1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:19,043 --> 00:00:20,603
Tôi gặp Harper khi tôi năm tuổi.
3
00:00:22,123 --> 00:00:23,163
Vẽ gì đấy?
4
00:00:23,243 --> 00:00:24,563
Đó là con cá sấu.
5
00:00:26,523 --> 00:00:27,723
Xấu gớm.
6
00:00:28,683 --> 00:00:30,323
Từ đó bọn tôi làm bạn thân.
7
00:00:32,723 --> 00:00:35,163
- Không ai chia cách được.
- Dừng lại.
8
00:00:35,243 --> 00:00:37,482
Chúng tôi luôn đồng cam cộng khổ.
9
00:00:37,563 --> 00:00:38,803
Một, hai, ba!
10
00:00:40,763 --> 00:00:43,043
Chúng tôi cực mê tình cảm lãng mạn
11
00:00:43,123 --> 00:00:45,403
vì chúng tôi không có được ngoài đời.
12
00:00:46,683 --> 00:00:48,283
Chúng tôi thích xem người khác.
13
00:00:48,363 --> 00:00:49,683
Không phải kiểu quái dị.
14
00:00:49,763 --> 00:00:52,443
"Anh thề đó, Jessica,
anh không làm thế nữa".
15
00:00:53,283 --> 00:00:57,083
"Nếu anh động vào cô ta nữa,
em bóp nát anh, đồ dối trá".
16
00:00:57,163 --> 00:00:59,043
- "Không cưng à, anh…"
- "Hôn em đi".
17
00:00:59,123 --> 00:01:00,683
Có lẽ cũng hơi quái dị.
18
00:01:02,883 --> 00:01:05,123
Có lẽ đó là sự ra đời của Bản đồ Loạn dâm.
19
00:01:05,203 --> 00:01:06,363
BẢN ĐỒ LOẠN DÂM
20
00:01:06,443 --> 00:01:09,562
Nội dung là ai đã mây mưa với ai
và đã làm gì trong năm.
21
00:01:09,642 --> 00:01:10,483
THỔI KÈN
MÂY MƯA
22
00:01:10,562 --> 00:01:11,643
SÓC LỌ/MÓC CUA
23
00:01:11,723 --> 00:01:12,683
VỤNG TRỘM
NGẬM BI
24
00:01:13,483 --> 00:01:15,963
Không ai biết về nó. Chỉ có tôi và Harper.
25
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Vài mối quan hệ bọn tôi thấy…
26
00:01:32,563 --> 00:01:34,723
Vài mối quan hệ bọn tôi nghe đồn.
27
00:01:36,363 --> 00:01:38,283
SÓC LỌ
28
00:01:43,123 --> 00:01:45,843
Amerie. A lô?
29
00:01:45,923 --> 00:01:49,243
Và vài mối quan hệ
bọn tôi mong thành hiện thực.
30
00:01:51,083 --> 00:01:53,403
Amerie! Đừng ngắm Dusty nữa.
31
00:01:53,483 --> 00:01:54,963
ĐÁ LƯỠI
ĐỊNH MỆNH
32
00:01:58,083 --> 00:01:59,563
Cậu bị ám ảnh rồi.
33
00:01:59,643 --> 00:02:01,043
Định mệnh.
34
00:02:02,843 --> 00:02:04,403
Chỉ là tớ không hiểu.
35
00:02:05,963 --> 00:02:08,523
Ta sẽ làm chủ năm nay. Cùng nhau.
36
00:02:10,523 --> 00:02:15,563
Rồi khi bọn tôi ở lễ hội,
bỗng chốc, con quỷ cái phá hỏng hết!
37
00:02:16,123 --> 00:02:19,483
Đâu cần nghe chuyện đời em.
Kể chuyện hôm nay thôi.
38
00:02:24,203 --> 00:02:25,803
BA TIẾNG TRƯỚC
39
00:02:35,003 --> 00:02:38,163
Dính mặt! Lát phô mai dính lên mặt.
40
00:02:38,243 --> 00:02:39,603
Mẹ ơi!
41
00:02:41,883 --> 00:02:44,963
Mẹ bảo em
đừng quay TikTok vớ vẩn về con đi?
42
00:02:45,043 --> 00:02:47,683
Đợi đã. Gì thế? Chuyện gì vậy? Cái gì đây?
43
00:02:47,763 --> 00:02:49,083
Trang điểm mà mẹ. Chúa ơi.
44
00:02:49,163 --> 00:02:51,643
Trông con như có gia đình bất hạnh.
45
00:02:51,723 --> 00:02:54,723
Này. Con muốn mọi người nghĩ
cả nhà không thương con?
46
00:02:55,323 --> 00:02:57,963
Tựu trường vui vẻ nhé,
đứa con buồn bã của mẹ!
47
00:02:59,323 --> 00:03:00,483
Chào!
48
00:03:00,563 --> 00:03:01,843
Chào cậu!
49
00:03:02,683 --> 00:03:04,403
- Mấy cậu nhìn xinh quá.
- Cảm ơn.
50
00:03:06,763 --> 00:03:07,643
Harper đâu?
51
00:03:07,723 --> 00:03:11,043
Chả biết. Đến nhà không thấy.
Chẳng nghe máy luôn.
52
00:03:11,123 --> 00:03:14,523
Lạ nhỉ. Từ lễ hội tuần trước
cũng chẳng có tin gì từ cậu ấy.
53
00:03:42,043 --> 00:03:43,123
Xe đẹp đó, nhà nghèo.
54
00:03:47,363 --> 00:03:48,763
- Quái gì thế!
- Mẹ kiếp!
55
00:03:49,403 --> 00:03:51,443
- Bọn đĩ!
- Đồ hiếp dâm!
56
00:04:10,163 --> 00:04:11,363
TRƯỜNG TRUNG HỌC HARTLEY
57
00:04:19,443 --> 00:04:21,403
Quên là tớ ghét cái trường này.
58
00:04:21,483 --> 00:04:22,683
Cưng à, về nhà rồi.
59
00:04:22,763 --> 00:04:24,882
Ừ, vẫn không thấy Harps đâu.
60
00:04:25,803 --> 00:04:27,883
Năm nay cậu sẽ bắt chuyện với cậu ấy chứ?
61
00:04:27,963 --> 00:04:29,603
Không, chỉ làm giá thôi.
62
00:04:29,683 --> 00:04:31,243
Thiếu phù thuỷ thứ tư rồi?
63
00:04:31,323 --> 00:04:32,883
Biến đi, Spider.
64
00:04:33,563 --> 00:04:35,563
Chào Amerie. Nghỉ lễ thế nào?
65
00:04:35,643 --> 00:04:36,483
Ừ, cũng ổn.
66
00:04:37,043 --> 00:04:37,883
Được đó.
67
00:04:41,163 --> 00:04:42,603
Dusty nói chuyện với tớ!
68
00:04:45,083 --> 00:04:48,523
"Dusty nói chuyện với tớ".
Đúng là thèm khát. Thô lỗ nữa.
69
00:04:48,603 --> 00:04:49,723
Chắc không thấy mình.
70
00:04:49,803 --> 00:04:52,203
Cho xin. Nhìn kỹ lại đi.
71
00:04:52,283 --> 00:04:55,123
Ta là những con sứa xinh đẹp, lộng lẫy.
72
00:04:55,203 --> 00:04:56,443
Dĩ nhiên bọn nó thấy chứ.
73
00:04:58,083 --> 00:04:59,763
- Đâu phải!
- Cậu ấy ở đây cả hè!
74
00:05:01,243 --> 00:05:03,803
- Phòng hiệu trưởng ở đâu?
- Phòng hiệu trưởng…
75
00:05:05,043 --> 00:05:05,883
Ai vậy?
76
00:05:07,683 --> 00:05:08,523
Ma mới.
77
00:05:08,603 --> 00:05:09,843
Đẹp trai.
78
00:05:10,603 --> 00:05:13,123
Cưng nhỉ. Tớ thấy rồi.
79
00:05:16,883 --> 00:05:20,283
Có một bản đồ tình dục ở cầu thang cũ.
80
00:05:20,363 --> 00:05:21,963
Tên là Bản đồ Loạn dâm!
81
00:05:22,043 --> 00:05:23,283
- Hả?
- Bản đồ tình dục?
82
00:05:23,363 --> 00:05:24,323
Chúa ơi.
83
00:05:29,043 --> 00:05:29,963
Khỉ thật.
84
00:05:31,323 --> 00:05:32,683
Đi nào. Nhanh lên.
85
00:05:37,923 --> 00:05:38,763
Không!
86
00:05:40,083 --> 00:05:41,883
Bọn này gây chuyện gì đây?
87
00:05:41,963 --> 00:05:43,243
GÃ CÓ NỐT RUỒI
88
00:05:43,323 --> 00:05:44,723
NỮ HOÀNG TINH DỊCH
89
00:05:44,803 --> 00:05:46,163
THỦ DÂM NƠI CÔNG CỘNG
90
00:05:47,923 --> 00:05:48,763
Sóc lọ!
91
00:05:51,963 --> 00:05:53,963
Tất cả đều phịch nhau.
92
00:05:54,043 --> 00:05:56,203
Không đi nổi trong ba ngày. Đúng đó.
