1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:54,003 --> 00:00:55,203
Mijn kaartbitch.
3
00:01:13,363 --> 00:01:15,883
Kom je naar het optreden? Heb je betaald?
4
00:01:18,843 --> 00:01:21,203
Leuk.
-Bedankt.
5
00:01:23,243 --> 00:01:25,123
Cool shirt.
-Bedankt.
6
00:01:25,763 --> 00:01:27,043
Noem één nummer van ze.
7
00:01:27,123 --> 00:01:28,403
Kop dicht, Spider.
8
00:01:32,483 --> 00:01:34,363
Hoe ging het na de begraafplaats?
9
00:01:34,443 --> 00:01:38,483
Een kater en zo, maar alles goed.
En met jou?
10
00:01:39,283 --> 00:01:40,963
Ja. Een geweldige avond.
11
00:01:42,803 --> 00:01:44,163
Repeteer je vandaag?
12
00:01:44,243 --> 00:01:46,243
Ja.
-The Cate Blanchetts, toch?
13
00:01:46,323 --> 00:01:50,083
We heten nu Chronic Fatigue.
Maar ik weet niet of dat blijvend is.
14
00:01:50,163 --> 00:01:52,363
Hopelijk weten we dat voor vrijdag.
15
00:01:52,443 --> 00:01:53,283
Vrijdag?
16
00:01:53,363 --> 00:01:55,603
Ja. We mogen van pa bij mij optreden.
17
00:01:56,203 --> 00:01:58,363
Voor het Global Women's Project.
18
00:01:58,443 --> 00:01:59,803
Wat cool.
19
00:01:59,883 --> 00:02:02,643
We hebben armbanden als kaartjes.
20
00:02:04,443 --> 00:02:05,723
Jaren 90.
21
00:02:05,803 --> 00:02:08,883
Heel jaren 90. Mag ik er een kopen?
22
00:02:08,963 --> 00:02:11,483
Dat regelen Ant en Spider.
23
00:02:11,563 --> 00:02:12,483
Ant en Spider?
24
00:02:12,563 --> 00:02:14,843
Het zou leuk zijn als je komt, Amerie.
25
00:02:19,203 --> 00:02:21,963
Hier. Amerie, deze kant op.
26
00:02:23,123 --> 00:02:24,643
Onze nieuwe bestie.
-Morgen.
27
00:02:31,203 --> 00:02:34,483
Mijn favoriete porno begint net zo.
28
00:02:34,563 --> 00:02:38,603
Waarom is die nieuwe al zo populair?
Ik wil borstbumpen met Dusty.
29
00:02:38,683 --> 00:02:40,763
Ik heb zo'n armband nodig.
30
00:02:41,363 --> 00:02:44,403
Die gaat niemand je verkopen.
31
00:02:44,483 --> 00:02:48,123
Door jou moeten ze die SLT's doen.
Weet je nog? Kom.
32
00:02:57,043 --> 00:02:57,883
Wat is er?
33
00:02:58,483 --> 00:03:00,563
De politie heeft Ant opgepakt.
34
00:03:00,643 --> 00:03:02,003
Alleen een waarschuwing.
35
00:03:04,683 --> 00:03:05,963
Moest hij harder rennen.
36
00:03:07,483 --> 00:03:08,323
Wacht.
37
00:03:09,763 --> 00:03:10,803
Niet doen.
38
00:03:11,603 --> 00:03:15,643
Daar zit die kras.
39
00:03:32,043 --> 00:03:37,043
Ant. Kunnen we praten?
40
00:03:37,123 --> 00:03:39,563
Dusty treedt vrijdagavond toch op?
41
00:03:39,643 --> 00:03:42,283
Echt niet. Je zei dat Darren me afrukte.
42
00:03:42,363 --> 00:03:43,443
Dat is toch zo?
43
00:03:43,523 --> 00:03:46,763
Ja, maar met je ogen dicht
maakt het niet uit.
44
00:03:49,043 --> 00:03:52,643
Je hebt het voor me verpest.
M'n neef vertelde het mijn tante…
45
00:03:52,723 --> 00:03:55,043
…en zij mijn oma
die het op Facebook zette.
46
00:03:55,123 --> 00:03:56,643
Nu weet mijn moeder het.
47
00:03:56,723 --> 00:03:59,963
Ik moet nu drie keer per week
naar de kerk vanwege jou.
48
00:04:00,043 --> 00:04:03,523
Het spijt me echt…
49
00:04:03,603 --> 00:04:07,643
…maar mij geen armband verkopen
verandert daar niks aan.
50
00:04:07,723 --> 00:04:11,283
Maar dan voel ik me wel beter.
-Dat is niet echt christelijk.
51
00:04:12,443 --> 00:04:14,803
Je moet met Spider praten.
52
00:04:18,083 --> 00:04:20,363
Met Spider praten. Geweldig idee.
53
00:04:20,443 --> 00:04:22,083
Ik ga gewoon met hem praten.
54
00:04:22,163 --> 00:04:24,763
SEKS EN DE GEVOLGEN
55
00:04:25,562 --> 00:04:29,523
Hier leren we
andermans grenzen te respecteren.
56
00:04:38,043 --> 00:04:39,483
Ik wil je noedels niet.
57
00:04:39,563 --> 00:04:44,363
Natuurlijk wel. Iedereen moet weten
hoe lekker de mijne zijn.
58
00:04:44,443 --> 00:04:46,163
Ik vroeg er niet eens om.
59
00:04:46,243 --> 00:04:48,843
Dan geef ik ze aan een ander.
60
00:04:48,923 --> 00:04:51,643
O, mijn god. Vermoord me.
61
00:04:53,923 --> 00:04:54,763
Warme noedels.
62
00:04:54,843 --> 00:04:56,723
Dit is onhygiënisch.
63
00:04:56,803 --> 00:04:58,643
Ik moet ze met vrienden delen.
64
00:04:58,723 --> 00:05:00,603
Anderen vinden mijn noedels lekker.
65
00:05:00,683 --> 00:05:03,643
Ze zijn lang en zout.
66
00:05:05,243 --> 00:05:08,683
Eet ze maar, Stanley. Allemaal.
67
00:05:08,763 --> 00:05:10,123
Hou op. Ik word boos.
68
00:05:10,203 --> 00:05:13,323
Kan ik een pen van je lenen?
-Nee, sorry.
69
00:05:16,363 --> 00:05:18,803
Bedankt.
-Met die pen teken ik het liefst.
70
00:05:18,883 --> 00:05:20,323
Cool.
-Ik heb lol.
71
00:05:21,283 --> 00:05:23,643
Je daden maken me ongemakkelijk.
72
00:05:32,563 --> 00:05:35,523
Ik gaf je mijn noedels,
ook al wilde je ze niet.
73
00:05:36,003 --> 00:05:37,083
Wat een puinhoop.
74
00:05:37,163 --> 00:05:38,683
Het is altijd de vrouw.
75
00:05:38,763 --> 00:05:39,883
HARPER NEUKTE
76
00:05:39,963 --> 00:05:44,563
Dat klopt niet. Dat doet de media altijd…
77
00:05:44,643 --> 00:05:46,043
…en ik ben het zat.
78
00:05:48,043 --> 00:05:50,283
Dit is smerig. Ik snap het niet.
79
00:05:56,723 --> 00:05:58,163
Noedelsinvasie?
80
00:06:01,403 --> 00:06:04,083
Ik heb geen idee wat dat ons moest leren.
81
00:06:04,163 --> 00:06:06,563
Waarom was het een meisje?
82
00:06:06,643 --> 00:06:08,403
Omdat het vrouwenhaatpropaganda is.
83
00:06:08,483 --> 00:06:10,203
Vrouwen boeien lullen niet.
84
00:06:10,283 --> 00:06:12,203
Wel degenen die ik heb ontmoet.
85
00:06:12,283 --> 00:06:14,003
Je Sims-vriendin telt niet.
86
00:06:14,083 --> 00:06:15,603
Was dat een grap?
87
00:06:15,683 --> 00:06:18,203
Het gaat over het gevaar
van het delen van intieme…
88
00:06:18,283 --> 00:06:19,163
Noedels.
89
00:06:19,243 --> 00:06:20,523
Vergeet de noedels.
90
00:06:20,603 --> 00:06:22,363
Dat probeer ik, maar dat is lastig.
91
00:06:22,443 --> 00:06:24,523
Het zegt: schaam je voor je lijf.
92
00:06:24,603 --> 00:06:27,643
Nee. Het wil dat we nadenken over…
93
00:06:27,723 --> 00:06:30,683
…de gevolgen van naaktfoto's delen…
94
00:06:30,763 --> 00:06:32,323
Zodat ze zien hoe sexy ik ben?
95
00:06:32,403 --> 00:06:34,123
Ja, Missy.
96
00:06:34,923 --> 00:06:38,883
Nee. Dat er risico's zijn
als wraakporno, buitengesloten worden…
97
00:06:38,963 --> 00:06:40,083
…ethische redenen.
98
00:06:40,163 --> 00:06:43,283
Mensen hebben
altijd naaktportretten gedeeld.
99
00:06:43,363 --> 00:06:45,443
Zoals grotschilderingen, kunst.
100
00:06:45,523 --> 00:06:47,163
Renaissance-tieten.
101
00:06:47,243 --> 00:06:48,803
Bedankt, Ant.
-Waar.
102
00:06:48,883 --> 00:06:52,083
Maar naaktfoto's zijn een liefdestaal, Jo.
103
00:06:52,163 --> 00:06:53,763
Oké. Terecht.
104
00:06:54,483 --> 00:06:57,483
Ik snap dat deze video
jullie niet tegenhoudt…
105
00:06:57,563 --> 00:06:59,683
…maar je kunt het slimmer doen.
106
00:06:59,763 --> 00:07:01,963
Laat je gezicht niet zien.
107
00:07:02,043 --> 00:07:04,163
Ik heb een herkenbare lul.
108
00:07:04,243 --> 00:07:05,643
Dat ga ik negeren.
109
00:07:05,723 --> 00:07:08,483
Maak de foto, maar blijf anoniem.
110
00:07:08,563 --> 00:07:09,443
Wat nou?
111
00:07:09,523 --> 00:07:11,203
Het kan zelfs leuk zijn.
112
00:07:11,283 --> 00:07:13,883
Draag een vermomming,
een masker, een kostuum…
113
00:07:13,963 --> 00:07:17,723
…vind een artistieke manier,
zonder je gezicht…
114
00:07:17,803 --> 00:07:20,723
…zodat hij niet tegen je
gebruikt kan worden. Geen dank.
115
00:07:24,123 --> 00:07:26,123
We gaan naar de volgende sectie.
116
00:07:26,203 --> 00:07:27,883
Foto's delen zonder toestemming.
117
00:07:27,963 --> 00:07:31,403
Anonieme vragen kunnen in deze doos.
118
00:07:31,483 --> 00:07:32,843
Oké.
-Gooi ze in de doos.
119
00:07:33,763 --> 00:07:35,083
Wat een stomme les.
120
00:07:35,163 --> 00:07:36,803
Bedankt, kaartbitch.
121
00:07:36,883 --> 00:07:38,443
Ja, bedankt.
122
00:07:40,123 --> 00:07:42,963
Ik moet je iets laten zien.
123
00:07:53,243 --> 00:07:55,043
Shit.
-Zeggen we het tegen Amerie?
124
00:07:55,603 --> 00:07:56,723
Echt niet.
125
00:07:56,803 --> 00:07:58,243
HARPER HEEFT DUSTY GENEUKT
126
00:07:59,843 --> 00:08:01,763
Vast superlijm.
127
00:08:01,843 --> 00:08:03,443
Sla harder, Jim.
128
00:08:10,803 --> 00:08:13,283
We zijn allemaal dommer door die video.
129
00:08:13,363 --> 00:08:15,603
Ja, niet het probleem, Jojo.
130
00:08:15,683 --> 00:08:18,603
Jij zei dat ze naaktfoto's mogen maken.
131
00:08:18,683 --> 00:08:19,843
Dat zei ik niet.
132
00:08:19,923 --> 00:08:21,083
Dat hoorden ze wel.
133
00:08:21,163 --> 00:08:24,403
Ze zijn nu vast
selfies aan het maken van hun…
134
00:08:25,203 --> 00:08:27,883
Ik krijg zo een hoop ouders
van het comité…
135
00:08:27,963 --> 00:08:29,883
…die komen praten…
136
00:08:29,963 --> 00:08:34,043
…over een plan
tegen hun seksueel actieve tieners…
137
00:08:34,123 --> 00:08:38,323
…en ik heb overal sekskaarten en dildo's.
138
00:08:38,403 --> 00:08:41,043
Hou je aan het programma.
139
00:08:41,123 --> 00:08:43,202
Ik wil zelf een syllabus maken.
140
00:08:43,283 --> 00:08:46,923
De meeste jongens weten niet
wat instemming of de clitoris is.
141
00:08:47,483 --> 00:08:49,283
Als we ze dat niet kunnen leren…
142
00:08:49,363 --> 00:08:51,763
…zijn we net als die gek
die de video maakte.
143
00:08:51,843 --> 00:08:53,483
U moet SLT's stoppen.
144
00:08:53,563 --> 00:08:56,163
We hebben de meeste dingen
die niet mogen al gedaan.
145
00:08:56,243 --> 00:08:58,203
Het zal niemand stoppen. Sorry.
146
00:08:58,283 --> 00:09:01,483
Daar hadden we het net over.
147
00:09:01,563 --> 00:09:04,523
O, god. Ze zijn er. Bedek dat ding.
148
00:09:05,043 --> 00:09:06,363
We doen SLT's door mij.
149
00:09:06,443 --> 00:09:09,003
Kan ik de verantwoordelijkheid niet nemen?
150
00:09:09,083 --> 00:09:13,563
Mrs Vaughn en de rest,
we hadden toch 10.00 uur gezegd?
151
00:09:13,643 --> 00:09:16,723
We zijn op tijd om onze teleurstelling
uit te spreken, Stacy.
152
00:09:17,443 --> 00:09:18,723
Inderdaad.
153
00:09:20,043 --> 00:09:23,523
Mrs V wil vast weten
hoe de nieuwe les gaat.
154
00:09:23,603 --> 00:09:26,363
Wat vond Jezus van genitale wratten?
155
00:09:29,003 --> 00:09:33,323
Alstublieft. Stop met SLT's.
156
00:09:33,403 --> 00:09:35,963
Ik zal erover nadenken.
157
00:09:36,043 --> 00:09:38,403
We gaan naar mijn kantoor. Die kant op.
158
00:09:48,163 --> 00:09:49,523
Leuk.
159
00:09:50,603 --> 00:09:51,683
Zuster Carol?
160
00:09:52,683 --> 00:09:55,363
Ze is naar het sportveld
om iemand een EpiPen te geven.
161
00:09:56,283 --> 00:09:58,363
Vast Jacob uit de derde.
162
00:09:58,443 --> 00:09:59,283
Hoe weet je dat?
163
00:09:59,843 --> 00:10:02,563
Bubble Boy is vrij beroemd.
164
00:10:02,643 --> 00:10:04,163
Is dat niet gemeen?
165
00:10:04,883 --> 00:10:07,843
Nee, want ik zeg het nooit tegen hem.
166
00:10:09,323 --> 00:10:12,123
Erg als je het gevoel hebt
dat iedereen tegen je is.
167
00:10:12,203 --> 00:10:15,323
Ook als je niets doet en gewoon ademt.
168
00:10:16,003 --> 00:10:19,683
Dat gevoel heb ik constant.
Alsof de patriarchaat-ijslolly…
169
00:10:19,763 --> 00:10:21,363
…in mijn strot wordt geduwd.
170
00:10:21,443 --> 00:10:22,443
Ik ben er dol op.
171
00:10:22,523 --> 00:10:24,523
Ik ook. Lievelingssmaak.
172
00:10:24,603 --> 00:10:26,363
Drie, twee, één.
173
00:10:26,443 --> 00:10:28,443
Banaan.
-Regenboog.
174
00:10:28,523 --> 00:10:32,123
Ik was er kapot van
toen ik ontdekte dat regenboog…
175
00:10:32,203 --> 00:10:33,643
…gewoon karamel was.
176
00:10:33,723 --> 00:10:35,803
Dat meen je niet.
-Jawel.
177
00:10:35,883 --> 00:10:37,443
Karamel? Dat wist ik niet.
178
00:10:40,883 --> 00:10:42,123
Waarom ben jij hier?
179
00:10:42,683 --> 00:10:43,923
Voor de koekjes.
180
00:10:44,003 --> 00:10:45,563
Heeft zuster Carol koekjes?
181
00:10:45,643 --> 00:10:47,643
Soms. Ze vult ze op maandag bij.
182
00:10:47,723 --> 00:10:49,123
Woensdag zijn ze meestal op.
183
00:10:49,203 --> 00:10:51,283
Dus je moet op maandag of dinsdag komen.
184
00:10:51,363 --> 00:10:52,363
Zal ik doen.
185
00:10:54,243 --> 00:10:56,003
Heb je die tekening afgemaakt?
186
00:10:59,363 --> 00:11:00,803
Mag ik hem zien?
187
00:11:08,003 --> 00:11:09,323
Wat is dit?
188
00:11:09,403 --> 00:11:11,683
Mijn lievelingsboek.
Angeline's onderwereld.
189
00:11:11,763 --> 00:11:14,203
Een demon die het bloed
van gore mannen drinkt.
190
00:11:14,283 --> 00:11:17,243
Maar ze leidt ook
een feministisch bedrijf…
191
00:11:17,323 --> 00:11:19,883
…en ze datet een mens en…
192
00:11:21,043 --> 00:11:22,443
Dit is fantastisch.
193
00:11:24,283 --> 00:11:25,283
Bedankt.
194
00:11:25,363 --> 00:11:27,963
Als je kunt praten,
kun je terug naar de les.
195
00:11:28,443 --> 00:11:30,003
Ik zie je straks.
196
00:11:32,843 --> 00:11:33,683
Zie je bij SLT's.
197
00:11:35,563 --> 00:11:36,883
Je vergeet…
198
00:11:45,723 --> 00:11:48,203
Rot op. Ik wil een armband.
199
00:11:58,123 --> 00:11:59,563
Ik moet haar pen teruggeven.
200
00:11:59,643 --> 00:12:01,483
Geef die dan terug.
201
00:12:01,563 --> 00:12:04,643
Ze wil haar meer geven dan een pen. Toch?
202
00:12:06,363 --> 00:12:07,643
Vind je Sasha leuk?
203
00:12:07,723 --> 00:12:11,563
Sinds het feest op de begraafplaats.
Ga met haar praten.
204
00:12:11,643 --> 00:12:12,963
Wat moet ik zeggen?
205
00:12:13,043 --> 00:12:15,403
'Hé, ik vind je sexy. Wil je scharen?'
206
00:12:15,483 --> 00:12:17,363
Dat kan ik niet zeggen.
-Waarom niet?
207
00:12:17,443 --> 00:12:20,003
Doe cool. 'Hier is je pen.
Wil je iets doen?'
208
00:12:20,083 --> 00:12:21,683
Dat kan ik ook niet zeggen.
209
00:12:21,763 --> 00:12:23,163
Jawel.
210
00:12:23,243 --> 00:12:25,043
Ga. Ik geloof in je.
211
00:12:25,123 --> 00:12:26,643
Nu?
-Ja.
212
00:12:42,283 --> 00:12:44,283
Ik zei toch dat ik het niet kan?
213
00:12:44,363 --> 00:12:46,283
Wat als ze me niet leuk vindt?
214
00:12:46,363 --> 00:12:47,923
Als ze denkt dat ik raar ben?
215
00:12:48,003 --> 00:12:50,003
Of als ze Missy nog leuk vindt?
216
00:12:53,283 --> 00:12:54,803
Spider verkoopt hem me nooit.
217
00:12:54,883 --> 00:12:57,123
Hij zorgt dat ik niet bij Dusty kom.
218
00:12:57,723 --> 00:12:58,563
Bal.
219
00:12:58,643 --> 00:13:00,603
Ja, hij is een klootzak.
220
00:13:02,603 --> 00:13:03,483
Kijk dit.
221
00:13:03,563 --> 00:13:06,163
Hoe maak je iemand zoals jij?
-Zo grappig.
222
00:13:06,643 --> 00:13:08,163
Ik haat dit.
223
00:13:08,243 --> 00:13:09,683
Ik heb een idee. Doe mee.
224
00:13:09,763 --> 00:13:12,563
Nee.
-Quinni, zeg iets grappigs.
225
00:13:16,043 --> 00:13:16,883
Kom op.
226
00:13:16,963 --> 00:13:18,003
Waarom lachen we?
227
00:13:18,083 --> 00:13:19,243
Het werkt niet. Kus me.
228
00:13:19,323 --> 00:13:20,163
Wat?
-Nee.
229
00:13:20,243 --> 00:13:21,283
Maak haar jaloers.
230
00:13:21,363 --> 00:13:22,443
Waarom zou ik?
231
00:13:22,523 --> 00:13:23,443
Ik wil het niet.
232
00:13:23,523 --> 00:13:25,243
Stop met die lesbische performance.
233
00:13:25,323 --> 00:13:26,843
Doe alsof je het wilt.
234
00:13:33,923 --> 00:13:34,763
Ik vind je leuk.
235
00:13:35,763 --> 00:13:38,683
Je bent slim, grappig en heel knap.
236
00:13:38,763 --> 00:13:40,403
Je bent echt mooi.
237
00:13:41,083 --> 00:13:43,363
Je houdt te veel van je eigen stem.
238
00:13:43,443 --> 00:13:45,683
Ik vind het niks
dat je Twitter 'empath' zegt.
239
00:13:45,763 --> 00:13:48,243
Oké. Genoteerd.
240
00:13:52,443 --> 00:13:54,283
Wil je dit weekend iets doen?
241
00:13:57,603 --> 00:14:00,123
Graag. Ja.
242
00:14:00,203 --> 00:14:01,683
We gaan iets doen.
-Leuk.
243
00:14:01,763 --> 00:14:03,923
Goed. Veel plezier.
244
00:14:04,003 --> 00:14:05,483
Ja.
-Goed.
245
00:14:08,803 --> 00:14:10,363
Sorry, ik weer.
246
00:14:11,443 --> 00:14:13,723
Bedoel je met iets gaan doen, iets doen…
247
00:14:13,803 --> 00:14:15,043
…of meer…
248
00:14:16,123 --> 00:14:17,243
Bedoel je op…
249
00:14:18,043 --> 00:14:20,283
Op een date gaan?
-Een date.
250
00:14:21,443 --> 00:14:24,163
Goed. Ik ben blij dat dat is opgehelderd.
251
00:14:24,243 --> 00:14:25,283
Ik ook.
252
00:14:25,363 --> 00:14:26,243
Dag.
253
00:14:26,323 --> 00:14:28,083
Dag.
254
00:14:31,083 --> 00:14:33,403
Ben je weer terug?
-Ja. Ik ben het.
255
00:14:33,483 --> 00:14:36,083
Deze is van jou.
256
00:14:36,683 --> 00:14:38,483
Van jou. Er staat Sasha op.
257
00:14:38,563 --> 00:14:41,523
Ik leende hem van je
en vergat hem terug te geven.
258
00:14:41,603 --> 00:14:42,843
Maar ik…
-Bedankt.
259
00:14:42,923 --> 00:14:45,643
Goed. Dat is je pen. We gaan op een date.
260
00:14:47,603 --> 00:14:48,763
Tot ziens.
261
00:14:50,883 --> 00:14:52,483
Harps.
262
00:14:54,563 --> 00:14:57,003
Ik heb een date.
263
00:15:18,083 --> 00:15:21,483
Hij kan niet blijven. Het is te klein
en niet voor hem ingericht.
264
00:15:21,563 --> 00:15:24,083
Hen. Niet voor hen ingericht.
265
00:15:25,043 --> 00:15:27,083
En dat is nooit zo geweest.
266
00:15:27,163 --> 00:15:28,763
Meteen keihard?
267
00:15:29,283 --> 00:15:31,403
Het is beter voor hen om hier te zijn.
268
00:15:31,483 --> 00:15:33,003
Voor jou, bedoel je.
269
00:15:33,083 --> 00:15:36,243
Hen praat amper met me
en gebruikt me alleen voor mijn huis.
270
00:15:36,323 --> 00:15:38,003
Dat doet hen zeker.
271
00:15:38,083 --> 00:15:42,083
En hen is gemeen. Mijn baard schijnt
op een dode opossum te lijken.
272
00:15:42,163 --> 00:15:44,403
Hij noemde mij een zwarte Karen.
273
00:15:45,123 --> 00:15:46,563
Hen?
274
00:15:48,243 --> 00:15:50,083
Kom op. Dit is moeilijk, toch?
275
00:15:50,163 --> 00:15:52,283
Ja, doodvermoeiend.
276
00:15:52,763 --> 00:15:53,803
En nu…
277
00:15:56,603 --> 00:15:57,443
…jouw beurt.
278
00:15:59,363 --> 00:16:00,203
Dag.
279
00:16:01,323 --> 00:16:02,163
Dag.
280
00:16:04,123 --> 00:16:06,643
Ongelofelijk dat mijn vader
dit heeft geschreven.
281
00:16:07,123 --> 00:16:09,643
'Vet. Lang haar.
282
00:16:09,723 --> 00:16:12,923
De ronkende motor en de open weg.
283
00:16:13,003 --> 00:16:15,723
Haar flanellen shirt slaat hem
als een beest…
284
00:16:16,323 --> 00:16:18,203
…en klampt zich wanhopig vast.'
285
00:16:18,283 --> 00:16:20,883
Hoe slaat een flanellen shirt iemand
als een beest?
286
00:16:20,963 --> 00:16:22,163
Poëzie, schat.
287
00:16:23,323 --> 00:16:24,843
Weet je dit zeker?
288
00:16:24,923 --> 00:16:26,283
Ja. Ik wil het.
289
00:16:29,443 --> 00:16:30,363
Doe open.
290
00:16:36,083 --> 00:16:37,003
Hoe voel je je?
291
00:16:42,163 --> 00:16:44,723
Nee. Haal ze eraf.
292
00:16:58,323 --> 00:17:00,083
Hoeveel meisjes heeft Sasha gehad?
293
00:17:00,163 --> 00:17:03,083
Vijftig? En jij maakt je druk
om jouw lippen.
294
00:17:04,883 --> 00:17:06,363
Ze waren niet belangrijk.
295
00:17:08,003 --> 00:17:09,523
Denk je dat ik dat word?
296
00:17:09,603 --> 00:17:12,443
Alsjeblieft. Jij bent zo belangrijk.
297
00:17:13,003 --> 00:17:13,882
Luister.
298
00:17:15,882 --> 00:17:16,882
'Hij zag…
299
00:17:18,083 --> 00:17:21,803
Hij zag de jongens op het veld
als de top van een golf…
300
00:17:21,882 --> 00:17:24,603
…grommend en zwetend
terwijl ze naar hem toe kwamen.
301
00:17:25,803 --> 00:17:29,402
Ze spoelden over hem heen
en trokken de bal uit zijn handen.'
302
00:17:29,483 --> 00:17:32,122
Dit is softcore. Ik kan beter…
303
00:17:33,723 --> 00:17:36,723
Mocht je dat lezen?
-Je grote Australische roman?
304
00:17:37,763 --> 00:17:39,443
Nu ligt het niet meer op volgorde.
305
00:17:41,283 --> 00:17:43,003
Doe ik dit met jouw spullen?
306
00:17:43,083 --> 00:17:44,843
Kom ik aan jouw spullen?
307
00:17:45,403 --> 00:17:47,043
Nee, want dat is mijn douche.
308
00:17:50,483 --> 00:17:51,323
Jezus, Darren.
309
00:17:54,043 --> 00:17:55,643
Dat was een beetje hard.
310
00:18:05,523 --> 00:18:06,803
Wat doe jij hier?
311
00:18:07,643 --> 00:18:08,963
Ik ga naar huis.
312
00:18:09,043 --> 00:18:10,523
Je woont toch in Daceyville?
313
00:18:10,603 --> 00:18:12,523
Ja, maar ik slaap bij een tante.
314
00:18:14,283 --> 00:18:15,123
Snoepje?
315
00:18:16,083 --> 00:18:17,323
Is dat THC of…
316
00:18:18,083 --> 00:18:20,043
Dat of zwangerschapsvitaminen.
317
00:18:26,203 --> 00:18:27,523
Waarom heb je 't geschoren?
318
00:18:30,923 --> 00:18:31,763
Ik weet het niet.
319
00:18:32,803 --> 00:18:33,763
Omdat ik het wilde.
320
00:18:35,963 --> 00:18:37,443
Waarom zit je hier?
321
00:18:38,083 --> 00:18:41,283
Me verbergen. Mam is nog boos
over dat gedoe met de kaart.
322
00:18:42,883 --> 00:18:44,563
Ik heb één rukbeurt gehad.
323
00:18:44,643 --> 00:18:46,563
Maar die was de moeite waard.
324
00:18:53,643 --> 00:18:55,763
Is Amerie daarom je vriendin niet meer?
325
00:18:58,083 --> 00:19:00,563
Het was echt stom. Ik snap het.
326
00:19:13,603 --> 00:19:15,043
Hoelang hou je 'n blauwe plek?
327
00:19:15,123 --> 00:19:18,363
Eén, twee weken. Soms langer. Hoezo?
328
00:19:19,643 --> 00:19:20,483
Nieuwsgierig.
329
00:19:23,123 --> 00:19:25,883
Kun je tegelijkertijd je zus helpen?
330
00:19:36,723 --> 00:19:38,163
Wanneer komt Harper?
331
00:19:38,723 --> 00:19:39,563
Ze komt niet.
332
00:19:40,803 --> 00:19:42,723
Ze komt altijd op taco-avond.
333
00:19:42,803 --> 00:19:44,243
Niet meer.
334
00:19:44,323 --> 00:19:48,243
Omdat ze je geslagen heeft?
-Hou erover op. Oké?
335
00:19:48,323 --> 00:19:49,803
Is ze knapper dan jij?
336
00:19:51,643 --> 00:19:53,683
Vecht ze beter dan jij?
-Hou op.
337
00:19:54,163 --> 00:19:55,243
Niet mijn schuld.
338
00:20:31,243 --> 00:20:33,203
Mag ik vanavond bij jou slapen?
339
00:20:33,283 --> 00:20:36,563
Alleen als ik hem niet mee naar huis neem.
340
00:20:36,643 --> 00:20:39,763
Er hangt bij mij nu een rare energie.
341
00:20:39,843 --> 00:20:41,843
Misschien spookt het in mijn huis.
342
00:20:41,923 --> 00:20:43,563
Dat is niet grappig.
343
00:20:45,443 --> 00:20:49,323
Natuurlijk blijf je slapen.
Ik bescherm je tegen spoken.
344
00:20:49,403 --> 00:20:52,283
Cash zei toch poort vier?
345
00:20:56,363 --> 00:20:59,563
Kom maar.
346
00:20:59,643 --> 00:21:00,563
Kom.
347
00:21:27,643 --> 00:21:32,603
JONGENS
OPSCHEREN VIJF DOLLAR
348
00:21:35,163 --> 00:21:37,683
Wie is de volgende? Jij bent klaar.
349
00:21:37,763 --> 00:21:38,843
Gaaf. Bedankt.
350
00:21:40,723 --> 00:21:41,923
Wat wil jij?
351
00:21:42,003 --> 00:21:43,443
Alleen vanachter scheren.
352
00:21:43,523 --> 00:21:44,763
Alleen mannen.
353
00:21:44,843 --> 00:21:46,323
Wat doe jij hier dan?
354
00:21:49,963 --> 00:21:51,803
Het is de eerste keer $7,50.
355
00:21:51,883 --> 00:21:52,763
Het zal wel.
356
00:22:14,363 --> 00:22:16,363
Verkoop me een armband, alsjeblieft.
357
00:22:16,443 --> 00:22:18,283
Wat? Ben je stoned? Echt niet.
358
00:22:19,003 --> 00:22:20,603
Dusty zei dat ik mag komen.
359
00:22:20,683 --> 00:22:23,163
Waarom denk je dat ik kaartjes verkoop?
360
00:22:23,243 --> 00:22:25,083
Om sukkels als jij weg te houden.
361
00:22:25,163 --> 00:22:28,523
Twintig dollar. Ik maak het nu over.
362
00:22:28,603 --> 00:22:30,283
Nee. Ze kosten nu 80.
363
00:22:31,963 --> 00:22:33,883
Kom op. Ik vraag het aardig.
364
00:22:33,963 --> 00:22:36,283
Negentig. Over een minuut 100.
365
00:22:37,403 --> 00:22:39,963
Eikel. Wat heb je tegen me?
366
00:22:41,523 --> 00:22:43,203
Door jou doen we SLT's.
367
00:22:43,283 --> 00:22:45,563
Die zijn gestopt.
368
00:22:45,643 --> 00:22:46,723
Zijn ze gestopt?
369
00:22:47,283 --> 00:22:48,203
Horen jullie dat?
370
00:22:49,203 --> 00:22:50,043
Wat nog meer?
371
00:22:52,003 --> 00:22:54,603
Wil je echt komen?
-Ja, alsjeblieft.
372
00:22:57,163 --> 00:22:58,283
Honderd dollar.
373
00:23:03,083 --> 00:23:06,723
Neem de mijne maar. Spider is een eikel.
374
00:23:06,803 --> 00:23:08,043
Is dit een grap?
375
00:23:08,683 --> 00:23:10,963
Nee. Ik ben veel grappiger dan dit.
376
00:23:11,043 --> 00:23:13,803
Wat is het dan? Medelijden?
Dat wil ik niet.
377
00:23:13,883 --> 00:23:15,323
Ik…
378
00:23:16,563 --> 00:23:19,803
Als SLT's is gestopt,
verdien je het om te gaan.
379
00:23:24,043 --> 00:23:24,883
Bedankt.
380
00:23:26,563 --> 00:23:30,403
Amerie Wadia,
naar het kantoor van de rector.
381
00:23:30,483 --> 00:23:34,403
Jullie gaan me allemaal bedanken.
382
00:23:34,483 --> 00:23:36,403
Ja. Bedankt, kaartbitch.
383
00:23:36,483 --> 00:23:42,683
Kaartbitch.
384
00:23:42,763 --> 00:23:44,203
We stoppen niet met de les.
385
00:23:44,283 --> 00:23:45,123
Maar u zei…
386
00:23:45,203 --> 00:23:49,003
Nee. Miss Obah en ik hebben het besproken…
387
00:23:49,083 --> 00:23:52,483
…en we zijn het eens
dat je een paar goede punten had.
388
00:23:52,563 --> 00:23:55,243
Dus goed gedaan, Amerie.
389
00:23:55,323 --> 00:23:59,363
Maar de tutorials zijn lang…
390
00:23:59,443 --> 00:24:01,123
…en we moeten nog veel doornemen.
391
00:24:01,203 --> 00:24:04,043
Aangezien je
meer verantwoordelijkheid wilt…
392
00:24:04,123 --> 00:24:05,483
Dat heb ik nooit gezegd.
393
00:24:05,563 --> 00:24:08,363
…wat we te gek vinden, weer goed gedaan…
394
00:24:08,443 --> 00:24:10,403
…hebben we iets bedacht…
395
00:24:10,483 --> 00:24:14,723
…wat je band met de klas zal verbeteren.
396
00:24:15,283 --> 00:24:16,363
Ga zitten.
397
00:24:25,083 --> 00:24:27,163
Hoelang moet ik uw assistent zijn?
398
00:24:27,243 --> 00:24:28,643
Tot het einde van het jaar.
399
00:24:29,723 --> 00:24:31,523
Dit is echt belachelijk.
400
00:24:31,603 --> 00:24:34,603
Onthou dat dit Woodsy's idee is,
niet het mijne.
401
00:24:35,163 --> 00:24:38,763
Ik ben er geweest. Ze haten me.
U hoort hoe ze me noemen.
402
00:24:38,843 --> 00:24:43,283
Ja. Kaartbitch. Dat overtref ik.
403
00:24:44,443 --> 00:24:45,403
Vertel.
404
00:24:46,403 --> 00:24:51,323
In de derde probeerden mijn vriendin en ik
in de kantine in te breken.
405
00:24:51,403 --> 00:24:54,483
We kregen het rolluik een stukje omhoog…
406
00:24:54,563 --> 00:24:59,123
…zij kroop erdoor, maar ik zat vast.
Half erin, half eruit.
407
00:24:59,883 --> 00:25:05,483
Die lieve Christie Chaka vond me
en stak een reep tussen mijn billen.
408
00:25:05,563 --> 00:25:08,803
Vanaf toen noemden ze me 'Bilreep'.
409
00:25:10,243 --> 00:25:13,203
Waarom hielp uw vriendin u niet
toen u klem zat?
410
00:25:13,283 --> 00:25:15,043
Ze redde zichzelf.
411
00:25:15,883 --> 00:25:17,003
Ik ken dat gevoel.
412
00:25:18,563 --> 00:25:20,643
Je hebt de kaart niet alleen gemaakt, hè?
413
00:25:21,123 --> 00:25:23,123
Dat maakt nu niet meer uit.
414
00:25:23,203 --> 00:25:24,883
Waarom brak u in in de kantine?
415
00:25:24,963 --> 00:25:27,923
Omdat we… We hadden honger.
416
00:25:28,403 --> 00:25:29,323
U was stoned.
417
00:25:30,403 --> 00:25:35,243
O, mijn god. Echt. U houdt van wiet, hè?
418
00:25:35,323 --> 00:25:37,163
Waar is iedereen?
419
00:25:37,243 --> 00:25:40,883
Ik heb gezegd dat het gestopt is.
420
00:25:42,603 --> 00:25:45,963
Dan halen we het toch na school in?
421
00:25:51,043 --> 00:25:55,443
De vorige keer hadden we het over
de sociale gevolgen van sexting.
422
00:25:55,523 --> 00:25:59,163
Vandaag bekijken we hoe snel
je foto's zich verspreiden…
423
00:25:59,243 --> 00:26:01,963
…naar plekken die je niet wilt.
424
00:26:02,043 --> 00:26:03,603
Een goeie, kaartbitch.
425
00:26:03,683 --> 00:26:06,283
Je zei dat het gestopt was.
Ik moet naar mijn werk.
426
00:26:06,363 --> 00:26:07,883
Ik hou van je. Onthou dat.
427
00:26:08,563 --> 00:26:12,643
De oefening van vandaag
heet het blauwe draad-spel.
428
00:26:12,723 --> 00:26:14,803
Kunt u het uitleggen?
429
00:26:14,883 --> 00:26:16,563
Je komt vanavond niet.
430
00:26:16,643 --> 00:26:19,203
De wc-rol is een sext…
431
00:26:19,283 --> 00:26:23,003
…en de blauwe draad is internet.
432
00:26:23,083 --> 00:26:28,203
Dit gaat om de gevaren van sexting
en hoe snel informatie zich verspreidt.
433
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Duw die rollen over de draad…
434
00:26:31,643 --> 00:26:35,283
…en Malakai en Amerie
proberen ze te pakken.
435
00:26:35,363 --> 00:26:36,723
Zo ja. Pak ze.
436
00:26:37,203 --> 00:26:40,043
Laat die sext rondgaan over die draad.
437
00:26:40,123 --> 00:26:41,723
Kom op.
438
00:26:42,203 --> 00:26:44,603
Zo ja.
439
00:26:52,163 --> 00:26:56,483
Het spijt me echt. Ze zou ermee ophouden.
440
00:26:56,563 --> 00:26:59,003
Alsof die eikels
iets beters te doen hadden.
441
00:27:01,603 --> 00:27:02,523
Zie ik je vanavond?
442
00:27:12,763 --> 00:27:14,043
Eet je thuis?
443
00:27:14,123 --> 00:27:15,483
Ik ben laat voor mijn werk.
444
00:27:15,563 --> 00:27:18,203
Kun je me laten weten wat je doet?
445
00:27:18,283 --> 00:27:19,723
Ik zei dat ik ga werken.
446
00:27:19,803 --> 00:27:22,203
Kun je eerst je rotzooi opruimen?
447
00:27:22,283 --> 00:27:23,163
Pap…
448
00:27:23,243 --> 00:27:26,363
Als je hier woont, gelden mijn regels.
Je steentje bijdragen.
449
00:27:26,443 --> 00:27:28,083
Als je werkt, kun je huur betalen.
450
00:27:28,163 --> 00:27:29,483
Van dat geld moet ik leven.
451
00:27:29,563 --> 00:27:31,283
Sorry. Zo werkt het.
452
00:27:33,843 --> 00:27:35,643
Hoeveel alimentatie geef je mam?
453
00:27:36,963 --> 00:27:38,603
Wat?
-Hoeveel?
454
00:27:39,363 --> 00:27:41,083
Dat vertel ik jou niet.
455
00:27:41,923 --> 00:27:43,243
Dat dacht ik al.
456
00:27:44,123 --> 00:27:46,923
Ben je teleurgesteld dat ik geen macho…
457
00:27:47,003 --> 00:27:49,203
…autogek ben zoals die eikels in je boek?
458
00:27:49,283 --> 00:27:50,403
Wat is dit?
459
00:27:50,483 --> 00:27:52,843
Je wilt dat ik huur betaal,
terug naar mam ga…
460
00:27:52,923 --> 00:27:55,123
…zodat ik niet jouw probleem ben.
461
00:27:55,203 --> 00:27:58,523
Nee, dat is het niet. Darren.
462
00:28:12,923 --> 00:28:16,403
Sorry dat ik te laat ben.
463
00:28:16,483 --> 00:28:18,603
Heb je lang gewacht?
-Nee.
464
00:28:18,683 --> 00:28:21,283
Mooi. Dat je hier nog nooit geweest bent.
465
00:28:21,363 --> 00:28:23,883
Mijd de samosa's…
466
00:28:23,963 --> 00:28:26,043
…maar de roti is geweldig.
467
00:28:28,803 --> 00:28:29,843
Gaat het wel?
468
00:28:29,923 --> 00:28:31,403
Ja. Prima.
469
00:28:31,483 --> 00:28:33,683
Ja? Cool. Zoek jij een tafel…
470
00:28:33,763 --> 00:28:35,043
…dan haal ik water.
471
00:28:42,483 --> 00:28:43,763
Pardon.
472
00:28:49,643 --> 00:28:53,283
Sorry. Waar vind ik een tafel?
473
00:28:53,363 --> 00:28:54,523
Neem er gewoon een.
474
00:29:12,003 --> 00:29:14,363
Welkom bij
mijn cellulitis-paleis der wonderen.
475
00:29:14,443 --> 00:29:17,403
Welk dier kan ik vanavond
voor je frituren?
476
00:29:17,483 --> 00:29:18,323
Baconburger?
477
00:29:18,403 --> 00:29:20,123
Met cola?
478
00:29:20,803 --> 00:29:22,523
Vuilnis. En dan kun je gaan.
479
00:29:22,603 --> 00:29:24,683
En gedraag je beter
bij de volgende dienst.
480
00:29:31,363 --> 00:29:32,203
Gaat het goed?
481
00:29:32,763 --> 00:29:34,203
Heel grappig.
482
00:29:34,283 --> 00:29:37,403
Wat doe ik hier eigenlijk?
483
00:29:38,163 --> 00:29:39,323
Veel geld verdienen.
484
00:29:39,403 --> 00:29:41,683
Mijn vader wil dat ik huur betaal.
485
00:29:41,763 --> 00:29:43,603
Alsof we Monopoly spelen.
486
00:29:43,683 --> 00:29:46,203
Misschien is hij blut. Wat doet hij?
487
00:29:46,283 --> 00:29:47,363
Niet genoeg.
488
00:29:47,443 --> 00:29:48,883
Hoe is zijn huis?
489
00:29:48,963 --> 00:29:50,843
Hoezo? Wil je bij hem inbreken?
490
00:29:51,763 --> 00:29:52,643
Rot op.
491
00:29:53,203 --> 00:29:56,003
Jij daar. Wegwezen.
492
00:30:03,243 --> 00:30:04,763
Ik zei dat je kon gaan.
493
00:30:05,323 --> 00:30:06,563
Ik sta hier alleen.
494
00:30:06,643 --> 00:30:07,483
Rot op.
495
00:30:15,723 --> 00:30:17,443
Toen zeiden mijn ouders:
496
00:30:17,523 --> 00:30:20,203
'Vind een baan
bij een non-profit in de vakantie.'
497
00:30:20,283 --> 00:30:25,003
Ik zei: 'Dat heb ik vorig semester gedaan…
498
00:30:25,083 --> 00:30:27,163
…en ik weet niet of ik dat weer wil.'
499
00:30:27,243 --> 00:30:28,643
Want ik…
500
00:30:35,483 --> 00:30:39,763
Goede doelen geven een verkeerde
voorstelling van gemarginaliseerden.
501
00:30:42,003 --> 00:30:42,843
Maar goed…
502
00:30:45,003 --> 00:30:46,843
Hoe vind je de linzen?
503
00:30:47,323 --> 00:30:49,003
Ze zijn lekker.
504
00:30:54,083 --> 00:30:54,963
Wat zei je?
505
00:30:55,043 --> 00:30:59,043
Dat ik niet zeker wist…
506
00:30:59,123 --> 00:31:01,323
…wat ik in de vakantie ga doen.
507
00:31:24,723 --> 00:31:26,803
Waar gaan jullie heen? Armband.
508
00:31:26,883 --> 00:31:28,363
Shit.
-Chill.
509
00:31:28,443 --> 00:31:29,443
Wat doen we nu?
510
00:31:30,403 --> 00:31:31,403
Ik heb een plan.
511
00:31:31,923 --> 00:31:33,243
En die werken altijd.
512
00:31:35,923 --> 00:31:38,003
Ik hoop dat Dusty's vader bi-curious is…
513
00:31:38,083 --> 00:31:39,643
Ik doe het. Ik ga gewoon.
514
00:31:39,723 --> 00:31:41,243
Dat betekent het niet.
515
00:31:41,323 --> 00:31:44,563
Ik ben mijn armband kwijt,
maar ik moet op de lijst staan.
516
00:31:44,643 --> 00:31:46,603
Ja? Hoe heet je?
-Harper McLean.
517
00:31:49,963 --> 00:31:51,283
Oké. Ga maar.
518
00:31:51,363 --> 00:31:52,203
Bedankt.
519
00:31:53,963 --> 00:31:55,083
Is er iets?
520
00:32:00,963 --> 00:32:01,843
KAARTBITCH
521
00:32:02,803 --> 00:32:05,763
Nee, kaartdame, je mag niet naar binnen.
522
00:32:05,843 --> 00:32:06,963
Serieus?
-Ja.
523
00:32:07,043 --> 00:32:09,003
Meen je dat?
-Wegwezen.
524
00:32:09,963 --> 00:32:12,123
Ik doe één keer iets. Eén keer.
525
00:32:13,403 --> 00:32:17,003
Het is bijna alsof
daden gevolgen hebben, hè?
526
00:32:24,523 --> 00:32:26,523
Geef je het zo makkelijk op?
527
00:32:28,163 --> 00:32:30,203
Kom mee.
528
00:32:33,003 --> 00:32:34,483
Waarom help je me?
529
00:32:34,563 --> 00:32:36,243
Ik heb niets beters te doen.
530
00:32:36,923 --> 00:32:39,523
Met mij gezien worden
is sociale zelfmoord.
531
00:32:40,243 --> 00:32:41,563
Schiet dan maar.
532
00:32:42,203 --> 00:32:43,043
Kom op.
533
00:32:53,643 --> 00:32:54,963
Klaar?
534
00:32:58,843 --> 00:32:59,843
Gaat het?
535
00:33:05,363 --> 00:33:06,923
Lukt het?
536
00:33:18,603 --> 00:33:20,963
Ik heb mijn enkel verzwikt.
537
00:33:24,323 --> 00:33:26,003
Niet grappig.
538
00:33:26,563 --> 00:33:28,363
Ik trek je erin.
539
00:33:30,363 --> 00:33:31,203
Hou op.
540
00:33:39,643 --> 00:33:40,523
Geef me je hand.
541
00:33:41,843 --> 00:33:43,243
Verdronken vogeltje.
542
00:33:48,483 --> 00:33:50,883
Boven is een badkamer.
543
00:33:54,643 --> 00:33:55,963
Wat doe je?
544
00:33:56,043 --> 00:33:58,563
De poort achter is open.
Zag je mijn app niet?
545
00:34:05,483 --> 00:34:07,123
Mijn god.
546
00:34:20,722 --> 00:34:23,682
Ik wist niet
dat je van dit soort dingen hield.
547
00:34:23,762 --> 00:34:27,363
Te gek als heterojongens
doen alsof ze om vrouwenrechten geven.
548
00:34:27,443 --> 00:34:30,722
Je hebt liever jongens
die nergens een reet om geven.
549
00:34:31,242 --> 00:34:34,443
'Hé, ik ben Harper en ik haat
iedereen die zijn best doet.'
550
00:34:34,523 --> 00:34:38,963
'Hé, ik ben Dusty en ik ben een eikel
die dit doet omdat het leuk staat.'
551
00:34:41,003 --> 00:34:43,843
Dag. En bedankt voor de uitnodiging.
552
00:34:44,403 --> 00:34:45,242
Altijd.
553
00:34:46,403 --> 00:34:51,523
Bedankt voor vanavond. Ik ga.
554
00:35:01,643 --> 00:35:02,603
Klaar.
555
00:35:04,643 --> 00:35:05,483
Vooruit.
556
00:35:07,203 --> 00:35:09,203
Dusty's ouders hebben geld.
557
00:35:10,043 --> 00:35:12,043
Dit is duur spul.
558
00:35:12,923 --> 00:35:16,243
Is het raar om Dusty te zoenen
als ik ruik als zijn moeder?
559
00:35:19,563 --> 00:35:20,643
Wat is er?
560
00:35:23,483 --> 00:35:25,083
Ik probeerde te luisteren.
561
00:35:25,163 --> 00:35:27,923
Tijdens de date deed ik echt mijn best…
562
00:35:28,003 --> 00:35:30,283
…maar de lichten, de mensen, het lawaai…
563
00:35:30,363 --> 00:35:31,603
Haal diep adem.
564
00:35:34,683 --> 00:35:37,443
Als ik probeerde
te praten of te luisteren…
565
00:35:37,523 --> 00:35:39,803
…keek Sasha me aan alsof ik raar was.
566
00:35:39,883 --> 00:35:43,123
Ik vind haar heel leuk.
Ik wil dat dit werkt.
567
00:35:44,643 --> 00:35:48,003
Heel erg. Ik kan dit soort dingen nooit.
568
00:35:48,083 --> 00:35:49,283
Het is oké.
569
00:35:50,083 --> 00:35:51,243
Raak Quinni niet aan.
570
00:35:52,643 --> 00:35:53,483
Je bent mooi.
571
00:35:54,123 --> 00:35:56,643
Ga iemand versieren. Je weet waar we zijn.
572
00:35:59,283 --> 00:36:00,403
Kijk me aan.
573
00:36:06,243 --> 00:36:08,283
We wonen nu in deze badkamer.
574
00:36:31,203 --> 00:36:32,483
Gaan jullie zo op?
575
00:36:32,563 --> 00:36:33,603
Ja, zo meteen.
576
00:36:35,963 --> 00:36:37,883
Dit is gênant, hè?
577
00:36:37,963 --> 00:36:40,283
Is het gênant dat we denken
dat we dit kunnen?
578
00:36:40,923 --> 00:36:43,723
Ja, supergênant.
579
00:36:44,443 --> 00:36:46,763
Heel gênant.
580
00:36:48,883 --> 00:36:50,763
Je zou het moeten afzeggen.
581
00:36:50,843 --> 00:36:52,123
Stuur iedereen naar huis.
582
00:36:52,203 --> 00:36:53,243
Dat kan ik niet doen.
583
00:36:53,323 --> 00:36:55,043
Nee, dat kan niet.
584
00:36:56,403 --> 00:37:00,043
Dus ga het doen en doe het perfect.
585
00:37:01,883 --> 00:37:06,883
Je bent geweldig
en ze gaan je horen brullen.
586
00:37:08,443 --> 00:37:09,923
Een nummer van Katy Perry?
587
00:37:11,043 --> 00:37:15,923
Nee. Een dichter die ik lees.
Peter Rivers.
588
00:37:17,763 --> 00:37:19,203
Je vindt hem vast goed.
589
00:37:19,283 --> 00:37:21,243
Ik ga hem lezen.
-Doe dat.
590
00:37:26,283 --> 00:37:27,963
Dit is voor jou.
591
00:37:28,683 --> 00:37:30,763
Ik voelde me beter toen jij het me gaf.
592
00:37:30,843 --> 00:37:31,683
Bedankt.
593
00:37:42,043 --> 00:37:43,403
Dusty, eikel.
594
00:37:43,483 --> 00:37:45,323
Bedankt, Am.
595
00:37:49,443 --> 00:37:54,003
En je ruikt trouwens heel lekker.
596
00:38:26,683 --> 00:38:29,563
Sorry voor daarstraks.
Ik moet niet altijd denken dat je…
597
00:38:31,203 --> 00:38:32,243
Kwaad in de zin hebt?
598
00:38:38,923 --> 00:38:40,443
Wil je een cocktail?
599
00:38:40,523 --> 00:38:41,643
Ja, graag, Ian.
600
00:38:42,683 --> 00:38:44,763
Deze noem ik 'Dik soldaatje'.
601
00:39:16,483 --> 00:39:18,923
Hallo. Bedankt voor jullie komst.
602
00:39:19,483 --> 00:39:22,123
We steunen het Global Women's Project.
603
00:39:22,203 --> 00:39:25,603
Goed zo. Dit is te gek.
604
00:39:26,643 --> 00:39:27,723
Bedankt, pap.
605
00:39:30,643 --> 00:39:33,123
Wij zijn de Renaissance Titties…
606
00:39:33,203 --> 00:39:37,443
…en ik wil een speciaal iemand
gedag zeggen.
607
00:39:41,123 --> 00:39:42,083
Daar is ze.
608
00:39:45,083 --> 00:39:47,723
Dit nummer is voor Harper McLean.
609
00:39:47,803 --> 00:39:50,363
Het heet 'Mijn leven is niks
zonder de warme omarming…
610
00:39:50,443 --> 00:39:51,803
…van jouw lieve linkerwang'.
611
00:39:52,803 --> 00:39:55,643
En één, twee, drie, vier.
612
00:39:55,723 --> 00:39:57,163
Serieus? Wist je dit?
613
00:40:11,403 --> 00:40:14,283
Harper. Wat is dit?
614
00:40:14,363 --> 00:40:16,123
Ik wist niet dat hij dat ging doen.
615
00:40:16,683 --> 00:40:17,923
Heb je iets met hem?
616
00:40:19,923 --> 00:40:22,603
De jongen op wie ik
al vijf jaar verliefd ben.
617
00:40:22,683 --> 00:40:24,843
De jongen over wie ik bleef praten.
618
00:40:26,203 --> 00:40:29,283
Gaat dit hierom?
-Nee. Niet dus.
619
00:40:30,083 --> 00:40:32,403
Ik wilde hem niet zoenen.
620
00:40:32,963 --> 00:40:35,483
Het is gewoon gebeurd.
621
00:40:35,563 --> 00:40:38,043
Voor jou was het dus makkelijk.
622
00:40:39,043 --> 00:40:40,123
Nee. Rot toch op.
623
00:40:41,723 --> 00:40:45,283
Ben je klaar met mijn leven verwoesten?
624
00:41:06,803 --> 00:41:09,803
Ik denk dat ik nu kan gaan.
625
00:41:12,003 --> 00:41:13,123
Fantastisch.
626
00:41:18,763 --> 00:41:20,363
Waar is Amerie?
627
00:41:22,323 --> 00:41:24,003
Het is goed. Ik regel dit.
628
00:41:27,163 --> 00:41:29,563
Ik dacht dat je me leuk vond.
629
00:41:29,643 --> 00:41:30,723
Ik vind je ook leuk.
630
00:41:31,403 --> 00:41:32,963
Waarom doe je dan zo?
631
00:41:33,043 --> 00:41:35,523
Ik bedoelde het niet zo.
Dat overkomt me soms.
632
00:41:35,603 --> 00:41:39,083
Ik bevries en kan niet meer praten.
Als ik gestrest ben.
633
00:41:39,163 --> 00:41:40,203
Door mij?
634
00:41:40,283 --> 00:41:44,523
Nee. Je maakt me bang en heel blij en…
635
00:41:44,603 --> 00:41:48,323
Laat dat dan zien,
in plaats van doen alsof ik je verveel.
636
00:41:48,403 --> 00:41:50,163
Je verveelt me niet.
-Echt?
637
00:41:50,243 --> 00:41:52,403
Want je gezicht was de hele avond…
638
00:41:53,163 --> 00:41:56,003
Je kon me niet eens aankijken.
-Ik ben autistisch.
639
00:41:57,363 --> 00:41:58,563
Oké.
640
00:41:58,643 --> 00:42:01,323
Ik ben autistisch. Ik heb autisme.
Of wat dan ook.
641
00:42:01,403 --> 00:42:03,363
Maar waarom wist ik dat niet?
642
00:42:03,443 --> 00:42:06,483
Ik verberg het goed. Doe alsof.
643
00:42:06,563 --> 00:42:07,723
Meestal.
644
00:42:07,803 --> 00:42:11,683
Maar je bent niet…
645
00:42:13,483 --> 00:42:15,363
Ik ken mensen met autisme.
646
00:42:16,843 --> 00:42:19,403
En jij bent emotioneel intelligent.
647
00:42:20,403 --> 00:42:22,043
Dus ik dacht…
648
00:42:22,123 --> 00:42:23,843
Oké, Sia.
649
00:42:28,123 --> 00:42:30,403
Sorry. Ik moet duidelijk
meer onderzoek doen.
650
00:42:31,963 --> 00:42:35,603
Maar ik vind je echt cool.
Je bent anders dan anderen…
651
00:42:35,683 --> 00:42:37,323
…en daarom vind ik je leuk.
652
00:42:40,843 --> 00:42:43,923
Je hebt een gezicht
dat ik graag zou kussen…
653
00:42:44,003 --> 00:42:47,083
…maar je houdt van slechte restaurants.
654
00:42:48,723 --> 00:42:50,723
Probeer het dan.
655
00:42:50,803 --> 00:42:52,043
Wat?
656
00:42:53,803 --> 00:42:54,883
Dit.
657
00:43:19,843 --> 00:43:22,083
Je enkel is door het rennen vast erger.
658
00:43:23,883 --> 00:43:25,003
Maar dit helpt.
659
00:43:26,603 --> 00:43:27,443
Alsjeblieft.
660
00:43:28,563 --> 00:43:29,563
Bedankt.
661
00:43:34,683 --> 00:43:35,683
Wat een puinhoop.
662
00:43:36,483 --> 00:43:39,683
Nee. Het was cool.
663
00:43:40,563 --> 00:43:43,283
Nee. We hebben een slechte band gezien…
664
00:43:43,363 --> 00:43:44,883
…jij hebt gezwommen.
665
00:43:45,843 --> 00:43:48,043
Ik heb lachgas gevonden.
666
00:43:56,003 --> 00:43:57,803
Wist je van Harper en Dusty?
667
00:44:00,083 --> 00:44:03,643
Ja. Ze hebben gezoend
op het feest op de begraafplaats.
668
00:44:04,923 --> 00:44:06,283
Ik ben zo'n idioot.
669
00:44:09,603 --> 00:44:11,763
Jezus.
-Het wordt vast niks.
670
00:44:17,683 --> 00:44:20,083
Hoe zit het trouwens tussen jou en Harper?
671
00:44:23,083 --> 00:44:26,963
Heeft ooit iemand van wie je veel houdt…
672
00:44:27,043 --> 00:44:30,563
…zich zomaar tegen je gekeerd?
673
00:44:35,243 --> 00:44:38,163
Ik weet het niet.
Misschien heeft ze het moeilijk.
674
00:44:42,163 --> 00:44:45,523
Of misschien is ze een kreng. Wie weet?
675
00:45:03,283 --> 00:45:05,243
Het is niet omdat ik jou hier niet wil.
676
00:45:10,883 --> 00:45:15,443
Ik schrijf dit al zo lang
en ik krijg geen succes…
677
00:45:15,523 --> 00:45:19,963
…respect of geld.
Ik weet niet of het het wel waard is.
678
00:45:21,363 --> 00:45:26,163
Maar ik weet wat dat wel is
en ik wil dat dit werkt.
679
00:45:26,963 --> 00:45:29,403
Als je nog steeds
bij deze nietsnut wilt wonen.
680
00:45:31,803 --> 00:45:35,483
Vijftig dollar per week
en ik neem elke donderdag friet mee.
681
00:45:38,483 --> 00:45:39,563
Trouwens…
682
00:45:40,163 --> 00:45:43,483
Ik vind het niks dat de zoon
aan het eind de surfplank steelt.
683
00:45:43,563 --> 00:45:46,243
Te voorspelbaar
en zo werkt het leven niet.
684
00:45:47,043 --> 00:45:48,483
Heb je het helemaal gelezen?
685
00:45:49,843 --> 00:45:51,803
Ik moest poepen. Ik moest iets lezen.
686
00:45:52,763 --> 00:45:54,603
Je moest wel heel veel poepen.
687
00:45:54,683 --> 00:45:58,483
Ja. Last van verstopping.
Zoek er niks achter.
688
00:45:59,643 --> 00:46:00,683
Welterusten.
689
00:46:16,403 --> 00:46:19,763
Waarom oordeel je over me?
-Dat doe ik niet.
690
00:46:22,323 --> 00:46:24,483
Dat je het weet, ik ga je niet zoenen.
691
00:46:24,563 --> 00:46:27,283
Haal je niks in je hoofd.
692
00:46:28,163 --> 00:46:31,283
Zeker niet. Dat wilde ik niet doen.
693
00:46:32,843 --> 00:46:35,163
Mooi. Fijn dat dat duidelijk is.
694
00:46:36,763 --> 00:46:38,283
Mag ik mijn doperwten terug?
695
00:46:39,563 --> 00:46:42,043
Ze zijn nu toch goor en zacht.
696
00:46:44,083 --> 00:46:45,323
Bedankt.
697
00:46:50,523 --> 00:46:52,723
Waar was je in godsnaam?
698
00:46:52,803 --> 00:46:55,283
Je mocht niet eens het huis uit.
699
00:46:58,563 --> 00:47:00,563
Naar binnen. Nu.
700
00:47:01,203 --> 00:47:03,443
Amerie Wadia, ga nu naar binnen.
701
00:47:03,523 --> 00:47:05,163
Ik vraag het niet nog eens.
702
00:47:08,083 --> 00:47:09,363
Welterusten.
703
00:47:27,203 --> 00:47:28,483
Hoe is het gegaan, vriend?
704
00:47:34,923 --> 00:47:36,443
Rijke idioot, bingo.
705
00:47:41,203 --> 00:47:42,043
Kom mee.
706
00:50:12,243 --> 00:50:17,243
Ondertiteld door: AC