1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:54,003 --> 00:00:55,203
Χαρτοπουτάνα μου!
3
00:01:13,363 --> 00:01:15,883
Θα έρθεις στη συναυλία;
Έστειλες τα λεφτά;
4
00:01:18,843 --> 00:01:21,203
-Ωραία.
-Ευχαριστώ.
5
00:01:23,243 --> 00:01:25,123
-Ωραίο μπλουζάκι.
-Ευχαριστώ!
6
00:01:25,763 --> 00:01:27,043
Τραγούδι των Death Rays.
7
00:01:27,123 --> 00:01:28,403
-Σκάσε, Σπάιντερ.
-Σκάσε.
8
00:01:32,483 --> 00:01:34,363
Πώς τα βόλεψες μετά το νεκροταφείο;
9
00:01:34,443 --> 00:01:38,483
Α, ναι. Τσίτωμα χανγκόβερ και τέτοια,
αλλά όλα καλά. Εσύ;
10
00:01:39,283 --> 00:01:40,963
Ήταν πολύ φοβερή βραδιά.
11
00:01:42,803 --> 00:01:44,163
Έχετε πρόβα σήμερα;
12
00:01:44,243 --> 00:01:46,243
-Ναι.
-Οι Cate Blanchetts, σωστά;
13
00:01:46,323 --> 00:01:50,083
Όχι, γίναμε Chronic Fatigue τώρα.
Δεν ξέρω αν θα το κρατήσουμε.
14
00:01:50,163 --> 00:01:52,363
Ελπίζω να καταλήξουμε μέχρι την Παρασκευή.
15
00:01:52,443 --> 00:01:53,283
Την Παρασκευή;
16
00:01:53,363 --> 00:01:55,603
Ο μπαμπάς μου είπε
να παίξουμε στο σπίτι μας.
17
00:01:56,203 --> 00:01:58,363
Για ενίσχυση
του Διεθνούς Σχεδίου Γυναικών.
18
00:01:58,443 --> 00:01:59,803
Πολύ φίνα.
19
00:01:59,883 --> 00:02:02,643
Ναι. Έχουμε βραχιολάκια-εισιτήρια
και τα πάντα.
20
00:02:04,443 --> 00:02:05,723
Δεκαετία του '90.
21
00:02:05,803 --> 00:02:08,883
-Τελείως. Μπορώ να αγοράσω ένα να έρθω;
-Ναι.
22
00:02:08,963 --> 00:02:11,483
Αυτό το έχουν αναλάβει
οι Αντ και Σπάιντερ.
23
00:02:11,563 --> 00:02:12,483
Αντ και Σπάιντερ;
24
00:02:12,563 --> 00:02:14,843
Ναι. Χάρηκα που σε ξανάδα, Άμερι.
25
00:02:19,203 --> 00:02:21,963
Εδώ! Άμερι, έλα εδώ!
26
00:02:23,123 --> 00:02:24,643
-Η νέα μας κολλητή.
-Μέρα.
27
00:02:24,723 --> 00:02:26,043
-Γεια σου!
-Γεια.
28
00:02:31,203 --> 00:02:34,483
Έτσι ακριβώς ξεκινάει
και ένα αγαπημένο μου πορνό.
29
00:02:34,563 --> 00:02:38,603
Πώς και τόσο δημοφιλής ο νέος;
Θέλω κι εγώ αγκαλιές με τον Ντάστι.
30
00:02:38,683 --> 00:02:40,763
Χρειάζομαι ένα βραχιολάκι.
31
00:02:41,363 --> 00:02:44,403
Κανείς δεν θα σου πουλήσει
μετά από αυτό που έκανες.
32
00:02:44,483 --> 00:02:48,123
Εσύ φταις για τα μαθήματα Τ.Σ.Ούλα,
το θυμάσαι; Έλα.
33
00:02:54,963 --> 00:02:55,803
Γεια.
34
00:02:57,043 --> 00:02:57,883
Τι χαμπάρια;
35
00:02:58,483 --> 00:03:00,563
Οι μπάτσοι έπιασαν τον Αντ τις προάλλες.
36
00:03:00,643 --> 00:03:02,003
Τον άφησαν με μια σύσταση.
37
00:03:04,683 --> 00:03:05,963
Να έτρεχε πιο γρήγορα.
38
00:03:07,483 --> 00:03:08,323
Περίμενε.
39
00:03:09,763 --> 00:03:10,803
Μη.
40
00:03:11,603 --> 00:03:15,643
Εκεί έχω γρατζουνίσει το χέρι μου.
41
00:03:32,043 --> 00:03:37,043
Αντ! Γίνεται να μιλήσουμε;
42
00:03:37,123 --> 00:03:39,563
Ξέρεις για τη συναυλία του Ντάστι
την Παρασκευή;
43
00:03:39,643 --> 00:03:42,283
Με τίποτα.
Είπες ότι ο Ντάρεν μού τον έπαιξε.
44
00:03:42,363 --> 00:03:43,443
Σου το έκαναν, σωστά;
45
00:03:43,523 --> 00:03:46,763
Ναι, αλλά είναι το ίδιο πράγμα
αν κλείσεις τα μάτια.
46
00:03:49,043 --> 00:03:52,643
Μου δυσκόλεψες τη ζωή, Αμς.
Ο ξάδερφος το είπε στη θεία μου
47
00:03:52,723 --> 00:03:55,043
κι αυτή στη γιαγιά
που το ανέβασε Facebook.
48
00:03:55,123 --> 00:03:56,643
Και το έμαθε η μάνα μου.
49
00:03:56,723 --> 00:03:59,963
Με στέλνει εκκλησία
τρεις φορές τη βδομάδα εξαιτίας σου.
50
00:04:00,043 --> 00:04:03,523
Εντάξει. Ειλικρινά συγγνώμη,
51
00:04:03,603 --> 00:04:07,643
αλλά το να μη μου πουλήσεις
ένα βραχιολάκι δεν αλλάζει τίποτα.
52
00:04:07,723 --> 00:04:11,283
-Με κάνει να νιώθω καλύτερα.
-Διόλου χριστιανικό εκ μέρους σου.
53
00:04:12,443 --> 00:04:14,803
Τράβα μίλα στον Σπάιντερ, εντάξει;
54
00:04:18,083 --> 00:04:20,363
Θα του μιλήσω. Περίφημη ιδέα, Αντ.
55
00:04:20,443 --> 00:04:22,083
Πάω να μιλήσω στον Σπάιντερ.
56
00:04:22,163 --> 00:04:24,763
ΤΟ ΣΕΞ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ
57
00:04:25,562 --> 00:04:29,523
Σε αυτήν την παρουσίαση,
μαθαίνουμε να σεβόμαστε τα όρια του άλλου.
58
00:04:38,043 --> 00:04:39,483
Δεν θέλω τα νουντλς σου.
59
00:04:39,563 --> 00:04:44,363
Ασφαλώς τα θες.
Να μάθουν όλοι πόσο περίφημα νουντλς έχω.
60
00:04:44,443 --> 00:04:46,163
Δεν σου ζήτησα τα νουντλς σου.
61
00:04:46,243 --> 00:04:48,843
Τότε, θα τα βάλω στο μπολ κάποιου άλλου.
62
00:04:48,923 --> 00:04:51,643
Θεέ μου, σκότωσέ με τώρα.
63
00:04:53,923 --> 00:04:54,763
Ζεστά νουντλς!
64
00:04:54,843 --> 00:04:56,723
Ανθυγιεινή συμπεριφορά.
65
00:04:56,803 --> 00:04:58,643
Να τα μοιραστώ με όλους!
66
00:04:58,723 --> 00:05:00,603
Βλέπεις, στους άλλους αρέσουν.
67
00:05:00,683 --> 00:05:03,643
Είναι μακριά και πικάντικα.
68
00:05:05,243 --> 00:05:08,683
Εμπρός. Τρώγε, Στάνλεϊ. Φά' τα όλα.
69
00:05:08,763 --> 00:05:10,123
Σταμάτα! Εκνευρίζομαι.
70
00:05:10,203 --> 00:05:13,323
-Έχεις άλλο στυλό να μου δανείσεις;
-Όχι, λυπάμαι.
71
00:05:13,923 --> 00:05:14,763
Ναι.
72
00:05:16,363 --> 00:05:18,803
-Ευχαριστώ.
-Το αγαπημένο μου στυλό σχεδίασης.
73
00:05:18,883 --> 00:05:20,323
-Ωραία.
-Τι καλά που περνάω!
74
00:05:21,283 --> 00:05:23,643
Η συμπεριφορά σου με κάνει να νιώθω άβολα.
75
00:05:32,563 --> 00:05:35,523
Σου έχωσα νουντλς στο μπολ σου
κι ας μην τα ήθελες.
76
00:05:36,003 --> 00:05:37,083
Τα έκανα όλα ρόιδο.
77
00:05:37,163 --> 00:05:38,683
Πάντα φταίει η γυναίκα.
78
00:05:38,763 --> 00:05:39,883
Η ΧΑΡΠΕΡ ΓΑΜΗΣΕ
79
00:05:39,963 --> 00:05:44,563
Τελείως ανακριβής παρουσίαση.
Όπως κάνουν πάντα τα ΜΜΕ,
80
00:05:44,643 --> 00:05:46,043
και το έχω σιχαθεί πια.
81
00:05:48,043 --> 00:05:50,283
-Αηδιαστικό. Δεν το καταλαβαίνω.
-Όχι!
82
00:05:51,003 --> 00:05:52,083
Ναι!
83
00:05:56,723 --> 00:05:58,163
Βιασμός του μπολ;
84
00:06:01,403 --> 00:06:04,083
Κυρία, δεν έχω ιδέα τι μας διδάσκει αυτό.
85
00:06:04,163 --> 00:06:06,563
Γιατί τους πίεζε να φάνε τα νουντλς της;
86
00:06:06,643 --> 00:06:08,403
Είναι μισογυνιστική προπαγάνδα.
87
00:06:08,483 --> 00:06:10,203
Οι γυναίκες δεν είναι βλαμμένες.
88
00:06:10,283 --> 00:06:12,203
Όσες ξέρω, είναι.
89
00:06:12,283 --> 00:06:14,003
Οι διαδικτυακές δεν μετράνε.
90
00:06:14,083 --> 00:06:15,603
Αυτό ήταν αστείο;
91
00:06:15,683 --> 00:06:18,203
Όχι, αναφέρεται στους κινδύνους
να μοιράζεσαι…
92
00:06:18,283 --> 00:06:19,163
Νουντλς.
