1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:19,043 --> 00:00:20,603
Harper'la beş yaşında tanıştım.
3
00:00:22,123 --> 00:00:23,163
Ne o?
4
00:00:23,243 --> 00:00:24,563
Timsah.
5
00:00:26,523 --> 00:00:27,723
Bok gibi olmuş.
6
00:00:28,683 --> 00:00:30,323
O zamandan beri yakın arkadaşız.
7
00:00:32,723 --> 00:00:35,163
-Kimse aramıza giremezdi.
-Durun.
8
00:00:35,243 --> 00:00:37,482
Birbirimizden asla ayrılmazdık.
9
00:00:37,563 --> 00:00:38,803
Bir, iki, üç!
10
00:00:40,763 --> 00:00:43,043
Aşk meşk işlerine bayılırdık
11
00:00:43,123 --> 00:00:45,403
çünkü hayatımızda eksikti.
12
00:00:46,683 --> 00:00:48,283
İnsanları izlemeyi severdik.
13
00:00:48,363 --> 00:00:49,683
Sapıkça değil.
14
00:00:49,763 --> 00:00:52,443
"Yemin ederim Jessica,
bunu yapmayacağımı biliyorsun."
15
00:00:53,283 --> 00:00:57,083
"Ona tekrar dokunursan
seni gebertirim, hain köpek."
16
00:00:57,163 --> 00:00:59,043
-"Hayır bebeğim, ben…"
-"Öp beni."
17
00:00:59,123 --> 00:01:00,683
Belki de sapıkça.
18
00:01:02,883 --> 00:01:05,123
Sanırım Ensest Haritası
böyle ortaya çıktı.
19
00:01:05,203 --> 00:01:06,363
HARTLEY
ENSEST HARİTASI
20
00:01:06,443 --> 00:01:09,562
Bizim dönemimizde
kim, kiminle ne yaptıysa yazıyordu.
21
00:01:09,642 --> 00:01:10,483
ORAL
SEVİŞME
22
00:01:10,562 --> 00:01:11,643
MUAMELE
BAŞPARMAK
23
00:01:11,723 --> 00:01:12,683
RÖNTGEN
ÇAY POŞETİ
24
00:01:13,483 --> 00:01:15,963
Kimse haritayı bilmiyordu.
Harper'la aramızdaydı.
25
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Bazılarını görmüştük…
26
00:01:32,563 --> 00:01:34,723
Bazılarını da duymuştuk.
27
00:01:36,363 --> 00:01:38,283
MUAMELE
28
00:01:43,123 --> 00:01:45,843
Amerie. Orada mısın?
29
00:01:45,923 --> 00:01:49,243
Bazılarının da gerçekleşmesini umuyorduk.
30
00:01:51,083 --> 00:01:53,403
Amerie! Dusty'ye bakmayı kes.
31
00:01:53,483 --> 00:01:54,963
SULU ÖPÜCÜK
KADER
32
00:01:58,083 --> 00:01:59,563
Takıntılısın.
33
00:01:59,643 --> 00:02:01,043
Kaderimde var.
34
00:02:02,843 --> 00:02:04,403
Anlamıyorum.
35
00:02:05,963 --> 00:02:08,523
Bu bizim senemiz olacaktı. Birlikte.
36
00:02:10,523 --> 00:02:15,563
Ama bir gün festivaldeydik,
diğer gün sürtük her şeyi bok etti!
37
00:02:16,123 --> 00:02:19,483
Hayatını anlatma tatlım.
Bugün olanları anlat.
38
00:02:24,203 --> 00:02:25,803
ÜÇ SAAT ÖNCE
39
00:02:35,003 --> 00:02:38,163
Suratında! Peynir dilimi suratında.
40
00:02:38,243 --> 00:02:39,603
Anne!
41
00:02:41,883 --> 00:02:44,963
Saçma TikTok videolarımı
çekmemesini söyler misin?
42
00:02:45,043 --> 00:02:47,683
Dur bakalım. Bu ne?
Neler oluyor? Bunlar da ne?
43
00:02:47,763 --> 00:02:49,083
Makyaj, anne. Tanrım.
44
00:02:49,163 --> 00:02:51,643
Mutsuz bir ailen varmış gibi duruyor.
45
00:02:51,723 --> 00:02:54,723
Herkes seni sevmediğimizi mi düşünsün?
46
00:02:55,323 --> 00:02:57,963
İlk günün güzel geçsin
mutsuz görünüşlü kızım!
47
00:02:59,323 --> 00:03:00,483
Selam!
48
00:03:00,563 --> 00:03:01,843
Merhaba!
49
00:03:02,683 --> 00:03:04,403
-Çok hoş olmuşsunuz.
-Sağ ol.
50
00:03:06,763 --> 00:03:07,643
Harper nerede?
51
00:03:07,723 --> 00:03:11,043
Fikrimiz yok. Kapının önüne çıkmadı.
Telefona da bakmıyor.
52
00:03:11,123 --> 00:03:14,523
Garip. Geçen haftaki
festivalden beri konuşmadık.
53
00:03:42,043 --> 00:03:43,123
Güzel araba çulsuz.
54
00:03:47,363 --> 00:03:48,763
-Bu ne lan?
-Siktir!
55
00:03:49,403 --> 00:03:51,443
-Orospu!
-Tecavüzcü!
56
00:04:10,163 --> 00:04:11,363
HARTLEY LİSESİ
57
00:04:19,443 --> 00:04:21,403
Ne kadar nefret ettiğimi unutmuşum.
58
00:04:21,483 --> 00:04:22,683
Tatlım, eve geldik.
59
00:04:22,763 --> 00:04:24,882
Evet ama Harps ortada yok.
60
00:04:25,803 --> 00:04:27,883
Bu sene onunla konuşacak mısın?
61
00:04:27,963 --> 00:04:29,603
Yok, umursamaz takılıyorum.
62
00:04:29,683 --> 00:04:31,243
Dördüncü cadı yok mu?
63
00:04:31,323 --> 00:04:32,883
Defol Spider.
64
00:04:33,563 --> 00:04:35,563
Selam Amerie. Tatilin nasıldı?
65
00:04:35,643 --> 00:04:36,483
Güzeldi.
66
00:04:37,043 --> 00:04:37,883
İyi.
67
00:04:41,163 --> 00:04:42,603
Dusty benimle konuştu!
68
00:04:45,083 --> 00:04:48,523
"Dusty benimle konuştu."
Amma ilgi budalası. Hem de kaba.
69
00:04:48,603 --> 00:04:49,723
Belki bizi görmemiştir.
70
00:04:49,803 --> 00:04:52,203
Hadi ama. Bize bir baksana.
71
00:04:52,283 --> 00:04:55,123
Biz güzel, enfes denizanaları gibiyiz.
72
00:04:55,203 --> 00:04:56,443
Tabii ki bizi gördüler.
73
00:04:58,083 --> 00:04:59,763
-Yapmadı!
-Tüm yaz buradaydı.
74
00:05:01,243 --> 00:05:03,803
-Müdürün odası nerede acaba?
-Müdür odası…
75
00:05:05,043 --> 00:05:05,883
O da kim?
76
00:05:07,683 --> 00:05:08,523
Taze kan.
77
00:05:08,603 --> 00:05:09,843
Yakışıklı.
78
00:05:10,603 --> 00:05:13,123
Tatlıymış. Bana öyle geldi.
79
00:05:16,883 --> 00:05:20,283
Eski merdivenlerin orada
devasa bir seks haritası var.
80
00:05:20,363 --> 00:05:21,963
Adı da Ensest Haritası!
81
00:05:22,043 --> 00:05:23,283
-Ne?
-Seks haritası ne?
82
00:05:23,363 --> 00:05:24,323
Aman Tanrım.
83
00:05:29,043 --> 00:05:29,963
Siktir.
84
00:05:31,323 --> 00:05:32,683
Hadi, hadi. Acele edin.
85
00:05:37,923 --> 00:05:38,763
Olamaz!
86
00:05:40,083 --> 00:05:41,883
Çocuk Yardım Hattı aşkına.
87
00:05:41,963 --> 00:05:43,243
BENLİ ÇOCUK
88
00:05:43,323 --> 00:05:44,723
DÖL KRALİÇESİ
ESTHER. R
89
00:05:44,803 --> 00:05:46,163
ORTALIKTA KENDİNİ ELLİYOR
90
00:05:47,923 --> 00:05:48,763
Muamele mi?
91
00:05:51,963 --> 00:05:53,963
Kimin kiminle yattığı yazıyor.
92
00:05:54,043 --> 00:05:56,203
Üç gün yürüyememiş. Bu doğru.
93
00:05:58,723 --> 00:06:00,843
-Döl kraliçesi!
-Yumruk sokmuş! Vay ba.
94
00:06:00,923 --> 00:06:02,763
Dostum, Mary Good çığlık atar.
95
00:06:02,843 --> 00:06:04,443
Bunu zaten biliyorduk.
96
00:06:04,523 --> 00:06:06,523
Tanrım, Sasha'nın kişi sayısına bak.
97
00:06:08,403 --> 00:06:10,363
Tanrım. Ne?
98
00:06:10,443 --> 00:06:11,443
GRETA
DÖRT KEZ GELDİ
99
00:06:12,043 --> 00:06:15,243
Greta Bathgate'i mi makasladın?
Biz ayrıldıktan önce mi sonra mı?
100
00:06:15,323 --> 00:06:16,323
Hatırlamıyorum.
101
00:06:16,403 --> 00:06:17,643
Hatırlamıyor musun?
102
00:06:17,723 --> 00:06:20,883
Ara vermiştik, buna eminim ama… Dur Missy.
103
00:06:20,963 --> 00:06:22,323
Biraz uzak dur.
104
00:06:23,043 --> 00:06:23,923
Oha.
105
00:06:24,843 --> 00:06:28,883
Darren sana mastürbasyon mu yaptı?
Güzel. Artık erkeklerden mi hoşlanıyorsun?
106
00:06:28,963 --> 00:06:30,043
Biraz arsız mıyız?
107
00:06:30,123 --> 00:06:31,443
Erkek olduğumu kim söyledi?
108
00:06:31,523 --> 00:06:32,563
Bize niye söylemedin?
109
00:06:33,123 --> 00:06:34,123
Sorun yok.
110
00:06:37,163 --> 00:06:38,163
Quinni, sarkık kebap.
111
00:06:39,883 --> 00:06:44,603
Bu doğru değil. Sarkık kebap da ne?
Spider, sarkık kebap ne?
112
00:06:46,323 --> 00:06:47,603
Harper'ı gören oldu mu?
113
00:06:51,803 --> 00:06:55,523
Çoğu bizim dönemden.
Tanıdığımız biri olmalı.
114
00:06:56,323 --> 00:06:58,803
Spider ya da şu aptallardan biridir.
115
00:06:59,603 --> 00:07:00,923
Çoğu saçmalık zaten.
116
00:07:01,003 --> 00:07:02,163
Greta saçmalık mı?
117
00:07:03,483 --> 00:07:04,883
Çılgınca, değil mi?
118
00:07:07,323 --> 00:07:09,323
Yok artık, bu Harps mı?
119
00:07:10,123 --> 00:07:12,003
-Tanrım. Saçı.
-O iyi mi?
120
00:07:13,923 --> 00:07:15,163
Yoluna bak Eleven.
121
00:07:15,243 --> 00:07:18,123
Harper.
122
00:07:18,843 --> 00:07:21,203
Otur Amerie.
123
00:07:21,283 --> 00:07:22,643
Evet, garip.
124
00:07:37,043 --> 00:07:38,563
Duyarlı bir kadınım.
125
00:07:41,243 --> 00:07:44,043
Herkes kadar ben de seks severim.
126
00:07:44,963 --> 00:07:46,883
-Bilmemize gerek yoktu.
-Evet.
127
00:07:47,363 --> 00:07:51,123
Ama itibar her şeydir ve bu harita,
128
00:07:52,363 --> 00:07:55,003
sizin ve okulumuzun itibarını
129
00:07:55,083 --> 00:07:57,523
zedeledi.
130
00:07:57,603 --> 00:07:59,323
-Daha ilk günden.
-Harper.
131
00:07:59,403 --> 00:08:02,603
Bu haritadaki herkesin ailesiyle
132
00:08:02,683 --> 00:08:06,243
iletişime geçme aşamasındayız.
133
00:08:06,323 --> 00:08:12,403
Daha fazla parti, toplanma falan
olmamasını şiddetle öneririm.
134
00:08:13,643 --> 00:08:15,883
Buna hakkınız yok efendim.
135
00:08:15,963 --> 00:08:21,323
Hey! Denetimsiz parti eşittir alkol.
136
00:08:21,403 --> 00:08:24,323
Alkol eşittir kötü kararlar.
137
00:08:24,403 --> 00:08:26,883
Bu haritada belirtilen
138
00:08:26,963 --> 00:08:31,203
riskli davranışlar kabul edilemez.
139
00:08:31,883 --> 00:08:36,003
Hartley Lisesi,
güvenilir bir ortam olmakla övünür.
140
00:08:36,923 --> 00:08:41,043
Ancak bu, yeteri kadarını
yapmadığımıza dair bir işaret.
141
00:08:42,163 --> 00:08:44,363
Bunu kimin yaptığını bulacağız.
142
00:08:46,842 --> 00:08:48,043
Sınıflarınıza gidin.
143
00:08:49,403 --> 00:08:51,283
Hadi.
144
00:08:51,843 --> 00:08:52,963
Spider. Sen mi yaptın?
145
00:08:53,043 --> 00:08:55,763
Harper!
146
00:08:55,843 --> 00:08:58,443
Bayan Wadia. Benimle gelin.
147
00:09:03,763 --> 00:09:06,883
Bu sabah çok şey öğrendim Amerie.
148
00:09:06,963 --> 00:09:09,963
"Muamele" mi? Evet, tabii.
149
00:09:10,843 --> 00:09:12,083
"Hamursu" mu?
150
00:09:12,163 --> 00:09:13,123
JAN HAV
151
00:09:13,683 --> 00:09:16,443
"Osuruk kutusuna dil darbesi"ni
tahmin edebilirim.
152
00:09:17,563 --> 00:09:18,883
Senin yaptığını biliyorum.
153
00:09:18,963 --> 00:09:23,003
Görevlilerden biri
seni merdivenlerde çok kez görmüş.
154
00:09:24,403 --> 00:09:25,603
Başka kim yaptı?
155
00:09:26,563 --> 00:09:28,563
Her zamanki ortağın Harper mı?
156
00:09:30,763 --> 00:09:32,203
Başka kimse yapmadı.
157
00:09:33,763 --> 00:09:36,163
Az önce kiminle telefondaydım,
biliyor musun?
158
00:09:37,563 --> 00:09:41,443
The Guardian, Amerie. The Guardian.
159
00:09:42,883 --> 00:09:43,723
Peki?
160
00:09:43,803 --> 00:09:46,203
Bu eylemlerin hepsi rızaya dayalı mıydı?
161
00:09:46,843 --> 00:09:47,683
Sanırım.
162
00:09:48,243 --> 00:09:50,363
Arkadaşların korunuyor mu?
163
00:09:51,003 --> 00:09:52,163
Bilmiyorum.
164
00:09:52,243 --> 00:09:57,123
Alyssa'nın Nina'yı
makasladığını biliyorsun da
165
00:09:57,203 --> 00:09:59,843
korunup korunmadıklarını bilmiyor musun?
166
00:09:59,923 --> 00:10:02,483
Birini makasladığınızda
korunmaya gerek olduğunu
167
00:10:02,563 --> 00:10:04,563
sanmıyorum efendim.
168
00:10:04,643 --> 00:10:07,403
Bu çok tehlikeli bir varsayım Amerie.
169
00:10:08,283 --> 00:10:10,603
Size öğretmek için daha ne yapalım?
170
00:10:10,683 --> 00:10:13,123
Ders verdik. Video izlettirdik.
171
00:10:13,203 --> 00:10:18,323
Polis danışmanları getirdik.
Yine de önümüzde bu harita var.
172
00:10:19,603 --> 00:10:23,843
Tek bir kurallara uymama,
geç kâğıdı veya telefon ihlali olursa
173
00:10:23,923 --> 00:10:27,003
seni okuldan atarım. Anlaşıldı mı?
174
00:10:30,563 --> 00:10:31,683
Derse gidebilir miyim?
175
00:10:31,763 --> 00:10:32,763
Evet, gidebilirsin.
176
00:10:32,843 --> 00:10:33,683
-Peki.
-Dur!
177
00:10:35,843 --> 00:10:39,483
Buna Ensest Haritası demişsin.
Sanırım sadece kelime oyunu.
178
00:10:39,563 --> 00:10:40,483
Gerçekten de…
179
00:10:40,563 --> 00:10:41,763
Kelime oyunu efendim.
180
00:10:41,843 --> 00:10:45,843
Peki, güzel. Seni atmadan odamdan çık.
181
00:10:45,923 --> 00:10:48,323
Üçe kadar sayıyorum. Bir, iki, üç!
182
00:10:52,123 --> 00:10:52,963
Tanrım.
183
00:10:57,363 --> 00:10:59,123
Neden mesajlarıma cevap vermedin?
184
00:11:00,003 --> 00:11:01,923
Harp! Nerelerdeydin?
