1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:54,003 --> 00:00:55,203 ¡Mi perra del mapa! 3 00:01:13,363 --> 00:01:15,883 ¿Vienes al concierto? ¿Transferiste? 4 00:01:18,843 --> 00:01:21,203 - Qué bien. - Gracias. 5 00:01:23,243 --> 00:01:25,123 - Linda camiseta. - ¡Gracias! 6 00:01:25,763 --> 00:01:27,043 Dime un tema de esa banda. 7 00:01:27,123 --> 00:01:28,403 - Cállate. - Cállate. 8 00:01:32,483 --> 00:01:34,363 ¿Cómo quedaste después del cementerio? 9 00:01:34,443 --> 00:01:38,483 Bueno, con ansiedad y resaca, pero todo bien. ¿Tú? 10 00:01:39,283 --> 00:01:40,963 Yo la pasé muy bien. 11 00:01:42,803 --> 00:01:44,163 ¿Hoy ensayas? 12 00:01:44,243 --> 00:01:46,243 - Sí. - Con los Cate Blanchetts, ¿no? 13 00:01:46,323 --> 00:01:50,083 No, ahora nos llamamos Chronic Fatigue, pero no sé si durará. 14 00:01:50,163 --> 00:01:52,363 Con suerte, para el viernes lo sabremos. 15 00:01:52,443 --> 00:01:53,283 ¿El viernes? 16 00:01:53,363 --> 00:01:55,603 Mi papá nos dejó tocar en mi casa. 17 00:01:56,203 --> 00:01:58,363 Los fondos serán para ayudar a las mujeres. 18 00:01:58,443 --> 00:01:59,803 Buenísimo. 19 00:01:59,883 --> 00:02:02,643 Mira, hicimos pulseras de entrada y todo. 20 00:02:04,443 --> 00:02:05,723 Muy de los noventa. 21 00:02:05,803 --> 00:02:08,883 - Muy. ¿Me puedes vender una? - Sí. 22 00:02:08,963 --> 00:02:11,483 Ant y Spider se ocupan de eso. 23 00:02:11,563 --> 00:02:12,483 ¿Ant y Spider? 24 00:02:12,563 --> 00:02:14,843 Sí. Me gustaría que vayas, Amerie. 25 00:02:19,203 --> 00:02:21,963 ¡Hola! ¡Acá estamos! Amerie, ¡ven! 26 00:02:23,123 --> 00:02:24,643 - Nuestra amiga nueva. - Hola. 27 00:02:24,723 --> 00:02:26,043 - ¡Hola! - Hola. 28 00:02:31,203 --> 00:02:34,483 Una de mis pornos favoritas empieza justo así. 29 00:02:34,563 --> 00:02:38,603 ¿Cómo se hizo tan popular el nuevo? Yo quiero saludar así a Dusty. 30 00:02:38,683 --> 00:02:40,763 Necesito una de esas pulseras. 31 00:02:41,363 --> 00:02:44,403 Linda, nadie te va a vender esa basura. 32 00:02:44,483 --> 00:02:48,123 Por culpa tuya tienen PTS, ¿te acuerdas? Vamos. 33 00:02:54,963 --> 00:02:55,803 Hola. 34 00:02:57,043 --> 00:02:57,883 ¿Qué tal? 35 00:02:58,483 --> 00:03:00,563 La policía atrapó a Ant la otra noche. 36 00:03:00,643 --> 00:03:02,003 Lo soltó bajo advertencia. 37 00:03:04,683 --> 00:03:05,963 Hubiera corrido más. 38 00:03:07,483 --> 00:03:08,323 Espera. 39 00:03:09,763 --> 00:03:10,803 No. 40 00:03:11,603 --> 00:03:15,643 Ahí es donde tengo raspado. 41 00:03:32,043 --> 00:03:37,043 ¡Ant! ¡Oye! ¿Podemos hablar? 42 00:03:37,123 --> 00:03:39,563 Dusty dará un concierto el viernes, ¿no? 43 00:03:39,643 --> 00:03:42,283 Ni loco. Dijiste que Darren me hizo una jalada. 44 00:03:42,363 --> 00:03:43,443 Y te la hizo, ¿no? 45 00:03:43,523 --> 00:03:46,763 Sí, pero si cierras los ojos, da lo mismo. 46 00:03:49,043 --> 00:03:52,643 Me complicaste la vida, Ams. Mi primo le contó a mi tía, 47 00:03:52,723 --> 00:03:55,043 y ella, a mi abuela, que lo puso en Facebook. 48 00:03:55,123 --> 00:03:56,643 Ahora se enteró mi mamá. 49 00:03:56,723 --> 00:03:59,963 Por tu culpa, me hace ir tres veces más por semana a la iglesia. 50 00:04:00,043 --> 00:04:03,523 Bueno, lo siento muchísimo, 51 00:04:03,603 --> 00:04:07,643 pero negarme la entrada no va a resolver nada de eso. 52 00:04:07,723 --> 00:04:11,283 - Quizá me hace sentir mejor. - Eso no es muy cristiano. 53 00:04:12,443 --> 00:04:14,803 Tendrás que hablar con Spider, ¿sabes? 54 00:04:18,083 --> 00:04:20,363 Hablaré con Spider. Buena idea, Ant. 55 00:04:20,443 --> 00:04:22,083 Sí, hablaré con Spider. 56 00:04:22,163 --> 00:04:24,763 EL SEXO Y SUS CONSECUENCIAS 57 00:04:25,562 --> 00:04:29,523 En esta demostración, aprenderemos a respetar los límites ajenos. 58 00:04:38,043 --> 00:04:39,483 No quiero tus fideos. 59 00:04:39,563 --> 00:04:44,363 Sí que los quieres. Que todos sepan que mis fideos son geniales. 60 00:04:44,443 --> 00:04:46,163 No te pedí tus fideos. 61 00:04:46,243 --> 00:04:48,843 Entonces los voy a poner en el plato de otro. 62 00:04:48,923 --> 00:04:51,643 Por Dios, mátenme. 63 00:04:53,923 --> 00:04:54,763 ¡Qué caliente! 64 00:04:54,843 --> 00:04:56,723 Eso no es muy higiénico. 65 00:04:56,803 --> 00:04:58,643 ¡Los compartiré con mis amigos! 66 00:04:58,723 --> 00:05:00,603 ¿Ves? A otros les gustan mis fideos. 67 00:05:00,683 --> 00:05:03,643 Son largos y sabrosos. 68 00:05:05,243 --> 00:05:08,683 Vamos. Cómetelos, Stanley. Cómetelos todos. 69 00:05:08,763 --> 00:05:10,123 ¡Basta! Me estoy enojando. 70 00:05:10,203 --> 00:05:13,323 - ¿Me prestas una pluma que no uses? - No tengo. 71 00:05:13,923 --> 00:05:14,763 Yo sí. 72 00:05:16,363 --> 00:05:18,803 - Gracias. - Es mi pluma preferida para dibujar. 73 00:05:18,883 --> 00:05:20,323 - Genial. - ¡Qué divertido! 74 00:05:21,283 --> 00:05:23,643 Lo que haces me está incomodando. 75 00:05:32,563 --> 00:05:35,523 Te metí los fideos en el plato aunque no los querías. 76 00:05:36,003 --> 00:05:37,083 Hice un lío tremendo. 77 00:05:37,163 --> 00:05:38,683 Siempre es la mujer. 78 00:05:38,763 --> 00:05:39,883 HARPER COGIÓ 79 00:05:39,963 --> 00:05:44,563 Es una representación injusta. Los medios siempre hacen lo mismo. 80 00:05:44,643 --> 00:05:46,043 Me hartaron. 81 00:05:48,043 --> 00:05:50,283 - Qué asco. No entiendo. - ¡No! 82 00:05:51,003 --> 00:05:52,083 ¡Sí! 83 00:05:56,723 --> 00:05:58,163 ¿Invadió el plato? 84 00:06:01,403 --> 00:06:04,083 No sé qué nos querían enseñar con eso. 85 00:06:04,163 --> 00:06:06,563 ¿Por qué era la chica la que los obligaba? 86 00:06:06,643 --> 00:06:08,403 Porque es propaganda misógina. 87 00:06:08,483 --> 00:06:10,203 No somos bobas locas por los penes. 88 00:06:10,283 --> 00:06:12,203 Las que yo conozco, sí. 89 00:06:12,283 --> 00:06:14,003 Tu novia del Sims no cuenta. 90 00:06:14,083 --> 00:06:15,603 ¿Era una especie de chiste? 91 00:06:15,683 --> 00:06:18,203 No, era sobre los riesgos de compartir… 92 00:06:18,283 --> 00:06:19,163 Fideos. 93 00:06:19,243 --> 00:06:20,523 Olvídense de los fideos. 