93
00:06:19,243 --> 00:06:20,523
Ξεχάστε τα νουντλς.
94
00:06:20,603 --> 00:06:22,363
Προσπαθώ, αλλά δυσκολεύομαι.
95
00:06:22,443 --> 00:06:24,523
Μας λέει να ντρεπόμαστε για το σώμα μας.
96
00:06:24,603 --> 00:06:27,643
Δεν λέει αυτό…
Νομίζω ότι μας ζητάει να σκεφτούμε
97
00:06:27,723 --> 00:06:30,683
τις κοινωνικές συνέπειες
του να μοιραζόμαστε γυμνές φωτό…
98
00:06:30,763 --> 00:06:32,323
Που δείχνουν πόσο καυτή είμαι;
99
00:06:32,403 --> 00:06:34,123
-Ναι, Μίσι!
-Ναι, Μίσι!
100
00:06:34,923 --> 00:06:38,883
Όχι. Ελλοχεύουν κίνδυνοι εκδικητικού
πορνό, κοινωνικού αποκλεισμού,
101
00:06:38,963 --> 00:06:40,083
ηθικής τάξεως λόγοι.
102
00:06:40,163 --> 00:06:43,283
Οι γυμνές εικόνες
υπάρχουν από καταβολής κόσμου.
103
00:06:43,363 --> 00:06:45,443
Παράδειγμα, οι σπηλαιογραφίες, η τέχνη.
104
00:06:45,523 --> 00:06:47,163
Τα αναγεννησιακά βυζάκια.
105
00:06:47,243 --> 00:06:48,803
-Ευχαριστώ, Αντ.
-Πράγματι.
106
00:06:48,883 --> 00:06:52,083
Τα γυμνά είναι μια μορφή
ανθρώπινης ερωτικής γλώσσας.
107
00:06:52,163 --> 00:06:53,763
Εντάξει. Δεν έχεις άδικο.
108
00:06:54,483 --> 00:06:57,483
Καταλαβαίνω ότι το βίντεο
δεν θα σας σταματήσει,
109
00:06:57,563 --> 00:06:59,683
αλλά υπάρχουν τρόποι να φέρεστε έξυπνα.
110
00:06:59,763 --> 00:07:01,963
Είναι ανάγκη να δείχνετε πρόσωπο;
111
00:07:02,043 --> 00:07:04,163
Έχω πολύ αναγνωρίσιμο καυλί, κυρία.
112
00:07:04,243 --> 00:07:05,643
Θα το αγνοήσω αυτό.
113
00:07:05,723 --> 00:07:08,483
Φωτογραφηθείτε, εντάξει.
Αλλά μείνετε ινκόγκνιτο.
114
00:07:08,563 --> 00:07:09,443
Τι διάολο;
115
00:07:09,523 --> 00:07:11,203
Ίσως το χαρείτε κιόλας.
116
00:07:11,283 --> 00:07:13,883
Μασκαρευτείτε, βάλτε μάσκα ή κοστούμι,
117
00:07:13,963 --> 00:07:17,723
βρείτε καλλιτεχνικούς τρόπους
να μη δείχνετε το πρόσωπό σας,
118
00:07:17,803 --> 00:07:20,723
για να μην έχετε μπελάδες
στο μέλλον. Παρακαλώ.
119
00:07:24,123 --> 00:07:26,123
Πάμε γρήγορα στην επόμενη ενότητα.
120
00:07:26,203 --> 00:07:27,883
Κοινοποίηση χωρίς συναίνεση.
121
00:07:27,963 --> 00:07:31,403
Αν έχετε ανώνυμες ερωτήσεις,
τις ρίχνετε στο κουτί.
122
00:07:31,483 --> 00:07:32,843
-Εντάξει.
-Στο κουτί.
123
00:07:33,763 --> 00:07:35,083
Πολύ αηδία μάθημα.
124
00:07:35,163 --> 00:07:36,803
Ναι. Ευχαριστώ, Χαρτοπουτάνα.
125
00:07:36,883 --> 00:07:38,443
Ναι, ευχαριστώ, Χαρτοπουτάνα.
126
00:07:40,123 --> 00:07:42,963
Θέλω να σου δείξω κάτι.
127
00:07:53,243 --> 00:07:55,043
-Σκατά.
-Θα το πούμε στην Άμερι;
128
00:07:55,603 --> 00:07:56,723
Με τίποτα.
129
00:07:56,803 --> 00:07:58,243
Η ΧΑΡΠΕΡ ΓΑΜΗΣΕ ΤΟΝ ΝΤΑΣΤΙ
130
00:07:59,843 --> 00:08:01,763
Θα έβαλε κόλλα Liquid Nails.
131
00:08:01,843 --> 00:08:03,443
Βάρα πιο δυνατά, Τζιμ!
132
00:08:10,803 --> 00:08:13,283
Ειλικρινά, το βίντεο μάς αποβλάκωσε.
133
00:08:13,363 --> 00:08:15,603
Δεν είναι αυτό το θέμα τώρα, Τζότζο.
134
00:08:15,683 --> 00:08:18,603
Είπες στους μαθητές
να βγάζουν γυμνές φωτογραφίες.
135
00:08:18,683 --> 00:08:19,843
Δεν τους είπα αυτό.
136
00:08:19,923 --> 00:08:21,083
Αυτό άκουσαν.
137
00:08:21,163 --> 00:08:24,403
Τώρα, μάλλον θα τραβάνε σέλφι με…
138
00:08:25,203 --> 00:08:27,883
Περιμένω τον σύλλογο γονέων-κηδεμόνων
139
00:08:27,963 --> 00:08:29,883
να έρθει σε μισή ώρα,
140
00:08:29,963 --> 00:08:34,043
για σχέδιο χαλιναγώγησης
των σεξουαλικά ενεργών εφήβων τους,
141
00:08:34,123 --> 00:08:38,323
και είμαι μέχρι τα μπούνια
στους σεξουαλικούς χάρτες και τα ντίλντο.
142
00:08:38,403 --> 00:08:41,043
Ακολούθα το πρόγραμμα διδασκαλίας.
143
00:08:41,123 --> 00:08:43,202
Θέλω δική μου διδακτέα ύλη.
144
00:08:43,283 --> 00:08:46,923
Τα περισσότερα αγόρια δεν έχουν ιδέα
περί συναίνεσης ή κλειτορίδας.
145
00:08:47,483 --> 00:08:49,283
Αν δεν τους τα μάθουμε,
146
00:08:49,363 --> 00:08:51,763
θα είμαστε σαν τους βλάκες στο βίντεο.
147
00:08:51,843 --> 00:08:53,483
Κυρία, πάψτε το Τ.Σ.Ούλες.
148
00:08:53,563 --> 00:08:56,163
Έχουμε ήδη κάνει
τα περισσότερα ανεπίτρεπτα.
149
00:08:56,243 --> 00:08:58,203
Δεν ωφελεί κανέναν. Χωρίς παρεξήγηση.
150
00:08:58,283 --> 00:09:01,483
Παρόμοιο διάλογο έκανα
με την κυρία Γουντς.
151
00:09:01,563 --> 00:09:04,523
Θεέ μου, ήρθαν. Τζιμ, κρύψε το αυτό!
152
00:09:05,043 --> 00:09:06,363
Γίνεται εξαιτίας μου.
153
00:09:06,443 --> 00:09:09,003
Γιατί να μην αναλάβω την ευθύνη για όλους;
154
00:09:09,083 --> 00:09:13,563
Κυρία Βον και λοιποί,
δεν είπαμε στις 10:00 π.μ.;
155
00:09:13,643 --> 00:09:16,723
Ήρθαμε για να εκφράσουμε
τη δυσαρέσκειά μας, Στέισι.
156
00:09:17,443 --> 00:09:18,723
Ναι, πράγματι.
157
00:09:20,043 --> 00:09:23,523
Η κα Βον θα ήθελε να μάθει
πώς πάει το νέο μας μάθημα.
158
00:09:23,603 --> 00:09:26,363
Τι λέει ο Ιησούς
για τις ψείρες του εφηβαίου;
159
00:09:29,003 --> 00:09:33,323
Σας παρακαλώ, κυρία Γουντς.
Σταματήστε το Τ.Σ.Ούλες.
160
00:09:33,403 --> 00:09:35,963
Θα σκεφτώ το επιχείρημά σου, Άμερι.
161
00:09:36,043 --> 00:09:38,403
Πάμε στο γραφείο μου. Από εδώ.
162
00:09:42,523 --> 00:09:43,883
Ναι!
163
00:09:48,163 --> 00:09:49,523
Καλή ιδέα.
164
00:09:50,603 --> 00:09:51,683
Νοσοκόμα Κάρολ;
165
00:09:52,683 --> 00:09:55,363
Πήγε στο γήπεδο για μια ένεση επινεφρίνης.
166
00:09:56,283 --> 00:09:58,363
Μάλλον στον Τζέικομπς, της τρίτης.
167
00:09:58,443 --> 00:09:59,283
Πώς το ξέρεις;
168
00:09:59,843 --> 00:10:02,563
Ο Φιλάσθενος
είναι πασίγνωστος στο σχολείο.
169
00:10:02,643 --> 00:10:04,163
Κάνει να τον λες έτσι;
170
00:10:04,883 --> 00:10:07,843
Όχι, αλλά ποτέ δεν του το λέω κατάμουτρα.
171
00:10:09,323 --> 00:10:12,123
Πολύ χάλια να νιώθεις
ότι όλοι σε αποστρέφονται.
172
00:10:12,203 --> 00:10:15,323
Επειδή απλώς ανασαίνεις. Απλώς υπάρχεις.
173
00:10:16,003 --> 00:10:19,683
Ναι, έτσι νιώθω μονίμως.
Με το παγωτό ξυλάκι της πατριαρχίας
174
00:10:19,763 --> 00:10:21,363
χωμένο βαθιά στον λαιμό.
175
00:10:21,443 --> 00:10:22,443
Λατρεύω το παγωτό.
176
00:10:22,523 --> 00:10:24,523
-Κι εγώ. Αγαπημένη γεύση.
-Εντάξει.
177
00:10:24,603 --> 00:10:26,363
Τρία, δύο, ένα.
178
00:10:26,443 --> 00:10:28,443
-Μπανάνα! Όχι!
-Ουράνιο τόξο!