185
00:11:02,003 --> 00:11:07,243
Öncelikle saçın. Abartmışsın ama bayıldım.
İkincisi de Woodsy biliyor.
186
00:11:08,563 --> 00:11:11,163
-Senden bahsetmedim, endişelenme.
-Endişeli değilim.
187
00:11:11,243 --> 00:11:14,803
Üçüncüsü de Dusty benimle konuştu
yani çıkıyor sayılırız…
188
00:11:14,883 --> 00:11:16,003
Umurumda değil.
189
00:11:16,083 --> 00:11:19,683
Ne oldu sana? Hey.
Beni duymadın mı? Suçu üstlendim.
190
00:11:19,763 --> 00:11:21,283
Bunu istememiştim.
191
00:11:21,363 --> 00:11:23,803
-Kes. En yakın arkadaşımsın.
-Artık değil.
192
00:11:23,883 --> 00:11:25,563
-Ne diyorsun sen?
-Siktir git.
193
00:11:27,123 --> 00:11:29,883
-Harper, anlamıyorum.
-Tabii ki anlamıyorsun.
194
00:11:29,963 --> 00:11:31,203
Açıkla o zaman.
195
00:11:31,283 --> 00:11:34,203
Uzak dur, dedim. Seninle işim bitti!
196
00:11:34,283 --> 00:11:35,243
Kavga!
197
00:11:36,643 --> 00:11:38,443
Ne oluyor Harper? Kes şunu!
198
00:11:41,243 --> 00:11:42,563
Bunu neden yapıyorsun?
199
00:11:45,043 --> 00:11:46,203
Derdin ne senin?
200
00:12:03,243 --> 00:12:05,283
İğrenç.
201
00:12:14,403 --> 00:12:15,363
Seni seviyorum.
202
00:12:15,443 --> 00:12:17,203
Ayrılmayacağız, değil mi?
203
00:12:49,563 --> 00:12:52,123
Neden yaptı ki? Manyak sürtük.
204
00:12:52,883 --> 00:12:54,803
Onun yüzünden annem beni öldürecek.
205
00:13:06,003 --> 00:13:07,003
Sash!
206
00:13:10,603 --> 00:13:11,923
Onun tarafını mı seçtin?
207
00:13:12,563 --> 00:13:16,043
Dalga mı geçiyorsun?
Dostum, herkes delirmiş durumda.
208
00:13:16,123 --> 00:13:18,723
Çiftleri ayırdın. İnsanları ifşaladın.
209
00:13:19,403 --> 00:13:21,683
Missy'yle ayrıldıktan sonra
210
00:13:21,763 --> 00:13:23,723
arkadaş kalma çabalarımız da bok oldu.
211
00:13:23,803 --> 00:13:25,443
Artık hiçbir anlamı yok çünkü…
212
00:13:25,523 --> 00:13:26,803
Harper da yaptı.
213
00:13:28,563 --> 00:13:30,123
İnsanlar sorumluluk alamadığında
214
00:13:30,203 --> 00:13:32,883
cidden sinirlerim bozuluyor.
215
00:13:34,563 --> 00:13:38,003
Umarım iyisindir. Cidden.
216
00:13:38,603 --> 00:13:40,563
Ama o harita cidden berbat.
217
00:13:40,643 --> 00:13:44,363
Bence kendine yoğunlaşmalısın.
218
00:13:44,443 --> 00:13:47,043
Bizden uzak durarak.
219
00:13:56,523 --> 00:13:58,843
Pardon, "Sarkık Kebap" ne, biliyor musun?
220
00:13:58,923 --> 00:14:01,483
Hayır. İnsanlara sormayı kes.
221
00:14:02,323 --> 00:14:04,763
Peki. Ama cidden anlamadım.
222
00:14:05,763 --> 00:14:07,243
Devasa kanat demek.
223
00:14:09,323 --> 00:14:10,443
Kanat mı?
224
00:14:14,003 --> 00:14:15,443
Şeyimdekiler gibi yani.
225
00:14:17,883 --> 00:14:21,563
Spider onları görmedi ki. Kimse görmedi.
226
00:14:21,643 --> 00:14:25,283
O istemsiz bekâr kim bilir ne düşünüyor?
Hetero erkekler bir gizem.
227
00:14:28,443 --> 00:14:29,883
Sen ona bakabilirsin.
228
00:14:30,763 --> 00:14:31,683
Ne?
229
00:14:31,763 --> 00:14:32,603
Şeyime…
230
00:14:34,243 --> 00:14:35,083
Kanatlarıma.
231
00:14:35,723 --> 00:14:36,883
Kesinlikle hayır.
232
00:14:36,963 --> 00:14:38,803
Tamam ama ya devasalarsa?
233
00:14:38,883 --> 00:14:40,643
Kime ne? Daha geniş alan demek.
234
00:14:40,723 --> 00:14:44,923
Şu öğrenciler lütfen 5D sınıfına gelsin…
235
00:14:46,323 --> 00:14:47,923
Amerie Wadia,
236
00:14:49,603 --> 00:14:50,923
Harper McLean,
237
00:14:51,603 --> 00:14:52,923
Sasha So,
238
00:14:53,483 --> 00:14:55,163
Missy Beckett,
239
00:14:56,363 --> 00:14:58,003
Dustin Reid,
240
00:15:00,163 --> 00:15:01,843
Spencer White,
241
00:15:03,163 --> 00:15:05,123
Anthony Vaughn.
242
00:15:05,203 --> 00:15:06,883
Bir avuç sik kafalı.
243
00:15:06,963 --> 00:15:08,803
Darren Rivers.
244
00:15:08,883 --> 00:15:09,723
Kahretsin.
245
00:15:09,803 --> 00:15:11,963
-Quinn Gallagher-Jones.
-Ne?
246
00:15:14,443 --> 00:15:16,603
Douglas Piggott,
247
00:15:17,363 --> 00:15:19,123
Malakai Mitchell.
248
00:15:21,883 --> 00:15:23,043
Hoş geldiniz.
249
00:15:24,923 --> 00:15:27,323
Missy. Hadi ama Missy.
250
00:15:29,163 --> 00:15:31,883
-Merhaba efendim!
-İn aşağı. Teşekkürler.
251
00:15:40,843 --> 00:15:45,763
Haritacı Sürtük!
252
00:15:47,163 --> 00:15:48,283
Bakmıyor.
253
00:15:48,363 --> 00:15:49,203
Haritacı Sürtük.
254
00:15:52,923 --> 00:15:53,763
Ne var pislik?
255
00:15:55,643 --> 00:15:56,843
Ben de memnun oldum.
256
00:15:58,283 --> 00:16:00,083
Hadi ama Douglas…
257
00:16:00,163 --> 00:16:02,763
Serseriye bakın!
258
00:16:03,523 --> 00:16:05,083
Festival nasıldı adamım?
259
00:16:05,923 --> 00:16:06,763
Adamım.
260
00:16:10,523 --> 00:16:12,043
Yarın mezarlıkta mı?
261
00:16:12,123 --> 00:16:12,963
Evet, adamım.
262
00:16:13,043 --> 00:16:14,323
Harika bir parti olacak.
263
00:16:14,403 --> 00:16:15,883
Mezarlık da ne?
264
00:16:15,963 --> 00:16:17,443
Seni ilgilendirmez pislik.
265
00:16:17,523 --> 00:16:21,043
Peki. Yerlerinize. Teşekkürler.
266
00:16:21,123 --> 00:16:25,443
Merhaba millet. Ben Josephine Obah,
bana Jojo diyebilirsiniz.
267
00:16:25,523 --> 00:16:27,723
"Yoyo" gibi ama J'yle.
268
00:16:30,003 --> 00:16:33,323
İngilizce öğretmeniyim,
yani bazılarınızı tanıyorum.
269
00:16:33,403 --> 00:16:36,003
Neden burada olduğunuzu
merak ediyorsunuzdur.
270
00:16:37,203 --> 00:16:39,723
İsimleriniz merdivendeki haritadaydı.
271
00:16:39,803 --> 00:16:41,523
Girilmesi yasak olan yerde.
272
00:16:42,203 --> 00:16:43,043
Ne haritası?
273
00:16:43,803 --> 00:16:46,523
Tamam, çok komik.
Çocuklar, biz aptal değiliz.
274
00:16:46,603 --> 00:16:48,763
Çoğunuz cinsel olarak aktifsiniz
275
00:16:48,843 --> 00:16:51,803
ancak bu harita,
cinsel ilişkiler açısından
276
00:16:51,883 --> 00:16:55,043
birbirinize saygı duymadığınızı
açıkça gösteriyor.
277
00:16:55,123 --> 00:16:57,003
Buna dikkat çekmek istiyoruz.
