1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:54,003 --> 00:00:55,203 Minha Cabra do Mapa! 3 00:01:13,363 --> 00:01:15,883 Vais ao concerto? Transferiste? 4 00:01:18,843 --> 00:01:21,203 - Fixe! - Obrigada. 5 00:01:23,243 --> 00:01:25,123 - Bela camisola. - Obrigada! 6 00:01:25,763 --> 00:01:27,043 Diz uma música deles. 7 00:01:27,123 --> 00:01:28,403 - Cala-te. - Cala-te. 8 00:01:32,483 --> 00:01:34,363 Como ficaste depois do cemitério? 9 00:01:34,443 --> 00:01:38,483 Pois. Ansiedade de ressaca e assim. Tudo bem. E tu? 10 00:01:39,283 --> 00:01:40,963 Sim, tive uma bela noite. 11 00:01:42,803 --> 00:01:44,163 Hoje tens ensaio? 12 00:01:44,243 --> 00:01:46,243 - Sim. - Dos Cate Blanchetts? 13 00:01:46,323 --> 00:01:50,083 Não, agora somos Fadiga Crónica. Mas não sei se o nome pega. 14 00:01:50,163 --> 00:01:52,363 Esperamos saber até sexta à noite. 15 00:01:52,443 --> 00:01:53,283 Sexta à noite? 16 00:01:53,363 --> 00:01:55,603 O meu pai deixa-nos dar um espetáculo. 17 00:01:56,203 --> 00:01:58,363 Angariamos para a Global Women's Project. 18 00:01:58,443 --> 00:01:59,803 Isso é tão fixe. 19 00:01:59,883 --> 00:02:02,643 Pois. Temos pulseiras destas e tudo. 20 00:02:04,443 --> 00:02:05,723 Pois, anos 90. 21 00:02:05,803 --> 00:02:08,883 - Tão anos 90. Posso comprar uma? - Sim. 22 00:02:08,963 --> 00:02:11,483 O Ant e o Spider é que tratam disso. 23 00:02:11,563 --> 00:02:12,483 Ant e Spider? 24 00:02:12,563 --> 00:02:14,843 Sim. Será bom ver-te lá, Amerie. 25 00:02:19,203 --> 00:02:21,963 Olá! Aqui! Amerie, por aqui! 26 00:02:23,123 --> 00:02:24,643 - A nova amiga. - Bom dia. 27 00:02:24,723 --> 00:02:26,043 - Olá! - Olá. 28 00:02:31,203 --> 00:02:34,483 Um dos meus filmes pornos preferidos começa assim. 29 00:02:34,563 --> 00:02:38,603 Como é que o tipo novo já é tão popular? Quero fazer aquilo com o Dusty. 30 00:02:38,683 --> 00:02:40,763 Preciso de uma pulseira daquelas. 31 00:02:41,363 --> 00:02:44,403 Querida, ninguém te venderá aquilo. 32 00:02:44,483 --> 00:02:48,123 É por tua causa que estão na TAS, lembras-te? Anda. 33 00:02:54,963 --> 00:02:55,803 Olá. 34 00:02:57,043 --> 00:02:57,883 Que tal? 35 00:02:58,483 --> 00:03:00,563 A polícia apanhou o Ant na outra noite. 36 00:03:00,643 --> 00:03:02,003 Saiu com um aviso. 37 00:03:04,683 --> 00:03:05,963 Devia correr mais rápido. 38 00:03:07,483 --> 00:03:08,323 Espera. 39 00:03:09,763 --> 00:03:10,803 Não. 40 00:03:11,603 --> 00:03:15,643 Foi onde arranhei o braço. 41 00:03:32,043 --> 00:03:37,043 Ant! Ouve, podemos falar? 42 00:03:37,123 --> 00:03:39,563 Sabes a cena do Dusty na sexta à noite? 43 00:03:39,643 --> 00:03:42,283 Népias. Disseste que o Darren me bateu uma. 44 00:03:42,363 --> 00:03:43,443 Bateu, não bateu? 45 00:03:43,523 --> 00:03:46,763 Sim, mas é igual se fecharmos os olhos. 46 00:03:49,043 --> 00:03:52,643 Lixaste-me a vida, Ams. O meu primo disse à minha tia 47 00:03:52,723 --> 00:03:55,043 e disse à minha avó, que pôs no Facebook. 48 00:03:55,123 --> 00:03:56,643 E a minha mãe descobriu. 49 00:03:56,723 --> 00:03:59,963 Faz-me ir à igreja mais três vezes por semana por tua causa. 50 00:04:00,043 --> 00:04:03,523 Eu lamento imenso, 51 00:04:03,603 --> 00:04:07,643 mas não me venderes uma pulseira não mudará nada disso. 52 00:04:07,723 --> 00:04:11,283 - Mas pode fazer-me sentir melhor. - Não é cristão da tua parte. 53 00:04:12,443 --> 00:04:14,803 Vais ter de falar com o Spider, sim? 54 00:04:18,083 --> 00:04:20,363 Eu falo com o Spider. Bela ideia, Ant. 55 00:04:20,443 --> 00:04:22,083 Vou falar com o Spider. 56 00:04:22,163 --> 00:04:24,763 SEXO E AS CONSEQUÊNCIAS 57 00:04:25,562 --> 00:04:29,523 Nesta demonstração, aprendemos a respeitar os limites das pessoas. 58 00:04:38,043 --> 00:04:39,483 Não quero os teus noodles. 59 00:04:39,563 --> 00:04:44,363 Queres, sim. Quero que todos saibam quão fantásticos são. 60 00:04:44,443 --> 00:04:46,163 Eu nem pedi os teus noodles. 61 00:04:46,243 --> 00:04:48,843 Talvez os ponha na taça de outra pessoa. 62 00:04:48,923 --> 00:04:51,643 Meu Deus! Matem-me já. 63 00:04:53,923 --> 00:04:54,763 Noodles quentes! 64 00:04:54,843 --> 00:04:56,723 Aquilo parece pouco higiénico. 65 00:04:56,803 --> 00:04:58,643 Devia partilhar com os meus amigos! 66 00:04:58,723 --> 00:05:00,603 Vês, outros gostaram deles. 67 00:05:00,683 --> 00:05:03,643 São longos e salgados. 68 00:05:05,243 --> 00:05:08,683 Vá lá. Come-os. Stanley. Come-os todos. 69 00:05:08,763 --> 00:05:10,123 Para! Estou a ficar zangado. 70 00:05:10,203 --> 00:05:13,323 - Tens uma caneta que me emprestes? - Não, desculpa. 71 00:05:13,923 --> 00:05:14,763 Sim. 72 00:05:16,363 --> 00:05:18,803 - Obrigada. - É a minha preferida para desenhar. 73 00:05:18,883 --> 00:05:20,323 - Fixe! - Estou a divertir-me! 74 00:05:21,283 --> 00:05:23,643 As tuas ações deixam-me desconfortável. 75 00:05:32,563 --> 00:05:35,523 Pus os meus noodles na tua taça, sabendo que não querias. 76 00:05:36,003 --> 00:05:37,083 Fiz uma porcaria. 77 00:05:37,163 --> 00:05:38,683 É sempre a mulher. 78 00:05:38,763 --> 00:05:39,883 HARPER FODEU 79 00:05:39,963 --> 00:05:44,563 É uma representação incorreta. Os média fazem sempre isto 80 00:05:44,643 --> 00:05:46,043 e eu estou farta. 81 00:05:48,043 --> 00:05:50,283 - Isto é nojento. Não entendo. - Não! 82 00:05:51,003 --> 00:05:52,083 Sim! 83 00:05:56,723 --> 00:05:58,163 A invadir a taça? 84 00:06:01,403 --> 00:06:04,083 Não faço ideia do que nos tentava ensinar. 85 00:06:04,163 --> 00:06:06,563 Porque os força a comer os noodles dela? 86 00:06:06,643 --> 00:06:08,403 Porque é propaganda misógina. 87 00:06:08,483 --> 00:06:10,203 As mulheres não pensam só em pila. 88 00:06:10,283 --> 00:06:12,203 As que conheci eram assim. 89 00:06:12,283 --> 00:06:14,003 A tua namorada do Sims não conta. 90 00:06:14,083 --> 00:06:15,603 Era suposto ter piada? 91 00:06:15,683 --> 00:06:18,203 Não, é o perigo de partilhar a intimidade… 92 00:06:18,283 --> 00:06:19,163 Dos noodles. 93 00:06:19,243 --> 00:06:20,523 Esqueçam os noodles. 94 00:06:20,603 --> 00:06:22,363 Eu tento, mas é difícil. 95 00:06:22,443 --> 00:06:24,523 Diz para termos vergonha do nosso corpo. 96 00:06:24,603 --> 00:06:27,643 Não é… Acho que pede para termos em conta 97 00:06:27,723 --> 00:06:30,683 as consequências sociais de partilhar fotos nus com outros… 98 00:06:30,763 --> 00:06:32,323 Para verem quão boa sou? 99 00:06:32,403 --> 00:06:34,123 - Sim, Missy! - Sim, Missy! 100 00:06:34,923 --> 00:06:38,883 Não. Há riscos como pornografia por vingança, exclusão dos amigos, 101 00:06:38,963 --> 00:06:40,083 razões éticas. 102 00:06:40,163 --> 00:06:43,283 Partilham-se fotos de nus desde o início dos tempos. 103 00:06:43,363 --> 00:06:45,443 Tipo gravuras rupestres, arte. 104 00:06:45,523 --> 00:06:47,163 Mamas renascentistas. 105 00:06:47,243 --> 00:06:48,803 - Obrigada, Ant. - É verdade. 106 00:06:48,883 --> 00:06:52,083 Mas as fotos de nus são a linguagem humana do amor, Jo. 107 00:06:52,163 --> 00:06:53,763 Pronto. É justo. 108 00:06:54,483 --> 00:06:57,483 Eu sei que este vídeo não vos vai impedir, 109 00:06:57,563 --> 00:06:59,683 mas podem ser mais inteligentes. 110 00:06:59,763 --> 00:07:01,963 E se não puserem a vossa cara? 111 00:07:02,043 --> 00:07:04,163 Eu tenho uma pila reconhecível. 112 00:07:04,243 --> 00:07:05,643 Eu vou ignorar isso. 113 00:07:05,723 --> 00:07:08,483 Tirem fotografias. Mas mantenham-se incógnitos. 114 00:07:08,563 --> 00:07:09,443 Mas que raio? 115 00:07:09,523 --> 00:07:11,203 Até se podem divertir. 116 00:07:11,283 --> 00:07:13,883 Usem um disfarce, uma máscara, uma fantasia, 117 00:07:13,963 --> 00:07:17,723 encontrem formas artísticas que não incluam a vossa cara, 118 00:07:17,803 --> 00:07:20,723 para não ser usado contra vocês. De nada. 119 00:07:24,123 --> 00:07:26,123 Passamos para a próxima secção. 120 00:07:26,203 --> 00:07:27,883 Partilhar imagens sem anuência. 121 00:07:27,963 --> 00:07:31,403 Se tiverem questões anónimas, ponham-nas na caixa. 122 00:07:31,483 --> 00:07:32,843 - Sim. - Metam na caixa. 123 00:07:33,763 --> 00:07:35,083 Esta aula é uma treta. 124 00:07:35,163 --> 00:07:36,803 Obrigado, Cabra do Mapa. 125 00:07:36,883 --> 00:07:38,443 Obrigada, Cabra do Mapa. 126 00:07:40,123 --> 00:07:42,963 Tenho de te mostrar uma coisa. 127 00:07:53,243 --> 00:07:55,043 - Merda! - Dizemos à Amerie? 128 00:07:55,603 --> 00:07:56,723 Nem pensar. 129 00:07:56,803 --> 00:07:58,243 A HARPER FODEU O DUSTY 130 00:07:59,843 --> 00:08:01,763 Devem ter usado prego líquido. 131 00:08:01,843 --> 00:08:03,443 Bate com mais força, Jim! 132 00:08:10,803 --> 00:08:13,283 A sério, fomos burros por ver aquele vídeo. 133 00:08:13,363 --> 00:08:15,603 Não é esse o problema, Jojo. 134 00:08:15,683 --> 00:08:18,603 Disseste aos alunos para tirarem fotografias nus. 135 00:08:18,683 --> 00:08:19,843 Eu não disse isso. 136 00:08:19,923 --> 00:08:21,083 Foi o que ouviram. 137 00:08:21,163 --> 00:08:24,403 Devem estar agora a tirar selfies da… deles… 138 00:08:25,203 --> 00:08:27,883 Vem um monte de pais do comité P&C 139 00:08:27,963 --> 00:08:29,883 falar comigo daqui a meia-hora. 140 00:08:29,963 --> 00:08:34,043 Querem um plano de ação que combata adolescentes sexualmente ativos 141 00:08:34,123 --> 00:08:38,323 e eu tenho mapas sexuais e dildos a mais. 142 00:08:38,403 --> 00:08:41,043 Cumpre o programa. 143 00:08:41,123 --> 00:08:43,202 Quero fazer o meu próprio programa. 144 00:08:43,283 --> 00:08:46,923 A maioria dos rapazes não sabe o que é consentimento ou o clitóris. 145 00:08:47,483 --> 00:08:49,283 Se não arranjarmos como os ensinar, 146 00:08:49,363 --> 00:08:51,763 somos como os tolos que fizeram o vídeo. 147 00:08:51,843 --> 00:08:53,483 Tem de cancelar a TAS. 148 00:08:53,563 --> 00:08:56,163 Já fizemos a maioria das coisas que não devíamos. 149 00:08:56,243 --> 00:08:58,203 Não irá parar ninguém. Sem ofensa. 150 00:08:58,283 --> 00:09:01,483 Estava a ter uma conversa parecida com a Sra. Woods. 151 00:09:01,563 --> 00:09:04,523 Meu Deus! Chegaram. Jim, tapa isso! 152 00:09:05,043 --> 00:09:06,363 A TAS é culpa minha. 153 00:09:06,443 --> 00:09:09,003 Porque não pago eu por tudo? 154 00:09:09,083 --> 00:09:13,563 Sra. Vaughn e restantes, não era às 10 horas? 155 00:09:13,643 --> 00:09:16,723 Viemos a horas de expressar a nossa desilusão, Stacy. 156 00:09:17,443 --> 00:09:18,723 Pois vieram. 157 00:09:20,043 --> 00:09:23,523 Aposto que a Sra. V adoraria saber como vai a aula nova. 158 00:09:23,603 --> 00:09:26,363 O que pensava Jesus de verrugas genitais? 159 00:09:29,003 --> 00:09:33,323 Por favor, Sra. Woods. Cancele a TAS. Por favor. 160 00:09:33,403 --> 00:09:35,963 Terei em conta o teu argumento, Amerie. 161 00:09:36,043 --> 00:09:38,403 Vamos para o meu gabinete. Por aqui. 162 00:09:42,523 --> 00:09:43,883 Boa! 163 00:09:48,163 --> 00:09:49,523 Que bonito. 164 00:09:50,603 --> 00:09:51,683 Enfermeira Carol? 165 00:09:52,683 --> 00:09:55,363 Foi ao campo dar epinefrina a um miúdo. 166 00:09:56,283 --> 00:09:58,363 Deve ser o Jacobs do 9.º ano. 167 00:09:58,443 --> 00:09:59,283 Como sabes? 168 00:09:59,843 --> 00:10:02,563 O Rapaz Bolha é uma lenda por aqui. 169 00:10:02,643 --> 00:10:04,163 Não é mau chamar-lhe isso? 170 00:10:04,883 --> 00:10:07,843 Não, porque nunca lho diria na cara. 171 00:10:09,323 --> 00:10:12,123 Deve ser mau acharmos que tudo nos faz mal. 172 00:10:12,203 --> 00:10:15,323 Mesmo estando só a respirar. A existir. 173 00:10:16,003 --> 00:10:19,683 Sinto isso a toda a hora. É como ter um gelado do patriarcado 174 00:10:19,763 --> 00:10:21,363 sempre enfiado na goela. 175 00:10:21,443 --> 00:10:22,443 Eu adoro gelados. 176 00:10:22,523 --> 00:10:24,523 - E eu. Sabor preferido. - Está bem. 177 00:10:24,603 --> 00:10:26,363 Três, dois, um. 178 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 - Banana! Não! - Arco-íris! 179 00:10:28,523 --> 00:10:32,123 Deu cabo da minha vida quando descobri que o sabor arco-íris 180 00:10:32,203 --> 00:10:33,643 era só caramelo. 181 00:10:33,723 --> 00:10:35,803 - Caramelo? Estás a gozar? - Não. 182 00:10:35,883 --> 00:10:37,443 - Caramelo? Não sabia. - Pois. 183 00:10:39,323 --> 00:10:40,203 Fixe! 184 00:10:40,883 --> 00:10:42,123 Porque estás aqui? 185 00:10:42,683 --> 00:10:43,923 Vim pelos biscoitos. 186 00:10:44,003 --> 00:10:45,563 Cala-te. Ela tem biscoitos? 187 00:10:45,643 --> 00:10:47,643 Às vezes. Reabastece às segundas. 188 00:10:47,723 --> 00:10:49,123 Na quarta já não há. 189 00:10:49,203 --> 00:10:51,283 Se quiseres, pede segunda ou terça. 190 00:10:51,363 --> 00:10:52,363 Sim. 191 00:10:52,443 --> 00:10:54,163 Está bem. Fixe. 192 00:10:54,243 --> 00:10:56,003 Acabaste o desenho? 193 00:10:57,683 --> 00:10:58,883 Sim. 194 00:10:59,363 --> 00:11:00,803 Posso ver? 195 00:11:03,003 --> 00:11:04,003 Está bem. 196 00:11:08,003 --> 00:11:09,323 O que é isto? 197 00:11:09,403 --> 00:11:11,683 O meu livro preferido, Angeline do Submundo. 198 00:11:11,763 --> 00:11:14,203 É um demónio que bebe sangue de homens maus. 199 00:11:14,283 --> 00:11:17,243 Enquanto o faz, gere um império feminista de negócios 200 00:11:17,323 --> 00:11:19,883 e também anda com um humano e… 201 00:11:21,043 --> 00:11:22,443 Não, é fantástico. 202 00:11:24,283 --> 00:11:25,283 Obrigada. 203 00:11:25,363 --> 00:11:27,963 Se consegues falar, podes voltar para a aula. 204 00:11:28,443 --> 00:11:30,003 Vemo-nos depois. 205 00:11:31,083 --> 00:11:31,923 Está bem. 206 00:11:32,843 --> 00:11:33,683 Vemo-nos na TAS. 207 00:11:35,563 --> 00:11:36,883 Esqueceste a… 208 00:11:45,723 --> 00:11:48,203 Vai-te foder, Spider. Quero uma pulseira. 209 00:11:58,123 --> 00:11:59,563 Tenho de devolver a caneta. 210 00:11:59,643 --> 00:12:01,483 Então, devolve. 211 00:12:01,563 --> 00:12:04,643 Ela quer dar-lhe mais do que a caneta, não queres? 212 00:12:06,363 --> 00:12:07,643 Gostas da Sasha? 213 00:12:07,723 --> 00:12:11,563 Gosta dela desde a festa no cemitério. Vai falar com ela. 214 00:12:11,643 --> 00:12:12,963 E digo o quê? 215 00:12:13,043 --> 00:12:15,403 Diz: "Acho-te uma brasa. Queres fazer sexo?" 216 00:12:15,483 --> 00:12:17,363 - Não posso dizer isso! - Porquê? 217 00:12:17,443 --> 00:12:20,003 Com calma! "Aqui tens a caneta. Queres sair?" 218 00:12:20,083 --> 00:12:21,683 Isso também não. 219 00:12:21,763 --> 00:12:23,163 - Podes. - Vai. 220 00:12:23,243 --> 00:12:25,043 Vai. Eu acredito em ti. 221 00:12:25,123 --> 00:12:26,643 - Agora? - Sim. 222 00:12:42,283 --> 00:12:44,283 Disse-vos que não conseguia. 223 00:12:44,363 --> 00:12:46,283 E se eu não for o tipo dela? 224 00:12:46,363 --> 00:12:47,923 E se me achar estranha? 225 00:12:48,003 --> 00:12:50,003 E se ainda gostar da Missy? 226 00:12:53,283 --> 00:12:54,803 O Spider nunca me venderá uma. 227 00:12:54,883 --> 00:12:57,123 Está a impedir-me de chegar ao Dusty. 228 00:12:57,723 --> 00:12:58,563 Bola! 229 00:12:58,643 --> 00:13:00,603 Pois, ele é um idiota. 230 00:13:02,603 --> 00:13:03,483 Vê isto. 231 00:13:03,563 --> 00:13:06,163 - Como faço alguém gostar de mim? - Fazes-me rir. 232 00:13:06,643 --> 00:13:08,163 Odeio este jogo. 233 00:13:08,243 --> 00:13:09,683 Tenho uma ideia. Alinha. 234 00:13:09,763 --> 00:13:12,563 - Não vou alinhar. - Quinni, diz algo com piada. 235 00:13:16,043 --> 00:13:16,883 Vá lá. 236 00:13:16,963 --> 00:13:18,003 Porque nos rimos? 237 00:13:18,083 --> 00:13:19,243 Não funciona. Beija-me. 238 00:13:19,323 --> 00:13:20,163 - O quê? - Ou não. 239 00:13:20,243 --> 00:13:21,283 Faço-lhe ciúmes. 240 00:13:21,363 --> 00:13:22,443 Porquê fazer ciúmes? 241 00:13:22,523 --> 00:13:23,443 Não quero! 242 00:13:23,523 --> 00:13:25,243 Basta de lesbianismo interpretativo! 243 00:13:25,323 --> 00:13:26,843 Age como se quisesses! 244 00:13:30,603 --> 00:13:32,323 - Olá. - Olá. 245 00:13:33,923 --> 00:13:34,763 Gosto de ti. 246 00:13:35,763 --> 00:13:38,683 És inteligente, tens piada e és muito bonita. 247 00:13:38,763 --> 00:13:40,403 És mesmo muito bonita. 248 00:13:41,083 --> 00:13:43,363 Gostas demasiado do som da tua voz. 249 00:13:43,443 --> 00:13:45,683 Odeio ver "Empática" na tua bio do Twitter. 250 00:13:45,763 --> 00:13:48,243 Fixe! Não. Fica registado. 251 00:13:48,323 --> 00:13:49,323 Está bem. 252 00:13:52,443 --> 00:13:54,283 Queres sair este fim de semana? 253 00:13:57,603 --> 00:14:00,123 - Gostaria muito. Sim. - Sim? Certo. 254 00:14:00,203 --> 00:14:01,683 - Vamos sair. - Fixe! 255 00:14:01,763 --> 00:14:03,923 Ótimo. Aproveita o jogo. Diverte-te. 256 00:14:04,003 --> 00:14:05,483 - Sim. - Ótimo. 257 00:14:08,803 --> 00:14:10,363 Desculpa, sou eu outra vez. 258 00:14:11,443 --> 00:14:13,723 Quando dizes sair, é mesmo "sair" 259 00:14:13,803 --> 00:14:15,043 ou é tipo… 260 00:14:16,123 --> 00:14:17,243 Queres dizer um… 261 00:14:18,043 --> 00:14:20,283 - Ter um encontro? - Tipo isso. 262 00:14:21,443 --> 00:14:24,163 Fixe! Ótimo. Ainda bem que esclarecemos isso. 263 00:14:24,243 --> 00:14:25,283 Digo o mesmo. 264 00:14:25,363 --> 00:14:26,243 Adeus. 265 00:14:26,323 --> 00:14:28,083 Está bem, adeus. 266 00:14:31,083 --> 00:14:33,403 - Voltaste? - Sim. Sou eu. 267 00:14:33,483 --> 00:14:36,083 Isto é teu. 268 00:14:36,683 --> 00:14:38,483 Isto é teu. Tem o teu nome. 269 00:14:38,563 --> 00:14:41,523 Tirei-ta… Deste-ma e esqueci-me de a devolver. 270 00:14:41,603 --> 00:14:42,843 - Mas sei… - Obrigada. 271 00:14:42,923 --> 00:14:45,643 Ótimo. Aqui está. Vamos ter um encontro. 272 00:14:47,603 --> 00:14:48,763 - Adeus! - Meu… 273 00:14:50,883 --> 00:14:52,483 Harps! 274 00:14:54,563 --> 00:14:57,003 Vou ter um encontro! 275 00:15:18,083 --> 00:15:21,483 Ele não pode ficar. É pequeno e não está pronto para ele. 276 00:15:21,563 --> 00:15:24,083 Eles. Não está pronto para eles. 277 00:15:25,043 --> 00:15:27,083 E nunca esteve. 278 00:15:27,163 --> 00:15:28,763 Bolas, atacas-me logo? 279 00:15:29,283 --> 00:15:31,403 Acho que ficavam melhor aqui. 280 00:15:31,483 --> 00:15:33,003 Tu ficarias melhor. 281 00:15:33,083 --> 00:15:36,243 Eles nem falam comigo. Só me usam pela minha casa. 282 00:15:36,323 --> 00:15:38,003 Usam-te pela tua casa. 283 00:15:38,083 --> 00:15:42,083 E são maus. Aparentemente, a minha barba parece um bicho morto. 284 00:15:42,163 --> 00:15:44,403 Uma vez, ele chamou-me Negra Afetada. 285 00:15:45,123 --> 00:15:46,563 - Eles? - Merda! 286 00:15:48,243 --> 00:15:50,083 Vá lá. Isto é difícil. Sim? 287 00:15:50,163 --> 00:15:52,283 Sim, é cansativo. 288 00:15:52,763 --> 00:15:53,803 E agora… 289 00:15:56,603 --> 00:15:57,443 É a tua vez. 290 00:15:59,363 --> 00:16:00,203 Adeus. 291 00:16:01,323 --> 00:16:02,163 Adeus. 292 00:16:04,123 --> 00:16:06,643 Acreditam que o meu pai escreveu isto? 293 00:16:07,123 --> 00:16:09,643 "Brilhantina. Cabelo comprido. 294 00:16:09,723 --> 00:16:12,923 "A mota a acelerar e a estrada aberta à nossa frente. 295 00:16:13,003 --> 00:16:15,723 "A camisa de flanela bate-lhe como um animal, 296 00:16:16,323 --> 00:16:18,203 "agarrada com unhas e dentes." 297 00:16:18,283 --> 00:16:20,883 Como bate uma camisa em alguém como um animal? 298 00:16:20,963 --> 00:16:22,163 É poesia. 299 00:16:23,323 --> 00:16:24,843 Tens a certeza disto? 300 00:16:24,923 --> 00:16:26,283 Sim, quero fazê-lo. 301 00:16:29,443 --> 00:16:30,363 Abre. 302 00:16:32,403 --> 00:16:33,483 O que foi? 303 00:16:36,083 --> 00:16:37,003 Como te sentes? 304 00:16:42,163 --> 00:16:44,723 - Não. Tira-as. - Está bem. 305 00:16:58,323 --> 00:17:00,083 A Sasha teve quantas namoradas? 306 00:17:00,163 --> 00:17:03,083 Céus, cinquenta? E tu preocupas-te com os lábios. 307 00:17:04,883 --> 00:17:06,363 Nenhuma significou nada. 308 00:17:08,003 --> 00:17:09,523 Achas que significarei? 309 00:17:09,603 --> 00:17:12,443 Por favor. Significarás tudo. 310 00:17:13,003 --> 00:17:13,882 Ouve isto. 311 00:17:15,882 --> 00:17:16,882 "Ele imaginou… 312 00:17:18,083 --> 00:17:21,803 "Imaginou os tipos no campo como a crista de uma onda, 313 00:17:21,882 --> 00:17:24,603 "a grunhir e suar ao avançarem contra ele. 314 00:17:25,803 --> 00:17:29,402 "Caíram em cima dele. A tentarem arrancar-lhe a bola." 315 00:17:29,483 --> 00:17:32,122 Isto é erótico. Eu podia… 316 00:17:33,723 --> 00:17:36,723 - Disse que podias ler isso? - O teu romance australiano? 317 00:17:37,763 --> 00:17:39,443 Misturaste as páginas. 318 00:17:41,283 --> 00:17:43,003 Eu faço isto às tuas cenas? 319 00:17:43,083 --> 00:17:44,843 Vês-me a pegar nas tuas cenas? 320 00:17:45,403 --> 00:17:47,043 Não porque é a bolsa do banho. 321 00:17:50,483 --> 00:17:51,323 Credo, Darren! 322 00:17:54,043 --> 00:17:55,643 Aquilo foi duro. 323 00:17:55,723 --> 00:17:57,003 Bem… 324 00:18:03,883 --> 00:18:04,883 Ant! 325 00:18:05,523 --> 00:18:06,803 O que fazes aqui? 326 00:18:07,643 --> 00:18:08,963 Vou para casa. 327 00:18:09,043 --> 00:18:10,523 Não vives em Daceyville? 328 00:18:10,603 --> 00:18:12,523 Sim, mas estou na casa da minha tia. 329 00:18:12,603 --> 00:18:13,603 Fixe. 330 00:18:14,283 --> 00:18:15,123 Uma goma? 331 00:18:16,083 --> 00:18:17,323 É THC? Ou… 332 00:18:18,083 --> 00:18:20,043 Ou é isso ou vitaminas pré-natal. 333 00:18:26,203 --> 00:18:27,523 Porque rapaste o cabelo? 334 00:18:30,923 --> 00:18:31,763 Não sei. 335 00:18:32,803 --> 00:18:33,763 Porque quis. 336 00:18:35,963 --> 00:18:37,443 Porque estás aqui fora? 337 00:18:38,083 --> 00:18:41,283 Estou escondido. A minha mãe ainda está zangada pelo mapa. 338 00:18:42,883 --> 00:18:44,563 Bateram-me uma punheta. 339 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 Pois, mas valeu a pena, certo? 340 00:18:48,363 --> 00:18:49,363 Sim. 341 00:18:53,643 --> 00:18:55,763 Por isso tu e a Amerie já não são amigas? 342 00:18:58,083 --> 00:19:00,563 O que ela fez foi mau. Não te censuro. 343 00:19:06,443 --> 00:19:07,283 Pois. 344 00:19:13,603 --> 00:19:15,043 Quanto dura uma pisadura? 345 00:19:15,123 --> 00:19:18,363 Uma a duas semanas. Se forem más, mais tempo. Porquê? 346 00:19:19,643 --> 00:19:20,483 É curiosidade. 347 00:19:23,123 --> 00:19:25,883 Podes ajudar a tua irmã ao mesmo tempo? 348 00:19:36,723 --> 00:19:38,163 Quando vem a Harper? 349 00:19:38,723 --> 00:19:39,563 Não vem. 350 00:19:40,803 --> 00:19:42,723 Mas vem sempre na noite de tacos. 351 00:19:42,803 --> 00:19:44,243 Pois, isso acabou. 352 00:19:44,323 --> 00:19:48,243 - Foi por te ter esmurrado? - Esquece. Sim? 353 00:19:48,323 --> 00:19:49,803 Ela é mais bonita do que tu? 354 00:19:51,643 --> 00:19:53,683 - Luta melhor do que tu? - Cala-te. 355 00:19:54,163 --> 00:19:55,243 A culpa não é minha. 356 00:20:31,243 --> 00:20:33,203 Hoje posso ficar na tua casa? 357 00:20:33,283 --> 00:20:36,563 Só se não levar aquele tipo para casa. 358 00:20:36,643 --> 00:20:39,763 A minha casa está com uma energia estranha. 359 00:20:39,843 --> 00:20:41,843 Acho que está assombrada. 360 00:20:41,923 --> 00:20:43,563 Não tem piada! 361 00:20:45,443 --> 00:20:49,323 Claro, fica na minha. Protejo-te dos fantasmas assustadores. 362 00:20:49,403 --> 00:20:52,283 O Ca$h disse portão quatro, certo? 363 00:20:52,363 --> 00:20:56,283 Ca$h! Ca$hy! 364 00:20:56,363 --> 00:20:59,563 Anda cá, delinquentezinho! 365 00:20:59,643 --> 00:21:00,563 Anda. 366 00:21:22,123 --> 00:21:24,003 LICEU 367 00:21:27,643 --> 00:21:32,603 RAPAZES CORTE LATERAL 368 00:21:35,163 --> 00:21:37,683 Quem é o próximo? Estás despachado. 369 00:21:37,763 --> 00:21:38,843 Fixe! Obrigado. 370 00:21:40,723 --> 00:21:41,923 O que queres? 371 00:21:42,003 --> 00:21:43,443 Apara a parte de trás. 372 00:21:43,523 --> 00:21:44,763 É só homens. 373 00:21:44,843 --> 00:21:46,323 Então, o que fazes aqui? 374 00:21:49,963 --> 00:21:51,803 São 7,50 dólares pelo primeiro corte. 375 00:21:51,883 --> 00:21:52,763 Não importa. 376 00:22:08,003 --> 00:22:08,843 Isso. 377 00:22:14,363 --> 00:22:16,363 Spider, vende-me uma pulseira. 378 00:22:16,443 --> 00:22:18,283 O quê? Não. Estás louca? Népia. 379 00:22:19,003 --> 00:22:20,603 O Dusty disse que podia ir. 380 00:22:20,683 --> 00:22:23,163 Porque achas que me encarregou dos bilhetes? 381 00:22:23,243 --> 00:22:25,083 Para manter idiotas como tu fora. 382 00:22:25,163 --> 00:22:28,523 Vinte dólares, certo? Transfiro-te já. 383 00:22:28,603 --> 00:22:30,283 Não, subiu para oitenta. 384 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 Vá lá, estou a pedir com jeito. 385 00:22:33,963 --> 00:22:36,283 Noventa. Daqui a um minuto são 100. 386 00:22:37,403 --> 00:22:39,963 Seu cabrão maionese. Qual é o teu problema? 387 00:22:41,523 --> 00:22:43,203 É por tua culpa que estamos na TAS. 388 00:22:43,283 --> 00:22:45,563 A TAS foi cancelada. Sim, portanto… 389 00:22:45,643 --> 00:22:46,723 Foi cancelada? 390 00:22:47,283 --> 00:22:48,203 Ouviram aquilo? 391 00:22:49,203 --> 00:22:50,043 Que mais? 392 00:22:52,003 --> 00:22:54,603 - Queres mesmo ir? - Sim, por favor. 393 00:22:57,163 --> 00:22:58,283 Então, são 200. 394 00:23:03,083 --> 00:23:06,723 Fica com a minha. O Spider é um palerma… 395 00:23:06,803 --> 00:23:08,043 É uma piada, certo? 396 00:23:08,683 --> 00:23:10,963 Não. Sou mais engraçado do que isto. 397 00:23:11,043 --> 00:23:13,803 Então, o que é? Pena? Não preciso disso. 398 00:23:13,883 --> 00:23:15,323 Eu só… 399 00:23:15,403 --> 00:23:16,483 O que foi? 400 00:23:16,563 --> 00:23:19,803 Se a TAS foi cancelada, mereces ir. 401 00:23:24,043 --> 00:23:24,883 Obrigada. 402 00:23:26,563 --> 00:23:30,403 Amerie Wadia, dirija-se ao gabinete da diretora. 403 00:23:30,483 --> 00:23:34,403 Agora vão agradecer-me, certo? 404 00:23:34,483 --> 00:23:36,403 Pois. Obrigado, Cabra do Mapa. 405 00:23:36,483 --> 00:23:42,683 - Cabra do Mapa! - Cabra do Mapa! 406 00:23:42,763 --> 00:23:44,203 Não vamos cancelar a aula. 407 00:23:44,283 --> 00:23:45,123 Mas disse… 408 00:23:45,203 --> 00:23:49,003 Não, Amerie, eu e a Sra. Obah falámos 409 00:23:49,083 --> 00:23:52,483 e concordamos que tinhas razão no outro dia. 410 00:23:52,563 --> 00:23:55,243 Portanto, bom trabalho, Amerie. 411 00:23:55,323 --> 00:23:59,363 Mas os tutoriais de alfabetização sexual são extensos 412 00:23:59,443 --> 00:24:01,123 e há muito para rever. 413 00:24:01,203 --> 00:24:04,043 Portanto, como queres mais responsabilidade… 414 00:24:04,123 --> 00:24:05,483 Não disse isso. 415 00:24:05,563 --> 00:24:08,363 … o que adoramos, algo mais a teu favor, Amerie, 416 00:24:08,443 --> 00:24:10,403 arranjámos algo 417 00:24:10,483 --> 00:24:14,723 que te ajudará mais na aula. 418 00:24:15,283 --> 00:24:16,363 Senta-te. 419 00:24:25,083 --> 00:24:27,163 Quanto tempo serei sua assistente? 420 00:24:27,243 --> 00:24:28,643 Só até ao fim do período. 421 00:24:29,723 --> 00:24:31,523 Isto é ridículo. 422 00:24:31,603 --> 00:24:34,603 Espera, é a Woodsy que manda nisto, não eu. 423 00:24:35,163 --> 00:24:38,763 Vou morrer. Eles odeiam-me. Ouviu o que me chamam. 424 00:24:38,843 --> 00:24:43,283 Pois, Cabra do Mapa. Eu ouvi pior. 425 00:24:44,443 --> 00:24:45,403 Força. 426 00:24:46,403 --> 00:24:51,323 No nono ano, eu e a minha melhor amiga tentámos invadir a cantina. 427 00:24:51,403 --> 00:24:54,483 Conseguimos subir a porta uns centímetros 428 00:24:54,563 --> 00:24:59,123 e ela passou e eu fiquei presa. Metade dentro e metade fora. 429 00:24:59,883 --> 00:25:05,483 A adorável Christie Chaka encontrou-me e enfiou uma bolacha entre as nádegas. 430 00:25:05,563 --> 00:25:08,803 A partir daí, fiquei conhecida como "Cu de Bolacha". 431 00:25:10,243 --> 00:25:13,203 Porque é que a sua amiga não a ajudou? 432 00:25:13,283 --> 00:25:15,043 Ela salvou-se a ela própria. 433 00:25:15,883 --> 00:25:17,003 Sei o que isso é. 434 00:25:18,563 --> 00:25:20,643 Não fizeste o mapa sozinha, pois não? 435 00:25:21,123 --> 00:25:23,123 Não que isso importe agora. 436 00:25:23,203 --> 00:25:24,883 Porque invadiriam a cantina? 437 00:25:24,963 --> 00:25:27,923 Porque… Tínhamos fome. 438 00:25:28,403 --> 00:25:29,323 Estavam mocadas. 439 00:25:30,403 --> 00:25:35,243 Meu Deus! Estavam mesmo! Adora erva, não adora? 440 00:25:35,323 --> 00:25:37,163 Certo. Onde estão todos? 441 00:25:37,243 --> 00:25:40,883 Posso ter dito que tinha sido cancelada. 442 00:25:42,603 --> 00:25:45,963 Então, vamos compensar isso depois das aulas, sim? 443 00:25:48,603 --> 00:25:50,203 Meu Deus! 444 00:25:51,043 --> 00:25:55,443 Na última sessão, cobrimos as consequências das mensagens sexuais. 445 00:25:55,523 --> 00:25:59,163 O exercício de hoje demonstrará quão rápido as imagens se espalham 446 00:25:59,243 --> 00:26:01,963 para sítios onde não as querem. 447 00:26:02,043 --> 00:26:03,603 Boa, Cabra do Mapa. 448 00:26:03,683 --> 00:26:06,283 Disseste que não havia TAS. Tenho de ir trabalhar. 449 00:26:06,363 --> 00:26:07,883 Adoro-te. Lembra-te disso. 450 00:26:08,563 --> 00:26:12,643 O exercício de hoje é o jogo do fio azul. 451 00:26:12,723 --> 00:26:14,803 Quer explicar-nos, Sra. Woods? 452 00:26:14,883 --> 00:26:16,563 Nem penses em ir logo à noite. 453 00:26:16,643 --> 00:26:19,203 O rolo de papel higiénico é a mensagem sexual 454 00:26:19,283 --> 00:26:23,003 e o fio azul é a Internet. 455 00:26:23,083 --> 00:26:28,203 Isto trata dos perigos das mensagens e da rapidez da partilha da informação. 456 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 Quero que movam o rolo de papel higiénico à volta do fio 457 00:26:31,643 --> 00:26:35,283 e o Malakai e a Amerie tentam apanhá-lo. 458 00:26:35,363 --> 00:26:36,723 Isso. Tentem apanhá-lo. 459 00:26:37,203 --> 00:26:40,043 Isso. Apanhem a mensagem que vai pelo fio. 460 00:26:40,123 --> 00:26:41,723 Vá lá. 461 00:26:42,203 --> 00:26:44,603 Isso mesmo. 462 00:26:52,163 --> 00:26:56,483 Lamento imenso. Juro que ela a ia cancelar. 463 00:26:56,563 --> 00:26:59,003 Os palermas não têm nada melhor para fazer. 464 00:27:01,603 --> 00:27:02,523 Vemo-nos logo? 465 00:27:12,763 --> 00:27:14,043 Vens jantar a casa? 466 00:27:14,123 --> 00:27:15,483 Tenho de ir trabalhar. 467 00:27:15,563 --> 00:27:18,203 Podes dizer-me os teus movimentos? 468 00:27:18,283 --> 00:27:19,723 Disse que vou trabalhar. 469 00:27:19,803 --> 00:27:22,203 Podes arrumar as tuas cenas antes de ires? 470 00:27:22,283 --> 00:27:23,163 Pai… 471 00:27:23,243 --> 00:27:26,363 Se vives aqui, segues as minhas regras. Faz a tua parte. 472 00:27:26,443 --> 00:27:28,083 Se trabalhas, pagas renda. 473 00:27:28,163 --> 00:27:29,483 Preciso dele para viver. 474 00:27:29,563 --> 00:27:31,283 Desculpa. É esse o acordo. 475 00:27:33,843 --> 00:27:35,643 Quanto pagas de pensão à mãe? 476 00:27:36,963 --> 00:27:38,603 - O quê? - Quanto? 477 00:27:39,363 --> 00:27:41,083 Não te digo isso, Darren. 478 00:27:41,923 --> 00:27:43,243 Foi o que pensei. 479 00:27:44,123 --> 00:27:46,923 Estás desiludido por não ser supermasculino 480 00:27:47,003 --> 00:27:49,203 e gostar de rugby como os tontos do teu livro? 481 00:27:49,283 --> 00:27:50,403 De onde vem isto? 482 00:27:50,483 --> 00:27:52,843 Queres que pague renda para voltar para a mãe 483 00:27:52,923 --> 00:27:55,123 e continuar a não ser um problema teu. 484 00:27:55,203 --> 00:27:58,523 Não é isso. Darren. Não é isso! 485 00:28:12,923 --> 00:28:16,403 Olá. Desculpa o atraso. 486 00:28:16,483 --> 00:28:18,603 - Não esperaste muito, não? - Não. 487 00:28:18,683 --> 00:28:21,283 Fixe! Nem acredito que nunca aqui vieste. 488 00:28:21,363 --> 00:28:23,883 Vais querer evitar as chamuças, 489 00:28:23,963 --> 00:28:26,043 mas os rotis são ótimos. 490 00:28:28,803 --> 00:28:29,843 Estás bem? 491 00:28:29,923 --> 00:28:31,403 Sim, estou. 492 00:28:31,483 --> 00:28:33,683 Sim? Fixe! Queres arranjar uma mesa 493 00:28:33,763 --> 00:28:35,043 e eu vou buscar água? 494 00:28:35,123 --> 00:28:36,363 Está bem. Sim. 495 00:28:41,283 --> 00:28:42,403 Desculpe. 496 00:28:42,483 --> 00:28:43,763 Com licença. 497 00:28:43,843 --> 00:28:44,723 Desculpe. 498 00:28:49,643 --> 00:28:53,283 Desculpe. Onde arranjo uma mesa? 499 00:28:53,363 --> 00:28:54,523 Escolha uma qualquer. 500 00:28:55,363 --> 00:28:56,203 Está bem. 501 00:29:08,243 --> 00:29:09,163 Certo. 502 00:29:12,003 --> 00:29:14,363 Olá, bem-vindo ao palácio da celulite. 503 00:29:14,443 --> 00:29:17,403 Que animal eviscerado posso fritar esta noite? 504 00:29:17,483 --> 00:29:18,323 Um de bacon? 505 00:29:18,403 --> 00:29:20,123 Sim, quer uma Coca-Cola? 506 00:29:20,803 --> 00:29:22,523 Trata do lixo e vai para casa. 507 00:29:22,603 --> 00:29:24,683 No próximo turno, melhora a atitude. 508 00:29:31,363 --> 00:29:32,203 Corre bem? 509 00:29:32,763 --> 00:29:34,203 Que engraçado. 510 00:29:34,283 --> 00:29:37,403 O que faço sequer aqui? 511 00:29:38,163 --> 00:29:39,323 Ganhas dinheiro. 512 00:29:39,403 --> 00:29:41,683 O meu pai disse para pagar renda. 513 00:29:41,763 --> 00:29:43,603 Como se isto fosse o Monopólio. 514 00:29:43,683 --> 00:29:46,203 Talvez ele esteja teso. O que faz? 515 00:29:46,283 --> 00:29:47,363 Não o suficiente. 516 00:29:47,443 --> 00:29:48,883 Como é a casa dele? 517 00:29:48,963 --> 00:29:50,843 Porquê? Planeias roubá-lo? 518 00:29:51,763 --> 00:29:52,643 Vai-te foder. 519 00:29:53,203 --> 00:29:56,003 Festa nas traseiras. Pisguem-se. 520 00:30:03,243 --> 00:30:04,763 Disse-te para ires para casa. 521 00:30:05,323 --> 00:30:06,563 Só estou aqui parado. 522 00:30:06,643 --> 00:30:07,483 Desaparece. 523 00:30:15,723 --> 00:30:17,443 E os meus pais diziam: 524 00:30:17,523 --> 00:30:20,203 "Devias trabalhar numa ONG nas férias." 525 00:30:20,283 --> 00:30:25,003 Eu respondi: "Pois, fiz isso no semestre passado 526 00:30:25,083 --> 00:30:27,163 e não sei se voltava a fazer." 527 00:30:27,243 --> 00:30:28,643 Porque estou… 528 00:30:35,483 --> 00:30:39,763 … as caridades não representam comunidades marginalizadas, certo? 529 00:30:42,003 --> 00:30:42,843 Adiante… 530 00:30:45,003 --> 00:30:46,843 O que achas das lentilhas? 531 00:30:47,323 --> 00:30:49,003 Estão boas. Sim. 532 00:30:54,083 --> 00:30:54,963 O que disseste? 533 00:30:55,043 --> 00:30:59,043 Só que não sabia bem 534 00:30:59,123 --> 00:31:01,323 o que ia fazer nas férias. 535 00:31:24,723 --> 00:31:26,803 Aonde vais? A pulseira. 536 00:31:26,883 --> 00:31:28,363 - Merda! - Relaxa. 537 00:31:28,443 --> 00:31:29,443 O que fazemos? 538 00:31:30,403 --> 00:31:31,403 Eu tenho um plano. 539 00:31:31,923 --> 00:31:33,243 E funcionam muito bem. 540 00:31:35,923 --> 00:31:38,003 Espero que o pai do Dusty seja bicurioso… 541 00:31:38,083 --> 00:31:39,643 Vou fazê-lo. Vai ser à bruta. 542 00:31:39,723 --> 00:31:41,243 Não é isso que significa! 543 00:31:41,323 --> 00:31:44,563 Olá, perdi a pulseira, mas o meu nome deve estar na lista. 544 00:31:44,643 --> 00:31:46,603 - Sim? Qual é? - Harper McLean. 545 00:31:49,963 --> 00:31:51,283 Certo. Podes entrar. 546 00:31:51,363 --> 00:31:52,203 Obrigada. 547 00:31:52,283 --> 00:31:53,163 Espera. 548 00:31:53,963 --> 00:31:55,083 Há algum problema? 549 00:32:00,963 --> 00:32:01,843 CABRA DO MAPA 550 00:32:02,803 --> 00:32:05,763 Desculpa, Miúda do Mapa, não entras. 551 00:32:05,843 --> 00:32:06,963 - A sério? - Sim. 552 00:32:07,043 --> 00:32:09,003 - Está a gozar? - Não. Sai da frente. 553 00:32:09,963 --> 00:32:12,123 Fiz asneira uma vez! 554 00:32:13,403 --> 00:32:17,003 É como se as ações tivessem consequências, não é? 555 00:32:21,443 --> 00:32:22,803 O que foi? 556 00:32:24,523 --> 00:32:26,523 O quê? Desistes tão facilmente? 557 00:32:28,163 --> 00:32:30,203 Anda. 558 00:32:33,003 --> 00:32:34,483 Porque me ajudas? 559 00:32:34,563 --> 00:32:36,243 Não tenho nada melhor para fazer. 560 00:32:36,923 --> 00:32:39,523 Ser apanhado comigo é suicídio social, sabias? 561 00:32:40,243 --> 00:32:41,563 Então, dá cabo de mim. 562 00:32:42,203 --> 00:32:43,043 Anda. 563 00:32:53,643 --> 00:32:54,963 Pronta? Sim? 564 00:32:58,843 --> 00:32:59,843 Tudo bem? 565 00:33:05,363 --> 00:33:06,923 - Consegues? - Sim. 566 00:33:09,003 --> 00:33:09,843 Credo! 567 00:33:15,403 --> 00:33:16,523 Merda! 568 00:33:18,603 --> 00:33:20,963 Acho que torci o tornozelo! 569 00:33:24,323 --> 00:33:26,003 Não tem piada! 570 00:33:26,563 --> 00:33:28,363 Vou puxar-te! 571 00:33:30,363 --> 00:33:31,203 Para! 572 00:33:39,643 --> 00:33:40,523 Dá-me a tua mão. 573 00:33:41,843 --> 00:33:43,243 Pintainho molhado. 574 00:33:48,483 --> 00:33:50,883 Há uma casa de banho lá em cima. 575 00:33:54,643 --> 00:33:55,963 O que fazes? 576 00:33:56,043 --> 00:33:58,563 Deixei o portão traseiro aberto. Não viste a SMS? 577 00:34:05,483 --> 00:34:07,123 Meu Deus! 578 00:34:20,722 --> 00:34:23,682 Não sabia se gostavas destas cenas. 579 00:34:23,762 --> 00:34:27,363 Adoro quando heterossexuais fingem preocupar-se com direitos das mulheres. 580 00:34:27,443 --> 00:34:30,722 Vejo que preferes tipos que não se preocupam com nada. 581 00:34:31,242 --> 00:34:34,443 "Olá, sou a Harper e odeio todos os que se esforçam." 582 00:34:34,523 --> 00:34:38,963 "Olá, sou o Dusty, um palerma que só faz isto para ser conhecido." 583 00:34:41,003 --> 00:34:43,843 Adeus. E obrigada pelo convite. 584 00:34:44,403 --> 00:34:45,242 Quando quiseres. 585 00:34:46,403 --> 00:34:51,523 Obrigada por hoje. Vou-me embora. 586 00:34:52,043 --> 00:34:52,883 Está bem. 587 00:34:55,762 --> 00:34:56,643 Darren! 588 00:35:01,643 --> 00:35:02,603 Estás bem. 589 00:35:04,643 --> 00:35:05,483 Vamos ao esquema. 590 00:35:07,203 --> 00:35:09,203 Os pais do Dusty têm dinheiro. 591 00:35:10,043 --> 00:35:12,043 Isto é tão caro. 592 00:35:12,923 --> 00:35:16,243 Achas que seria estranho curtir com o Dusty a cheirar à mãe dele? 593 00:35:16,323 --> 00:35:19,003 Darren! 594 00:35:19,563 --> 00:35:20,643 O que se passa? 595 00:35:22,043 --> 00:35:22,963 Quinni? 596 00:35:23,483 --> 00:35:25,083 Eu tentei ouvir. 597 00:35:25,163 --> 00:35:27,923 No encontro, tentei muito, 598 00:35:28,003 --> 00:35:30,283 mas as luzes, as pessoas, o barulho… 599 00:35:30,363 --> 00:35:31,603 Está tudo bem. Respira. 600 00:35:34,683 --> 00:35:37,443 Sempre que tentava falar, ouvir ou concentrar-me, 601 00:35:37,523 --> 00:35:39,803 a Sasha olhava-me como se eu fosse estranha. 602 00:35:39,883 --> 00:35:43,123 E gosto imenso dela. Queria mesmo que funcionasse. 603 00:35:44,643 --> 00:35:48,003 Muito mesmo. Nunca conseguirei fazer isto. 604 00:35:48,083 --> 00:35:49,283 Está tudo bem. 605 00:35:50,083 --> 00:35:51,243 Não toques na Quinni. 606 00:35:52,643 --> 00:35:53,483 Estás ótima. 607 00:35:54,123 --> 00:35:56,643 Vai seduzir alguém. Sabes onde nos encontrar. 608 00:35:56,723 --> 00:35:57,603 Está bem. 609 00:35:59,283 --> 00:36:00,403 Olha para mim. 610 00:36:06,243 --> 00:36:08,283 Agora vivemos nesta casa de banho. 611 00:36:09,403 --> 00:36:10,403 Está bem. 612 00:36:29,043 --> 00:36:31,123 - Olá. - Olá. 613 00:36:31,203 --> 00:36:32,483 Vão tocar em breve? 614 00:36:32,563 --> 00:36:33,603 Sim, daqui a pouco. 615 00:36:35,963 --> 00:36:37,883 Isto é embaraçoso, certo? 616 00:36:37,963 --> 00:36:40,283 Pensarmos que podemos fazer isto? 617 00:36:40,923 --> 00:36:43,723 Sim, é superembaraçoso. 618 00:36:44,443 --> 00:36:46,763 Muito! 619 00:36:46,843 --> 00:36:47,683 Pois. 620 00:36:48,883 --> 00:36:50,763 Devias cancelar o concerto. 621 00:36:50,843 --> 00:36:52,123 Dizer para irem para casa. 622 00:36:52,203 --> 00:36:53,243 Não posso fazer isso. 623 00:36:53,323 --> 00:36:55,043 - Pois não. - Não. 624 00:36:56,403 --> 00:37:00,043 Então, vai e arrasa. Sim? 625 00:37:01,883 --> 00:37:06,883 És um campeão, Dusty, e eles vão ouvir-te rugir. 626 00:37:08,443 --> 00:37:09,923 Isso não é da Katy Perry? 627 00:37:11,043 --> 00:37:15,923 Não. É de um poeta que ando a ler, Peter Rivers. 628 00:37:16,003 --> 00:37:17,683 Sim? Fixe! 629 00:37:17,763 --> 00:37:19,203 Irias gostar dele. 630 00:37:19,283 --> 00:37:21,243 - Vou procurá-lo. - Sim! Devias. 631 00:37:21,803 --> 00:37:23,203 Sim. Fixe! 632 00:37:23,283 --> 00:37:24,123 Ouve. 633 00:37:26,283 --> 00:37:27,963 Acho que devias ter isto. 634 00:37:28,683 --> 00:37:30,763 Fez-me sentir melhor quando mo deste. 635 00:37:30,843 --> 00:37:31,683 Obrigado. 636 00:37:32,403 --> 00:37:33,283 Pois. 637 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 Dusty, seu palerma! 638 00:37:43,483 --> 00:37:45,323 Obrigado, Am. 639 00:37:49,443 --> 00:37:54,003 Já agora, cheiras muito bem. 640 00:38:24,163 --> 00:38:25,163 Olá. 641 00:38:26,683 --> 00:38:29,563 Desculpa por antes. Não devia presumir que tu… 642 00:38:29,643 --> 00:38:30,483 O quê? 643 00:38:31,203 --> 00:38:32,243 Só faço asneira? 644 00:38:33,163 --> 00:38:34,003 Pois. 645 00:38:38,923 --> 00:38:40,443 Ca$h, queres um cocktail? 646 00:38:40,523 --> 00:38:41,643 Sim, obrigado, Ian. 647 00:38:42,683 --> 00:38:44,763 Este chama-se "Soldadinho Gordo". 648 00:39:16,483 --> 00:39:18,923 Olá. Obrigado a todos por virem esta noite. 649 00:39:19,483 --> 00:39:22,123 Viemos apoiar a Global Women's Project. 650 00:39:22,203 --> 00:39:25,603 Boa! Esta merda é ótima. 651 00:39:26,643 --> 00:39:27,723 Obrigado, pai. 652 00:39:30,643 --> 00:39:33,123 Adiante, somos os Mamas Renascentistas 653 00:39:33,203 --> 00:39:37,443 e só quero dizer olá a alguém especial no público. 654 00:39:41,123 --> 00:39:42,083 Ali está ela. 655 00:39:42,763 --> 00:39:43,923 Olá, Harper. 656 00:39:45,083 --> 00:39:47,723 Esta música é para a Harper McLean. 657 00:39:47,803 --> 00:39:50,363 Chama-se: "A Minha Vida Não é Nada Sem o Toque 658 00:39:50,443 --> 00:39:51,803 da tua Bochecha Esquerda." 659 00:39:51,883 --> 00:39:52,723 Boa, Harper! 660 00:39:52,803 --> 00:39:55,643 Um, dois, um, dois, três, quatro. 661 00:39:55,723 --> 00:39:57,163 A sério? Sabias disto? 662 00:40:11,403 --> 00:40:14,283 Harper, mas que raio? 663 00:40:14,363 --> 00:40:16,123 Não sabia que ele ia fazer aquilo. 664 00:40:16,683 --> 00:40:17,923 Enrolaste-te com ele? 665 00:40:19,923 --> 00:40:22,603 Por quem estou apaixonada há quase cinco anos. 666 00:40:22,683 --> 00:40:24,843 De quem eu não parava de falar. 667 00:40:26,203 --> 00:40:29,283 - É disto que se trata? - Não é. 668 00:40:30,083 --> 00:40:32,403 Nem queria enrolar-me com ele, está bem? 669 00:40:32,963 --> 00:40:35,483 Aconteceu. 670 00:40:35,563 --> 00:40:38,043 Então, foi fácil para ti. 671 00:40:39,043 --> 00:40:40,123 Que se foda isto. 672 00:40:41,723 --> 00:40:45,283 Acabaste? Já acabaste de me lixar a vida? 673 00:41:06,803 --> 00:41:09,803 Acho que estou pronta para ir. 674 00:41:12,003 --> 00:41:13,123 Fantástico. 675 00:41:18,763 --> 00:41:20,363 Onde está a Amerie? 676 00:41:22,323 --> 00:41:24,003 Tudo bem. Eu trato disto. 677 00:41:27,163 --> 00:41:29,563 Pensava que gostavas de mim. 678 00:41:29,643 --> 00:41:30,723 E gosto. 679 00:41:31,403 --> 00:41:32,963 Porque é que pareceu o oposto? 680 00:41:33,043 --> 00:41:35,523 Não queria fazê-lo. Às vezes acontece. 681 00:41:35,603 --> 00:41:39,083 Congelo e esqueço como falar. Acontece quando estou tensa. 682 00:41:39,163 --> 00:41:40,203 Deixo-te tensa. 683 00:41:40,283 --> 00:41:44,523 Não. Deixas-me ansiosa e excitada e… 684 00:41:44,603 --> 00:41:48,323 Podes tentar mostrar isso em vez de agir como se te aborrecesse. 685 00:41:48,403 --> 00:41:50,163 - Não me aborreces. - A sério? 686 00:41:50,243 --> 00:41:52,403 Porque a tua cara a noite toda foi… 687 00:41:53,163 --> 00:41:56,003 - Nem olhavas para mim. - Sou autista. Entendes? 688 00:41:57,363 --> 00:41:58,563 Certo. 689 00:41:58,643 --> 00:42:01,323 Sou autista. Tenho autismo, como queiras dizer. 690 00:42:01,403 --> 00:42:03,363 Como não percebi isto? 691 00:42:03,443 --> 00:42:06,483 Sou boa a disfarçar. A fingir. 692 00:42:06,563 --> 00:42:07,723 A maior parte das vezes. 693 00:42:07,803 --> 00:42:11,683 Pois, mas tu não… Não… 694 00:42:13,483 --> 00:42:15,363 Eu conheci pessoas autistas. 695 00:42:15,923 --> 00:42:16,763 Certo. 696 00:42:16,843 --> 00:42:19,403 E tu és emocionalmente inteligente. 697 00:42:19,483 --> 00:42:20,323 Sim. 698 00:42:20,403 --> 00:42:22,043 Portanto, pensei… 699 00:42:22,123 --> 00:42:23,843 Está bem, Sia. 700 00:42:23,923 --> 00:42:26,083 Não. Quinni. 701 00:42:28,123 --> 00:42:30,403 Desculpa. Tenho de fazer mais pesquisa. 702 00:42:31,963 --> 00:42:35,603 Mas acho-te muito fixe. E és diferente de todos os que conheci. 703 00:42:35,683 --> 00:42:37,323 É por isso que gosto de ti. 704 00:42:40,843 --> 00:42:43,923 Tens uma cara que parece ser boa para ser beijada, 705 00:42:44,003 --> 00:42:47,083 mas tens péssimo gosto em restaurantes. 706 00:42:48,723 --> 00:42:50,723 Está bem. Porque não tentas? 707 00:42:50,803 --> 00:42:52,043 Tento o quê? 708 00:42:53,803 --> 00:42:54,883 Isto. 709 00:43:19,843 --> 00:43:22,083 Deves ter lixado o tornozelo. 710 00:43:23,883 --> 00:43:25,003 Mas isto irá ajudar. 711 00:43:26,603 --> 00:43:27,443 Toma. 712 00:43:28,563 --> 00:43:29,563 Obrigada. 713 00:43:30,163 --> 00:43:31,003 Pois. 714 00:43:34,683 --> 00:43:35,683 Que confusão. 715 00:43:36,483 --> 00:43:39,683 Não, a noite foi fixe. 716 00:43:40,563 --> 00:43:43,283 Não. O quê? Vimos uma banda merdosa, 717 00:43:43,363 --> 00:43:44,883 deste um mergulho. 718 00:43:45,843 --> 00:43:48,043 Eu encontrei óxido nitroso. 719 00:43:56,003 --> 00:43:57,803 Sabias da Harper e do Dusty? 720 00:44:00,083 --> 00:44:03,643 Sim, acho que se enrolaram na festa do cemitério. 721 00:44:04,923 --> 00:44:06,283 Sou tão idiota. 722 00:44:09,603 --> 00:44:11,763 - Credo! - Aquilo não deve durar. 723 00:44:17,683 --> 00:44:20,083 Qual é a cena entre ti e a Harper? 724 00:44:23,083 --> 00:44:26,963 Já amaste alguém mais do que tudo 725 00:44:27,043 --> 00:44:30,563 e que se tenha virado contra ti? 726 00:44:35,243 --> 00:44:38,163 Não sei. Talvez esteja a passar por algo. 727 00:44:42,163 --> 00:44:45,523 Ou talvez seja só uma cabra. Quem sabe? 728 00:45:03,283 --> 00:45:05,243 Não é que não te queira cá. 729 00:45:10,883 --> 00:45:15,443 Escrevo isto há tanto tempo e não tive sucesso, 730 00:45:15,523 --> 00:45:19,963 nem respeito, dinheiro e nem sei se valerá a pena. 731 00:45:21,363 --> 00:45:26,163 Mas eu sei o que vale a pena e quero que isto funcione. 732 00:45:26,963 --> 00:45:29,403 Se ainda quiseres viver com o teso do teu pai. 733 00:45:31,803 --> 00:45:35,483 Cinquenta dólares por semana e trago batatas todas as terças. 734 00:45:38,483 --> 00:45:39,563 Já agora, 735 00:45:40,163 --> 00:45:43,483 não gosto de como o filho rouba a prancha de surf no final. 736 00:45:43,563 --> 00:45:46,243 É previsível e a vida real não é assim. 737 00:45:47,043 --> 00:45:48,483 Leste tudo? 738 00:45:49,843 --> 00:45:51,803 Estava a cagar. Queria algo para ler. 739 00:45:52,763 --> 00:45:54,603 Deves ter cagado imenso. 740 00:45:54,683 --> 00:45:58,483 Sim, estava obstipado. Não penses que me interessa! 741 00:45:59,643 --> 00:46:00,683 Boa noite. 742 00:46:16,403 --> 00:46:19,763 - Porque me julgas? - O quê? Não julgo. 743 00:46:22,323 --> 00:46:24,483 Para que saibas, não te vou beijar. 744 00:46:24,563 --> 00:46:27,283 Não tenhas ideias. Isto não é nada. 745 00:46:28,163 --> 00:46:31,283 Claro. Sem dúvida, não ia beijar. 746 00:46:32,843 --> 00:46:35,163 Ótimo. Ainda bem que ficou esclarecido. 747 00:46:36,763 --> 00:46:38,283 Podes devolver-me as ervilhas? 748 00:46:39,563 --> 00:46:42,043 Estão nojentas e moles. 749 00:46:44,083 --> 00:46:45,323 Obrigado. 750 00:46:50,523 --> 00:46:52,723 Onde raio estiveste? 751 00:46:52,803 --> 00:46:55,283 Nem devias sair de casa! 752 00:46:56,003 --> 00:46:56,843 Então? 753 00:46:58,563 --> 00:47:00,563 Já para dentro! 754 00:47:01,203 --> 00:47:03,443 Amerie Wadia, vem já para casa! 755 00:47:03,523 --> 00:47:05,163 Não volto a repetir! 756 00:47:08,083 --> 00:47:09,363 Boa noite. 757 00:47:27,203 --> 00:47:28,483 Como correu, amiguinho? 758 00:47:34,923 --> 00:47:36,443 Idiota rico, em cheio. 759 00:47:41,203 --> 00:47:42,043 Anda. 760 00:50:12,243 --> 00:50:17,243 Legendas: Carlos Alberto Silva