179
00:10:28,523 --> 00:10:32,123
Έπαθα σοκ όταν ανακάλυψα
ότι η γεύση ουράνιο τόξο
180
00:10:32,203 --> 00:10:33,643
ήταν σκέτα καραμέλα.
181
00:10:33,723 --> 00:10:35,803
-Καραμέλα; Αστειεύεσαι.
-Αλήθεια λέω.
182
00:10:35,883 --> 00:10:37,443
-Δεν το ήξερα.
-Ναι.
183
00:10:39,323 --> 00:10:40,203
Ωραία.
184
00:10:40,883 --> 00:10:42,123
Γιατί ήρθες στο ιατρείο;
185
00:10:42,683 --> 00:10:43,923
Για τα μπισκότα.
186
00:10:44,003 --> 00:10:45,563
Η νοσοκόμα δίνει μπισκότα;
187
00:10:45,643 --> 00:10:47,643
Πού και πού. Φέρνει κάθε Δευτέρα.
188
00:10:47,723 --> 00:10:49,123
Μέχρι την Τετάρτη, πάνε.
189
00:10:49,203 --> 00:10:51,283
Αν θες, να έρχεσαι Δευτέρα ή Τρίτη.
190
00:10:51,363 --> 00:10:52,363
Θα το κάνω.
191
00:10:52,443 --> 00:10:54,163
Εντάξει. Ωραία.
192
00:10:54,243 --> 00:10:56,003
Τελείωσες το σχέδιο που έκανες;
193
00:10:57,683 --> 00:10:58,883
Ναι.
194
00:10:59,363 --> 00:11:00,803
Θα μου το δείξεις;
195
00:11:03,003 --> 00:11:04,003
Εντάξει.
196
00:11:08,003 --> 00:11:09,323
Τι είναι αυτό;
197
00:11:09,403 --> 00:11:11,683
Το αγαπημένο μου,
Η Αντζελίνα του Κάτω Κόσμου.
198
00:11:11,763 --> 00:11:14,203
Μια δαίμονας που πίνει αίμα καθαρμάτων.
199
00:11:14,283 --> 00:11:17,243
Παράλληλα, διοικεί
μια φεμινιστική εμπορική αυτοκρατορία,
200
00:11:17,323 --> 00:11:19,883
τα έχει στα κρυφά με έναν άνθρωπο και…
201
00:11:21,043 --> 00:11:22,443
Όχι, είναι καταπληκτικό.
202
00:11:24,283 --> 00:11:25,283
Σε ευχαριστώ.
203
00:11:25,363 --> 00:11:27,963
Αφού μπορείτε και συζητάτε,
πάτε στις τάξεις σας.
204
00:11:28,443 --> 00:11:30,003
Τα λέμε αργότερα.
205
00:11:31,083 --> 00:11:31,923
Εντάξει.
206
00:11:32,843 --> 00:11:33,683
Πάω στην τάξη.
207
00:11:35,563 --> 00:11:36,883
Ξέχασες το…
208
00:11:45,723 --> 00:11:48,203
Γαμήσου, Σπάιντερ. Θέλω βραχιολάκι.
209
00:11:58,123 --> 00:11:59,563
Πρέπει να της δώσω το στυλό.
210
00:11:59,643 --> 00:12:01,483
Πήγαινε δώσ' της το.
211
00:12:01,563 --> 00:12:04,643
Ψοφάς να της δώσεις
κάτι παραπάνω από το στυλό, σωστά;
212
00:12:06,363 --> 00:12:07,643
Σου αρέσει η Σάσα;
213
00:12:07,723 --> 00:12:11,563
Την καψουρεύτηκε μετά το πάρτι
στο νεκροταφείο. Τράβα μίλα της.
214
00:12:11,643 --> 00:12:12,963
Και τι να της πω;
215
00:12:13,043 --> 00:12:15,403
Πες "Με ανάβεις. Είσαι για ψαλιδάτο;"
216
00:12:15,483 --> 00:12:17,363
-Δεν μπορώ να πω τέτοια!
-Γιατί όχι;
217
00:12:17,443 --> 00:12:20,003
Παίξε το άνετη. "Το στυλό σου. Αγκαλίτσα;"
218
00:12:20,083 --> 00:12:21,683
Ούτε αυτό μπορώ να πω.
219
00:12:21,763 --> 00:12:23,163
-Μπορείς.
-Πήγαινε.
220
00:12:23,243 --> 00:12:25,043
Προχώρα. Σου έχω εμπιστοσύνη.
221
00:12:25,123 --> 00:12:26,643
-Τώρα-τώρα;
-Τώρα.
222
00:12:42,283 --> 00:12:44,283
Σας είπα ότι δεν μπορούσα.
223
00:12:44,363 --> 00:12:46,283
Αν δεν με πάει ή δεν είμαι ο τύπος της;
224
00:12:46,363 --> 00:12:47,923
Κι αν με θεωρεί μουρλή;
225
00:12:48,003 --> 00:12:50,003
Κι αν γουστάρει ακόμα τη Μίσι;
226
00:12:53,283 --> 00:12:54,803
Ο Σπάιντερ δεν θα μου δώσει.
227
00:12:54,883 --> 00:12:57,123
Με εμποδίζει να πλησιάσω τον Ντάστι.
228
00:12:57,723 --> 00:12:58,563
Την μπάλα!
229
00:12:58,643 --> 00:13:00,603
Ναι, είναι μαλάκας.
230
00:13:02,603 --> 00:13:03,483
Κοίτα να δεις.
231
00:13:03,563 --> 00:13:06,163
-Πώς γίνεται κανείς σαν εσένα;
-Σκάω στα γέλια.
232
00:13:06,643 --> 00:13:08,163
Το μισώ αυτό το σπορ.
233
00:13:08,243 --> 00:13:09,683
Έχω μια ιδέα. Παίξτε το.
234
00:13:09,763 --> 00:13:12,563
-Δεν το κάνω.
-Κουίνι, πες κάτι αστείο.
235
00:13:16,043 --> 00:13:16,883
Άντε.
236
00:13:16,963 --> 00:13:18,003
Γιατί γελάμε;
237
00:13:18,083 --> 00:13:19,243
Δεν πιάνει. Φίλα με.
238
00:13:19,323 --> 00:13:20,163
-Τι;
-Ίσως όχι.
239
00:13:20,243 --> 00:13:21,283
Έτσι, θα ζηλέψει.
240
00:13:21,363 --> 00:13:22,443
Γιατί να ζηλέψει;
241
00:13:22,523 --> 00:13:23,443
Δεν θέλω!
242
00:13:23,523 --> 00:13:25,243
Άστε την επίδειξη λεσβιασμού!
243
00:13:25,323 --> 00:13:26,843
Κάνε πως το θες!
244
00:13:30,603 --> 00:13:32,323
-Γεια!
-Γεια.
245
00:13:33,923 --> 00:13:34,763
Μου αρέσεις.
246
00:13:35,763 --> 00:13:38,683
Είσαι έξυπνη, με χιούμορ
και πραγματικά όμορφη.
247
00:13:38,763 --> 00:13:40,403
Πραγματικά, πολύ ωραία.
248
00:13:41,083 --> 00:13:43,363
Και έχεις καβαλημένο άσχημα το καλάμι.
249
00:13:43,443 --> 00:13:45,683
Στο Twitter δηλώνεις "Συναισθητική".
250
00:13:45,763 --> 00:13:48,243
Ωραία. Όχι. Εντάξει, το σημειώνω.
251
00:13:48,323 --> 00:13:49,323
Εντάξει.
252
00:13:52,443 --> 00:13:54,283
Να βρεθούμε το Σαββατοκύριακο;
253
00:13:57,603 --> 00:14:00,123
-Θα το ήθελα. Ναι.
-Ναι; Εντάξει.
254
00:14:00,203 --> 00:14:01,683
-Ας βρεθούμε.
-Ψώνιο.
255
00:14:01,763 --> 00:14:03,923
Εντάξει, ωραία. Απόλαυσε τον αγώνα.
256
00:14:04,003 --> 00:14:05,483
-Σίγουρα.
-Ωραία. Εντάξει.
257
00:14:08,803 --> 00:14:10,363
Συγγνώμη, εγώ είμαι πάλι.
258
00:14:11,443 --> 00:14:13,723
Όταν λες βρεθούμε, εννοείς "βρεθούμε"
259
00:14:13,803 --> 00:14:15,043
ή εννοείς κάτι σαν…
260
00:14:16,123 --> 00:14:17,243
Εννοείς να βγούμε…
261
00:14:18,043 --> 00:14:20,283
-Κανονικό ραντεβού;
-Κανονικό ραντεβού.
262
00:14:21,443 --> 00:14:24,163
Φίνα! Έγινε. Χαίρομαι που το ξεκαθαρίσαμε.
263
00:14:24,243 --> 00:14:25,283
Κι εγώ.
264
00:14:25,363 --> 00:14:26,243
Αντίο.
265
00:14:26,323 --> 00:14:28,083
Εντάξει, αντίο.
266
00:14:31,083 --> 00:14:33,403
-Πάλι εδώ;
-Πάλι εδώ. Έτσι είμαι.
267
00:14:33,483 --> 00:14:36,083
Αυτό είναι δικό σου.
268
00:14:36,683 --> 00:14:38,483
Δικό σου. Γράφει Σάσα επάνω.
269
00:14:38,563 --> 00:14:41,523
Σου το πήρα…
Μου το έδωσες και ξέχασα να το γυρίσω.
270
00:14:41,603 --> 00:14:42,843
-Μα ξέρω…
-Ευχαριστώ.
271
00:14:42,923 --> 00:14:45,643
Ωραία. Το στυλό σου.
Θα βγούμε ραντεβού. Έγινε.
272
00:14:47,603 --> 00:14:48,763
-Τα λέμε!
-Βρε…
273
00:14:50,883 --> 00:14:52,483
Χαρπ!
274
00:14:54,563 --> 00:14:57,003
Θα βγω ραντεβού!
275
00:15:18,083 --> 00:15:21,483
Δεν μπορεί να μείνει.
Είναι πολύ μικρό και δεν τον χωράει.
276
00:15:21,563 --> 00:15:24,083
Τους χωράει. Αυτούς.
Πολύ μικρό για αυτούς.
277
00:15:25,043 --> 00:15:27,083
Ποτέ δεν ήταν για αυτούς.