278
00:16:57,083 --> 00:16:59,763
Bu özel derste size,
cinsellik ve yakınlık konusunda
279
00:16:59,843 --> 00:17:04,163
net ve ulaşılabilir
bilgi vermeyi amaçlıyoruz…
280
00:17:04,243 --> 00:17:07,643
Cinsel okuryazarlık dersi.
281
00:17:07,723 --> 00:17:10,443
Yani bize salak diyorsunuz?
282
00:17:13,162 --> 00:17:15,843
Salaklar!
283
00:17:15,923 --> 00:17:17,963
Yeter bu kadar. Hadi millet.
284
00:17:18,043 --> 00:17:20,882
Bu derste cinselliğin temelinden başlayıp…
285
00:17:20,963 --> 00:17:25,803
Çünkü o konuda eksiğinizin olduğu aşikâr.
286
00:17:25,882 --> 00:17:28,683
Haftada iki kez,
istediğiniz saatte olacak.
287
00:17:28,763 --> 00:17:29,603
Ne?
288
00:17:29,683 --> 00:17:30,963
Ta ki…
289
00:17:31,043 --> 00:17:34,723
Birbirinize ve kendinize saygı duymaya
başladığınızı görene kadar.
290
00:17:34,803 --> 00:17:37,803
Her derse gelmek zorundasınız
yoksa sicilinize işlenir.
291
00:17:37,883 --> 00:17:39,643
Bir dakika, sicilimiz mi var?
292
00:17:39,723 --> 00:17:41,523
Seks hapishanesi bu!
293
00:17:41,603 --> 00:17:42,923
Sağ ol, Haritacı Sürtük.
294
00:17:43,003 --> 00:17:44,203
-Hey!
-Haritacı Sürtük.
295
00:17:44,763 --> 00:17:49,443
Affedersiniz. Bugün benim ilk günüm.
Bence burada olmamam gerek.
296
00:17:49,523 --> 00:17:53,123
Efsane! Daha başlamadan
haritaya adını yazdırmış!
297
00:17:53,203 --> 00:17:57,363
-Bence el sıkışma oyununu yapalım.
-Başlangıç için iyi değil…
298
00:17:57,443 --> 00:17:59,443
Pekâlâ, herkes ayağa!
299
00:18:00,003 --> 00:18:02,483
Ayağa.
300
00:18:02,563 --> 00:18:06,203
Masaları kenara çekin lütfen.
301
00:18:06,283 --> 00:18:10,363
Kaldırarak, sürtmeyin.
302
00:18:15,083 --> 00:18:19,283
Teşekkürler. Hepinizin sınıfta
yürümeye başlamasını istiyorum.
303
00:18:20,563 --> 00:18:24,723
Hadi. Yürüyün.
304
00:18:24,803 --> 00:18:26,403
Güzel, yürümeyi biliyorsunuz.
305
00:18:28,403 --> 00:18:35,083
Şimdi el sıkışmak için
üç kişi seçmenizi istiyorum.
306
00:18:36,123 --> 00:18:38,723
El sıkışın…
Güzel, el sıkışmayı biliyorsunuz.
307
00:18:40,603 --> 00:18:46,323
Sıkışın.
308
00:18:47,283 --> 00:18:48,203
Ve…
309
00:18:48,283 --> 00:18:49,403
Güzel!
310
00:18:49,483 --> 00:18:50,323
…durun.
311
00:18:52,763 --> 00:18:53,643
Spencer,
312
00:18:55,003 --> 00:18:57,443
sende kasık biti var.
313
00:18:58,563 --> 00:18:59,723
Mantıklı.
314
00:18:59,803 --> 00:19:02,723
Gerçekte değil. Teşekkürler Darren.
315
00:19:02,803 --> 00:19:04,723
Bu oyunda.
316
00:19:04,803 --> 00:19:06,363
Elini kaldır Spencer.
317
00:19:07,323 --> 00:19:08,763
Elini kaldır Spencer.
318
00:19:11,123 --> 00:19:11,963
Şimdi.
319
00:19:13,523 --> 00:19:16,683
Spencer'la el sıkışanlar elini kaldırsın.
320
00:19:18,843 --> 00:19:21,443
Onlarla kim el sıkıştı?
321
00:19:22,603 --> 00:19:24,403
Peki onlarla kim el sıkıştı?
322
00:19:26,003 --> 00:19:27,243
Peki onlarla?
323
00:19:28,883 --> 00:19:31,883
Hepinizde kasık siğili var.
324
00:19:33,083 --> 00:19:34,403
Ben bit var sanıyordum?
325
00:19:34,483 --> 00:19:36,483
Doğru. Bit. Teşekkürler…
326
00:19:37,043 --> 00:19:37,883
Malakai.
327
00:19:37,963 --> 00:19:42,243
Malakai. Teşekkürler.
Hepinizde kasık biti var.
328
00:19:43,283 --> 00:19:45,283
Senin dışında Amerie. Aferin.
329
00:19:45,363 --> 00:19:48,363
Peki buradan çıkarmamız gereken sonuç ne?
330
00:19:48,443 --> 00:19:50,643
İğrenç olduğu için
Spider'dan uzak durmalıyız.
331
00:19:50,723 --> 00:19:53,723
-Siktirin be!
-Aferin Douglas. Hayır! Kondom.
332
00:19:58,323 --> 00:20:00,043
-Yaptın mı? Cidden mi?
-Evet.
333
00:20:00,123 --> 00:20:02,083
Ne? Hayır.
334
00:20:04,563 --> 00:20:08,483
Baksana, biz hiç takıldık mı?
335
00:20:09,323 --> 00:20:10,163
Hayır.
336
00:20:10,243 --> 00:20:12,363
Evet, bence de ama burada…
337
00:20:12,443 --> 00:20:14,083
Bir anlamı yok Dusty.
338
00:20:14,763 --> 00:20:18,043
Burada… İsimlerimizin arasında
sarı bir çizgi var.
339
00:20:18,123 --> 00:20:19,923
Sarı çizgi kader demek.
340
00:20:20,003 --> 00:20:22,083
Evet, kaderinde var gibi yani.
341
00:20:22,163 --> 00:20:23,523
Seni istiyor sanırım Dusty.
342
00:20:27,763 --> 00:20:28,643
Korkak!
343
00:20:30,523 --> 00:20:32,643
Ciddiyim, ne haritası bu?
344
00:20:33,203 --> 00:20:34,763
Ne yaptın sen?
345
00:20:36,403 --> 00:20:39,243
Seksle ilgili
bilmediğimiz neyi öğretecekler ki?
346
00:20:52,043 --> 00:20:53,003
Selam.
347
00:20:54,923 --> 00:20:56,083
İyi misin?
348
00:20:57,323 --> 00:20:58,523
Siktir git.
349
00:21:11,883 --> 00:21:14,203
Tuvalette yemek. Seni anlıyorum.
350
00:21:17,163 --> 00:21:18,603
Sıçıyor olabilirdim!
351
00:21:18,683 --> 00:21:21,323
Yemek yerken sıçmak,
sindirim sistemini bozar.
352
00:21:21,403 --> 00:21:23,283
Ama bu konuşma fırsatı için sevindim.
353
00:21:23,363 --> 00:21:25,203
Konuşmasak daha iyi.
354
00:21:27,123 --> 00:21:28,203
Hislerini biliyorum.
355
00:21:28,283 --> 00:21:29,803
Hiç sanmıyorum.
356
00:21:29,883 --> 00:21:32,563
Hayır. Biliyorum çünkü altıncı sınıftayken
357
00:21:32,643 --> 00:21:33,803
dev bir tohum bulmuştum.
358
00:21:33,883 --> 00:21:36,123
"Dev bir tohum!" diye çok heyecanlanmıştım
359
00:21:36,203 --> 00:21:39,083
ve hayatımda gördüğüm
en güzel tohum diye herkese gösterdim.
360
00:21:39,163 --> 00:21:42,083
Ama tohum değilmiş.
Katılaşmış bir köpek bokuymuş.
361
00:21:42,163 --> 00:21:44,723
Senenin kalanında bana Dev Tohum dediler.
362
00:21:45,283 --> 00:21:47,283
Sanırım sen de böyle hissediyorsun.
363
00:21:48,683 --> 00:21:50,403
Beni yalnız bırakır mısın?
364
00:21:53,283 --> 00:21:55,523
-Bu 13. nedenin mi?
-Ne?
365
00:21:56,083 --> 00:21:59,203
Kendini öldürecek misin?
366
00:21:59,283 --> 00:22:00,323
Hayır.
367
00:22:00,403 --> 00:22:01,483
Peki.
368
00:22:05,203 --> 00:22:06,283
Ne istiyorsun be?
369
00:22:06,363 --> 00:22:08,443
Birinin vajinama bakması gerek.
370
00:22:09,243 --> 00:22:12,283
Olmaz.
371
00:22:13,123 --> 00:22:16,523
Bu bir anlamda senin suçun,
o yüzden bir kez bakıp
372
00:22:16,603 --> 00:22:19,763
kebabım normal mi,
değil mi söyleyebilirsin. Amerie!
373
00:22:21,843 --> 00:22:24,123
Toksik sürtüklerin
çöküşe geçmesine bayılıyorum.
374
00:22:24,203 --> 00:22:26,403
Öyle deme, çok kötü.
375
00:22:26,483 --> 00:22:28,523
Senin kanatlarını haritaya çizdi o.
376
00:22:28,603 --> 00:22:32,363
Biliyorum. Ama herkese söyleyen Spider'dı.
Asıl adi olan o, kız değil.
377
00:22:32,483 --> 00:22:36,163
Seni seviyorum ama o kız,
varlığımızı bir kez bile kabul etmedi.
378
00:22:36,243 --> 00:22:39,043
Yani? Daha önce hiç
dışlanmış hissetmedin mi?
379
00:22:39,803 --> 00:22:41,763
Gel hadi, matematik dersi var.
380
00:22:45,003 --> 00:22:47,963
Bunun yeni müfredat olması lazımken…
381
00:22:48,043 --> 00:22:49,923
Tamamen çağ dışı, heteronormatif…
382
00:22:50,003 --> 00:22:51,923
Evet ama elimizde bu var.
383
00:22:52,003 --> 00:22:55,403
Stacy, cinsellik hakkında
açık ve net olmalıyız yoksa…
384
00:22:55,483 --> 00:22:57,843
Ama teşvik edici görünmemeliyiz.
385
00:22:57,923 --> 00:22:59,683
Sevişiyorlar zaten.
386
00:23:01,483 --> 00:23:02,403
Evet ama…
387
00:23:04,323 --> 00:23:07,723
Bu bölgedeki sıralaması en düşük liseyiz.
388
00:23:07,803 --> 00:23:12,083
Seneye kadar kayıtlarda artış olmazsa
ödeneğimiz kesilecek.
389
00:23:12,163 --> 00:23:17,363
Bak, seni anlıyorum. Cidden.
Ama sorunun böyle çözüleceğini sanmıyorum.
390
00:23:17,963 --> 00:23:20,803
Lütfen. Deneyemez miyiz?
391
00:23:21,723 --> 00:23:22,803
Jojo?
392
00:23:23,723 --> 00:23:26,203
Bir kez dene Jojo.
393
00:23:27,723 --> 00:23:29,643
Bir kez dene Jojo
394
00:23:30,843 --> 00:23:33,123
Asla bilemezsin ki Jojo
395
00:23:33,203 --> 00:23:36,643
Bir kez deneyene dek Jojo
396
00:23:39,603 --> 00:23:40,763
Evet.
397
00:23:40,843 --> 00:23:42,003
Amerie.
398
00:23:43,523 --> 00:23:44,763
Amerie? Selam!
399
00:23:46,003 --> 00:23:47,123
Zorlu bir gün mü?
400
00:23:48,083 --> 00:23:52,963
Aramızda kalsın ama bence
haritan epey güzel. Hatta şairane.
401
00:23:53,043 --> 00:23:56,283
Aranızdaki bağlantılar.
402
00:23:56,763 --> 00:23:57,603
Teşekkürler.
403
00:23:58,083 --> 00:24:00,283
Aklında bulunsun, lise…
404
00:24:01,323 --> 00:24:03,443
Çoğu zaman berbattır.
405
00:24:03,523 --> 00:24:06,563
Ama bir kez yaşarsın. Her şey düzelecek.
406
00:24:06,643 --> 00:24:08,003
Umarım farkındasındır.
407
00:24:09,603 --> 00:24:11,003
Okulu mu asıyorsun?
408
00:24:11,083 --> 00:24:12,643
Hayır. Evet.
409
00:24:13,243 --> 00:24:14,083
Görüşürüz.
410
00:24:17,963 --> 00:24:19,563
-Dur Amerie!
-Defol!
411
00:24:19,643 --> 00:24:22,923
Hayır, sadece şey diyecektim…
Psikopat Haritacı Sürtük!
412
00:24:52,963 --> 00:24:54,563
TASHA
WILSON İKİZLERİ
413
00:25:01,843 --> 00:25:02,843
LEJANT
414
00:25:13,003 --> 00:25:14,963
Geldiğin için teşekkürler.
415
00:25:15,043 --> 00:25:17,323
Antrenmana gitmeliyim, sonra görüşürüz.
416
00:26:05,243 --> 00:26:09,723
Çok utanç verici.
Ebeveynlerimin ikisi de borsacı
417
00:26:09,803 --> 00:26:12,563
ama ben kendi paramı kazanmak,
418
00:26:12,643 --> 00:26:14,643
sizin gibi bu işten anlayan birinden
419
00:26:14,723 --> 00:26:17,083
biraz iş zekâsı öğrenmek istiyorum.
420
00:26:17,163 --> 00:26:18,283
Öyle mi?
421
00:26:19,283 --> 00:26:22,283
Şu an Hartley Lisesi'nden
öğrenci çalıştırmak
422
00:26:22,363 --> 00:26:24,243
yasak diye bir dedikodu duydum.
423
00:26:24,323 --> 00:26:27,243
O okul rezalet.
Bugünkü haberleri gördün mü?
424
00:26:27,323 --> 00:26:30,563
Gördüm. İğrenç.
425
00:26:30,643 --> 00:26:33,843
Seni sevdim Darren.
Sana deneme yaptıracağım.
426
00:26:33,923 --> 00:26:34,883
Yarın olur mu?
427
00:26:34,963 --> 00:26:37,083
Ciddi misin? Çok iyi be.
428
00:26:38,203 --> 00:26:40,923
Yani kulağa harika geliyor.
429
00:26:49,963 --> 00:26:52,483
Önemli yerleri söyle.
Kitap kulübünü hallederim.
430
00:26:52,563 --> 00:26:54,843
Selam tatlım. Okul nasıldı?
431
00:26:54,923 --> 00:26:55,763
Bilgi dolu.
432
00:26:55,843 --> 00:26:57,923
-Bu gece evdesin, değil mi?
-Neden?
433
00:26:58,403 --> 00:27:01,723
Hiç, maç izlemeye çocuklar gelecek de.
434
00:27:01,803 --> 00:27:04,483
Tamam, sen de etrafta olmamamı istiyorsun.
435
00:27:05,323 --> 00:27:07,003
Bu oğlan hep en kötüyü düşünüyor.
436
00:27:07,083 --> 00:27:08,643
Oğlan değil. Onlar, de.
437
00:27:10,683 --> 00:27:14,403
Onlar! Onlar hep en kötüyü düşünüyor.
438
00:27:14,483 --> 00:27:17,283
Yine mi? Demek istediğim de bu.
439
00:27:17,363 --> 00:27:20,323
Arkadaşlarımın bunları
anlamasını bekleyemeyiz.
440
00:27:20,403 --> 00:27:21,563
Affedersin, neyi?
441
00:27:21,643 --> 00:27:23,003
Dilsel şeyleri.
442
00:27:23,083 --> 00:27:27,563
"Onlara." "Onlar." Hiç mantıklı değil.
Sen iki kişi değilsin, farkında mısın?
443
00:27:27,643 --> 00:27:29,603
Dil bilgisi kurallarına da aykırı.
444
00:27:29,683 --> 00:27:33,363
Ne şanslısın ki Bobby,
ben daha az mantıklı olmaya odaklanıyorum.
445
00:27:33,443 --> 00:27:34,523
Hiçbir şey… Ne?
446
00:27:34,603 --> 00:27:36,603
Değişim, kuralları yıkmakla başlar
447
00:27:36,683 --> 00:27:39,323
ve ben de istediğim an
kendimi değiştirebilirim.
448
00:27:39,403 --> 00:27:41,283
O kadar önemli mi bu?
449
00:27:42,083 --> 00:27:46,403
Biz konuşurken
Etiyopya'da ölen çocuklar var adamım.
450
00:27:46,483 --> 00:27:48,883
-Duyuyor musun?
-Beni karıştırma.
451
00:27:48,963 --> 00:27:53,003
Tanrı aşkına anne. Yemin ederim,
şunun pembe sikiyle siknotize olmuşsun.
452
00:27:53,723 --> 00:27:55,563
Sanki baban çok farklıydı da.
453
00:27:56,363 --> 00:27:58,883
Hadi bakalım. Bu gece onda kalsana.
454
00:27:58,963 --> 00:28:00,283
Hayır.
455
00:28:00,363 --> 00:28:02,403
Sorun çözüldü tatlım. Bitti gitti.
456
00:28:02,963 --> 00:28:05,363
Yani gitmesi gereken ben miyim?
457
00:28:05,443 --> 00:28:08,363
Cidden bu ahmaklarla
maç izlemek mi istiyorsun?
458
00:28:12,083 --> 00:28:13,603
Size afiyet olsun.
459
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
-Darren. Tatlım…
-Seni seviyorum. İyi eğlenceler!
460
00:28:16,323 --> 00:28:18,363
Tamam, bırak gitsin. İyi o.
461
00:28:23,323 --> 00:28:25,043
-Selam Am.
-Merhaba Justin.
462
00:28:25,123 --> 00:28:26,643
Nasılsın?
463
00:28:27,203 --> 00:28:30,523
İyiyim. Harper evde mi acaba?
464
00:28:31,603 --> 00:28:33,403
Hayır, okulda görmedin mi?
465
00:28:33,483 --> 00:28:34,323
Gördüm.
466
00:28:35,243 --> 00:28:37,803
Ama biz şey…
467
00:28:40,043 --> 00:28:41,683
birbirimize fena girdik de.
468
00:28:42,603 --> 00:28:43,523
Yine mi?
469
00:28:46,283 --> 00:28:48,803
Mantıklı aslında. Merkür gerilemede yani…
470
00:28:50,643 --> 00:28:52,763
Merak etme. Barışırsınız. Hep barıştınız.
471
00:28:52,843 --> 00:28:54,643
Evet, tabii.
472
00:28:57,123 --> 00:28:58,203
Peki evde mi?
473
00:28:58,283 --> 00:28:59,603
Nerede olduğunu bilmiyorum.
474
00:29:04,963 --> 00:29:09,123
Peki, yine de sağ ol J-Dog.
475
00:29:09,203 --> 00:29:10,163
Pekâlâ.
476
00:29:10,243 --> 00:29:12,323
-Görüşürüz.
-Hoşça kal. Takma kafana.
477
00:29:13,563 --> 00:29:14,403
Denerim.
478
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Yemek hazır.
479
00:29:27,763 --> 00:29:28,723
Güzel.
480
00:29:28,803 --> 00:29:30,363
İSA BENİ SEVİYOR!
481
00:29:30,443 --> 00:29:32,163
-Ben başlayayım.
-Hadi.
482
00:29:34,203 --> 00:29:38,323
Gelecekte Harper'ı
yakından tanıyacağımız için şükrediyorum.
483
00:29:40,483 --> 00:29:42,963
Vergi iadesini
sonunda aldığım için şükrediyorum.
484
00:29:45,323 --> 00:29:46,163
Bilemedim.
485
00:29:46,883 --> 00:29:48,963
Hadi tatlım. Bir tanecik?
486
00:29:50,643 --> 00:29:54,443
Antibiyotikler için şükrediyorum
çünkü idrar yolum fena enfeksiyon kaptı.
487
00:29:55,923 --> 00:29:57,043
Ben de kapabilir miyim?
488
00:29:57,123 --> 00:29:58,763
-Hayır.
-Hayır, kapamazsın.
489
00:30:00,963 --> 00:30:02,003
Sağ elle.
490
00:30:02,963 --> 00:30:04,483
O şeytanın eli.
491
00:30:07,723 --> 00:30:08,723
Teşekkürler.
492
00:30:50,483 --> 00:30:51,683
Siktir.
493
00:31:01,363 --> 00:31:02,803
Çoğu okul uzun süre
494
00:31:02,883 --> 00:31:06,443
pornografinin ana bilgi kaynağı
olmasına bel bağladı.
495
00:31:06,523 --> 00:31:08,963
Yeni müfredata gerek duyan çok sayıdaki
496
00:31:09,043 --> 00:31:11,883
liseden biri olan
Hartley Lisesi'nde de durum bu.
497
00:31:12,443 --> 00:31:15,243
Neredeydin sen? Kaç kez aradım!
498
00:31:15,723 --> 00:31:17,643
Okulun haberlerdeydi!
499
00:31:17,723 --> 00:31:19,163
-Yani?
-Yani mi?
500
00:31:19,243 --> 00:31:23,283
Ahlaksız bir harita çizmişsin, kavga edip
iki kez okul malına zarar vermişsin,
501
00:31:23,363 --> 00:31:24,283
okulu asmışsın…
502
00:31:24,363 --> 00:31:26,523
Orada kalamazdım. Anlamıyorsun.
503
00:31:26,603 --> 00:31:28,443
Anlıyorum. Seks hakkında konuşmalıyız.
504
00:31:28,523 --> 00:31:31,323
-Hem de şimdi.
-Olmaz! Hayır.
505
00:31:31,403 --> 00:31:33,243
-Cezalısın!
-Geçelim bunları!
506
00:31:33,323 --> 00:31:35,723
Geçmiyoruz. Bal gibi cezalısın!
507
00:31:47,323 --> 00:31:48,163
Selam tatlış.
508
00:31:48,683 --> 00:31:49,683
Üniformam nerede?
509
00:31:54,283 --> 00:31:55,643
Burada kalabilir miyim?
510
00:31:56,683 --> 00:31:58,563
Misafirlerin kalmasına izin yok.
511
00:31:59,123 --> 00:32:00,483
Geçen hafta sorun olmamıştı.
512
00:32:01,043 --> 00:32:03,563
Evet, eşyalarımı çalıp gitmeden önce.
513
00:32:07,803 --> 00:32:09,443
Maneki şans kedisi nerede?
514
00:32:10,883 --> 00:32:11,723
O da ne?
515
00:32:17,043 --> 00:32:18,683
Gitmelisin.
516
00:32:19,443 --> 00:32:21,723
Sorun yok. Sorun yok Jacob.
517
00:32:21,803 --> 00:32:25,723
Odan meni dolu çorap
ve mısır cips osuruğu gibi kokuyor zaten.
518
00:32:25,803 --> 00:32:26,643
Ne?
519
00:32:28,363 --> 00:32:29,243
Ne?
520
00:32:29,323 --> 00:32:32,203
SARKIK KEBAP VAJİNA KANATLARI
521
00:32:35,923 --> 00:32:37,683
VAJİNA KANATLARI
522
00:33:15,043 --> 00:33:17,443
Yeni bir sen için adımları izle.
523
00:33:17,523 --> 00:33:18,843
Önce görünüşü değiştir.
524
00:33:19,883 --> 00:33:22,723
Görünüşünüzü büyük ölçüde
değiştirirken dikkat edin.
525
00:33:22,803 --> 00:33:25,523
Bazen geri dönüşü olmaz.
526
00:33:36,323 --> 00:33:38,563
Asılacak çamaşırlar var.
527
00:33:38,643 --> 00:33:41,083
Tüm cumartesiyi yatakta mı geçireceksin?
528
00:33:44,123 --> 00:33:45,323
Kâkül mü kestin?
529
00:33:46,083 --> 00:33:47,523
Hashtag büyük felaket?
530
00:33:48,923 --> 00:33:50,603
Yok mu? Konuşmuyor musun? Peki.
531
00:34:06,163 --> 00:34:07,843
Burger güzelmiş.
532
00:34:07,923 --> 00:34:09,923
Patateslere dokunmadın bile.
533
00:34:10,003 --> 00:34:10,843
Aç değilim.
534
00:34:11,643 --> 00:34:13,003
Seni neşelendirir sanmıştım.
535
00:34:13,083 --> 00:34:15,363
Evden eğitim vermeni tekrar istiyorum.
536
00:34:16,043 --> 00:34:19,403
Ben de tekrar hayır, diyorum.
Patatesleri yesen iyi olur.
537
00:34:19,483 --> 00:34:22,843
Tek kârın bu. Hemen dönerim. İyi sohbetti.
538
00:34:25,963 --> 00:34:29,323
Fazladan tatlı, ekşili bir güzele
fazladan tatlı, ekşili sos.
539
00:34:29,403 --> 00:34:31,323
-İyi günler.
-Teşekkürler.
540
00:34:35,083 --> 00:34:37,363
Hayatta olmaz serseri. Beleş yok.
541
00:34:37,443 --> 00:34:38,282
O benim.
542
00:34:38,363 --> 00:34:40,123
-Paket servisçi misin?
-Evet.
543
00:34:40,682 --> 00:34:44,163
İyi bir kılık. Zaten ben dağıtımı
perşembeleri yapıyorum.
544
00:34:44,242 --> 00:34:46,563
Aile boyu menü alana ketamin yarı fiyata.
545
00:34:48,323 --> 00:34:49,923
Ciddi misin?
546
00:34:50,003 --> 00:34:50,843
Hayır.
547
00:34:51,403 --> 00:34:53,643
Peki, serseri espri yapabiliyormuş.
548
00:34:55,282 --> 00:34:57,363
Soran olursa Brunos'a gidiyorum.
549
00:34:59,923 --> 00:35:02,883
-Akşam mezarlığa gidiyor musun?
-Evet.
550
00:35:03,643 --> 00:35:05,323
Orada görüşürüz.
551
00:35:05,403 --> 00:35:06,283
Görüşürüz.
552
00:35:15,043 --> 00:35:17,963
Şu kâküle de bak Haritacı Sürtük.
553
00:35:18,043 --> 00:35:21,843
Kâkül olmaz, olmaz
554
00:35:25,043 --> 00:35:28,563
-Pardon. Sipariş verebilir miyim?
-Tanrım, içler acısı.
555
00:35:30,243 --> 00:35:32,203
Biri hemen ilgilenecek.
556
00:35:33,563 --> 00:35:34,843
N'aber Dora?
557
00:35:40,923 --> 00:35:42,563
Düzeltmemi ister misin?
558
00:35:46,323 --> 00:35:47,203
Lütfen.
559
00:35:51,043 --> 00:35:53,923
Kötü, değil mi?
Geri dönüşü olmayacak şekilde?
560
00:35:54,963 --> 00:35:57,443
Yok, iki kaşımı da
tıraş etmiştim, uzadılar.
561
00:35:58,043 --> 00:35:59,283
İşte, daha az boktan.
562
00:36:01,083 --> 00:36:03,723
Aslında çok daha az boktan, teşekkürler.
563
00:36:04,363 --> 00:36:05,923
Neden Harper sana yumruk attı?
564
00:36:08,683 --> 00:36:09,803
Cidden bilmiyorum.
565
00:36:09,883 --> 00:36:11,363
Bir şey yapmış olmalısın.
566
00:36:11,963 --> 00:36:16,683
Geçen hafta bir müzik festivaline gittik.
Sonra da ortadan kayboldu.
567
00:36:20,803 --> 00:36:23,603
Tam VIP'lik!
568
00:36:25,243 --> 00:36:27,243
Siktir et, bir içki daha alacağım.
569
00:36:29,043 --> 00:36:30,323
Kavga mı ettiniz?
570
00:36:31,123 --> 00:36:34,403
Evet ama nedenini hatırlamıyorum.
Hep kavga ederiz.
571
00:36:34,483 --> 00:36:36,003
Harper'ın doğum günü ne zaman?
572
00:36:36,083 --> 00:36:37,163
21 Kasım.
573
00:36:37,923 --> 00:36:39,123
Akrep. İletişimi kes.
574
00:36:39,963 --> 00:36:40,803
Seninki ne?
575
00:36:41,523 --> 00:36:42,363
Başak.
576
00:36:42,443 --> 00:36:44,603
Ben Kova'yım. Quinni de Terazi.
577
00:36:44,683 --> 00:36:45,883
Uyumlu muyuz?
578
00:36:46,443 --> 00:36:48,723
Her kuir, astroloji uzmanı diye
bir şey yok.
579
00:36:48,803 --> 00:36:49,683
Affedersin.
580
00:36:49,763 --> 00:36:52,563
Şaka yaptım, uzmanız. Doğum saatin gerekli
581
00:36:52,643 --> 00:36:55,643
çünkü Ay'ın Aslan'daysa seninle uğraşmam.
582
00:36:58,203 --> 00:36:59,203
Üzgün müsün?
583
00:37:00,283 --> 00:37:02,523
-Evet.
-En çok neye üzülüyorsun?
584
00:37:02,603 --> 00:37:05,363
Artık popüler olmamak mı,
Harper'ın seni istememesi mi,
585
00:37:05,443 --> 00:37:06,803
harita işinin duyulması mı
586
00:37:06,883 --> 00:37:08,403
yoksa seks hapsinde olmamız mı?
587
00:37:08,483 --> 00:37:10,323
-Ya da…
-Quinni.
588
00:37:14,363 --> 00:37:15,683
Çığlık terapisini dene.
589
00:37:16,403 --> 00:37:17,243
Çığlık terapisi.
590
00:37:17,323 --> 00:37:20,483
-Sinirini göğe haykır.
-Olmaz.
591
00:37:20,563 --> 00:37:23,523
Evet! Yapmalısın.
Bana iyi gelmişti. Hadi, gidelim.
592
00:37:23,603 --> 00:37:25,643
Tamam, yapalım.
593
00:37:31,123 --> 00:37:33,403
En yakın arkadaşım beni bıraktı!
594
00:37:35,763 --> 00:37:38,443
-Vay be, iyi geldi.
-Demiştim.
595
00:37:45,883 --> 00:37:48,003
Ben istenmiyorum!
596
00:37:51,883 --> 00:37:54,883
Vajinam sarkık kebap gibi!
597
00:37:55,483 --> 00:37:59,603
Bunun için üzgünüm.
Haritaya yazmamalıydım.
598
00:37:59,683 --> 00:38:00,643
Spider bir yalancı.
599
00:38:00,723 --> 00:38:03,483
Sorun yok. Artık üzülmüyorum.
600
00:38:03,563 --> 00:38:05,483
Kanatlarım çok mu büyük, bilmek istedim.
601
00:38:06,043 --> 00:38:07,083
Çok büyük olamazlar.
602
00:38:07,163 --> 00:38:09,403
Araştırmam da onu gösterdi.
603
00:38:10,043 --> 00:38:11,883
İstiyorsan bakabilirim.
604
00:38:13,443 --> 00:38:15,283
Yok, böyle iyi.
605
00:38:15,363 --> 00:38:17,083
Bir sürtük olduğunu düşünürdüm.
606
00:38:17,163 --> 00:38:20,203
Ama zirveden düşmek sana yaradı.
607
00:38:20,283 --> 00:38:23,483
Tadını çıkar.
Kesinlikle okul değiştireceğim.
608
00:38:23,563 --> 00:38:24,883
Hayır, vazgeçemezsin.
609
00:38:25,643 --> 00:38:26,643
Kimse beni sevmiyor.
610
00:38:26,723 --> 00:38:28,003
Biz etmiyoruz.
611
00:38:28,923 --> 00:38:30,603
Mezarlık da ne?
612
00:38:30,683 --> 00:38:33,003
Ailelerimiz evdeyken gittiğimiz yer.
613
00:38:33,083 --> 00:38:34,123
Hadi gidelim.
614
00:38:35,403 --> 00:38:36,403
Asla olmaz.
615
00:38:36,483 --> 00:38:38,803
Niye? Göğsünü gererek
hatanı üstleneceksin.
616
00:38:38,883 --> 00:38:42,363
Hadi ama, iki kaşın da yerinde
ve kâkülün boktan değil.
617
00:38:42,443 --> 00:38:43,763
Daha ne olsun?
618
00:38:46,523 --> 00:38:49,563
Hadi çıldıralım!
619
00:39:00,763 --> 00:39:03,283
Amma kişi gelmiş.
620
00:39:03,363 --> 00:39:04,203
Söylemiştim!
621
00:39:04,283 --> 00:39:07,083
-Çok eğlenceli olacak.
-Dediklerimizi hatırla.
622
00:39:07,163 --> 00:39:11,403
Dik dur. Hiç böyle bir giriş yapmamıştım.
623
00:39:14,923 --> 00:39:16,243
Kesinlikle gitmeliyiz.
624
00:39:16,323 --> 00:39:18,443
-Hayır.
-Selam pislik.
625
00:39:19,643 --> 00:39:21,843
Gerçek adım Malakai.
626
00:39:22,443 --> 00:39:23,283
Amerie.
627
00:39:23,883 --> 00:39:26,163
Evet. Öğrenmem zor oldu.
628
00:39:28,803 --> 00:39:31,083
Herkes bana bakıyor gibi geliyor.
629
00:39:31,163 --> 00:39:34,963
Hayır! Hayır, bana bakıyorlar.
Ne diyorsun?
630
00:39:45,443 --> 00:39:46,763
Hadi, gel.
631
00:40:17,043 --> 00:40:18,363
Tamam, onunla yüzleşeceğim.
632
00:40:19,483 --> 00:40:20,363
Selam Kanatlı!
633
00:40:20,443 --> 00:40:21,283
Selam Spider.
634
00:40:25,883 --> 00:40:27,043
Bu da ne be?
635
00:40:28,083 --> 00:40:29,243
Vajina sevmez misin?
636
00:40:30,323 --> 00:40:31,963
Hayır, vajina severim.
637
00:40:32,963 --> 00:40:37,843
Vajina hakkında pek bilgin yok sanırım
çünkü şuraya bakarsan…
638
00:40:37,923 --> 00:40:41,443
Çoğunun belirgin kanadı yani labyası var.
Bazıları orantısız.
639
00:40:41,523 --> 00:40:44,603
Sanırım "sarkık kebap" lafını
bu yüzden çıkardın
640
00:40:44,683 --> 00:40:46,123
ama bu çok normal.
641
00:40:46,203 --> 00:40:48,603
Bilmeyebilirsin, okulda öğretilmiyor.
642
00:40:48,683 --> 00:40:53,483
-Yani çok…
-Ben bir sürü vajina gördüm. Sağ ol.
643
00:40:55,123 --> 00:40:56,083
Peki.
644
00:40:56,163 --> 00:40:59,963
Benimkini gördüğün yalanını söyleyince
diğerlerini gördüğün de
645
00:41:00,043 --> 00:41:02,203
yalandır diye düşündüm.
646
00:41:06,203 --> 00:41:08,683
Bak, tabii ki sevişmedik.
647
00:41:10,403 --> 00:41:12,243
Senin gibi bir aptalı niye becereyim?
648
00:41:13,923 --> 00:41:14,923
Tanrım!
649
00:41:16,923 --> 00:41:18,123
Quinni!
650
00:41:18,203 --> 00:41:20,923
Tanrım, bu harikaydı.
651
00:41:21,003 --> 00:41:23,243
Onu hiç böyle gergin görmemiştim.
652
00:41:24,443 --> 00:41:25,403
Teşekkürler Sasha.
653
00:41:44,763 --> 00:41:45,763
Serseri.
654
00:41:48,483 --> 00:41:49,483
İşe girdim.
655
00:41:52,003 --> 00:41:53,683
Neden hâlâ okuldasın?
656
00:41:55,603 --> 00:41:56,443
Yıl tekrarladın.
657
00:41:56,523 --> 00:41:57,363
Evet.
658
00:41:58,363 --> 00:41:59,363
Çünkü kaldın.
659
00:42:00,723 --> 00:42:02,203
-Evet.
-On sekiz oldun.
660
00:42:03,563 --> 00:42:04,723
Yani?
661
00:42:04,803 --> 00:42:06,563
Yani mi? Tanrım.
662
00:42:07,403 --> 00:42:08,843
Okulu bıraksana.
663
00:42:09,643 --> 00:42:12,483
Belli ki iyi para kazanıyorsun.
664
00:42:16,843 --> 00:42:17,803
Nedenlerim var.
665
00:42:40,723 --> 00:42:42,683
-Selam.
-Selam.
666
00:42:44,283 --> 00:42:45,483
Ne yapıyorsun?
667
00:42:46,003 --> 00:42:48,723
Anlamaya çalışıyorum, bilirsin.
668
00:42:48,803 --> 00:42:49,883
Kesinlikle.
669
00:42:50,483 --> 00:42:54,443
Son zamanlarda düşünüyorum da
50 yaşına gelene kadar
670
00:42:54,523 --> 00:42:57,843
dünya yok olacaksa ne anlamı var?
671
00:42:59,363 --> 00:43:00,203
Yaşamanın mı?
672
00:43:00,883 --> 00:43:01,923
Evet.
673
00:43:03,603 --> 00:43:07,483
Benim umudum var.
Bizim neslimiz bunu düzeltecek.
674
00:43:12,763 --> 00:43:14,123
Eninde sonunda.
675
00:43:16,603 --> 00:43:19,003
Ben de tam bir nihilistim. Yani…
676
00:43:19,083 --> 00:43:20,043
Hayır, değilsin.
677
00:43:24,483 --> 00:43:27,323
Neden haritada isimlerimiz vardı?
678
00:43:30,763 --> 00:43:32,523
Dusty, önemsiz bir şey cidden.
679
00:43:33,003 --> 00:43:34,963
Tamam, önemsiz değildi.
680
00:43:35,043 --> 00:43:39,003
Eskiden senden hoşlanıyordum
ama daha bebekken.
681
00:43:39,083 --> 00:43:43,283
Bebekken değil de… Anlarsın.
Sarı renk de "kaderinde var" demekti.
682
00:43:43,363 --> 00:43:46,043
O yüzden bebek dedim.
Kim böyle bir şey yapar ki?
683
00:43:46,123 --> 00:43:48,563
Ben yaptım da. Aptalcaydı.
684
00:43:48,643 --> 00:43:50,203
Bir anlamı yoktu.
685
00:43:59,723 --> 00:44:00,683
Aptalca.
686
00:44:01,483 --> 00:44:05,003
Her şeyi bok edince
daha da ilgi çekici oldun.
687
00:44:17,363 --> 00:44:18,363
Tanrım.
688
00:44:47,523 --> 00:44:48,563
Konuşabilir miyiz?
689
00:44:48,643 --> 00:44:51,403
Tanrım. İşimi bitireyim.
690
00:44:54,643 --> 00:44:57,643
Ben yapıp gidene kadar konuş.
691
00:45:01,323 --> 00:45:03,123
Neden arkadaş olmak istemiyorsun?
692
00:45:03,203 --> 00:45:05,763
Bunca şeyden sonra Harp. Delireceğim.
693
00:45:09,683 --> 00:45:12,963
Düzeltmek istiyorum.
Lütfen nasıl yapacağımı söyle.
694
00:45:16,683 --> 00:45:19,043
-Saçına ne oldu?
-Kestim.
695
00:45:19,123 --> 00:45:20,523
-Kendi başına mı?
-Evet.
696
00:45:20,603 --> 00:45:23,523
YouTube videolarını izleme demiştim.
Hiç dinlemiyorsun.
697
00:45:23,603 --> 00:45:25,043
Sen de hiç konuşmuyorsun.
698
00:45:27,763 --> 00:45:30,603
Ne oldu? Festivale kadar iyiydik.
699
00:45:40,603 --> 00:45:42,723
-Evine gittim, yoktun…
-Neden?
700
00:45:42,803 --> 00:45:44,243
Benimle konuşmuyordun…
701
00:45:44,323 --> 00:45:47,243
Evime gidip babamı mı rahatsız ettin?
702
00:45:47,323 --> 00:45:49,043
Babanı rahatsız etmedim.
703
00:45:49,123 --> 00:45:52,323
Tam senin yapabileceğin
psikopatça bir davranış.
704
00:45:52,403 --> 00:45:54,403
Psikopat sensin. Hayatımı mahvettin.
705
00:45:54,483 --> 00:45:55,763
Hayatını mı?
706
00:45:56,803 --> 00:45:59,643
Bu saçmalıkların hepsinin,
707
00:45:59,723 --> 00:46:03,843
haritanın, Dusty'ye olan saçma aşkının
708
00:46:03,923 --> 00:46:07,123
ne kadar önemsiz olduğunu anlamıyor musun?
709
00:46:09,003 --> 00:46:10,123
Sen bir çocuksun.
710
00:46:10,203 --> 00:46:12,283
Beni bırakman için bir neden değil.
711
00:46:14,803 --> 00:46:16,523
Ne oldu sana?
712
00:46:17,723 --> 00:46:18,563
Harper.
713
00:46:20,403 --> 00:46:21,643
İlerlemek istiyorum.
714
00:46:24,523 --> 00:46:27,083
Seni de hayatımda istemiyorum.
715
00:46:45,963 --> 00:46:46,963
Bekle.
716
00:46:47,043 --> 00:46:48,363
Eve gitme vakti mi?
717
00:46:48,443 --> 00:46:50,123
-Sizin gelmenize gerek yok.
-Var.
718
00:46:54,803 --> 00:46:56,403
Hadi buradan gidelim.
719
00:46:57,283 --> 00:46:58,603
Bu akşam garipti zaten.
720
00:46:59,803 --> 00:47:01,443
Kazanmasına izin vermeyeceğim.
721
00:47:01,523 --> 00:47:03,323
Okula döneceğim.
722
00:47:03,403 --> 00:47:04,963
Burnu sürtecek.
723
00:47:05,043 --> 00:47:06,043
-Nokta.
-Nokta.
724
00:47:44,643 --> 00:47:46,483
Ne işin var burada?
725
00:47:47,163 --> 00:47:48,163
Selam baba.
726
00:47:58,243 --> 00:48:00,323
Millet! Polis!
727
00:48:07,443 --> 00:48:09,243
Amma kirletmişiz.
728
00:48:09,323 --> 00:48:10,883
Şu an sorun o değil!
729
00:48:12,603 --> 00:48:13,443
Geri dönün!
730
00:48:14,003 --> 00:48:14,883
Koşun!
731
00:48:16,283 --> 00:48:17,683
-Dağılın!
-Bekleyin!
732
00:48:33,203 --> 00:48:34,163
İyi misin?
733
00:48:34,243 --> 00:48:37,963
Evet, kolumu fena sıyırdım. Bir şey yok.
734
00:48:39,643 --> 00:48:40,723
Gel hadi.
735
00:49:27,203 --> 00:49:33,323
DUSTY, HARPER'I BECERDİ
736
00:50:24,323 --> 00:50:29,323
Alt yazı çevirmeni: İdil Uçan