1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:54,003 --> 00:00:55,203
Minha Cabra do Mapa!
3
00:01:13,363 --> 00:01:15,883
Vais ao concerto?
Transferiste?
4
00:01:18,843 --> 00:01:21,203
- Fixe!
- Obrigada.
5
00:01:23,243 --> 00:01:25,123
- Bela camisola.
- Obrigada!
6
00:01:25,763 --> 00:01:27,043
Diz uma música deles.
7
00:01:27,123 --> 00:01:28,403
- Cala-te.
- Cala-te.
8
00:01:32,483 --> 00:01:34,363
Como ficaste depois do cemitério?
9
00:01:34,443 --> 00:01:38,483
Pois. Ansiedade de ressaca e assim.
Tudo bem. E tu?
10
00:01:39,283 --> 00:01:40,963
Sim, tive uma bela noite.
11
00:01:42,803 --> 00:01:44,163
Hoje tens ensaio?
12
00:01:44,243 --> 00:01:46,243
- Sim.
- Dos Cate Blanchetts?
13
00:01:46,323 --> 00:01:50,083
Não, agora somos Fadiga Crónica.
Mas não sei se o nome pega.
14
00:01:50,163 --> 00:01:52,363
Esperamos saber até sexta à noite.
15
00:01:52,443 --> 00:01:53,283
Sexta à noite?
16
00:01:53,363 --> 00:01:55,603
O meu pai deixa-nos dar um espetáculo.
17
00:01:56,203 --> 00:01:58,363
Angariamos para a Global Women's Project.
18
00:01:58,443 --> 00:01:59,803
Isso é tão fixe.
19
00:01:59,883 --> 00:02:02,643
Pois. Temos pulseiras destas e tudo.
20
00:02:04,443 --> 00:02:05,723
Pois, anos 90.
21
00:02:05,803 --> 00:02:08,883
- Tão anos 90. Posso comprar uma?
- Sim.
22
00:02:08,963 --> 00:02:11,483
O Ant e o Spider é que tratam disso.
23
00:02:11,563 --> 00:02:12,483
Ant e Spider?
24
00:02:12,563 --> 00:02:14,843
Sim. Será bom ver-te lá, Amerie.
25
00:02:19,203 --> 00:02:21,963
Olá! Aqui! Amerie, por aqui!
26
00:02:23,123 --> 00:02:24,643
- A nova amiga.
- Bom dia.
27
00:02:24,723 --> 00:02:26,043
- Olá!
- Olá.
28
00:02:31,203 --> 00:02:34,483
Um dos meus filmes pornos preferidos
começa assim.
29
00:02:34,563 --> 00:02:38,603
Como é que o tipo novo já é tão popular?
Quero fazer aquilo com o Dusty.
30
00:02:38,683 --> 00:02:40,763
Preciso de uma pulseira daquelas.
31
00:02:41,363 --> 00:02:44,403
Querida, ninguém te venderá aquilo.
32
00:02:44,483 --> 00:02:48,123
É por tua causa
que estão na TAS, lembras-te? Anda.
33
00:02:54,963 --> 00:02:55,803
Olá.
34
00:02:57,043 --> 00:02:57,883
Que tal?
35
00:02:58,483 --> 00:03:00,563
A polícia apanhou o Ant na outra noite.
36
00:03:00,643 --> 00:03:02,003
Saiu com um aviso.
37
00:03:04,683 --> 00:03:05,963
Devia correr mais rápido.
38
00:03:07,483 --> 00:03:08,323
Espera.
39
00:03:09,763 --> 00:03:10,803
Não.
40
00:03:11,603 --> 00:03:15,643
Foi onde arranhei o braço.
41
00:03:32,043 --> 00:03:37,043
Ant! Ouve, podemos falar?
42
00:03:37,123 --> 00:03:39,563
Sabes a cena do Dusty na sexta à noite?
43
00:03:39,643 --> 00:03:42,283
Népias. Disseste
que o Darren me bateu uma.
44
00:03:42,363 --> 00:03:43,443
Bateu, não bateu?
45
00:03:43,523 --> 00:03:46,763
Sim, mas é igual se fecharmos os olhos.
46
00:03:49,043 --> 00:03:52,643
Lixaste-me a vida, Ams.
O meu primo disse à minha tia
47
00:03:52,723 --> 00:03:55,043
e disse à minha avó, que pôs no Facebook.
48
00:03:55,123 --> 00:03:56,643
E a minha mãe descobriu.
49
00:03:56,723 --> 00:03:59,963
Faz-me ir à igreja mais três vezes
por semana por tua causa.
50
00:04:00,043 --> 00:04:03,523
Eu lamento imenso,
51
00:04:03,603 --> 00:04:07,643
mas não me venderes uma pulseira
não mudará nada disso.
52
00:04:07,723 --> 00:04:11,283
- Mas pode fazer-me sentir melhor.
- Não é cristão da tua parte.
53
00:04:12,443 --> 00:04:14,803
Vais ter de falar com o Spider, sim?
54
00:04:18,083 --> 00:04:20,363
Eu falo com o Spider. Bela ideia, Ant.
55
00:04:20,443 --> 00:04:22,083
Vou falar com o Spider.
56
00:04:22,163 --> 00:04:24,763
SEXO E AS CONSEQUÊNCIAS
57
00:04:25,562 --> 00:04:29,523
Nesta demonstração, aprendemos
a respeitar os limites das pessoas.
58
00:04:38,043 --> 00:04:39,483
Não quero os teus noodles.
59
00:04:39,563 --> 00:04:44,363
Queres, sim. Quero que todos saibam
quão fantásticos são.
60
00:04:44,443 --> 00:04:46,163
Eu nem pedi os teus noodles.
61
00:04:46,243 --> 00:04:48,843
Talvez os ponha na taça de outra pessoa.
62
00:04:48,923 --> 00:04:51,643
Meu Deus! Matem-me já.
63
00:04:53,923 --> 00:04:54,763
Noodles quentes!
64
00:04:54,843 --> 00:04:56,723
Aquilo parece pouco higiénico.
65
00:04:56,803 --> 00:04:58,643
Devia partilhar com os meus amigos!
66
00:04:58,723 --> 00:05:00,603
Vês, outros gostaram deles.
67
00:05:00,683 --> 00:05:03,643
São longos e salgados.
68
00:05:05,243 --> 00:05:08,683
Vá lá. Come-os. Stanley. Come-os todos.
69
00:05:08,763 --> 00:05:10,123
Para! Estou a ficar zangado.
70
00:05:10,203 --> 00:05:13,323
- Tens uma caneta que me emprestes?
- Não, desculpa.
71
00:05:13,923 --> 00:05:14,763
Sim.
72
00:05:16,363 --> 00:05:18,803
- Obrigada.
- É a minha preferida para desenhar.
73
00:05:18,883 --> 00:05:20,323
- Fixe!
- Estou a divertir-me!
74
00:05:21,283 --> 00:05:23,643
As tuas ações deixam-me desconfortável.
75
00:05:32,563 --> 00:05:35,523
Pus os meus noodles na tua taça,
sabendo que não querias.
76
00:05:36,003 --> 00:05:37,083
Fiz uma porcaria.
77
00:05:37,163 --> 00:05:38,683
É sempre a mulher.
78
00:05:38,763 --> 00:05:39,883
HARPER FODEU
79
00:05:39,963 --> 00:05:44,563
É uma representação incorreta.
Os média fazem sempre isto
80
00:05:44,643 --> 00:05:46,043
e eu estou farta.
81
00:05:48,043 --> 00:05:50,283
- Isto é nojento. Não entendo.
- Não!
82
00:05:51,003 --> 00:05:52,083
Sim!
83
00:05:56,723 --> 00:05:58,163
A invadir a taça?
84
00:06:01,403 --> 00:06:04,083
Não faço ideia do que nos tentava ensinar.
85
00:06:04,163 --> 00:06:06,563
Porque os força a comer os noodles dela?
86
00:06:06,643 --> 00:06:08,403
Porque é propaganda misógina.
87
00:06:08,483 --> 00:06:10,203
As mulheres não pensam só em pila.
88
00:06:10,283 --> 00:06:12,203
As que conheci eram assim.
89
00:06:12,283 --> 00:06:14,003
A tua namorada do Sims não conta.
90
00:06:14,083 --> 00:06:15,603
Era suposto ter piada?
91
00:06:15,683 --> 00:06:18,203
Não, é o perigo de partilhar a intimidade…
92
00:06:18,283 --> 00:06:19,163
Dos noodles.
93
00:06:19,243 --> 00:06:20,523
Esqueçam os noodles.
94
00:06:20,603 --> 00:06:22,363
Eu tento, mas é difícil.
95
00:06:22,443 --> 00:06:24,523
Diz para termos vergonha do nosso corpo.
96
00:06:24,603 --> 00:06:27,643
Não é… Acho que pede para termos em conta
97
00:06:27,723 --> 00:06:30,683
as consequências sociais
de partilhar fotos nus com outros…
98
00:06:30,763 --> 00:06:32,323
Para verem quão boa sou?
99
00:06:32,403 --> 00:06:34,123
- Sim, Missy!
- Sim, Missy!
100
00:06:34,923 --> 00:06:38,883
Não. Há riscos como pornografia
por vingança, exclusão dos amigos,
101
00:06:38,963 --> 00:06:40,083
razões éticas.
102
00:06:40,163 --> 00:06:43,283
Partilham-se fotos de nus
desde o início dos tempos.
103
00:06:43,363 --> 00:06:45,443
Tipo gravuras rupestres, arte.
104
00:06:45,523 --> 00:06:47,163
Mamas renascentistas.
105
00:06:47,243 --> 00:06:48,803
- Obrigada, Ant.
- É verdade.
106
00:06:48,883 --> 00:06:52,083
Mas as fotos de nus
são a linguagem humana do amor, Jo.
107
00:06:52,163 --> 00:06:53,763
Pronto. É justo.
108
00:06:54,483 --> 00:06:57,483
Eu sei que este vídeo não vos vai impedir,
109
00:06:57,563 --> 00:06:59,683
mas podem ser mais inteligentes.
110
00:06:59,763 --> 00:07:01,963
E se não puserem a vossa cara?
111
00:07:02,043 --> 00:07:04,163
Eu tenho uma pila reconhecível.
112
00:07:04,243 --> 00:07:05,643
Eu vou ignorar isso.
113
00:07:05,723 --> 00:07:08,483
Tirem fotografias.
Mas mantenham-se incógnitos.
114
00:07:08,563 --> 00:07:09,443
Mas que raio?
115
00:07:09,523 --> 00:07:11,203
Até se podem divertir.
116
00:07:11,283 --> 00:07:13,883
Usem um disfarce,
uma máscara, uma fantasia,
117
00:07:13,963 --> 00:07:17,723
encontrem formas artísticas
que não incluam a vossa cara,
118
00:07:17,803 --> 00:07:20,723
para não ser usado contra vocês. De nada.
119
00:07:24,123 --> 00:07:26,123
Passamos para a próxima secção.
120
00:07:26,203 --> 00:07:27,883
Partilhar imagens sem anuência.
121
00:07:27,963 --> 00:07:31,403
Se tiverem questões anónimas,
ponham-nas na caixa.
122
00:07:31,483 --> 00:07:32,843
- Sim.
- Metam na caixa.
123
00:07:33,763 --> 00:07:35,083
Esta aula é uma treta.
124
00:07:35,163 --> 00:07:36,803
Obrigado, Cabra do Mapa.
125
00:07:36,883 --> 00:07:38,443
Obrigada, Cabra do Mapa.
126
00:07:40,123 --> 00:07:42,963
Tenho de te mostrar uma coisa.
127
00:07:53,243 --> 00:07:55,043
- Merda!
- Dizemos à Amerie?
128
00:07:55,603 --> 00:07:56,723
Nem pensar.
129
00:07:56,803 --> 00:07:58,243
A HARPER FODEU O DUSTY
130
00:07:59,843 --> 00:08:01,763
Devem ter usado prego líquido.
131
00:08:01,843 --> 00:08:03,443
Bate com mais força, Jim!
132
00:08:10,803 --> 00:08:13,283
A sério, fomos burros
por ver aquele vídeo.
133
00:08:13,363 --> 00:08:15,603
Não é esse o problema, Jojo.
134
00:08:15,683 --> 00:08:18,603
Disseste aos alunos
para tirarem fotografias nus.
135
00:08:18,683 --> 00:08:19,843
Eu não disse isso.
136
00:08:19,923 --> 00:08:21,083
Foi o que ouviram.
137
00:08:21,163 --> 00:08:24,403
Devem estar agora a tirar selfies
da… deles…
138
00:08:25,203 --> 00:08:27,883
Vem um monte de pais do comité P&C
139
00:08:27,963 --> 00:08:29,883
falar comigo daqui a meia-hora.
140
00:08:29,963 --> 00:08:34,043
Querem um plano de ação que combata
adolescentes sexualmente ativos
141
00:08:34,123 --> 00:08:38,323
e eu tenho mapas sexuais e dildos a mais.
142
00:08:38,403 --> 00:08:41,043
Cumpre o programa.
143
00:08:41,123 --> 00:08:43,202
Quero fazer o meu próprio programa.
144
00:08:43,283 --> 00:08:46,923
A maioria dos rapazes não sabe
o que é consentimento ou o clitóris.
145
00:08:47,483 --> 00:08:49,283
Se não arranjarmos como os ensinar,
146
00:08:49,363 --> 00:08:51,763
somos como os tolos que fizeram o vídeo.
147
00:08:51,843 --> 00:08:53,483
Tem de cancelar a TAS.
148
00:08:53,563 --> 00:08:56,163
Já fizemos a maioria das coisas
que não devíamos.
149
00:08:56,243 --> 00:08:58,203
Não irá parar ninguém. Sem ofensa.
150
00:08:58,283 --> 00:09:01,483
Estava a ter uma conversa parecida
com a Sra. Woods.
151
00:09:01,563 --> 00:09:04,523
Meu Deus! Chegaram. Jim, tapa isso!
152
00:09:05,043 --> 00:09:06,363
A TAS é culpa minha.
153
00:09:06,443 --> 00:09:09,003
Porque não pago eu por tudo?
154
00:09:09,083 --> 00:09:13,563
Sra. Vaughn e restantes,
não era às 10 horas?
155
00:09:13,643 --> 00:09:16,723
Viemos a horas de expressar
a nossa desilusão, Stacy.
156
00:09:17,443 --> 00:09:18,723
Pois vieram.
157
00:09:20,043 --> 00:09:23,523
Aposto que a Sra. V adoraria saber
como vai a aula nova.
158
00:09:23,603 --> 00:09:26,363
O que pensava Jesus de verrugas genitais?
159
00:09:29,003 --> 00:09:33,323
Por favor, Sra. Woods.
Cancele a TAS. Por favor.
160
00:09:33,403 --> 00:09:35,963
Terei em conta o teu argumento, Amerie.
161
00:09:36,043 --> 00:09:38,403
Vamos para o meu gabinete. Por aqui.
162
00:09:42,523 --> 00:09:43,883
Boa!
163
00:09:48,163 --> 00:09:49,523
Que bonito.
164
00:09:50,603 --> 00:09:51,683
Enfermeira Carol?
165
00:09:52,683 --> 00:09:55,363
Foi ao campo dar epinefrina a um miúdo.
166
00:09:56,283 --> 00:09:58,363
Deve ser o Jacobs do 9.º ano.
167
00:09:58,443 --> 00:09:59,283
Como sabes?
168
00:09:59,843 --> 00:10:02,563
O Rapaz Bolha é uma lenda por aqui.
169
00:10:02,643 --> 00:10:04,163
Não é mau chamar-lhe isso?
170
00:10:04,883 --> 00:10:07,843
Não, porque nunca lho diria na cara.
171
00:10:09,323 --> 00:10:12,123
Deve ser mau acharmos
que tudo nos faz mal.
172
00:10:12,203 --> 00:10:15,323
Mesmo estando só a respirar. A existir.
173
00:10:16,003 --> 00:10:19,683
Sinto isso a toda a hora.
É como ter um gelado do patriarcado
174
00:10:19,763 --> 00:10:21,363
sempre enfiado na goela.
175
00:10:21,443 --> 00:10:22,443
Eu adoro gelados.
176
00:10:22,523 --> 00:10:24,523
- E eu. Sabor preferido.
- Está bem.
177
00:10:24,603 --> 00:10:26,363
Três, dois, um.
178
00:10:26,443 --> 00:10:28,443
- Banana! Não!
- Arco-íris!
179
00:10:28,523 --> 00:10:32,123
Deu cabo da minha vida
quando descobri que o sabor arco-íris
180
00:10:32,203 --> 00:10:33,643
era só caramelo.
181
00:10:33,723 --> 00:10:35,803
- Caramelo? Estás a gozar?
- Não.
182
00:10:35,883 --> 00:10:37,443
- Caramelo? Não sabia.
- Pois.
183
00:10:39,323 --> 00:10:40,203
Fixe!
184
00:10:40,883 --> 00:10:42,123
Porque estás aqui?
185
00:10:42,683 --> 00:10:43,923
Vim pelos biscoitos.
186
00:10:44,003 --> 00:10:45,563
Cala-te. Ela tem biscoitos?
187
00:10:45,643 --> 00:10:47,643
Às vezes. Reabastece às segundas.
188
00:10:47,723 --> 00:10:49,123
Na quarta já não há.
189
00:10:49,203 --> 00:10:51,283
Se quiseres, pede segunda ou terça.
190
00:10:51,363 --> 00:10:52,363
Sim.
191
00:10:52,443 --> 00:10:54,163
Está bem. Fixe.
192
00:10:54,243 --> 00:10:56,003
Acabaste o desenho?
193
00:10:57,683 --> 00:10:58,883
Sim.
194
00:10:59,363 --> 00:11:00,803
Posso ver?
195
00:11:03,003 --> 00:11:04,003
Está bem.
196
00:11:08,003 --> 00:11:09,323
O que é isto?
197
00:11:09,403 --> 00:11:11,683
O meu livro preferido,
Angeline do Submundo.
198
00:11:11,763 --> 00:11:14,203
É um demónio que bebe sangue
de homens maus.
199
00:11:14,283 --> 00:11:17,243
Enquanto o faz,
gere um império feminista de negócios
200
00:11:17,323 --> 00:11:19,883
e também anda com um humano e…
201
00:11:21,043 --> 00:11:22,443
Não, é fantástico.
202
00:11:24,283 --> 00:11:25,283
Obrigada.
203
00:11:25,363 --> 00:11:27,963
Se consegues falar,
podes voltar para a aula.
204
00:11:28,443 --> 00:11:30,003
Vemo-nos depois.
205
00:11:31,083 --> 00:11:31,923
Está bem.
206
00:11:32,843 --> 00:11:33,683
Vemo-nos na TAS.
207
00:11:35,563 --> 00:11:36,883
Esqueceste a…
208
00:11:45,723 --> 00:11:48,203
Vai-te foder, Spider. Quero uma pulseira.
209
00:11:58,123 --> 00:11:59,563
Tenho de devolver a caneta.
210
00:11:59,643 --> 00:12:01,483
Então, devolve.
211
00:12:01,563 --> 00:12:04,643
Ela quer dar-lhe mais
do que a caneta, não queres?
212
00:12:06,363 --> 00:12:07,643
Gostas da Sasha?
213
00:12:07,723 --> 00:12:11,563
Gosta dela desde a festa no cemitério.
Vai falar com ela.
214
00:12:11,643 --> 00:12:12,963
E digo o quê?
215
00:12:13,043 --> 00:12:15,403
Diz: "Acho-te uma brasa.
Queres fazer sexo?"
216
00:12:15,483 --> 00:12:17,363
- Não posso dizer isso!
- Porquê?
217
00:12:17,443 --> 00:12:20,003
Com calma!
"Aqui tens a caneta. Queres sair?"
218
00:12:20,083 --> 00:12:21,683
Isso também não.
219
00:12:21,763 --> 00:12:23,163
- Podes.
- Vai.
220
00:12:23,243 --> 00:12:25,043
Vai. Eu acredito em ti.
221
00:12:25,123 --> 00:12:26,643
- Agora?
- Sim.
222
00:12:42,283 --> 00:12:44,283
Disse-vos que não conseguia.
223
00:12:44,363 --> 00:12:46,283
E se eu não for o tipo dela?
224
00:12:46,363 --> 00:12:47,923
E se me achar estranha?
225
00:12:48,003 --> 00:12:50,003
E se ainda gostar da Missy?
226
00:12:53,283 --> 00:12:54,803
O Spider nunca me venderá uma.
227
00:12:54,883 --> 00:12:57,123
Está a impedir-me de chegar ao Dusty.
228
00:12:57,723 --> 00:12:58,563
Bola!
229
00:12:58,643 --> 00:13:00,603
Pois, ele é um idiota.
230
00:13:02,603 --> 00:13:03,483
Vê isto.
231
00:13:03,563 --> 00:13:06,163
- Como faço alguém gostar de mim?
- Fazes-me rir.
232
00:13:06,643 --> 00:13:08,163
Odeio este jogo.
233
00:13:08,243 --> 00:13:09,683
Tenho uma ideia. Alinha.
234
00:13:09,763 --> 00:13:12,563
- Não vou alinhar.
- Quinni, diz algo com piada.
235
00:13:16,043 --> 00:13:16,883
Vá lá.
236
00:13:16,963 --> 00:13:18,003
Porque nos rimos?
237
00:13:18,083 --> 00:13:19,243
Não funciona. Beija-me.
238
00:13:19,323 --> 00:13:20,163
- O quê?
- Ou não.
239
00:13:20,243 --> 00:13:21,283
Faço-lhe ciúmes.
240
00:13:21,363 --> 00:13:22,443
Porquê fazer ciúmes?
241
00:13:22,523 --> 00:13:23,443
Não quero!
242
00:13:23,523 --> 00:13:25,243
Basta de lesbianismo interpretativo!
243
00:13:25,323 --> 00:13:26,843
Age como se quisesses!
244
00:13:30,603 --> 00:13:32,323
- Olá.
- Olá.
245
00:13:33,923 --> 00:13:34,763
Gosto de ti.
246
00:13:35,763 --> 00:13:38,683
És inteligente,
tens piada e és muito bonita.
247
00:13:38,763 --> 00:13:40,403
És mesmo muito bonita.
248
00:13:41,083 --> 00:13:43,363
Gostas demasiado do som da tua voz.
249
00:13:43,443 --> 00:13:45,683
Odeio ver "Empática"
na tua bio do Twitter.
250
00:13:45,763 --> 00:13:48,243
Fixe! Não. Fica registado.
251
00:13:48,323 --> 00:13:49,323
Está bem.
252
00:13:52,443 --> 00:13:54,283
Queres sair este fim de semana?
253
00:13:57,603 --> 00:14:00,123
- Gostaria muito. Sim.
- Sim? Certo.
254
00:14:00,203 --> 00:14:01,683
- Vamos sair.
- Fixe!
255
00:14:01,763 --> 00:14:03,923
Ótimo. Aproveita o jogo. Diverte-te.
256
00:14:04,003 --> 00:14:05,483
- Sim.
- Ótimo.
257
00:14:08,803 --> 00:14:10,363
Desculpa, sou eu outra vez.
258
00:14:11,443 --> 00:14:13,723
Quando dizes sair, é mesmo "sair"
259
00:14:13,803 --> 00:14:15,043
ou é tipo…
260
00:14:16,123 --> 00:14:17,243
Queres dizer um…
261
00:14:18,043 --> 00:14:20,283
- Ter um encontro?
- Tipo isso.
262
00:14:21,443 --> 00:14:24,163
Fixe! Ótimo.
Ainda bem que esclarecemos isso.
263
00:14:24,243 --> 00:14:25,283
Digo o mesmo.
264
00:14:25,363 --> 00:14:26,243
Adeus.
265
00:14:26,323 --> 00:14:28,083
Está bem, adeus.
266
00:14:31,083 --> 00:14:33,403
- Voltaste?
- Sim. Sou eu.
267
00:14:33,483 --> 00:14:36,083
Isto é teu.
268
00:14:36,683 --> 00:14:38,483
Isto é teu. Tem o teu nome.
269
00:14:38,563 --> 00:14:41,523
Tirei-ta… Deste-ma
e esqueci-me de a devolver.
270
00:14:41,603 --> 00:14:42,843
- Mas sei…
- Obrigada.
271
00:14:42,923 --> 00:14:45,643
Ótimo. Aqui está. Vamos ter um encontro.
272
00:14:47,603 --> 00:14:48,763
- Adeus!
- Meu…
273
00:14:50,883 --> 00:14:52,483
Harps!
274
00:14:54,563 --> 00:14:57,003
Vou ter um encontro!
275
00:15:18,083 --> 00:15:21,483
Ele não pode ficar.
É pequeno e não está pronto para ele.
276
00:15:21,563 --> 00:15:24,083
Eles. Não está pronto para eles.
277
00:15:25,043 --> 00:15:27,083
E nunca esteve.
278
00:15:27,163 --> 00:15:28,763
Bolas, atacas-me logo?
279
00:15:29,283 --> 00:15:31,403
Acho que ficavam melhor aqui.
280
00:15:31,483 --> 00:15:33,003
Tu ficarias melhor.
281
00:15:33,083 --> 00:15:36,243
Eles nem falam comigo.
Só me usam pela minha casa.
282
00:15:36,323 --> 00:15:38,003
Usam-te pela tua casa.
283
00:15:38,083 --> 00:15:42,083
E são maus. Aparentemente,
a minha barba parece um bicho morto.
284
00:15:42,163 --> 00:15:44,403
Uma vez, ele chamou-me Negra Afetada.
285
00:15:45,123 --> 00:15:46,563
- Eles?
- Merda!
286
00:15:48,243 --> 00:15:50,083
Vá lá. Isto é difícil. Sim?
287
00:15:50,163 --> 00:15:52,283
Sim, é cansativo.
288
00:15:52,763 --> 00:15:53,803
E agora…
289
00:15:56,603 --> 00:15:57,443
É a tua vez.
290
00:15:59,363 --> 00:16:00,203
Adeus.
291
00:16:01,323 --> 00:16:02,163
Adeus.
292
00:16:04,123 --> 00:16:06,643
Acreditam que o meu pai escreveu isto?
293
00:16:07,123 --> 00:16:09,643
"Brilhantina. Cabelo comprido.
294
00:16:09,723 --> 00:16:12,923
"A mota a acelerar
e a estrada aberta à nossa frente.
295
00:16:13,003 --> 00:16:15,723
"A camisa de flanela
bate-lhe como um animal,
296
00:16:16,323 --> 00:16:18,203
"agarrada com unhas e dentes."
297
00:16:18,283 --> 00:16:20,883
Como bate uma camisa em alguém
como um animal?
298
00:16:20,963 --> 00:16:22,163
É poesia.
299
00:16:23,323 --> 00:16:24,843
Tens a certeza disto?
300
00:16:24,923 --> 00:16:26,283
Sim, quero fazê-lo.
301
00:16:29,443 --> 00:16:30,363
Abre.
302
00:16:32,403 --> 00:16:33,483
O que foi?
303
00:16:36,083 --> 00:16:37,003
Como te sentes?
304
00:16:42,163 --> 00:16:44,723
- Não. Tira-as.
- Está bem.
305
00:16:58,323 --> 00:17:00,083
A Sasha teve quantas namoradas?
306
00:17:00,163 --> 00:17:03,083
Céus, cinquenta?
E tu preocupas-te com os lábios.
307
00:17:04,883 --> 00:17:06,363
Nenhuma significou nada.
308
00:17:08,003 --> 00:17:09,523
Achas que significarei?
309
00:17:09,603 --> 00:17:12,443
Por favor. Significarás tudo.
310
00:17:13,003 --> 00:17:13,882
Ouve isto.
311
00:17:15,882 --> 00:17:16,882
"Ele imaginou…
312
00:17:18,083 --> 00:17:21,803
"Imaginou os tipos no campo
como a crista de uma onda,
313
00:17:21,882 --> 00:17:24,603
"a grunhir e suar ao avançarem contra ele.
314
00:17:25,803 --> 00:17:29,402
"Caíram em cima dele.
A tentarem arrancar-lhe a bola."
315
00:17:29,483 --> 00:17:32,122
Isto é erótico. Eu podia…
316
00:17:33,723 --> 00:17:36,723
- Disse que podias ler isso?
- O teu romance australiano?
317
00:17:37,763 --> 00:17:39,443
Misturaste as páginas.
318
00:17:41,283 --> 00:17:43,003
Eu faço isto às tuas cenas?
319
00:17:43,083 --> 00:17:44,843
Vês-me a pegar nas tuas cenas?
320
00:17:45,403 --> 00:17:47,043
Não porque é a bolsa do banho.
321
00:17:50,483 --> 00:17:51,323
Credo, Darren!
322
00:17:54,043 --> 00:17:55,643
Aquilo foi duro.
323
00:17:55,723 --> 00:17:57,003
Bem…
324
00:18:03,883 --> 00:18:04,883
Ant!
325
00:18:05,523 --> 00:18:06,803
O que fazes aqui?
326
00:18:07,643 --> 00:18:08,963
Vou para casa.
327
00:18:09,043 --> 00:18:10,523
Não vives em Daceyville?
328
00:18:10,603 --> 00:18:12,523
Sim, mas estou na casa da minha tia.
329
00:18:12,603 --> 00:18:13,603
Fixe.
330
00:18:14,283 --> 00:18:15,123
Uma goma?
331
00:18:16,083 --> 00:18:17,323
É THC? Ou…
332
00:18:18,083 --> 00:18:20,043
Ou é isso ou vitaminas pré-natal.
333
00:18:26,203 --> 00:18:27,523
Porque rapaste o cabelo?
334
00:18:30,923 --> 00:18:31,763
Não sei.
335
00:18:32,803 --> 00:18:33,763
Porque quis.
336
00:18:35,963 --> 00:18:37,443
Porque estás aqui fora?
337
00:18:38,083 --> 00:18:41,283
Estou escondido. A minha mãe
ainda está zangada pelo mapa.
338
00:18:42,883 --> 00:18:44,563
Bateram-me uma punheta.
339
00:18:44,643 --> 00:18:46,563
Pois, mas valeu a pena, certo?
340
00:18:48,363 --> 00:18:49,363
Sim.
341
00:18:53,643 --> 00:18:55,763
Por isso tu e a Amerie já não são amigas?
342
00:18:58,083 --> 00:19:00,563
O que ela fez foi mau. Não te censuro.
343
00:19:06,443 --> 00:19:07,283
Pois.
344
00:19:13,603 --> 00:19:15,043
Quanto dura uma pisadura?
345
00:19:15,123 --> 00:19:18,363
Uma a duas semanas.
Se forem más, mais tempo. Porquê?
346
00:19:19,643 --> 00:19:20,483
É curiosidade.
347
00:19:23,123 --> 00:19:25,883
Podes ajudar a tua irmã ao mesmo tempo?
348
00:19:36,723 --> 00:19:38,163
Quando vem a Harper?
349
00:19:38,723 --> 00:19:39,563
Não vem.
350
00:19:40,803 --> 00:19:42,723
Mas vem sempre na noite de tacos.
351
00:19:42,803 --> 00:19:44,243
Pois, isso acabou.
352
00:19:44,323 --> 00:19:48,243
- Foi por te ter esmurrado?
- Esquece. Sim?
353
00:19:48,323 --> 00:19:49,803
Ela é mais bonita do que tu?
354
00:19:51,643 --> 00:19:53,683
- Luta melhor do que tu?
- Cala-te.
355
00:19:54,163 --> 00:19:55,243
A culpa não é minha.
356
00:20:31,243 --> 00:20:33,203
Hoje posso ficar na tua casa?
357
00:20:33,283 --> 00:20:36,563
Só se não levar aquele tipo para casa.
358
00:20:36,643 --> 00:20:39,763
A minha casa está
com uma energia estranha.
359
00:20:39,843 --> 00:20:41,843
Acho que está assombrada.
360
00:20:41,923 --> 00:20:43,563
Não tem piada!
361
00:20:45,443 --> 00:20:49,323
Claro, fica na minha.
Protejo-te dos fantasmas assustadores.
362
00:20:49,403 --> 00:20:52,283
O Ca$h disse portão quatro, certo?
363
00:20:52,363 --> 00:20:56,283
Ca$h! Ca$hy!
364
00:20:56,363 --> 00:20:59,563
Anda cá, delinquentezinho!
365
00:20:59,643 --> 00:21:00,563
Anda.
366
00:21:22,123 --> 00:21:24,003
LICEU
367
00:21:27,643 --> 00:21:32,603
RAPAZES
CORTE LATERAL
368
00:21:35,163 --> 00:21:37,683
Quem é o próximo? Estás despachado.
369
00:21:37,763 --> 00:21:38,843
Fixe! Obrigado.
370
00:21:40,723 --> 00:21:41,923
O que queres?
371
00:21:42,003 --> 00:21:43,443
Apara a parte de trás.
372
00:21:43,523 --> 00:21:44,763
É só homens.
373
00:21:44,843 --> 00:21:46,323
Então, o que fazes aqui?
374
00:21:49,963 --> 00:21:51,803
São 7,50 dólares pelo primeiro corte.
375
00:21:51,883 --> 00:21:52,763
Não importa.
376
00:22:08,003 --> 00:22:08,843
Isso.
377
00:22:14,363 --> 00:22:16,363
Spider, vende-me uma pulseira.
378
00:22:16,443 --> 00:22:18,283
O quê? Não. Estás louca? Népia.
379
00:22:19,003 --> 00:22:20,603
O Dusty disse que podia ir.
380
00:22:20,683 --> 00:22:23,163
Porque achas
que me encarregou dos bilhetes?
381
00:22:23,243 --> 00:22:25,083
Para manter idiotas como tu fora.
382
00:22:25,163 --> 00:22:28,523
Vinte dólares, certo? Transfiro-te já.
383
00:22:28,603 --> 00:22:30,283
Não, subiu para oitenta.
384
00:22:31,963 --> 00:22:33,883
Vá lá, estou a pedir com jeito.
385
00:22:33,963 --> 00:22:36,283
Noventa. Daqui a um minuto são 100.
386
00:22:37,403 --> 00:22:39,963
Seu cabrão maionese.
Qual é o teu problema?
387
00:22:41,523 --> 00:22:43,203
É por tua culpa que estamos na TAS.
388
00:22:43,283 --> 00:22:45,563
A TAS foi cancelada. Sim, portanto…
389
00:22:45,643 --> 00:22:46,723
Foi cancelada?
390
00:22:47,283 --> 00:22:48,203
Ouviram aquilo?
391
00:22:49,203 --> 00:22:50,043
Que mais?
392
00:22:52,003 --> 00:22:54,603
- Queres mesmo ir?
- Sim, por favor.
393
00:22:57,163 --> 00:22:58,283
Então, são 200.
394
00:23:03,083 --> 00:23:06,723
Fica com a minha. O Spider é um palerma…
395
00:23:06,803 --> 00:23:08,043
É uma piada, certo?
396
00:23:08,683 --> 00:23:10,963
Não. Sou mais engraçado do que isto.
397
00:23:11,043 --> 00:23:13,803
Então, o que é? Pena? Não preciso disso.
398
00:23:13,883 --> 00:23:15,323
Eu só…
399
00:23:15,403 --> 00:23:16,483
O que foi?
400
00:23:16,563 --> 00:23:19,803
Se a TAS foi cancelada, mereces ir.
401
00:23:24,043 --> 00:23:24,883
Obrigada.
402
00:23:26,563 --> 00:23:30,403
Amerie Wadia,
dirija-se ao gabinete da diretora.
403
00:23:30,483 --> 00:23:34,403
Agora vão agradecer-me, certo?
404
00:23:34,483 --> 00:23:36,403
Pois. Obrigado, Cabra do Mapa.
405
00:23:36,483 --> 00:23:42,683
- Cabra do Mapa!
- Cabra do Mapa!
406
00:23:42,763 --> 00:23:44,203
Não vamos cancelar a aula.
407
00:23:44,283 --> 00:23:45,123
Mas disse…
408
00:23:45,203 --> 00:23:49,003
Não, Amerie, eu e a Sra. Obah falámos
409
00:23:49,083 --> 00:23:52,483
e concordamos
que tinhas razão no outro dia.
410
00:23:52,563 --> 00:23:55,243
Portanto, bom trabalho, Amerie.
411
00:23:55,323 --> 00:23:59,363
Mas os tutoriais
de alfabetização sexual são extensos
412
00:23:59,443 --> 00:24:01,123
e há muito para rever.
413
00:24:01,203 --> 00:24:04,043
Portanto, como queres
mais responsabilidade…
414
00:24:04,123 --> 00:24:05,483
Não disse isso.
415
00:24:05,563 --> 00:24:08,363
… o que adoramos,
algo mais a teu favor, Amerie,
416
00:24:08,443 --> 00:24:10,403
arranjámos algo
417
00:24:10,483 --> 00:24:14,723
que te ajudará mais na aula.
418
00:24:15,283 --> 00:24:16,363
Senta-te.
419
00:24:25,083 --> 00:24:27,163
Quanto tempo serei sua assistente?
420
00:24:27,243 --> 00:24:28,643
Só até ao fim do período.
421
00:24:29,723 --> 00:24:31,523
Isto é ridículo.
422
00:24:31,603 --> 00:24:34,603
Espera, é a Woodsy
que manda nisto, não eu.
423
00:24:35,163 --> 00:24:38,763
Vou morrer. Eles odeiam-me.
Ouviu o que me chamam.
424
00:24:38,843 --> 00:24:43,283
Pois, Cabra do Mapa. Eu ouvi pior.
425
00:24:44,443 --> 00:24:45,403
Força.
426
00:24:46,403 --> 00:24:51,323
No nono ano, eu e a minha melhor amiga
tentámos invadir a cantina.
427
00:24:51,403 --> 00:24:54,483
Conseguimos subir a porta uns centímetros
428
00:24:54,563 --> 00:24:59,123
e ela passou e eu fiquei presa.
Metade dentro e metade fora.
429
00:24:59,883 --> 00:25:05,483
A adorável Christie Chaka encontrou-me
e enfiou uma bolacha entre as nádegas.
430
00:25:05,563 --> 00:25:08,803
A partir daí, fiquei conhecida
como "Cu de Bolacha".
431
00:25:10,243 --> 00:25:13,203
Porque é que a sua amiga não a ajudou?
432
00:25:13,283 --> 00:25:15,043
Ela salvou-se a ela própria.
433
00:25:15,883 --> 00:25:17,003
Sei o que isso é.
434
00:25:18,563 --> 00:25:20,643
Não fizeste o mapa sozinha, pois não?
435
00:25:21,123 --> 00:25:23,123
Não que isso importe agora.
436
00:25:23,203 --> 00:25:24,883
Porque invadiriam a cantina?
437
00:25:24,963 --> 00:25:27,923
Porque… Tínhamos fome.
438
00:25:28,403 --> 00:25:29,323
Estavam mocadas.
439
00:25:30,403 --> 00:25:35,243
Meu Deus! Estavam mesmo!
Adora erva, não adora?
440
00:25:35,323 --> 00:25:37,163
Certo. Onde estão todos?
441
00:25:37,243 --> 00:25:40,883
Posso ter dito que tinha sido cancelada.
442
00:25:42,603 --> 00:25:45,963
Então, vamos compensar isso
depois das aulas, sim?
443
00:25:48,603 --> 00:25:50,203
Meu Deus!
444
00:25:51,043 --> 00:25:55,443
Na última sessão, cobrimos
as consequências das mensagens sexuais.
445
00:25:55,523 --> 00:25:59,163
O exercício de hoje demonstrará
quão rápido as imagens se espalham
446
00:25:59,243 --> 00:26:01,963
para sítios onde não as querem.
447
00:26:02,043 --> 00:26:03,603
Boa, Cabra do Mapa.
448
00:26:03,683 --> 00:26:06,283
Disseste que não havia TAS.
Tenho de ir trabalhar.
449
00:26:06,363 --> 00:26:07,883
Adoro-te. Lembra-te disso.
450
00:26:08,563 --> 00:26:12,643
O exercício de hoje é o jogo do fio azul.
451
00:26:12,723 --> 00:26:14,803
Quer explicar-nos, Sra. Woods?
452
00:26:14,883 --> 00:26:16,563
Nem penses em ir logo à noite.
453
00:26:16,643 --> 00:26:19,203
O rolo de papel higiénico
é a mensagem sexual
454
00:26:19,283 --> 00:26:23,003
e o fio azul é a Internet.
455
00:26:23,083 --> 00:26:28,203
Isto trata dos perigos das mensagens
e da rapidez da partilha da informação.
456
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Quero que movam
o rolo de papel higiénico à volta do fio
457
00:26:31,643 --> 00:26:35,283
e o Malakai e a Amerie tentam apanhá-lo.
458
00:26:35,363 --> 00:26:36,723
Isso. Tentem apanhá-lo.
459
00:26:37,203 --> 00:26:40,043
Isso. Apanhem a mensagem que vai pelo fio.
460
00:26:40,123 --> 00:26:41,723
Vá lá.
461
00:26:42,203 --> 00:26:44,603
Isso mesmo.
462
00:26:52,163 --> 00:26:56,483
Lamento imenso.
Juro que ela a ia cancelar.
463
00:26:56,563 --> 00:26:59,003
Os palermas
não têm nada melhor para fazer.
464
00:27:01,603 --> 00:27:02,523
Vemo-nos logo?
465
00:27:12,763 --> 00:27:14,043
Vens jantar a casa?
466
00:27:14,123 --> 00:27:15,483
Tenho de ir trabalhar.
467
00:27:15,563 --> 00:27:18,203
Podes dizer-me os teus movimentos?
468
00:27:18,283 --> 00:27:19,723
Disse que vou trabalhar.
469
00:27:19,803 --> 00:27:22,203
Podes arrumar as tuas cenas antes de ires?
470
00:27:22,283 --> 00:27:23,163
Pai…
471
00:27:23,243 --> 00:27:26,363
Se vives aqui, segues as minhas regras.
Faz a tua parte.
472
00:27:26,443 --> 00:27:28,083
Se trabalhas, pagas renda.
473
00:27:28,163 --> 00:27:29,483
Preciso dele para viver.
474
00:27:29,563 --> 00:27:31,283
Desculpa. É esse o acordo.
475
00:27:33,843 --> 00:27:35,643
Quanto pagas de pensão à mãe?
476
00:27:36,963 --> 00:27:38,603
- O quê?
- Quanto?
477
00:27:39,363 --> 00:27:41,083
Não te digo isso, Darren.
478
00:27:41,923 --> 00:27:43,243
Foi o que pensei.
479
00:27:44,123 --> 00:27:46,923
Estás desiludido
por não ser supermasculino
480
00:27:47,003 --> 00:27:49,203
e gostar de rugby
como os tontos do teu livro?
481
00:27:49,283 --> 00:27:50,403
De onde vem isto?
482
00:27:50,483 --> 00:27:52,843
Queres que pague renda
para voltar para a mãe
483
00:27:52,923 --> 00:27:55,123
e continuar a não ser um problema teu.
484
00:27:55,203 --> 00:27:58,523
Não é isso. Darren. Não é isso!
485
00:28:12,923 --> 00:28:16,403
Olá. Desculpa o atraso.
486
00:28:16,483 --> 00:28:18,603
- Não esperaste muito, não?
- Não.
487
00:28:18,683 --> 00:28:21,283
Fixe! Nem acredito que nunca aqui vieste.
488
00:28:21,363 --> 00:28:23,883
Vais querer evitar as chamuças,
489
00:28:23,963 --> 00:28:26,043
mas os rotis são ótimos.
490
00:28:28,803 --> 00:28:29,843
Estás bem?
491
00:28:29,923 --> 00:28:31,403
Sim, estou.
492
00:28:31,483 --> 00:28:33,683
Sim? Fixe! Queres arranjar uma mesa
493
00:28:33,763 --> 00:28:35,043
e eu vou buscar água?
494
00:28:35,123 --> 00:28:36,363
Está bem. Sim.
495
00:28:41,283 --> 00:28:42,403
Desculpe.
496
00:28:42,483 --> 00:28:43,763
Com licença.
497
00:28:43,843 --> 00:28:44,723
Desculpe.
498
00:28:49,643 --> 00:28:53,283
Desculpe. Onde arranjo uma mesa?
499
00:28:53,363 --> 00:28:54,523
Escolha uma qualquer.
500
00:28:55,363 --> 00:28:56,203
Está bem.
501
00:29:08,243 --> 00:29:09,163
Certo.
502
00:29:12,003 --> 00:29:14,363
Olá, bem-vindo ao palácio da celulite.
503
00:29:14,443 --> 00:29:17,403
Que animal eviscerado
posso fritar esta noite?
504
00:29:17,483 --> 00:29:18,323
Um de bacon?
505
00:29:18,403 --> 00:29:20,123
Sim, quer uma Coca-Cola?
506
00:29:20,803 --> 00:29:22,523
Trata do lixo e vai para casa.
507
00:29:22,603 --> 00:29:24,683
No próximo turno, melhora a atitude.
508
00:29:31,363 --> 00:29:32,203
Corre bem?
509
00:29:32,763 --> 00:29:34,203
Que engraçado.
510
00:29:34,283 --> 00:29:37,403
O que faço sequer aqui?
511
00:29:38,163 --> 00:29:39,323
Ganhas dinheiro.
512
00:29:39,403 --> 00:29:41,683
O meu pai disse para pagar renda.
513
00:29:41,763 --> 00:29:43,603
Como se isto fosse o Monopólio.
514
00:29:43,683 --> 00:29:46,203
Talvez ele esteja teso. O que faz?
515
00:29:46,283 --> 00:29:47,363
Não o suficiente.
516
00:29:47,443 --> 00:29:48,883
Como é a casa dele?
517
00:29:48,963 --> 00:29:50,843
Porquê? Planeias roubá-lo?
518
00:29:51,763 --> 00:29:52,643
Vai-te foder.
519
00:29:53,203 --> 00:29:56,003
Festa nas traseiras. Pisguem-se.
520
00:30:03,243 --> 00:30:04,763
Disse-te para ires para casa.
521
00:30:05,323 --> 00:30:06,563
Só estou aqui parado.
522
00:30:06,643 --> 00:30:07,483
Desaparece.
523
00:30:15,723 --> 00:30:17,443
E os meus pais diziam:
524
00:30:17,523 --> 00:30:20,203
"Devias trabalhar numa ONG nas férias."
525
00:30:20,283 --> 00:30:25,003
Eu respondi:
"Pois, fiz isso no semestre passado
526
00:30:25,083 --> 00:30:27,163
e não sei se voltava a fazer."
527
00:30:27,243 --> 00:30:28,643
Porque estou…
528
00:30:35,483 --> 00:30:39,763
… as caridades não representam
comunidades marginalizadas, certo?
529
00:30:42,003 --> 00:30:42,843
Adiante…
530
00:30:45,003 --> 00:30:46,843
O que achas das lentilhas?
531
00:30:47,323 --> 00:30:49,003
Estão boas. Sim.
532
00:30:54,083 --> 00:30:54,963
O que disseste?
533
00:30:55,043 --> 00:30:59,043
Só que não sabia bem
534
00:30:59,123 --> 00:31:01,323
o que ia fazer nas férias.
535
00:31:24,723 --> 00:31:26,803
Aonde vais? A pulseira.
536
00:31:26,883 --> 00:31:28,363
- Merda!
- Relaxa.
537
00:31:28,443 --> 00:31:29,443
O que fazemos?
538
00:31:30,403 --> 00:31:31,403
Eu tenho um plano.
539
00:31:31,923 --> 00:31:33,243
E funcionam muito bem.
540
00:31:35,923 --> 00:31:38,003
Espero que o pai do Dusty seja bicurioso…
541
00:31:38,083 --> 00:31:39,643
Vou fazê-lo. Vai ser à bruta.
542
00:31:39,723 --> 00:31:41,243
Não é isso que significa!
543
00:31:41,323 --> 00:31:44,563
Olá, perdi a pulseira,
mas o meu nome deve estar na lista.
544
00:31:44,643 --> 00:31:46,603
- Sim? Qual é?
- Harper McLean.
545
00:31:49,963 --> 00:31:51,283
Certo. Podes entrar.
546
00:31:51,363 --> 00:31:52,203
Obrigada.
547
00:31:52,283 --> 00:31:53,163
Espera.
548
00:31:53,963 --> 00:31:55,083
Há algum problema?
549
00:32:00,963 --> 00:32:01,843
CABRA DO MAPA
550
00:32:02,803 --> 00:32:05,763
Desculpa, Miúda do Mapa, não entras.
551
00:32:05,843 --> 00:32:06,963
- A sério?
- Sim.
552
00:32:07,043 --> 00:32:09,003
- Está a gozar?
- Não. Sai da frente.
553
00:32:09,963 --> 00:32:12,123
Fiz asneira uma vez!
554
00:32:13,403 --> 00:32:17,003
É como se as ações
tivessem consequências, não é?
555
00:32:21,443 --> 00:32:22,803
O que foi?
556
00:32:24,523 --> 00:32:26,523
O quê? Desistes tão facilmente?
557
00:32:28,163 --> 00:32:30,203
Anda.
558
00:32:33,003 --> 00:32:34,483
Porque me ajudas?
559
00:32:34,563 --> 00:32:36,243
Não tenho nada melhor para fazer.
560
00:32:36,923 --> 00:32:39,523
Ser apanhado comigo
é suicídio social, sabias?
561
00:32:40,243 --> 00:32:41,563
Então, dá cabo de mim.
562
00:32:42,203 --> 00:32:43,043
Anda.
563
00:32:53,643 --> 00:32:54,963
Pronta? Sim?
564
00:32:58,843 --> 00:32:59,843
Tudo bem?
565
00:33:05,363 --> 00:33:06,923
- Consegues?
- Sim.
566
00:33:09,003 --> 00:33:09,843
Credo!
567
00:33:15,403 --> 00:33:16,523
Merda!
568
00:33:18,603 --> 00:33:20,963
Acho que torci o tornozelo!
569
00:33:24,323 --> 00:33:26,003
Não tem piada!
570
00:33:26,563 --> 00:33:28,363
Vou puxar-te!
571
00:33:30,363 --> 00:33:31,203
Para!
572
00:33:39,643 --> 00:33:40,523
Dá-me a tua mão.
573
00:33:41,843 --> 00:33:43,243
Pintainho molhado.
574
00:33:48,483 --> 00:33:50,883
Há uma casa de banho lá em cima.
575
00:33:54,643 --> 00:33:55,963
O que fazes?
576
00:33:56,043 --> 00:33:58,563
Deixei o portão traseiro aberto.
Não viste a SMS?
577
00:34:05,483 --> 00:34:07,123
Meu Deus!
578
00:34:20,722 --> 00:34:23,682
Não sabia se gostavas destas cenas.
579
00:34:23,762 --> 00:34:27,363
Adoro quando heterossexuais fingem
preocupar-se com direitos das mulheres.
580
00:34:27,443 --> 00:34:30,722
Vejo que preferes tipos
que não se preocupam com nada.
581
00:34:31,242 --> 00:34:34,443
"Olá, sou a Harper e odeio
todos os que se esforçam."
582
00:34:34,523 --> 00:34:38,963
"Olá, sou o Dusty, um palerma
que só faz isto para ser conhecido."
583
00:34:41,003 --> 00:34:43,843
Adeus. E obrigada pelo convite.
584
00:34:44,403 --> 00:34:45,242
Quando quiseres.
585
00:34:46,403 --> 00:34:51,523
Obrigada por hoje. Vou-me embora.
586
00:34:52,043 --> 00:34:52,883
Está bem.
587
00:34:55,762 --> 00:34:56,643
Darren!
588
00:35:01,643 --> 00:35:02,603
Estás bem.
589
00:35:04,643 --> 00:35:05,483
Vamos ao esquema.
590
00:35:07,203 --> 00:35:09,203
Os pais do Dusty têm dinheiro.
591
00:35:10,043 --> 00:35:12,043
Isto é tão caro.
592
00:35:12,923 --> 00:35:16,243
Achas que seria estranho curtir
com o Dusty a cheirar à mãe dele?
593
00:35:16,323 --> 00:35:19,003
Darren!
594
00:35:19,563 --> 00:35:20,643
O que se passa?
595
00:35:22,043 --> 00:35:22,963
Quinni?
596
00:35:23,483 --> 00:35:25,083
Eu tentei ouvir.
597
00:35:25,163 --> 00:35:27,923
No encontro, tentei muito,
598
00:35:28,003 --> 00:35:30,283
mas as luzes, as pessoas, o barulho…
599
00:35:30,363 --> 00:35:31,603
Está tudo bem. Respira.
600
00:35:34,683 --> 00:35:37,443
Sempre que tentava falar,
ouvir ou concentrar-me,
601
00:35:37,523 --> 00:35:39,803
a Sasha olhava-me
como se eu fosse estranha.
602
00:35:39,883 --> 00:35:43,123
E gosto imenso dela.
Queria mesmo que funcionasse.
603
00:35:44,643 --> 00:35:48,003
Muito mesmo. Nunca conseguirei fazer isto.
604
00:35:48,083 --> 00:35:49,283
Está tudo bem.
605
00:35:50,083 --> 00:35:51,243
Não toques na Quinni.
606
00:35:52,643 --> 00:35:53,483
Estás ótima.
607
00:35:54,123 --> 00:35:56,643
Vai seduzir alguém.
Sabes onde nos encontrar.
608
00:35:56,723 --> 00:35:57,603
Está bem.
609
00:35:59,283 --> 00:36:00,403
Olha para mim.
610
00:36:06,243 --> 00:36:08,283
Agora vivemos nesta casa de banho.
611
00:36:09,403 --> 00:36:10,403
Está bem.
612
00:36:29,043 --> 00:36:31,123
- Olá.
- Olá.
613
00:36:31,203 --> 00:36:32,483
Vão tocar em breve?
614
00:36:32,563 --> 00:36:33,603
Sim, daqui a pouco.
615
00:36:35,963 --> 00:36:37,883
Isto é embaraçoso, certo?
616
00:36:37,963 --> 00:36:40,283
Pensarmos que podemos fazer isto?
617
00:36:40,923 --> 00:36:43,723
Sim, é superembaraçoso.
618
00:36:44,443 --> 00:36:46,763
Muito!
619
00:36:46,843 --> 00:36:47,683
Pois.
620
00:36:48,883 --> 00:36:50,763
Devias cancelar o concerto.
621
00:36:50,843 --> 00:36:52,123
Dizer para irem para casa.
622
00:36:52,203 --> 00:36:53,243
Não posso fazer isso.
623
00:36:53,323 --> 00:36:55,043
- Pois não.
- Não.
624
00:36:56,403 --> 00:37:00,043
Então, vai e arrasa. Sim?
625
00:37:01,883 --> 00:37:06,883
És um campeão, Dusty,
e eles vão ouvir-te rugir.
626
00:37:08,443 --> 00:37:09,923
Isso não é da Katy Perry?
627
00:37:11,043 --> 00:37:15,923
Não. É de um poeta
que ando a ler, Peter Rivers.
628
00:37:16,003 --> 00:37:17,683
Sim? Fixe!
629
00:37:17,763 --> 00:37:19,203
Irias gostar dele.
630
00:37:19,283 --> 00:37:21,243
- Vou procurá-lo.
- Sim! Devias.
631
00:37:21,803 --> 00:37:23,203
Sim. Fixe!
632
00:37:23,283 --> 00:37:24,123
Ouve.
633
00:37:26,283 --> 00:37:27,963
Acho que devias ter isto.
634
00:37:28,683 --> 00:37:30,763
Fez-me sentir melhor quando mo deste.
635
00:37:30,843 --> 00:37:31,683
Obrigado.
636
00:37:32,403 --> 00:37:33,283
Pois.
637
00:37:42,043 --> 00:37:43,403
Dusty, seu palerma!
638
00:37:43,483 --> 00:37:45,323
Obrigado, Am.
639
00:37:49,443 --> 00:37:54,003
Já agora, cheiras muito bem.
640
00:38:24,163 --> 00:38:25,163
Olá.
641
00:38:26,683 --> 00:38:29,563
Desculpa por antes.
Não devia presumir que tu…
642
00:38:29,643 --> 00:38:30,483
O quê?
643
00:38:31,203 --> 00:38:32,243
Só faço asneira?
644
00:38:33,163 --> 00:38:34,003
Pois.
645
00:38:38,923 --> 00:38:40,443
Ca$h, queres um cocktail?
646
00:38:40,523 --> 00:38:41,643
Sim, obrigado, Ian.
647
00:38:42,683 --> 00:38:44,763
Este chama-se "Soldadinho Gordo".
648
00:39:16,483 --> 00:39:18,923
Olá. Obrigado a todos
por virem esta noite.
649
00:39:19,483 --> 00:39:22,123
Viemos apoiar a Global Women's Project.
650
00:39:22,203 --> 00:39:25,603
Boa! Esta merda é ótima.
651
00:39:26,643 --> 00:39:27,723
Obrigado, pai.
652
00:39:30,643 --> 00:39:33,123
Adiante, somos os Mamas Renascentistas
653
00:39:33,203 --> 00:39:37,443
e só quero dizer olá
a alguém especial no público.
654
00:39:41,123 --> 00:39:42,083
Ali está ela.
655
00:39:42,763 --> 00:39:43,923
Olá, Harper.
656
00:39:45,083 --> 00:39:47,723
Esta música é para a Harper McLean.
657
00:39:47,803 --> 00:39:50,363
Chama-se: "A Minha Vida
Não é Nada Sem o Toque
658
00:39:50,443 --> 00:39:51,803
da tua Bochecha Esquerda."
659
00:39:51,883 --> 00:39:52,723
Boa, Harper!
660
00:39:52,803 --> 00:39:55,643
Um, dois, um, dois, três, quatro.
661
00:39:55,723 --> 00:39:57,163
A sério? Sabias disto?
662
00:40:11,403 --> 00:40:14,283
Harper, mas que raio?
663
00:40:14,363 --> 00:40:16,123
Não sabia que ele ia fazer aquilo.
664
00:40:16,683 --> 00:40:17,923
Enrolaste-te com ele?
665
00:40:19,923 --> 00:40:22,603
Por quem estou apaixonada
há quase cinco anos.
666
00:40:22,683 --> 00:40:24,843
De quem eu não parava de falar.
667
00:40:26,203 --> 00:40:29,283
- É disto que se trata?
- Não é.
668
00:40:30,083 --> 00:40:32,403
Nem queria enrolar-me com ele, está bem?
669
00:40:32,963 --> 00:40:35,483
Aconteceu.
670
00:40:35,563 --> 00:40:38,043
Então, foi fácil para ti.
671
00:40:39,043 --> 00:40:40,123
Que se foda isto.
672
00:40:41,723 --> 00:40:45,283
Acabaste? Já acabaste de me lixar a vida?
673
00:41:06,803 --> 00:41:09,803
Acho que estou pronta para ir.
674
00:41:12,003 --> 00:41:13,123
Fantástico.
675
00:41:18,763 --> 00:41:20,363
Onde está a Amerie?
676
00:41:22,323 --> 00:41:24,003
Tudo bem. Eu trato disto.
677
00:41:27,163 --> 00:41:29,563
Pensava que gostavas de mim.
678
00:41:29,643 --> 00:41:30,723
E gosto.
679
00:41:31,403 --> 00:41:32,963
Porque é que pareceu o oposto?
680
00:41:33,043 --> 00:41:35,523
Não queria fazê-lo. Às vezes acontece.
681
00:41:35,603 --> 00:41:39,083
Congelo e esqueço como falar.
Acontece quando estou tensa.
682
00:41:39,163 --> 00:41:40,203
Deixo-te tensa.
683
00:41:40,283 --> 00:41:44,523
Não. Deixas-me ansiosa e excitada e…
684
00:41:44,603 --> 00:41:48,323
Podes tentar mostrar isso
em vez de agir como se te aborrecesse.
685
00:41:48,403 --> 00:41:50,163
- Não me aborreces.
- A sério?
686
00:41:50,243 --> 00:41:52,403
Porque a tua cara a noite toda foi…
687
00:41:53,163 --> 00:41:56,003
- Nem olhavas para mim.
- Sou autista. Entendes?
688
00:41:57,363 --> 00:41:58,563
Certo.
689
00:41:58,643 --> 00:42:01,323
Sou autista.
Tenho autismo, como queiras dizer.
690
00:42:01,403 --> 00:42:03,363
Como não percebi isto?
691
00:42:03,443 --> 00:42:06,483
Sou boa a disfarçar. A fingir.
692
00:42:06,563 --> 00:42:07,723
A maior parte das vezes.
693
00:42:07,803 --> 00:42:11,683
Pois, mas tu não… Não…
694
00:42:13,483 --> 00:42:15,363
Eu conheci pessoas autistas.
695
00:42:15,923 --> 00:42:16,763
Certo.
696
00:42:16,843 --> 00:42:19,403
E tu és emocionalmente inteligente.
697
00:42:19,483 --> 00:42:20,323
Sim.
698
00:42:20,403 --> 00:42:22,043
Portanto, pensei…
699
00:42:22,123 --> 00:42:23,843
Está bem, Sia.
700
00:42:23,923 --> 00:42:26,083
Não. Quinni.
701
00:42:28,123 --> 00:42:30,403
Desculpa. Tenho de fazer mais pesquisa.
702
00:42:31,963 --> 00:42:35,603
Mas acho-te muito fixe.
E és diferente de todos os que conheci.
703
00:42:35,683 --> 00:42:37,323
É por isso que gosto de ti.
704
00:42:40,843 --> 00:42:43,923
Tens uma cara que parece
ser boa para ser beijada,
705
00:42:44,003 --> 00:42:47,083
mas tens péssimo gosto em restaurantes.
706
00:42:48,723 --> 00:42:50,723
Está bem. Porque não tentas?
707
00:42:50,803 --> 00:42:52,043
Tento o quê?
708
00:42:53,803 --> 00:42:54,883
Isto.
709
00:43:19,843 --> 00:43:22,083
Deves ter lixado o tornozelo.
710
00:43:23,883 --> 00:43:25,003
Mas isto irá ajudar.
711
00:43:26,603 --> 00:43:27,443
Toma.
712
00:43:28,563 --> 00:43:29,563
Obrigada.
713
00:43:30,163 --> 00:43:31,003
Pois.
714
00:43:34,683 --> 00:43:35,683
Que confusão.
715
00:43:36,483 --> 00:43:39,683
Não, a noite foi fixe.
716
00:43:40,563 --> 00:43:43,283
Não. O quê? Vimos uma banda merdosa,
717
00:43:43,363 --> 00:43:44,883
deste um mergulho.
718
00:43:45,843 --> 00:43:48,043
Eu encontrei óxido nitroso.
719
00:43:56,003 --> 00:43:57,803
Sabias da Harper e do Dusty?
720
00:44:00,083 --> 00:44:03,643
Sim, acho que se enrolaram
na festa do cemitério.
721
00:44:04,923 --> 00:44:06,283
Sou tão idiota.
722
00:44:09,603 --> 00:44:11,763
- Credo!
- Aquilo não deve durar.
723
00:44:17,683 --> 00:44:20,083
Qual é a cena entre ti e a Harper?
724
00:44:23,083 --> 00:44:26,963
Já amaste alguém mais do que tudo
725
00:44:27,043 --> 00:44:30,563
e que se tenha virado contra ti?
726
00:44:35,243 --> 00:44:38,163
Não sei. Talvez esteja a passar por algo.
727
00:44:42,163 --> 00:44:45,523
Ou talvez seja só uma cabra. Quem sabe?
728
00:45:03,283 --> 00:45:05,243
Não é que não te queira cá.
729
00:45:10,883 --> 00:45:15,443
Escrevo isto há tanto tempo
e não tive sucesso,
730
00:45:15,523 --> 00:45:19,963
nem respeito, dinheiro
e nem sei se valerá a pena.
731
00:45:21,363 --> 00:45:26,163
Mas eu sei o que vale a pena
e quero que isto funcione.
732
00:45:26,963 --> 00:45:29,403
Se ainda quiseres viver
com o teso do teu pai.
733
00:45:31,803 --> 00:45:35,483
Cinquenta dólares por semana
e trago batatas todas as terças.
734
00:45:38,483 --> 00:45:39,563
Já agora,
735
00:45:40,163 --> 00:45:43,483
não gosto de como o filho
rouba a prancha de surf no final.
736
00:45:43,563 --> 00:45:46,243
É previsível e a vida real não é assim.
737
00:45:47,043 --> 00:45:48,483
Leste tudo?
738
00:45:49,843 --> 00:45:51,803
Estava a cagar. Queria algo para ler.
739
00:45:52,763 --> 00:45:54,603
Deves ter cagado imenso.
740
00:45:54,683 --> 00:45:58,483
Sim, estava obstipado.
Não penses que me interessa!
741
00:45:59,643 --> 00:46:00,683
Boa noite.
742
00:46:16,403 --> 00:46:19,763
- Porque me julgas?
- O quê? Não julgo.
743
00:46:22,323 --> 00:46:24,483
Para que saibas, não te vou beijar.
744
00:46:24,563 --> 00:46:27,283
Não tenhas ideias. Isto não é nada.
745
00:46:28,163 --> 00:46:31,283
Claro. Sem dúvida, não ia beijar.
746
00:46:32,843 --> 00:46:35,163
Ótimo. Ainda bem que ficou esclarecido.
747
00:46:36,763 --> 00:46:38,283
Podes devolver-me as ervilhas?
748
00:46:39,563 --> 00:46:42,043
Estão nojentas e moles.
749
00:46:44,083 --> 00:46:45,323
Obrigado.
750
00:46:50,523 --> 00:46:52,723
Onde raio estiveste?
751
00:46:52,803 --> 00:46:55,283
Nem devias sair de casa!
752
00:46:56,003 --> 00:46:56,843
Então?
753
00:46:58,563 --> 00:47:00,563
Já para dentro!
754
00:47:01,203 --> 00:47:03,443
Amerie Wadia, vem já para casa!
755
00:47:03,523 --> 00:47:05,163
Não volto a repetir!
756
00:47:08,083 --> 00:47:09,363
Boa noite.
757
00:47:27,203 --> 00:47:28,483
Como correu, amiguinho?
758
00:47:34,923 --> 00:47:36,443
Idiota rico, em cheio.
759
00:47:41,203 --> 00:47:42,043
Anda.
760
00:50:12,243 --> 00:50:17,243
Legendas: Carlos Alberto Silva