278
00:15:27,163 --> 00:15:28,763
Μου τη λες τόσο χύμα;
279
00:15:29,283 --> 00:15:31,403
Νομίζω καλύτερα αυτοί να έμεναν εδώ.
280
00:15:31,483 --> 00:15:33,003
Εννοείς, για σένα.
281
00:15:33,083 --> 00:15:36,243
Ίσα που μου μιλάνε.
Με εκμεταλλεύονται για το σπίτι.
282
00:15:36,323 --> 00:15:38,003
Σε εκμεταλλεύονται για το σπίτι.
283
00:15:38,083 --> 00:15:42,083
Και είναι πολύ δηκτικοί.
Το μούσι μου τους φαίνεται σαν ψοφίμι.
284
00:15:42,163 --> 00:15:44,403
Μια φορά, με αποκάλεσε Μαύρη Κάρεν.
285
00:15:45,123 --> 00:15:46,563
-Αυτοί;
-Ανάθεμα.
286
00:15:48,243 --> 00:15:50,083
Έλα τώρα. Πολύ σκληρό. Ναι;
287
00:15:50,163 --> 00:15:52,283
Ναι, εξουθενωτικό.
288
00:15:52,763 --> 00:15:53,803
Και τώρα…
289
00:15:56,603 --> 00:15:57,443
Η σειρά σου.
290
00:15:59,363 --> 00:16:00,203
Αντίο.
291
00:16:01,323 --> 00:16:02,163
Αντίο.
292
00:16:04,123 --> 00:16:06,643
Το πιστεύεις
ότι ο μπαμπάς μου έγραψε αυτό;
293
00:16:07,123 --> 00:16:09,643
"Γράσο. Μακριά μαλλιά.
294
00:16:09,723 --> 00:16:12,923
Γκαζωμένη μηχανή
και ανοικτός δρόμος μπροστά.
295
00:16:13,003 --> 00:16:15,723
Η φανελένια πουκαμίσα της
τον μαστιγώνει σαν ζώο,
296
00:16:16,323 --> 00:16:18,203
τρέμει για τη ζωούλα του".
297
00:16:18,283 --> 00:16:20,883
Η φανελένια πουκαμίσα
τον μαστιγώνει σαν ζώο;
298
00:16:20,963 --> 00:16:22,163
Ποίηση, φιλενάδα.
299
00:16:23,323 --> 00:16:24,843
Είσαι σίγουρη για αυτό;
300
00:16:24,923 --> 00:16:26,283
Ναι, θέλω να το κάνω.
301
00:16:29,443 --> 00:16:30,363
Άνοιξε.
302
00:16:32,403 --> 00:16:33,483
Τι;
303
00:16:36,083 --> 00:16:37,003
Πώς τις νιώθεις;
304
00:16:42,163 --> 00:16:44,723
-Όχι. Βγάλ' τες.
-Εντάξει.
305
00:16:58,323 --> 00:17:00,083
Πόσες κοπέλες είχε η Σάσα;
306
00:17:00,163 --> 00:17:03,083
Θεέ μου, 50;
Κι εσύ ανησυχείς για τα χείλη σου.
307
00:17:04,883 --> 00:17:06,363
Καμιά δεν σήμαινε κάτι.
308
00:17:08,003 --> 00:17:09,523
Λες εγώ να σημαίνω κάτι;
309
00:17:09,603 --> 00:17:12,443
Σε παρακαλώ. Σημαίνεις τα πάντα.
310
00:17:13,003 --> 00:17:13,882
Άκου να δεις.
311
00:17:15,882 --> 00:17:16,882
"Φαντάστηκε…"
312
00:17:18,083 --> 00:17:21,803
"Φαντάστηκε τους λεβέντες στα χωράφια
σαν την κόψη ενός κύματος
313
00:17:21,882 --> 00:17:24,603
μόχθου και ιδρώτα
που έρχονταν καταπάνω του.
314
00:17:25,803 --> 00:17:29,402
Να τον συνθλίβουν.
Να του αλλάζουν τον αδόξαστο".
315
00:17:29,483 --> 00:17:32,122
Εντάξει, είναι ελαφρώς πορνό. Θα μπορούσα…
316
00:17:33,723 --> 00:17:36,723
-Σου είπα να το διαβάσεις;
-Το λαμπρό σου μυθιστόρημα;
317
00:17:37,763 --> 00:17:39,443
Ανακάτεψες τις σελίδες.
318
00:17:41,283 --> 00:17:43,003
Εγώ πειράζω τα πράγματά σου;
319
00:17:43,083 --> 00:17:44,843
Έχω αγγίξει τα πράγματά σου;
320
00:17:45,403 --> 00:17:47,043
Όχι, αυτό είναι το κλύσμα μου.
321
00:17:50,483 --> 00:17:51,323
Αμάν, Ντάρεν.
322
00:17:54,043 --> 00:17:55,643
Αυτό ήταν κάπως σκληρό.
323
00:17:55,723 --> 00:17:57,003
Τι να κάνουμε…
324
00:18:03,883 --> 00:18:04,883
Αντ!
325
00:18:05,523 --> 00:18:06,803
Τι κάνεις εδώ;
326
00:18:07,643 --> 00:18:08,963
Πάω σπίτι.
327
00:18:09,043 --> 00:18:10,523
Δεν μένεις στο Ντέισιβιλ;
328
00:18:10,603 --> 00:18:12,523
Ναι, αλλά θα μείνω σε μια θεία.
329
00:18:12,603 --> 00:18:13,603
Ωραία.
330
00:18:14,283 --> 00:18:15,123
Ζαχαρωτό;
331
00:18:16,083 --> 00:18:17,323
Τετραϋδροκανναβινόλη; Ή…
332
00:18:18,083 --> 00:18:20,043
Ή αυτό ή βιταμίνες για εγκύους.
333
00:18:26,203 --> 00:18:27,523
Γιατί κουρεύτηκες γουλί;
334
00:18:30,923 --> 00:18:31,763
Δεν ξέρω.
335
00:18:32,803 --> 00:18:33,763
Έτσι ήθελα.
336
00:18:35,963 --> 00:18:37,443
Γιατί κάθεσαι έξω;
337
00:18:38,083 --> 00:18:41,283
Κρύβομαι. Η μαμά
είναι ακόμα έξαλλη για τον χάρτη.
338
00:18:42,883 --> 00:18:44,563
Μια φορά μου τον έπαιξαν.
339
00:18:44,643 --> 00:18:46,563
Ναι, αλλά άξιζε, σωστά;
340
00:18:48,363 --> 00:18:49,363
Ναι.
341
00:18:53,643 --> 00:18:55,763
Γι' αυτό ξέκοψες από την Άμερι;
342
00:18:58,083 --> 00:19:00,563
Χαζομάρα της αυτό που έκανε.
Δεν σε κατηγορώ.
343
00:19:06,443 --> 00:19:07,283
Ναι.
344
00:19:13,603 --> 00:19:15,043
Πόσο κρατάνε οι μελανιές;
345
00:19:15,123 --> 00:19:18,363
Μια-δυο βδομάδες.
Ίσως παραπάνω, οι άσχημες. Γιατί;
346
00:19:19,643 --> 00:19:20,483
Αναρωτιέμαι.
347
00:19:23,123 --> 00:19:25,883
Γίνεται να βοηθήσεις
την αδελφή σου παράλληλα;
348
00:19:36,723 --> 00:19:38,163
Πότε θα έρθει η Χάρπερ;
349
00:19:38,723 --> 00:19:39,563
Δεν θα έρθει.
350
00:19:40,803 --> 00:19:42,723
Πάντα έρχεται τις βραδιές τάκο.
351
00:19:42,803 --> 00:19:44,243
Ναι, όχι πια.
352
00:19:44,323 --> 00:19:48,243
-Επειδή σου έριξε μπουνιά στη μούρη;
-Κόφ' το. Εντάξει;
353
00:19:48,323 --> 00:19:49,803
Επειδή είναι πιο ωραία;
354
00:19:51,643 --> 00:19:53,683
-Πιο τσαμπουκάς από εσένα;
-Σκάσε.
355
00:19:54,163 --> 00:19:55,243
Δεν φταίω εγώ.
356
00:20:31,243 --> 00:20:33,203
Να μείνω σπίτι σου απόψε;
357
00:20:33,283 --> 00:20:36,563
Αν δεν φέρω σπίτι αυτόν τον τύπο.
358
00:20:36,643 --> 00:20:39,763
Νιώθω μια παράξενη ενέργεια
στο σπίτι μου τελευταία.
359
00:20:39,843 --> 00:20:41,843
Νομίζω ότι είναι στοιχειωμένο.
360
00:20:41,923 --> 00:20:43,563
Μη γελάς!
361
00:20:45,443 --> 00:20:49,323
Βεβαίως να μείνεις σε μένα.
Θα σε προστατέψω από τα κακά πνεύματα.
362
00:20:49,403 --> 00:20:52,283
Ο Κας είπε στη θύρα τέσσερα, σωστά;
363
00:20:52,363 --> 00:20:56,283
Κας!
364
00:20:56,363 --> 00:20:59,563
Εμφανίσου, μούργο!
365
00:20:59,643 --> 00:21:00,563
Έλα.
366
00:21:22,123 --> 00:21:24,003
ΛΥΚΕΙΟ ΧΑΡΤΛΕΪ
367
00:21:27,643 --> 00:21:32,603
ΑΓΟΡΙΑ
ΠΕΝΤΕ ΔΟΛΑΡΙΑ ΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ
368
00:21:35,163 --> 00:21:37,683
Ποιος έχει σειρά; Είσαι έτοιμος.
369
00:21:37,763 --> 00:21:38,843
Ωραία. Ευχαριστώ.
370
00:21:40,723 --> 00:21:41,923
Τι θέλεις;
371
00:21:42,003 --> 00:21:43,443
Καθάρισέ μου τον σβέρκο.
372
00:21:43,523 --> 00:21:44,763
Μόνο άντρες.
373
00:21:44,843 --> 00:21:46,323
Τι κάνεις τότε εσύ εδώ;
374
00:21:49,963 --> 00:21:51,803
Για σένα, πάει 7,5 δολάρια.
375
00:21:51,883 --> 00:21:52,763
Ό,τι πεις.
376
00:22:14,363 --> 00:22:16,363
Σπάιντερ, πούλα μου ένα βραχιολάκι.
377
00:22:16,443 --> 00:22:18,283
Τι; Πας καλά; Αποκλείεται.
