --> 00:31:19,163 -Yani? -Yani mi? 500 00:31:19,243 --> 00:31:23,283 Ahlaksız bir harita çizmişsin, kavga edip iki kez okul malına zarar vermişsin, 501 00:31:23,363 --> 00:31:24,283 okulu asmışsın… 502 00:31:24,363 --> 00:31:26,523 Orada kalamazdım. Anlamıyorsun. 503 00:31:26,603 --> 00:31:28,443 Anlıyorum. Seks hakkında konuşmalıyız. 504 00:31:28,523 --> 00:31:31,323 -Hem de şimdi. -Olmaz! Hayır. 505 00:31:31,403 --> 00:31:33,243 -Cezalısın! -Geçelim bunları! 506 00:31:33,323 --> 00:31:35,723 Geçmiyoruz. Bal gibi cezalısın! 507 00:31:47,323 --> 00:31:48,163 Selam tatlış. 508 00:31:48,683 --> 00:31:49,683 Üniformam nerede? 509 00:31:54,283 --> 00:31:55,643 Burada kalabilir miyim? 510 00:31:56,683 --> 00:31:58,563 Misafirlerin kalmasına izin yok. 511 00:31:59,123 --> 00:32:00,483 Geçen hafta sorun olmamıştı. 512 00:32:01,043 --> 00:32:03,563 Evet, eşyalarımı çalıp gitmeden önce. 513 00:32:07,803 --> 00:32:09,443 Maneki şans kedisi nerede? 514 00:32:10,883 --> 00:32:11,723 O da ne? 515 00:32:17,043 --> 00:32:18,683 Gitmelisin. 516 00:32:19,443 --> 00:32:21,723 Sorun yok. Sorun yok Jacob. 517 00:32:21,803 --> 00:32:25,723 Odan meni dolu çorap ve mısır cips osuruğu gibi kokuyor zaten. 518 00:32:25,803 --> 00:32:26,643 Ne? 519 00:32:28,363 --> 00:32:29,243 Ne? 520 00:32:29,323 --> 00:32:32,203 SARKIK KEBAP VAJİNA KANATLARI 521 00:32:35,923 --> 00:32:37,683 VAJİNA KANATLARI 522 00:33:15,043 --> 00:33:17,443 Yeni bir sen için adımları izle. 523 00:33:17,523 --> 00:33:18,843 Önce görünüşü değiştir. 524 00:33:19,883 --> 00:33:22,723 Görünüşünüzü büyük ölçüde değiştirirken dikkat edin. 525 00:33:22,803 --> 00:33:25,523 Bazen geri dönüşü olmaz. 526 00:33:36,323 --> 00:33:38,563 Asılacak çamaşırlar var. 527 00:33:38,643 --> 00:33:41,083 Tüm cumartesiyi yatakta mı geçireceksin? 528 00:33:44,123 --> 00:33:45,323 Kâkül mü kestin? 529 00:33:46,083 --> 00:33:47,523 Hashtag büyük felaket? 530 00:33:48,923 --> 00:33:50,603 Yok mu? Konuşmuyor musun? Peki. 531 00:34:06,163 --> 00:34:07,843 Burger güzelmiş. 532 00:34:07,923 --> 00:34:09,923 Patateslere dokunmadın bile. 533 00:34:10,003 --> 00:34:10,843 Aç değilim. 534 00:34:11,643 --> 00:34:13,003 Seni neşelendirir sanmıştım. 535 00:34:13,083 --> 00:34:15,363 Evden eğitim vermeni tekrar istiyorum. 536 00:34:16,043 --> 00:34:19,403 Ben de tekrar hayır, diyorum. Patatesleri yesen iyi olur. 537 00:34:19,483 --> 00:34:22,843 Tek kârın bu. Hemen dönerim. İyi sohbetti. 538 00:34:25,963 --> 00:34:29,323 Fazladan tatlı, ekşili bir güzele fazladan tatlı, ekşili sos. 539 00:34:29,403 --> 00:34:31,323 -İyi günler. -Teşekkürler. 540 00:34:35,083 --> 00:34:37,363 Hayatta olmaz serseri. Beleş yok. 541 00:34:37,443 --> 00:34:38,282 O benim. 542 00:34:38,363 --> 00:34:40,123 -Paket servisçi misin? -Evet. 543 00:34:40,682 --> 00:34:44,163 İyi bir kılık. Zaten ben dağıtımı perşembeleri yapıyorum. 544 00:34:44,242 --> 00:34:46,563 Aile boyu menü alana ketamin yarı fiyata. 