93
00:05:58,723 --> 00:06:00,843
Nữ hoàng tinh dịch!
94
00:06:00,923 --> 00:06:02,763
Chúa ơi. Mary Good hay gào thét.
95
00:06:02,843 --> 00:06:04,443
Biết thừa mà.
96
00:06:04,523 --> 00:06:06,523
Trời, xem Sasha chơi mấy người kìa.
97
00:06:08,403 --> 00:06:10,363
Chúa ơi. Gì đây?
98
00:06:10,443 --> 00:06:11,443
RA BỐN LẦN
99
00:06:12,043 --> 00:06:15,243
Cậu "cắt kéo" với Greta Bathgate?
Trước hay sau khi ta chia tay?
100
00:06:15,323 --> 00:06:16,323
Tớ không nhớ.
101
00:06:16,403 --> 00:06:17,643
Cậu không nhớ à?
102
00:06:17,723 --> 00:06:20,883
Lúc đó mình tạm chia tay, nhưng…
Khoan, Missy.
103
00:06:20,963 --> 00:06:22,323
Không, tớ cần được yên.
104
00:06:23,043 --> 00:06:23,923
Chết tiệt.
105
00:06:24,843 --> 00:06:28,883
Darren sóc lọ cho cậu?
Hay đó. Thích trai rồi hả?
106
00:06:28,963 --> 00:06:30,043
Ranh ma nhỉ?
107
00:06:30,123 --> 00:06:31,443
Ai bảo tớ là trai?
108
00:06:31,523 --> 00:06:32,563
Sao không kể bọn tớ?
109
00:06:33,123 --> 00:06:34,123
Không sao mà.
110
00:06:37,163 --> 00:06:38,163
Quinni, kebab lười.
111
00:06:39,883 --> 00:06:44,603
Đâu phải. Kebab lười là gì?
Spider, kebab lười là gì?
112
00:06:46,323 --> 00:06:47,603
Ai thấy Harper không?
113
00:06:51,803 --> 00:06:55,523
Hầu hết là học sinh cùng khoá.
Có lẽ là người mà ta biết.
114
00:06:56,323 --> 00:06:58,803
Có lẽ là Spider hay tên ngốc trong đám.
115
00:06:59,603 --> 00:07:00,923
Dù sao cũng toàn vớ vẩn.
116
00:07:01,003 --> 00:07:02,163
Vụ Greta cũng vớ vẩn à?
117
00:07:03,483 --> 00:07:04,883
Điên rồ nhỉ?
118
00:07:07,323 --> 00:07:09,323
Thánh thần ơi, Harps đó à?
119
00:07:10,123 --> 00:07:12,003
- Trời, tóc cậu ấy.
- Ổn không?
120
00:07:13,923 --> 00:07:15,163
Thôi đi nào, Eleven.
121
00:07:15,243 --> 00:07:18,123
Harper.
122
00:07:18,843 --> 00:07:21,203
Ngồi xuống, Amerie.
123
00:07:21,283 --> 00:07:22,643
Ừ, kỳ lạ quá.
124
00:07:37,043 --> 00:07:38,563
Tôi là phụ nữ thức thời.
125
00:07:41,243 --> 00:07:44,043
Tôi hứng thú về tình dục như bao người.
126
00:07:44,963 --> 00:07:46,883
- Không cần biết đâu.
- Ừ.
127
00:07:47,363 --> 00:07:51,123
Nhưng danh tiếng là quan trọng
và bản đồ này
128
00:07:52,363 --> 00:07:55,003
đã huỷ hoại danh tiếng của chúng ta
129
00:07:55,083 --> 00:07:57,523
và danh tiếng của trường ta.
130
00:07:57,603 --> 00:07:59,323
- Ngay ngày tựu trường.
- Harper.
131
00:07:59,403 --> 00:08:02,603
Chúng tôi đang liên lạc
132
00:08:02,683 --> 00:08:06,243
phụ huynh của các em có trên bản đồ này
133
00:08:06,323 --> 00:08:12,403
và đã nhấn mạnh đề xuất
không tiệc tùng, tụ tập hay ăn chơi gì cả.
134
00:08:13,643 --> 00:08:15,883
Cô đâu có quyền làm thế.
135
00:08:15,963 --> 00:08:21,323
Này nhé! Tiệc tùng không được giám sát
thì sẽ có rượu.
136
00:08:21,403 --> 00:08:24,323
Có rượu thì sẽ có những sai lầm.
137
00:08:24,403 --> 00:08:26,883
Những hành vi liều lĩnh
138
00:08:26,963 --> 00:08:31,203
được viết trên bản đồ này
thật khó chấp nhận.
139
00:08:31,883 --> 00:08:36,003
Trung học Hartley tự hào
về môi trường học an toàn.
140
00:08:36,923 --> 00:08:41,043
Nhưng đây là hồi chuông cảnh tỉnh
rằng ta chưa thực hiện đủ.
141
00:08:42,163 --> 00:08:44,363
Chúng tôi sẽ tìm ra ai là thủ phạm.
142
00:08:46,842 --> 00:08:48,043
Vào lớp đi.
143
00:08:49,403 --> 00:08:51,283
Đi đi.
144
00:08:51,843 --> 00:08:52,963
Spider. Cậu làm hả?
145
00:08:53,043 --> 00:08:55,763
Harper!
146
00:08:55,843 --> 00:08:58,443
Em Wadia. Đi theo cô.
147
00:09:03,763 --> 00:09:06,883
Sáng nay cô được mở mang đấy, Amerie.
148
00:09:06,963 --> 00:09:09,963
"Sóc lọ" à? Rồi.
149
00:09:10,843 --> 00:09:12,083
"Dày cơm" hả?
150
00:09:12,163 --> 00:09:13,123
JOAN HAY SỦA
151
00:09:13,683 --> 00:09:16,443
Chắc cô hiểu "đưa lưỡi vào chỗ xì hơi".
152
00:09:17,563 --> 00:09:18,883
Cô biết là em làm, Amerie.
153
00:09:18,963 --> 00:09:23,003
Một nhân viên bảo trì
thấy em ở cầu thang nhiều lần.
154
00:09:24,403 --> 00:09:25,603
Còn ai làm nữa?
155
00:09:26,563 --> 00:09:28,563
Đồng phạm của em, Harper hả?
156
00:09:30,763 --> 00:09:32,203
Không còn ai nữa ạ.
157
00:09:33,763 --> 00:09:36,163
Biết cô vừa gọi cho ai không?
158
00:09:37,563 --> 00:09:41,443
Báo Guardian, Amerie à. Báo Guardian đấy.
159
00:09:42,883 --> 00:09:43,723
Vâng?
160
00:09:43,803 --> 00:09:46,203
Tất cả hành vi này là đồng thuận chứ?
161
00:09:46,843 --> 00:09:47,683
Em đoán vậy.
162
00:09:48,243 --> 00:09:50,363
Các bạn em có sử dụng đồ bảo vệ chứ?
163
00:09:51,003 --> 00:09:52,163
Em không biết.
164
00:09:52,243 --> 00:09:57,123
Vậy sao em lại biết
Alyssa "cắt kéo" với Nina,
165
00:09:57,203 --> 00:09:59,843
mà không rõ họ có dùng
biện pháp ngừa thai?
166
00:09:59,923 --> 00:10:02,483
Em không nghĩ là phải ngừa thai
167
00:10:02,563 --> 00:10:04,563
khi "cắt kéo" với ai đó, thưa cô.
168
00:10:04,643 --> 00:10:07,403
Đó là một mặc định rất nguy hiểm, Amerie.
169
00:10:08,283 --> 00:10:10,603
Phải nói sao cho các em hiểu đây?
170
00:10:10,683 --> 00:10:13,123
Đã tổ chức các tiết học. Đã cho xem video.
171
00:10:13,203 --> 00:10:18,323
Đã mời cố vấn cảnh sát đến.
Và rồi lại có cái bản đồ này.
172
00:10:19,603 --> 00:10:23,843
Một lần quá giới hạn,
một lần đi học muộn hay dùng điện thoại,
173
00:10:23,923 --> 00:10:27,003
là cô sẽ đuổi học em. Hiểu chưa?
174
00:10:30,563 --> 00:10:31,683
Em vào lớp nhé?
175
00:10:31,763 --> 00:10:32,763
Được rồi.
176
00:10:32,843 --> 00:10:33,683
- Vâng.
- Khoan!
177
00:10:35,843 --> 00:10:39,483
Em gọi là Bản đồ Loạn dâm.
Cô nghĩ đó là chơi chữ
178
00:10:39,563 --> 00:10:40,483
chứ không phải…
179
00:10:40,563 --> 00:10:41,763
Chơi chữ, thưa cô.
180
00:10:41,843 --> 00:10:45,843
Rồi, tốt. Ra khỏi đây
trước khi cô đuổi học em,
181
00:10:45,923 --> 00:10:48,323
đếm đến ba nhé. Một, hai, ba!
182
00:10:52,123 --> 00:10:52,963
Chúa ơi.
183
00:10:57,363 --> 00:10:59,123
Sao cậu không trả lời tin nhắn?
