1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:54,003 --> 00:00:55,203
¡Mi perra del mapa!
3
00:01:13,363 --> 00:01:15,883
¿Vienes al concierto? ¿Transferiste?
4
00:01:18,843 --> 00:01:21,203
- Qué bien.
- Gracias.
5
00:01:23,243 --> 00:01:25,123
- Linda camiseta.
- ¡Gracias!
6
00:01:25,763 --> 00:01:27,043
Dime un tema de esa banda.
7
00:01:27,123 --> 00:01:28,403
- Cállate.
- Cállate.
8
00:01:32,483 --> 00:01:34,363
¿Cómo quedaste después del cementerio?
9
00:01:34,443 --> 00:01:38,483
Bueno, con ansiedad y resaca,
pero todo bien. ¿Tú?
10
00:01:39,283 --> 00:01:40,963
Yo la pasé muy bien.
11
00:01:42,803 --> 00:01:44,163
¿Hoy ensayas?
12
00:01:44,243 --> 00:01:46,243
- Sí.
- Con los Cate Blanchetts, ¿no?
13
00:01:46,323 --> 00:01:50,083
No, ahora nos llamamos Chronic Fatigue,
pero no sé si durará.
14
00:01:50,163 --> 00:01:52,363
Con suerte, para el viernes lo sabremos.
15
00:01:52,443 --> 00:01:53,283
¿El viernes?
16
00:01:53,363 --> 00:01:55,603
Mi papá nos dejó tocar en mi casa.
17
00:01:56,203 --> 00:01:58,363
Los fondos serán
para ayudar a las mujeres.
18
00:01:58,443 --> 00:01:59,803
Buenísimo.
19
00:01:59,883 --> 00:02:02,643
Mira, hicimos pulseras de entrada y todo.
20
00:02:04,443 --> 00:02:05,723
Muy de los noventa.
21
00:02:05,803 --> 00:02:08,883
- Muy. ¿Me puedes vender una?
- Sí.
22
00:02:08,963 --> 00:02:11,483
Ant y Spider se ocupan de eso.
23
00:02:11,563 --> 00:02:12,483
¿Ant y Spider?
24
00:02:12,563 --> 00:02:14,843
Sí. Me gustaría que vayas, Amerie.
25
00:02:19,203 --> 00:02:21,963
¡Hola! ¡Acá estamos! Amerie, ¡ven!
26
00:02:23,123 --> 00:02:24,643
- Nuestra amiga nueva.
- Hola.
27
00:02:24,723 --> 00:02:26,043
- ¡Hola!
- Hola.
28
00:02:31,203 --> 00:02:34,483
Una de mis pornos favoritas
empieza justo así.
29
00:02:34,563 --> 00:02:38,603
¿Cómo se hizo tan popular el nuevo?
Yo quiero saludar así a Dusty.
30
00:02:38,683 --> 00:02:40,763
Necesito una de esas pulseras.
31
00:02:41,363 --> 00:02:44,403
Linda, nadie te va a vender esa basura.
32
00:02:44,483 --> 00:02:48,123
Por culpa tuya tienen PTS,
¿te acuerdas? Vamos.
33
00:02:54,963 --> 00:02:55,803
Hola.
34
00:02:57,043 --> 00:02:57,883
¿Qué tal?
35
00:02:58,483 --> 00:03:00,563
La policía atrapó a Ant la otra noche.
36
00:03:00,643 --> 00:03:02,003
Lo soltó bajo advertencia.
37
00:03:04,683 --> 00:03:05,963
Hubiera corrido más.
38
00:03:07,483 --> 00:03:08,323
Espera.
39
00:03:09,763 --> 00:03:10,803
No.
40
00:03:11,603 --> 00:03:15,643
Ahí es donde tengo raspado.
41
00:03:32,043 --> 00:03:37,043
¡Ant! ¡Oye! ¿Podemos hablar?
42
00:03:37,123 --> 00:03:39,563
Dusty dará un concierto el viernes, ¿no?
43
00:03:39,643 --> 00:03:42,283
Ni loco. Dijiste
que Darren me hizo una jalada.
44
00:03:42,363 --> 00:03:43,443
Y te la hizo, ¿no?
45
00:03:43,523 --> 00:03:46,763
Sí, pero si cierras los ojos, da lo mismo.
46
00:03:49,043 --> 00:03:52,643
Me complicaste la vida, Ams.
Mi primo le contó a mi tía,
47
00:03:52,723 --> 00:03:55,043
y ella, a mi abuela,
que lo puso en Facebook.
48
00:03:55,123 --> 00:03:56,643
Ahora se enteró mi mamá.
49
00:03:56,723 --> 00:03:59,963
Por tu culpa, me hace ir
tres veces más por semana a la iglesia.
50
00:04:00,043 --> 00:04:03,523
Bueno, lo siento muchísimo,
51
00:04:03,603 --> 00:04:07,643
pero negarme la entrada
no va a resolver nada de eso.
52
00:04:07,723 --> 00:04:11,283
- Quizá me hace sentir mejor.
- Eso no es muy cristiano.
53
00:04:12,443 --> 00:04:14,803
Tendrás que hablar con Spider, ¿sabes?
54
00:04:18,083 --> 00:04:20,363
Hablaré con Spider. Buena idea, Ant.
55
00:04:20,443 --> 00:04:22,083
Sí, hablaré con Spider.
56
00:04:22,163 --> 00:04:24,763
EL SEXO Y SUS CONSECUENCIAS
57
00:04:25,562 --> 00:04:29,523
En esta demostración, aprenderemos
a respetar los límites ajenos.
58
00:04:38,043 --> 00:04:39,483
No quiero tus fideos.
59
00:04:39,563 --> 00:04:44,363
Sí que los quieres. Que todos
sepan que mis fideos son geniales.
60
00:04:44,443 --> 00:04:46,163
No te pedí tus fideos.
61
00:04:46,243 --> 00:04:48,843
Entonces los voy a poner
en el plato de otro.
62
00:04:48,923 --> 00:04:51,643
Por Dios, mátenme.
63
00:04:53,923 --> 00:04:54,763
¡Qué caliente!
64
00:04:54,843 --> 00:04:56,723
Eso no es muy higiénico.
65
00:04:56,803 --> 00:04:58,643
¡Los compartiré con mis amigos!
66
00:04:58,723 --> 00:05:00,603
¿Ves? A otros les gustan mis fideos.
67
00:05:00,683 --> 00:05:03,643
Son largos y sabrosos.
68
00:05:05,243 --> 00:05:08,683
Vamos. Cómetelos, Stanley.
Cómetelos todos.
69
00:05:08,763 --> 00:05:10,123
¡Basta! Me estoy enojando.
70
00:05:10,203 --> 00:05:13,323
- ¿Me prestas una pluma que no uses?
- No tengo.
71
00:05:13,923 --> 00:05:14,763
Yo sí.
72
00:05:16,363 --> 00:05:18,803
- Gracias.
- Es mi pluma preferida para dibujar.
73
00:05:18,883 --> 00:05:20,323
- Genial.
- ¡Qué divertido!
74
00:05:21,283 --> 00:05:23,643
Lo que haces me está incomodando.
75
00:05:32,563 --> 00:05:35,523
Te metí los fideos en el plato
aunque no los querías.
76
00:05:36,003 --> 00:05:37,083
Hice un lío tremendo.
77
00:05:37,163 --> 00:05:38,683
Siempre es la mujer.
78
00:05:38,763 --> 00:05:39,883
HARPER COGIÓ
79
00:05:39,963 --> 00:05:44,563
Es una representación injusta.
Los medios siempre hacen lo mismo.
80
00:05:44,643 --> 00:05:46,043
Me hartaron.
81
00:05:48,043 --> 00:05:50,283
- Qué asco. No entiendo.
- ¡No!
82
00:05:51,003 --> 00:05:52,083
¡Sí!
83
00:05:56,723 --> 00:05:58,163
¿Invadió el plato?
84
00:06:01,403 --> 00:06:04,083
No sé qué nos querían enseñar con eso.
85
00:06:04,163 --> 00:06:06,563
¿Por qué era la chica la que los obligaba?
86
00:06:06,643 --> 00:06:08,403
Porque es propaganda misógina.
87
00:06:08,483 --> 00:06:10,203
No somos bobas locas por los penes.
88
00:06:10,283 --> 00:06:12,203
Las que yo conozco, sí.
89
00:06:12,283 --> 00:06:14,003
Tu novia del Sims no cuenta.
90
00:06:14,083 --> 00:06:15,603
¿Era una especie de chiste?
91
00:06:15,683 --> 00:06:18,203
No, era sobre los riesgos de compartir…
92
00:06:18,283 --> 00:06:19,163
Fideos.
93
00:06:19,243 --> 00:06:20,523
Olvídense de los fideos.
94
00:06:20,603 --> 00:06:22,363
Trato, pero cuesta olvidarlos.
95
00:06:22,443 --> 00:06:24,523
Nos enseña a avergonzarnos del cuerpo.
96
00:06:24,603 --> 00:06:27,643
Eso no… Creo que nos hace pensar
97
00:06:27,723 --> 00:06:30,683
en las consecuencias sociales
de compartir fotos íntimas…
98
00:06:30,763 --> 00:06:32,323
¿De que vean lo sexi que soy?
99
00:06:32,403 --> 00:06:34,123
- ¡Sí, Missy!
- ¡Sí, Missy!
100
00:06:34,923 --> 00:06:38,883
No, pero hay riesgos como la difusión
por venganza, la exclusión,
101
00:06:38,963 --> 00:06:40,083
cuestiones éticas.
102
00:06:40,163 --> 00:06:43,283
Pero las imágenes de gente desnuda
existen desde siempre.
103
00:06:43,363 --> 00:06:45,443
Por ejemplo, el arte rupestre.
104
00:06:45,523 --> 00:06:47,163
Las tetas del Renacimiento.
105
00:06:47,243 --> 00:06:48,803
- Gracias, Ant.
- Es cierto.
106
00:06:48,883 --> 00:06:52,083
Pero los desnudos son
una expresión humana de amor, Jo.
107
00:06:52,163 --> 00:06:53,763
Bueno, sí, de acuerdo.
108
00:06:54,483 --> 00:06:57,483
Entiendo que el video
no va a evitar que lo hagan,
109
00:06:57,563 --> 00:06:59,683
pero pueden hacerlo con inteligencia.
110
00:06:59,763 --> 00:07:01,963
¿Qué tal si no muestran la cara?
111
00:07:02,043 --> 00:07:04,163
Mi pito es muy reconocible, profesora.
112
00:07:04,243 --> 00:07:05,643
Voy a ignorar eso.
113
00:07:05,723 --> 00:07:08,483
Está bien, manden fotos,
pero de incógnito.
114
00:07:08,563 --> 00:07:09,443
¿Qué?
115
00:07:09,523 --> 00:07:11,203
Hasta puede ser divertido.
116
00:07:11,283 --> 00:07:13,883
Pónganse un antifaz,
una máscara, un disfraz.
117
00:07:13,963 --> 00:07:17,723
Busquen tomas que sean artísticas
y que no muestren la cara,
118
00:07:17,803 --> 00:07:20,723
así nadie las puede usar
en su contra. De nada.
119
00:07:24,123 --> 00:07:26,123
Pasemos a la próxima sección.
120
00:07:26,203 --> 00:07:27,883
Compartir imágenes sin permiso.
121
00:07:27,963 --> 00:07:31,403
Si tienen preguntas anónimas,
pónganlas en la caja.
122
00:07:31,483 --> 00:07:32,843
- Bueno.
- En la caja.
123
00:07:33,763 --> 00:07:35,083
Estas clases son lo peor.
124
00:07:35,163 --> 00:07:36,803
Sí. Gracias, perra del mapa.
125
00:07:36,883 --> 00:07:38,443
Sí. Gracias, perra del mapa.
126
00:07:40,123 --> 00:07:42,963
Te tengo que mostrar una cosa.
127
00:07:53,243 --> 00:07:55,043
- Carajo.
- ¿Le decimos a Amerie?
128
00:07:55,603 --> 00:07:56,723
Ni demente.
129
00:07:56,803 --> 00:07:58,243
HARPER COGIÓ CON DUSTY
130
00:07:59,843 --> 00:08:01,763
Deben haber usado un pegamento.
131
00:08:01,843 --> 00:08:03,443
¡Golpéalo más fuerte, Jim!
132
00:08:10,803 --> 00:08:13,283
En serio, ese video nos idiotizó a todos.
133
00:08:13,363 --> 00:08:15,603
Eso no importa, Jojo.
134
00:08:15,683 --> 00:08:18,603
Les dijiste que se sacaran fotos desnudos.
135
00:08:18,683 --> 00:08:19,843
No dije eso.
136
00:08:19,923 --> 00:08:21,083
Ellos escucharon eso.
137
00:08:21,163 --> 00:08:24,403
Ya deben estar por ahí
sacándose selfis de los…
138
00:08:25,203 --> 00:08:27,883
Un grupo de gente de la comisión de padres
139
00:08:27,963 --> 00:08:29,883
viene a verme en media hora
140
00:08:29,963 --> 00:08:34,043
para idear un plan de acción
contra la actividad sexual de sus hijos,
141
00:08:34,123 --> 00:08:38,323
y yo tengo mapas del sexo
y consoladores por todos lados.
142
00:08:38,403 --> 00:08:41,043
Respeta la currícula.
143
00:08:41,123 --> 00:08:43,202
Quiero diseñar mi propio programa.
144
00:08:43,283 --> 00:08:46,923
Los varones ni siquiera saben
qué es el consentimiento, o el clítoris.
145
00:08:47,483 --> 00:08:49,283
Si no buscamos cómo enseñarles,
146
00:08:49,363 --> 00:08:51,763
somos tan imbéciles
como los que hicieron el video.
147
00:08:51,843 --> 00:08:53,483
Suspenda las clases de PTS.
148
00:08:53,563 --> 00:08:56,163
Ya hicimos casi todo
lo que no debíamos hacer.
149
00:08:56,243 --> 00:08:58,203
No va a evitar nada. No se ofenda.
150
00:08:58,283 --> 00:09:01,483
Justo hablaba de algo parecido
con la directora Woods.
151
00:09:01,563 --> 00:09:04,523
Por Dios, ya llegaron. Jim, ¡tapa eso!
152
00:09:05,043 --> 00:09:06,363
Esas clases son culpa mía.
153
00:09:06,443 --> 00:09:09,003
¿Por qué no puedo
asumir la responsabilidad yo sola?
154
00:09:09,083 --> 00:09:13,563
Señora Vaughn y compañía,
dijimos a las 10:00 a. m. ¿Verdad?
155
00:09:13,643 --> 00:09:16,723
Llegamos justo a horario
para expresar nuestra frustración.
156
00:09:17,443 --> 00:09:18,723
Sí, así es.
157
00:09:20,043 --> 00:09:23,523
A la señora V. seguramente
le interesa saber de esas clases.
158
00:09:23,603 --> 00:09:26,363
¿Qué pensaba Jesús
de las verrugas genitales?
159
00:09:27,763 --> 00:09:28,923
Vaya.
160
00:09:29,003 --> 00:09:33,323
Por favor, directora Woods,
suspenda esas clases. Por favor.
161
00:09:33,403 --> 00:09:35,963
Tendré en cuenta tu argumento, Amerie.
162
00:09:36,043 --> 00:09:38,403
Vamos a mi oficina. Por aquí.
163
00:09:42,523 --> 00:09:43,883
¡Bien!
164
00:09:48,163 --> 00:09:49,523
Qué lindo.
165
00:09:50,603 --> 00:09:51,683
¿Enfermera Carol?
166
00:09:52,683 --> 00:09:55,363
Se fue corriendo a la cancha
a aplicar epinefrina.
167
00:09:56,283 --> 00:09:58,363
Debe ser Jacobs, de noveno.
168
00:09:58,443 --> 00:09:59,283
¿Cómo sabes?
169
00:09:59,843 --> 00:10:02,563
El Chico Burbuja es
una leyenda por sus alergias.
170
00:10:02,643 --> 00:10:04,163
¿No es una maldad llamarlo así?
171
00:10:04,883 --> 00:10:07,843
No, porque no se lo digo a la cara.
172
00:10:09,323 --> 00:10:12,123
Debe ser feo sentir
que todos se burlan de ti.
173
00:10:12,203 --> 00:10:15,323
Aunque solo estés respirando
e intentando existir.
174
00:10:16,003 --> 00:10:19,683
Me siento así todo el tiempo,
como si me hicieran tragar las paletas
175
00:10:19,763 --> 00:10:21,363
del patriarcado constantemente.
176
00:10:21,443 --> 00:10:22,443
Yo amo las paletas.
177
00:10:22,523 --> 00:10:24,523
- Yo también. ¿De qué sabor?
- Bueno.
178
00:10:24,603 --> 00:10:26,363
Tres, dos, uno.
179
00:10:26,443 --> 00:10:28,443
- ¡Banana! ¡No!
- ¡Arcoíris!
180
00:10:28,523 --> 00:10:32,123
Me arruinó la vida enterarme
de que el sabor arcoíris
181
00:10:32,203 --> 00:10:33,643
era solo caramelo.
182
00:10:33,723 --> 00:10:35,803
- ¿En serio? ¿Bromeas?
- Sí. No bromeo.
183
00:10:35,883 --> 00:10:37,443
- ¿Caramelo? No sabía.
- Sí.
184
00:10:39,323 --> 00:10:40,203
Genial.
185
00:10:40,883 --> 00:10:42,123
¿Por qué viniste?
186
00:10:42,683 --> 00:10:43,923
Por las galletas.
187
00:10:44,003 --> 00:10:45,563
Vamos. ¿Carol tiene galletas?
188
00:10:45,643 --> 00:10:47,643
A veces. Los lunes repone.
189
00:10:47,723 --> 00:10:49,123
Los miércoles ya no hay.
190
00:10:49,203 --> 00:10:51,283
Si quieres galletas,
ven los lunes o martes.
191
00:10:51,363 --> 00:10:52,363
Bueno.
192
00:10:52,443 --> 00:10:54,163
Bien. Genial.
193
00:10:54,243 --> 00:10:56,003
¿Terminaste el dibujo ese?
194
00:10:57,683 --> 00:10:58,883
Sí.
195
00:10:59,363 --> 00:11:00,803
¿Me lo muestras?
196
00:11:03,003 --> 00:11:04,003
Bueno.
197
00:11:08,003 --> 00:11:09,323
¿Qué es esto?
198
00:11:09,403 --> 00:11:11,683
Mi libro preferido,
Angeline del inframundo.
199
00:11:11,763 --> 00:11:14,203
Es un demonio
que bebe la sangre de los babosos.
200
00:11:14,283 --> 00:11:17,243
Pero al mismo tiempo, dirige
un imperio empresarial feminista
201
00:11:17,323 --> 00:11:19,883
y sale con un ser humano y…
202
00:11:21,043 --> 00:11:22,443
Es alucinante.
203
00:11:24,283 --> 00:11:25,283
Gracias.
204
00:11:25,363 --> 00:11:27,963
Si estás bien para charlar,
puedes volver al aula.
205
00:11:28,443 --> 00:11:30,003
Nos vemos.
206
00:11:31,083 --> 00:11:31,923
Bueno.
207
00:11:32,843 --> 00:11:33,683
Nos vemos en PTS.
208
00:11:35,563 --> 00:11:36,883
Te olvidas tu…
209
00:11:45,723 --> 00:11:48,203
Carajo, Spider. Quiero una pulsera.
210
00:11:58,123 --> 00:11:59,563
Tengo que devolverle la pluma.
211
00:11:59,643 --> 00:12:01,483
Devuélvesela.
212
00:12:01,563 --> 00:12:04,643
Ella quiere entregarle
algo más que la pluma, ¿no?
213
00:12:06,363 --> 00:12:07,643
¿Te gusta Sasha?
214
00:12:07,723 --> 00:12:11,563
Desde lo del cementerio
que está caliente con ella. Háblale.
215
00:12:11,643 --> 00:12:12,963
¿Qué le digo?
216
00:12:13,043 --> 00:12:15,403
Dile: "Hola, me gustas. ¿Tijereamos?".
217
00:12:15,483 --> 00:12:17,363
- ¡No puedo decir eso!
- ¿Por?
218
00:12:17,443 --> 00:12:20,003
¡Relajada! "Toma tu pluma.
¿Hacemos algo?".
219
00:12:20,083 --> 00:12:21,683
No, tampoco puedo.
220
00:12:21,763 --> 00:12:23,163
- Sí puedes.
- Ve.
221
00:12:23,243 --> 00:12:25,043
Ve. Yo te tengo fe.
222
00:12:25,123 --> 00:12:26,643
- ¿Qué? ¿Ahora?
- Ahora.
223
00:12:42,283 --> 00:12:44,283
Les dije que no podía.
224
00:12:44,363 --> 00:12:46,283
¿Y si no le gusto o no soy su tipo?
225
00:12:46,363 --> 00:12:47,923
¿Si le parezco rara?
226
00:12:48,003 --> 00:12:50,003
¿Si sigue enamorada de Missy?
227
00:12:53,283 --> 00:12:54,803
Spider no me venderá nada.
228
00:12:54,883 --> 00:12:57,123
Para que yo no pueda coger con Dusty.
229
00:12:57,723 --> 00:12:58,563
¡La pelota!
230
00:12:58,643 --> 00:13:00,603
Sí, es un imbécil.
231
00:13:02,603 --> 00:13:03,483
Mira esto.
232
00:13:03,563 --> 00:13:06,163
- ¿Cómo se hace para gustarle a alguien?
- Me matas.
233
00:13:06,643 --> 00:13:08,163
Odio este deporte.
234
00:13:08,243 --> 00:13:09,683
Ya sé. Síganme la corriente.
235
00:13:09,763 --> 00:13:12,563
- Yo no sigo a nadie.
- Quinni, di algo gracioso.
236
00:13:16,043 --> 00:13:16,883
Vamos.
237
00:13:16,963 --> 00:13:18,003
¿De qué nos reímos?
238
00:13:18,083 --> 00:13:19,243
No sirvió. Bésame.
239
00:13:19,323 --> 00:13:20,163
- ¿Qué?
- No.
240
00:13:20,243 --> 00:13:21,283
Así se pone celosa.
241
00:13:21,363 --> 00:13:22,443
¿Para qué?
242
00:13:22,523 --> 00:13:23,443
¡No quiero!
243
00:13:23,523 --> 00:13:25,243
¡Para con el falso lesbianismo!
244
00:13:25,323 --> 00:13:26,843
¡Simula que te gusta!
245
00:13:30,603 --> 00:13:32,323
- ¡Hola!
- Hola.
246
00:13:33,923 --> 00:13:34,763
Me gustas.
247
00:13:35,763 --> 00:13:38,683
Eres inteligente, divertida y muy linda.
248
00:13:38,763 --> 00:13:40,403
Eres muy muy hermosa.
249
00:13:41,083 --> 00:13:43,363
Te gusta hablar demasiado.
250
00:13:43,443 --> 00:13:45,683
Y no me gusta
que tu Twitter diga "émpata".
251
00:13:45,763 --> 00:13:48,243
Bien. Tomo nota.
252
00:13:48,323 --> 00:13:49,323
Bueno.
253
00:13:52,443 --> 00:13:54,283
¿Nos vemos el fin de semana?
254
00:13:57,603 --> 00:14:00,123
- Me encantaría.
- ¿Sí? Bueno.
255
00:14:00,203 --> 00:14:01,683
- Veámonos.
- Genial.
256
00:14:01,763 --> 00:14:03,923
Bien. Que disfrutes
del partido. Diviértete.
257
00:14:04,003 --> 00:14:05,483
- Bueno.
- Está bien.
258
00:14:08,803 --> 00:14:10,363
Hola, perdón, yo otra vez.
259
00:14:11,443 --> 00:14:13,723
Cuando dices de vernos, ¿hablas de vernos
260
00:14:13,803 --> 00:14:15,043
o de, bueno…?
261
00:14:16,123 --> 00:14:17,243
¿O de tener una…?
262
00:14:18,043 --> 00:14:20,283
- ¿Hablas de tener una cita?
- Una cita.
263
00:14:21,443 --> 00:14:24,163
¡Genial! Bien.
Me alegro de haberlo aclarado.
264
00:14:24,243 --> 00:14:25,283
Yo también.
265
00:14:25,363 --> 00:14:26,243
Adiós.
266
00:14:26,323 --> 00:14:28,083
Bueno, adiós.
267
00:14:31,083 --> 00:14:33,403
- ¿Volviste?
- Volví. Soy yo.
268
00:14:33,483 --> 00:14:36,083
Esto es tuyo.
269
00:14:36,683 --> 00:14:38,483
Es tuyo. Dice "Sasha".
270
00:14:38,563 --> 00:14:41,523
Te la… Me la diste,
y me olvidé de devolvértela.
271
00:14:41,603 --> 00:14:42,843
- Pero sé…
- Gracias.
272
00:14:42,923 --> 00:14:45,643
Bien. Tienes tu pluma.
Tenemos una cita. Bien.
273
00:14:47,603 --> 00:14:48,763
- ¡Nos vemos!
- Dios…
274
00:14:50,883 --> 00:14:52,483
¡Harps!
275
00:14:54,563 --> 00:14:57,003
¡Tengo una cita!
276
00:15:18,083 --> 00:15:21,483
No puede quedarse.
No hay lugar ni está preparado para él.
277
00:15:21,563 --> 00:15:24,083
Elle. Elle. No está preparado para elle.
278
00:15:25,043 --> 00:15:27,083
Y nunca lo estuvo.
279
00:15:27,163 --> 00:15:28,763
Vaya, ¿directo a la yugular?
280
00:15:29,283 --> 00:15:31,403
Elle estará mejor si se queda acá.
281
00:15:31,483 --> 00:15:33,003
Tú estarás mejor.
282
00:15:33,083 --> 00:15:36,243
Apenas me habla.
Me está usando para vivir en mi casa.
283
00:15:36,323 --> 00:15:38,003
Sí, te está usando para eso.
284
00:15:38,083 --> 00:15:42,083
Y es muy cruel. Dijo que mi barba
parecía una zarigüella muerta.
285
00:15:42,163 --> 00:15:44,403
Él una vez me llamó Karen Negra.
286
00:15:45,123 --> 00:15:46,563
- ¿Elle?
- Carajo.
287
00:15:48,243 --> 00:15:50,083
Vamos. Es difícil, ¿verdad?
288
00:15:50,163 --> 00:15:52,283
Sí, es agotador.
289
00:15:52,763 --> 00:15:53,803
Y ahora…
290
00:15:56,603 --> 00:15:57,443
Es tu turno.
291
00:15:59,363 --> 00:16:00,203
Adiós.
292
00:16:01,323 --> 00:16:02,163
Adiós.
293
00:16:04,123 --> 00:16:06,643
¿Pueden creer
que mi papá haya escrito esto?
294
00:16:07,123 --> 00:16:09,643
"Lubricante. Pelo largo.
295
00:16:09,723 --> 00:16:12,923
La motocicleta vibrando
y toda la ruta por delante.
296
00:16:13,003 --> 00:16:15,723
Ella tiene una camisa de franela
que lo azota como animal
297
00:16:16,323 --> 00:16:18,203
y se aferra a él".
298
00:16:18,283 --> 00:16:20,883
¿Cómo puede azotarte
una camisa de franela?
299
00:16:20,963 --> 00:16:22,163
Es poesía, amiga.
300
00:16:23,323 --> 00:16:24,843
¿Estás segura de eso?
301
00:16:24,923 --> 00:16:26,283
Sí, quiero ponérmelas.
302
00:16:29,443 --> 00:16:30,363
Abre.
303
00:16:32,403 --> 00:16:33,483
¿Qué?
304
00:16:36,083 --> 00:16:37,003
¿Cómo te sientes?
305
00:16:42,163 --> 00:16:44,723
- No. Quítamelas.
- Bueno.
306
00:16:58,323 --> 00:17:00,083
¿Cuántas novias tuvo Sasha?
307
00:17:00,163 --> 00:17:03,083
Como 50. Y a ti te preocupan tus carnes.
308
00:17:04,883 --> 00:17:06,363
Ninguna fue importante.
309
00:17:08,003 --> 00:17:09,523
¿Y yo voy a ser importante?
310
00:17:09,603 --> 00:17:12,443
Por favor. Eres importantísima.
311
00:17:13,003 --> 00:17:13,882
Escuchen esto.
312
00:17:15,882 --> 00:17:16,882
"Él imaginaba a los…
313
00:17:18,083 --> 00:17:21,803
Él imaginaba a los tipos del campo
como la cresta de una ola
314
00:17:21,882 --> 00:17:24,603
que gruñía y sudaba
mientras se acercaba a él.
315
00:17:25,803 --> 00:17:29,402
Le estallaba encima
y le quitaba la pelota de la mano".
316
00:17:29,483 --> 00:17:32,122
Este porno soft podría llegar a gustarme.
317
00:17:33,723 --> 00:17:36,723
- ¿Te di permiso para leer eso?
- ¿Tu gran novela australiana?
318
00:17:37,763 --> 00:17:39,443
Desordenaste las páginas.
319
00:17:41,283 --> 00:17:43,003
¿Yo hago esto con tus cosas?
320
00:17:43,083 --> 00:17:44,843
¿Me ves tocando tus cosas?
321
00:17:45,403 --> 00:17:47,043
No, porque ese es mi irrigador.
322
00:17:50,483 --> 00:17:51,323
Por Dios, Darren.
323
00:17:54,043 --> 00:17:55,643
Eso fue un poco cruel.
324
00:17:55,723 --> 00:17:57,003
Bueno…
325
00:18:03,883 --> 00:18:04,883
¡Ant!
326
00:18:05,523 --> 00:18:06,803
¿Qué haces acá?
327
00:18:07,643 --> 00:18:08,963
Voy a casa.
328
00:18:09,043 --> 00:18:10,523
¿No vives en Daceyville?
329
00:18:10,603 --> 00:18:12,523
Sí, pero me quedo en lo de una tía.
330
00:18:12,603 --> 00:18:13,603
Genial.
331
00:18:14,283 --> 00:18:15,123
¿Quieres?
332
00:18:16,083 --> 00:18:17,323
¿Tienen THC? ¿O…?
333
00:18:18,083 --> 00:18:20,043
No sé si eso o vitaminas prenatales.
334
00:18:26,203 --> 00:18:27,523
¿Por qué te rapaste?
335
00:18:30,923 --> 00:18:31,763
No sé.
336
00:18:32,803 --> 00:18:33,763
Porque quería.
337
00:18:35,963 --> 00:18:37,443
¿Qué haces sentado acá?
338
00:18:38,083 --> 00:18:41,283
Me escondo. Mi mamá
sigue enojada por lo del mapa.
339
00:18:42,883 --> 00:18:44,563
Me hicieron una sola jalada.
340
00:18:44,643 --> 00:18:46,563
Pero valió la pena, ¿no?
341
00:18:48,363 --> 00:18:49,363
Sí.
342
00:18:53,643 --> 00:18:55,763
¿Por eso se pelearon Amerie y tú?
343
00:18:58,083 --> 00:19:00,563
Lo que hizo fue una estupidez.
Te entiendo.
344
00:19:06,443 --> 00:19:07,283
Sí.
345
00:19:13,603 --> 00:19:15,043
¿Cuánto duran los moretones?
346
00:19:15,123 --> 00:19:18,363
Una o dos semanas.
Si son graves, más. ¿Por qué?
347
00:19:19,643 --> 00:19:20,483
Quería saber.
348
00:19:23,123 --> 00:19:25,883
¿Puedes ayudar
a tu hermana mientras piensas?
349
00:19:36,723 --> 00:19:38,163
¿Cuándo viene Harper?
350
00:19:38,723 --> 00:19:39,563
No viene.
351
00:19:40,803 --> 00:19:42,723
Pero siempre viene cuando hacemos tacos.
352
00:19:42,803 --> 00:19:44,243
Sí, bueno, eso se acabó.
353
00:19:44,323 --> 00:19:48,243
- ¿Porque te dio un golpe en la cara?
- Basta, ¿sí?
354
00:19:48,323 --> 00:19:49,803
¿Es más linda que tú?
355
00:19:51,643 --> 00:19:53,683
- ¿Pelea mejor que tú?
- Cállate.
356
00:19:54,163 --> 00:19:55,243
No es mi culpa.
357
00:20:31,243 --> 00:20:33,203
¿Puedo dormir en tu casa hoy?
358
00:20:33,283 --> 00:20:36,563
Sí, salvo que me lleve a aquel tipo.
359
00:20:36,643 --> 00:20:39,763
En mi casa hay una energía rara.
360
00:20:39,843 --> 00:20:41,843
Creo que está embrujada.
361
00:20:41,923 --> 00:20:43,563
¡No te rías!
362
00:20:45,443 --> 00:20:49,323
Claro que puedes quedarte.
Te protegeré de los fantasmas malos.
363
00:20:49,403 --> 00:20:52,283
Cash dijo en la puerta cuatro, ¿no?
364
00:20:52,363 --> 00:20:56,283
¡Cash!
365
00:20:56,363 --> 00:20:59,563
¡Ven, rufián!
366
00:20:59,643 --> 00:21:00,563
Vamos.
367
00:21:22,123 --> 00:21:24,003
PREPA HARTLEY
368
00:21:27,643 --> 00:21:32,603
HOMBRES
$5 EL CORTE
369
00:21:35,163 --> 00:21:37,683
¿Quién sigue? Ya estás.
370
00:21:37,763 --> 00:21:38,843
Bien. Gracias.
371
00:21:40,723 --> 00:21:41,923
¿Qué quieres?
372
00:21:42,003 --> 00:21:43,443
Que me rapes la nuca.
373
00:21:43,523 --> 00:21:44,763
Hombres solamente.
374
00:21:44,843 --> 00:21:46,323
¿Tú qué haces acá entonces?
375
00:21:49,963 --> 00:21:51,803
El primer corte cuesta $7.50.
376
00:21:51,883 --> 00:21:52,763
Sí, como digas.
377
00:22:08,003 --> 00:22:08,843
Sí.
378
00:22:14,363 --> 00:22:16,363
Spider, véndeme una pulsera.
379
00:22:16,443 --> 00:22:18,283
¿Qué? No. ¿Estás drogada? No.
380
00:22:19,003 --> 00:22:20,603
Dusty me dijo que fuera.
381
00:22:20,683 --> 00:22:23,163
¿Por qué crees que me dejó
a cargo de las entradas?
382
00:22:23,243 --> 00:22:25,083
Para que no vengan idiotas como tú.
383
00:22:25,163 --> 00:22:28,523
Cuesta $20, ¿no?
Puedo transferírtelos ya mismo.
384
00:22:28,603 --> 00:22:30,283
No, ahora subió a $80.
385
00:22:31,963 --> 00:22:33,883
Por favor, te lo estoy pidiendo bien.
386
00:22:33,963 --> 00:22:36,283
Noventa. En un minuto van a ser $100.
387
00:22:37,403 --> 00:22:39,963
Oye, cara de mayonesa.
¿Qué problema tienes conmigo?
388
00:22:41,523 --> 00:22:43,203
Por tu culpa tenemos PTS.
389
00:22:43,283 --> 00:22:45,563
Se suspendieron esas clases, así que…
390
00:22:45,643 --> 00:22:46,723
¿Se suspendió PTS?
391
00:22:47,283 --> 00:22:48,203
¿Oyeron eso?
392
00:22:49,203 --> 00:22:50,043
¿Qué más?
393
00:22:52,003 --> 00:22:54,603
- ¿Quieres ir en serio?
- Sí, por favor.
394
00:22:57,163 --> 00:22:58,283
Son $100.
395
00:23:03,083 --> 00:23:06,723
Oye, toma la mía.
Spider es un imbécil, así que…
396
00:23:06,803 --> 00:23:08,043
Es un chiste, ¿no?
397
00:23:08,683 --> 00:23:10,963
No, mis chistes son mucho más graciosos.
398
00:23:11,043 --> 00:23:13,803
Entonces, ¿qué?
¿Te doy lástima? No, gracias.
399
00:23:13,883 --> 00:23:15,323
Espera, es que…
400
00:23:15,403 --> 00:23:16,483
¿Qué?
401
00:23:16,563 --> 00:23:19,803
Si suspendieron PTS, mereces ir.
402
00:23:24,043 --> 00:23:24,883
Gracias.
403
00:23:26,563 --> 00:23:30,403
Amerie Wadia, presentarse en la dirección.
404
00:23:30,483 --> 00:23:34,403
Ahora todos me van a dar las gracias, ¿no?
405
00:23:34,483 --> 00:23:36,403
Sí. Gracias, perra del mapa.
406
00:23:36,483 --> 00:23:42,683
- ¡Perra del mapa!
- ¡Perra del mapa!
407
00:23:42,763 --> 00:23:44,203
No suspenderemos nada.
408
00:23:44,283 --> 00:23:45,123
Pero me dijo…
409
00:23:45,203 --> 00:23:49,003
No, Amerie.
Lo hablé con la profesora Obah,
410
00:23:49,083 --> 00:23:52,483
y coincidimos en que el otro día
diste buenos argumentos.
411
00:23:52,563 --> 00:23:55,243
Te felicito. Muy bien, Amerie.
412
00:23:55,323 --> 00:23:59,363
Pero las pautas de trato sexual son muchas
413
00:23:59,443 --> 00:24:01,123
y tienen mucho por enseñar.
414
00:24:01,203 --> 00:24:04,043
Dado que quieres
asumir más responsabilidad…
415
00:24:04,123 --> 00:24:05,483
Yo no dije eso.
416
00:24:05,563 --> 00:24:08,363
…cosa que nos encanta,
te felicito de nuevo,
417
00:24:08,443 --> 00:24:10,403
hemos pensado en algo
418
00:24:10,483 --> 00:24:14,723
que te ayudará
a comprometerte más con las clases.
419
00:24:15,283 --> 00:24:16,363
Toma asiento.
420
00:24:25,083 --> 00:24:27,163
¿Hasta cuándo seré su asistente?
421
00:24:27,243 --> 00:24:28,643
Hasta el cierre.
422
00:24:29,723 --> 00:24:31,523
Es ridículo.
423
00:24:31,603 --> 00:24:34,603
No te olvides.
La que manda es Woodsy, no soy yo.
424
00:24:35,163 --> 00:24:38,763
Es la muerte. Ya me odian.
Usted oyó cómo me dicen.
425
00:24:38,843 --> 00:24:43,283
Sí. Perra del mapa. He oído cosas peores.
426
00:24:44,443 --> 00:24:45,403
Por ejemplo…
427
00:24:46,403 --> 00:24:51,323
En noveno, mi mejor amiga y yo
quisimos colarnos en el comedor.
428
00:24:51,403 --> 00:24:54,483
Logramos levantar unos centímetros
la persiana enrollable,
429
00:24:54,563 --> 00:24:59,123
y ella se metió por abajo,
pero yo quedé atascada a mitad de camino.
430
00:24:59,883 --> 00:25:05,483
La adorable Christie Chaka me vio ahí
y me metió una galleta entre las nalgas.
431
00:25:05,563 --> 00:25:08,803
Desde ese momento, pasé a ser Nalgalleta.
432
00:25:10,243 --> 00:25:13,203
¿Por qué no la ayudó su amiga
cuando usted se atascó?
433
00:25:13,283 --> 00:25:15,043
Porque se quería salvar.
434
00:25:15,883 --> 00:25:17,003
Yo sé lo que se siente.
435
00:25:18,563 --> 00:25:20,643
No hiciste ese mapa sola, ¿verdad?
436
00:25:21,123 --> 00:25:23,123
Ahora no importa.
437
00:25:23,203 --> 00:25:24,883
¿Por qué se metieron ahí?
438
00:25:24,963 --> 00:25:27,923
Porque teníamos el… Teníamos hambre.
439
00:25:28,403 --> 00:25:29,323
Habían fumado.
440
00:25:30,403 --> 00:25:35,243
¡Por Dios! ¡Adiviné!
A usted le encantan las flores, ¿no?
441
00:25:35,323 --> 00:25:37,163
Bueno, ¿dónde están todos?
442
00:25:37,243 --> 00:25:40,883
Tal vez les dije
que se suspendían las clases.
443
00:25:42,603 --> 00:25:45,963
Tendremos que recuperarlas
después de hora, ¿no?
444
00:25:48,603 --> 00:25:50,203
Dios mío.
445
00:25:51,043 --> 00:25:55,443
La clase pasada hablamos
de las consecuencias sociales del sexteo.
446
00:25:55,523 --> 00:25:59,163
El ejercicio de hoy mostrará
qué rápido puede llegar nuestra imagen
447
00:25:59,243 --> 00:26:01,963
a lugares adonde no queremos que llegue.
448
00:26:02,043 --> 00:26:03,603
Te felicito, perra del mapa.
449
00:26:03,683 --> 00:26:06,283
Dijiste que se habían suspendido.
Debo ir a trabajar.
450
00:26:06,363 --> 00:26:07,883
Te quiero. No lo olvides.
451
00:26:08,563 --> 00:26:12,643
Hoy haremos el ejercicio de la lana azul.
452
00:26:12,723 --> 00:26:14,803
¿Nos explica cómo es, directora?
453
00:26:14,883 --> 00:26:16,563
Que ni se te ocurra ir hoy.
454
00:26:16,643 --> 00:26:19,203
El rollo de papel es el sexteo,
455
00:26:19,283 --> 00:26:23,003
y la lana azul es Internet.
456
00:26:23,083 --> 00:26:28,203
Veremos los riesgos del sexteo
y la velocidad de difusión de información.
457
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Hagan avanzar los rollos por la lana
458
00:26:31,643 --> 00:26:35,283
mientras Malakai y Amerie
tratan de alcanzarlos.
459
00:26:35,363 --> 00:26:36,723
Eso es. Muévanlos.
460
00:26:37,203 --> 00:26:40,043
Muy bien. Que esos mensajes
vuelen sobre la lana.
461
00:26:40,123 --> 00:26:41,723
Vamos.
462
00:26:42,203 --> 00:26:44,603
Eso es. Muy bien.
463
00:26:52,163 --> 00:26:56,483
Oye, lo lamento mucho.
Te juro que las iba a suspender.
464
00:26:56,563 --> 00:26:59,003
Como si esos bobos
tuvieran algo mejor que hacer.
465
00:27:01,603 --> 00:27:02,523
¿Nos vemos hoy?
466
00:27:12,763 --> 00:27:14,043
Hola, ¿cenas en casa?
467
00:27:14,123 --> 00:27:15,483
Llego tarde al trabajo.
468
00:27:15,563 --> 00:27:18,203
¿Me puedes avisar
cuáles son tus movimientos?
469
00:27:18,283 --> 00:27:19,723
Dije que voy al trabajo.
470
00:27:19,803 --> 00:27:22,203
¿Puedes ordenar tus porquerías primero?
471
00:27:22,283 --> 00:27:23,163
Papá…
472
00:27:23,243 --> 00:27:26,363
Para vivir acá, respetarás mis reglas.
Pondrás de tu parte.
473
00:27:26,443 --> 00:27:28,083
Si tienes trabajo, paga alquiler.
474
00:27:28,163 --> 00:27:29,483
Lo uso para vivir.
475
00:27:29,563 --> 00:27:31,283
Lo siento. Las cosas son así.
476
00:27:33,843 --> 00:27:35,643
¿Cuánto le das a mamá de alimentos?
477
00:27:36,963 --> 00:27:38,603
- ¿Qué?
- ¿Cuánto?
478
00:27:39,363 --> 00:27:41,083
No te lo voy a decir, Darren.
479
00:27:41,923 --> 00:27:43,243
Me imaginaba.
480
00:27:44,123 --> 00:27:46,923
¿Te decepciona que yo no sea
un machote de esos que aman
481
00:27:47,003 --> 00:27:49,203
el rugby y los autos, como en tu libro?
482
00:27:49,283 --> 00:27:50,403
¿A qué viene eso?
483
00:27:50,483 --> 00:27:52,843
Dices lo del alquiler
para que vuelva con mamá
484
00:27:52,923 --> 00:27:55,123
y deje de ser un problema tuyo.
485
00:27:55,203 --> 00:27:58,523
No, no es por eso, Darren.
¡Oye! ¡No es por eso!
486
00:28:12,923 --> 00:28:16,403
Hola. Perdón por llegar tarde.
487
00:28:16,483 --> 00:28:18,603
- No esperaste mucho, ¿o sí?
- No.
488
00:28:18,683 --> 00:28:21,283
Bien. No puedo creer
que nunca hayas venido.
489
00:28:21,363 --> 00:28:23,883
No te conviene pedir samosas,
490
00:28:23,963 --> 00:28:26,043
pero el pan roti es increíble.
491
00:28:28,803 --> 00:28:29,843
¿Estás bien?
492
00:28:29,923 --> 00:28:31,403
Sí, estoy bien. Sí.
493
00:28:31,483 --> 00:28:33,683
¿Sí? Genial. ¿Buscas una mesa
494
00:28:33,763 --> 00:28:35,043
mientras traigo agua?
495
00:28:35,123 --> 00:28:36,363
Bueno. Sí.
496
00:28:41,283 --> 00:28:42,403
Perdón.
497
00:28:42,483 --> 00:28:43,763
Permiso.
498
00:28:43,843 --> 00:28:44,723
Disculpa.
499
00:28:49,643 --> 00:28:53,283
Perdón. ¿Cómo consigo una mesa? Disculpa.
500
00:28:53,363 --> 00:28:54,523
Ocupa cualquiera.
501
00:28:55,363 --> 00:28:56,203
Bueno.
502
00:29:08,243 --> 00:29:09,163
Bien.
503
00:29:12,003 --> 00:29:14,363
Hola, bienvenido
al palacio de la celulitis.
504
00:29:14,443 --> 00:29:17,403
¿Qué animal eviscerado
y frito se le ofrece hoy?
505
00:29:17,483 --> 00:29:18,323
¿Una hamburguesa?
506
00:29:18,403 --> 00:29:20,123
Sí, ¿con Coca Cola?
507
00:29:20,803 --> 00:29:22,523
La basura. Y puedes irte.
508
00:29:22,603 --> 00:29:24,683
La próxima, trae una actitud mejor.
509
00:29:31,363 --> 00:29:32,203
¿Todo bien?
510
00:29:32,763 --> 00:29:34,203
Qué gracioso.
511
00:29:34,283 --> 00:29:37,403
¿Qué estoy haciendo acá?
512
00:29:38,163 --> 00:29:39,323
Ganando millones.
513
00:29:39,403 --> 00:29:41,683
Mi papá me dijo
que tengo que pagar alquiler.
514
00:29:41,763 --> 00:29:43,603
Como si fuera el Monopoly.
515
00:29:43,683 --> 00:29:46,203
Tal vez está fundido. ¿Qué hace?
516
00:29:46,283 --> 00:29:47,363
Se desentiende.
517
00:29:47,443 --> 00:29:48,883
¿Cómo es su casa?
518
00:29:48,963 --> 00:29:50,843
¿Por? ¿Piensas entrar a robar?
519
00:29:51,763 --> 00:29:52,643
Vete a la mierda.
520
00:29:53,203 --> 00:29:56,003
Basta de charla ahí atrás. Váyanse.
521
00:30:03,243 --> 00:30:04,763
Te dije que te fueras.
522
00:30:05,323 --> 00:30:06,563
No estoy haciendo nada.
523
00:30:06,643 --> 00:30:07,483
Fuera.
524
00:30:15,723 --> 00:30:17,443
Y mis padres me dijeron
525
00:30:17,523 --> 00:30:20,203
que trabajara
como voluntaria en las vacaciones.
526
00:30:20,283 --> 00:30:25,003
Yo les dije: "Sí,
ya lo hice el semestre pasado,
527
00:30:25,083 --> 00:30:27,163
pero no sabía si quería otra vez".
528
00:30:27,243 --> 00:30:28,643
Es que…
529
00:30:35,483 --> 00:30:39,763
…esas fundaciones tergiversan
la imagen de las minorías.
530
00:30:42,003 --> 00:30:42,843
En fin…
531
00:30:45,003 --> 00:30:46,843
¿Qué te parecieron las lentejas?
532
00:30:47,323 --> 00:30:49,003
Están buenas. Sí.
533
00:30:54,083 --> 00:30:54,963
¿Qué decías?
534
00:30:55,043 --> 00:30:59,043
Que no estoy muy segura
535
00:30:59,123 --> 00:31:01,323
de qué voy a hacer en las vacaciones.
536
00:31:24,723 --> 00:31:26,803
¿Adónde vas? La pulsera.
537
00:31:26,883 --> 00:31:28,363
- Carajo.
- Calma.
538
00:31:28,443 --> 00:31:29,443
¿Ahora qué hacemos?
539
00:31:30,403 --> 00:31:31,403
Tengo un plan.
540
00:31:31,923 --> 00:31:33,243
Y siempre funcionan.
541
00:31:35,923 --> 00:31:38,003
El papá de Dusty parece heterocurioso…
542
00:31:38,083 --> 00:31:39,643
Voy a entrar a pelo.
543
00:31:39,723 --> 00:31:41,243
¡Eso quiere decir otra cosa!
544
00:31:41,323 --> 00:31:44,563
Perdí la pulsera,
pero mi nombre está en la lista.
545
00:31:44,643 --> 00:31:46,603
- ¿Sí? ¿Cuál es?
- Harper McLean.
546
00:31:49,963 --> 00:31:51,283
Muy bien. Pasa.
547
00:31:51,363 --> 00:31:52,203
Gracias.
548
00:31:52,283 --> 00:31:53,163
Oye.
549
00:31:53,963 --> 00:31:55,083
¿Pasa algo?
550
00:32:00,963 --> 00:32:01,843
PERRA DEL MAPA
551
00:32:02,803 --> 00:32:05,763
Disculpe, señorita del mapa.
No va a poder pasar.
552
00:32:05,843 --> 00:32:06,963
- ¿Cómo?
- Sí.
553
00:32:07,043 --> 00:32:09,003
- ¿Es una broma?
- No. Atrás.
554
00:32:09,963 --> 00:32:12,123
Metí la pata una sola vez. ¡Una!
555
00:32:13,403 --> 00:32:17,003
Parece que los actos
tienen consecuencias, ¿verdad?
556
00:32:21,443 --> 00:32:22,803
¿Qué?
557
00:32:24,523 --> 00:32:26,523
¿Te rindes tan rápido?
558
00:32:28,163 --> 00:32:30,203
Ven.
559
00:32:33,003 --> 00:32:34,483
¿Por qué me ayudas?
560
00:32:34,563 --> 00:32:36,243
No tengo nada que hacer.
561
00:32:36,923 --> 00:32:39,523
¿Sabes que mostrarte conmigo
es un suicidio social?
562
00:32:40,243 --> 00:32:41,563
Entonces, dispárame.
563
00:32:42,203 --> 00:32:43,043
Vamos.
564
00:32:53,643 --> 00:32:54,963
¿Lista? ¿Sí?
565
00:32:58,843 --> 00:32:59,843
¿Estás bien?
566
00:33:05,363 --> 00:33:06,923
- ¿Puedes?
- Sí.
567
00:33:09,003 --> 00:33:09,843
¡Cielos!
568
00:33:15,403 --> 00:33:16,523
Carajo.
569
00:33:18,603 --> 00:33:20,963
¡Me torcí el tobillo!
570
00:33:24,323 --> 00:33:26,003
¡No es gracioso!
571
00:33:26,563 --> 00:33:28,363
¡Te voy a hacer caer!
572
00:33:30,363 --> 00:33:31,203
¡Basta!
573
00:33:39,643 --> 00:33:40,523
Dame la mano.
574
00:33:41,843 --> 00:33:43,243
Una rata ahogada.
575
00:33:48,483 --> 00:33:50,883
Arriba hay un baño.
576
00:33:54,643 --> 00:33:55,963
¿Qué haces?
577
00:33:56,043 --> 00:33:58,563
Dejé abierto atrás. ¿No viste mi mensaje?
578
00:34:05,483 --> 00:34:07,123
Cielos.
579
00:34:20,722 --> 00:34:23,682
Hola. No sabía si te gustaban estas cosas.
580
00:34:23,762 --> 00:34:27,363
Amo que los tipos hetero finjan
interesarse por nuestros derechos.
581
00:34:27,443 --> 00:34:30,722
Claro, prefieres tipos
a los que no les importa nada.
582
00:34:31,242 --> 00:34:34,443
"Hola, soy Harper y odio
a todos los que se esfuerzan".
583
00:34:34,523 --> 00:34:38,963
"Hola, soy Dusty y soy un imbécil
que hace todo esto para tener influencia".
584
00:34:41,003 --> 00:34:43,843
Nos vemos. Gracias por invitarme.
585
00:34:44,403 --> 00:34:45,242
De nada.
586
00:34:46,403 --> 00:34:51,523
Oye, gracias por la cena. Me voy a ir.
587
00:34:52,043 --> 00:34:52,883
Bueno.
588
00:34:55,762 --> 00:34:56,643
¡Darren!
589
00:35:01,643 --> 00:35:02,603
Lista.
590
00:35:04,643 --> 00:35:05,483
Perfumémonos.
591
00:35:07,203 --> 00:35:09,203
Los padres de Dusty tienen dinero.
592
00:35:10,043 --> 00:35:12,043
Todo esto es carísimo.
593
00:35:12,923 --> 00:35:16,243
¿Será raro besarme con Dusty
si huelo igual que su mamá?
594
00:35:16,323 --> 00:35:19,003
¡Darren!
595
00:35:19,563 --> 00:35:20,643
¿Qué pasó?
596
00:35:22,043 --> 00:35:22,963
¿Quinni?
597
00:35:23,483 --> 00:35:25,083
Yo trataba de escucharla.
598
00:35:25,163 --> 00:35:27,923
En la cita, me esforcé mucho,
599
00:35:28,003 --> 00:35:30,283
pero las luces, la gente, el ruido…
600
00:35:30,363 --> 00:35:31,603
Calma. Respira hondo.
601
00:35:34,683 --> 00:35:37,443
Cuando quería hablar,
escuchar o concentrarme,
602
00:35:37,523 --> 00:35:39,803
Sasha me miraba como si yo fuera rara.
603
00:35:39,883 --> 00:35:43,123
Y ella me encanta.
Yo quería que me fuera bien.
604
00:35:44,643 --> 00:35:48,003
En serio, pero no puedo con estas cosas.
605
00:35:48,083 --> 00:35:49,283
Tranquila.
606
00:35:50,083 --> 00:35:51,243
No toques a la Quinni.
607
00:35:52,643 --> 00:35:53,483
Estás hermosa.
608
00:35:54,123 --> 00:35:56,643
Vete a pescar pitos.
Ya sabes dónde estamos.
609
00:35:56,723 --> 00:35:57,603
Bueno.
610
00:35:59,283 --> 00:36:00,403
Mírame.
611
00:36:06,243 --> 00:36:08,283
Ahora vivimos en este baño.
612
00:36:09,403 --> 00:36:10,403
Bueno.
613
00:36:29,043 --> 00:36:31,123
- Hola.
- Hola.
614
00:36:31,203 --> 00:36:32,483
¿Tocan pronto?
615
00:36:32,563 --> 00:36:33,603
Sí, en un rato.
616
00:36:35,963 --> 00:36:37,883
Es una vergüenza, ¿no?
617
00:36:37,963 --> 00:36:40,283
¿Que creamos que podemos hacer esto?
618
00:36:40,923 --> 00:36:43,723
Sí, una vergüenza total.
619
00:36:44,443 --> 00:36:46,763
¡Una vergüenza enorme!
620
00:36:46,843 --> 00:36:47,683
Sí.
621
00:36:48,883 --> 00:36:50,763
Mejor suspende el concierto.
622
00:36:50,843 --> 00:36:52,123
Echa a todos.
623
00:36:52,203 --> 00:36:53,243
No puedo.
624
00:36:53,323 --> 00:36:55,043
- No, no puedes.
- No.
625
00:36:56,403 --> 00:37:00,043
Entonces, sal a matar, ¿está bien?
626
00:37:01,883 --> 00:37:06,883
Eres un campeón, Dusty,
y van a a oírte rugir.
627
00:37:08,443 --> 00:37:09,923
¿Como dice Katy Perry?
628
00:37:11,043 --> 00:37:15,923
No, como dice Peter Rivers,
un poeta que estuve leyendo.
629
00:37:16,003 --> 00:37:17,683
¿Sí? Genial.
630
00:37:17,763 --> 00:37:19,203
Te podría gustar.
631
00:37:19,283 --> 00:37:21,243
- Voy a leerlo.
- ¡Sí! Léelo.
632
00:37:21,803 --> 00:37:23,203
Sí. Bueno.
633
00:37:23,283 --> 00:37:24,123
¡Oye!
634
00:37:26,283 --> 00:37:27,963
Quiero devolverte esto.
635
00:37:28,683 --> 00:37:30,763
Cuando me lo diste, me hizo bien.
636
00:37:30,843 --> 00:37:31,683
Gracias.
637
00:37:32,403 --> 00:37:33,283
Sí.
638
00:37:42,043 --> 00:37:43,403
Dusty, ¡pendejo!
639
00:37:43,483 --> 00:37:45,323
Gracias, Am.
640
00:37:49,443 --> 00:37:54,003
Hueles muy bien, por cierto. Muy bien.
641
00:38:24,163 --> 00:38:25,163
Oye.
642
00:38:26,683 --> 00:38:29,563
Perdón por lo de antes.
No debería dar por sentado…
643
00:38:29,643 --> 00:38:30,483
¿Qué?
644
00:38:31,203 --> 00:38:32,243
¿Que ando en algo?
645
00:38:33,163 --> 00:38:34,003
Sí.
646
00:38:38,923 --> 00:38:40,443
Cash, ¿quieres un cóctel?
647
00:38:40,523 --> 00:38:41,643
Sí. Gracias, Ian.
648
00:38:42,683 --> 00:38:44,763
A este lo llamo "soldadito gordo".
649
00:39:16,483 --> 00:39:18,923
Hola. Gracias por venir.
650
00:39:19,483 --> 00:39:22,123
El show es para ayudar
al Proyecto Mundial de Mujeres.
651
00:39:22,203 --> 00:39:25,603
¡Eso es! Esto es alucinante.
652
00:39:26,643 --> 00:39:27,723
Gracias, papá.
653
00:39:30,643 --> 00:39:33,123
En fin, somos Tetas del Renacimiento,
654
00:39:33,203 --> 00:39:37,443
y quiero saludar
a alguien especial del público.
655
00:39:41,123 --> 00:39:42,083
Ahí está.
656
00:39:42,763 --> 00:39:43,923
Hola, Harper.
657
00:39:45,083 --> 00:39:47,723
Esta canción es para Harper McLean.
658
00:39:47,803 --> 00:39:50,363
Se llama "Mi vida no es nada
sin la cálida caricia
659
00:39:50,443 --> 00:39:51,803
de tu mejilla izquierda".
660
00:39:51,883 --> 00:39:52,723
¡Sí, Harper!
661
00:39:52,803 --> 00:39:55,643
Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro.
662
00:39:55,723 --> 00:39:57,163
¿En serio? ¿Lo sabías?
663
00:40:11,403 --> 00:40:14,283
¡Harper! ¿Qué carajo?
664
00:40:14,363 --> 00:40:16,123
No sabía que iba a hacer eso.
665
00:40:16,683 --> 00:40:17,923
¿Te acostaste con él?
666
00:40:19,923 --> 00:40:22,603
Con el chico que amo
desde hace casi cinco años.
667
00:40:22,683 --> 00:40:24,843
El chico del que hablo a toda hora.
668
00:40:26,203 --> 00:40:29,283
- ¿Ese era el motivo de todo?
- No. En serio, no.
669
00:40:30,083 --> 00:40:32,403
Yo ni siquiera quería acostarme con él.
670
00:40:32,963 --> 00:40:35,483
Solo… se dio.
671
00:40:35,563 --> 00:40:38,043
Qué fácil fue para ti.
672
00:40:39,043 --> 00:40:40,123
Al carajo.
673
00:40:41,723 --> 00:40:45,283
¿Ya está? ¿Terminaste de joderme la vida?
674
00:41:06,803 --> 00:41:09,803
Bueno, estoy lista para salir.
675
00:41:12,003 --> 00:41:13,123
Maravilloso.
676
00:41:18,763 --> 00:41:20,363
¿Y Amerie?
677
00:41:22,323 --> 00:41:24,003
Tranquilo. Yo puedo.
678
00:41:27,163 --> 00:41:29,563
Hola. Creí que te gustaba.
679
00:41:29,643 --> 00:41:30,723
Sí, me gustas.
680
00:41:31,403 --> 00:41:32,963
¿Y por qué te portas así?
681
00:41:33,043 --> 00:41:35,523
No fue a propósito. A veces me pasa eso.
682
00:41:35,603 --> 00:41:39,083
Me paralizo y olvido cómo se habla.
Me pasa si me estreso.
683
00:41:39,163 --> 00:41:40,203
Entonces te estreso.
684
00:41:40,283 --> 00:41:44,523
No, no me estresas.
Me pones ansiosa, me emocionas y…
685
00:41:44,603 --> 00:41:48,323
Demuéstralo, en vez de hacer
como si te matara de aburrimiento.
686
00:41:48,403 --> 00:41:50,163
- No me aburres.
- ¿En serio?
687
00:41:50,243 --> 00:41:52,403
Porque toda la noche tuviste cara…
688
00:41:53,163 --> 00:41:56,003
- Ni siquiera podías mirarme.
- Soy autista. ¿Entiendes?
689
00:41:57,363 --> 00:41:58,563
Claro.
690
00:41:58,643 --> 00:42:01,323
Soy autista, tengo autismo,
dilo como quieras.
691
00:42:01,403 --> 00:42:03,363
¿Cómo es que no me di cuenta?
692
00:42:03,443 --> 00:42:06,483
Soy muy buena para disimular.
Me pongo una máscara.
693
00:42:06,563 --> 00:42:07,723
Casi siempre.
694
00:42:07,803 --> 00:42:11,683
Sí, pero no… Tú no eres…
695
00:42:13,483 --> 00:42:15,363
Yo conozco autistas.
696
00:42:15,923 --> 00:42:16,763
Bueno.
697
00:42:16,843 --> 00:42:19,403
Y tú tienes inteligencia emocional.
698
00:42:19,483 --> 00:42:20,323
Sí.
699
00:42:20,403 --> 00:42:22,043
Entonces, pensé…
700
00:42:22,123 --> 00:42:23,843
Bueno, Sia.
701
00:42:23,923 --> 00:42:26,083
No. Quinni.
702
00:42:28,123 --> 00:42:30,403
Perdón. Tengo mucho por investigar.
703
00:42:31,963 --> 00:42:35,603
Pero me caes muy bien,
y no eres como todas las demás,
704
00:42:35,683 --> 00:42:37,323
por eso me gustas.
705
00:42:40,843 --> 00:42:43,923
Tú tienes una cara
que debe ser muy linda de besar,
706
00:42:44,003 --> 00:42:47,083
pero un gusto de mierda
en materia de restaurantes.
707
00:42:48,723 --> 00:42:50,723
Bueno, ¿por qué no pruebas?
708
00:42:50,803 --> 00:42:52,043
¿Qué cosa?
709
00:42:53,803 --> 00:42:54,883
Esto.
710
00:43:19,843 --> 00:43:22,083
Debes haberte jodido el tobillo al correr.
711
00:43:23,883 --> 00:43:25,003
Esto te ayudará.
712
00:43:26,603 --> 00:43:27,443
Toma.
713
00:43:28,563 --> 00:43:29,563
Gracias.
714
00:43:30,163 --> 00:43:31,003
De nada.
715
00:43:34,683 --> 00:43:35,683
Qué desastre.
716
00:43:36,483 --> 00:43:39,683
No, fue una noche genial.
717
00:43:40,563 --> 00:43:43,283
¿Qué? Vimos una banda de mierda,
718
00:43:43,363 --> 00:43:44,883
tú nadaste un rato,
719
00:43:45,843 --> 00:43:48,043
y yo encontré un lanzaperfume.
720
00:43:56,003 --> 00:43:57,803
¿Sabías lo de Harper y Dusty?
721
00:44:00,083 --> 00:44:03,643
Sí, creo que fue
en la fiesta del cementerio.
722
00:44:04,923 --> 00:44:06,283
Soy una idiota.
723
00:44:09,603 --> 00:44:11,763
- Cielos.
- No creo que duren mucho.
724
00:44:17,683 --> 00:44:20,083
¿Qué pasa entre Harper y tú?
725
00:44:23,083 --> 00:44:26,963
¿Alguna vez te pasó que alguien
a quien querías con toda el alma
726
00:44:27,043 --> 00:44:30,563
te ataque sin motivos?
727
00:44:35,243 --> 00:44:38,163
No sé. Tal vez le está pasando algo.
728
00:44:42,163 --> 00:44:45,523
O tal vez es una perra
y nada más. ¿Quién sabe?
729
00:45:03,283 --> 00:45:05,243
No es que te quiera echar.
730
00:45:10,883 --> 00:45:15,443
Llevo mucho tiempo
escribiendo esto sin ningún éxito,
731
00:45:15,523 --> 00:45:19,963
sin respeto, sin dinero,
y ni siquiera sé si vale la pena.
732
00:45:21,363 --> 00:45:26,163
Pero hay una cosa que sí vale la pena.
Quiero que esto salga bien.
733
00:45:26,963 --> 00:45:29,403
Si es que quieres
vivir con el inútil de tu papá.
734
00:45:31,803 --> 00:45:35,483
Pagaré $50 por semana
y unas papas grandes todos los jueves.
735
00:45:38,483 --> 00:45:39,563
Por cierto,
736
00:45:40,163 --> 00:45:43,483
no va que el hijo le robe
la tabla de surf al final.
737
00:45:43,563 --> 00:45:46,243
Es muy predecible, y la vida no es así.
738
00:45:47,043 --> 00:45:48,483
¿La leíste entera?
739
00:45:49,843 --> 00:45:51,803
Estaba cagando. Necesitaba leer.
740
00:45:52,763 --> 00:45:54,603
Debes haber cagado muchísimo.
741
00:45:54,683 --> 00:45:58,483
Sí, tenía estreñimiento.
¡No te entusiasmes!
742
00:45:59,643 --> 00:46:00,683
Buenas noches.
743
00:46:16,403 --> 00:46:19,763
- ¿Por qué me juzgas?
- ¿Qué? No te juzgo.
744
00:46:22,323 --> 00:46:24,483
Para que sepas, no te voy a besar.
745
00:46:24,563 --> 00:46:27,283
No te hagas ilusiones. Acá no pasa nada.
746
00:46:28,163 --> 00:46:31,283
Claro. No hay duda. No me iba a ilusionar.
747
00:46:32,843 --> 00:46:35,163
Bien. Me alegra haberlo aclarado.
748
00:46:36,763 --> 00:46:38,283
¿Me das mis arvejas?
749
00:46:39,563 --> 00:46:42,043
Ya están feas y aplastadas.
750
00:46:44,083 --> 00:46:45,323
Gracias.
751
00:46:50,523 --> 00:46:52,723
¿Dónde diablos estabas?
752
00:46:52,803 --> 00:46:55,283
¡Ni siquiera tenías permiso para salir!
753
00:46:56,003 --> 00:46:56,843
¿Y?
754
00:46:58,563 --> 00:47:00,563
¡Adentro!
755
00:47:01,203 --> 00:47:03,443
Amerie Wadia, ¡entra ya mismo a casa!
756
00:47:03,523 --> 00:47:05,163
¡No lo voy a repetir!
757
00:47:08,083 --> 00:47:09,363
Buenas noches.
758
00:47:27,203 --> 00:47:28,483
¿Cómo te fue, amigo?
759
00:47:34,923 --> 00:47:36,443
Un ricachón, ¡bingo!
760
00:47:41,203 --> 00:47:42,043
Vamos.
761
00:50:12,243 --> 00:50:17,243
Subtítulos: María Victoria Rodil