545 00:34:48,323 --> 00:34:49,923 Ciddi misin? 546 00:34:50,003 --> 00:34:50,843 Hayır. 547 00:34:51,403 --> 00:34:53,643 Peki, serseri espri yapabiliyormuş. 548 00:34:55,282 --> 00:34:57,363 Soran olursa Brunos'a gidiyorum. 549 00:34:59,923 --> 00:35:02,883 -Akşam mezarlığa gidiyor musun? -Evet. 550 00:35:03,643 --> 00:35:05,323 Orada görüşürüz. 551 00:35:05,403 --> 00:35:06,283 Görüşürüz. 552 00:35:15,043 --> 00:35:17,963 Şu kâküle de bak Haritacı Sürtük. 553 00:35:18,043 --> 00:35:21,843 Kâkül olmaz, olmaz 554 00:35:25,043 --> 00:35:28,563 -Pardon. Sipariş verebilir miyim? -Tanrım, içler acısı. 555 00:35:30,243 --> 00:35:32,203 Biri hemen ilgilenecek. 556 00:35:33,563 --> 00:35:34,843 N'aber Dora? 557 00:35:40,923 --> 00:35:42,563 Düzeltmemi ister misin? 558 00:35:46,323 --> 00:35:47,203 Lütfen. 559 00:35:51,043 --> 00:35:53,923 Kötü, değil mi? Geri dönüşü olmayacak şekilde? 560 00:35:54,963 --> 00:35:57,443 Yok, iki kaşımı da tıraş etmiştim, uzadılar. 561 00:35:58,043 --> 00:35:59,283 İşte, daha az boktan. 562 00:36:01,083 --> 00:36:03,723 Aslında çok daha az boktan, teşekkürler. 563 00:36:04,363 --> 00:36:05,923 Neden Harper sana yumruk attı? 564 00:36:08,683 --> 00:36:09,803 Cidden bilmiyorum. 565 00:36:09,883 --> 00:36:11,363 Bir şey yapmış olmalısın. 566 00:36:11,963 --> 00:36:16,683 Geçen hafta bir müzik festivaline gittik. Sonra da ortadan kayboldu. 567 00:36:20,803 --> 00:36:23,603 Tam VIP'lik! 568 00:36:25,243 --> 00:36:27,243 Siktir et, bir içki daha alacağım. 569 00:36:29,043 --> 00:36:30,323 Kavga mı ettiniz? 570 00:36:31,123 --> 00:36:34,403 Evet ama nedenini hatırlamıyorum. Hep kavga ederiz. 571 00:36:34,483 --> 00:36:36,003 Harper'ın doğum günü ne zaman? 572 00:36:36,083 --> 00:36:37,163 21 Kasım. 573 00:36:37,923 --> 00:36:39,123 Akrep. İletişimi kes. 574 00:36:39,963 --> 00:36:40,803 Seninki ne? 575 00:36:41,523 --> 00:36:42,363 Başak. 576 00:36:42,443 --> 00:36:44,603 Ben Kova'yım. Quinni de Terazi. 577 00:36:44,683 --> 00:36:45,883 Uyumlu muyuz? 578 00:36:46,443 --> 00:36:48,723 Her kuir, astroloji uzmanı diye bir şey yok. 579 00:36:48,803 --> 00:36:49,683 Affedersin. 580 00:36:49,763 --> 00:36:52,563 Şaka yaptım, uzmanız. Doğum saatin gerekli 581 00:36:52,643 --> 00:36:55,643 çünkü Ay'ın Aslan'daysa seninle uğraşmam. 582 00:36:58,203 --> 00:36:59,203 Üzgün müsün? 583 00:37:00,283 --> 00:37:02,523 -Evet. -En çok neye üzülüyorsun? 584 00:37:02,603 --> 00:37:05,363 Artık popüler olmamak mı, Harper'ın seni istememesi mi, 585 00:37:05,443 --> 00:37:06,803 harita işinin duyulması mı 586 00:37:06,883 --> 00:37:08,403 yoksa seks hapsinde olmamız mı? 587 00:37:08,483 --> 00:37:10,323 -Ya da… -Quinni. 588 00:37:14,363 --> 00:37:15,683 Çığlık terapisini dene. 589 00:37:16,403 --> 00:37:17,243 Çığlık terapisi. 590 00:37:17,323 --> 00:37:20,483 -Sinirini göğe haykır. -Olmaz. 591 00:37:20,563 --> 00:37:23,523 Evet! Yapmalısın. Bana iyi gelmişti. Hadi, gidelim. 592 00:37:23,603 --> 00:37:25,643 Tamam, yapalım. 593 00:37:31,123 --> 00:37:33,403 En yakın arkadaşım beni bıraktı! 594 00:37:35,763 --> 00:37:38,443 -Vay be, iyi geldi. -Demiştim. 595 00:37:45,883 --> 00:37:48,003 Ben istenmiyorum! 596 00:37:51,883 --> 00:37:54,883 Vajinam sarkık kebap gibi! 597 00:37:55,483 --> 00:37:59,603 Bunun için üzgünüm. Haritaya yazmamalıydım. 598 00:37:59,683 --> 00:38:00,643 Spider bir yalancı. 599 00:38:00,723 --> 00:38:03,483 Sorun yok. Artık üzülmüyorum. 600 00:38:03,563 --> 00:38:05,483 Kanatlarım çok mu büyük, bilmek istedim. 601 00:38:06,043 --> 00:38:07,083 Çok büyük olamazlar. 602 00:38:07,163 --> 00:38:09,403 Araştırmam da onu gösterdi. 603 00:38:10,043 --> 00:38:11,883 İstiyorsan bakabilirim. 604 00:38:13,443 --> 00:38:15,283 Yok, böyle iyi. 605 00:38:15,363 --> 00:38:17,083 Bir sürtük olduğunu düşünürdüm. 606 00:38:17,163 --> 00:38:20,203 Ama zirveden düşmek sana yaradı. 607 00:38:20,283 --> 00:38:23,483 Tadını çıkar. Kesinlikle okul değiştireceğim. 608 00:38:23,563 --> 00:38:24,883 Hayır, vazgeçemezsin. 609 00:38:25,643 --> 00:38:26,643 Kimse beni sevmiyor. 610 00:38:26,723 --> 00:38:28,003 Biz etmiyoruz. 611 00:38:28,923 --> 00:38:30,603 Mezarlık da ne? 612 00:38:30,683 --> 00:38:33,003 Ailelerimiz evdeyken gittiğimiz yer. 613 00:38:33,083 --> 00:38:34,123 Hadi gidelim. 614 00:38:35,403 --> 00:38:36,403 Asla olmaz. 615 00:38:36,483 --> 00:38:38,803 Niye? Göğsünü gererek hatanı üstleneceksin. 616 00:38:38,883 --> 00:38:42,363 Hadi ama, iki kaşın da yerinde ve kâkülün boktan değil. 617 00:38:42,443 --> 00:38:43,763 Daha ne olsun? 618 00:38:46,523 --> 00:38:49,563 Hadi çıldıralım! 619 00:39:00,763 --> 00:39:03,283 Amma kişi gelmiş. 620 00:39:03,363 --> 00:39:04,203 Söylemiştim! 621 00:39:04,283 --> 00:39:07,083 -Çok eğlenceli olacak. -Dediklerimizi hatırla. 622 00:39:07,163 --> 00:39:11,403 Dik dur. Hiç böyle bir giriş yapmamıştım. 623 00:39:14,923 --> 00:39:16,243 Kesinlikle gitmeliyiz. 624 00:39:16,323 --> 00:39:18,443 -Hayır. -Selam pislik. 625 00:39:19,643 --> 00:39:21,843 Gerçek adım Malakai. 626 00:39:22,443 --> 00:39:23,283 Amerie. 627 00:39:23,883 --> 00:39:26,163 Evet. Öğrenmem zor oldu. 628 00:39:28,803 --> 00:39:31,083 Herkes bana bakıyor gibi geliyor. 629 00:39:31,163 --> 00:39:34,963 Hayır! Hayır, bana bakıyorlar. Ne diyorsun? 630 00:39:45,443 --> 00:39:46,763 Hadi, gel. 631 00:40:17,043 --> 00:40:18,363 Tamam, onunla yüzleşeceğim. 632 00:40:19,483 --> 00:40:20,363 Selam Kanatlı! 633 00:40:20,443 --> 00:40:21,283 Selam Spider. 634 00:40:25,883 --> 00:40:27,043 Bu da ne be? 635 00:40:28,083 --> 00:40:29,243 Vajina sevmez misin? 636 00:40:30,323 --> 00:40:31,963 Hayır, vajina severim. 637 00:40:32,963 --> 00:40:37,843 Vajina hakkında pek bilgin yok sanırım çünkü şuraya bakarsan… 638 00:40:37,923 --> 00:40:41,443 Çoğunun belirgin kanadı yani labyası var. Bazıları orantısız. 639 00:40:41,523 --> 00:40:44,603 Sanırım "sarkık kebap" lafını bu yüzden çıkardın 640 00:40:44,683 --> 00:40:46,123 ama bu çok normal. 641 00:40:46,203 --> 00:40:48,603 Bilmeyebilirsin, okulda öğretilmiyor. 642 00:40:48,683 --> 00:40:53,483 -Yani çok… -Ben bir sürü vajina gördüm. Sağ ol. 643 00:40:55,123 --> 00:40:56,083 Peki. 644 00:40:56,163 --> 00:40:59,963 Benimkini gördüğün yalanını söyleyince diğerlerini gördüğün de 645 00:41:00,043 --> 00:41:02,203 yalandır diye düşündüm. 646 00:41:06,203 --> 00:41:08,683 Bak, tabii ki sevişmedik. 647 00:41:10,403 --> 00:41:12,243 Senin gibi bir aptalı niye becereyim? 648 00:41:13,923 --> 00:41:14,923 Tanrım! 649 00:41:16,923 --> 00:41:18,123 Quinni! 650 00:41:18,203 --> 00:41:20,923 Tanrım, bu harikaydı. 651 00:41:21,003 --> 00:41:23,243 Onu hiç böyle gergin görmemiştim. 652 00:41:24,443 --> 00:41:25,403 Teşekkürler Sasha. 653 00:41:44,763 --> 00:41:45,763 Serseri. 654 00:41:48,483 --> 00:41:49,483 İşe girdim. 655 00:41:52,003 --> 00:41:53,683 Neden hâlâ okuldasın? 656 00:41:55,603 --> 00:41:56,443 Yıl tekrarladın. 657 00:41:56,523 --> 00:41:57,363 Evet. 658 00:41:58,363 --> 00:41:59,363 Çünkü kaldın. 659 00:42:00,723 --> 00:42:02,203 -Evet. -On sekiz oldun. 660 00:42:03,563 --> 00:42:04,723 Yani? 661 00:42:04,803 --> 00:42:06,563 Yani mi? Tanrım. 662 00:42:07,403 --> 00:42:08,843 Okulu bıraksana. 663 00:42:09,643 --> 00:42:12,483 Belli ki iyi para kazanıyorsun. 664 00:42:16,843 --> 00:42:17,803 Nedenlerim var. 665 00:42:40,723 --> 00:42:42,683 -Selam. -Selam. 666 00:42:44,283 --> 00:42:45,483 Ne yapıyorsun? 667 00:42:46,003 --> 00:42:48,723 Anlamaya çalışıyorum, bilirsin. 668 00:42:48,803 --> 00:42:49,883 Kesinlikle. 669 00:42:50,483 --> 00:42:54,443 Son zamanlarda düşünüyorum da 50 yaşına gelene kadar 670 00:42:54,523 --> 00:42:57,843 dünya yok olacaksa ne anlamı var? 671 00:42:59,363 --> 00:43:00,203 Yaşamanın mı? 672 00:43:00,883 --> 00:43:01,923 Evet. 673 00:43:03,603 --> 00:43:07,483 Benim umudum var. Bizim neslimiz bunu düzeltecek. 674 00:43:12,763 --> 00:43:14,123 Eninde sonunda. 675 00:43:16,603 --> 00:43:19,003 Ben de tam bir nihilistim. Yani… 676 00:43:19,083 --> 00:43:20,043 Hayır, değilsin. 677 00:43:24,483 --> 00:43:27,323 Neden haritada isimlerimiz vardı? 678 00:43:30,763 --> 00:43:32,523 Dusty, önemsiz bir şey cidden. 679 00:43:33,003 --> 00:43:34,963 Tamam, önemsiz değildi. 680 00:43:35,043 --> 00:43:39,003 Eskiden senden hoşlanıyordum ama daha bebekken. 681 00:43:39,083 --> 00:43:43,283 Bebekken değil de… Anlarsın. Sarı renk de "kaderinde var" demekti. 682 00:43:43,363 --> 00:43:46,043 O yüzden bebek dedim. Kim böyle bir şey yapar ki? 683 00:43:46,123 --> 00:43:48,563 Ben yaptım da. Aptalcaydı. 684 00:43:48,643 --> 00:43:50,203 Bir anlamı yoktu. 685 00:43:59,723 --> 00:44:00,683 Aptalca. 686 00:44:01,483 --> 00:44:05,003 Her şeyi bok edince daha da ilgi çekici oldun. 687 00:44:17,363 --> 00:44:18,363 Tanrım. 688 00:44:47,523 --> 00:44:48,563 Konuşabilir miyiz? 689 00:44:48,643 --> 00:44:51,403 Tanrım. İşimi bitireyim. 690 00:44:54,643 --> 00:44:57,643 Ben yapıp gidene kadar konuş. 691 00:45:01,323 --> 00:45:03,123 Neden arkadaş olmak istemiyorsun? 692 00:45:03,203 --> 00:45:05,763 Bunca şeyden sonra Harp. Delireceğim. 693 00:45:09,683 --> 00:45:12,963 Düzeltmek istiyorum. Lütfen nasıl yapacağımı söyle. 694 00:45:16,683 --> 00:45:19,043 -Saçına ne oldu? -Kestim. 695 00:45:19,123 --> 00:45:20,523 -Kendi başına mı? -Evet. 696 00:45:20,603 --> 00:45:23,523 YouTube videolarını izleme demiştim. Hiç dinlemiyorsun. 697 00:45:23,603 --> 00:45:25,043 Sen de hiç konuşmuyorsun. 698 00:45:27,763 --> 00:45:30,603 Ne oldu? Festivale kadar iyiydik. 699 00:45:40,603 --> 00:45:42,723 -Evine gittim, yoktun… -Neden? 700 00:45:42,803 --> 00:45:44,243 Benimle konuşmuyordun… 701 00:45:44,323 --> 00:45:47,243 Evime gidip babamı mı rahatsız ettin? 702 00:45:47,323 --> 00:45:49,043 Babanı rahatsız etmedim. 703 00:45:49,123 --> 00:45:52,323 Tam senin yapabileceğin psikopatça bir davranış. 704 00:45:52,403 --> 00:45:54,403 Psikopat sensin. Hayatımı mahvettin. 705 00:45:54,483 --> 00:45:55,763 Hayatını mı? 706 00:45:56,803 --> 00:45:59,643 Bu saçmalıkların hepsinin, 707 00:45:59,723 --> 00:46:03,843 haritanın, Dusty'ye olan saçma aşkının 708 00:46:03,923 --> 00:46:07,123 ne kadar önemsiz olduğunu anlamıyor musun? 709 00:46:09,003 --> 00:46:10,123 Sen bir çocuksun. 710 00:46:10,203 --> 00:46:12,283 Beni bırakman için bir neden değil. 711 00:46:14,803 --> 00:46:16,523 Ne oldu sana? 712 00:46:17,723 --> 00:46:18,563 Harper. 713 00:46:20,403 --> 00:46:21,643 İlerlemek istiyorum. 714 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 Seni de hayatımda istemiyorum. 715 00:46:45,963 --> 00:46:46,963 Bekle. 716 00:46:47,043 --> 00:46:48,363 Eve gitme vakti mi? 717 00:46:48,443 --> 00:46:50,123 -Sizin gelmenize gerek yok. -Var. 718 00:46:54,803 --> 00:46:56,403 Hadi buradan gidelim. 719 00:46:57,283 --> 00:46:58,603 Bu akşam garipti zaten. 720 00:46:59,803 --> 00:47:01,443 Kazanmasına izin vermeyeceğim. 721 00:47:01,523 --> 00:47:03,323 Okula döneceğim. 722 00:47:03,403 --> 00:47:04,963 Burnu sürtecek. 723 00:47:05,043 --> 00:47:06,043 -Nokta. -Nokta. 724 00:47:44,643 --> 00:47:46,483 Ne işin var burada? 725 00:47:47,163 --> 00:47:48,163 Selam baba. 726 00:47:58,243 --> 00:48:00,323 Millet! Polis! 727 00:48:07,443 --> 00:48:09,243 Amma kirletmişiz. 728 00:48:09,323 --> 00:48:10,883 Şu an sorun o değil! 729 00:48:12,603 --> 00:48:13,443 Geri dönün! 730 00:48:14,003 --> 00:48:14,883 Koşun! 731 00:48:16,283 --> 00:48:17,683 -Dağılın! -Bekleyin! 732 00:48:33,203 --> 00:48:34,163 İyi misin? 733 00:48:34,243 --> 00:48:37,963 Evet, kolumu fena sıyırdım. Bir şey yok. 734 00:48:39,643 --> 00:48:40,723 Gel hadi. 735 00:49:27,203 --> 00:49:33,323 DUSTY, HARPER'I BECERDİ 736 00:50:24,323 --> 00:50:29,323 Alt yazı çevirmeni: İdil Uçan