184
00:11:00,003 --> 00:11:01,923
Harp! Cậu biến đâu mất vậy?
185
00:11:02,003 --> 00:11:07,243
Đầu tiên, tóc cậu. Hơi lố nhưng tớ thích.
Thứ hai, cô Woodsy biết rồi.
186
00:11:08,563 --> 00:11:11,163
- Tớ không khai tên cậu, đừng lo.
- Tớ không lo.
187
00:11:11,243 --> 00:11:14,803
Thứ ba, Dusty bắt chuyện với tớ
nên bọn tớ đang hẹn hò…
188
00:11:14,883 --> 00:11:16,003
Tớ chả quan tâm.
189
00:11:16,083 --> 00:11:19,683
Cậu sao thế? Này.
Nghe tớ không? Tớ chịu tội cho cậu đó.
190
00:11:19,763 --> 00:11:21,283
Tớ đâu có nhờ cậu.
191
00:11:21,363 --> 00:11:23,803
- Im đi. Cậu là bạn thân của tớ mà.
- Hết rồi.
192
00:11:23,883 --> 00:11:25,563
- Cậu nói gì vậy?
- Biến đi.
193
00:11:27,123 --> 00:11:29,883
- Rồi, Harper, tớ không hiểu.
- Dĩ nhiên rồi.
194
00:11:29,963 --> 00:11:31,203
Vậy nói tớ nghe đi.
195
00:11:31,283 --> 00:11:34,203
Tớ bảo biến đi. Không bạn bè gì với cậu!
196
00:11:34,283 --> 00:11:35,243
Đánh đi!
197
00:11:36,643 --> 00:11:38,443
Quái gì vậy, Harper! Thôi đi!
198
00:11:41,243 --> 00:11:42,563
Sao cậu làm thế?
199
00:11:45,043 --> 00:11:46,203
Cậu bị sao vậy?
200
00:12:03,243 --> 00:12:05,283
Ghê quá.
201
00:12:14,403 --> 00:12:15,363
Yêu cậu.
202
00:12:15,443 --> 00:12:17,203
Ta sẽ ở bên nhau nhỉ?
203
00:12:49,563 --> 00:12:52,123
Sao cậu ta làm vậy? Con điên.
204
00:12:52,883 --> 00:12:54,803
Vì cậu ta mà mẹ tớ sẽ giết tớ.
205
00:13:06,003 --> 00:13:07,003
Sash!
206
00:13:10,603 --> 00:13:11,923
Cậu về phe cậu ấy hả?
207
00:13:12,563 --> 00:13:16,043
Đùa hả? Ai cũng tức giận kìa.
208
00:13:16,123 --> 00:13:18,723
Cậu chia rẽ mọi người. Vạch trần họ.
209
00:13:19,403 --> 00:13:21,683
Những nỗ lực tớ và Missy đã làm
để vẫn là bạn
210
00:13:21,763 --> 00:13:23,723
sau chia tay, hỏng hết rồi.
211
00:13:23,803 --> 00:13:25,443
Vô nghĩa hết rồi, bởi vì…
212
00:13:25,523 --> 00:13:26,803
Harper cũng vẽ bản đồ mà.
213
00:13:28,563 --> 00:13:30,123
Tớ rất bực bội
214
00:13:30,203 --> 00:13:32,883
khi người khác
không biết thừa nhận lỗi lầm.
215
00:13:34,563 --> 00:13:38,003
Mong cậu vẫn ổn. Thật đấy.
216
00:13:38,603 --> 00:13:40,563
Nhưng bản đồ đó thật hèn hạ.
217
00:13:40,643 --> 00:13:44,363
Tớ nghĩ cậu cần cải thiện bản thân đi.
218
00:13:44,443 --> 00:13:47,043
Tách khỏi bọn tớ.
219
00:13:56,523 --> 00:13:58,843
Xin lỗi. Biết "Kebab Lười" là gì chứ?
220
00:13:58,923 --> 00:14:01,483
Không. Đừng đi hỏi nữa.
221
00:14:02,323 --> 00:14:04,763
Ừ. Nhưng tớ vẫn không hiểu nó là gì.
222
00:14:05,763 --> 00:14:07,243
Là môi dưới to.
223
00:14:09,323 --> 00:14:10,443
Môi dưới?
224
00:14:14,003 --> 00:14:15,443
À, là môi ở dưới đó.
225
00:14:17,883 --> 00:14:21,563
Spider chưa thấy mà. Chưa có ai thấy.
226
00:14:21,643 --> 00:14:25,283
Ai biết thằng ăn hại đó nghĩ gì?
Trai thẳng là bí ẩn với tớ.
227
00:14:28,443 --> 00:14:29,883
Cậu nhìn hộ tớ đi.
228
00:14:30,763 --> 00:14:31,683
Cái gì?
229
00:14:31,763 --> 00:14:32,603
Môi…
230
00:14:34,243 --> 00:14:35,083
dưới của tớ.
231
00:14:35,723 --> 00:14:36,883
Không nhé.
232
00:14:36,963 --> 00:14:38,803
Rồi, những lỡ nó to thật sao?
233
00:14:38,883 --> 00:14:40,643
Thì sao? Càng dễ cho vào mà.
234
00:14:40,723 --> 00:14:44,923
Mời các học sinh sau đến Phòng học 5D:
235
00:14:46,323 --> 00:14:47,923
Amerie Wadia,
236
00:14:49,603 --> 00:14:50,923
Harper McLean,
237
00:14:51,603 --> 00:14:52,923
Sasha So,
238
00:14:53,483 --> 00:14:55,163
Missy Beckett,
239
00:14:56,363 --> 00:14:58,003
Dustin Reid,
240
00:15:00,163 --> 00:15:01,843
Spencer White,
241
00:15:03,163 --> 00:15:05,123
Anthony Vaughn.
242
00:15:05,203 --> 00:15:06,883
Toàn là bọn ngốc.
243
00:15:06,963 --> 00:15:08,803
Darren Rivers.
244
00:15:08,883 --> 00:15:09,723
Chết tiệt.
245
00:15:09,803 --> 00:15:11,963
- Quinn Gallagher-Jones.
- Hả?
246
00:15:14,443 --> 00:15:16,603
Douglas Piggott,
247
00:15:17,363 --> 00:15:19,123
Malakai Mitchell.
248
00:15:21,883 --> 00:15:23,043
Mời vào.
249
00:15:24,923 --> 00:15:27,323
Missy. Thôi mà, Missy.
250
00:15:29,163 --> 00:15:31,883
- Chào cô!
- Xuống đi. Cảm ơn.
251
00:15:40,843 --> 00:15:45,763
Con khốn Bản đồ!
252
00:15:47,163 --> 00:15:48,283
Không thèm trả lời.
253
00:15:48,363 --> 00:15:49,203
Con khốn Bản đồ.
254
00:15:52,923 --> 00:15:53,763
Gì, đồ khỉ?
255
00:15:55,643 --> 00:15:56,843
Cũng vui vì được gặp.
256
00:15:58,283 --> 00:16:00,083
Thôi nào, Douglas…
257
00:16:00,163 --> 00:16:02,763
Ê, eshay!
258
00:16:03,523 --> 00:16:05,083
Lễ hội nhạc vui không, bồ tèo?
259
00:16:05,923 --> 00:16:06,763
Bồ tèo.
260
00:16:10,523 --> 00:16:12,043
Ngày mai ra nghĩa trang?
261
00:16:12,123 --> 00:16:12,963
Ừ.
262
00:16:13,043 --> 00:16:14,323
Sẽ cháy luôn đó.
263
00:16:14,403 --> 00:16:15,883
Ê, nghĩa trang gì vậy?
264
00:16:15,963 --> 00:16:17,443
Kệ bọn tao, đồ ngu.
265
00:16:17,523 --> 00:16:21,043
Rồi. Ổn định đi. Cảm ơn.
266
00:16:21,123 --> 00:16:25,443
Chào các em. Cô là Josephine Obah,
nhưng cứ gọi là Jojo.
267
00:16:25,523 --> 00:16:27,723
Như là "Yo-yo" nhưng là chữ J.
268
00:16:30,003 --> 00:16:33,323
Cô là giáo viên tiếng Anh
nên cô biết vài em ở đây.
269
00:16:33,403 --> 00:16:36,003
Nhưng chắc các em
không biết vì sao lại ở đây.
270
00:16:37,203 --> 00:16:39,723
Tên của các em có trên bản đồ ở cầu thang.
271
00:16:39,803 --> 00:16:41,523
Cái đã đi quá giới hạn đó.
272
00:16:42,203 --> 00:16:43,043
Bản đồ gì ạ?
273
00:16:43,803 --> 00:16:46,523
Rồi, vui đấy. Nghe này, bọn cô không ngốc.
274
00:16:46,603 --> 00:16:48,763
Nhà trường biết các em
có quan hệ tình dục,
275
00:16:48,843 --> 00:16:51,803
nhưng lại lo rằng bản đồ này
minh hoạ sự thiếu tôn trọng
276
00:16:51,883 --> 00:16:55,043
lẫn nhau khi có quan hệ tình dục.
277
00:16:55,123 --> 00:16:57,003
Nên nhà trường chủ động đề cập.