378
00:22:19,003 --> 00:22:20,603
Ο Ντάστι είπε μπορώ να έρθω.
379
00:22:20,683 --> 00:22:23,163
Γιατί λες έβαλε εμένα υπεύθυνο εισιτηρίων;
380
00:22:23,243 --> 00:22:25,083
Για να διώχνω λέρες σαν εσένα.
381
00:22:25,163 --> 00:22:28,523
Είκοσι δολάρια, σωστά;
Μπορώ να σου τα στείλω αμέσως.
382
00:22:28,603 --> 00:22:30,283
Όχι, ανέβηκαν στα 80 τώρα.
383
00:22:31,963 --> 00:22:33,883
Έλα τώρα, σου το ζητάω ευγενικά.
384
00:22:33,963 --> 00:22:36,283
Ενενήντα. Σε ένα λεπτό, 100.
385
00:22:37,403 --> 00:22:39,963
Γαμημένε ασπρουλιάρη.
Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου;
386
00:22:41,523 --> 00:22:43,203
Εξαιτίας σου κάνουμε Τ.Σ.Ούλες.
387
00:22:43,283 --> 00:22:45,563
Τέρμα το Τ.Σ.Ούλες. Εντάξει, οπότε…
388
00:22:45,643 --> 00:22:46,723
Τέρμα το Τ.Σ.Ούλες;
389
00:22:47,283 --> 00:22:48,203
Το ακούσατε;
390
00:22:49,203 --> 00:22:50,043
Τι άλλο;
391
00:22:52,003 --> 00:22:54,603
-Θες πραγματικά να έρθεις;
-Ναι, σε παρακαλώ.
392
00:22:57,163 --> 00:22:58,283
Εκατό δολάρια, τότε.
393
00:23:03,083 --> 00:23:06,723
Πάρε το δικό μου.
Ο Σπάιντερ είναι αρχίδι, επομένως…
394
00:23:06,803 --> 00:23:08,043
Αστειεύεσαι, σωστά;
395
00:23:08,683 --> 00:23:10,963
Όχι. Λέω πολύ καλύτερα αστεία.
396
00:23:11,043 --> 00:23:13,803
Τότε, γιατί; Από οίκτο;
Δεν θέλω τον οίκτο σου.
397
00:23:13,883 --> 00:23:15,323
Κοίτα…
398
00:23:15,403 --> 00:23:16,483
Τι;
399
00:23:16,563 --> 00:23:19,803
Εφόσον τέρμα το Τ.Σ.Ούλες,
σου αξίζει να έρθεις.
400
00:23:24,043 --> 00:23:24,883
Ευχαριστώ.
401
00:23:26,563 --> 00:23:30,403
Η Άμερι Γουάντια να προσέλθει
στο γραφείο της λυκειάρχη.
402
00:23:30,483 --> 00:23:34,403
Τώρα θα μου πείτε ευχαριστώ όλοι,
έτσι δεν είναι;
403
00:23:34,483 --> 00:23:36,403
Ναι. Ευχαριστώ, Χαρτοπουτάνα.
404
00:23:36,483 --> 00:23:42,683
-Χαρτοπουτάνα!
-Χαρτοπουτάνα!
405
00:23:42,763 --> 00:23:44,203
Δεν θα ακυρώσουμε το μάθημα.
406
00:23:44,283 --> 00:23:45,123
Μα, είπατε…
407
00:23:45,203 --> 00:23:49,003
Όχι, Άμερι,
η κυρία Ομπάν κι εγώ το συζητήσαμε,
408
00:23:49,083 --> 00:23:52,483
και συμφωνήσαμε ότι έκανες
μερικές πολύ καλές παρατηρήσεις.
409
00:23:52,563 --> 00:23:55,243
Οπότε, μπράβο σου. Το εκτιμάμε, Άμερι.
410
00:23:55,323 --> 00:23:59,363
Αλλά η διδακτέα ύλη της σεξουαλικότητας
είναι πολύ εκτενής
411
00:23:59,443 --> 00:24:01,123
και πρέπει να καλύψουμε πολλά.
412
00:24:01,203 --> 00:24:04,043
Αφού θέλεις
να αναλάβεις περισσότερες ευθύνες…
413
00:24:04,123 --> 00:24:05,483
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
414
00:24:05,563 --> 00:24:08,363
…πράγμα που εκτιμάμε επιπλέον σε σένα,
415
00:24:08,443 --> 00:24:10,403
καταλήξαμε σε κάτι
416
00:24:10,483 --> 00:24:14,723
που θα σε βοηθήσει να συνδεθείς
πιο ολοκληρωμένα με την τάξη.
417
00:24:15,283 --> 00:24:16,363
Κάθισε.
418
00:24:25,083 --> 00:24:27,163
Πόσο καιρό θα είμαι βοηθός σας;
419
00:24:27,243 --> 00:24:28,643
Μέχρι τέλος εξαμήνου.
420
00:24:29,723 --> 00:24:31,523
Γελοία πράγματα.
421
00:24:31,603 --> 00:24:34,603
Μην ξεχνάς,
η Γουντς κάνει κουμάντο, όχι εγώ.
422
00:24:35,163 --> 00:24:38,763
Είμαι τελειωμένη. Με μισούν.
Έχεις ακούσει πώς με λένε.
423
00:24:38,843 --> 00:24:43,283
Ναι, Χαρτοπουτάνα.
Έχω ακούσει και πολύ χειρότερα.
424
00:24:44,443 --> 00:24:45,403
Για λέγε.
425
00:24:46,403 --> 00:24:51,323
Εντάξει, στην τρίτη τάξη, η κολλητή μου
κι εγώ πήγαμε να διαρρήξουμε την καντίνα.
426
00:24:51,403 --> 00:24:54,483
Καταφέραμε να ανασηκώσουμε
το ρολό μερικούς πόντους,
427
00:24:54,563 --> 00:24:59,123
αυτή τρύπωσε μέσα, αλλά εγώ σφήνωσα.
Η μισή μέσα, η μισή έξω.
428
00:24:59,883 --> 00:25:05,483
Ο αξιολάτρευτος Κρίστι Τσάκα με πέτυχε
και μου έχωσε ένα Le Snak στον πάτο.
429
00:25:05,563 --> 00:25:08,803
Και έκτοτε, είμαι γνωστή ως η "Λε Ξεκώλ".
430
00:25:10,243 --> 00:25:13,203
Στάσου, γιατί δεν σε βοήθησε η φίλη σου
όταν σφήνωσες;
431
00:25:13,283 --> 00:25:15,043
Κοίταξε να σωθεί η ίδια.
432
00:25:15,883 --> 00:25:17,003
Γνώριμη παρόρμηση.
433
00:25:18,563 --> 00:25:20,643
Δεν έκανες μόνη σου τον χάρτη, σωστά;
434
00:25:21,123 --> 00:25:23,123
Όχι πως έχει σημασία, πλέον.
435
00:25:23,203 --> 00:25:24,883
Γιατί διαρρήξατε την καντίνα;
436
00:25:24,963 --> 00:25:27,923
Επειδή μας είχε πιάσει… τρομερή λιγούρα.
437
00:25:28,403 --> 00:25:29,323
Από τη μαστούρα.
438
00:25:30,403 --> 00:25:35,243
Θεέ μου! Ήσασταν λιώμα.
Γουστάρει φουντίτσα η μαμζέλ;
439
00:25:35,323 --> 00:25:37,163
Εντάξει. Πού είναι οι υπόλοιποι;
440
00:25:37,243 --> 00:25:40,883
Τους είπα ότι το μάθημα ακυρώθηκε.
441
00:25:42,603 --> 00:25:45,963
Θα το αναπληρώσουμε
μετά το σχόλασμα, τότε. Εντάξει;
442
00:25:48,603 --> 00:25:50,203
Θεέ μου.
443
00:25:51,043 --> 00:25:55,443
Στο προηγούμενο μάθημα, καλύψαμε
τις συνέπειες ανταλλαγής σεξομηνυμάτων.
444
00:25:55,523 --> 00:25:59,163
Η σημερινή άσκηση θα δείξει
πόσο γρήγορα μπορεί να διαδοθούν
445
00:25:59,243 --> 00:26:01,963
σε μέρη που πραγματικά δεν θέλετε.
446
00:26:02,043 --> 00:26:03,603
Μπράβο, Χαρτοπουτάνα.
447
00:26:03,683 --> 00:26:06,283
Είπες ότι ακυρώθηκε. Έχω δουλειά σε λίγο.
448
00:26:06,363 --> 00:26:07,883
Σ' αγαπάω. Να το θυμάσαι.
449
00:26:08,563 --> 00:26:12,643
Λοιπόν, η σημερινή άσκηση λέγεται
το παιχνίδι του μπλε σπάγκου.
450
00:26:12,723 --> 00:26:14,803
Θα μας κατατοπίσετε, κυρία Γουντς;
451
00:26:14,883 --> 00:26:16,563
Μην τολμήσεις να έρθεις απόψε.
452
00:26:16,643 --> 00:26:19,203
Το ρολό τουαλέτας είναι το σεξομήνυμα
453
00:26:19,283 --> 00:26:23,003
και ο μπλε σπάγκος το Διαδίκτυο.
454
00:26:23,083 --> 00:26:28,203
Δείχνει τους κινδύνους των σεξομηνυμάτων
και πόσο γρήγορα διαδίδεται η πληροφορία.
455
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Θέλω να σπρώχνετε
αυτά τα ρολά στους σπάγκους,
456
00:26:31,643 --> 00:26:35,283
ενώ ο Μάλακαϊ και η Άμερι
θα προσπαθούν να τα πιάσουν.
457
00:26:35,363 --> 00:26:36,723
Έτσι μπράβο. Σπρώξ' το.
458
00:26:37,203 --> 00:26:40,043
Έτσι μπράβο.
Σπρώχνετε τα σεξομηνύματα στον σπάγκο.
459
00:26:40,123 --> 00:26:41,723
Εμπρός.
460
00:26:42,203 --> 00:26:44,603
Συνεχίστε. Έτσι μπράβο.
461
00:26:52,163 --> 00:26:56,483
Κοίτα, ειλικρινά, συγγνώμη.
Σου ορκίζομαι ότι θα το ακύρωνε.
462
00:26:56,563 --> 00:26:59,003
Δεν είχαν κάτι καλύτερο να κάνουν.
463
00:27:01,603 --> 00:27:02,523
Θα σε δω απόψε;
464
00:27:12,763 --> 00:27:14,043
Θα έρθεις για βραδινό;
465
00:27:14,123 --> 00:27:15,483
Έχω αργήσει στη δουλειά.
466
00:27:15,563 --> 00:27:18,203
Θα μου πεις, σε παρακαλώ, τι θα πράξεις;
467
00:27:18,283 --> 00:27:19,723
Είπα, πάω στη δουλειά.
468
00:27:19,803 --> 00:27:22,203
Θα συμμαζέψεις λίγο πριν φύγεις;
469
00:27:22,283 --> 00:27:23,163
Μπαμπά…
470
00:27:23,243 --> 00:27:26,363
Σε αυτό το σπίτι, εγώ κάνω κουμάντο.
Θα συνεισφέρεις.
471
00:27:26,443 --> 00:27:28,083
Αφού δουλεύεις, θα δίνεις νοίκι.
472
00:27:28,163 --> 00:27:29,483
Θέλω λεφτά για να ζήσω.
473
00:27:29,563 --> 00:27:31,283
Λυπάμαι, έτσι έχει το πράγμα.
474
00:27:33,843 --> 00:27:35,643
Πόσα δίνεις στη μαμά για διατροφή;
475
00:27:36,963 --> 00:27:38,603
-Τι;
-Πόσα δίνεις;
476
00:27:39,363 --> 00:27:41,083
Δεν θα σου πω, Ντάρεν.
477
00:27:41,923 --> 00:27:43,243
Αυτό φαντάστηκα.
478
00:27:44,123 --> 00:27:46,923
Σε απογοητεύω
που δεν βγήκα σούπερ άντρακλας,
479
00:27:47,003 --> 00:27:49,203
όπως οι μαλάκες στο μυθιστόρημά σου;
480
00:27:49,283 --> 00:27:50,403
Πώς προέκυψε αυτό;
481
00:27:50,483 --> 00:27:52,843
Μου ζητάς νοίκι για να πάω στη μαμά
482
00:27:52,923 --> 00:27:55,123
και να πάψω να σου είμαι πρόβλημα.
483
00:27:55,203 --> 00:27:58,523
Όχι, δεν το κάνω γι' αυτό.
Ντάρεν. Δεν το κάνω γι' αυτό.
484
00:28:12,923 --> 00:28:16,403
Γεια σου. Συγγνώμη που άργησα.
485
00:28:16,483 --> 00:28:18,603
-Σε έστησα πολύ;
-Όχι.
486
00:28:18,683 --> 00:28:21,283
Εντάξει. Δεν το πιστεύω
ότι δεν έχεις ξανάρθει εδώ.
487
00:28:21,363 --> 00:28:23,883
Εντάξει, να αποφύγεις τα σαμόσας,
488
00:28:23,963 --> 00:28:26,043
αλλά τα ρότις είναι καταπληκτικά.
489
00:28:28,803 --> 00:28:29,843
Είσαι καλά;
490
00:28:29,923 --> 00:28:31,403
Ναι, μια χαρά. Όλα καλά.
491
00:28:31,483 --> 00:28:33,683
Ναι; Ωραία. Θα μας κλείσεις τραπέζι
492
00:28:33,763 --> 00:28:35,043
όσο πάω να φέρω νερό;
493
00:28:35,123 --> 00:28:36,363
Εντάξει. Ναι.
494
00:28:41,283 --> 00:28:42,403
Συγγνώμη.
495
00:28:42,483 --> 00:28:43,763
Με συγχωρείς.
496
00:28:43,843 --> 00:28:44,723
Συγγνώμη.
497
00:28:49,643 --> 00:28:53,283
Συγγνώμη. Πώς κλείνω τραπέζι;
498
00:28:53,363 --> 00:28:54,523
Κάτσε όπου θες.
499
00:28:55,363 --> 00:28:56,203
Εντάξει.
500
00:29:08,243 --> 00:29:09,163
Εντάξει.
501
00:29:12,003 --> 00:29:14,363
Καλώς τους
στο θαυμαστό παλάτι της κυτταρίτιδας.
502
00:29:14,443 --> 00:29:17,403
Τι ξεκοιλιασμένο ζώο
θέλετε τηγανιτό απόψε;
503
00:29:17,483 --> 00:29:18,323
Μπέικον μπέργκερ;
504
00:29:18,403 --> 00:29:20,123
Θέλετε και αναψυκτικό μαζί;
505
00:29:20,803 --> 00:29:22,523
Τα σκουπίδια. Μετά, φύγε.
506
00:29:22,603 --> 00:29:24,683
Στην επόμενη βάρδια, έλα καλύτερος.
507
00:29:31,363 --> 00:29:32,203
Όλα καλά;
508
00:29:32,763 --> 00:29:34,203
Πολύ αστείο.
509
00:29:34,283 --> 00:29:37,403
Σαν να λέμε, τι κάνω εγώ εδώ;
510
00:29:38,163 --> 00:29:39,323
Βγάζεις χοντρά λεφτά.
511
00:29:39,403 --> 00:29:41,683
Ο μπαμπάς μόλις μου είπε
να του δίνω νοίκι.
512
00:29:41,763 --> 00:29:43,603
Ούτε Monopoly να παίζαμε.
513
00:29:43,683 --> 00:29:46,203
Μπορεί να είναι μπατίρης. Τι κάνει;
514
00:29:46,283 --> 00:29:47,363
Λίγα πράγματα.
515
00:29:47,443 --> 00:29:48,883
Πώς είναι το σπίτι του;
516
00:29:48,963 --> 00:29:50,843
Γιατί; Σχεδιάζεις να τον ληστέψεις;
517
00:29:51,763 --> 00:29:52,643
Άντε γαμήσου.
518
00:29:53,203 --> 00:29:56,003
Τέρμα το πάρτι στη γωνιά. Δρόμο.
519
00:30:03,243 --> 00:30:04,763
Νομίζω σου είπα να φύγεις.
520
00:30:05,323 --> 00:30:06,563
Απλώς αράζω.
521
00:30:06,643 --> 00:30:07,483
Σπάσε.
522
00:30:15,723 --> 00:30:17,443
Και οι γονείς μου επέμεναν
523
00:30:17,523 --> 00:30:20,203
"Πιάσε δουλειά σε Μ.Κ.Ο. στις διακοπές".
524
00:30:20,283 --> 00:30:25,003
Τους απάντησα
"Αυτό το έκανα το προηγούμενο εξάμηνο,
525
00:30:25,083 --> 00:30:27,163
και μάλλον δεν θέλω να το ξανακάνω".
526
00:30:27,243 --> 00:30:28,643
Επειδή νομίζω…
527
00:30:35,483 --> 00:30:39,763
…η φιλανθρωπία παρουσιάζει λάθος
τις περιθωριοποιημένες κοινότητες.
528
00:30:42,003 --> 00:30:42,843
Τέλος πάντων…
529
00:30:45,003 --> 00:30:46,843
Πώς σου φαίνονται οι φακές;
530
00:30:47,323 --> 00:30:49,003
Καλές είναι. Ναι.
531
00:30:54,083 --> 00:30:54,963
Τι έλεγες;
532
00:30:55,043 --> 00:30:59,043
Απλώς, ξέρεις, δεν είμαι καθόλου σίγουρη
533
00:30:59,123 --> 00:31:01,323
τι θα κάνω τώρα στις διακοπές.
534
00:31:24,723 --> 00:31:26,803
Ε, πού πας; Το βραχιολάκι.
535
00:31:26,883 --> 00:31:28,363
-Σκατά.
-Ηρέμησε.
536
00:31:28,443 --> 00:31:29,443
Τι θα κάνουμε τώρα;
537
00:31:30,403 --> 00:31:31,403
Έχω ένα σχέδιο.
538
00:31:31,923 --> 00:31:33,243
Και θα δουλέψει ρολόι.
539
00:31:35,923 --> 00:31:38,003
Ο μπαμπάς του Ντάστι έχει γκέι ανησυχίες…
540
00:31:38,083 --> 00:31:39,643
Θα το κάνω. Μπαίνω χύμα.
541
00:31:39,723 --> 00:31:41,243
Αυτό σημαίνει κάτι άλλο!
542
00:31:41,323 --> 00:31:44,563
Γεια, έχασα το βραχιολάκι,
το όνομά μου θα είναι στη λίστα.
543
00:31:44,643 --> 00:31:46,603
-Ναι; Πώς λέγεσαι;
-Χάρπερ ΜακΛίν.
544
00:31:49,963 --> 00:31:51,283
Εντάξει. Πέρνα.
545
00:31:51,363 --> 00:31:52,203
Ευχαριστώ.
546
00:31:52,283 --> 00:31:53,163
Στάσου.
547
00:31:53,963 --> 00:31:55,083
Υπάρχει πρόβλημα;
548
00:32:00,963 --> 00:32:01,843
ΧΑΡΤΟΠΟΥΤΑΝΑ
549
00:32:02,803 --> 00:32:05,763
Όχι. Λυπάμαι, Χαρτοκυρία, δεν μπαίνεις.
550
00:32:05,843 --> 00:32:06,963
-Σοβαρά;
-Σοβαρά.
551
00:32:07,043 --> 00:32:09,003
-Μου κάνεις πλάκα;
-Όχι. Φεύγα.
552
00:32:09,963 --> 00:32:12,123
Μία φορά τα έκανα μαντάρα. Μία!
553
00:32:13,403 --> 00:32:17,003
Οι πράξεις έχουν συνέπειες, σωστά;
554
00:32:21,443 --> 00:32:22,803
Τι;
555
00:32:24,523 --> 00:32:26,523
Τι; Τόσο εύκολα τα παρατάς;
556
00:32:28,163 --> 00:32:30,203
Έλα.
557
00:32:33,003 --> 00:32:34,483
Γιατί με βοηθάς;
558
00:32:34,563 --> 00:32:36,243
Δεν έχω κάτι καλύτερο να κάνω.
559
00:32:36,923 --> 00:32:39,523
Δεν ξέρεις ότι μαζί μου
αυτοκτονείς κοινωνικά;
560
00:32:40,243 --> 00:32:41,563
Πυροβόλα με, τότε.
561
00:32:42,203 --> 00:32:43,043
Ανέβα.
562
00:32:53,643 --> 00:32:54,963
Έτοιμη; Ναι;
563
00:32:58,843 --> 00:32:59,843
Εντάξει;
564
00:33:05,363 --> 00:33:06,923
-Τα καταφέρνεις;
-Ναι.
565
00:33:09,003 --> 00:33:09,843
Χριστέ μου!
566
00:33:15,403 --> 00:33:16,523
Σκατά.
567
00:33:18,603 --> 00:33:20,963
Μάλλον στραμπούληξα τον αστράγαλό μου!
568
00:33:24,323 --> 00:33:26,003
Δεν είναι αστείο!
569
00:33:26,563 --> 00:33:28,363
Θα σε τραβήξω μέσα!
570
00:33:30,363 --> 00:33:31,203
Σταμάτα!
571
00:33:39,643 --> 00:33:40,523
Δώσε το χέρι.
572
00:33:41,843 --> 00:33:43,243
Μουσκεμένη σουσουράδα.
573
00:33:48,483 --> 00:33:50,883
Υπάρχει μπάνιο επάνω.
574
00:33:54,643 --> 00:33:55,963
Μα, τι κάνεις;
575
00:33:56,043 --> 00:33:58,563
Άφησα ανοιχτή την πίσω πόρτα.
Δεν είδες το μήνυμα;
576
00:34:05,483 --> 00:34:07,123
Θεούλη μου.
577
00:34:20,722 --> 00:34:23,682
Δεν ήξερα ότι γούσταρες
τέτοιου είδους φάσεις.
578
00:34:23,762 --> 00:34:27,363
Όχι, γουστάρω στρέιτ που δήθεν
νοιάζονται για τα γυναικεία δικαιώματα.
579
00:34:27,443 --> 00:34:30,722
Μάλιστα, προτιμάς
τους τελείως γραψαρχίδηδες άντρες.
580
00:34:31,242 --> 00:34:34,443
"Με λένε Χάρπερ και μισώ
οποιονδήποτε με πλησιάζει".
581
00:34:34,523 --> 00:34:38,963
"Με λένε Ντάστι, και ως χοντρομαλάκας
το κάνω μόνο για κοινωνική καταξίωση".
582
00:34:41,003 --> 00:34:43,843
Τα λέμε. Κι ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
583
00:34:44,403 --> 00:34:45,242
Όποτε γουστάρεις.
584
00:34:46,403 --> 00:34:51,523
Ευχαριστώ για απόψε. Θα την κάνω.
585
00:34:52,043 --> 00:34:52,883
Εντάξει.
586
00:34:55,762 --> 00:34:56,643
Ντάρεν!
587
00:35:01,643 --> 00:35:02,603
Είσαι έτοιμη.
588
00:35:04,643 --> 00:35:05,483
Για να δούμε.
589
00:35:07,203 --> 00:35:09,203
Οι γονείς του Ντάστι έχουν λεφτά.
590
00:35:10,043 --> 00:35:12,043
Πανάκριβα αυτά τα ρημάδια.
591
00:35:12,923 --> 00:35:16,243
Λες να φασωθώ με τον Ντάστι
μυρίζοντας σαν τη μαμά του;
592
00:35:16,323 --> 00:35:19,003
Ντάρεν!
593
00:35:19,563 --> 00:35:20,643
Τι έπαθες;
594
00:35:22,043 --> 00:35:22,963
Κουίνι;
595
00:35:23,483 --> 00:35:25,083
Προσπαθούσα να ακούσω.
596
00:35:25,163 --> 00:35:27,923
Στο ραντεβού, προσπαθούσα πολύ σκληρά,
597
00:35:28,003 --> 00:35:30,283
αλλά τα φώτα, ο κόσμος, η φασαρία…
598
00:35:30,363 --> 00:35:31,603
Βαθιές ανάσες.
599
00:35:34,683 --> 00:35:37,443
Όποτε πήγαινα να μιλήσω,
να ακούσω, να συγκεντρωθώ,
600
00:35:37,523 --> 00:35:39,803
η Σάσα με κοίταζε λες κι είμαι λοξή.
601
00:35:39,883 --> 00:35:43,123
Τη γουστάρω πάρα πολύ.
Ήθελα πολύ να τα βρούμε.
602
00:35:44,643 --> 00:35:48,003
Τι κρίμα.
Δεν μπορώ να αλλάξω τα όσα έγιναν.
603
00:35:48,083 --> 00:35:49,283
Δεν πειράζει.
604
00:35:50,083 --> 00:35:51,243
Δεν την αγγίζουμε.
605
00:35:52,643 --> 00:35:53,483
Είσαι κούκλα.
606
00:35:54,123 --> 00:35:56,643
Τράβα μάγεψε κανένα καυλί.
Ξέρεις πού θα μας βρεις.
607
00:35:56,723 --> 00:35:57,603
Εντάξει.
608
00:35:59,283 --> 00:36:00,403
Κοίτα με.
609
00:36:06,243 --> 00:36:08,283
Εντάξει. Ζούμε σε αυτό το μπάνιο τώρα.
610
00:36:09,403 --> 00:36:10,403
Εντάξει.
611
00:36:29,043 --> 00:36:31,123
-Γεια.
-Γεια.
612
00:36:31,203 --> 00:36:32,483
Εμφανίζεστε σύντομα;
613
00:36:32,563 --> 00:36:33,603
Ναι, σε λίγο.
614
00:36:35,963 --> 00:36:37,883
Σε πιάνει δέος, σωστά;
615
00:36:37,963 --> 00:36:40,283
Δεν σε πιάνει δέος μπροστά σε κάτι τέτοιο;
616
00:36:40,923 --> 00:36:43,723
Ναι, σούπερ δέος.
617
00:36:44,443 --> 00:36:46,763
Εννοώ, τελείως δέος!
618
00:36:46,843 --> 00:36:47,683
Ναι.
619
00:36:48,883 --> 00:36:50,763
Να ακυρώσεις την όλη εμφάνιση.
620
00:36:50,843 --> 00:36:52,123
Πες τους να πάνε σπίτι.
621
00:36:52,203 --> 00:36:53,243
Δεν μπορώ να το κάνω.
622
00:36:53,323 --> 00:36:55,043
-Όχι, δεν μπορείς.
-Όχι.
623
00:36:56,403 --> 00:37:00,043
Επομένως, βγες έξω
και δώσε ρέστα. Εντάξει;
624
00:37:01,883 --> 00:37:06,883
Είσαι κορυφή, Ντάστι,
και θα σε ακούσουν να βρυχάσαι.
625
00:37:08,443 --> 00:37:09,923
Στίχοι της Κέιτ Πέρι;
626
00:37:11,043 --> 00:37:15,923
Όχι. Ενός ποιητή που διαβάζω τελευταία,
του Πίτερ Ρίβερς.
627
00:37:16,003 --> 00:37:17,683
Ναι; Ψώνιο.
628
00:37:17,763 --> 00:37:19,203
Θα σου άρεσε.
629
00:37:19,283 --> 00:37:21,243
-Θα τον διαβάσω.
-Καλά θα κάνεις.
630
00:37:21,803 --> 00:37:23,203
Ναι. Ψώνιο.
631
00:37:26,283 --> 00:37:27,963
Θέλω να σου δώσω αυτό.
632
00:37:28,683 --> 00:37:30,763
Ένιωσα καλύτερα όταν μου το έδωσες.
633
00:37:30,843 --> 00:37:31,683
Ευχαριστώ.
634
00:37:32,403 --> 00:37:33,283
Ναι.
635
00:37:42,043 --> 00:37:43,403
Ντάστι, παλιο-μαλάκα!
636
00:37:43,483 --> 00:37:45,323
Ευχαριστώ, Αμ.
637
00:37:49,443 --> 00:37:54,003
Και μυρίζεις πολύ ωραία, επ' ευκαιρία.
Πραγματικά ωραία.
638
00:38:24,163 --> 00:38:25,163
Γεια.
639
00:38:26,683 --> 00:38:29,563
Συγγνώμη για πριν. Κακώς σε πέρασα για…
640
00:38:29,643 --> 00:38:30,483
Τι;
641
00:38:31,203 --> 00:38:32,243
Κακό συναπάντημα;
642
00:38:33,163 --> 00:38:34,003
Ναι.
643
00:38:38,923 --> 00:38:40,443
Κας, θέλεις ένα κοκτέιλ;
644
00:38:40,523 --> 00:38:41,643
Ναι, αμέ, Ίαν.
645
00:38:42,683 --> 00:38:44,763
Αυτό το λέω "Παχύ Στρατιωτάκι".
646
00:39:16,483 --> 00:39:18,923
Γεια. Σας ευχαριστώ όλους
που ήρθατε απόψε.
647
00:39:19,483 --> 00:39:22,123
Είμαστε υποστηρικτές
του Διεθνούς Σχεδίου Γυναικών.
648
00:39:22,203 --> 00:39:25,603
Μπράβο, ναι! Φοβερή φάση.
649
00:39:26,643 --> 00:39:27,723
Ευχαριστώ, μπαμπά.
650
00:39:30,643 --> 00:39:33,123
Τέλος πάντων,
είμαστε Τα Αναγεννησιακά Βυζάκια,
651
00:39:33,203 --> 00:39:37,443
και θέλω να επευφημήσετε
κάποια ξεχωριστή στο κοινό.
652
00:39:41,123 --> 00:39:42,083
Να τη.
653
00:39:42,763 --> 00:39:43,923
Γεια σου, Χάρπερ.
654
00:39:45,083 --> 00:39:47,723
Αυτό το τραγούδι
είναι για τη Χάρπερ ΜακΛίν.
655
00:39:47,803 --> 00:39:50,363
Έχει τίτλο "Η Ζωή Μου
Δεν Αξίζει Χωρίς τη Θαλπωρή
656
00:39:50,443 --> 00:39:51,803
του Γλυκού σου Μάγουλου".
657
00:39:51,883 --> 00:39:52,723
Ναι, Χάρπερ!
658
00:39:52,803 --> 00:39:55,643
Ένα, δύο, ένα, δύο τρία, τέσσερα.
659
00:39:55,723 --> 00:39:57,163
Σοβαρά; Το ήξερες αυτό;
660
00:40:11,403 --> 00:40:14,283
Χάρπερ! Τι διάολο;
661
00:40:14,363 --> 00:40:16,123
Δεν ήξερα ότι θα το έκανε.
662
00:40:16,683 --> 00:40:17,923
Τα έφτιαξες μαζί του;
663
00:40:19,923 --> 00:40:22,603
Με αυτόν που αγαπώ σχεδόν πέντε χρόνια.
664
00:40:22,683 --> 00:40:24,843
Με αυτόν που σου μιλάω συνεχώς.
665
00:40:26,203 --> 00:40:29,283
-Γι' αυτό δηλαδή έγιναν όλα;
-Όχι. Πραγματικά όχι.
666
00:40:30,083 --> 00:40:32,403
Δεν θέλω παρτίδες μαζί του, εντάξει;
667
00:40:32,963 --> 00:40:35,483
Απλώς… συνέβη.
668
00:40:35,563 --> 00:40:38,043
Δηλαδή, σου ήταν πανεύκολο.
669
00:40:39,043 --> 00:40:40,123
Μπα, γάμα το.
670
00:40:41,723 --> 00:40:45,283
Τελείωσες; Τελείωσες να μου γαμάς τη ζωή;
671
00:41:06,803 --> 00:41:09,803
Εντάξει, νομίζω
ότι είμαι έτοιμη να βγω έξω τώρα.
672
00:41:12,003 --> 00:41:13,123
Όνειρο.
673
00:41:18,763 --> 00:41:20,363
Πού είναι η Άμερι;
674
00:41:22,323 --> 00:41:24,003
Όλα καλά. Το αναλαμβάνω.
675
00:41:27,163 --> 00:41:29,563
Γεια. Νόμιζα ότι σου άρεσα.
676
00:41:29,643 --> 00:41:30,723
Μου αρέσεις.
677
00:41:31,403 --> 00:41:32,963
Τότε, γιατί φέρεσαι έτσι;
678
00:41:33,043 --> 00:41:35,523
Δεν το εννοούσα. Το παθαίνω μερικές φορές.
679
00:41:35,603 --> 00:41:39,083
Παγώνω και ξεχνάω πώς μιλάνε.
Το παθαίνω όταν αγχώνομαι.
680
00:41:39,163 --> 00:41:40,203
Σε αγχώνω.
681
00:41:40,283 --> 00:41:44,523
Όχι, δεν με αγχώνεις. Με συνεπαίρνεις και…
682
00:41:44,603 --> 00:41:48,323
Να μου το φανερώνεις
αντί να το παίζεις λες και με βαριέσαι.
683
00:41:48,403 --> 00:41:50,163
-Δεν σε βαριέμαι.
-Αλήθεια;
684
00:41:50,243 --> 00:41:52,403
Όλο το βράδυ, είχες κάτι μούτρα σαν…
685
00:41:53,163 --> 00:41:56,003
-Ούτε καν να με δεις.
-Είμαι αυτιστική, εντάξει;
686
00:41:57,363 --> 00:41:58,563
Μάλιστα.
687
00:41:58,643 --> 00:42:01,323
Είμαι αυτιστική, έχω αυτισμό,
πες το όπως θες.
688
00:42:01,403 --> 00:42:03,363
Πώς και δεν το ήξερα αυτό;
689
00:42:03,443 --> 00:42:06,483
Είμαι καλή υποκρίτρια.
Φοράω προσωπείο. Υποδύομαι.
690
00:42:06,563 --> 00:42:07,723
Σχεδόν συνέχεια.
691
00:42:07,803 --> 00:42:11,683
Ναι, αλλά δεν… Δεν είσαι…
692
00:42:13,483 --> 00:42:15,363
Έχω γνωρίσει αυτιστικούς.
693
00:42:15,923 --> 00:42:16,763
Εντάξει.
694
00:42:16,843 --> 00:42:19,403
Και διαθέτεις συναισθηματική νοημοσύνη.
695
00:42:19,483 --> 00:42:20,323
Ναι.
696
00:42:20,403 --> 00:42:22,043
Επομένως, νόμιζα ότι…
697
00:42:22,123 --> 00:42:23,843
Εντάξει, Σία.
698
00:42:23,923 --> 00:42:26,083
Όχι. Κουίνι.
699
00:42:28,123 --> 00:42:30,403
Συγγνώμη. Σαφέστατα, ήρθα αδιάβαστη.
700
00:42:31,963 --> 00:42:35,603
Σε βρίσκω πολύ καλή.
Τελείως αλλιώτικη από όσες έχω γνωρίσει,
701
00:42:35,683 --> 00:42:37,323
και γι' αυτό μου αρέσεις.
702
00:42:40,843 --> 00:42:43,923
Έχεις ένα προσωπάκι
πολύ λαχταριστό για φίλημα,
703
00:42:44,003 --> 00:42:47,083
αλλά και πολύ χάλια γούστο στα εστιατόρια.
704
00:42:48,723 --> 00:42:50,723
Εντάξει. Και γιατί δεν δοκιμάζεις;
705
00:42:50,803 --> 00:42:52,043
Τι να δοκιμάσω;
706
00:42:53,803 --> 00:42:54,883
Αυτό.
707
00:43:19,843 --> 00:43:22,083
Μάλλον έχεις ζημιά στον αστράγαλο.
708
00:43:23,883 --> 00:43:25,003
Αυτό θα βοηθήσει.
709
00:43:26,603 --> 00:43:27,443
Ορίστε.
710
00:43:28,563 --> 00:43:29,563
Ευχαριστώ.
711
00:43:34,683 --> 00:43:35,683
Τι μπέρδεμα.
712
00:43:36,483 --> 00:43:39,683
Όχι. Απόψε ήταν ωραία.
713
00:43:40,563 --> 00:43:43,283
Όχι. Τι θες; Είδαμε ένα χάλια συγκρότημα,
714
00:43:43,363 --> 00:43:44,883
βούτηξες στην πισίνα.
715
00:43:45,843 --> 00:43:48,043
Βρήκα ναρκωτικά.
716
00:43:56,003 --> 00:43:57,803
Ήξερες για τη Χάρπερ και τον Ντάστι;
717
00:44:00,083 --> 00:44:03,643
Ναι, τα έφτιαξαν
στο πάρτι στο νεκροταφείο.
718
00:44:04,923 --> 00:44:06,283
Τι χαζή που είμαι.
719
00:44:09,603 --> 00:44:11,763
-Χριστέ μου.
-Μάλλον θα τα χαλάσουν σύντομα.
720
00:44:17,683 --> 00:44:20,083
Τι τρέχει με εσένα
και τη Χάρπερ, τέλος πάντων;
721
00:44:23,083 --> 00:44:26,963
Σου συνέβη ποτέ κάποιος
που αγαπούσες με όλη σου την ψυχή
722
00:44:27,043 --> 00:44:30,563
να σε παρατήσει χωρίς λόγο;
723
00:44:35,243 --> 00:44:38,163
Δεν ξέρω. Ίσως έχει τα προσωπικά της.
724
00:44:42,163 --> 00:44:45,523
Ή ίσως απλώς είναι καριόλα. Ποιος ξέρει;
725
00:45:03,283 --> 00:45:05,243
Δεν είναι επειδή δεν σε θέλω εδώ.
726
00:45:10,883 --> 00:45:15,443
Γράφω αυτό το πράγμα πολύ καιρό,
χωρίς καμία επιτυχία,
727
00:45:15,523 --> 00:45:19,963
καμία αναγνώριση, καμία ανταμοιβή,
και αμφιβάλλω αν αξίζει και κάτι.
728
00:45:21,363 --> 00:45:26,163
Αλλά ξέρω τι αξίζει η σχέση μας
και θέλω πραγματικά να τα βρούμε.
729
00:45:26,963 --> 00:45:29,403
Αν θες ακόμα να ζεις
με τον αποτυχημένο πατέρα σου.
730
00:45:31,803 --> 00:45:35,483
Πενήντα δολάρια τη βδομάδα.
Και μια μεγάλη μερίδα πατάτες κάθε Πέμπτη.
731
00:45:38,483 --> 00:45:39,563
Επ' ευκαιρία,
732
00:45:40,163 --> 00:45:43,483
δεν μ' αρέσει που ο γιος
κλέβει τη σανίδα του σερφ στο τέλος.
733
00:45:43,563 --> 00:45:46,243
Πολύ προβλέψιμο,
αφύσικο στην κανονική ζωή.
734
00:45:47,043 --> 00:45:48,483
Το διάβασες όλο;
735
00:45:49,843 --> 00:45:51,803
Χέζοντας. Ήθελα κάτι να διαβάζω.
736
00:45:52,763 --> 00:45:54,603
Θα ξεκωλώθηκες στο χέσιμο.
737
00:45:54,683 --> 00:45:58,483
Ναι, είχα στουπώσει γερά.
Μην το παίρνεις πάνω σου!
738
00:45:59,643 --> 00:46:00,683
Καληνύχτα.
739
00:46:16,403 --> 00:46:19,763
-Γιατί με κατακρίνεις;
-Τι; Δεν το κάνω.
740
00:46:22,323 --> 00:46:24,483
Για να ξέρεις, δεν θα σε φιλήσω.
741
00:46:24,563 --> 00:46:27,283
Μη σου μπαίνουν ιδέες. Δεν τρέχει τίποτα.
742
00:46:28,163 --> 00:46:31,283
Τελείως. Αναμφισβήτητα, δεν σκόπευα.
743
00:46:32,843 --> 00:46:35,163
Ωραία. Χαίρομαι που το ξεκαθαρίσαμε.
744
00:46:36,763 --> 00:46:38,283
Θα μου δώσεις τον αρακά;
745
00:46:39,563 --> 00:46:42,043
Έλιωσε και είναι για πέταμα πια.
746
00:46:44,083 --> 00:46:45,323
Ευχαριστώ.
747
00:46:50,523 --> 00:46:52,723
Πού διάολο ήσουν;
748
00:46:52,803 --> 00:46:55,283
Σου είχα απαγορέψει να βγεις από το σπίτι!
749
00:46:56,003 --> 00:46:56,843
Λοιπόν;
750
00:46:58,563 --> 00:47:00,563
Μέσα, τώρα!
751
00:47:01,203 --> 00:47:03,443
Άμερι Γουάντια, μπες αμέσως στο σπίτι!
752
00:47:03,523 --> 00:47:05,163
Δεν θα σου το ξαναπώ!
753
00:47:08,083 --> 00:47:09,363
Καληνύχτα.
754
00:47:27,203 --> 00:47:28,483
Πώς πήγε, φιλαράκο;
755
00:47:34,923 --> 00:47:36,443
Πλούσιος μπινές, μπίνγκο.
756
00:47:41,203 --> 00:47:42,043
Έλα.
757
00:50:12,243 --> 00:50:17,243
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού