1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:54,003 --> 00:00:55,203 Mijn kaartbitch. 3 00:01:13,363 --> 00:01:15,883 Kom je naar het optreden? Heb je betaald? 4 00:01:18,843 --> 00:01:21,203 Leuk. -Bedankt. 5 00:01:23,243 --> 00:01:25,123 Cool shirt. -Bedankt. 6 00:01:25,763 --> 00:01:27,043 Noem één nummer van ze. 7 00:01:27,123 --> 00:01:28,403 Kop dicht, Spider. 8 00:01:32,483 --> 00:01:34,363 Hoe ging het na de begraafplaats? 9 00:01:34,443 --> 00:01:38,483 Een kater en zo, maar alles goed. En met jou? 10 00:01:39,283 --> 00:01:40,963 Ja. Een geweldige avond. 11 00:01:42,803 --> 00:01:44,163 Repeteer je vandaag? 12 00:01:44,243 --> 00:01:46,243 Ja. -The Cate Blanchetts, toch? 13 00:01:46,323 --> 00:01:50,083 We heten nu Chronic Fatigue. Maar ik weet niet of dat blijvend is. 14 00:01:50,163 --> 00:01:52,363 Hopelijk weten we dat voor vrijdag. 15 00:01:52,443 --> 00:01:53,283 Vrijdag? 16 00:01:53,363 --> 00:01:55,603 Ja. We mogen van pa bij mij optreden. 17 00:01:56,203 --> 00:01:58,363 Voor het Global Women's Project. 18 00:01:58,443 --> 00:01:59,803 Wat cool. 19 00:01:59,883 --> 00:02:02,643 We hebben armbanden als kaartjes. 20 00:02:04,443 --> 00:02:05,723 Jaren 90. 21 00:02:05,803 --> 00:02:08,883 Heel jaren 90. Mag ik er een kopen? 22 00:02:08,963 --> 00:02:11,483 Dat regelen Ant en Spider. 23 00:02:11,563 --> 00:02:12,483 Ant en Spider? 24 00:02:12,563 --> 00:02:14,843 Het zou leuk zijn als je komt, Amerie. 25 00:02:19,203 --> 00:02:21,963 Hier. Amerie, deze kant op. 26 00:02:23,123 --> 00:02:24,643 Onze nieuwe bestie. -Morgen. 27 00:02:31,203 --> 00:02:34,483 Mijn favoriete porno begint net zo. 28 00:02:34,563 --> 00:02:38,603 Waarom is die nieuwe al zo populair? Ik wil borstbumpen met Dusty. 29 00:02:38,683 --> 00:02:40,763 Ik heb zo'n armband nodig. 30 00:02:41,363 --> 00:02:44,403 Die gaat niemand je verkopen. 31 00:02:44,483 --> 00:02:48,123 Door jou moeten ze die SLT's doen. Weet je nog? Kom. 32 00:02:57,043 --> 00:02:57,883 Wat is er? 33 00:02:58,483 --> 00:03:00,563 De politie heeft Ant opgepakt. 34 00:03:00,643 --> 00:03:02,003 Alleen een waarschuwing. 35 00:03:04,683 --> 00:03:05,963 Moest hij harder rennen. 36 00:03:07,483 --> 00:03:08,323 Wacht. 37 00:03:09,763 --> 00:03:10,803 Niet doen. 38 00:03:11,603 --> 00:03:15,643 Daar zit die kras. 39 00:03:32,043 --> 00:03:37,043 Ant. Kunnen we praten? 40 00:03:37,123 --> 00:03:39,563 Dusty treedt vrijdagavond toch op? 41 00:03:39,643 --> 00:03:42,283 Echt niet. Je zei dat Darren me afrukte. 42 00:03:42,363 --> 00:03:43,443 Dat is toch zo? 43 00:03:43,523 --> 00:03:46,763 Ja, maar met je ogen dicht maakt het niet uit. 44 00:03:49,043 --> 00:03:52,643 Je hebt het voor me verpest. M'n neef vertelde het mijn tante… 45 00:03:52,723 --> 00:03:55,043 …en zij mijn oma die het op Facebook zette. 46 00:03:55,123 --> 00:03:56,643 Nu weet mijn moeder het. 47 00:03:56,723 --> 00:03:59,963 Ik moet nu drie keer per week naar de kerk vanwege jou. 48 00:04:00,043 --> 00:04:03,523 Het spijt me echt… 49 00:04:03,603 --> 00:04:07,643 …maar mij geen armband verkopen verandert daar niks aan. 50 00:04:07,723 --> 00:04:11,283 Maar dan voel ik me wel beter. -Dat is niet echt christelijk. 51 00:04:12,443 --> 00:04:14,803 Je moet met Spider praten. 52 00:04:18,083 --> 00:04:20,363 Met Spider praten. Geweldig idee. 53 00:04:20,443 --> 00:04:22,083 Ik ga gewoon met hem praten. 54 00:04:22,163 --> 00:04:24,763 SEKS EN DE GEVOLGEN 55 00:04:25,562 --> 00:04:29,523 Hier leren we andermans grenzen te respecteren. 56 00:04:38,043 --> 00:04:39,483 Ik wil je noedels niet. 57 00:04:39,563 --> 00:04:44,363 Natuurlijk wel. Iedereen moet weten hoe lekker de mijne zijn. 58 00:04:44,443 --> 00:04:46,163 Ik vroeg er niet eens om. 59 00:04:46,243 --> 00:04:48,843 Dan geef ik ze aan een ander. 60 00:04:48,923 --> 00:04:51,643 O, mijn god. Vermoord me. 61 00:04:53,923 --> 00:04:54,763 Warme noedels. 62 00:04:54,843 --> 00:04:56,723 Dit is onhygiënisch. 63 00:04:56,803 --> 00:04:58,643 Ik moet ze met vrienden delen. 64 00:04:58,723 --> 00:05:00,603 Anderen vinden mijn noedels lekker. 65 00:05:00,683 --> 00:05:03,643 Ze zijn lang en zout. 66 00:05:05,243 --> 00:05:08,683 Eet ze maar, Stanley. Allemaal. 67 00:05:08,763 --> 00:05:10,123 Hou op. Ik word boos. 68 00:05:10,203 --> 00:05:13,323 Kan ik een pen van je lenen? -Nee, sorry. 69 00:05:16,363 --> 00:05:18,803 Bedankt. -Met die pen teken ik het liefst. 70 00:05:18,883 --> 00:05:20,323 Cool. -Ik heb lol. 71 00:05:21,283 --> 00:05:23,643 Je daden maken me ongemakkelijk. 72 00:05:32,563 --> 00:05:35,523 Ik gaf je mijn noedels, ook al wilde je ze niet. 73 00:05:36,003 --> 00:05:37,083 Wat een puinhoop. 74 00:05:37,163 --> 00:05:38,683 Het is altijd de vrouw. 75 00:05:38,763 --> 00:05:39,883 HARPER NEUKTE 76 00:05:39,963 --> 00:05:44,563 Dat klopt niet. Dat doet de media altijd… 77 00:05:44,643 --> 00:05:46,043 …en ik ben het zat. 78 00:05:48,043 --> 00:05:50,283 Dit is smerig. Ik snap het niet. 79 00:05:56,723 --> 00:05:58,163 Noedelsinvasie? 80 00:06:01,403 --> 00:06:04,083 Ik heb geen idee wat dat ons moest leren. 81 00:06:04,163 --> 00:06:06,563 Waarom was het een meisje? 82 00:06:06,643 --> 00:06:08,403 Omdat het vrouwenhaatpropaganda is. 83 00:06:08,483 --> 00:06:10,203 Vrouwen boeien lullen niet. 84 00:06:10,283 --> 00:06:12,203 Wel degenen die ik heb ontmoet. 85 00:06:12,283 --> 00:06:14,003 Je Sims-vriendin telt niet. 86 00:06:14,083 --> 00:06:15,603 Was dat een grap? 87 00:06:15,683 --> 00:06:18,203 Het gaat over het gevaar van het delen van intieme… 88 00:06:18,283 --> 00:06:19,163 Noedels. 89 00:06:19,243 --> 00:06:20,523 Vergeet de noedels. 90 00:06:20,603 --> 00:06:22,363 Dat probeer ik, maar dat is lastig. 91 00:06:22,443 --> 00:06:24,523 Het zegt: schaam je voor je lijf. 92 00:06:24,603 --> 00:06:27,643 Nee. Het wil dat we nadenken over… 93 00:06:27,723 --> 00:06:30,683 …de gevolgen van naaktfoto's delen… 94 00:06:30,763 --> 00:06:32,323 Zodat ze zien hoe sexy ik ben? 95 00:06:32,403 --> 00:06:34,123 Ja, Missy. 96 00:06:34,923 --> 00:06:38,883 Nee. Dat er risico's zijn als wraakporno, buitengesloten worden… 97 00:06:38,963 --> 00:06:40,083 …ethische redenen. 98 00:06:40,163 --> 00:06:43,283 Mensen hebben altijd naaktportretten gedeeld. 99 00:06:43,363 --> 00:06:45,443 Zoals grotschilderingen, kunst. 100 00:06:45,523 --> 00:06:47,163 Renaissance-tieten. 101 00:06:47,243 --> 00:06:48,803 Bedankt, Ant. -Waar. 102 00:06:48,883 --> 00:06:52,083 Maar naaktfoto's zijn een liefdestaal, Jo. 103 00:06:52,163 --> 00:06:53,763 Oké. Terecht. 104 00:06:54,483 --> 00:06:57,483 Ik snap dat deze video jullie niet tegenhoudt… 105 00:06:57,563 --> 00:06:59,683 …maar je kunt het slimmer doen. 106 00:06:59,763 --> 00:07:01,963 Laat je gezicht niet zien. 107 00:07:02,043 --> 00:07:04,163 Ik heb een herkenbare lul. 108 00:07:04,243 --> 00:07:05,643 Dat ga ik negeren. 109 00:07:05,723 --> 00:07:08,483 Maak de foto, maar blijf anoniem. 110 00:07:08,563 --> 00:07:09,443 Wat nou? 111 00:07:09,523 --> 00:07:11,203 Het kan zelfs leuk zijn. 112 00:07:11,283 --> 00:07:13,883 Draag een vermomming, een masker, een kostuum… 113 00:07:13,963 --> 00:07:17,723 …vind een artistieke manier, zonder je gezicht… 114 00:07:17,803 --> 00:07:20,723 …zodat hij niet tegen je gebruikt kan worden. Geen dank. 115 00:07:24,123 --> 00:07:26,123 We gaan naar de volgende sectie. 116 00:07:26,203 --> 00:07:27,883 Foto's delen zonder toestemming. 117 00:07:27,963 --> 00:07:31,403 Anonieme vragen kunnen in deze doos. 118 00:07:31,483 --> 00:07:32,843 Oké. -Gooi ze in de doos. 119 00:07:33,763 --> 00:07:35,083 Wat een stomme les. 120 00:07:35,163 --> 00:07:36,803 Bedankt, kaartbitch. 121 00:07:36,883 --> 00:07:38,443 Ja, bedankt. 122 00:07:40,123 --> 00:07:42,963 Ik moet je iets laten zien. 123 00:07:53,243 --> 00:07:55,043 Shit. -Zeggen we het tegen Amerie? 124 00:07:55,603 --> 00:07:56,723 Echt niet. 125 00:07:56,803 --> 00:07:58,243 HARPER HEEFT DUSTY GENEUKT 126 00:07:59,843 --> 00:08:01,763 Vast superlijm. 127 00:08:01,843 --> 00:08:03,443 Sla harder, Jim. 128 00:08:10,803 --> 00:08:13,283 We zijn allemaal dommer door die video. 129 00:08:13,363 --> 00:08:15,603 Ja, niet het probleem, Jojo. 130 00:08:15,683 --> 00:08:18,603 Jij zei dat ze naaktfoto's mogen maken. 131 00:08:18,683 --> 00:08:19,843 Dat zei ik niet. 132 00:08:19,923 --> 00:08:21,083 Dat hoorden ze wel. 133 00:08:21,163 --> 00:08:24,403 Ze zijn nu vast selfies aan het maken van hun… 134 00:08:25,203 --> 00:08:27,883 Ik krijg zo een hoop ouders van het comité… 135 00:08:27,963 --> 00:08:29,883 …die komen praten… 136 00:08:29,963 --> 00:08:34,043 …over een plan tegen hun seksueel actieve tieners… 137 00:08:34,123 --> 00:08:38,323 …en ik heb overal sekskaarten en dildo's. 138 00:08:38,403 --> 00:08:41,043 Hou je aan het programma. 139 00:08:41,123 --> 00:08:43,202 Ik wil zelf een syllabus maken. 140 00:08:43,283 --> 00:08:46,923 De meeste jongens weten niet wat instemming of de clitoris is. 141 00:08:47,483 --> 00:08:49,283 Als we ze dat niet kunnen leren… 142 00:08:49,363 --> 00:08:51,763 …zijn we net als die gek die de video maakte. 143 00:08:51,843 --> 00:08:53,483 U moet SLT's stoppen. 144 00:08:53,563 --> 00:08:56,163 We hebben de meeste dingen die niet mogen al gedaan. 145 00:08:56,243 --> 00:08:58,203 Het zal niemand stoppen. Sorry. 146 00:08:58,283 --> 00:09:01,483 Daar hadden we het net over. 147 00:09:01,563 --> 00:09:04,523 O, god. Ze zijn er. Bedek dat ding. 148 00:09:05,043 --> 00:09:06,363 We doen SLT's door mij. 149 00:09:06,443 --> 00:09:09,003 Kan ik de verantwoordelijkheid niet nemen? 150 00:09:09,083 --> 00:09:13,563 Mrs Vaughn en de rest, we hadden toch 10.00 uur gezegd? 151 00:09:13,643 --> 00:09:16,723 We zijn op tijd om onze teleurstelling uit te spreken, Stacy. 152 00:09:17,443 --> 00:09:18,723 Inderdaad. 153 00:09:20,043 --> 00:09:23,523 Mrs V wil vast weten hoe de nieuwe les gaat. 154 00:09:23,603 --> 00:09:26,363 Wat vond Jezus van genitale wratten? 155 00:09:29,003 --> 00:09:33,323 Alstublieft. Stop met SLT's. 156 00:09:33,403 --> 00:09:35,963 Ik zal erover nadenken. 157 00:09:36,043 --> 00:09:38,403 We gaan naar mijn kantoor. Die kant op. 158 00:09:48,163 --> 00:09:49,523 Leuk. 159 00:09:50,603 --> 00:09:51,683 Zuster Carol? 160 00:09:52,683 --> 00:09:55,363 Ze is naar het sportveld om iemand een EpiPen te geven. 161 00:09:56,283 --> 00:09:58,363 Vast Jacob uit de derde. 162 00:09:58,443 --> 00:09:59,283 Hoe weet je dat? 163 00:09:59,843 --> 00:10:02,563 Bubble Boy is vrij beroemd. 164 00:10:02,643 --> 00:10:04,163 Is dat niet gemeen? 165 00:10:04,883 --> 00:10:07,843 Nee, want ik zeg het nooit tegen hem. 166 00:10:09,323 --> 00:10:12,123 Erg als je het gevoel hebt dat iedereen tegen je is. 167 00:10:12,203 --> 00:10:15,323 Ook als je niets doet en gewoon ademt. 168 00:10:16,003 --> 00:10:19,683 Dat gevoel heb ik constant. Alsof de patriarchaat-ijslolly… 169 00:10:19,763 --> 00:10:21,363 …in mijn strot wordt geduwd. 170 00:10:21,443 --> 00:10:22,443 Ik ben er dol op. 171 00:10:22,523 --> 00:10:24,523 Ik ook. Lievelingssmaak. 172 00:10:24,603 --> 00:10:26,363 Drie, twee, één. 173 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 Banaan. -Regenboog. 174 00:10:28,523 --> 00:10:32,123 Ik was er kapot van toen ik ontdekte dat regenboog… 175 00:10:32,203 --> 00:10:33,643 …gewoon karamel was. 176 00:10:33,723 --> 00:10:35,803 Dat meen je niet. -Jawel. 177 00:10:35,883 --> 00:10:37,443 Karamel? Dat wist ik niet. 178 00:10:40,883 --> 00:10:42,123 Waarom ben jij hier? 179 00:10:42,683 --> 00:10:43,923 Voor de koekjes. 180 00:10:44,003 --> 00:10:45,563 Heeft zuster Carol koekjes? 181 00:10:45,643 --> 00:10:47,643 Soms. Ze vult ze op maandag bij. 182 00:10:47,723 --> 00:10:49,123 Woensdag zijn ze meestal op. 183 00:10:49,203 --> 00:10:51,283 Dus je moet op maandag of dinsdag komen. 184 00:10:51,363 --> 00:10:52,363 Zal ik doen. 185 00:10:54,243 --> 00:10:56,003 Heb je die tekening afgemaakt? 186 00:10:59,363 --> 00:11:00,803 Mag ik hem zien? 187 00:11:08,003 --> 00:11:09,323 Wat is dit? 188 00:11:09,403 --> 00:11:11,683 Mijn lievelingsboek. Angeline's onderwereld. 189 00:11:11,763 --> 00:11:14,203 Een demon die het bloed van gore mannen drinkt. 190 00:11:14,283 --> 00:11:17,243 Maar ze leidt ook een feministisch bedrijf… 191 00:11:17,323 --> 00:11:19,883 …en ze datet een mens en… 192 00:11:21,043 --> 00:11:22,443 Dit is fantastisch. 193 00:11:24,283 --> 00:11:25,283 Bedankt. 194 00:11:25,363 --> 00:11:27,963 Als je kunt praten, kun je terug naar de les. 195 00:11:28,443 --> 00:11:30,003 Ik zie je straks. 196 00:11:32,843 --> 00:11:33,683 Zie je bij SLT's. 197 00:11:35,563 --> 00:11:36,883 Je vergeet… 198 00:11:45,723 --> 00:11:48,203 Rot op. Ik wil een armband. 199 00:11:58,123 --> 00:11:59,563 Ik moet haar pen teruggeven. 200 00:11:59,643 --> 00:12:01,483 Geef die dan terug. 201 00:12:01,563 --> 00:12:04,643 Ze wil haar meer geven dan een pen. Toch? 202 00:12:06,363 --> 00:12:07,643 Vind je Sasha leuk? 203 00:12:07,723 --> 00:12:11,563 Sinds het feest op de begraafplaats. Ga met haar praten. 204 00:12:11,643 --> 00:12:12,963 Wat moet ik zeggen? 205 00:12:13,043 --> 00:12:15,403 'Hé, ik vind je sexy. Wil je scharen?' 206 00:12:15,483 --> 00:12:17,363 Dat kan ik niet zeggen. -Waarom niet? 207 00:12:17,443 --> 00:12:20,003 Doe cool. 'Hier is je pen. Wil je iets doen?' 208 00:12:20,083 --> 00:12:21,683 Dat kan ik ook niet zeggen. 209 00:12:21,763 --> 00:12:23,163 Jawel. 210 00:12:23,243 --> 00:12:25,043 Ga. Ik geloof in je. 211 00:12:25,123 --> 00:12:26,643 Nu? -Ja. 212 00:12:42,283 --> 00:12:44,283 Ik zei toch dat ik het niet kan? 213 00:12:44,363 --> 00:12:46,283 Wat als ze me niet leuk vindt? 214 00:12:46,363 --> 00:12:47,923 Als ze denkt dat ik raar ben? 215 00:12:48,003 --> 00:12:50,003 Of als ze Missy nog leuk vindt? 216 00:12:53,283 --> 00:12:54,803 Spider verkoopt hem me nooit. 217 00:12:54,883 --> 00:12:57,123 Hij zorgt dat ik niet bij Dusty kom. 218 00:12:57,723 --> 00:12:58,563 Bal. 219 00:12:58,643 --> 00:13:00,603 Ja, hij is een klootzak. 220 00:13:02,603 --> 00:13:03,483 Kijk dit. 221 00:13:03,563 --> 00:13:06,163 Hoe maak je iemand zoals jij? -Zo grappig. 222 00:13:06,643 --> 00:13:08,163 Ik haat dit. 223 00:13:08,243 --> 00:13:09,683 Ik heb een idee. Doe mee. 224 00:13:09,763 --> 00:13:12,563 Nee. -Quinni, zeg iets grappigs. 225 00:13:16,043 --> 00:13:16,883 Kom op. 226 00:13:16,963 --> 00:13:18,003 Waarom lachen we? 227 00:13:18,083 --> 00:13:19,243 Het werkt niet. Kus me. 228 00:13:19,323 --> 00:13:20,163 Wat? -Nee. 229 00:13:20,243 --> 00:13:21,283 Maak haar jaloers. 230 00:13:21,363 --> 00:13:22,443 Waarom zou ik? 231 00:13:22,523 --> 00:13:23,443 Ik wil het niet. 232 00:13:23,523 --> 00:13:25,243 Stop met die lesbische performance. 233 00:13:25,323 --> 00:13:26,843 Doe alsof je het wilt. 234 00:13:33,923 --> 00:13:34,763 Ik vind je leuk. 235 00:13:35,763 --> 00:13:38,683 Je bent slim, grappig en heel knap. 236 00:13:38,763 --> 00:13:40,403 Je bent echt mooi. 237 00:13:41,083 --> 00:13:43,363 Je houdt te veel van je eigen stem. 238 00:13:43,443 --> 00:13:45,683 Ik vind het niks dat je Twitter 'empath' zegt. 239 00:13:45,763 --> 00:13:48,243 Oké. Genoteerd. 240 00:13:52,443 --> 00:13:54,283 Wil je dit weekend iets doen? 241 00:13:57,603 --> 00:14:00,123 Graag. Ja. 242 00:14:00,203 --> 00:14:01,683 We gaan iets doen. -Leuk. 243 00:14:01,763 --> 00:14:03,923 Goed. Veel plezier. 244 00:14:04,003 --> 00:14:05,483 Ja. -Goed. 245 00:14:08,803 --> 00:14:10,363 Sorry, ik weer. 246 00:14:11,443 --> 00:14:13,723 Bedoel je met iets gaan doen, iets doen… 247 00:14:13,803 --> 00:14:15,043 …of meer… 248 00:14:16,123 --> 00:14:17,243 Bedoel je op… 249 00:14:18,043 --> 00:14:20,283 Op een date gaan? -Een date. 250 00:14:21,443 --> 00:14:24,163 Goed. Ik ben blij dat dat is opgehelderd. 251 00:14:24,243 --> 00:14:25,283 Ik ook. 252 00:14:25,363 --> 00:14:26,243 Dag. 253 00:14:26,323 --> 00:14:28,083 Dag. 254 00:14:31,083 --> 00:14:33,403 Ben je weer terug? -Ja. Ik ben het. 255 00:14:33,483 --> 00:14:36,083 Deze is van jou. 256 00:14:36,683 --> 00:14:38,483 Van jou. Er staat Sasha op. 257 00:14:38,563 --> 00:14:41,523 Ik leende hem van je en vergat hem terug te geven. 258 00:14:41,603 --> 00:14:42,843 Maar ik… -Bedankt. 259 00:14:42,923 --> 00:14:45,643 Goed. Dat is je pen. We gaan op een date. 260 00:14:47,603 --> 00:14:48,763 Tot ziens. 261 00:14:50,883 --> 00:14:52,483 Harps. 262 00:14:54,563 --> 00:14:57,003 Ik heb een date. 263 00:15:18,083 --> 00:15:21,483 Hij kan niet blijven. Het is te klein en niet voor hem ingericht. 264 00:15:21,563 --> 00:15:24,083 Hen. Niet voor hen ingericht. 265 00:15:25,043 --> 00:15:27,083 En dat is nooit zo geweest. 266 00:15:27,163 --> 00:15:28,763 Meteen keihard? 267 00:15:29,283 --> 00:15:31,403 Het is beter voor hen om hier te zijn. 268 00:15:31,483 --> 00:15:33,003 Voor jou, bedoel je. 269 00:15:33,083 --> 00:15:36,243 Hen praat amper met me en gebruikt me alleen voor mijn huis. 270 00:15:36,323 --> 00:15:38,003 Dat doet hen zeker. 271 00:15:38,083 --> 00:15:42,083 En hen is gemeen. Mijn baard schijnt op een dode opossum te lijken. 272 00:15:42,163 --> 00:15:44,403 Hij noemde mij een zwarte Karen. 273 00:15:45,123 --> 00:15:46,563 Hen? 274 00:15:48,243 --> 00:15:50,083 Kom op. Dit is moeilijk, toch? 275 00:15:50,163 --> 00:15:52,283 Ja, doodvermoeiend. 276 00:15:52,763 --> 00:15:53,803 En nu… 277 00:15:56,603 --> 00:15:57,443 …jouw beurt. 278 00:15:59,363 --> 00:16:00,203 Dag. 279 00:16:01,323 --> 00:16:02,163 Dag. 280 00:16:04,123 --> 00:16:06,643 Ongelofelijk dat mijn vader dit heeft geschreven. 281 00:16:07,123 --> 00:16:09,643 'Vet. Lang haar. 282 00:16:09,723 --> 00:16:12,923 De ronkende motor en de open weg. 283 00:16:13,003 --> 00:16:15,723 Haar flanellen shirt slaat hem als een beest… 284 00:16:16,323 --> 00:16:18,203 …en klampt zich wanhopig vast.' 285 00:16:18,283 --> 00:16:20,883 Hoe slaat een flanellen shirt iemand als een beest? 286 00:16:20,963 --> 00:16:22,163 Poëzie, schat. 287 00:16:23,323 --> 00:16:24,843 Weet je dit zeker? 288 00:16:24,923 --> 00:16:26,283 Ja. Ik wil het. 289 00:16:29,443 --> 00:16:30,363 Doe open. 290 00:16:36,083 --> 00:16:37,003 Hoe voel je je? 291 00:16:42,163 --> 00:16:44,723 Nee. Haal ze eraf. 292 00:16:58,323 --> 00:17:00,083 Hoeveel meisjes heeft Sasha gehad? 293 00:17:00,163 --> 00:17:03,083 Vijftig? En jij maakt je druk om jouw lippen. 294 00:17:04,883 --> 00:17:06,363 Ze waren niet belangrijk. 295 00:17:08,003 --> 00:17:09,523 Denk je dat ik dat word? 296 00:17:09,603 --> 00:17:12,443 Alsjeblieft. Jij bent zo belangrijk. 297 00:17:13,003 --> 00:17:13,882 Luister. 298 00:17:15,882 --> 00:17:16,882 'Hij zag… 299 00:17:18,083 --> 00:17:21,803 Hij zag de jongens op het veld als de top van een golf… 300 00:17:21,882 --> 00:17:24,603 …grommend en zwetend terwijl ze naar hem toe kwamen. 301 00:17:25,803 --> 00:17:29,402 Ze spoelden over hem heen en trokken de bal uit zijn handen.' 302 00:17:29,483 --> 00:17:32,122 Dit is softcore. Ik kan beter… 303 00:17:33,723 --> 00:17:36,723 Mocht je dat lezen? -Je grote Australische roman? 304 00:17:37,763 --> 00:17:39,443 Nu ligt het niet meer op volgorde. 305 00:17:41,283 --> 00:17:43,003 Doe ik dit met jouw spullen? 306 00:17:43,083 --> 00:17:44,843 Kom ik aan jouw spullen? 307 00:17:45,403 --> 00:17:47,043 Nee, want dat is mijn douche. 308 00:17:50,483 --> 00:17:51,323 Jezus, Darren. 309 00:17:54,043 --> 00:17:55,643 Dat was een beetje hard. 310 00:18:05,523 --> 00:18:06,803 Wat doe jij hier? 311 00:18:07,643 --> 00:18:08,963 Ik ga naar huis. 312 00:18:09,043 --> 00:18:10,523 Je woont toch in Daceyville? 313 00:18:10,603 --> 00:18:12,523 Ja, maar ik slaap bij een tante. 314 00:18:14,283 --> 00:18:15,123 Snoepje? 315 00:18:16,083 --> 00:18:17,323 Is dat THC of… 316 00:18:18,083 --> 00:18:20,043 Dat of zwangerschapsvitaminen. 317 00:18:26,203 --> 00:18:27,523 Waarom heb je 't geschoren? 318 00:18:30,923 --> 00:18:31,763 Ik weet het niet. 319 00:18:32,803 --> 00:18:33,763 Omdat ik het wilde. 320 00:18:35,963 --> 00:18:37,443 Waarom zit je hier? 321 00:18:38,083 --> 00:18:41,283 Me verbergen. Mam is nog boos over dat gedoe met de kaart. 322 00:18:42,883 --> 00:18:44,563 Ik heb één rukbeurt gehad. 323 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 Maar die was de moeite waard. 324 00:18:53,643 --> 00:18:55,763 Is Amerie daarom je vriendin niet meer? 325 00:18:58,083 --> 00:19:00,563 Het was echt stom. Ik snap het. 326 00:19:13,603 --> 00:19:15,043 Hoelang hou je 'n blauwe plek? 327 00:19:15,123 --> 00:19:18,363 Eén, twee weken. Soms langer. Hoezo? 328 00:19:19,643 --> 00:19:20,483 Nieuwsgierig. 329 00:19:23,123 --> 00:19:25,883 Kun je tegelijkertijd je zus helpen? 330 00:19:36,723 --> 00:19:38,163 Wanneer komt Harper? 331 00:19:38,723 --> 00:19:39,563 Ze komt niet. 332 00:19:40,803 --> 00:19:42,723 Ze komt altijd op taco-avond. 333 00:19:42,803 --> 00:19:44,243 Niet meer. 334 00:19:44,323 --> 00:19:48,243 Omdat ze je geslagen heeft? -Hou erover op. Oké? 335 00:19:48,323 --> 00:19:49,803 Is ze knapper dan jij? 336 00:19:51,643 --> 00:19:53,683 Vecht ze beter dan jij? -Hou op. 337 00:19:54,163 --> 00:19:55,243 Niet mijn schuld. 338 00:20:31,243 --> 00:20:33,203 Mag ik vanavond bij jou slapen? 339 00:20:33,283 --> 00:20:36,563 Alleen als ik hem niet mee naar huis neem. 340 00:20:36,643 --> 00:20:39,763 Er hangt bij mij nu een rare energie. 341 00:20:39,843 --> 00:20:41,843 Misschien spookt het in mijn huis. 342 00:20:41,923 --> 00:20:43,563 Dat is niet grappig. 343 00:20:45,443 --> 00:20:49,323 Natuurlijk blijf je slapen. Ik bescherm je tegen spoken. 344 00:20:49,403 --> 00:20:52,283 Cash zei toch poort vier? 345 00:20:56,363 --> 00:20:59,563 Kom maar. 346 00:20:59,643 --> 00:21:00,563 Kom. 347 00:21:27,643 --> 00:21:32,603 JONGENS OPSCHEREN VIJF DOLLAR 348 00:21:35,163 --> 00:21:37,683 Wie is de volgende? Jij bent klaar. 349 00:21:37,763 --> 00:21:38,843 Gaaf. Bedankt. 350 00:21:40,723 --> 00:21:41,923 Wat wil jij? 351 00:21:42,003 --> 00:21:43,443 Alleen vanachter scheren. 352 00:21:43,523 --> 00:21:44,763 Alleen mannen. 353 00:21:44,843 --> 00:21:46,323 Wat doe jij hier dan? 354 00:21:49,963 --> 00:21:51,803 Het is de eerste keer $7,50. 355 00:21:51,883 --> 00:21:52,763 Het zal wel. 356 00:22:14,363 --> 00:22:16,363 Verkoop me een armband, alsjeblieft. 357 00:22:16,443 --> 00:22:18,283 Wat? Ben je stoned? Echt niet. 358 00:22:19,003 --> 00:22:20,603 Dusty zei dat ik mag komen. 359 00:22:20,683 --> 00:22:23,163 Waarom denk je dat ik kaartjes verkoop? 360 00:22:23,243 --> 00:22:25,083 Om sukkels als jij weg te houden. 361 00:22:25,163 --> 00:22:28,523 Twintig dollar. Ik maak het nu over. 362 00:22:28,603 --> 00:22:30,283 Nee. Ze kosten nu 80. 363 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 Kom op. Ik vraag het aardig. 364 00:22:33,963 --> 00:22:36,283 Negentig. Over een minuut 100. 365 00:22:37,403 --> 00:22:39,963 Eikel. Wat heb je tegen me? 366 00:22:41,523 --> 00:22:43,203 Door jou doen we SLT's. 367 00:22:43,283 --> 00:22:45,563 Die zijn gestopt. 368 00:22:45,643 --> 00:22:46,723 Zijn ze gestopt? 369 00:22:47,283 --> 00:22:48,203 Horen jullie dat? 370 00:22:49,203 --> 00:22:50,043 Wat nog meer? 371 00:22:52,003 --> 00:22:54,603 Wil je echt komen? -Ja, alsjeblieft. 372 00:22:57,163 --> 00:22:58,283 Honderd dollar. 373 00:23:03,083 --> 00:23:06,723 Neem de mijne maar. Spider is een eikel. 374 00:23:06,803 --> 00:23:08,043 Is dit een grap? 375 00:23:08,683 --> 00:23:10,963 Nee. Ik ben veel grappiger dan dit. 376 00:23:11,043 --> 00:23:13,803 Wat is het dan? Medelijden? Dat wil ik niet. 377 00:23:13,883 --> 00:23:15,323 Ik… 378 00:23:16,563 --> 00:23:19,803 Als SLT's is gestopt, verdien je het om te gaan. 379 00:23:24,043 --> 00:23:24,883 Bedankt. 380 00:23:26,563 --> 00:23:30,403 Amerie Wadia, naar het kantoor van de rector. 381 00:23:30,483 --> 00:23:34,403 Jullie gaan me allemaal bedanken. 382 00:23:34,483 --> 00:23:36,403 Ja. Bedankt, kaartbitch. 383 00:23:36,483 --> 00:23:42,683 Kaartbitch. 384 00:23:42,763 --> 00:23:44,203 We stoppen niet met de les. 385 00:23:44,283 --> 00:23:45,123 Maar u zei… 386 00:23:45,203 --> 00:23:49,003 Nee. Miss Obah en ik hebben het besproken… 387 00:23:49,083 --> 00:23:52,483 …en we zijn het eens dat je een paar goede punten had. 388 00:23:52,563 --> 00:23:55,243 Dus goed gedaan, Amerie. 389 00:23:55,323 --> 00:23:59,363 Maar de tutorials zijn lang… 390 00:23:59,443 --> 00:24:01,123 …en we moeten nog veel doornemen. 391 00:24:01,203 --> 00:24:04,043 Aangezien je meer verantwoordelijkheid wilt… 392 00:24:04,123 --> 00:24:05,483 Dat heb ik nooit gezegd. 393 00:24:05,563 --> 00:24:08,363 …wat we te gek vinden, weer goed gedaan… 394 00:24:08,443 --> 00:24:10,403 …hebben we iets bedacht… 395 00:24:10,483 --> 00:24:14,723 …wat je band met de klas zal verbeteren. 396 00:24:15,283 --> 00:24:16,363 Ga zitten. 397 00:24:25,083 --> 00:24:27,163 Hoelang moet ik uw assistent zijn? 398 00:24:27,243 --> 00:24:28,643 Tot het einde van het jaar. 399 00:24:29,723 --> 00:24:31,523 Dit is echt belachelijk. 400 00:24:31,603 --> 00:24:34,603 Onthou dat dit Woodsy's idee is, niet het mijne. 401 00:24:35,163 --> 00:24:38,763 Ik ben er geweest. Ze haten me. U hoort hoe ze me noemen. 402 00:24:38,843 --> 00:24:43,283 Ja. Kaartbitch. Dat overtref ik. 403 00:24:44,443 --> 00:24:45,403 Vertel. 404 00:24:46,403 --> 00:24:51,323 In de derde probeerden mijn vriendin en ik in de kantine in te breken. 405 00:24:51,403 --> 00:24:54,483 We kregen het rolluik een stukje omhoog… 406 00:24:54,563 --> 00:24:59,123 …zij kroop erdoor, maar ik zat vast. Half erin, half eruit. 407 00:24:59,883 --> 00:25:05,483 Die lieve Christie Chaka vond me en stak een reep tussen mijn billen. 408 00:25:05,563 --> 00:25:08,803 Vanaf toen noemden ze me 'Bilreep'. 409 00:25:10,243 --> 00:25:13,203 Waarom hielp uw vriendin u niet toen u klem zat? 410 00:25:13,283 --> 00:25:15,043 Ze redde zichzelf. 411 00:25:15,883 --> 00:25:17,003 Ik ken dat gevoel. 412 00:25:18,563 --> 00:25:20,643 Je hebt de kaart niet alleen gemaakt, hè? 413 00:25:21,123 --> 00:25:23,123 Dat maakt nu niet meer uit. 414 00:25:23,203 --> 00:25:24,883 Waarom brak u in in de kantine? 415 00:25:24,963 --> 00:25:27,923 Omdat we… We hadden honger. 416 00:25:28,403 --> 00:25:29,323 U was stoned. 417 00:25:30,403 --> 00:25:35,243 O, mijn god. Echt. U houdt van wiet, hè? 418 00:25:35,323 --> 00:25:37,163 Waar is iedereen? 419 00:25:37,243 --> 00:25:40,883 Ik heb gezegd dat het gestopt is. 420 00:25:42,603 --> 00:25:45,963 Dan halen we het toch na school in? 421 00:25:51,043 --> 00:25:55,443 De vorige keer hadden we het over de sociale gevolgen van sexting. 422 00:25:55,523 --> 00:25:59,163 Vandaag bekijken we hoe snel je foto's zich verspreiden… 423 00:25:59,243 --> 00:26:01,963 …naar plekken die je niet wilt. 424 00:26:02,043 --> 00:26:03,603 Een goeie, kaartbitch. 425 00:26:03,683 --> 00:26:06,283 Je zei dat het gestopt was. Ik moet naar mijn werk. 426 00:26:06,363 --> 00:26:07,883 Ik hou van je. Onthou dat. 427 00:26:08,563 --> 00:26:12,643 De oefening van vandaag heet het blauwe draad-spel. 428 00:26:12,723 --> 00:26:14,803 Kunt u het uitleggen? 429 00:26:14,883 --> 00:26:16,563 Je komt vanavond niet. 430 00:26:16,643 --> 00:26:19,203 De wc-rol is een sext… 431 00:26:19,283 --> 00:26:23,003 …en de blauwe draad is internet. 432 00:26:23,083 --> 00:26:28,203 Dit gaat om de gevaren van sexting en hoe snel informatie zich verspreidt. 433 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 Duw die rollen over de draad… 434 00:26:31,643 --> 00:26:35,283 …en Malakai en Amerie proberen ze te pakken. 435 00:26:35,363 --> 00:26:36,723 Zo ja. Pak ze. 436 00:26:37,203 --> 00:26:40,043 Laat die sext rondgaan over die draad. 437 00:26:40,123 --> 00:26:41,723 Kom op. 438 00:26:42,203 --> 00:26:44,603 Zo ja. 439 00:26:52,163 --> 00:26:56,483 Het spijt me echt. Ze zou ermee ophouden. 440 00:26:56,563 --> 00:26:59,003 Alsof die eikels iets beters te doen hadden. 441 00:27:01,603 --> 00:27:02,523 Zie ik je vanavond? 442 00:27:12,763 --> 00:27:14,043 Eet je thuis? 443 00:27:14,123 --> 00:27:15,483 Ik ben laat voor mijn werk. 444 00:27:15,563 --> 00:27:18,203 Kun je me laten weten wat je doet? 445 00:27:18,283 --> 00:27:19,723 Ik zei dat ik ga werken. 446 00:27:19,803 --> 00:27:22,203 Kun je eerst je rotzooi opruimen? 447 00:27:22,283 --> 00:27:23,163 Pap… 448 00:27:23,243 --> 00:27:26,363 Als je hier woont, gelden mijn regels. Je steentje bijdragen. 449 00:27:26,443 --> 00:27:28,083 Als je werkt, kun je huur betalen. 450 00:27:28,163 --> 00:27:29,483 Van dat geld moet ik leven. 451 00:27:29,563 --> 00:27:31,283 Sorry. Zo werkt het. 452 00:27:33,843 --> 00:27:35,643 Hoeveel alimentatie geef je mam? 453 00:27:36,963 --> 00:27:38,603 Wat? -Hoeveel? 454 00:27:39,363 --> 00:27:41,083 Dat vertel ik jou niet. 455 00:27:41,923 --> 00:27:43,243 Dat dacht ik al. 456 00:27:44,123 --> 00:27:46,923 Ben je teleurgesteld dat ik geen macho… 457 00:27:47,003 --> 00:27:49,203 …autogek ben zoals die eikels in je boek? 458 00:27:49,283 --> 00:27:50,403 Wat is dit? 459 00:27:50,483 --> 00:27:52,843 Je wilt dat ik huur betaal, terug naar mam ga… 460 00:27:52,923 --> 00:27:55,123 …zodat ik niet jouw probleem ben. 461 00:27:55,203 --> 00:27:58,523 Nee, dat is het niet. Darren. 462 00:28:12,923 --> 00:28:16,403 Sorry dat ik te laat ben. 463 00:28:16,483 --> 00:28:18,603 Heb je lang gewacht? -Nee. 464 00:28:18,683 --> 00:28:21,283 Mooi. Dat je hier nog nooit geweest bent. 465 00:28:21,363 --> 00:28:23,883 Mijd de samosa's… 466 00:28:23,963 --> 00:28:26,043 …maar de roti is geweldig. 467 00:28:28,803 --> 00:28:29,843 Gaat het wel? 468 00:28:29,923 --> 00:28:31,403 Ja. Prima. 469 00:28:31,483 --> 00:28:33,683 Ja? Cool. Zoek jij een tafel… 470 00:28:33,763 --> 00:28:35,043 …dan haal ik water. 471 00:28:42,483 --> 00:28:43,763 Pardon. 472 00:28:49,643 --> 00:28:53,283 Sorry. Waar vind ik een tafel? 473 00:28:53,363 --> 00:28:54,523 Neem er gewoon een. 474 00:29:12,003 --> 00:29:14,363 Welkom bij mijn cellulitis-paleis der wonderen. 475 00:29:14,443 --> 00:29:17,403 Welk dier kan ik vanavond voor je frituren? 476 00:29:17,483 --> 00:29:18,323 Baconburger? 477 00:29:18,403 --> 00:29:20,123 Met cola? 478 00:29:20,803 --> 00:29:22,523 Vuilnis. En dan kun je gaan. 479 00:29:22,603 --> 00:29:24,683 En gedraag je beter bij de volgende dienst. 480 00:29:31,363 --> 00:29:32,203 Gaat het goed? 481 00:29:32,763 --> 00:29:34,203 Heel grappig. 482 00:29:34,283 --> 00:29:37,403 Wat doe ik hier eigenlijk? 483 00:29:38,163 --> 00:29:39,323 Veel geld verdienen. 484 00:29:39,403 --> 00:29:41,683 Mijn vader wil dat ik huur betaal. 485 00:29:41,763 --> 00:29:43,603 Alsof we Monopoly spelen. 486 00:29:43,683 --> 00:29:46,203 Misschien is hij blut. Wat doet hij? 487 00:29:46,283 --> 00:29:47,363 Niet genoeg. 488 00:29:47,443 --> 00:29:48,883 Hoe is zijn huis? 489 00:29:48,963 --> 00:29:50,843 Hoezo? Wil je bij hem inbreken? 490 00:29:51,763 --> 00:29:52,643 Rot op. 491 00:29:53,203 --> 00:29:56,003 Jij daar. Wegwezen. 492 00:30:03,243 --> 00:30:04,763 Ik zei dat je kon gaan. 493 00:30:05,323 --> 00:30:06,563 Ik sta hier alleen. 494 00:30:06,643 --> 00:30:07,483 Rot op. 495 00:30:15,723 --> 00:30:17,443 Toen zeiden mijn ouders: 496 00:30:17,523 --> 00:30:20,203 'Vind een baan bij een non-profit in de vakantie.' 497 00:30:20,283 --> 00:30:25,003 Ik zei: 'Dat heb ik vorig semester gedaan… 498 00:30:25,083 --> 00:30:27,163 …en ik weet niet of ik dat weer wil.' 499 00:30:27,243 --> 00:30:28,643 Want ik… 500 00:30:35,483 --> 00:30:39,763 Goede doelen geven een verkeerde voorstelling van gemarginaliseerden. 501 00:30:42,003 --> 00:30:42,843 Maar goed… 502 00:30:45,003 --> 00:30:46,843 Hoe vind je de linzen? 503 00:30:47,323 --> 00:30:49,003 Ze zijn lekker. 504 00:30:54,083 --> 00:30:54,963 Wat zei je? 505 00:30:55,043 --> 00:30:59,043 Dat ik niet zeker wist… 506 00:30:59,123 --> 00:31:01,323 …wat ik in de vakantie ga doen. 507 00:31:24,723 --> 00:31:26,803 Waar gaan jullie heen? Armband. 508 00:31:26,883 --> 00:31:28,363 Shit. -Chill. 509 00:31:28,443 --> 00:31:29,443 Wat doen we nu? 510 00:31:30,403 --> 00:31:31,403 Ik heb een plan. 511 00:31:31,923 --> 00:31:33,243 En die werken altijd. 512 00:31:35,923 --> 00:31:38,003 Ik hoop dat Dusty's vader bi-curious is… 513 00:31:38,083 --> 00:31:39,643 Ik doe het. Ik ga gewoon. 514 00:31:39,723 --> 00:31:41,243 Dat betekent het niet. 515 00:31:41,323 --> 00:31:44,563 Ik ben mijn armband kwijt, maar ik moet op de lijst staan. 516 00:31:44,643 --> 00:31:46,603 Ja? Hoe heet je? -Harper McLean. 517 00:31:49,963 --> 00:31:51,283 Oké. Ga maar. 518 00:31:51,363 --> 00:31:52,203 Bedankt. 519 00:31:53,963 --> 00:31:55,083 Is er iets? 520 00:32:00,963 --> 00:32:01,843 KAARTBITCH 521 00:32:02,803 --> 00:32:05,763 Nee, kaartdame, je mag niet naar binnen. 522 00:32:05,843 --> 00:32:06,963 Serieus? -Ja. 523 00:32:07,043 --> 00:32:09,003 Meen je dat? -Wegwezen. 524 00:32:09,963 --> 00:32:12,123 Ik doe één keer iets. Eén keer. 525 00:32:13,403 --> 00:32:17,003 Het is bijna alsof daden gevolgen hebben, hè? 526 00:32:24,523 --> 00:32:26,523 Geef je het zo makkelijk op? 527 00:32:28,163 --> 00:32:30,203 Kom mee. 528 00:32:33,003 --> 00:32:34,483 Waarom help je me? 529 00:32:34,563 --> 00:32:36,243 Ik heb niets beters te doen. 530 00:32:36,923 --> 00:32:39,523 Met mij gezien worden is sociale zelfmoord. 531 00:32:40,243 --> 00:32:41,563 Schiet dan maar. 532 00:32:42,203 --> 00:32:43,043 Kom op. 533 00:32:53,643 --> 00:32:54,963 Klaar? 534 00:32:58,843 --> 00:32:59,843 Gaat het? 535 00:33:05,363 --> 00:33:06,923 Lukt het? 536 00:33:18,603 --> 00:33:20,963 Ik heb mijn enkel verzwikt. 537 00:33:24,323 --> 00:33:26,003 Niet grappig. 538 00:33:26,563 --> 00:33:28,363 Ik trek je erin. 539 00:33:30,363 --> 00:33:31,203 Hou op. 540 00:33:39,643 --> 00:33:40,523 Geef me je hand. 541 00:33:41,843 --> 00:33:43,243 Verdronken vogeltje. 542 00:33:48,483 --> 00:33:50,883 Boven is een badkamer. 543 00:33:54,643 --> 00:33:55,963 Wat doe je? 544 00:33:56,043 --> 00:33:58,563 De poort achter is open. Zag je mijn app niet? 545 00:34:05,483 --> 00:34:07,123 Mijn god. 546 00:34:20,722 --> 00:34:23,682 Ik wist niet dat je van dit soort dingen hield. 547 00:34:23,762 --> 00:34:27,363 Te gek als heterojongens doen alsof ze om vrouwenrechten geven. 548 00:34:27,443 --> 00:34:30,722 Je hebt liever jongens die nergens een reet om geven. 549 00:34:31,242 --> 00:34:34,443 'Hé, ik ben Harper en ik haat iedereen die zijn best doet.' 550 00:34:34,523 --> 00:34:38,963 'Hé, ik ben Dusty en ik ben een eikel die dit doet omdat het leuk staat.' 551 00:34:41,003 --> 00:34:43,843 Dag. En bedankt voor de uitnodiging. 552 00:34:44,403 --> 00:34:45,242 Altijd. 553 00:34:46,403 --> 00:34:51,523 Bedankt voor vanavond. Ik ga. 554 00:35:01,643 --> 00:35:02,603 Klaar. 555 00:35:04,643 --> 00:35:05,483 Vooruit. 556 00:35:07,203 --> 00:35:09,203 Dusty's ouders hebben geld. 557 00:35:10,043 --> 00:35:12,043 Dit is duur spul. 558 00:35:12,923 --> 00:35:16,243 Is het raar om Dusty te zoenen als ik ruik als zijn moeder? 559 00:35:19,563 --> 00:35:20,643 Wat is er? 560 00:35:23,483 --> 00:35:25,083 Ik probeerde te luisteren. 561 00:35:25,163 --> 00:35:27,923 Tijdens de date deed ik echt mijn best… 562 00:35:28,003 --> 00:35:30,283 …maar de lichten, de mensen, het lawaai… 563 00:35:30,363 --> 00:35:31,603 Haal diep adem. 564 00:35:34,683 --> 00:35:37,443 Als ik probeerde te praten of te luisteren… 565 00:35:37,523 --> 00:35:39,803 …keek Sasha me aan alsof ik raar was. 566 00:35:39,883 --> 00:35:43,123 Ik vind haar heel leuk. Ik wil dat dit werkt. 567 00:35:44,643 --> 00:35:48,003 Heel erg. Ik kan dit soort dingen nooit. 568 00:35:48,083 --> 00:35:49,283 Het is oké. 569 00:35:50,083 --> 00:35:51,243 Raak Quinni niet aan. 570 00:35:52,643 --> 00:35:53,483 Je bent mooi. 571 00:35:54,123 --> 00:35:56,643 Ga iemand versieren. Je weet waar we zijn. 572 00:35:59,283 --> 00:36:00,403 Kijk me aan. 573 00:36:06,243 --> 00:36:08,283 We wonen nu in deze badkamer. 574 00:36:31,203 --> 00:36:32,483 Gaan jullie zo op? 575 00:36:32,563 --> 00:36:33,603 Ja, zo meteen. 576 00:36:35,963 --> 00:36:37,883 Dit is gênant, hè? 577 00:36:37,963 --> 00:36:40,283 Is het gênant dat we denken dat we dit kunnen? 578 00:36:40,923 --> 00:36:43,723 Ja, supergênant. 579 00:36:44,443 --> 00:36:46,763 Heel gênant. 580 00:36:48,883 --> 00:36:50,763 Je zou het moeten afzeggen. 581 00:36:50,843 --> 00:36:52,123 Stuur iedereen naar huis. 582 00:36:52,203 --> 00:36:53,243 Dat kan ik niet doen. 583 00:36:53,323 --> 00:36:55,043 Nee, dat kan niet. 584 00:36:56,403 --> 00:37:00,043 Dus ga het doen en doe het perfect. 585 00:37:01,883 --> 00:37:06,883 Je bent geweldig en ze gaan je horen brullen. 586 00:37:08,443 --> 00:37:09,923 Een nummer van Katy Perry? 587 00:37:11,043 --> 00:37:15,923 Nee. Een dichter die ik lees. Peter Rivers. 588 00:37:17,763 --> 00:37:19,203 Je vindt hem vast goed. 589 00:37:19,283 --> 00:37:21,243 Ik ga hem lezen. -Doe dat. 590 00:37:26,283 --> 00:37:27,963 Dit is voor jou. 591 00:37:28,683 --> 00:37:30,763 Ik voelde me beter toen jij het me gaf. 592 00:37:30,843 --> 00:37:31,683 Bedankt. 593 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 Dusty, eikel. 594 00:37:43,483 --> 00:37:45,323 Bedankt, Am. 595 00:37:49,443 --> 00:37:54,003 En je ruikt trouwens heel lekker. 596 00:38:26,683 --> 00:38:29,563 Sorry voor daarstraks. Ik moet niet altijd denken dat je… 597 00:38:31,203 --> 00:38:32,243 Kwaad in de zin hebt? 598 00:38:38,923 --> 00:38:40,443 Wil je een cocktail? 599 00:38:40,523 --> 00:38:41,643 Ja, graag, Ian. 600 00:38:42,683 --> 00:38:44,763 Deze noem ik 'Dik soldaatje'. 601 00:39:16,483 --> 00:39:18,923 Hallo. Bedankt voor jullie komst. 602 00:39:19,483 --> 00:39:22,123 We steunen het Global Women's Project. 603 00:39:22,203 --> 00:39:25,603 Goed zo. Dit is te gek. 604 00:39:26,643 --> 00:39:27,723 Bedankt, pap. 605 00:39:30,643 --> 00:39:33,123 Wij zijn de Renaissance Titties… 606 00:39:33,203 --> 00:39:37,443 …en ik wil een speciaal iemand gedag zeggen. 607 00:39:41,123 --> 00:39:42,083 Daar is ze. 608 00:39:45,083 --> 00:39:47,723 Dit nummer is voor Harper McLean. 609 00:39:47,803 --> 00:39:50,363 Het heet 'Mijn leven is niks zonder de warme omarming… 610 00:39:50,443 --> 00:39:51,803 …van jouw lieve linkerwang'. 611 00:39:52,803 --> 00:39:55,643 En één, twee, drie, vier. 612 00:39:55,723 --> 00:39:57,163 Serieus? Wist je dit? 613 00:40:11,403 --> 00:40:14,283 Harper. Wat is dit? 614 00:40:14,363 --> 00:40:16,123 Ik wist niet dat hij dat ging doen. 615 00:40:16,683 --> 00:40:17,923 Heb je iets met hem? 616 00:40:19,923 --> 00:40:22,603 De jongen op wie ik al vijf jaar verliefd ben. 617 00:40:22,683 --> 00:40:24,843 De jongen over wie ik bleef praten. 618 00:40:26,203 --> 00:40:29,283 Gaat dit hierom? -Nee. Niet dus. 619 00:40:30,083 --> 00:40:32,403 Ik wilde hem niet zoenen. 620 00:40:32,963 --> 00:40:35,483 Het is gewoon gebeurd. 621 00:40:35,563 --> 00:40:38,043 Voor jou was het dus makkelijk. 622 00:40:39,043 --> 00:40:40,123 Nee. Rot toch op. 623 00:40:41,723 --> 00:40:45,283 Ben je klaar met mijn leven verwoesten? 624 00:41:06,803 --> 00:41:09,803 Ik denk dat ik nu kan gaan. 625 00:41:12,003 --> 00:41:13,123 Fantastisch. 626 00:41:18,763 --> 00:41:20,363 Waar is Amerie? 627 00:41:22,323 --> 00:41:24,003 Het is goed. Ik regel dit. 628 00:41:27,163 --> 00:41:29,563 Ik dacht dat je me leuk vond. 629 00:41:29,643 --> 00:41:30,723 Ik vind je ook leuk. 630 00:41:31,403 --> 00:41:32,963 Waarom doe je dan zo? 631 00:41:33,043 --> 00:41:35,523 Ik bedoelde het niet zo. Dat overkomt me soms. 632 00:41:35,603 --> 00:41:39,083 Ik bevries en kan niet meer praten. Als ik gestrest ben. 633 00:41:39,163 --> 00:41:40,203 Door mij? 634 00:41:40,283 --> 00:41:44,523 Nee. Je maakt me bang en heel blij en… 635 00:41:44,603 --> 00:41:48,323 Laat dat dan zien, in plaats van doen alsof ik je verveel. 636 00:41:48,403 --> 00:41:50,163 Je verveelt me niet. -Echt? 637 00:41:50,243 --> 00:41:52,403 Want je gezicht was de hele avond… 638 00:41:53,163 --> 00:41:56,003 Je kon me niet eens aankijken. -Ik ben autistisch. 639 00:41:57,363 --> 00:41:58,563 Oké. 640 00:41:58,643 --> 00:42:01,323 Ik ben autistisch. Ik heb autisme. Of wat dan ook. 641 00:42:01,403 --> 00:42:03,363 Maar waarom wist ik dat niet? 642 00:42:03,443 --> 00:42:06,483 Ik verberg het goed. Doe alsof. 643 00:42:06,563 --> 00:42:07,723 Meestal. 644 00:42:07,803 --> 00:42:11,683 Maar je bent niet… 645 00:42:13,483 --> 00:42:15,363 Ik ken mensen met autisme. 646 00:42:16,843 --> 00:42:19,403 En jij bent emotioneel intelligent. 647 00:42:20,403 --> 00:42:22,043 Dus ik dacht… 648 00:42:22,123 --> 00:42:23,843 Oké, Sia. 649 00:42:28,123 --> 00:42:30,403 Sorry. Ik moet duidelijk meer onderzoek doen. 650 00:42:31,963 --> 00:42:35,603 Maar ik vind je echt cool. Je bent anders dan anderen… 651 00:42:35,683 --> 00:42:37,323 …en daarom vind ik je leuk. 652 00:42:40,843 --> 00:42:43,923 Je hebt een gezicht dat ik graag zou kussen… 653 00:42:44,003 --> 00:42:47,083 …maar je houdt van slechte restaurants. 654 00:42:48,723 --> 00:42:50,723 Probeer het dan. 655 00:42:50,803 --> 00:42:52,043 Wat? 656 00:42:53,803 --> 00:42:54,883 Dit. 657 00:43:19,843 --> 00:43:22,083 Je enkel is door het rennen vast erger. 658 00:43:23,883 --> 00:43:25,003 Maar dit helpt. 659 00:43:26,603 --> 00:43:27,443 Alsjeblieft. 660 00:43:28,563 --> 00:43:29,563 Bedankt. 661 00:43:34,683 --> 00:43:35,683 Wat een puinhoop. 662 00:43:36,483 --> 00:43:39,683 Nee. Het was cool. 663 00:43:40,563 --> 00:43:43,283 Nee. We hebben een slechte band gezien… 664 00:43:43,363 --> 00:43:44,883 …jij hebt gezwommen. 665 00:43:45,843 --> 00:43:48,043 Ik heb lachgas gevonden. 666 00:43:56,003 --> 00:43:57,803 Wist je van Harper en Dusty? 667 00:44:00,083 --> 00:44:03,643 Ja. Ze hebben gezoend op het feest op de begraafplaats. 668 00:44:04,923 --> 00:44:06,283 Ik ben zo'n idioot. 669 00:44:09,603 --> 00:44:11,763 Jezus. -Het wordt vast niks. 670 00:44:17,683 --> 00:44:20,083 Hoe zit het trouwens tussen jou en Harper? 671 00:44:23,083 --> 00:44:26,963 Heeft ooit iemand van wie je veel houdt… 672 00:44:27,043 --> 00:44:30,563 …zich zomaar tegen je gekeerd? 673 00:44:35,243 --> 00:44:38,163 Ik weet het niet. Misschien heeft ze het moeilijk. 674 00:44:42,163 --> 00:44:45,523 Of misschien is ze een kreng. Wie weet? 675 00:45:03,283 --> 00:45:05,243 Het is niet omdat ik jou hier niet wil. 676 00:45:10,883 --> 00:45:15,443 Ik schrijf dit al zo lang en ik krijg geen succes… 677 00:45:15,523 --> 00:45:19,963 …respect of geld. Ik weet niet of het het wel waard is. 678 00:45:21,363 --> 00:45:26,163 Maar ik weet wat dat wel is en ik wil dat dit werkt. 679 00:45:26,963 --> 00:45:29,403 Als je nog steeds bij deze nietsnut wilt wonen. 680 00:45:31,803 --> 00:45:35,483 Vijftig dollar per week en ik neem elke donderdag friet mee. 681 00:45:38,483 --> 00:45:39,563 Trouwens… 682 00:45:40,163 --> 00:45:43,483 Ik vind het niks dat de zoon aan het eind de surfplank steelt. 683 00:45:43,563 --> 00:45:46,243 Te voorspelbaar en zo werkt het leven niet. 684 00:45:47,043 --> 00:45:48,483 Heb je het helemaal gelezen? 685 00:45:49,843 --> 00:45:51,803 Ik moest poepen. Ik moest iets lezen. 686 00:45:52,763 --> 00:45:54,603 Je moest wel heel veel poepen. 687 00:45:54,683 --> 00:45:58,483 Ja. Last van verstopping. Zoek er niks achter. 688 00:45:59,643 --> 00:46:00,683 Welterusten. 689 00:46:16,403 --> 00:46:19,763 Waarom oordeel je over me? -Dat doe ik niet. 690 00:46:22,323 --> 00:46:24,483 Dat je het weet, ik ga je niet zoenen. 691 00:46:24,563 --> 00:46:27,283 Haal je niks in je hoofd. 692 00:46:28,163 --> 00:46:31,283 Zeker niet. Dat wilde ik niet doen. 693 00:46:32,843 --> 00:46:35,163 Mooi. Fijn dat dat duidelijk is. 694 00:46:36,763 --> 00:46:38,283 Mag ik mijn doperwten terug? 695 00:46:39,563 --> 00:46:42,043 Ze zijn nu toch goor en zacht. 696 00:46:44,083 --> 00:46:45,323 Bedankt. 697 00:46:50,523 --> 00:46:52,723 Waar was je in godsnaam? 698 00:46:52,803 --> 00:46:55,283 Je mocht niet eens het huis uit. 699 00:46:58,563 --> 00:47:00,563 Naar binnen. Nu. 700 00:47:01,203 --> 00:47:03,443 Amerie Wadia, ga nu naar binnen. 701 00:47:03,523 --> 00:47:05,163 Ik vraag het niet nog eens. 702 00:47:08,083 --> 00:47:09,363 Welterusten. 703 00:47:27,203 --> 00:47:28,483 Hoe is het gegaan, vriend? 704 00:47:34,923 --> 00:47:36,443 Rijke idioot, bingo. 705 00:47:41,203 --> 00:47:42,043 Kom mee. 706 00:50:12,243 --> 00:50:17,243 Ondertiteld door: AC