94 00:06:20,603 --> 00:06:22,363 Trato, pero cuesta olvidarlos. 95 00:06:22,443 --> 00:06:24,523 Nos enseña a avergonzarnos del cuerpo. 96 00:06:24,603 --> 00:06:27,643 Eso no… Creo que nos hace pensar 97 00:06:27,723 --> 00:06:30,683 en las consecuencias sociales de compartir fotos íntimas… 98 00:06:30,763 --> 00:06:32,323 ¿De que vean lo sexi que soy? 99 00:06:32,403 --> 00:06:34,123 - ¡Sí, Missy! - ¡Sí, Missy! 100 00:06:34,923 --> 00:06:38,883 No, pero hay riesgos como la difusión por venganza, la exclusión, 101 00:06:38,963 --> 00:06:40,083 cuestiones éticas. 102 00:06:40,163 --> 00:06:43,283 Pero las imágenes de gente desnuda existen desde siempre. 103 00:06:43,363 --> 00:06:45,443 Por ejemplo, el arte rupestre. 104 00:06:45,523 --> 00:06:47,163 Las tetas del Renacimiento. 105 00:06:47,243 --> 00:06:48,803 - Gracias, Ant. - Es cierto. 106 00:06:48,883 --> 00:06:52,083 Pero los desnudos son una expresión humana de amor, Jo. 107 00:06:52,163 --> 00:06:53,763 Bueno, sí, de acuerdo. 108 00:06:54,483 --> 00:06:57,483 Entiendo que el video no va a evitar que lo hagan, 109 00:06:57,563 --> 00:06:59,683 pero pueden hacerlo con inteligencia. 110 00:06:59,763 --> 00:07:01,963 ¿Qué tal si no muestran la cara? 111 00:07:02,043 --> 00:07:04,163 Mi pito es muy reconocible, profesora. 112 00:07:04,243 --> 00:07:05,643 Voy a ignorar eso. 113 00:07:05,723 --> 00:07:08,483 Está bien, manden fotos, pero de incógnito. 114 00:07:08,563 --> 00:07:09,443 ¿Qué? 115 00:07:09,523 --> 00:07:11,203 Hasta puede ser divertido. 116 00:07:11,283 --> 00:07:13,883 Pónganse un antifaz, una máscara, un disfraz. 117 00:07:13,963 --> 00:07:17,723 Busquen tomas que sean artísticas y que no muestren la cara, 118 00:07:17,803 --> 00:07:20,723 así nadie las puede usar en su contra. De nada. 119 00:07:24,123 --> 00:07:26,123 Pasemos a la próxima sección. 120 00:07:26,203 --> 00:07:27,883 Compartir imágenes sin permiso. 121 00:07:27,963 --> 00:07:31,403 Si tienen preguntas anónimas, pónganlas en la caja. 122 00:07:31,483 --> 00:07:32,843 - Bueno. - En la caja. 123 00:07:33,763 --> 00:07:35,083 Estas clases son lo peor. 124 00:07:35,163 --> 00:07:36,803 Sí. Gracias, perra del mapa. 125 00:07:36,883 --> 00:07:38,443 Sí. Gracias, perra del mapa. 126 00:07:40,123 --> 00:07:42,963 Te tengo que mostrar una cosa. 127 00:07:53,243 --> 00:07:55,043 - Carajo. - ¿Le decimos a Amerie? 128 00:07:55,603 --> 00:07:56,723 Ni demente. 129 00:07:56,803 --> 00:07:58,243 HARPER COGIÓ CON DUSTY 130 00:07:59,843 --> 00:08:01,763 Deben haber usado un pegamento. 131 00:08:01,843 --> 00:08:03,443 ¡Golpéalo más fuerte, Jim! 132 00:08:10,803 --> 00:08:13,283 En serio, ese video nos idiotizó a todos. 133 00:08:13,363 --> 00:08:15,603 Eso no importa, Jojo. 134 00:08:15,683 --> 00:08:18,603 Les dijiste que se sacaran fotos desnudos. 135 00:08:18,683 --> 00:08:19,843 No dije eso. 136 00:08:19,923 --> 00:08:21,083 Ellos escucharon eso. 137 00:08:21,163 --> 00:08:24,403 Ya deben estar por ahí sacándose selfis de los… 138 00:08:25,203 --> 00:08:27,883 Un grupo de gente de la comisión de padres 139 00:08:27,963 --> 00:08:29,883 viene a verme en media hora 140 00:08:29,963 --> 00:08:34,043 para idear un plan de acción contra la actividad sexual de sus hijos, 141 00:08:34,123 --> 00:08:38,323 y yo tengo mapas del sexo y consoladores por todos lados. 142 00:08:38,403 --> 00:08:41,043 Respeta la currícula. 143 00:08:41,123 --> 00:08:43,202 Quiero diseñar mi propio programa. 144 00:08:43,283 --> 00:08:46,923 Los varones ni siquiera saben qué es el consentimiento, o el clítoris. 145 00:08:47,483 --> 00:08:49,283 Si no buscamos cómo enseñarles, 146 00:08:49,363 --> 00:08:51,763 somos tan imbéciles como los que hicieron el video. 147 00:08:51,843 --> 00:08:53,483 Suspenda las clases de PTS. 148 00:08:53,563 --> 00:08:56,163 Ya hicimos casi todo lo que no debíamos hacer. 149 00:08:56,243 --> 00:08:58,203 No va a evitar nada. No se ofenda. 150 00:08:58,283 --> 00:09:01,483 Justo hablaba de algo parecido con la directora Woods. 151 00:09:01,563 --> 00:09:04,523 Por Dios, ya llegaron. Jim, ¡tapa eso! 152 00:09:05,043 --> 00:09:06,363 Esas clases son culpa mía. 153 00:09:06,443 --> 00:09:09,003 ¿Por qué no puedo asumir la responsabilidad yo sola? 154 00:09:09,083 --> 00:09:13,563 Señora Vaughn y compañía, dijimos a las 10:00 a. m. ¿Verdad? 155 00:09:13,643 --> 00:09:16,723 Llegamos justo a horario para expresar nuestra frustración. 156 00:09:17,443 --> 00:09:18,723 Sí, así es. 157 00:09:20,043 --> 00:09:23,523 A la señora V. seguramente le interesa saber de esas clases. 158 00:09:23,603 --> 00:09:26,363 ¿Qué pensaba Jesús de las verrugas genitales? 159 00:09:27,763 --> 00:09:28,923 Vaya. 160 00:09:29,003 --> 00:09:33,323 Por favor, directora Woods, suspenda esas clases. Por favor. 161 00:09:33,403 --> 00:09:35,963 Tendré en cuenta tu argumento, Amerie. 162 00:09:36,043 --> 00:09:38,403 Vamos a mi oficina. Por aquí. 163 00:09:42,523 --> 00:09:43,883 ¡Bien! 164 00:09:48,163 --> 00:09:49,523 Qué lindo. 165 00:09:50,603 --> 00:09:51,683 ¿Enfermera Carol? 166 00:09:52,683 --> 00:09:55,363 Se fue corriendo a la cancha a aplicar epinefrina. 167 00:09:56,283 --> 00:09:58,363 Debe ser Jacobs, de noveno. 168 00:09:58,443 --> 00:09:59,283 ¿Cómo sabes? 169 00:09:59,843 --> 00:10:02,563 El Chico Burbuja es una leyenda por sus alergias. 170 00:10:02,643 --> 00:10:04,163 ¿No es una maldad llamarlo así? 171 00:10:04,883 --> 00:10:07,843 No, porque no se lo digo a la cara. 172 00:10:09,323 --> 00:10:12,123 Debe ser feo sentir que todos se burlan de ti. 173 00:10:12,203 --> 00:10:15,323 Aunque solo estés respirando e intentando existir. 174 00:10:16,003 --> 00:10:19,683 Me siento así todo el tiempo, como si me hicieran tragar las paletas 175 00:10:19,763 --> 00:10:21,363 del patriarcado constantemente. 176 00:10:21,443 --> 00:10:22,443 Yo amo las paletas. 177 00:10:22,523 --> 00:10:24,523 - Yo también. ¿De qué sabor? - Bueno. 178 00:10:24,603 --> 00:10:26,363 Tres, dos, uno. 179 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 - ¡Banana! ¡No! - ¡Arcoíris! 180 00:10:28,523 --> 00:10:32,123 Me arruinó la vida enterarme de que el sabor arcoíris 181 00:10:32,203 --> 00:10:33,643 era solo caramelo. 182 00:10:33,723 --> 00:10:35,803 - ¿En serio? ¿Bromeas? - Sí. No bromeo. 183 00:10:35,883 --> 00:10:37,443 - ¿Caramelo? No sabía. - Sí. 184 00:10:39,323 --> 00:10:40,203 Genial. 185 00:10:40,883 --> 00:10:42,123 ¿Por qué viniste? 186 00:10:42,683 --> 00:10:43,923 Por las galletas. 187 00:10:44,003 --> 00:10:45,563 Vamos. ¿Carol tiene galletas? 188 00:10:45,643 --> 00:10:47,643 A veces. Los lunes repone. 189 00:10:47,723 --> 00:10:49,123 Los miércoles ya no hay. 190 00:10:49,203 --> 00:10:51,283 Si quieres galletas, ven los lunes o martes. 191 00:10:51,363 --> 00:10:52,363 Bueno. 192 00:10:52,443 --> 00:10:54,163 Bien. Genial. 193 00:10:54,243 --> 00:10:56,003 ¿Terminaste el dibujo ese? 194 00:10:57,683 --> 00:10:58,883 Sí. 195 00:10:59,363 --> 00:11:00,803 ¿Me lo muestras? 196 00:11:03,003 --> 00:11:04,003 Bueno. 197 00:11:08,003 --> 00:11:09,323 ¿Qué es esto? 198 00:11:09,403 --> 00:11:11,683 Mi libro preferido, Angeline del inframundo. 199 00:11:11,763 --> 00:11:14,203 Es un demonio que bebe la sangre de los babosos. 200 00:11:14,283 --> 00:11:17,243 Pero al mismo tiempo, dirige un imperio empresarial feminista 201 00:11:17,323 --> 00:11:19,883 y sale con un ser humano y… 202 00:11:21,043 --> 00:11:22,443 Es alucinante. 203 00:11:24,283 --> 00:11:25,283 Gracias. 204 00:11:25,363 --> 00:11:27,963 Si estás bien para charlar, puedes volver al aula. 205 00:11:28,443 --> 00:11:30,003 Nos vemos. 206 00:11:31,083 --> 00:11:31,923 Bueno. 207 00:11:32,843 --> 00:11:33,683 Nos vemos en PTS. 208 00:11:35,563 --> 00:11:36,883 Te olvidas tu… 209 00:11:45,723 --> 00:11:48,203 Carajo, Spider. Quiero una pulsera. 210 00:11:58,123 --> 00:11:59,563 Tengo que devolverle la pluma. 211 00:11:59,643 --> 00:12:01,483 Devuélvesela. 212 00:12:01,563 --> 00:12:04,643 Ella quiere entregarle algo más que la pluma, ¿no? 213 00:12:06,363 --> 00:12:07,643 ¿Te gusta Sasha? 214 00:12:07,723 --> 00:12:11,563 Desde lo del cementerio que está caliente con ella. Háblale. 215 00:12:11,643 --> 00:12:12,963 ¿Qué le digo? 216 00:12:13,043 --> 00:12:15,403 Dile: "Hola, me gustas. ¿Tijereamos?". 217 00:12:15,483 --> 00:12:17,363 - ¡No puedo decir eso! - ¿Por? 218 00:12:17,443 --> 00:12:20,003 ¡Relajada! "Toma tu pluma. ¿Hacemos algo?". 219 00:12:20,083 --> 00:12:21,683 No, tampoco puedo. 220 00:12:21,763 --> 00:12:23,163 - Sí puedes. - Ve. 221 00:12:23,243 --> 00:12:25,043 Ve. Yo te tengo fe. 222 00:12:25,123 --> 00:12:26,643 - ¿Qué? ¿Ahora? - Ahora. 223 00:12:42,283 --> 00:12:44,283 Les dije que no podía. 224 00:12:44,363 --> 00:12:46,283 ¿Y si no le gusto o no soy su tipo? 225 00:12:46,363 --> 00:12:47,923 ¿Si le parezco rara? 226 00:12:48,003 --> 00:12:50,003 ¿Si sigue enamorada de Missy? 227 00:12:53,283 --> 00:12:54,803 Spider no me venderá nada. 228 00:12:54,883 --> 00:12:57,123 Para que yo no pueda coger con Dusty. 229 00:12:57,723 --> 00:12:58,563 ¡La pelota! 230 00:12:58,643 --> 00:13:00,603 Sí, es un imbécil. 231 00:13:02,603 --> 00:13:03,483 Mira esto. 232 00:13:03,563 --> 00:13:06,163 - ¿Cómo se hace para gustarle a alguien? - Me matas. 233 00:13:06,643 --> 00:13:08,163 Odio este deporte. 234 00:13:08,243 --> 00:13:09,683 Ya sé. Síganme la corriente. 235 00:13:09,763 --> 00:13:12,563 - Yo no sigo a nadie. - Quinni, di algo gracioso. 236 00:13:16,043 --> 00:13:16,883 Vamos. 237 00:13:16,963 --> 00:13:18,003 ¿De qué nos reímos? 238 00:13:18,083 --> 00:13:19,243 No sirvió. Bésame. 239 00:13:19,323 --> 00:13:20,163 - ¿Qué? - No. 240 00:13:20,243 --> 00:13:21,283 Así se pone celosa. 241 00:13:21,363 --> 00:13:22,443 ¿Para qué? 242 00:13:22,523 --> 00:13:23,443 ¡No quiero! 243 00:13:23,523 --> 00:13:25,243 ¡Para con el falso lesbianismo! 244 00:13:25,323 --> 00:13:26,843 ¡Simula que te gusta! 245 00:13:30,603 --> 00:13:32,323 - ¡Hola! - Hola. 246 00:13:33,923 --> 00:13:34,763 Me gustas. 247 00:13:35,763 --> 00:13:38,683 Eres inteligente, divertida y muy linda. 248 00:13:38,763 --> 00:13:40,403 Eres muy muy hermosa. 249 00:13:41,083 --> 00:13:43,363 Te gusta hablar demasiado. 250 00:13:43,443 --> 00:13:45,683 Y no me gusta que tu Twitter diga "émpata". 251 00:13:45,763 --> 00:13:48,243 Bien. Tomo nota. 252 00:13:48,323 --> 00:13:49,323 Bueno. 253 00:13:52,443 --> 00:13:54,283 ¿Nos vemos el fin de semana? 254 00:13:57,603 --> 00:14:00,123 - Me encantaría. - ¿Sí? Bueno. 255 00:14:00,203 --> 00:14:01,683 - Veámonos. - Genial. 256 00:14:01,763 --> 00:14:03,923 Bien. Que disfrutes del partido. Diviértete. 257 00:14:04,003 --> 00:14:05,483 - Bueno. - Está bien. 258 00:14:08,803 --> 00:14:10,363 Hola, perdón, yo otra vez. 259 00:14:11,443 --> 00:14:13,723 Cuando dices de vernos, ¿hablas de vernos 260 00:14:13,803 --> 00:14:15,043 o de, bueno…? 261 00:14:16,123 --> 00:14:17,243 ¿O de tener una…? 262 00:14:18,043 --> 00:14:20,283 - ¿Hablas de tener una cita? - Una cita. 263 00:14:21,443 --> 00:14:24,163 ¡Genial! Bien. Me alegro de haberlo aclarado. 264 00:14:24,243 --> 00:14:25,283 Yo también. 265 00:14:25,363 --> 00:14:26,243 Adiós. 266 00:14:26,323 --> 00:14:28,083 Bueno, adiós. 267 00:14:31,083 --> 00:14:33,403 - ¿Volviste? - Volví. Soy yo. 268 00:14:33,483 --> 00:14:36,083 Esto es tuyo. 269 00:14:36,683 --> 00:14:38,483 Es tuyo. Dice "Sasha". 270 00:14:38,563 --> 00:14:41,523 Te la… Me la diste, y me olvidé de devolvértela. 271 00:14:41,603 --> 00:14:42,843 - Pero sé… - Gracias. 272 00:14:42,923 --> 00:14:45,643 Bien. Tienes tu pluma. Tenemos una cita. Bien. 273 00:14:47,603 --> 00:14:48,763 - ¡Nos vemos! - Dios… 274 00:14:50,883 --> 00:14:52,483 ¡Harps! 275 00:14:54,563 --> 00:14:57,003 ¡Tengo una cita! 276 00:15:18,083 --> 00:15:21,483 No puede quedarse. No hay lugar ni está preparado para él. 277 00:15:21,563 --> 00:15:24,083 Elle. Elle. No está preparado para elle. 278 00:15:25,043 --> 00:15:27,083 Y nunca lo estuvo. 279 00:15:27,163 --> 00:15:28,763 Vaya, ¿directo a la yugular? 280 00:15:29,283 --> 00:15:31,403 Elle estará mejor si se queda acá. 281 00:15:31,483 --> 00:15:33,003 Tú estarás mejor. 282 00:15:33,083 --> 00:15:36,243 Apenas me habla. Me está usando para vivir en mi casa. 283 00:15:36,323 --> 00:15:38,003 Sí, te está usando para eso. 284 00:15:38,083 --> 00:15:42,083 Y es muy cruel. Dijo que mi barba parecía una zarigüella muerta. 285 00:15:42,163 --> 00:15:44,403 Él una vez me llamó Karen Negra. 286 00:15:45,123 --> 00:15:46,563 - ¿Elle? - Carajo. 287 00:15:48,243 --> 00:15:50,083 Vamos. Es difícil, ¿verdad? 288 00:15:50,163 --> 00:15:52,283 Sí, es agotador. 289 00:15:52,763 --> 00:15:53,803 Y ahora… 290 00:15:56,603 --> 00:15:57,443 Es tu turno. 291 00:15:59,363 --> 00:16:00,203 Adiós. 292 00:16:01,323 --> 00:16:02,163 Adiós. 293 00:16:04,123 --> 00:16:06,643 ¿Pueden creer que mi papá haya escrito esto? 294 00:16:07,123 --> 00:16:09,643 "Lubricante. Pelo largo. 295 00:16:09,723 --> 00:16:12,923 La motocicleta vibrando y toda la ruta por delante. 296 00:16:13,003 --> 00:16:15,723 Ella tiene una camisa de franela que lo azota como animal 297 00:16:16,323 --> 00:16:18,203 y se aferra a él". 298 00:16:18,283 --> 00:16:20,883 ¿Cómo puede azotarte una camisa de franela? 299 00:16:20,963 --> 00:16:22,163 Es poesía, amiga. 300 00:16:23,323 --> 00:16:24,843 ¿Estás segura de eso? 301 00:16:24,923 --> 00:16:26,283 Sí, quiero ponérmelas. 302 00:16:29,443 --> 00:16:30,363 Abre. 303 00:16:32,403 --> 00:16:33,483 ¿Qué? 304 00:16:36,083 --> 00:16:37,003 ¿Cómo te sientes? 305 00:16:42,163 --> 00:16:44,723 - No. Quítamelas. - Bueno. 306 00:16:58,323 --> 00:17:00,083 ¿Cuántas novias tuvo Sasha? 307 00:17:00,163 --> 00:17:03,083 Como 50. Y a ti te preocupan tus carnes. 308 00:17:04,883 --> 00:17:06,363 Ninguna fue importante. 309 00:17:08,003 --> 00:17:09,523 ¿Y yo voy a ser importante? 310 00:17:09,603 --> 00:17:12,443 Por favor. Eres importantísima. 311 00:17:13,003 --> 00:17:13,882 Escuchen esto. 312 00:17:15,882 --> 00:17:16,882 "Él imaginaba a los… 313 00:17:18,083 --> 00:17:21,803 Él imaginaba a los tipos del campo como la cresta de una ola 314 00:17:21,882 --> 00:17:24,603 que gruñía y sudaba mientras se acercaba a él. 315 00:17:25,803 --> 00:17:29,402 Le estallaba encima y le quitaba la pelota de la mano". 316 00:17:29,483 --> 00:17:32,122 Este porno soft podría llegar a gustarme. 317 00:17:33,723 --> 00:17:36,723 - ¿Te di permiso para leer eso? - ¿Tu gran novela australiana? 318 00:17:37,763 --> 00:17:39,443 Desordenaste las páginas. 319 00:17:41,283 --> 00:17:43,003 ¿Yo hago esto con tus cosas? 320 00:17:43,083 --> 00:17:44,843 ¿Me ves tocando tus cosas? 321 00:17:45,403 --> 00:17:47,043 No, porque ese es mi irrigador. 322 00:17:50,483 --> 00:17:51,323 Por Dios, Darren. 323 00:17:54,043 --> 00:17:55,643 Eso fue un poco cruel. 324 00:17:55,723 --> 00:17:57,003 Bueno… 325 00:18:03,883 --> 00:18:04,883 ¡Ant! 326 00:18:05,523 --> 00:18:06,803 ¿Qué haces acá? 327 00:18:07,643 --> 00:18:08,963 Voy a casa. 328 00:18:09,043 --> 00:18:10,523 ¿No vives en Daceyville? 329 00:18:10,603 --> 00:18:12,523 Sí, pero me quedo en lo de una tía. 330 00:18:12,603 --> 00:18:13,603 Genial. 331 00:18:14,283 --> 00:18:15,123 ¿Quieres? 332 00:18:16,083 --> 00:18:17,323 ¿Tienen THC? ¿O…? 333 00:18:18,083 --> 00:18:20,043 No sé si eso o vitaminas prenatales. 334 00:18:26,203 --> 00:18:27,523 ¿Por qué te rapaste? 335 00:18:30,923 --> 00:18:31,763 No sé. 336 00:18:32,803 --> 00:18:33,763 Porque quería. 337 00:18:35,963 --> 00:18:37,443 ¿Qué haces sentado acá? 338 00:18:38,083 --> 00:18:41,283 Me escondo. Mi mamá sigue enojada por lo del mapa. 339 00:18:42,883 --> 00:18:44,563 Me hicieron una sola jalada. 340 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 Pero valió la pena, ¿no? 341 00:18:48,363 --> 00:18:49,363 Sí. 342 00:18:53,643 --> 00:18:55,763 ¿Por eso se pelearon Amerie y tú? 343 00:18:58,083 --> 00:19:00,563 Lo que hizo fue una estupidez. Te entiendo. 344 00:19:06,443 --> 00:19:07,283 Sí. 345 00:19:13,603 --> 00:19:15,043 ¿Cuánto duran los moretones? 346 00:19:15,123 --> 00:19:18,363 Una o dos semanas. Si son graves, más. ¿Por qué? 347 00:19:19,643 --> 00:19:20,483 Quería saber. 348 00:19:23,123 --> 00:19:25,883 ¿Puedes ayudar a tu hermana mientras piensas? 349 00:19:36,723 --> 00:19:38,163 ¿Cuándo viene Harper? 350 00:19:38,723 --> 00:19:39,563 No viene. 351 00:19:40,803 --> 00:19:42,723 Pero siempre viene cuando hacemos tacos. 352 00:19:42,803 --> 00:19:44,243 Sí, bueno, eso se acabó. 353 00:19:44,323 --> 00:19:48,243 - ¿Porque te dio un golpe en la cara? - Basta, ¿sí? 354 00:19:48,323 --> 00:19:49,803 ¿Es más linda que tú? 355 00:19:51,643 --> 00:19:53,683 - ¿Pelea mejor que tú? - Cállate. 356 00:19:54,163 --> 00:19:55,243 No es mi culpa. 357 00:20:31,243 --> 00:20:33,203 ¿Puedo dormir en tu casa hoy? 358 00:20:33,283 --> 00:20:36,563 Sí, salvo que me lleve a aquel tipo. 359 00:20:36,643 --> 00:20:39,763 En mi casa hay una energía rara. 360 00:20:39,843 --> 00:20:41,843 Creo que está embrujada. 361 00:20:41,923 --> 00:20:43,563 ¡No te rías! 362 00:20:45,443 --> 00:20:49,323 Claro que puedes quedarte. Te protegeré de los fantasmas malos. 363 00:20:49,403 --> 00:20:52,283 Cash dijo en la puerta cuatro, ¿no? 364 00:20:52,363 --> 00:20:56,283 ¡Cash! 365 00:20:56,363 --> 00:20:59,563 ¡Ven, rufián! 366 00:20:59,643 --> 00:21:00,563 Vamos. 367 00:21:22,123 --> 00:21:24,003 PREPA HARTLEY 368 00:21:27,643 --> 00:21:32,603 HOMBRES $5 EL CORTE 369 00:21:35,163 --> 00:21:37,683 ¿Quién sigue? Ya estás. 370 00:21:37,763 --> 00:21:38,843 Bien. Gracias. 371 00:21:40,723 --> 00:21:41,923 ¿Qué quieres? 372 00:21:42,003 --> 00:21:43,443 Que me rapes la nuca. 373 00:21:43,523 --> 00:21:44,763 Hombres solamente. 374 00:21:44,843 --> 00:21:46,323 ¿Tú qué haces acá entonces? 375 00:21:49,963 --> 00:21:51,803 El primer corte cuesta $7.50. 376 00:21:51,883 --> 00:21:52,763 Sí, como digas. 377 00:22:08,003 --> 00:22:08,843 Sí. 378 00:22:14,363 --> 00:22:16,363 Spider, véndeme una pulsera. 379 00:22:16,443 --> 00:22:18,283 ¿Qué? No. ¿Estás drogada? No. 380 00:22:19,003 --> 00:22:20,603 Dusty me dijo que fuera. 381 00:22:20,683 --> 00:22:23,163 ¿Por qué crees que me dejó a cargo de las entradas? 382 00:22:23,243 --> 00:22:25,083 Para que no vengan idiotas como tú. 383 00:22:25,163 --> 00:22:28,523 Cuesta $20, ¿no? Puedo transferírtelos ya mismo. 384 00:22:28,603 --> 00:22:30,283 No, ahora subió a $80. 385 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 Por favor, te lo estoy pidiendo bien. 386 00:22:33,963 --> 00:22:36,283 Noventa. En un minuto van a ser $100. 387 00:22:37,403 --> 00:22:39,963 Oye, cara de mayonesa. ¿Qué problema tienes conmigo? 388 00:22:41,523 --> 00:22:43,203 Por tu culpa tenemos PTS. 389 00:22:43,283 --> 00:22:45,563 Se suspendieron esas clases, así que… 390 00:22:45,643 --> 00:22:46,723 ¿Se suspendió PTS? 391 00:22:47,283 --> 00:22:48,203 ¿Oyeron eso? 392 00:22:49,203 --> 00:22:50,043 ¿Qué más? 393 00:22:52,003 --> 00:22:54,603 - ¿Quieres ir en serio? - Sí, por favor. 394 00:22:57,163 --> 00:22:58,283 Son $100. 395 00:23:03,083 --> 00:23:06,723 Oye, toma la mía. Spider es un imbécil, así que… 396 00:23:06,803 --> 00:23:08,043 Es un chiste, ¿no? 397 00:23:08,683 --> 00:23:10,963 No, mis chistes son mucho más graciosos. 398 00:23:11,043 --> 00:23:13,803 Entonces, ¿qué? ¿Te doy lástima? No, gracias. 399 00:23:13,883 --> 00:23:15,323 Espera, es que… 400 00:23:15,403 --> 00:23:16,483 ¿Qué? 401 00:23:16,563 --> 00:23:19,803 Si suspendieron PTS, mereces ir. 402 00:23:24,043 --> 00:23:24,883 Gracias. 403 00:23:26,563 --> 00:23:30,403 Amerie Wadia, presentarse en la dirección. 404 00:23:30,483 --> 00:23:34,403 Ahora todos me van a dar las gracias, ¿no? 405 00:23:34,483 --> 00:23:36,403 Sí. Gracias, perra del mapa. 406 00:23:36,483 --> 00:23:42,683 - ¡Perra del mapa! - ¡Perra del mapa! 407 00:23:42,763 --> 00:23:44,203 No suspenderemos nada. 408 00:23:44,283 --> 00:23:45,123 Pero me dijo… 409 00:23:45,203 --> 00:23:49,003 No, Amerie. Lo hablé con la profesora Obah, 410 00:23:49,083 --> 00:23:52,483 y coincidimos en que el otro día diste buenos argumentos. 411 00:23:52,563 --> 00:23:55,243 Te felicito. Muy bien, Amerie. 412 00:23:55,323 --> 00:23:59,363 Pero las pautas de trato sexual son muchas 413 00:23:59,443 --> 00:24:01,123 y tienen mucho por enseñar. 414 00:24:01,203 --> 00:24:04,043 Dado que quieres asumir más responsabilidad… 415 00:24:04,123 --> 00:24:05,483 Yo no dije eso. 416 00:24:05,563 --> 00:24:08,363 …cosa que nos encanta, te felicito de nuevo, 417 00:24:08,443 --> 00:24:10,403 hemos pensado en algo 418 00:24:10,483 --> 00:24:14,723 que te ayudará a comprometerte más con las clases. 419 00:24:15,283 --> 00:24:16,363 Toma asiento. 420 00:24:25,083 --> 00:24:27,163 ¿Hasta cuándo seré su asistente? 421 00:24:27,243 --> 00:24:28,643 Hasta el cierre. 422 00:24:29,723 --> 00:24:31,523 Es ridículo. 423 00:24:31,603 --> 00:24:34,603 No te olvides. La que manda es Woodsy, no soy yo. 424 00:24:35,163 --> 00:24:38,763 Es la muerte. Ya me odian. Usted oyó cómo me dicen. 425 00:24:38,843 --> 00:24:43,283 Sí. Perra del mapa. He oído cosas peores. 426 00:24:44,443 --> 00:24:45,403 Por ejemplo… 427 00:24:46,403 --> 00:24:51,323 En noveno, mi mejor amiga y yo quisimos colarnos en el comedor. 428 00:24:51,403 --> 00:24:54,483 Logramos levantar unos centímetros la persiana enrollable, 429 00:24:54,563 --> 00:24:59,123 y ella se metió por abajo, pero yo quedé atascada a mitad de camino. 430 00:24:59,883 --> 00:25:05,483 La adorable Christie Chaka me vio ahí y me metió una galleta entre las nalgas. 431 00:25:05,563 --> 00:25:08,803 Desde ese momento, pasé a ser Nalgalleta. 432 00:25:10,243 --> 00:25:13,203 ¿Por qué no la ayudó su amiga cuando usted se atascó? 433 00:25:13,283 --> 00:25:15,043 Porque se quería salvar. 434 00:25:15,883 --> 00:25:17,003 Yo sé lo que se siente. 435 00:25:18,563 --> 00:25:20,643 No hiciste ese mapa sola, ¿verdad? 436 00:25:21,123 --> 00:25:23,123 Ahora no importa. 437 00:25:23,203 --> 00:25:24,883 ¿Por qué se metieron ahí? 438 00:25:24,963 --> 00:25:27,923 Porque teníamos el… Teníamos hambre. 439 00:25:28,403 --> 00:25:29,323 Habían fumado. 440 00:25:30,403 --> 00:25:35,243 ¡Por Dios! ¡Adiviné! A usted le encantan las flores, ¿no? 441 00:25:35,323 --> 00:25:37,163 Bueno, ¿dónde están todos? 442 00:25:37,243 --> 00:25:40,883 Tal vez les dije que se suspendían las clases. 443 00:25:42,603 --> 00:25:45,963 Tendremos que recuperarlas después de hora, ¿no? 444 00:25:48,603 --> 00:25:50,203 Dios mío. 445 00:25:51,043 --> 00:25:55,443 La clase pasada hablamos de las consecuencias sociales del sexteo. 446 00:25:55,523 --> 00:25:59,163 El ejercicio de hoy mostrará qué rápido puede llegar nuestra imagen 447 00:25:59,243 --> 00:26:01,963 a lugares adonde no queremos que llegue. 448 00:26:02,043 --> 00:26:03,603 Te felicito, perra del mapa. 449 00:26:03,683 --> 00:26:06,283 Dijiste que se habían suspendido. Debo ir a trabajar. 450 00:26:06,363 --> 00:26:07,883 Te quiero. No lo olvides. 451 00:26:08,563 --> 00:26:12,643 Hoy haremos el ejercicio de la lana azul. 452 00:26:12,723 --> 00:26:14,803 ¿Nos explica cómo es, directora? 453 00:26:14,883 --> 00:26:16,563 Que ni se te ocurra ir hoy. 454 00:26:16,643 --> 00:26:19,203 El rollo de papel es el sexteo, 455 00:26:19,283 --> 00:26:23,003 y la lana azul es Internet. 456 00:26:23,083 --> 00:26:28,203 Veremos los riesgos del sexteo y la velocidad de difusión de información. 457 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 Hagan avanzar los rollos por la lana 458 00:26:31,643 --> 00:26:35,283 mientras Malakai y Amerie tratan de alcanzarlos. 459 00:26:35,363 --> 00:26:36,723 Eso es. Muévanlos. 460 00:26:37,203 --> 00:26:40,043 Muy bien. Que esos mensajes vuelen sobre la lana. 461 00:26:40,123 --> 00:26:41,723 Vamos. 462 00:26:42,203 --> 00:26:44,603 Eso es. Muy bien. 463 00:26:52,163 --> 00:26:56,483 Oye, lo lamento mucho. Te juro que las iba a suspender. 464 00:26:56,563 --> 00:26:59,003 Como si esos bobos tuvieran algo mejor que hacer. 465 00:27:01,603 --> 00:27:02,523 ¿Nos vemos hoy? 466 00:27:12,763 --> 00:27:14,043 Hola, ¿cenas en casa? 467 00:27:14,123 --> 00:27:15,483 Llego tarde al trabajo. 468 00:27:15,563 --> 00:27:18,203 ¿Me puedes avisar cuáles son tus movimientos? 469 00:27:18,283 --> 00:27:19,723 Dije que voy al trabajo. 470 00:27:19,803 --> 00:27:22,203 ¿Puedes ordenar tus porquerías primero? 471 00:27:22,283 --> 00:27:23,163 Papá… 472 00:27:23,243 --> 00:27:26,363 Para vivir acá, respetarás mis reglas. Pondrás de tu parte. 473 00:27:26,443 --> 00:27:28,083 Si tienes trabajo, paga alquiler. 474 00:27:28,163 --> 00:27:29,483 Lo uso para vivir. 475 00:27:29,563 --> 00:27:31,283 Lo siento. Las cosas son así. 476 00:27:33,843 --> 00:27:35,643 ¿Cuánto le das a mamá de alimentos? 477 00:27:36,963 --> 00:27:38,603 - ¿Qué? - ¿Cuánto? 478 00:27:39,363 --> 00:27:41,083 No te lo voy a decir, Darren. 479 00:27:41,923 --> 00:27:43,243 Me imaginaba. 480 00:27:44,123 --> 00:27:46,923 ¿Te decepciona que yo no sea un machote de esos que aman 481 00:27:47,003 --> 00:27:49,203 el rugby y los autos, como en tu libro? 482 00:27:49,283 --> 00:27:50,403 ¿A qué viene eso? 483 00:27:50,483 --> 00:27:52,843 Dices lo del alquiler para que vuelva con mamá 484 00:27:52,923 --> 00:27:55,123 y deje de ser un problema tuyo. 485 00:27:55,203 --> 00:27:58,523 No, no es por eso, Darren. ¡Oye! ¡No es por eso! 486 00:28:12,923 --> 00:28:16,403 Hola. Perdón por llegar tarde. 487 00:28:16,483 --> 00:28:18,603 - No esperaste mucho, ¿o sí? - No. 488 00:28:18,683 --> 00:28:21,283 Bien. No puedo creer que nunca hayas venido. 489 00:28:21,363 --> 00:28:23,883 No te conviene pedir samosas, 490 00:28:23,963 --> 00:28:26,043 pero el pan roti es increíble. 491 00:28:28,803 --> 00:28:29,843 ¿Estás bien? 492 00:28:29,923 --> 00:28:31,403 Sí, estoy bien. Sí. 493 00:28:31,483 --> 00:28:33,683 ¿Sí? Genial. ¿Buscas una mesa 494 00:28:33,763 --> 00:28:35,043 mientras traigo agua? 495 00:28:35,123 --> 00:28:36,363 Bueno. Sí. 496 00:28:41,283 --> 00:28:42,403 Perdón. 497 00:28:42,483 --> 00:28:43,763 Permiso. 498 00:28:43,843 --> 00:28:44,723 Disculpa. 499 00:28:49,643 --> 00:28:53,283 Perdón. ¿Cómo consigo una mesa? Disculpa. 500 00:28:53,363 --> 00:28:54,523 Ocupa cualquiera. 501 00:28:55,363 --> 00:28:56,203 Bueno. 502 00:29:08,243 --> 00:29:09,163 Bien. 503 00:29:12,003 --> 00:29:14,363 Hola, bienvenido al palacio de la celulitis. 504 00:29:14,443 --> 00:29:17,403 ¿Qué animal eviscerado y frito se le ofrece hoy? 505 00:29:17,483 --> 00:29:18,323 ¿Una hamburguesa? 506 00:29:18,403 --> 00:29:20,123 Sí, ¿con Coca Cola? 507 00:29:20,803 --> 00:29:22,523 La basura. Y puedes irte. 508 00:29:22,603 --> 00:29:24,683 La próxima, trae una actitud mejor. 509 00:29:31,363 --> 00:29:32,203 ¿Todo bien? 510 00:29:32,763 --> 00:29:34,203 Qué gracioso. 511 00:29:34,283 --> 00:29:37,403 ¿Qué estoy haciendo acá? 512 00:29:38,163 --> 00:29:39,323 Ganando millones. 513 00:29:39,403 --> 00:29:41,683 Mi papá me dijo que tengo que pagar alquiler. 514 00:29:41,763 --> 00:29:43,603 Como si fuera el Monopoly. 515 00:29:43,683 --> 00:29:46,203 Tal vez está fundido. ¿Qué hace? 516 00:29:46,283 --> 00:29:47,363 Se desentiende. 517 00:29:47,443 --> 00:29:48,883 ¿Cómo es su casa? 518 00:29:48,963 --> 00:29:50,843 ¿Por? ¿Piensas entrar a robar? 519 00:29:51,763 --> 00:29:52,643 Vete a la mierda. 520 00:29:53,203 --> 00:29:56,003 Basta de charla ahí atrás. Váyanse. 521 00:30:03,243 --> 00:30:04,763 Te dije que te fueras. 522 00:30:05,323 --> 00:30:06,563 No estoy haciendo nada. 523 00:30:06,643 --> 00:30:07,483 Fuera. 524 00:30:15,723 --> 00:30:17,443 Y mis padres me dijeron 525 00:30:17,523 --> 00:30:20,203 que trabajara como voluntaria en las vacaciones. 526 00:30:20,283 --> 00:30:25,003 Yo les dije: "Sí, ya lo hice el semestre pasado, 527 00:30:25,083 --> 00:30:27,163 pero no sabía si quería otra vez". 528 00:30:27,243 --> 00:30:28,643 Es que… 529 00:30:35,483 --> 00:30:39,763 …esas fundaciones tergiversan la imagen de las minorías. 530 00:30:42,003 --> 00:30:42,843 En fin… 531 00:30:45,003 --> 00:30:46,843 ¿Qué te parecieron las lentejas? 532 00:30:47,323 --> 00:30:49,003 Están buenas. Sí. 533 00:30:54,083 --> 00:30:54,963 ¿Qué decías? 534 00:30:55,043 --> 00:30:59,043 Que no estoy muy segura 535 00:30:59,123 --> 00:31:01,323 de qué voy a hacer en las vacaciones. 536 00:31:24,723 --> 00:31:26,803 ¿Adónde vas? La pulsera. 537 00:31:26,883 --> 00:31:28,363 - Carajo. - Calma. 538 00:31:28,443 --> 00:31:29,443 ¿Ahora qué hacemos? 539 00:31:30,403 --> 00:31:31,403 Tengo un plan. 540 00:31:31,923 --> 00:31:33,243 Y siempre funcionan. 541 00:31:35,923 --> 00:31:38,003 El papá de Dusty parece heterocurioso… 542 00:31:38,083 --> 00:31:39,643 Voy a entrar a pelo. 543 00:31:39,723 --> 00:31:41,243 ¡Eso quiere decir otra cosa! 544 00:31:41,323 --> 00:31:44,563 Perdí la pulsera, pero mi nombre está en la lista. 545 00:31:44,643 --> 00:31:46,603 - ¿Sí? ¿Cuál es? - Harper McLean. 546 00:31:49,963 --> 00:31:51,283 Muy bien. Pasa. 547 00:31:51,363 --> 00:31:52,203 Gracias. 548 00:31:52,283 --> 00:31:53,163 Oye. 549 00:31:53,963 --> 00:31:55,083 ¿Pasa algo? 550 00:32:00,963 --> 00:32:01,843 PERRA DEL MAPA 551 00:32:02,803 --> 00:32:05,763 Disculpe, señorita del mapa. No va a poder pasar. 552 00:32:05,843 --> 00:32:06,963 - ¿Cómo? - Sí. 553 00:32:07,043 --> 00:32:09,003 - ¿Es una broma? - No. Atrás. 554 00:32:09,963 --> 00:32:12,123 Metí la pata una sola vez. ¡Una! 555 00:32:13,403 --> 00:32:17,003 Parece que los actos tienen consecuencias, ¿verdad? 556 00:32:21,443 --> 00:32:22,803 ¿Qué? 557 00:32:24,523 --> 00:32:26,523 ¿Te rindes tan rápido? 558 00:32:28,163 --> 00:32:30,203 Ven. 559 00:32:33,003 --> 00:32:34,483 ¿Por qué me ayudas? 560 00:32:34,563 --> 00:32:36,243 No tengo nada que hacer. 561 00:32:36,923 --> 00:32:39,523 ¿Sabes que mostrarte conmigo es un suicidio social? 562 00:32:40,243 --> 00:32:41,563 Entonces, dispárame. 563 00:32:42,203 --> 00:32:43,043 Vamos. 564 00:32:53,643 --> 00:32:54,963 ¿Lista? ¿Sí? 565 00:32:58,843 --> 00:32:59,843 ¿Estás bien? 566 00:33:05,363 --> 00:33:06,923 - ¿Puedes? - Sí. 567 00:33:09,003 --> 00:33:09,843 ¡Cielos! 568 00:33:15,403 --> 00:33:16,523 Carajo. 569 00:33:18,603 --> 00:33:20,963 ¡Me torcí el tobillo! 570 00:33:24,323 --> 00:33:26,003 ¡No es gracioso! 571 00:33:26,563 --> 00:33:28,363 ¡Te voy a hacer caer! 572 00:33:30,363 --> 00:33:31,203 ¡Basta! 573 00:33:39,643 --> 00:33:40,523 Dame la mano. 574 00:33:41,843 --> 00:33:43,243 Una rata ahogada. 575 00:33:48,483 --> 00:33:50,883 Arriba hay un baño. 576 00:33:54,643 --> 00:33:55,963 ¿Qué haces? 577 00:33:56,043 --> 00:33:58,563 Dejé abierto atrás. ¿No viste mi mensaje? 578 00:34:05,483 --> 00:34:07,123 Cielos. 579 00:34:20,722 --> 00:34:23,682 Hola. No sabía si te gustaban estas cosas. 580 00:34:23,762 --> 00:34:27,363 Amo que los tipos hetero finjan interesarse por nuestros derechos. 581 00:34:27,443 --> 00:34:30,722 Claro, prefieres tipos a los que no les importa nada. 582 00:34:31,242 --> 00:34:34,443 "Hola, soy Harper y odio a todos los que se esfuerzan". 583 00:34:34,523 --> 00:34:38,963 "Hola, soy Dusty y soy un imbécil que hace todo esto para tener influencia". 584 00:34:41,003 --> 00:34:43,843 Nos vemos. Gracias por invitarme. 585 00:34:44,403 --> 00:34:45,242 De nada. 586 00:34:46,403 --> 00:34:51,523 Oye, gracias por la cena. Me voy a ir. 587 00:34:52,043 --> 00:34:52,883 Bueno. 588 00:34:55,762 --> 00:34:56,643 ¡Darren! 589 00:35:01,643 --> 00:35:02,603 Lista. 590 00:35:04,643 --> 00:35:05,483 Perfumémonos. 591 00:35:07,203 --> 00:35:09,203 Los padres de Dusty tienen dinero. 592 00:35:10,043 --> 00:35:12,043 Todo esto es carísimo. 593 00:35:12,923 --> 00:35:16,243 ¿Será raro besarme con Dusty si huelo igual que su mamá? 594 00:35:16,323 --> 00:35:19,003 ¡Darren! 595 00:35:19,563 --> 00:35:20,643 ¿Qué pasó? 596 00:35:22,043 --> 00:35:22,963 ¿Quinni? 597 00:35:23,483 --> 00:35:25,083 Yo trataba de escucharla. 598 00:35:25,163 --> 00:35:27,923 En la cita, me esforcé mucho, 599 00:35:28,003 --> 00:35:30,283 pero las luces, la gente, el ruido… 600 00:35:30,363 --> 00:35:31,603 Calma. Respira hondo. 601 00:35:34,683 --> 00:35:37,443 Cuando quería hablar, escuchar o concentrarme, 602 00:35:37,523 --> 00:35:39,803 Sasha me miraba como si yo fuera rara. 603 00:35:39,883 --> 00:35:43,123 Y ella me encanta. Yo quería que me fuera bien. 604 00:35:44,643 --> 00:35:48,003 En serio, pero no puedo con estas cosas. 605 00:35:48,083 --> 00:35:49,283 Tranquila. 606 00:35:50,083 --> 00:35:51,243 No toques a la Quinni. 607 00:35:52,643 --> 00:35:53,483 Estás hermosa. 608 00:35:54,123 --> 00:35:56,643 Vete a pescar pitos. Ya sabes dónde estamos. 609 00:35:56,723 --> 00:35:57,603 Bueno. 610 00:35:59,283 --> 00:36:00,403 Mírame. 611 00:36:06,243 --> 00:36:08,283 Ahora vivimos en este baño. 612 00:36:09,403 --> 00:36:10,403 Bueno. 613 00:36:29,043 --> 00:36:31,123 - Hola. - Hola. 614 00:36:31,203 --> 00:36:32,483 ¿Tocan pronto? 615 00:36:32,563 --> 00:36:33,603 Sí, en un rato. 616 00:36:35,963 --> 00:36:37,883 Es una vergüenza, ¿no? 617 00:36:37,963 --> 00:36:40,283 ¿Que creamos que podemos hacer esto? 618 00:36:40,923 --> 00:36:43,723 Sí, una vergüenza total. 619 00:36:44,443 --> 00:36:46,763 ¡Una vergüenza enorme! 620 00:36:46,843 --> 00:36:47,683 Sí. 621 00:36:48,883 --> 00:36:50,763 Mejor suspende el concierto. 622 00:36:50,843 --> 00:36:52,123 Echa a todos. 623 00:36:52,203 --> 00:36:53,243 No puedo. 624 00:36:53,323 --> 00:36:55,043 - No, no puedes. - No. 625 00:36:56,403 --> 00:37:00,043 Entonces, sal a matar, ¿está bien? 626 00:37:01,883 --> 00:37:06,883 Eres un campeón, Dusty, y van a a oírte rugir. 627 00:37:08,443 --> 00:37:09,923 ¿Como dice Katy Perry? 628 00:37:11,043 --> 00:37:15,923 No, como dice Peter Rivers, un poeta que estuve leyendo. 629 00:37:16,003 --> 00:37:17,683 ¿Sí? Genial. 630 00:37:17,763 --> 00:37:19,203 Te podría gustar. 631 00:37:19,283 --> 00:37:21,243 - Voy a leerlo. - ¡Sí! Léelo. 632 00:37:21,803 --> 00:37:23,203 Sí. Bueno. 633 00:37:23,283 --> 00:37:24,123 ¡Oye! 634 00:37:26,283 --> 00:37:27,963 Quiero devolverte esto. 635 00:37:28,683 --> 00:37:30,763 Cuando me lo diste, me hizo bien. 636 00:37:30,843 --> 00:37:31,683 Gracias. 637 00:37:32,403 --> 00:37:33,283 Sí. 638 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 Dusty, ¡pendejo! 639 00:37:43,483 --> 00:37:45,323 Gracias, Am. 640 00:37:49,443 --> 00:37:54,003 Hueles muy bien, por cierto. Muy bien. 641 00:38:24,163 --> 00:38:25,163 Oye. 642 00:38:26,683 --> 00:38:29,563 Perdón por lo de antes. No debería dar por sentado… 643 00:38:29,643 --> 00:38:30,483 ¿Qué? 644 00:38:31,203 --> 00:38:32,243 ¿Que ando en algo? 645 00:38:33,163 --> 00:38:34,003 Sí. 646 00:38:38,923 --> 00:38:40,443 Cash, ¿quieres un cóctel? 647 00:38:40,523 --> 00:38:41,643 Sí. Gracias, Ian. 648 00:38:42,683 --> 00:38:44,763 A este lo llamo "soldadito gordo". 649 00:39:16,483 --> 00:39:18,923 Hola. Gracias por venir. 650 00:39:19,483 --> 00:39:22,123 El show es para ayudar al Proyecto Mundial de Mujeres. 651 00:39:22,203 --> 00:39:25,603 ¡Eso es! Esto es alucinante. 652 00:39:26,643 --> 00:39:27,723 Gracias, papá. 653 00:39:30,643 --> 00:39:33,123 En fin, somos Tetas del Renacimiento, 654 00:39:33,203 --> 00:39:37,443 y quiero saludar a alguien especial del público. 655 00:39:41,123 --> 00:39:42,083 Ahí está. 656 00:39:42,763 --> 00:39:43,923 Hola, Harper. 657 00:39:45,083 --> 00:39:47,723 Esta canción es para Harper McLean. 658 00:39:47,803 --> 00:39:50,363 Se llama "Mi vida no es nada sin la cálida caricia 659 00:39:50,443 --> 00:39:51,803 de tu mejilla izquierda". 660 00:39:51,883 --> 00:39:52,723 ¡Sí, Harper! 661 00:39:52,803 --> 00:39:55,643 Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro. 662 00:39:55,723 --> 00:39:57,163 ¿En serio? ¿Lo sabías? 663 00:40:11,403 --> 00:40:14,283 ¡Harper! ¿Qué carajo? 664 00:40:14,363 --> 00:40:16,123 No sabía que iba a hacer eso. 665 00:40:16,683 --> 00:40:17,923 ¿Te acostaste con él? 666 00:40:19,923 --> 00:40:22,603 Con el chico que amo desde hace casi cinco años. 667 00:40:22,683 --> 00:40:24,843 El chico del que hablo a toda hora. 668 00:40:26,203 --> 00:40:29,283 - ¿Ese era el motivo de todo? - No. En serio, no. 669 00:40:30,083 --> 00:40:32,403 Yo ni siquiera quería acostarme con él. 670 00:40:32,963 --> 00:40:35,483 Solo… se dio. 671 00:40:35,563 --> 00:40:38,043 Qué fácil fue para ti. 672 00:40:39,043 --> 00:40:40,123 Al carajo. 673 00:40:41,723 --> 00:40:45,283 ¿Ya está? ¿Terminaste de joderme la vida? 674 00:41:06,803 --> 00:41:09,803 Bueno, estoy lista para salir. 675 00:41:12,003 --> 00:41:13,123 Maravilloso. 676 00:41:18,763 --> 00:41:20,363 ¿Y Amerie? 677 00:41:22,323 --> 00:41:24,003 Tranquilo. Yo puedo. 678 00:41:27,163 --> 00:41:29,563 Hola. Creí que te gustaba. 679 00:41:29,643 --> 00:41:30,723 Sí, me gustas. 680 00:41:31,403 --> 00:41:32,963 ¿Y por qué te portas así? 681 00:41:33,043 --> 00:41:35,523 No fue a propósito. A veces me pasa eso. 682 00:41:35,603 --> 00:41:39,083 Me paralizo y olvido cómo se habla. Me pasa si me estreso. 683 00:41:39,163 --> 00:41:40,203 Entonces te estreso. 684 00:41:40,283 --> 00:41:44,523 No, no me estresas. Me pones ansiosa, me emocionas y… 685 00:41:44,603 --> 00:41:48,323 Demuéstralo, en vez de hacer como si te matara de aburrimiento. 686 00:41:48,403 --> 00:41:50,163 - No me aburres. - ¿En serio? 687 00:41:50,243 --> 00:41:52,403 Porque toda la noche tuviste cara… 688 00:41:53,163 --> 00:41:56,003 - Ni siquiera podías mirarme. - Soy autista. ¿Entiendes? 689 00:41:57,363 --> 00:41:58,563 Claro. 690 00:41:58,643 --> 00:42:01,323 Soy autista, tengo autismo, dilo como quieras. 691 00:42:01,403 --> 00:42:03,363 ¿Cómo es que no me di cuenta? 692 00:42:03,443 --> 00:42:06,483 Soy muy buena para disimular. Me pongo una máscara. 693 00:42:06,563 --> 00:42:07,723 Casi siempre. 694 00:42:07,803 --> 00:42:11,683 Sí, pero no… Tú no eres… 695 00:42:13,483 --> 00:42:15,363 Yo conozco autistas. 696 00:42:15,923 --> 00:42:16,763 Bueno. 697 00:42:16,843 --> 00:42:19,403 Y tú tienes inteligencia emocional. 698 00:42:19,483 --> 00:42:20,323 Sí. 699 00:42:20,403 --> 00:42:22,043 Entonces, pensé… 700 00:42:22,123 --> 00:42:23,843 Bueno, Sia. 701 00:42:23,923 --> 00:42:26,083 No. Quinni. 702 00:42:28,123 --> 00:42:30,403 Perdón. Tengo mucho por investigar. 703 00:42:31,963 --> 00:42:35,603 Pero me caes muy bien, y no eres como todas las demás, 704 00:42:35,683 --> 00:42:37,323 por eso me gustas. 705 00:42:40,843 --> 00:42:43,923 Tú tienes una cara que debe ser muy linda de besar, 706 00:42:44,003 --> 00:42:47,083 pero un gusto de mierda en materia de restaurantes. 707 00:42:48,723 --> 00:42:50,723 Bueno, ¿por qué no pruebas? 708 00:42:50,803 --> 00:42:52,043 ¿Qué cosa? 709 00:42:53,803 --> 00:42:54,883 Esto. 710 00:43:19,843 --> 00:43:22,083 Debes haberte jodido el tobillo al correr. 711 00:43:23,883 --> 00:43:25,003 Esto te ayudará. 712 00:43:26,603 --> 00:43:27,443 Toma. 713 00:43:28,563 --> 00:43:29,563 Gracias. 714 00:43:30,163 --> 00:43:31,003 De nada. 715 00:43:34,683 --> 00:43:35,683 Qué desastre. 716 00:43:36,483 --> 00:43:39,683 No, fue una noche genial. 717 00:43:40,563 --> 00:43:43,283 ¿Qué? Vimos una banda de mierda, 718 00:43:43,363 --> 00:43:44,883 tú nadaste un rato, 719 00:43:45,843 --> 00:43:48,043 y yo encontré un lanzaperfume. 720 00:43:56,003 --> 00:43:57,803 ¿Sabías lo de Harper y Dusty? 721 00:44:00,083 --> 00:44:03,643 Sí, creo que fue en la fiesta del cementerio. 722 00:44:04,923 --> 00:44:06,283 Soy una idiota. 723 00:44:09,603 --> 00:44:11,763 - Cielos. - No creo que duren mucho. 724 00:44:17,683 --> 00:44:20,083 ¿Qué pasa entre Harper y tú? 725 00:44:23,083 --> 00:44:26,963 ¿Alguna vez te pasó que alguien a quien querías con toda el alma 726 00:44:27,043 --> 00:44:30,563 te ataque sin motivos? 727 00:44:35,243 --> 00:44:38,163 No sé. Tal vez le está pasando algo. 728 00:44:42,163 --> 00:44:45,523 O tal vez es una perra y nada más. ¿Quién sabe? 729 00:45:03,283 --> 00:45:05,243 No es que te quiera echar. 730 00:45:10,883 --> 00:45:15,443 Llevo mucho tiempo escribiendo esto sin ningún éxito, 731 00:45:15,523 --> 00:45:19,963 sin respeto, sin dinero, y ni siquiera sé si vale la pena. 732 00:45:21,363 --> 00:45:26,163 Pero hay una cosa que sí vale la pena. Quiero que esto salga bien. 733 00:45:26,963 --> 00:45:29,403 Si es que quieres vivir con el inútil de tu papá. 734 00:45:31,803 --> 00:45:35,483 Pagaré $50 por semana y unas papas grandes todos los jueves. 735 00:45:38,483 --> 00:45:39,563 Por cierto, 736 00:45:40,163 --> 00:45:43,483 no va que el hijo le robe la tabla de surf al final. 737 00:45:43,563 --> 00:45:46,243 Es muy predecible, y la vida no es así. 738 00:45:47,043 --> 00:45:48,483 ¿La leíste entera? 739 00:45:49,843 --> 00:45:51,803 Estaba cagando. Necesitaba leer. 740 00:45:52,763 --> 00:45:54,603 Debes haber cagado muchísimo. 741 00:45:54,683 --> 00:45:58,483 Sí, tenía estreñimiento. ¡No te entusiasmes! 742 00:45:59,643 --> 00:46:00,683 Buenas noches. 743 00:46:16,403 --> 00:46:19,763 - ¿Por qué me juzgas? - ¿Qué? No te juzgo. 744 00:46:22,323 --> 00:46:24,483 Para que sepas, no te voy a besar. 745 00:46:24,563 --> 00:46:27,283 No te hagas ilusiones. Acá no pasa nada. 746 00:46:28,163 --> 00:46:31,283 Claro. No hay duda. No me iba a ilusionar. 747 00:46:32,843 --> 00:46:35,163 Bien. Me alegra haberlo aclarado. 748 00:46:36,763 --> 00:46:38,283 ¿Me das mis arvejas? 749 00:46:39,563 --> 00:46:42,043 Ya están feas y aplastadas. 750 00:46:44,083 --> 00:46:45,323 Gracias. 751 00:46:50,523 --> 00:46:52,723 ¿Dónde diablos estabas? 752 00:46:52,803 --> 00:46:55,283 ¡Ni siquiera tenías permiso para salir! 753 00:46:56,003 --> 00:46:56,843 ¿Y? 754 00:46:58,563 --> 00:47:00,563 ¡Adentro! 755 00:47:01,203 --> 00:47:03,443 Amerie Wadia, ¡entra ya mismo a casa! 756 00:47:03,523 --> 00:47:05,163 ¡No lo voy a repetir! 757 00:47:08,083 --> 00:47:09,363 Buenas noches. 758 00:47:27,203 --> 00:47:28,483 ¿Cómo te fue, amigo? 759 00:47:34,923 --> 00:47:36,443 Un ricachón, ¡bingo! 760 00:47:41,203 --> 00:47:42,043 Vamos. 761 00:50:12,243 --> 00:50:17,243 Subtítulos: María Victoria Rodil