278
00:16:57,083 --> 00:16:59,763
Đây là một lớp học đặc biệt
nhằm cho các em
279
00:16:59,843 --> 00:17:04,163
thông tin rõ ràng, dễ tiếp cận
về tình dục và gần gũi…
280
00:17:04,243 --> 00:17:07,643
Hướng dẫn giáo dục về tình dục.
281
00:17:07,723 --> 00:17:10,443
Hướng dẫn tình dục. Ý nói bọn em là đĩ?
282
00:17:13,162 --> 00:17:15,843
Đĩ!
283
00:17:15,923 --> 00:17:17,963
Đủ rồi nhé. Các em.
284
00:17:18,043 --> 00:17:20,882
Lớp học này sẽ ôn
các điều cơ bản về tình dục và…
285
00:17:20,963 --> 00:17:25,803
Bởi vì rõ ràng, các em đều phải học
rất nhiều về lĩnh vực đó.
286
00:17:25,882 --> 00:17:28,683
Học hai buổi một tuần,
tuỳ lúc các em muốn.
287
00:17:28,763 --> 00:17:29,603
Sao?
288
00:17:29,683 --> 00:17:30,963
Cho đến khi…
289
00:17:31,043 --> 00:17:34,723
Không, đến khi trường thấy các em
tôn trọng bản thân và lẫn nhau.
290
00:17:34,803 --> 00:17:37,803
Các em phải học đủ lớp,
không thì sẽ ghi vào học bạ.
291
00:17:37,883 --> 00:17:39,643
Khoan, có học bạ hả?
292
00:17:39,723 --> 00:17:41,523
Đây là nhà tù tình dục!
293
00:17:41,603 --> 00:17:42,923
Cảm ơn Con khốn Bản đồ.
294
00:17:43,003 --> 00:17:44,203
- Này!
- Con khốn bản đồ.
295
00:17:44,763 --> 00:17:49,443
Xin lỗi. Nay ngày đầu em đi học.
Chắc em không phải ở lớp này.
296
00:17:49,523 --> 00:17:53,123
Huyền thoại!
Lên bản đồ trước khi nhập học!
297
00:17:53,203 --> 00:17:57,363
- Nên bày trò chơi bắt tay đi.
- Không phải trò hay để bắt đầu…
298
00:17:57,443 --> 00:17:59,443
Rồi, các em đứng dậy!
299
00:18:00,003 --> 00:18:02,483
Đứng dậy.
300
00:18:02,563 --> 00:18:06,203
Rồi, kéo bàn ra một bên nào.
301
00:18:06,283 --> 00:18:10,363
Nhấc lên nhé, đừng làm xước sàn nhà.
302
00:18:15,083 --> 00:18:19,283
Cảm ơn. Cô muốn các em đi bộ quanh phòng.
303
00:18:20,563 --> 00:18:24,723
Nào. Đi đi.
304
00:18:24,803 --> 00:18:26,403
Tốt, các em biết đi kìa.
305
00:18:28,403 --> 00:18:35,083
Cô muốn mỗi em
chọn ba bạn khác để bắt tay.
306
00:18:36,123 --> 00:18:38,723
Bắt tay đấy… Tốt, biết bắt tay đấy.
307
00:18:40,603 --> 00:18:46,323
Bắt tay.
308
00:18:47,283 --> 00:18:48,203
Và…
309
00:18:48,283 --> 00:18:49,403
Được!
310
00:18:49,483 --> 00:18:50,323
…dừng.
311
00:18:52,763 --> 00:18:53,643
Spencer,
312
00:18:55,003 --> 00:18:57,443
em có rận mu.
313
00:18:58,563 --> 00:18:59,723
Hợp lý.
314
00:18:59,803 --> 00:19:02,723
Không phải thực, cảm ơn, Darren,
315
00:19:02,803 --> 00:19:04,723
để chơi trò này thôi.
316
00:19:04,803 --> 00:19:06,363
Giơ tay lên nhé, Spencer.
317
00:19:07,323 --> 00:19:08,763
Giơ tay lên, Spencer.
318
00:19:11,123 --> 00:19:11,963
Bây giờ.
319
00:19:13,523 --> 00:19:16,683
Ai đã bắt tay Spencer, giơ tay lên.
320
00:19:18,843 --> 00:19:21,443
Và ai đã bắt tay với các bạn này?
321
00:19:22,603 --> 00:19:24,403
Và ai đã bắt tay với các bạn này?
322
00:19:26,003 --> 00:19:27,243
Và các bạn này?
323
00:19:28,883 --> 00:19:31,883
Các em đều bị sùi mào gà rồi.
324
00:19:33,083 --> 00:19:34,403
Em tưởng là rận?
325
00:19:34,483 --> 00:19:36,483
Phải rồi. Rận. Cảm ơn…
326
00:19:37,043 --> 00:19:37,883
Malakai.
327
00:19:37,963 --> 00:19:42,243
Malakai. Cảm ơn. Các em đều có rận mu rồi.
328
00:19:43,283 --> 00:19:45,283
Trừ em, Amerie. Giỏi lắm.
329
00:19:45,363 --> 00:19:48,363
Nào. Cho thấy ta cần làm gì?
330
00:19:48,443 --> 00:19:50,643
Tránh xa Spider vì cậu ấy tởm quá.
331
00:19:50,723 --> 00:19:53,723
- Biến đi!
- Giỏi nhỉ, Douglas. Không! Bao cao su.
332
00:19:58,323 --> 00:20:00,043
- Cậu làm thật à?
- Ừ.
333
00:20:00,123 --> 00:20:02,083
Cái gì? Không.
334
00:20:04,563 --> 00:20:08,483
Này, mình có mây mưa à?
335
00:20:09,323 --> 00:20:10,163
Không.
336
00:20:10,243 --> 00:20:12,363
Ừ, tớ không nghĩ thế, mà ở đây ghi…
337
00:20:12,443 --> 00:20:14,083
Không là gì đâu, Dusty.
338
00:20:14,763 --> 00:20:18,043
Có một cái… vạch màu vàng
nối tên bọn mình?
339
00:20:18,123 --> 00:20:19,923
Vạch màu vàng là định mệnh.
340
00:20:20,003 --> 00:20:22,083
Ừ, định mệnh bên nhau.
341
00:20:22,163 --> 00:20:23,523
Cậu ấy thèm cậu đấy, Dusty.
342
00:20:27,763 --> 00:20:28,643
Đồ mê trai!
343
00:20:30,523 --> 00:20:32,643
Thật đó, bản đồ này là sao?
344
00:20:33,203 --> 00:20:34,763
Cậu đã làm gì?
345
00:20:36,403 --> 00:20:39,243
Dạy gì về tình dục
mà bọn mình chưa biết chứ?
346
00:20:52,043 --> 00:20:53,003
Này.
347
00:20:54,923 --> 00:20:56,083
Cậu ổn chứ?
348
00:20:57,323 --> 00:20:58,523
Biến mẹ đi.
349
00:21:11,883 --> 00:21:14,203
Ăn trưa trong nhà vệ sinh. Hiểu mà.
350
00:21:17,163 --> 00:21:18,603
Biết đâu tớ đi nặng!
351
00:21:18,683 --> 00:21:21,323
Vừa ăn vừa ị là hỏng đường ruột đấy.
352
00:21:21,403 --> 00:21:23,283
Cũng mừng là có thể nói chuyện.
353
00:21:23,363 --> 00:21:25,203
Ừ, chắc không đâu.
354
00:21:27,123 --> 00:21:28,203
Tớ đồng cảm với cậu.
355
00:21:28,283 --> 00:21:29,803
Tớ không tin đâu.
356
00:21:29,883 --> 00:21:32,563
Nghe này. Tớ hiểu
vì hồi học lớp sáu, tớ tìm thấy
357
00:21:32,643 --> 00:21:33,803
quả bạch đàn to khiếp.
358
00:21:33,883 --> 00:21:36,123
Tớ nghĩ, "Quả bạch đàn to!" Vui lắm,
359
00:21:36,203 --> 00:21:39,083
khoe mọi người vì tớ chưa từng thấy thế.
360
00:21:39,163 --> 00:21:42,083
Hoá ra chả phải.
Chỉ là cục phân chó khô cứng.
361
00:21:42,163 --> 00:21:44,723
Tớ bị gọi là "Quả Bạch Đàn To"
suốt năm học.
362
00:21:45,283 --> 00:21:47,283
Nên tớ đoán cậu đang cảm thấy vậy.
363
00:21:48,683 --> 00:21:50,403
Xin lỗi, để tớ yên được chứ?
364
00:21:53,283 --> 00:21:55,523
- Đây là lý do thứ 13 của cậu à?
- Hả?
365
00:21:56,083 --> 00:21:59,203
Cậu sẽ tự sát sao?
366
00:21:59,283 --> 00:22:00,323
Không.
367
00:22:00,403 --> 00:22:01,483
Rồi.
368
00:22:05,203 --> 00:22:06,283
Cậu muốn cái gì?
369
00:22:06,363 --> 00:22:08,443
Tớ chỉ cần người xem âm đạo hộ tớ.
370
00:22:09,243 --> 00:22:12,283
Không.
371
00:22:13,123 --> 00:22:16,523
Dù sao cũng là lỗi của cậu,
nên nhờ cậu xem nó
372
00:22:16,603 --> 00:22:19,763
rồi nói liệu kebab của tớ
có bình thường không. Amerie!
373
00:22:21,843 --> 00:22:24,123
Tớ thích khi mấy con nhỏ độc hại hết thời.
374
00:22:24,203 --> 00:22:26,403
Đừng nói thế, ác quá.
375
00:22:26,483 --> 00:22:28,523
Nó nói về môi dưới của cậu trên bản đồ.
376
00:22:28,603 --> 00:22:32,363
Ừ, tớ biết. Mà Spider kể với mọi người.
Nên cậu ta mới khốn nạn.
377
00:22:32,483 --> 00:22:36,163
Tớ quý cậu, mà con nhỏ đó
chưa từng để ý tới chúng ta.
378
00:22:36,243 --> 00:22:39,043
Thì sao?
Cậu chưa từng cảm thấy bị gạt bỏ à?
379
00:22:39,803 --> 00:22:41,763
Nào, còn tiết toán.
380
00:22:45,003 --> 00:22:47,963
Đây lẽ ra là giáo án mới nhưng mà…
381
00:22:48,043 --> 00:22:49,923
Nó lỗi thời, dị tính hoá…
382
00:22:50,003 --> 00:22:51,923
Thì chúng ta có vậy thôi.
383
00:22:52,003 --> 00:22:55,403
Stacy, ta phải rõ ràng,
chân thực về tình dục, nếu không…
384
00:22:55,483 --> 00:22:57,843
Chúng ta đâu thể khuyến khích nó.
385
00:22:57,923 --> 00:22:59,683
Nhưng bọn nó vốn đã quan hệ.
386
00:23:01,483 --> 00:23:02,403
Ừ, nhưng…
387
00:23:04,323 --> 00:23:07,723
Ta là trường trung học
hạng bét trong quận.
388
00:23:07,803 --> 00:23:12,083
Nếu năm sau không tăng tỷ lệ đầu vào,
ta sẽ bị giảm tài trợ.
389
00:23:12,163 --> 00:23:17,363
Nghe này, tôi hiểu. Nhưng thật lòng,
tôi nghĩ cái này sẽ không khắc phục được.
390
00:23:17,963 --> 00:23:20,803
Làm ơn đi. Cứ thử xem sao?
391
00:23:21,723 --> 00:23:22,803
Jojo nhé?
392
00:23:23,723 --> 00:23:26,203
Thử đi cô, Jojo.
393
00:23:27,723 --> 00:23:29,643
Thử đi cô, Jojo
394
00:23:30,843 --> 00:23:33,123
Biết đâu được, Jojo
395
00:23:33,203 --> 00:23:36,643
Nếu cô không thử, Jojo
396
00:23:39,603 --> 00:23:40,763
Vâng.
397
00:23:40,843 --> 00:23:42,003
Này Amerie.
398
00:23:43,523 --> 00:23:44,763
Amerie? Này!
399
00:23:46,003 --> 00:23:47,123
Này, ngày dài hả?
400
00:23:48,083 --> 00:23:52,963
Cô nói để em biết thôi nhé, cô thấy bản đồ
em vẽ khá đẹp. Thậm chí đầy thi vị.
401
00:23:53,043 --> 00:23:56,283
Chòm sao liên kết giữa các em.
402
00:23:56,763 --> 00:23:57,603
Cảm ơn cô.
403
00:23:58,083 --> 00:24:00,283
Hãy nhớ nhé, trung học…
404
00:24:01,323 --> 00:24:03,443
Ừ, thường là chán chết.
405
00:24:03,523 --> 00:24:06,563
Nhưng chỉ một lần trong đời thôi.
Em sẽ vượt qua mà.
406
00:24:06,643 --> 00:24:08,003
Mong em biết điều đó.
407
00:24:09,603 --> 00:24:11,003
Em đang cúp học à?
408
00:24:11,083 --> 00:24:12,643
Không. Vâng.
409
00:24:13,243 --> 00:24:14,083
Chào nhé.
410
00:24:17,963 --> 00:24:19,563
- Khoan, Amerie!
- Cút đi!
411
00:24:19,643 --> 00:24:22,923
Không, tớ muốn nói…
Con khốn Bản đồ Điên rồ!
412
00:24:52,963 --> 00:24:54,563
TASHA
ANH EM SINH ĐÔI WILSON
413
00:25:01,843 --> 00:25:02,843
TỪ KHOÁ
414
00:25:13,003 --> 00:25:14,963
Cảm ơn đã ghé qua.
415
00:25:15,043 --> 00:25:17,323
Tớ phải đi tập, gặp sau nhé.
416
00:26:05,243 --> 00:26:09,723
Thật là ngại.
Bố mẹ em đều làm môi giới chứng khoán,
417
00:26:09,803 --> 00:26:12,563
nhưng em muốn tự kiếm tiền,
418
00:26:12,643 --> 00:26:14,643
học hỏi để nhạy bén kinh doanh
419
00:26:14,723 --> 00:26:17,083
từ một người có kinh nghiệm, như cô.
420
00:26:17,163 --> 00:26:18,283
Cũng phải nhỉ?
421
00:26:19,283 --> 00:26:22,283
Em nghe đồn là giờ
có lệnh cấm thuê học sinh
422
00:26:22,363 --> 00:26:24,243
từ trường Trung học Hartley?
423
00:26:24,323 --> 00:26:27,243
Trường đó thật nhục nhã.
Cậu xem tin tức chưa?
424
00:26:27,323 --> 00:26:30,563
Rồi ạ. Thật ghê tởm.
425
00:26:30,643 --> 00:26:33,843
Tôi thích cậu đó, Darren.
Tôi sẽ cho cậu thử việc.
426
00:26:33,923 --> 00:26:34,883
Ngày mai nhé?
427
00:26:34,963 --> 00:26:37,083
Thật ạ? Ngon.
428
00:26:38,203 --> 00:26:40,923
Ý em là nghe rất vui.
429
00:26:49,963 --> 00:26:52,483
Cứ nói ý chính. Anh sẽ lo hội sách.
430
00:26:52,563 --> 00:26:54,843
Con yêu. Đi học thế nào?
431
00:26:54,923 --> 00:26:55,763
Mở mang ạ.
432
00:26:55,843 --> 00:26:57,923
- Tối nay cháu ở nhà chứ?
- Chi ạ?
433
00:26:58,403 --> 00:27:01,723
Không, chỉ là mấy lão bạn sẽ ghé
để cùng xem trận đấu.
434
00:27:01,803 --> 00:27:04,483
Vâng và chú muốn cháu đi khỏi nhà?
435
00:27:05,323 --> 00:27:07,003
Thằng bé luôn nghĩ xấu.
436
00:27:07,083 --> 00:27:08,643
Darren.
437
00:27:10,683 --> 00:27:14,403
Darren! Darren luôn nghĩ xấu.
438
00:27:14,483 --> 00:27:17,283
Lại nữa. Đúng ý chú đấy.
439
00:27:17,363 --> 00:27:20,323
Bạn của chú
không thể hiểu mấy việc này đâu.
440
00:27:20,403 --> 00:27:21,563
Xin lỗi, việc gì ạ?
441
00:27:21,643 --> 00:27:23,003
Ngôn ngữ đấy.
442
00:27:23,083 --> 00:27:27,563
"Họ". "Darren".
Thật vô nghĩa. Cháu vẫn là một thôi nhỉ?
443
00:27:27,643 --> 00:27:29,603
Hơn nữa lại chẳng đúng ngữ pháp.
444
00:27:29,683 --> 00:27:33,363
May cho chú đấy, Bobby,
cháu đang muốn ngày càng vô nghĩa hơn.
445
00:27:33,443 --> 00:27:34,523
Chú không… Hả?
446
00:27:34,603 --> 00:27:36,603
Chỉ phá luật thì mới có thay đổi
447
00:27:36,683 --> 00:27:39,323
và cháu được thay đổi bản thân
bất cứ lúc nào.
448
00:27:39,403 --> 00:27:41,283
Thật sự to tát vậy hả?
449
00:27:42,083 --> 00:27:46,403
Ngay lúc này, có những trẻ em
đang chết ở Ethiopia đấy.
450
00:27:46,483 --> 00:27:48,883
- Mẹ nghe không?
- Đừng lôi mẹ vào.
451
00:27:48,963 --> 00:27:53,003
Chúa ơi, mẹ à. Con thề là
mẹ mê "chim" hồng của ổng quá rồi.
452
00:27:53,723 --> 00:27:55,563
Làm như bố của con khá hơn ấy.
453
00:27:56,363 --> 00:27:58,883
Rồi đấy. Sao tối nay con không ở nhà đi?
454
00:27:58,963 --> 00:28:00,283
Không nhé.
455
00:28:00,363 --> 00:28:02,403
Xong chuyện, con yêu à.
456
00:28:02,963 --> 00:28:05,363
Vậy con phải đi hả?
457
00:28:05,443 --> 00:28:08,363
Con muốn xem trận bóng
với mấy gã ngốc này à?
458
00:28:12,083 --> 00:28:13,603
Ăn sandwich gà ngon nhé.
459
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
- Darren. Con à…
- Con yêu mẹ. Xem vui nhé!
460
00:28:16,323 --> 00:28:18,363
Để thằng bé đi đi. Không sao.
461
00:28:23,323 --> 00:28:25,043
- Chào Am.
- Chào chú Justin.
462
00:28:25,123 --> 00:28:26,643
Cháu khỏe chứ?
463
00:28:27,203 --> 00:28:30,523
Vâng, cháu ổn ạ.
Không biết Harper có nhà không ạ?
464
00:28:31,603 --> 00:28:33,403
Không, cháu học cùng nó mà?
465
00:28:33,483 --> 00:28:34,323
Vâng.
466
00:28:35,243 --> 00:28:37,803
Nhưng bọn cháu đã…
467
00:28:40,043 --> 00:28:41,683
đánh nhau tơi tả.
468
00:28:42,603 --> 00:28:43,523
Nữa à?
469
00:28:46,283 --> 00:28:48,803
Cũng hợp lý.
Sao Thuỷ đang nghịch hành nên…
470
00:28:50,643 --> 00:28:52,763
Đừng lo. Bọn cháu sẽ hoà mà. Luôn thế.
471
00:28:52,843 --> 00:28:54,643
Vâng, chắc rồi ạ.
472
00:28:57,123 --> 00:28:58,203
Thế bạn ấy đâu ạ?
473
00:28:58,283 --> 00:28:59,603
Chú không biết nó đâu.
474
00:29:04,963 --> 00:29:09,123
Vâng, cảm ơn chú, J-Dog.
475
00:29:09,203 --> 00:29:10,163
Rồi.
476
00:29:10,243 --> 00:29:12,323
- Gặp sau.
- Gặp sau. Từ từ nhé.
477
00:29:13,563 --> 00:29:14,403
Cháu sẽ cố.
478
00:29:26,843 --> 00:29:27,683
Ăn tối nào.
479
00:29:27,763 --> 00:29:28,723
Tuyệt.
480
00:29:28,803 --> 00:29:30,363
CHÚA YÊU CON!
481
00:29:30,443 --> 00:29:32,163
- Để em.
- Ừ.
482
00:29:34,203 --> 00:29:38,323
Hôm nay, em biết ơn
vì cả nhà sẽ hiểu về Harper hơn.
483
00:29:40,483 --> 00:29:42,963
Anh biết ơn vì mãi cũng đã khai thuế xong.
484
00:29:45,323 --> 00:29:46,163
Con chịu.
485
00:29:46,883 --> 00:29:48,963
Nào, con yêu. Một điều thôi?
486
00:29:50,643 --> 00:29:54,443
Con biết ơn thuốc kháng sinh
vì con bị nhiễm trùng đường tiểu nặng.
487
00:29:55,923 --> 00:29:57,043
Con nhiễm trùng nhé?
488
00:29:57,123 --> 00:29:58,763
- Không.
- Không được.
489
00:30:00,963 --> 00:30:02,003
Dùng tay phải.
490
00:30:02,963 --> 00:30:04,483
Đó là tay của quỷ mà.
491
00:30:07,723 --> 00:30:08,723
Cảm ơn.
492
00:30:50,483 --> 00:30:51,683
Chết tiệt.
493
00:31:01,363 --> 00:31:02,803
Nhiều trường quá phụ thuộc
494
00:31:02,883 --> 00:31:06,443
vào văn hoá phẩm khiêu dâm
làm tài liệu giáo dục chính từ lâu.
495
00:31:06,523 --> 00:31:08,963
Rõ ràng là trường hợp
của Trung học Harley,
496
00:31:09,043 --> 00:31:11,883
một trong nhiều trường
cần chương trình mới.
497
00:31:12,443 --> 00:31:15,243
Con đã đi đâu vậy? Mẹ gọi con quá trời!
498
00:31:15,723 --> 00:31:17,643
Trường con lên thời sự đó!
499
00:31:17,723 --> 00:31:19,163
- Thì sao ạ?
- Thì sao?
500
00:31:19,243 --> 00:31:23,283
Con vẽ bản đồ phản cảm,
đánh nhau, hai lần phá tài sản trường,
501
00:31:23,363 --> 00:31:24,283
con cúp học…
502
00:31:24,363 --> 00:31:26,523
Con không ở lại được. Mẹ chả hiểu đâu.
503
00:31:26,603 --> 00:31:28,443
Mẹ hiểu. Ta phải bàn về tình dục.
504
00:31:28,523 --> 00:31:31,323
- Bàn về tình dục ngay.
- Ôi không! Không.
505
00:31:31,403 --> 00:31:33,243
- Con bị cấm túc!
- Đâu có vụ đó!
506
00:31:33,323 --> 00:31:35,723
Có vụ đó đấy. Làm ngay và luôn!
507
00:31:47,323 --> 00:31:48,163
Chào cưng.
508
00:31:48,683 --> 00:31:49,683
Đồng phục tớ đâu?
509
00:31:54,283 --> 00:31:55,643
Cho tớ ngủ nhờ nhé?
510
00:31:56,683 --> 00:31:58,563
Họ không cho khách ngủ lại.
511
00:31:59,123 --> 00:32:00,483
Tuần trước đâu có thế.
512
00:32:01,043 --> 00:32:03,563
Ừ, trước khi cậu đi mất và trộm đồ của tớ.
513
00:32:07,803 --> 00:32:09,443
Tượng mèo thần tài đâu?
514
00:32:10,883 --> 00:32:11,723
Gì cơ?
515
00:32:17,043 --> 00:32:18,683
Cậu nên đi đi.
516
00:32:19,443 --> 00:32:21,723
Không sao. Không sao, Jacob.
517
00:32:21,803 --> 00:32:25,723
Phòng cậu đầy mùi tinh dịch
và rắm bánh ngô mà.
518
00:32:25,803 --> 00:32:26,643
Gì cơ?
519
00:32:28,363 --> 00:32:29,243
Cái gì?
520
00:32:29,323 --> 00:32:32,203
MÔI ÂM HỘ KEBAB LƯỜI
521
00:32:35,923 --> 00:32:37,683
MÔI ÂM HỘ
522
00:33:15,043 --> 00:33:17,443
Làm các bước này để thay đổi mình.
523
00:33:17,523 --> 00:33:18,843
Bước một, đổi diện mạo.
524
00:33:19,883 --> 00:33:22,723
Cẩn thận khi cố quá sức thay đổi diện mạo.
525
00:33:22,803 --> 00:33:25,523
Một khi đã làm,
có khi sẽ không thể vãn hồi.
526
00:33:36,323 --> 00:33:38,563
Đồ giặt phải đem phơi đấy.
527
00:33:38,643 --> 00:33:41,083
Định nằm trên giường cả ngày thứ Bảy à?
528
00:33:44,123 --> 00:33:45,323
Con tự cắt mái à?
529
00:33:46,083 --> 00:33:47,523
#ThảmHoạLớn?
530
00:33:48,923 --> 00:33:50,603
Không hả? Rồi.
531
00:34:06,163 --> 00:34:07,843
Burger này ngon ghê.
532
00:34:07,923 --> 00:34:09,923
Con chưa ăn khoai chiên kìa.
533
00:34:10,003 --> 00:34:10,843
Con không đói.
534
00:34:11,643 --> 00:34:13,003
Tưởng con sẽ vui chứ.
535
00:34:13,083 --> 00:34:15,363
Lần nữa, con xin mẹ dạy con tại nhà.
536
00:34:16,043 --> 00:34:19,403
Lần nữa, mẹ nói là không. Đem khoai về đi.
537
00:34:19,483 --> 00:34:22,843
Con chỉ được thế thôi.
Đợi mẹ. Nói chuyện vui lắm.
538
00:34:25,963 --> 00:34:29,323
Thêm xốt chua ngọt
cho cô bạn chua ngọt nhé.
539
00:34:29,403 --> 00:34:31,323
- Ngày tốt lành.
- Cảm ơn.
540
00:34:35,083 --> 00:34:37,363
Không, đồ dị. Không ăn chùa.
541
00:34:37,443 --> 00:34:38,282
Của tớ mà.
542
00:34:38,363 --> 00:34:40,123
- Cậu giao hàng à?
- Ừ.
543
00:34:40,682 --> 00:34:44,163
Vỏ bọc này tốt.
Thứ Năm tớ có vụ buôn hàng.
544
00:34:44,242 --> 00:34:46,563
Giảm nửa giá ketamine
với suất ăn gia đình.
545
00:34:48,323 --> 00:34:49,923
Thật đó hả?
546
00:34:50,003 --> 00:34:50,843
Không.
547
00:34:51,403 --> 00:34:53,643
Rồi, cậu eshay có óc hài hước ghê.
548
00:34:55,282 --> 00:34:57,363
Nếu ai hỏi, tớ học ở Brunos, nhé?
549
00:34:59,923 --> 00:35:02,883
- Tối nay đến nghĩa trang chứ?
- Có.
550
00:35:03,643 --> 00:35:05,323
Ừ. Gặp ở đó.
551
00:35:05,403 --> 00:35:06,283
Gặp sau.
552
00:35:15,043 --> 00:35:17,963
Xem tóc mái kìa, Con khốn Bản đồ.
553
00:35:18,043 --> 00:35:21,843
Đâu phải tóc mái, tóc mái
554
00:35:25,043 --> 00:35:28,563
- Xin lỗi. Cho gọi món.
- Chúa ơi, thảm hại quá.
555
00:35:30,243 --> 00:35:32,203
Sẽ có người phục vụ ngay ạ.
556
00:35:33,563 --> 00:35:34,843
Chào Dora.
557
00:35:40,923 --> 00:35:42,563
Muốn tớ sửa cái đó không?
558
00:35:46,323 --> 00:35:47,203
Làm ơn.
559
00:35:51,043 --> 00:35:53,923
Xấu quá nhỉ? Xấu hết thuốc chữa?
560
00:35:54,963 --> 00:35:57,443
Không, tớ từng cạo hết chân mày
và nó mọc lại.
561
00:35:58,043 --> 00:35:59,283
Ừ, đỡ gớm rồi.
562
00:36:01,083 --> 00:36:03,723
Đỡ gớm hơn rất nhiều, cảm ơn.
563
00:36:04,363 --> 00:36:05,923
Sao Harper đấm vô mặt cậu?
564
00:36:08,683 --> 00:36:09,803
Tớ cũng chả biết.
565
00:36:09,883 --> 00:36:11,363
Chắc cậu làm gì rồi.
566
00:36:11,963 --> 00:36:16,683
Tuần trước bọn tớ dự lễ hội nhạc.
Sau đó thì cậu ấy im bặt.
567
00:36:20,803 --> 00:36:23,603
Đây là dành cho VIP nhé!
568
00:36:25,243 --> 00:36:27,243
Thôi đi, tớ uống nữa đây.
569
00:36:29,043 --> 00:36:30,323
Hai cậu cãi nhau à?
570
00:36:31,123 --> 00:36:34,403
Ừ, mà tớ không nhớ là gì.
Bọn tớ cãi suốt mà.
571
00:36:34,483 --> 00:36:36,003
Sinh nhật Harper khi nào?
572
00:36:36,083 --> 00:36:37,163
Ngày 21 tháng 11.
573
00:36:37,923 --> 00:36:39,123
Bò Cạp. Nghỉ chơi.
574
00:36:39,963 --> 00:36:40,803
Còn cậu?
575
00:36:41,523 --> 00:36:42,363
Tớ là Xử Nữ.
576
00:36:42,443 --> 00:36:44,603
Tớ là Bảo Bình. Quinni Thiên Bình.
577
00:36:44,683 --> 00:36:45,883
Bọn mình hợp chứ?
578
00:36:46,443 --> 00:36:48,723
Đâu phải cứ "bóng" là rành cung hoàng đạo.
579
00:36:48,803 --> 00:36:49,683
Xin lỗi.
580
00:36:49,763 --> 00:36:52,563
Đùa thôi, đúng đó. Tớ cần giờ sinh của cậu
581
00:36:52,643 --> 00:36:55,643
vì nếu cậu có cung Mặt Trăng Sư Tử,
tớ không nhờn nữa.
582
00:36:58,203 --> 00:36:59,203
Cậu buồn hả?
583
00:37:00,283 --> 00:37:02,523
- Ừ.
- Buồn nhất điều gì?
584
00:37:02,603 --> 00:37:05,363
Hết được yêu mến, Harper hết muốn làm bạn,
585
00:37:05,443 --> 00:37:06,803
ai cũng biết cậu vẽ bản đồ,
586
00:37:06,883 --> 00:37:08,403
hay ta ở trong tù tình dục?
587
00:37:08,483 --> 00:37:10,323
- Hay…
- Quinni…
588
00:37:14,363 --> 00:37:15,683
Liệu pháp la hét đi.
589
00:37:16,403 --> 00:37:17,243
Liệu pháp la hét.
590
00:37:17,323 --> 00:37:20,483
- Hét ra nỗi bức bối đến mặt trăng.
- Không.
591
00:37:20,563 --> 00:37:23,523
Có! Cậu nên làm. Tớ thấy có ích.
Nào, đi thôi.
592
00:37:23,603 --> 00:37:25,643
Rồi, làm thôi.
593
00:37:31,123 --> 00:37:33,403
Bạn thân của tôi đá tôi rồi!
594
00:37:35,763 --> 00:37:38,443
- Trời, hoá ra lại đã thật.
- Bảo rồi.
595
00:37:45,883 --> 00:37:48,003
Tôi bị gạt bỏ!
596
00:37:51,883 --> 00:37:54,883
Tôi có âm đạo kebab lười!
597
00:37:55,483 --> 00:37:59,603
Ừ. Tớ xin lỗi vụ đó.
Lẽ ra tớ không nên đưa nó lên bản đồ.
598
00:37:59,683 --> 00:38:00,643
Spider ba xạo.
599
00:38:00,723 --> 00:38:03,483
Không sao. Tớ hết tức vụ đó rồi.
600
00:38:03,563 --> 00:38:05,483
Chỉ muốn biết môi dưới có to quá không.
601
00:38:06,043 --> 00:38:07,083
Không thể quá to đâu.
602
00:38:07,163 --> 00:38:09,403
Theo tớ tìm hiểu cũng thấy thế.
603
00:38:10,043 --> 00:38:11,883
Nếu muốn thì tớ xem cho cậu.
604
00:38:13,443 --> 00:38:15,283
Không, thôi khỏi.
605
00:38:15,363 --> 00:38:17,083
Tớ từng nghĩ cậu khốn nạn đó.
606
00:38:17,163 --> 00:38:20,203
Nhưng đúng là ngã ngựa mới đáng đời.
607
00:38:20,283 --> 00:38:23,483
Một cú hoành tráng.
Tớ chắc chắn chuyển trường.
608
00:38:23,563 --> 00:38:24,883
Không, đừng từ bỏ chứ.
609
00:38:25,643 --> 00:38:26,643
Ai cũng ghét tớ.
610
00:38:26,723 --> 00:38:28,003
Bọn tớ đâu ghét cậu.
611
00:38:28,923 --> 00:38:30,603
Vụ nghĩa trang là sao?
612
00:38:30,683 --> 00:38:33,003
Nơi bọn tớ tụ tập khi bố mẹ ở nhà.
613
00:38:33,083 --> 00:38:34,123
Đi thôi.
614
00:38:35,403 --> 00:38:36,403
Không đâu.
615
00:38:36,483 --> 00:38:38,803
Sao không? Cứ ra đó và chơi tới bến.
616
00:38:38,883 --> 00:38:42,363
Nào, cậu còn đủ hai chân mày,
mái ngang khá đẹp.
617
00:38:42,443 --> 00:38:43,763
Cậu còn cần gì nữa?
618
00:38:46,523 --> 00:38:49,563
Quẩy nào!
619
00:39:00,763 --> 00:39:03,283
Rồi, nhiều người thật đấy.
620
00:39:03,363 --> 00:39:04,203
Tớ bảo rồi!
621
00:39:04,283 --> 00:39:07,083
- Sẽ vui mà.
- Nhớ ta đã nói gì nhé.
622
00:39:07,163 --> 00:39:11,403
Cứ chơi tới. Rồi, tớ chưa từng
xuất hiện như thế này bao giờ.
623
00:39:14,923 --> 00:39:16,243
Ta nên về thôi.
624
00:39:16,323 --> 00:39:18,443
- Không.
- Chào đồ khỉ.
625
00:39:19,643 --> 00:39:21,843
Mà tên thật của tớ là Malakai nhé.
626
00:39:22,443 --> 00:39:23,283
Amerie.
627
00:39:23,883 --> 00:39:26,163
Ừ. Cái tên khó bỏ qua.
628
00:39:28,803 --> 00:39:31,083
Tớ nghĩ mọi người nhìn tớ chằm chằm.
629
00:39:31,163 --> 00:39:34,963
Không! Họ nhìn tớ mà. Cậu nói gì vậy?
630
00:39:45,443 --> 00:39:46,763
Nào, đi thôi.
631
00:40:17,043 --> 00:40:18,363
Tớ sẽ đối chất cậu ta.
632
00:40:19,483 --> 00:40:20,363
Này, Môi dưới!
633
00:40:20,443 --> 00:40:21,283
Chào Spider.
634
00:40:25,883 --> 00:40:27,043
Cái gì đây?
635
00:40:28,083 --> 00:40:29,243
Cậu không ưa âm đạo?
636
00:40:30,323 --> 00:40:31,963
Không, tớ thích mà.
637
00:40:32,963 --> 00:40:37,843
Cậu không hiểu rõ lắm về chúng
vì nếu cậu nhìn vào đây…
638
00:40:37,923 --> 00:40:41,443
Hầu hết âm đạo có môi dưới,
môi âm hộ rất rõ rệt và vài cái
639
00:40:41,523 --> 00:40:44,603
còn hơi lệch,
tớ nghĩ từ đó cậu đặt là "kebab lười",
640
00:40:44,683 --> 00:40:46,123
nhưng nó rất bình thường.
641
00:40:46,203 --> 00:40:48,603
Cậu sao mà biết, trường không dạy kỹ.
642
00:40:48,683 --> 00:40:53,483
- Điều đó thật ra…
- Tớ đã thấy nhiều âm đạo rồi. Cảm ơn.
643
00:40:55,123 --> 00:40:56,083
Được rồi.
644
00:40:56,163 --> 00:40:59,963
Tớ chỉ nghĩ là cậu nói dối
về việc đã thấy của tớ,
645
00:41:00,043 --> 00:41:02,203
thì thấy của ai khác cũng là nói dối.
646
00:41:06,203 --> 00:41:08,683
Này, dĩ nhiên ta chưa quan hệ.
647
00:41:10,403 --> 00:41:12,243
Sao tớ lại phang con khùng như cậu?
648
00:41:13,923 --> 00:41:14,923
Ôi Chúa ơi!
649
00:41:16,923 --> 00:41:18,123
Quinni!
650
00:41:18,203 --> 00:41:20,923
Chúa ơi, đỉnh quá đi.
651
00:41:21,003 --> 00:41:23,243
Chưa từng thấy cậu ta kích động thế.
652
00:41:24,443 --> 00:41:25,403
Cảm ơn Sasha.
653
00:41:44,763 --> 00:41:45,763
Thằng dị.
654
00:41:48,483 --> 00:41:49,483
Tớ nhận việc rồi.
655
00:41:52,003 --> 00:41:53,683
Sao cậu còn đi học?
656
00:41:55,603 --> 00:41:56,443
Cậu lưu ban.
657
00:41:56,523 --> 00:41:57,363
Ừ.
658
00:41:58,363 --> 00:41:59,363
Vì cậu trượt môn.
659
00:42:00,723 --> 00:42:02,203
- Ừ.
- Cậu 18 rồi.
660
00:42:03,563 --> 00:42:04,723
Thì sao?
661
00:42:04,803 --> 00:42:06,563
Thì… Chúa ơi.
662
00:42:07,403 --> 00:42:08,843
Sao không bỏ học luôn?
663
00:42:09,643 --> 00:42:12,483
Cậu vẫn tự sống tốt mà.
664
00:42:16,843 --> 00:42:17,803
Tớ có lý do riêng.
665
00:42:40,723 --> 00:42:42,683
- Chào.
- Chào.
666
00:42:44,283 --> 00:42:45,483
Cậu làm gì đó?
667
00:42:46,003 --> 00:42:48,723
Suy tư thôi.
668
00:42:48,803 --> 00:42:49,883
Hiểu mà.
669
00:42:50,483 --> 00:42:54,443
Dạo này tớ nghĩ là khi ta 50 tuổi,
670
00:42:54,523 --> 00:42:57,843
trái đất bị phá huỷ,
thì ý nghĩa là gì chứ?
671
00:42:59,363 --> 00:43:00,203
Để sống hả?
672
00:43:00,883 --> 00:43:01,923
Ừ.
673
00:43:03,603 --> 00:43:07,483
Tớ có hy vọng.
Thế hệ chúng ta sẽ có cách khắc phục.
674
00:43:12,763 --> 00:43:14,123
Rồi sẽ được thôi.
675
00:43:16,603 --> 00:43:19,003
Nhưng tớ cũng tin thuyết hư vô. Nên…
676
00:43:19,083 --> 00:43:20,043
Không đâu.
677
00:43:24,483 --> 00:43:27,323
Vậy sao ta lại gần nhau trên bản đồ?
678
00:43:30,763 --> 00:43:32,523
Dusty, nó chẳng là gì đâu.
679
00:43:33,003 --> 00:43:34,963
Rồi, không phải là không có gì.
680
00:43:35,043 --> 00:43:39,003
Tớ từng thích cậu, nhưng từ hồi bé cơ.
681
00:43:39,083 --> 00:43:43,283
Không phải hồi bé… Nhưng mà…
Vạch màu vàng là "định mệnh bên nhau".
682
00:43:43,363 --> 00:43:46,043
Hiểu ý tớ là hồi bé chưa? Ai lại làm thế?
683
00:43:46,123 --> 00:43:48,563
Ừ, tớ đấy. Thật ngu ngốc.
684
00:43:48,643 --> 00:43:50,203
Nó thật sự vô nghĩa mà.
685
00:43:59,723 --> 00:44:00,683
Ngu ngốc.
686
00:44:01,483 --> 00:44:05,003
Cậu phá tung mọi việc
làm cậu thú vị hơn nhiều.
687
00:44:17,363 --> 00:44:18,363
Chúa ơi.
688
00:44:47,523 --> 00:44:48,563
Nói chuyện nhé?
689
00:44:48,643 --> 00:44:51,403
Chúa ơi. Để tớ xong đã.
690
00:44:54,643 --> 00:44:57,643
Cứ nói đến khi tớ đi tiếp đi.
691
00:45:01,323 --> 00:45:03,123
Sao cậu không làm bạn với tớ nữa?
692
00:45:03,203 --> 00:45:05,763
Sau biết bao chuyện, Harp? Nó giày vò tớ.
693
00:45:09,683 --> 00:45:12,963
Tớ chỉ muốn sửa chữa.
Nói cho tớ phải làm sao đi.
694
00:45:16,683 --> 00:45:19,043
- Tóc cậu sao thế?
- Tớ cắt rồi.
695
00:45:19,123 --> 00:45:20,523
- Tự làm à?
- Vâng.
696
00:45:20,603 --> 00:45:23,523
Đã bảo đừng xem trên YouTube mà.
Chẳng chịu nghe.
697
00:45:23,603 --> 00:45:25,043
Còn cậu chẳng chịu nói.
698
00:45:27,763 --> 00:45:30,603
Sao thế? Bọn mình còn vui ở lễ hội mà.
699
00:45:40,603 --> 00:45:42,723
- Tớ đến nhà cậu và cậu không…
- Vì sao?
700
00:45:42,803 --> 00:45:44,243
Cậu không chịu nói gì…
701
00:45:44,323 --> 00:45:47,243
Thì cậu rình mò nhà tớ và quấy rối bố tớ?
702
00:45:47,323 --> 00:45:49,043
Tớ không quấy rối bố cậu.
703
00:45:49,123 --> 00:45:52,323
Đúng là việc chỉ có kẻ điên mới làm.
704
00:45:52,403 --> 00:45:54,403
Cậu mới điên. Cậu hại đời tớ.
705
00:45:54,483 --> 00:45:55,763
Hại đời cậu à?
706
00:45:56,803 --> 00:45:59,643
Tất cả vụ này, Amerie,
707
00:45:59,723 --> 00:46:03,843
bản đồ,
cơn cảm nắng ngớ ngẩn của cậu với Dusty,
708
00:46:03,923 --> 00:46:07,123
cậu không hiểu tất cả
không quan trọng gì à?
709
00:46:09,003 --> 00:46:10,123
Cậu là đứa trẻ.
710
00:46:10,203 --> 00:46:12,283
Đâu phải lý do để cậu đá tớ.
711
00:46:14,803 --> 00:46:16,523
Có chuyện gì với cậu?
712
00:46:17,723 --> 00:46:18,563
Harper.
713
00:46:20,403 --> 00:46:21,643
Tớ chỉ muốn sống tiếp.
714
00:46:24,523 --> 00:46:27,083
Tớ không muốn cậu xuất hiện trong đời tớ.
715
00:46:45,963 --> 00:46:46,963
Đợi đã.
716
00:46:47,043 --> 00:46:48,363
Đến lúc về chưa?
717
00:46:48,443 --> 00:46:50,123
- Đâu cần về theo.
- Có đấy.
718
00:46:54,803 --> 00:46:56,403
Bọn mình biến đi thôi.
719
00:46:57,283 --> 00:46:58,603
Tối nay cũng kỳ quặc mà.
720
00:46:59,803 --> 00:47:01,443
Tớ sẽ không chịu thua cậu ấy.
721
00:47:01,523 --> 00:47:03,323
Tớ sẽ đi học lại.
722
00:47:03,403 --> 00:47:04,963
Tớ sẽ thống lĩnh trường.
723
00:47:05,043 --> 00:47:06,043
Chấm hết.
724
00:47:40,283 --> 00:47:41,123
Này!
725
00:47:44,643 --> 00:47:46,483
Con đang làm cái quái gì vậy?
726
00:47:47,163 --> 00:47:48,163
Chào bố.
727
00:47:58,243 --> 00:48:00,323
Các cậu! Cảnh sát!
728
00:48:07,443 --> 00:48:09,243
Chúng ta xả rác kinh quá!
729
00:48:09,323 --> 00:48:10,883
Giờ không phải vấn đề đâu!
730
00:48:12,603 --> 00:48:13,443
Quay lại đây!
731
00:48:14,003 --> 00:48:14,883
Chạy đi!
732
00:48:16,283 --> 00:48:17,683
- Tản ra đi!
- Đợi đã!
733
00:48:33,203 --> 00:48:34,163
Ổn chứ?
734
00:48:34,243 --> 00:48:37,963
Ừ, tớ chỉ trầy tay thôi. Không sao.
735
00:48:39,643 --> 00:48:40,723
Đi nào.
736
00:49:27,203 --> 00:49:33,323
DUSTY PHỊCH HARPER
737
00:50:24,323 --> 00:50:29,323
Biên dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen