1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:54,003 --> 00:00:55,203 Χαρτοπουτάνα μου! 3 00:01:13,363 --> 00:01:15,883 Θα έρθεις στη συναυλία; Έστειλες τα λεφτά; 4 00:01:18,843 --> 00:01:21,203 -Ωραία. -Ευχαριστώ. 5 00:01:23,243 --> 00:01:25,123 -Ωραίο μπλουζάκι. -Ευχαριστώ! 6 00:01:25,763 --> 00:01:27,043 Τραγούδι των Death Rays. 7 00:01:27,123 --> 00:01:28,403 -Σκάσε, Σπάιντερ. -Σκάσε. 8 00:01:32,483 --> 00:01:34,363 Πώς τα βόλεψες μετά το νεκροταφείο; 9 00:01:34,443 --> 00:01:38,483 Α, ναι. Τσίτωμα χανγκόβερ και τέτοια, αλλά όλα καλά. Εσύ; 10 00:01:39,283 --> 00:01:40,963 Ήταν πολύ φοβερή βραδιά. 11 00:01:42,803 --> 00:01:44,163 Έχετε πρόβα σήμερα; 12 00:01:44,243 --> 00:01:46,243 -Ναι. -Οι Cate Blanchetts, σωστά; 13 00:01:46,323 --> 00:01:50,083 Όχι, γίναμε Chronic Fatigue τώρα. Δεν ξέρω αν θα το κρατήσουμε. 14 00:01:50,163 --> 00:01:52,363 Ελπίζω να καταλήξουμε μέχρι την Παρασκευή. 15 00:01:52,443 --> 00:01:53,283 Την Παρασκευή; 16 00:01:53,363 --> 00:01:55,603 Ο μπαμπάς μου είπε να παίξουμε στο σπίτι μας. 17 00:01:56,203 --> 00:01:58,363 Για ενίσχυση του Διεθνούς Σχεδίου Γυναικών. 18 00:01:58,443 --> 00:01:59,803 Πολύ φίνα. 19 00:01:59,883 --> 00:02:02,643 Ναι. Έχουμε βραχιολάκια-εισιτήρια και τα πάντα. 20 00:02:04,443 --> 00:02:05,723 Δεκαετία του '90. 21 00:02:05,803 --> 00:02:08,883 -Τελείως. Μπορώ να αγοράσω ένα να έρθω; -Ναι. 22 00:02:08,963 --> 00:02:11,483 Αυτό το έχουν αναλάβει οι Αντ και Σπάιντερ. 23 00:02:11,563 --> 00:02:12,483 Αντ και Σπάιντερ; 24 00:02:12,563 --> 00:02:14,843 Ναι. Χάρηκα που σε ξανάδα, Άμερι. 25 00:02:19,203 --> 00:02:21,963 Εδώ! Άμερι, έλα εδώ! 26 00:02:23,123 --> 00:02:24,643 -Η νέα μας κολλητή. -Μέρα. 27 00:02:24,723 --> 00:02:26,043 -Γεια σου! -Γεια. 28 00:02:31,203 --> 00:02:34,483 Έτσι ακριβώς ξεκινάει και ένα αγαπημένο μου πορνό. 29 00:02:34,563 --> 00:02:38,603 Πώς και τόσο δημοφιλής ο νέος; Θέλω κι εγώ αγκαλιές με τον Ντάστι. 30 00:02:38,683 --> 00:02:40,763 Χρειάζομαι ένα βραχιολάκι. 31 00:02:41,363 --> 00:02:44,403 Κανείς δεν θα σου πουλήσει μετά από αυτό που έκανες. 32 00:02:44,483 --> 00:02:48,123 Εσύ φταις για τα μαθήματα Τ.Σ.Ούλα, το θυμάσαι; Έλα. 33 00:02:54,963 --> 00:02:55,803 Γεια. 34 00:02:57,043 --> 00:02:57,883 Τι χαμπάρια; 35 00:02:58,483 --> 00:03:00,563 Οι μπάτσοι έπιασαν τον Αντ τις προάλλες. 36 00:03:00,643 --> 00:03:02,003 Τον άφησαν με μια σύσταση. 37 00:03:04,683 --> 00:03:05,963 Να έτρεχε πιο γρήγορα. 38 00:03:07,483 --> 00:03:08,323 Περίμενε. 39 00:03:09,763 --> 00:03:10,803 Μη. 40 00:03:11,603 --> 00:03:15,643 Εκεί έχω γρατζουνίσει το χέρι μου. 41 00:03:32,043 --> 00:03:37,043 Αντ! Γίνεται να μιλήσουμε; 42 00:03:37,123 --> 00:03:39,563 Ξέρεις για τη συναυλία του Ντάστι την Παρασκευή; 43 00:03:39,643 --> 00:03:42,283 Με τίποτα. Είπες ότι ο Ντάρεν μού τον έπαιξε. 44 00:03:42,363 --> 00:03:43,443 Σου το έκαναν, σωστά; 45 00:03:43,523 --> 00:03:46,763 Ναι, αλλά είναι το ίδιο πράγμα αν κλείσεις τα μάτια. 46 00:03:49,043 --> 00:03:52,643 Μου δυσκόλεψες τη ζωή, Αμς. Ο ξάδερφος το είπε στη θεία μου 47 00:03:52,723 --> 00:03:55,043 κι αυτή στη γιαγιά που το ανέβασε Facebook. 48 00:03:55,123 --> 00:03:56,643 Και το έμαθε η μάνα μου. 49 00:03:56,723 --> 00:03:59,963 Με στέλνει εκκλησία τρεις φορές τη βδομάδα εξαιτίας σου. 50 00:04:00,043 --> 00:04:03,523 Εντάξει. Ειλικρινά συγγνώμη, 51 00:04:03,603 --> 00:04:07,643 αλλά το να μη μου πουλήσεις ένα βραχιολάκι δεν αλλάζει τίποτα. 52 00:04:07,723 --> 00:04:11,283 -Με κάνει να νιώθω καλύτερα. -Διόλου χριστιανικό εκ μέρους σου. 53 00:04:12,443 --> 00:04:14,803 Τράβα μίλα στον Σπάιντερ, εντάξει; 54 00:04:18,083 --> 00:04:20,363 Θα του μιλήσω. Περίφημη ιδέα, Αντ. 55 00:04:20,443 --> 00:04:22,083 Πάω να μιλήσω στον Σπάιντερ. 56 00:04:22,163 --> 00:04:24,763 ΤΟ ΣΕΞ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ 57 00:04:25,562 --> 00:04:29,523 Σε αυτήν την παρουσίαση, μαθαίνουμε να σεβόμαστε τα όρια του άλλου. 58 00:04:38,043 --> 00:04:39,483 Δεν θέλω τα νουντλς σου. 59 00:04:39,563 --> 00:04:44,363 Ασφαλώς τα θες. Να μάθουν όλοι πόσο περίφημα νουντλς έχω. 60 00:04:44,443 --> 00:04:46,163 Δεν σου ζήτησα τα νουντλς σου. 61 00:04:46,243 --> 00:04:48,843 Τότε, θα τα βάλω στο μπολ κάποιου άλλου. 62 00:04:48,923 --> 00:04:51,643 Θεέ μου, σκότωσέ με τώρα. 63 00:04:53,923 --> 00:04:54,763 Ζεστά νουντλς! 64 00:04:54,843 --> 00:04:56,723 Ανθυγιεινή συμπεριφορά. 65 00:04:56,803 --> 00:04:58,643 Να τα μοιραστώ με όλους! 66 00:04:58,723 --> 00:05:00,603 Βλέπεις, στους άλλους αρέσουν. 67 00:05:00,683 --> 00:05:03,643 Είναι μακριά και πικάντικα. 68 00:05:05,243 --> 00:05:08,683 Εμπρός. Τρώγε, Στάνλεϊ. Φά' τα όλα. 69 00:05:08,763 --> 00:05:10,123 Σταμάτα! Εκνευρίζομαι. 70 00:05:10,203 --> 00:05:13,323 -Έχεις άλλο στυλό να μου δανείσεις; -Όχι, λυπάμαι. 71 00:05:13,923 --> 00:05:14,763 Ναι. 72 00:05:16,363 --> 00:05:18,803 -Ευχαριστώ. -Το αγαπημένο μου στυλό σχεδίασης. 73 00:05:18,883 --> 00:05:20,323 -Ωραία. -Τι καλά που περνάω! 74 00:05:21,283 --> 00:05:23,643 Η συμπεριφορά σου με κάνει να νιώθω άβολα. 75 00:05:32,563 --> 00:05:35,523 Σου έχωσα νουντλς στο μπολ σου κι ας μην τα ήθελες. 76 00:05:36,003 --> 00:05:37,083 Τα έκανα όλα ρόιδο. 77 00:05:37,163 --> 00:05:38,683 Πάντα φταίει η γυναίκα. 78 00:05:38,763 --> 00:05:39,883 Η ΧΑΡΠΕΡ ΓΑΜΗΣΕ 79 00:05:39,963 --> 00:05:44,563 Τελείως ανακριβής παρουσίαση. Όπως κάνουν πάντα τα ΜΜΕ, 80 00:05:44,643 --> 00:05:46,043 και το έχω σιχαθεί πια. 81 00:05:48,043 --> 00:05:50,283 -Αηδιαστικό. Δεν το καταλαβαίνω. -Όχι! 82 00:05:51,003 --> 00:05:52,083 Ναι! 83 00:05:56,723 --> 00:05:58,163 Βιασμός του μπολ; 84 00:06:01,403 --> 00:06:04,083 Κυρία, δεν έχω ιδέα τι μας διδάσκει αυτό. 85 00:06:04,163 --> 00:06:06,563 Γιατί τους πίεζε να φάνε τα νουντλς της; 86 00:06:06,643 --> 00:06:08,403 Είναι μισογυνιστική προπαγάνδα. 87 00:06:08,483 --> 00:06:10,203 Οι γυναίκες δεν είναι βλαμμένες. 88 00:06:10,283 --> 00:06:12,203 Όσες ξέρω, είναι. 89 00:06:12,283 --> 00:06:14,003 Οι διαδικτυακές δεν μετράνε. 90 00:06:14,083 --> 00:06:15,603 Αυτό ήταν αστείο; 91 00:06:15,683 --> 00:06:18,203 Όχι, αναφέρεται στους κινδύνους να μοιράζεσαι… 92 00:06:18,283 --> 00:06:19,163 Νουντλς. 93 00:06:19,243 --> 00:06:20,523 Ξεχάστε τα νουντλς. 94 00:06:20,603 --> 00:06:22,363 Προσπαθώ, αλλά δυσκολεύομαι. 95 00:06:22,443 --> 00:06:24,523 Μας λέει να ντρεπόμαστε για το σώμα μας. 96 00:06:24,603 --> 00:06:27,643 Δεν λέει αυτό… Νομίζω ότι μας ζητάει να σκεφτούμε 97 00:06:27,723 --> 00:06:30,683 τις κοινωνικές συνέπειες του να μοιραζόμαστε γυμνές φωτό… 98 00:06:30,763 --> 00:06:32,323 Που δείχνουν πόσο καυτή είμαι; 99 00:06:32,403 --> 00:06:34,123 -Ναι, Μίσι! -Ναι, Μίσι! 100 00:06:34,923 --> 00:06:38,883 Όχι. Ελλοχεύουν κίνδυνοι εκδικητικού πορνό, κοινωνικού αποκλεισμού, 101 00:06:38,963 --> 00:06:40,083 ηθικής τάξεως λόγοι. 102 00:06:40,163 --> 00:06:43,283 Οι γυμνές εικόνες υπάρχουν από καταβολής κόσμου. 103 00:06:43,363 --> 00:06:45,443 Παράδειγμα, οι σπηλαιογραφίες, η τέχνη. 104 00:06:45,523 --> 00:06:47,163 Τα αναγεννησιακά βυζάκια. 105 00:06:47,243 --> 00:06:48,803 -Ευχαριστώ, Αντ. -Πράγματι. 106 00:06:48,883 --> 00:06:52,083 Τα γυμνά είναι μια μορφή ανθρώπινης ερωτικής γλώσσας. 107 00:06:52,163 --> 00:06:53,763 Εντάξει. Δεν έχεις άδικο. 108 00:06:54,483 --> 00:06:57,483 Καταλαβαίνω ότι το βίντεο δεν θα σας σταματήσει, 109 00:06:57,563 --> 00:06:59,683 αλλά υπάρχουν τρόποι να φέρεστε έξυπνα. 110 00:06:59,763 --> 00:07:01,963 Είναι ανάγκη να δείχνετε πρόσωπο; 111 00:07:02,043 --> 00:07:04,163 Έχω πολύ αναγνωρίσιμο καυλί, κυρία. 112 00:07:04,243 --> 00:07:05,643 Θα το αγνοήσω αυτό. 113 00:07:05,723 --> 00:07:08,483 Φωτογραφηθείτε, εντάξει. Αλλά μείνετε ινκόγκνιτο. 114 00:07:08,563 --> 00:07:09,443 Τι διάολο; 115 00:07:09,523 --> 00:07:11,203 Ίσως το χαρείτε κιόλας. 116 00:07:11,283 --> 00:07:13,883 Μασκαρευτείτε, βάλτε μάσκα ή κοστούμι, 117 00:07:13,963 --> 00:07:17,723 βρείτε καλλιτεχνικούς τρόπους να μη δείχνετε το πρόσωπό σας, 118 00:07:17,803 --> 00:07:20,723 για να μην έχετε μπελάδες στο μέλλον. Παρακαλώ. 119 00:07:24,123 --> 00:07:26,123 Πάμε γρήγορα στην επόμενη ενότητα. 120 00:07:26,203 --> 00:07:27,883 Κοινοποίηση χωρίς συναίνεση. 121 00:07:27,963 --> 00:07:31,403 Αν έχετε ανώνυμες ερωτήσεις, τις ρίχνετε στο κουτί. 122 00:07:31,483 --> 00:07:32,843 -Εντάξει. -Στο κουτί. 123 00:07:33,763 --> 00:07:35,083 Πολύ αηδία μάθημα. 124 00:07:35,163 --> 00:07:36,803 Ναι. Ευχαριστώ, Χαρτοπουτάνα. 125 00:07:36,883 --> 00:07:38,443 Ναι, ευχαριστώ, Χαρτοπουτάνα. 126 00:07:40,123 --> 00:07:42,963 Θέλω να σου δείξω κάτι. 127 00:07:53,243 --> 00:07:55,043 -Σκατά. -Θα το πούμε στην Άμερι; 128 00:07:55,603 --> 00:07:56,723 Με τίποτα. 129 00:07:56,803 --> 00:07:58,243 Η ΧΑΡΠΕΡ ΓΑΜΗΣΕ ΤΟΝ ΝΤΑΣΤΙ 130 00:07:59,843 --> 00:08:01,763 Θα έβαλε κόλλα Liquid Nails. 131 00:08:01,843 --> 00:08:03,443 Βάρα πιο δυνατά, Τζιμ! 132 00:08:10,803 --> 00:08:13,283 Ειλικρινά, το βίντεο μάς αποβλάκωσε. 133 00:08:13,363 --> 00:08:15,603 Δεν είναι αυτό το θέμα τώρα, Τζότζο. 134 00:08:15,683 --> 00:08:18,603 Είπες στους μαθητές να βγάζουν γυμνές φωτογραφίες. 135 00:08:18,683 --> 00:08:19,843 Δεν τους είπα αυτό. 136 00:08:19,923 --> 00:08:21,083 Αυτό άκουσαν. 137 00:08:21,163 --> 00:08:24,403 Τώρα, μάλλον θα τραβάνε σέλφι με… 138 00:08:25,203 --> 00:08:27,883 Περιμένω τον σύλλογο γονέων-κηδεμόνων 139 00:08:27,963 --> 00:08:29,883 να έρθει σε μισή ώρα, 140 00:08:29,963 --> 00:08:34,043 για σχέδιο χαλιναγώγησης των σεξουαλικά ενεργών εφήβων τους, 141 00:08:34,123 --> 00:08:38,323 και είμαι μέχρι τα μπούνια στους σεξουαλικούς χάρτες και τα ντίλντο. 142 00:08:38,403 --> 00:08:41,043 Ακολούθα το πρόγραμμα διδασκαλίας. 143 00:08:41,123 --> 00:08:43,202 Θέλω δική μου διδακτέα ύλη. 144 00:08:43,283 --> 00:08:46,923 Τα περισσότερα αγόρια δεν έχουν ιδέα περί συναίνεσης ή κλειτορίδας. 145 00:08:47,483 --> 00:08:49,283 Αν δεν τους τα μάθουμε, 146 00:08:49,363 --> 00:08:51,763 θα είμαστε σαν τους βλάκες στο βίντεο. 147 00:08:51,843 --> 00:08:53,483 Κυρία, πάψτε το Τ.Σ.Ούλες. 148 00:08:53,563 --> 00:08:56,163 Έχουμε ήδη κάνει τα περισσότερα ανεπίτρεπτα. 149 00:08:56,243 --> 00:08:58,203 Δεν ωφελεί κανέναν. Χωρίς παρεξήγηση. 150 00:08:58,283 --> 00:09:01,483 Παρόμοιο διάλογο έκανα με την κυρία Γουντς. 151 00:09:01,563 --> 00:09:04,523 Θεέ μου, ήρθαν. Τζιμ, κρύψε το αυτό! 152 00:09:05,043 --> 00:09:06,363 Γίνεται εξαιτίας μου. 153 00:09:06,443 --> 00:09:09,003 Γιατί να μην αναλάβω την ευθύνη για όλους; 154 00:09:09,083 --> 00:09:13,563 Κυρία Βον και λοιποί, δεν είπαμε στις 10:00 π.μ.; 155 00:09:13,643 --> 00:09:16,723 Ήρθαμε για να εκφράσουμε τη δυσαρέσκειά μας, Στέισι. 156 00:09:17,443 --> 00:09:18,723 Ναι, πράγματι. 157 00:09:20,043 --> 00:09:23,523 Η κα Βον θα ήθελε να μάθει πώς πάει το νέο μας μάθημα. 158 00:09:23,603 --> 00:09:26,363 Τι λέει ο Ιησούς για τις ψείρες του εφηβαίου; 159 00:09:29,003 --> 00:09:33,323 Σας παρακαλώ, κυρία Γουντς. Σταματήστε το Τ.Σ.Ούλες. 160 00:09:33,403 --> 00:09:35,963 Θα σκεφτώ το επιχείρημά σου, Άμερι. 161 00:09:36,043 --> 00:09:38,403 Πάμε στο γραφείο μου. Από εδώ. 162 00:09:42,523 --> 00:09:43,883 Ναι! 163 00:09:48,163 --> 00:09:49,523 Καλή ιδέα. 164 00:09:50,603 --> 00:09:51,683 Νοσοκόμα Κάρολ; 165 00:09:52,683 --> 00:09:55,363 Πήγε στο γήπεδο για μια ένεση επινεφρίνης. 166 00:09:56,283 --> 00:09:58,363 Μάλλον στον Τζέικομπς, της τρίτης. 167 00:09:58,443 --> 00:09:59,283 Πώς το ξέρεις; 168 00:09:59,843 --> 00:10:02,563 Ο Φιλάσθενος είναι πασίγνωστος στο σχολείο. 169 00:10:02,643 --> 00:10:04,163 Κάνει να τον λες έτσι; 170 00:10:04,883 --> 00:10:07,843 Όχι, αλλά ποτέ δεν του το λέω κατάμουτρα. 171 00:10:09,323 --> 00:10:12,123 Πολύ χάλια να νιώθεις ότι όλοι σε αποστρέφονται. 172 00:10:12,203 --> 00:10:15,323 Επειδή απλώς ανασαίνεις. Απλώς υπάρχεις. 173 00:10:16,003 --> 00:10:19,683 Ναι, έτσι νιώθω μονίμως. Με το παγωτό ξυλάκι της πατριαρχίας 174 00:10:19,763 --> 00:10:21,363 χωμένο βαθιά στον λαιμό. 175 00:10:21,443 --> 00:10:22,443 Λατρεύω το παγωτό. 176 00:10:22,523 --> 00:10:24,523 -Κι εγώ. Αγαπημένη γεύση. -Εντάξει. 177 00:10:24,603 --> 00:10:26,363 Τρία, δύο, ένα. 178 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 -Μπανάνα! Όχι! -Ουράνιο τόξο! 179 00:10:28,523 --> 00:10:32,123 Έπαθα σοκ όταν ανακάλυψα ότι η γεύση ουράνιο τόξο 180 00:10:32,203 --> 00:10:33,643 ήταν σκέτα καραμέλα. 181 00:10:33,723 --> 00:10:35,803 -Καραμέλα; Αστειεύεσαι. -Αλήθεια λέω. 182 00:10:35,883 --> 00:10:37,443 -Δεν το ήξερα. -Ναι. 183 00:10:39,323 --> 00:10:40,203 Ωραία. 184 00:10:40,883 --> 00:10:42,123 Γιατί ήρθες στο ιατρείο; 185 00:10:42,683 --> 00:10:43,923 Για τα μπισκότα. 186 00:10:44,003 --> 00:10:45,563 Η νοσοκόμα δίνει μπισκότα; 187 00:10:45,643 --> 00:10:47,643 Πού και πού. Φέρνει κάθε Δευτέρα. 188 00:10:47,723 --> 00:10:49,123 Μέχρι την Τετάρτη, πάνε. 189 00:10:49,203 --> 00:10:51,283 Αν θες, να έρχεσαι Δευτέρα ή Τρίτη. 190 00:10:51,363 --> 00:10:52,363 Θα το κάνω. 191 00:10:52,443 --> 00:10:54,163 Εντάξει. Ωραία. 192 00:10:54,243 --> 00:10:56,003 Τελείωσες το σχέδιο που έκανες; 193 00:10:57,683 --> 00:10:58,883 Ναι. 194 00:10:59,363 --> 00:11:00,803 Θα μου το δείξεις; 195 00:11:03,003 --> 00:11:04,003 Εντάξει. 196 00:11:08,003 --> 00:11:09,323 Τι είναι αυτό; 197 00:11:09,403 --> 00:11:11,683 Το αγαπημένο μου, Η Αντζελίνα του Κάτω Κόσμου. 198 00:11:11,763 --> 00:11:14,203 Μια δαίμονας που πίνει αίμα καθαρμάτων. 199 00:11:14,283 --> 00:11:17,243 Παράλληλα, διοικεί μια φεμινιστική εμπορική αυτοκρατορία, 200 00:11:17,323 --> 00:11:19,883 τα έχει στα κρυφά με έναν άνθρωπο και… 201 00:11:21,043 --> 00:11:22,443 Όχι, είναι καταπληκτικό. 202 00:11:24,283 --> 00:11:25,283 Σε ευχαριστώ. 203 00:11:25,363 --> 00:11:27,963 Αφού μπορείτε και συζητάτε, πάτε στις τάξεις σας. 204 00:11:28,443 --> 00:11:30,003 Τα λέμε αργότερα. 205 00:11:31,083 --> 00:11:31,923 Εντάξει. 206 00:11:32,843 --> 00:11:33,683 Πάω στην τάξη. 207 00:11:35,563 --> 00:11:36,883 Ξέχασες το… 208 00:11:45,723 --> 00:11:48,203 Γαμήσου, Σπάιντερ. Θέλω βραχιολάκι. 209 00:11:58,123 --> 00:11:59,563 Πρέπει να της δώσω το στυλό. 210 00:11:59,643 --> 00:12:01,483 Πήγαινε δώσ' της το. 211 00:12:01,563 --> 00:12:04,643 Ψοφάς να της δώσεις κάτι παραπάνω από το στυλό, σωστά; 212 00:12:06,363 --> 00:12:07,643 Σου αρέσει η Σάσα; 213 00:12:07,723 --> 00:12:11,563 Την καψουρεύτηκε μετά το πάρτι στο νεκροταφείο. Τράβα μίλα της. 214 00:12:11,643 --> 00:12:12,963 Και τι να της πω; 215 00:12:13,043 --> 00:12:15,403 Πες "Με ανάβεις. Είσαι για ψαλιδάτο;" 216 00:12:15,483 --> 00:12:17,363 -Δεν μπορώ να πω τέτοια! -Γιατί όχι; 217 00:12:17,443 --> 00:12:20,003 Παίξε το άνετη. "Το στυλό σου. Αγκαλίτσα;" 218 00:12:20,083 --> 00:12:21,683 Ούτε αυτό μπορώ να πω. 219 00:12:21,763 --> 00:12:23,163 -Μπορείς. -Πήγαινε. 220 00:12:23,243 --> 00:12:25,043 Προχώρα. Σου έχω εμπιστοσύνη. 221 00:12:25,123 --> 00:12:26,643 -Τώρα-τώρα; -Τώρα. 222 00:12:42,283 --> 00:12:44,283 Σας είπα ότι δεν μπορούσα. 223 00:12:44,363 --> 00:12:46,283 Αν δεν με πάει ή δεν είμαι ο τύπος της; 224 00:12:46,363 --> 00:12:47,923 Κι αν με θεωρεί μουρλή; 225 00:12:48,003 --> 00:12:50,003 Κι αν γουστάρει ακόμα τη Μίσι; 226 00:12:53,283 --> 00:12:54,803 Ο Σπάιντερ δεν θα μου δώσει. 227 00:12:54,883 --> 00:12:57,123 Με εμποδίζει να πλησιάσω τον Ντάστι. 228 00:12:57,723 --> 00:12:58,563 Την μπάλα! 229 00:12:58,643 --> 00:13:00,603 Ναι, είναι μαλάκας. 230 00:13:02,603 --> 00:13:03,483 Κοίτα να δεις. 231 00:13:03,563 --> 00:13:06,163 -Πώς γίνεται κανείς σαν εσένα; -Σκάω στα γέλια. 232 00:13:06,643 --> 00:13:08,163 Το μισώ αυτό το σπορ. 233 00:13:08,243 --> 00:13:09,683 Έχω μια ιδέα. Παίξτε το. 234 00:13:09,763 --> 00:13:12,563 -Δεν το κάνω. -Κουίνι, πες κάτι αστείο. 235 00:13:16,043 --> 00:13:16,883 Άντε. 236 00:13:16,963 --> 00:13:18,003 Γιατί γελάμε; 237 00:13:18,083 --> 00:13:19,243 Δεν πιάνει. Φίλα με. 238 00:13:19,323 --> 00:13:20,163 -Τι; -Ίσως όχι. 239 00:13:20,243 --> 00:13:21,283 Έτσι, θα ζηλέψει. 240 00:13:21,363 --> 00:13:22,443 Γιατί να ζηλέψει; 241 00:13:22,523 --> 00:13:23,443 Δεν θέλω! 242 00:13:23,523 --> 00:13:25,243 Άστε την επίδειξη λεσβιασμού! 243 00:13:25,323 --> 00:13:26,843 Κάνε πως το θες! 244 00:13:30,603 --> 00:13:32,323 -Γεια! -Γεια. 245 00:13:33,923 --> 00:13:34,763 Μου αρέσεις. 246 00:13:35,763 --> 00:13:38,683 Είσαι έξυπνη, με χιούμορ και πραγματικά όμορφη. 247 00:13:38,763 --> 00:13:40,403 Πραγματικά, πολύ ωραία. 248 00:13:41,083 --> 00:13:43,363 Και έχεις καβαλημένο άσχημα το καλάμι. 249 00:13:43,443 --> 00:13:45,683 Στο Twitter δηλώνεις "Συναισθητική". 250 00:13:45,763 --> 00:13:48,243 Ωραία. Όχι. Εντάξει, το σημειώνω. 251 00:13:48,323 --> 00:13:49,323 Εντάξει. 252 00:13:52,443 --> 00:13:54,283 Να βρεθούμε το Σαββατοκύριακο; 253 00:13:57,603 --> 00:14:00,123 -Θα το ήθελα. Ναι. -Ναι; Εντάξει. 254 00:14:00,203 --> 00:14:01,683 -Ας βρεθούμε. -Ψώνιο. 255 00:14:01,763 --> 00:14:03,923 Εντάξει, ωραία. Απόλαυσε τον αγώνα. 256 00:14:04,003 --> 00:14:05,483 -Σίγουρα. -Ωραία. Εντάξει. 257 00:14:08,803 --> 00:14:10,363 Συγγνώμη, εγώ είμαι πάλι. 258 00:14:11,443 --> 00:14:13,723 Όταν λες βρεθούμε, εννοείς "βρεθούμε" 259 00:14:13,803 --> 00:14:15,043 ή εννοείς κάτι σαν… 260 00:14:16,123 --> 00:14:17,243 Εννοείς να βγούμε… 261 00:14:18,043 --> 00:14:20,283 -Κανονικό ραντεβού; -Κανονικό ραντεβού. 262 00:14:21,443 --> 00:14:24,163 Φίνα! Έγινε. Χαίρομαι που το ξεκαθαρίσαμε. 263 00:14:24,243 --> 00:14:25,283 Κι εγώ. 264 00:14:25,363 --> 00:14:26,243 Αντίο. 265 00:14:26,323 --> 00:14:28,083 Εντάξει, αντίο. 266 00:14:31,083 --> 00:14:33,403 -Πάλι εδώ; -Πάλι εδώ. Έτσι είμαι. 267 00:14:33,483 --> 00:14:36,083 Αυτό είναι δικό σου. 268 00:14:36,683 --> 00:14:38,483 Δικό σου. Γράφει Σάσα επάνω. 269 00:14:38,563 --> 00:14:41,523 Σου το πήρα… Μου το έδωσες και ξέχασα να το γυρίσω. 270 00:14:41,603 --> 00:14:42,843 -Μα ξέρω… -Ευχαριστώ. 271 00:14:42,923 --> 00:14:45,643 Ωραία. Το στυλό σου. Θα βγούμε ραντεβού. Έγινε. 272 00:14:47,603 --> 00:14:48,763 -Τα λέμε! -Βρε… 273 00:14:50,883 --> 00:14:52,483 Χαρπ! 274 00:14:54,563 --> 00:14:57,003 Θα βγω ραντεβού! 275 00:15:18,083 --> 00:15:21,483 Δεν μπορεί να μείνει. Είναι πολύ μικρό και δεν τον χωράει. 276 00:15:21,563 --> 00:15:24,083 Τους χωράει. Αυτούς. Πολύ μικρό για αυτούς. 277 00:15:25,043 --> 00:15:27,083 Ποτέ δεν ήταν για αυτούς. 278 00:15:27,163 --> 00:15:28,763 Μου τη λες τόσο χύμα; 279 00:15:29,283 --> 00:15:31,403 Νομίζω καλύτερα αυτοί να έμεναν εδώ. 280 00:15:31,483 --> 00:15:33,003 Εννοείς, για σένα. 281 00:15:33,083 --> 00:15:36,243 Ίσα που μου μιλάνε. Με εκμεταλλεύονται για το σπίτι. 282 00:15:36,323 --> 00:15:38,003 Σε εκμεταλλεύονται για το σπίτι. 283 00:15:38,083 --> 00:15:42,083 Και είναι πολύ δηκτικοί. Το μούσι μου τους φαίνεται σαν ψοφίμι. 284 00:15:42,163 --> 00:15:44,403 Μια φορά, με αποκάλεσε Μαύρη Κάρεν. 285 00:15:45,123 --> 00:15:46,563 -Αυτοί; -Ανάθεμα. 286 00:15:48,243 --> 00:15:50,083 Έλα τώρα. Πολύ σκληρό. Ναι; 287 00:15:50,163 --> 00:15:52,283 Ναι, εξουθενωτικό. 288 00:15:52,763 --> 00:15:53,803 Και τώρα… 289 00:15:56,603 --> 00:15:57,443 Η σειρά σου. 290 00:15:59,363 --> 00:16:00,203 Αντίο. 291 00:16:01,323 --> 00:16:02,163 Αντίο. 292 00:16:04,123 --> 00:16:06,643 Το πιστεύεις ότι ο μπαμπάς μου έγραψε αυτό; 293 00:16:07,123 --> 00:16:09,643 "Γράσο. Μακριά μαλλιά. 294 00:16:09,723 --> 00:16:12,923 Γκαζωμένη μηχανή και ανοικτός δρόμος μπροστά. 295 00:16:13,003 --> 00:16:15,723 Η φανελένια πουκαμίσα της τον μαστιγώνει σαν ζώο, 296 00:16:16,323 --> 00:16:18,203 τρέμει για τη ζωούλα του". 297 00:16:18,283 --> 00:16:20,883 Η φανελένια πουκαμίσα τον μαστιγώνει σαν ζώο; 298 00:16:20,963 --> 00:16:22,163 Ποίηση, φιλενάδα. 299 00:16:23,323 --> 00:16:24,843 Είσαι σίγουρη για αυτό; 300 00:16:24,923 --> 00:16:26,283 Ναι, θέλω να το κάνω. 301 00:16:29,443 --> 00:16:30,363 Άνοιξε. 302 00:16:32,403 --> 00:16:33,483 Τι; 303 00:16:36,083 --> 00:16:37,003 Πώς τις νιώθεις; 304 00:16:42,163 --> 00:16:44,723 -Όχι. Βγάλ' τες. -Εντάξει. 305 00:16:58,323 --> 00:17:00,083 Πόσες κοπέλες είχε η Σάσα; 306 00:17:00,163 --> 00:17:03,083 Θεέ μου, 50; Κι εσύ ανησυχείς για τα χείλη σου. 307 00:17:04,883 --> 00:17:06,363 Καμιά δεν σήμαινε κάτι. 308 00:17:08,003 --> 00:17:09,523 Λες εγώ να σημαίνω κάτι; 309 00:17:09,603 --> 00:17:12,443 Σε παρακαλώ. Σημαίνεις τα πάντα. 310 00:17:13,003 --> 00:17:13,882 Άκου να δεις. 311 00:17:15,882 --> 00:17:16,882 "Φαντάστηκε…" 312 00:17:18,083 --> 00:17:21,803 "Φαντάστηκε τους λεβέντες στα χωράφια σαν την κόψη ενός κύματος 313 00:17:21,882 --> 00:17:24,603 μόχθου και ιδρώτα που έρχονταν καταπάνω του. 314 00:17:25,803 --> 00:17:29,402 Να τον συνθλίβουν. Να του αλλάζουν τον αδόξαστο". 315 00:17:29,483 --> 00:17:32,122 Εντάξει, είναι ελαφρώς πορνό. Θα μπορούσα… 316 00:17:33,723 --> 00:17:36,723 -Σου είπα να το διαβάσεις; -Το λαμπρό σου μυθιστόρημα; 317 00:17:37,763 --> 00:17:39,443 Ανακάτεψες τις σελίδες. 318 00:17:41,283 --> 00:17:43,003 Εγώ πειράζω τα πράγματά σου; 319 00:17:43,083 --> 00:17:44,843 Έχω αγγίξει τα πράγματά σου; 320 00:17:45,403 --> 00:17:47,043 Όχι, αυτό είναι το κλύσμα μου. 321 00:17:50,483 --> 00:17:51,323 Αμάν, Ντάρεν. 322 00:17:54,043 --> 00:17:55,643 Αυτό ήταν κάπως σκληρό. 323 00:17:55,723 --> 00:17:57,003 Τι να κάνουμε… 324 00:18:03,883 --> 00:18:04,883 Αντ! 325 00:18:05,523 --> 00:18:06,803 Τι κάνεις εδώ; 326 00:18:07,643 --> 00:18:08,963 Πάω σπίτι. 327 00:18:09,043 --> 00:18:10,523 Δεν μένεις στο Ντέισιβιλ; 328 00:18:10,603 --> 00:18:12,523 Ναι, αλλά θα μείνω σε μια θεία. 329 00:18:12,603 --> 00:18:13,603 Ωραία. 330 00:18:14,283 --> 00:18:15,123 Ζαχαρωτό; 331 00:18:16,083 --> 00:18:17,323 Τετραϋδροκανναβινόλη; Ή… 332 00:18:18,083 --> 00:18:20,043 Ή αυτό ή βιταμίνες για εγκύους. 333 00:18:26,203 --> 00:18:27,523 Γιατί κουρεύτηκες γουλί; 334 00:18:30,923 --> 00:18:31,763 Δεν ξέρω. 335 00:18:32,803 --> 00:18:33,763 Έτσι ήθελα. 336 00:18:35,963 --> 00:18:37,443 Γιατί κάθεσαι έξω; 337 00:18:38,083 --> 00:18:41,283 Κρύβομαι. Η μαμά είναι ακόμα έξαλλη για τον χάρτη. 338 00:18:42,883 --> 00:18:44,563 Μια φορά μου τον έπαιξαν. 339 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 Ναι, αλλά άξιζε, σωστά; 340 00:18:48,363 --> 00:18:49,363 Ναι. 341 00:18:53,643 --> 00:18:55,763 Γι' αυτό ξέκοψες από την Άμερι; 342 00:18:58,083 --> 00:19:00,563 Χαζομάρα της αυτό που έκανε. Δεν σε κατηγορώ. 343 00:19:06,443 --> 00:19:07,283 Ναι. 344 00:19:13,603 --> 00:19:15,043 Πόσο κρατάνε οι μελανιές; 345 00:19:15,123 --> 00:19:18,363 Μια-δυο βδομάδες. Ίσως παραπάνω, οι άσχημες. Γιατί; 346 00:19:19,643 --> 00:19:20,483 Αναρωτιέμαι. 347 00:19:23,123 --> 00:19:25,883 Γίνεται να βοηθήσεις την αδελφή σου παράλληλα; 348 00:19:36,723 --> 00:19:38,163 Πότε θα έρθει η Χάρπερ; 349 00:19:38,723 --> 00:19:39,563 Δεν θα έρθει. 350 00:19:40,803 --> 00:19:42,723 Πάντα έρχεται τις βραδιές τάκο. 351 00:19:42,803 --> 00:19:44,243 Ναι, όχι πια. 352 00:19:44,323 --> 00:19:48,243 -Επειδή σου έριξε μπουνιά στη μούρη; -Κόφ' το. Εντάξει; 353 00:19:48,323 --> 00:19:49,803 Επειδή είναι πιο ωραία; 354 00:19:51,643 --> 00:19:53,683 -Πιο τσαμπουκάς από εσένα; -Σκάσε. 355 00:19:54,163 --> 00:19:55,243 Δεν φταίω εγώ. 356 00:20:31,243 --> 00:20:33,203 Να μείνω σπίτι σου απόψε; 357 00:20:33,283 --> 00:20:36,563 Αν δεν φέρω σπίτι αυτόν τον τύπο. 358 00:20:36,643 --> 00:20:39,763 Νιώθω μια παράξενη ενέργεια στο σπίτι μου τελευταία. 359 00:20:39,843 --> 00:20:41,843 Νομίζω ότι είναι στοιχειωμένο. 360 00:20:41,923 --> 00:20:43,563 Μη γελάς! 361 00:20:45,443 --> 00:20:49,323 Βεβαίως να μείνεις σε μένα. Θα σε προστατέψω από τα κακά πνεύματα. 362 00:20:49,403 --> 00:20:52,283 Ο Κας είπε στη θύρα τέσσερα, σωστά; 363 00:20:52,363 --> 00:20:56,283 Κας! 364 00:20:56,363 --> 00:20:59,563 Εμφανίσου, μούργο! 365 00:20:59,643 --> 00:21:00,563 Έλα. 366 00:21:22,123 --> 00:21:24,003 ΛΥΚΕΙΟ ΧΑΡΤΛΕΪ 367 00:21:27,643 --> 00:21:32,603 ΑΓΟΡΙΑ ΠΕΝΤΕ ΔΟΛΑΡΙΑ ΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ 368 00:21:35,163 --> 00:21:37,683 Ποιος έχει σειρά; Είσαι έτοιμος. 369 00:21:37,763 --> 00:21:38,843 Ωραία. Ευχαριστώ. 370 00:21:40,723 --> 00:21:41,923 Τι θέλεις; 371 00:21:42,003 --> 00:21:43,443 Καθάρισέ μου τον σβέρκο. 372 00:21:43,523 --> 00:21:44,763 Μόνο άντρες. 373 00:21:44,843 --> 00:21:46,323 Τι κάνεις τότε εσύ εδώ; 374 00:21:49,963 --> 00:21:51,803 Για σένα, πάει 7,5 δολάρια. 375 00:21:51,883 --> 00:21:52,763 Ό,τι πεις. 376 00:22:14,363 --> 00:22:16,363 Σπάιντερ, πούλα μου ένα βραχιολάκι. 377 00:22:16,443 --> 00:22:18,283 Τι; Πας καλά; Αποκλείεται. 378 00:22:19,003 --> 00:22:20,603 Ο Ντάστι είπε μπορώ να έρθω. 379 00:22:20,683 --> 00:22:23,163 Γιατί λες έβαλε εμένα υπεύθυνο εισιτηρίων; 380 00:22:23,243 --> 00:22:25,083 Για να διώχνω λέρες σαν εσένα. 381 00:22:25,163 --> 00:22:28,523 Είκοσι δολάρια, σωστά; Μπορώ να σου τα στείλω αμέσως. 382 00:22:28,603 --> 00:22:30,283 Όχι, ανέβηκαν στα 80 τώρα. 383 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 Έλα τώρα, σου το ζητάω ευγενικά. 384 00:22:33,963 --> 00:22:36,283 Ενενήντα. Σε ένα λεπτό, 100. 385 00:22:37,403 --> 00:22:39,963 Γαμημένε ασπρουλιάρη. Τι πρόβλημα έχεις μαζί μου; 386 00:22:41,523 --> 00:22:43,203 Εξαιτίας σου κάνουμε Τ.Σ.Ούλες. 387 00:22:43,283 --> 00:22:45,563 Τέρμα το Τ.Σ.Ούλες. Εντάξει, οπότε… 388 00:22:45,643 --> 00:22:46,723 Τέρμα το Τ.Σ.Ούλες; 389 00:22:47,283 --> 00:22:48,203 Το ακούσατε; 390 00:22:49,203 --> 00:22:50,043 Τι άλλο; 391 00:22:52,003 --> 00:22:54,603 -Θες πραγματικά να έρθεις; -Ναι, σε παρακαλώ. 392 00:22:57,163 --> 00:22:58,283 Εκατό δολάρια, τότε. 393 00:23:03,083 --> 00:23:06,723 Πάρε το δικό μου. Ο Σπάιντερ είναι αρχίδι, επομένως… 394 00:23:06,803 --> 00:23:08,043 Αστειεύεσαι, σωστά; 395 00:23:08,683 --> 00:23:10,963 Όχι. Λέω πολύ καλύτερα αστεία. 396 00:23:11,043 --> 00:23:13,803 Τότε, γιατί; Από οίκτο; Δεν θέλω τον οίκτο σου. 397 00:23:13,883 --> 00:23:15,323 Κοίτα… 398 00:23:15,403 --> 00:23:16,483 Τι; 399 00:23:16,563 --> 00:23:19,803 Εφόσον τέρμα το Τ.Σ.Ούλες, σου αξίζει να έρθεις. 400 00:23:24,043 --> 00:23:24,883 Ευχαριστώ. 401 00:23:26,563 --> 00:23:30,403 Η Άμερι Γουάντια να προσέλθει στο γραφείο της λυκειάρχη. 402 00:23:30,483 --> 00:23:34,403 Τώρα θα μου πείτε ευχαριστώ όλοι, έτσι δεν είναι; 403 00:23:34,483 --> 00:23:36,403 Ναι. Ευχαριστώ, Χαρτοπουτάνα. 404 00:23:36,483 --> 00:23:42,683 -Χαρτοπουτάνα! -Χαρτοπουτάνα! 405 00:23:42,763 --> 00:23:44,203 Δεν θα ακυρώσουμε το μάθημα. 406 00:23:44,283 --> 00:23:45,123 Μα, είπατε… 407 00:23:45,203 --> 00:23:49,003 Όχι, Άμερι, η κυρία Ομπάν κι εγώ το συζητήσαμε, 408 00:23:49,083 --> 00:23:52,483 και συμφωνήσαμε ότι έκανες μερικές πολύ καλές παρατηρήσεις. 409 00:23:52,563 --> 00:23:55,243 Οπότε, μπράβο σου. Το εκτιμάμε, Άμερι. 410 00:23:55,323 --> 00:23:59,363 Αλλά η διδακτέα ύλη της σεξουαλικότητας είναι πολύ εκτενής 411 00:23:59,443 --> 00:24:01,123 και πρέπει να καλύψουμε πολλά. 412 00:24:01,203 --> 00:24:04,043 Αφού θέλεις να αναλάβεις περισσότερες ευθύνες… 413 00:24:04,123 --> 00:24:05,483 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 414 00:24:05,563 --> 00:24:08,363 …πράγμα που εκτιμάμε επιπλέον σε σένα, 415 00:24:08,443 --> 00:24:10,403 καταλήξαμε σε κάτι 416 00:24:10,483 --> 00:24:14,723 που θα σε βοηθήσει να συνδεθείς πιο ολοκληρωμένα με την τάξη. 417 00:24:15,283 --> 00:24:16,363 Κάθισε. 418 00:24:25,083 --> 00:24:27,163 Πόσο καιρό θα είμαι βοηθός σας; 419 00:24:27,243 --> 00:24:28,643 Μέχρι τέλος εξαμήνου. 420 00:24:29,723 --> 00:24:31,523 Γελοία πράγματα. 421 00:24:31,603 --> 00:24:34,603 Μην ξεχνάς, η Γουντς κάνει κουμάντο, όχι εγώ. 422 00:24:35,163 --> 00:24:38,763 Είμαι τελειωμένη. Με μισούν. Έχεις ακούσει πώς με λένε. 423 00:24:38,843 --> 00:24:43,283 Ναι, Χαρτοπουτάνα. Έχω ακούσει και πολύ χειρότερα. 424 00:24:44,443 --> 00:24:45,403 Για λέγε. 425 00:24:46,403 --> 00:24:51,323 Εντάξει, στην τρίτη τάξη, η κολλητή μου κι εγώ πήγαμε να διαρρήξουμε την καντίνα. 426 00:24:51,403 --> 00:24:54,483 Καταφέραμε να ανασηκώσουμε το ρολό μερικούς πόντους, 427 00:24:54,563 --> 00:24:59,123 αυτή τρύπωσε μέσα, αλλά εγώ σφήνωσα. Η μισή μέσα, η μισή έξω. 428 00:24:59,883 --> 00:25:05,483 Ο αξιολάτρευτος Κρίστι Τσάκα με πέτυχε και μου έχωσε ένα Le Snak στον πάτο. 429 00:25:05,563 --> 00:25:08,803 Και έκτοτε, είμαι γνωστή ως η "Λε Ξεκώλ". 430 00:25:10,243 --> 00:25:13,203 Στάσου, γιατί δεν σε βοήθησε η φίλη σου όταν σφήνωσες; 431 00:25:13,283 --> 00:25:15,043 Κοίταξε να σωθεί η ίδια. 432 00:25:15,883 --> 00:25:17,003 Γνώριμη παρόρμηση. 433 00:25:18,563 --> 00:25:20,643 Δεν έκανες μόνη σου τον χάρτη, σωστά; 434 00:25:21,123 --> 00:25:23,123 Όχι πως έχει σημασία, πλέον. 435 00:25:23,203 --> 00:25:24,883 Γιατί διαρρήξατε την καντίνα; 436 00:25:24,963 --> 00:25:27,923 Επειδή μας είχε πιάσει… τρομερή λιγούρα. 437 00:25:28,403 --> 00:25:29,323 Από τη μαστούρα. 438 00:25:30,403 --> 00:25:35,243 Θεέ μου! Ήσασταν λιώμα. Γουστάρει φουντίτσα η μαμζέλ; 439 00:25:35,323 --> 00:25:37,163 Εντάξει. Πού είναι οι υπόλοιποι; 440 00:25:37,243 --> 00:25:40,883 Τους είπα ότι το μάθημα ακυρώθηκε. 441 00:25:42,603 --> 00:25:45,963 Θα το αναπληρώσουμε μετά το σχόλασμα, τότε. Εντάξει; 442 00:25:48,603 --> 00:25:50,203 Θεέ μου. 443 00:25:51,043 --> 00:25:55,443 Στο προηγούμενο μάθημα, καλύψαμε τις συνέπειες ανταλλαγής σεξομηνυμάτων. 444 00:25:55,523 --> 00:25:59,163 Η σημερινή άσκηση θα δείξει πόσο γρήγορα μπορεί να διαδοθούν 445 00:25:59,243 --> 00:26:01,963 σε μέρη που πραγματικά δεν θέλετε. 446 00:26:02,043 --> 00:26:03,603 Μπράβο, Χαρτοπουτάνα. 447 00:26:03,683 --> 00:26:06,283 Είπες ότι ακυρώθηκε. Έχω δουλειά σε λίγο. 448 00:26:06,363 --> 00:26:07,883 Σ' αγαπάω. Να το θυμάσαι. 449 00:26:08,563 --> 00:26:12,643 Λοιπόν, η σημερινή άσκηση λέγεται το παιχνίδι του μπλε σπάγκου. 450 00:26:12,723 --> 00:26:14,803 Θα μας κατατοπίσετε, κυρία Γουντς; 451 00:26:14,883 --> 00:26:16,563 Μην τολμήσεις να έρθεις απόψε. 452 00:26:16,643 --> 00:26:19,203 Το ρολό τουαλέτας είναι το σεξομήνυμα 453 00:26:19,283 --> 00:26:23,003 και ο μπλε σπάγκος το Διαδίκτυο. 454 00:26:23,083 --> 00:26:28,203 Δείχνει τους κινδύνους των σεξομηνυμάτων και πόσο γρήγορα διαδίδεται η πληροφορία. 455 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 Θέλω να σπρώχνετε αυτά τα ρολά στους σπάγκους, 456 00:26:31,643 --> 00:26:35,283 ενώ ο Μάλακαϊ και η Άμερι θα προσπαθούν να τα πιάσουν. 457 00:26:35,363 --> 00:26:36,723 Έτσι μπράβο. Σπρώξ' το. 458 00:26:37,203 --> 00:26:40,043 Έτσι μπράβο. Σπρώχνετε τα σεξομηνύματα στον σπάγκο. 459 00:26:40,123 --> 00:26:41,723 Εμπρός. 460 00:26:42,203 --> 00:26:44,603 Συνεχίστε. Έτσι μπράβο. 461 00:26:52,163 --> 00:26:56,483 Κοίτα, ειλικρινά, συγγνώμη. Σου ορκίζομαι ότι θα το ακύρωνε. 462 00:26:56,563 --> 00:26:59,003 Δεν είχαν κάτι καλύτερο να κάνουν. 463 00:27:01,603 --> 00:27:02,523 Θα σε δω απόψε; 464 00:27:12,763 --> 00:27:14,043 Θα έρθεις για βραδινό; 465 00:27:14,123 --> 00:27:15,483 Έχω αργήσει στη δουλειά. 466 00:27:15,563 --> 00:27:18,203 Θα μου πεις, σε παρακαλώ, τι θα πράξεις; 467 00:27:18,283 --> 00:27:19,723 Είπα, πάω στη δουλειά. 468 00:27:19,803 --> 00:27:22,203 Θα συμμαζέψεις λίγο πριν φύγεις; 469 00:27:22,283 --> 00:27:23,163 Μπαμπά… 470 00:27:23,243 --> 00:27:26,363 Σε αυτό το σπίτι, εγώ κάνω κουμάντο. Θα συνεισφέρεις. 471 00:27:26,443 --> 00:27:28,083 Αφού δουλεύεις, θα δίνεις νοίκι. 472 00:27:28,163 --> 00:27:29,483 Θέλω λεφτά για να ζήσω. 473 00:27:29,563 --> 00:27:31,283 Λυπάμαι, έτσι έχει το πράγμα. 474 00:27:33,843 --> 00:27:35,643 Πόσα δίνεις στη μαμά για διατροφή; 475 00:27:36,963 --> 00:27:38,603 -Τι; -Πόσα δίνεις; 476 00:27:39,363 --> 00:27:41,083 Δεν θα σου πω, Ντάρεν. 477 00:27:41,923 --> 00:27:43,243 Αυτό φαντάστηκα. 478 00:27:44,123 --> 00:27:46,923 Σε απογοητεύω που δεν βγήκα σούπερ άντρακλας, 479 00:27:47,003 --> 00:27:49,203 όπως οι μαλάκες στο μυθιστόρημά σου; 480 00:27:49,283 --> 00:27:50,403 Πώς προέκυψε αυτό; 481 00:27:50,483 --> 00:27:52,843 Μου ζητάς νοίκι για να πάω στη μαμά 482 00:27:52,923 --> 00:27:55,123 και να πάψω να σου είμαι πρόβλημα. 483 00:27:55,203 --> 00:27:58,523 Όχι, δεν το κάνω γι' αυτό. Ντάρεν. Δεν το κάνω γι' αυτό. 484 00:28:12,923 --> 00:28:16,403 Γεια σου. Συγγνώμη που άργησα. 485 00:28:16,483 --> 00:28:18,603 -Σε έστησα πολύ; -Όχι. 486 00:28:18,683 --> 00:28:21,283 Εντάξει. Δεν το πιστεύω ότι δεν έχεις ξανάρθει εδώ. 487 00:28:21,363 --> 00:28:23,883 Εντάξει, να αποφύγεις τα σαμόσας, 488 00:28:23,963 --> 00:28:26,043 αλλά τα ρότις είναι καταπληκτικά. 489 00:28:28,803 --> 00:28:29,843 Είσαι καλά; 490 00:28:29,923 --> 00:28:31,403 Ναι, μια χαρά. Όλα καλά. 491 00:28:31,483 --> 00:28:33,683 Ναι; Ωραία. Θα μας κλείσεις τραπέζι 492 00:28:33,763 --> 00:28:35,043 όσο πάω να φέρω νερό; 493 00:28:35,123 --> 00:28:36,363 Εντάξει. Ναι. 494 00:28:41,283 --> 00:28:42,403 Συγγνώμη. 495 00:28:42,483 --> 00:28:43,763 Με συγχωρείς. 496 00:28:43,843 --> 00:28:44,723 Συγγνώμη. 497 00:28:49,643 --> 00:28:53,283 Συγγνώμη. Πώς κλείνω τραπέζι; 498 00:28:53,363 --> 00:28:54,523 Κάτσε όπου θες. 499 00:28:55,363 --> 00:28:56,203 Εντάξει. 500 00:29:08,243 --> 00:29:09,163 Εντάξει. 501 00:29:12,003 --> 00:29:14,363 Καλώς τους στο θαυμαστό παλάτι της κυτταρίτιδας. 502 00:29:14,443 --> 00:29:17,403 Τι ξεκοιλιασμένο ζώο θέλετε τηγανιτό απόψε; 503 00:29:17,483 --> 00:29:18,323 Μπέικον μπέργκερ; 504 00:29:18,403 --> 00:29:20,123 Θέλετε και αναψυκτικό μαζί; 505 00:29:20,803 --> 00:29:22,523 Τα σκουπίδια. Μετά, φύγε. 506 00:29:22,603 --> 00:29:24,683 Στην επόμενη βάρδια, έλα καλύτερος. 507 00:29:31,363 --> 00:29:32,203 Όλα καλά; 508 00:29:32,763 --> 00:29:34,203 Πολύ αστείο. 509 00:29:34,283 --> 00:29:37,403 Σαν να λέμε, τι κάνω εγώ εδώ; 510 00:29:38,163 --> 00:29:39,323 Βγάζεις χοντρά λεφτά. 511 00:29:39,403 --> 00:29:41,683 Ο μπαμπάς μόλις μου είπε να του δίνω νοίκι. 512 00:29:41,763 --> 00:29:43,603 Ούτε Monopoly να παίζαμε. 513 00:29:43,683 --> 00:29:46,203 Μπορεί να είναι μπατίρης. Τι κάνει; 514 00:29:46,283 --> 00:29:47,363 Λίγα πράγματα. 515 00:29:47,443 --> 00:29:48,883 Πώς είναι το σπίτι του; 516 00:29:48,963 --> 00:29:50,843 Γιατί; Σχεδιάζεις να τον ληστέψεις; 517 00:29:51,763 --> 00:29:52,643 Άντε γαμήσου. 518 00:29:53,203 --> 00:29:56,003 Τέρμα το πάρτι στη γωνιά. Δρόμο. 519 00:30:03,243 --> 00:30:04,763 Νομίζω σου είπα να φύγεις. 520 00:30:05,323 --> 00:30:06,563 Απλώς αράζω. 521 00:30:06,643 --> 00:30:07,483 Σπάσε. 522 00:30:15,723 --> 00:30:17,443 Και οι γονείς μου επέμεναν 523 00:30:17,523 --> 00:30:20,203 "Πιάσε δουλειά σε Μ.Κ.Ο. στις διακοπές". 524 00:30:20,283 --> 00:30:25,003 Τους απάντησα "Αυτό το έκανα το προηγούμενο εξάμηνο, 525 00:30:25,083 --> 00:30:27,163 και μάλλον δεν θέλω να το ξανακάνω". 526 00:30:27,243 --> 00:30:28,643 Επειδή νομίζω… 527 00:30:35,483 --> 00:30:39,763 …η φιλανθρωπία παρουσιάζει λάθος τις περιθωριοποιημένες κοινότητες. 528 00:30:42,003 --> 00:30:42,843 Τέλος πάντων… 529 00:30:45,003 --> 00:30:46,843 Πώς σου φαίνονται οι φακές; 530 00:30:47,323 --> 00:30:49,003 Καλές είναι. Ναι. 531 00:30:54,083 --> 00:30:54,963 Τι έλεγες; 532 00:30:55,043 --> 00:30:59,043 Απλώς, ξέρεις, δεν είμαι καθόλου σίγουρη 533 00:30:59,123 --> 00:31:01,323 τι θα κάνω τώρα στις διακοπές. 534 00:31:24,723 --> 00:31:26,803 Ε, πού πας; Το βραχιολάκι. 535 00:31:26,883 --> 00:31:28,363 -Σκατά. -Ηρέμησε. 536 00:31:28,443 --> 00:31:29,443 Τι θα κάνουμε τώρα; 537 00:31:30,403 --> 00:31:31,403 Έχω ένα σχέδιο. 538 00:31:31,923 --> 00:31:33,243 Και θα δουλέψει ρολόι. 539 00:31:35,923 --> 00:31:38,003 Ο μπαμπάς του Ντάστι έχει γκέι ανησυχίες… 540 00:31:38,083 --> 00:31:39,643 Θα το κάνω. Μπαίνω χύμα. 541 00:31:39,723 --> 00:31:41,243 Αυτό σημαίνει κάτι άλλο! 542 00:31:41,323 --> 00:31:44,563 Γεια, έχασα το βραχιολάκι, το όνομά μου θα είναι στη λίστα. 543 00:31:44,643 --> 00:31:46,603 -Ναι; Πώς λέγεσαι; -Χάρπερ ΜακΛίν. 544 00:31:49,963 --> 00:31:51,283 Εντάξει. Πέρνα. 545 00:31:51,363 --> 00:31:52,203 Ευχαριστώ. 546 00:31:52,283 --> 00:31:53,163 Στάσου. 547 00:31:53,963 --> 00:31:55,083 Υπάρχει πρόβλημα; 548 00:32:00,963 --> 00:32:01,843 ΧΑΡΤΟΠΟΥΤΑΝΑ 549 00:32:02,803 --> 00:32:05,763 Όχι. Λυπάμαι, Χαρτοκυρία, δεν μπαίνεις. 550 00:32:05,843 --> 00:32:06,963 -Σοβαρά; -Σοβαρά. 551 00:32:07,043 --> 00:32:09,003 -Μου κάνεις πλάκα; -Όχι. Φεύγα. 552 00:32:09,963 --> 00:32:12,123 Μία φορά τα έκανα μαντάρα. Μία! 553 00:32:13,403 --> 00:32:17,003 Οι πράξεις έχουν συνέπειες, σωστά; 554 00:32:21,443 --> 00:32:22,803 Τι; 555 00:32:24,523 --> 00:32:26,523 Τι; Τόσο εύκολα τα παρατάς; 556 00:32:28,163 --> 00:32:30,203 Έλα. 557 00:32:33,003 --> 00:32:34,483 Γιατί με βοηθάς; 558 00:32:34,563 --> 00:32:36,243 Δεν έχω κάτι καλύτερο να κάνω. 559 00:32:36,923 --> 00:32:39,523 Δεν ξέρεις ότι μαζί μου αυτοκτονείς κοινωνικά; 560 00:32:40,243 --> 00:32:41,563 Πυροβόλα με, τότε. 561 00:32:42,203 --> 00:32:43,043 Ανέβα. 562 00:32:53,643 --> 00:32:54,963 Έτοιμη; Ναι; 563 00:32:58,843 --> 00:32:59,843 Εντάξει; 564 00:33:05,363 --> 00:33:06,923 -Τα καταφέρνεις; -Ναι. 565 00:33:09,003 --> 00:33:09,843 Χριστέ μου! 566 00:33:15,403 --> 00:33:16,523 Σκατά. 567 00:33:18,603 --> 00:33:20,963 Μάλλον στραμπούληξα τον αστράγαλό μου! 568 00:33:24,323 --> 00:33:26,003 Δεν είναι αστείο! 569 00:33:26,563 --> 00:33:28,363 Θα σε τραβήξω μέσα! 570 00:33:30,363 --> 00:33:31,203 Σταμάτα! 571 00:33:39,643 --> 00:33:40,523 Δώσε το χέρι. 572 00:33:41,843 --> 00:33:43,243 Μουσκεμένη σουσουράδα. 573 00:33:48,483 --> 00:33:50,883 Υπάρχει μπάνιο επάνω. 574 00:33:54,643 --> 00:33:55,963 Μα, τι κάνεις; 575 00:33:56,043 --> 00:33:58,563 Άφησα ανοιχτή την πίσω πόρτα. Δεν είδες το μήνυμα; 576 00:34:05,483 --> 00:34:07,123 Θεούλη μου. 577 00:34:20,722 --> 00:34:23,682 Δεν ήξερα ότι γούσταρες τέτοιου είδους φάσεις. 578 00:34:23,762 --> 00:34:27,363 Όχι, γουστάρω στρέιτ που δήθεν νοιάζονται για τα γυναικεία δικαιώματα. 579 00:34:27,443 --> 00:34:30,722 Μάλιστα, προτιμάς τους τελείως γραψαρχίδηδες άντρες. 580 00:34:31,242 --> 00:34:34,443 "Με λένε Χάρπερ και μισώ οποιονδήποτε με πλησιάζει". 581 00:34:34,523 --> 00:34:38,963 "Με λένε Ντάστι, και ως χοντρομαλάκας το κάνω μόνο για κοινωνική καταξίωση". 582 00:34:41,003 --> 00:34:43,843 Τα λέμε. Κι ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 583 00:34:44,403 --> 00:34:45,242 Όποτε γουστάρεις. 584 00:34:46,403 --> 00:34:51,523 Ευχαριστώ για απόψε. Θα την κάνω. 585 00:34:52,043 --> 00:34:52,883 Εντάξει. 586 00:34:55,762 --> 00:34:56,643 Ντάρεν! 587 00:35:01,643 --> 00:35:02,603 Είσαι έτοιμη. 588 00:35:04,643 --> 00:35:05,483 Για να δούμε. 589 00:35:07,203 --> 00:35:09,203 Οι γονείς του Ντάστι έχουν λεφτά. 590 00:35:10,043 --> 00:35:12,043 Πανάκριβα αυτά τα ρημάδια. 591 00:35:12,923 --> 00:35:16,243 Λες να φασωθώ με τον Ντάστι μυρίζοντας σαν τη μαμά του; 592 00:35:16,323 --> 00:35:19,003 Ντάρεν! 593 00:35:19,563 --> 00:35:20,643 Τι έπαθες; 594 00:35:22,043 --> 00:35:22,963 Κουίνι; 595 00:35:23,483 --> 00:35:25,083 Προσπαθούσα να ακούσω. 596 00:35:25,163 --> 00:35:27,923 Στο ραντεβού, προσπαθούσα πολύ σκληρά, 597 00:35:28,003 --> 00:35:30,283 αλλά τα φώτα, ο κόσμος, η φασαρία… 598 00:35:30,363 --> 00:35:31,603 Βαθιές ανάσες. 599 00:35:34,683 --> 00:35:37,443 Όποτε πήγαινα να μιλήσω, να ακούσω, να συγκεντρωθώ, 600 00:35:37,523 --> 00:35:39,803 η Σάσα με κοίταζε λες κι είμαι λοξή. 601 00:35:39,883 --> 00:35:43,123 Τη γουστάρω πάρα πολύ. Ήθελα πολύ να τα βρούμε. 602 00:35:44,643 --> 00:35:48,003 Τι κρίμα. Δεν μπορώ να αλλάξω τα όσα έγιναν. 603 00:35:48,083 --> 00:35:49,283 Δεν πειράζει. 604 00:35:50,083 --> 00:35:51,243 Δεν την αγγίζουμε. 605 00:35:52,643 --> 00:35:53,483 Είσαι κούκλα. 606 00:35:54,123 --> 00:35:56,643 Τράβα μάγεψε κανένα καυλί. Ξέρεις πού θα μας βρεις. 607 00:35:56,723 --> 00:35:57,603 Εντάξει. 608 00:35:59,283 --> 00:36:00,403 Κοίτα με. 609 00:36:06,243 --> 00:36:08,283 Εντάξει. Ζούμε σε αυτό το μπάνιο τώρα. 610 00:36:09,403 --> 00:36:10,403 Εντάξει. 611 00:36:29,043 --> 00:36:31,123 -Γεια. -Γεια. 612 00:36:31,203 --> 00:36:32,483 Εμφανίζεστε σύντομα; 613 00:36:32,563 --> 00:36:33,603 Ναι, σε λίγο. 614 00:36:35,963 --> 00:36:37,883 Σε πιάνει δέος, σωστά; 615 00:36:37,963 --> 00:36:40,283 Δεν σε πιάνει δέος μπροστά σε κάτι τέτοιο; 616 00:36:40,923 --> 00:36:43,723 Ναι, σούπερ δέος. 617 00:36:44,443 --> 00:36:46,763 Εννοώ, τελείως δέος! 618 00:36:46,843 --> 00:36:47,683 Ναι. 619 00:36:48,883 --> 00:36:50,763 Να ακυρώσεις την όλη εμφάνιση. 620 00:36:50,843 --> 00:36:52,123 Πες τους να πάνε σπίτι. 621 00:36:52,203 --> 00:36:53,243 Δεν μπορώ να το κάνω. 622 00:36:53,323 --> 00:36:55,043 -Όχι, δεν μπορείς. -Όχι. 623 00:36:56,403 --> 00:37:00,043 Επομένως, βγες έξω και δώσε ρέστα. Εντάξει; 624 00:37:01,883 --> 00:37:06,883 Είσαι κορυφή, Ντάστι, και θα σε ακούσουν να βρυχάσαι. 625 00:37:08,443 --> 00:37:09,923 Στίχοι της Κέιτ Πέρι; 626 00:37:11,043 --> 00:37:15,923 Όχι. Ενός ποιητή που διαβάζω τελευταία, του Πίτερ Ρίβερς. 627 00:37:16,003 --> 00:37:17,683 Ναι; Ψώνιο. 628 00:37:17,763 --> 00:37:19,203 Θα σου άρεσε. 629 00:37:19,283 --> 00:37:21,243 -Θα τον διαβάσω. -Καλά θα κάνεις. 630 00:37:21,803 --> 00:37:23,203 Ναι. Ψώνιο. 631 00:37:26,283 --> 00:37:27,963 Θέλω να σου δώσω αυτό. 632 00:37:28,683 --> 00:37:30,763 Ένιωσα καλύτερα όταν μου το έδωσες. 633 00:37:30,843 --> 00:37:31,683 Ευχαριστώ. 634 00:37:32,403 --> 00:37:33,283 Ναι. 635 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 Ντάστι, παλιο-μαλάκα! 636 00:37:43,483 --> 00:37:45,323 Ευχαριστώ, Αμ. 637 00:37:49,443 --> 00:37:54,003 Και μυρίζεις πολύ ωραία, επ' ευκαιρία. Πραγματικά ωραία. 638 00:38:24,163 --> 00:38:25,163 Γεια. 639 00:38:26,683 --> 00:38:29,563 Συγγνώμη για πριν. Κακώς σε πέρασα για… 640 00:38:29,643 --> 00:38:30,483 Τι; 641 00:38:31,203 --> 00:38:32,243 Κακό συναπάντημα; 642 00:38:33,163 --> 00:38:34,003 Ναι. 643 00:38:38,923 --> 00:38:40,443 Κας, θέλεις ένα κοκτέιλ; 644 00:38:40,523 --> 00:38:41,643 Ναι, αμέ, Ίαν. 645 00:38:42,683 --> 00:38:44,763 Αυτό το λέω "Παχύ Στρατιωτάκι". 646 00:39:16,483 --> 00:39:18,923 Γεια. Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε απόψε. 647 00:39:19,483 --> 00:39:22,123 Είμαστε υποστηρικτές του Διεθνούς Σχεδίου Γυναικών. 648 00:39:22,203 --> 00:39:25,603 Μπράβο, ναι! Φοβερή φάση. 649 00:39:26,643 --> 00:39:27,723 Ευχαριστώ, μπαμπά. 650 00:39:30,643 --> 00:39:33,123 Τέλος πάντων, είμαστε Τα Αναγεννησιακά Βυζάκια, 651 00:39:33,203 --> 00:39:37,443 και θέλω να επευφημήσετε κάποια ξεχωριστή στο κοινό. 652 00:39:41,123 --> 00:39:42,083 Να τη. 653 00:39:42,763 --> 00:39:43,923 Γεια σου, Χάρπερ. 654 00:39:45,083 --> 00:39:47,723 Αυτό το τραγούδι είναι για τη Χάρπερ ΜακΛίν. 655 00:39:47,803 --> 00:39:50,363 Έχει τίτλο "Η Ζωή Μου Δεν Αξίζει Χωρίς τη Θαλπωρή 656 00:39:50,443 --> 00:39:51,803 του Γλυκού σου Μάγουλου". 657 00:39:51,883 --> 00:39:52,723 Ναι, Χάρπερ! 658 00:39:52,803 --> 00:39:55,643 Ένα, δύο, ένα, δύο τρία, τέσσερα. 659 00:39:55,723 --> 00:39:57,163 Σοβαρά; Το ήξερες αυτό; 660 00:40:11,403 --> 00:40:14,283 Χάρπερ! Τι διάολο; 661 00:40:14,363 --> 00:40:16,123 Δεν ήξερα ότι θα το έκανε. 662 00:40:16,683 --> 00:40:17,923 Τα έφτιαξες μαζί του; 663 00:40:19,923 --> 00:40:22,603 Με αυτόν που αγαπώ σχεδόν πέντε χρόνια. 664 00:40:22,683 --> 00:40:24,843 Με αυτόν που σου μιλάω συνεχώς. 665 00:40:26,203 --> 00:40:29,283 -Γι' αυτό δηλαδή έγιναν όλα; -Όχι. Πραγματικά όχι. 666 00:40:30,083 --> 00:40:32,403 Δεν θέλω παρτίδες μαζί του, εντάξει; 667 00:40:32,963 --> 00:40:35,483 Απλώς… συνέβη. 668 00:40:35,563 --> 00:40:38,043 Δηλαδή, σου ήταν πανεύκολο. 669 00:40:39,043 --> 00:40:40,123 Μπα, γάμα το. 670 00:40:41,723 --> 00:40:45,283 Τελείωσες; Τελείωσες να μου γαμάς τη ζωή; 671 00:41:06,803 --> 00:41:09,803 Εντάξει, νομίζω ότι είμαι έτοιμη να βγω έξω τώρα. 672 00:41:12,003 --> 00:41:13,123 Όνειρο. 673 00:41:18,763 --> 00:41:20,363 Πού είναι η Άμερι; 674 00:41:22,323 --> 00:41:24,003 Όλα καλά. Το αναλαμβάνω. 675 00:41:27,163 --> 00:41:29,563 Γεια. Νόμιζα ότι σου άρεσα. 676 00:41:29,643 --> 00:41:30,723 Μου αρέσεις. 677 00:41:31,403 --> 00:41:32,963 Τότε, γιατί φέρεσαι έτσι; 678 00:41:33,043 --> 00:41:35,523 Δεν το εννοούσα. Το παθαίνω μερικές φορές. 679 00:41:35,603 --> 00:41:39,083 Παγώνω και ξεχνάω πώς μιλάνε. Το παθαίνω όταν αγχώνομαι. 680 00:41:39,163 --> 00:41:40,203 Σε αγχώνω. 681 00:41:40,283 --> 00:41:44,523 Όχι, δεν με αγχώνεις. Με συνεπαίρνεις και… 682 00:41:44,603 --> 00:41:48,323 Να μου το φανερώνεις αντί να το παίζεις λες και με βαριέσαι. 683 00:41:48,403 --> 00:41:50,163 -Δεν σε βαριέμαι. -Αλήθεια; 684 00:41:50,243 --> 00:41:52,403 Όλο το βράδυ, είχες κάτι μούτρα σαν… 685 00:41:53,163 --> 00:41:56,003 -Ούτε καν να με δεις. -Είμαι αυτιστική, εντάξει; 686 00:41:57,363 --> 00:41:58,563 Μάλιστα. 687 00:41:58,643 --> 00:42:01,323 Είμαι αυτιστική, έχω αυτισμό, πες το όπως θες. 688 00:42:01,403 --> 00:42:03,363 Πώς και δεν το ήξερα αυτό; 689 00:42:03,443 --> 00:42:06,483 Είμαι καλή υποκρίτρια. Φοράω προσωπείο. Υποδύομαι. 690 00:42:06,563 --> 00:42:07,723 Σχεδόν συνέχεια. 691 00:42:07,803 --> 00:42:11,683 Ναι, αλλά δεν… Δεν είσαι… 692 00:42:13,483 --> 00:42:15,363 Έχω γνωρίσει αυτιστικούς. 693 00:42:15,923 --> 00:42:16,763 Εντάξει. 694 00:42:16,843 --> 00:42:19,403 Και διαθέτεις συναισθηματική νοημοσύνη. 695 00:42:19,483 --> 00:42:20,323 Ναι. 696 00:42:20,403 --> 00:42:22,043 Επομένως, νόμιζα ότι… 697 00:42:22,123 --> 00:42:23,843 Εντάξει, Σία. 698 00:42:23,923 --> 00:42:26,083 Όχι. Κουίνι. 699 00:42:28,123 --> 00:42:30,403 Συγγνώμη. Σαφέστατα, ήρθα αδιάβαστη. 700 00:42:31,963 --> 00:42:35,603 Σε βρίσκω πολύ καλή. Τελείως αλλιώτικη από όσες έχω γνωρίσει, 701 00:42:35,683 --> 00:42:37,323 και γι' αυτό μου αρέσεις. 702 00:42:40,843 --> 00:42:43,923 Έχεις ένα προσωπάκι πολύ λαχταριστό για φίλημα, 703 00:42:44,003 --> 00:42:47,083 αλλά και πολύ χάλια γούστο στα εστιατόρια. 704 00:42:48,723 --> 00:42:50,723 Εντάξει. Και γιατί δεν δοκιμάζεις; 705 00:42:50,803 --> 00:42:52,043 Τι να δοκιμάσω; 706 00:42:53,803 --> 00:42:54,883 Αυτό. 707 00:43:19,843 --> 00:43:22,083 Μάλλον έχεις ζημιά στον αστράγαλο. 708 00:43:23,883 --> 00:43:25,003 Αυτό θα βοηθήσει. 709 00:43:26,603 --> 00:43:27,443 Ορίστε. 710 00:43:28,563 --> 00:43:29,563 Ευχαριστώ. 711 00:43:34,683 --> 00:43:35,683 Τι μπέρδεμα. 712 00:43:36,483 --> 00:43:39,683 Όχι. Απόψε ήταν ωραία. 713 00:43:40,563 --> 00:43:43,283 Όχι. Τι θες; Είδαμε ένα χάλια συγκρότημα, 714 00:43:43,363 --> 00:43:44,883 βούτηξες στην πισίνα. 715 00:43:45,843 --> 00:43:48,043 Βρήκα ναρκωτικά. 716 00:43:56,003 --> 00:43:57,803 Ήξερες για τη Χάρπερ και τον Ντάστι; 717 00:44:00,083 --> 00:44:03,643 Ναι, τα έφτιαξαν στο πάρτι στο νεκροταφείο. 718 00:44:04,923 --> 00:44:06,283 Τι χαζή που είμαι. 719 00:44:09,603 --> 00:44:11,763 -Χριστέ μου. -Μάλλον θα τα χαλάσουν σύντομα. 720 00:44:17,683 --> 00:44:20,083 Τι τρέχει με εσένα και τη Χάρπερ, τέλος πάντων; 721 00:44:23,083 --> 00:44:26,963 Σου συνέβη ποτέ κάποιος που αγαπούσες με όλη σου την ψυχή 722 00:44:27,043 --> 00:44:30,563 να σε παρατήσει χωρίς λόγο; 723 00:44:35,243 --> 00:44:38,163 Δεν ξέρω. Ίσως έχει τα προσωπικά της. 724 00:44:42,163 --> 00:44:45,523 Ή ίσως απλώς είναι καριόλα. Ποιος ξέρει; 725 00:45:03,283 --> 00:45:05,243 Δεν είναι επειδή δεν σε θέλω εδώ. 726 00:45:10,883 --> 00:45:15,443 Γράφω αυτό το πράγμα πολύ καιρό, χωρίς καμία επιτυχία, 727 00:45:15,523 --> 00:45:19,963 καμία αναγνώριση, καμία ανταμοιβή, και αμφιβάλλω αν αξίζει και κάτι. 728 00:45:21,363 --> 00:45:26,163 Αλλά ξέρω τι αξίζει η σχέση μας και θέλω πραγματικά να τα βρούμε. 729 00:45:26,963 --> 00:45:29,403 Αν θες ακόμα να ζεις με τον αποτυχημένο πατέρα σου. 730 00:45:31,803 --> 00:45:35,483 Πενήντα δολάρια τη βδομάδα. Και μια μεγάλη μερίδα πατάτες κάθε Πέμπτη. 731 00:45:38,483 --> 00:45:39,563 Επ' ευκαιρία, 732 00:45:40,163 --> 00:45:43,483 δεν μ' αρέσει που ο γιος κλέβει τη σανίδα του σερφ στο τέλος. 733 00:45:43,563 --> 00:45:46,243 Πολύ προβλέψιμο, αφύσικο στην κανονική ζωή. 734 00:45:47,043 --> 00:45:48,483 Το διάβασες όλο; 735 00:45:49,843 --> 00:45:51,803 Χέζοντας. Ήθελα κάτι να διαβάζω. 736 00:45:52,763 --> 00:45:54,603 Θα ξεκωλώθηκες στο χέσιμο. 737 00:45:54,683 --> 00:45:58,483 Ναι, είχα στουπώσει γερά. Μην το παίρνεις πάνω σου! 738 00:45:59,643 --> 00:46:00,683 Καληνύχτα. 739 00:46:16,403 --> 00:46:19,763 -Γιατί με κατακρίνεις; -Τι; Δεν το κάνω. 740 00:46:22,323 --> 00:46:24,483 Για να ξέρεις, δεν θα σε φιλήσω. 741 00:46:24,563 --> 00:46:27,283 Μη σου μπαίνουν ιδέες. Δεν τρέχει τίποτα. 742 00:46:28,163 --> 00:46:31,283 Τελείως. Αναμφισβήτητα, δεν σκόπευα. 743 00:46:32,843 --> 00:46:35,163 Ωραία. Χαίρομαι που το ξεκαθαρίσαμε. 744 00:46:36,763 --> 00:46:38,283 Θα μου δώσεις τον αρακά; 745 00:46:39,563 --> 00:46:42,043 Έλιωσε και είναι για πέταμα πια. 746 00:46:44,083 --> 00:46:45,323 Ευχαριστώ. 747 00:46:50,523 --> 00:46:52,723 Πού διάολο ήσουν; 748 00:46:52,803 --> 00:46:55,283 Σου είχα απαγορέψει να βγεις από το σπίτι! 749 00:46:56,003 --> 00:46:56,843 Λοιπόν; 750 00:46:58,563 --> 00:47:00,563 Μέσα, τώρα! 751 00:47:01,203 --> 00:47:03,443 Άμερι Γουάντια, μπες αμέσως στο σπίτι! 752 00:47:03,523 --> 00:47:05,163 Δεν θα σου το ξαναπώ! 753 00:47:08,083 --> 00:47:09,363 Καληνύχτα. 754 00:47:27,203 --> 00:47:28,483 Πώς πήγε, φιλαράκο; 755 00:47:34,923 --> 00:47:36,443 Πλούσιος μπινές, μπίνγκο. 756 00:47:41,203 --> 00:47:42,043 Έλα. 757 00:50:12,243 --> 00:50:17,243 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού