1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:54,003 --> 00:00:55,203
Târfa cu harta!
3
00:01:13,363 --> 00:01:15,883
Vii la concert? Ai făcut transferul?
4
00:01:18,843 --> 00:01:21,203
- Tare!
- Mersi.
5
00:01:23,243 --> 00:01:25,123
- Mișto tricou!
- Mersi.
6
00:01:25,763 --> 00:01:27,043
Zi o melodie DZ Deathrays!
7
00:01:27,123 --> 00:01:28,403
- Taci, Păianjene!
- Taci!
8
00:01:32,483 --> 00:01:34,363
Cum a fost după cimitir?
9
00:01:34,443 --> 00:01:38,483
Anxietate de la mahmureală și altele,
dar a fost bine. La tine?
10
00:01:39,283 --> 00:01:40,963
Am avut o noapte pe cinste.
11
00:01:42,803 --> 00:01:44,163
Ai repetiții azi?
12
00:01:44,243 --> 00:01:46,243
- Da.
- The Cate Blanchetts, nu?
13
00:01:46,323 --> 00:01:50,083
Nu, acum suntem Oboseală Cronică.
Dar nu știu dacă va rămâne așa.
14
00:01:50,163 --> 00:01:52,363
Sper să ne hotărâm până vineri seară.
15
00:01:52,443 --> 00:01:53,283
Vineri seară?
16
00:01:53,363 --> 00:01:55,603
Da, tata ne lasă să dăm concert la mine.
17
00:01:56,203 --> 00:01:58,363
Strângem bani
pentru Global Women's Project.
18
00:01:58,443 --> 00:01:59,803
Cât de tare!
19
00:01:59,883 --> 00:02:02,643
Da. Avem brățări de acces
și tot ce trebuie.
20
00:02:04,443 --> 00:02:05,723
Da, anii '90.
21
00:02:05,803 --> 00:02:08,883
- Atât de anii '90! Pot să cumpăr una?
- Da.
22
00:02:08,963 --> 00:02:11,483
Furnică și Păianjen se ocupă de asta.
23
00:02:11,563 --> 00:02:12,483
Ei?
24
00:02:12,563 --> 00:02:14,843
Da. Mi-ar plăcea să te văd acolo, Amerie.
25
00:02:19,203 --> 00:02:21,963
Hei! Aici! Amerie, pe aici!
26
00:02:23,123 --> 00:02:24,643
- Noua noastră amică!
- 'Neața!
27
00:02:24,723 --> 00:02:26,043
- Bună!
- Bună!
28
00:02:31,203 --> 00:02:34,483
Unul dintre filmele mele porno preferate
începe la fel.
29
00:02:34,563 --> 00:02:38,603
Cum de tipul nou e atât de popular?
Vreau și eu să mă salut așa cu Dusty.
30
00:02:38,683 --> 00:02:40,763
Am nevoie de o brățară din aia.
31
00:02:41,363 --> 00:02:44,403
Scumpo, nimeni nu-ți va vinde mizeria aia.
32
00:02:44,483 --> 00:02:48,123
Din cauza ta fac educație sexuală,
mai știi? Hai!
33
00:02:54,963 --> 00:02:55,803
Bună!
34
00:02:57,043 --> 00:02:57,883
Ce faci?
35
00:02:58,483 --> 00:03:00,563
Poliția l-a prins pe Furnică azi-noapte.
36
00:03:00,643 --> 00:03:02,003
I-au dat un avertisment.
37
00:03:04,683 --> 00:03:05,963
Trebuia să fugă mai tare.
38
00:03:07,483 --> 00:03:08,323
Hei, stai!
39
00:03:09,763 --> 00:03:10,803
Nu!
40
00:03:11,603 --> 00:03:15,643
Acolo m-am zgâriat la mână, deci…
41
00:03:32,043 --> 00:03:37,043
Furnică! Hei! Putem vorbi?
42
00:03:37,123 --> 00:03:39,563
Știi că Dusty are chestia aia
vineri seară?
43
00:03:39,643 --> 00:03:42,283
Nici gând.
Ai zis că Darren mi-a făcut o labă.
44
00:03:42,363 --> 00:03:43,443
Ți-a făcut, nu?
45
00:03:43,523 --> 00:03:46,763
Păi, da, dar se simte la fel
dacă închizi ochii.
46
00:03:49,043 --> 00:03:52,643
Chiar mi-ai complicat viața, Ams.
Vărul meu i-a zis mătușii,
47
00:03:52,723 --> 00:03:55,043
care i-a zis bunicii,
care a scris pe Facebook.
48
00:03:55,123 --> 00:03:56,643
Acum a aflat mama
49
00:03:56,723 --> 00:03:59,963
și trebuie să merg la biserică
de încă trei ori pe săptămână.
50
00:04:00,043 --> 00:04:03,523
Bine. Îmi pare foarte rău,
51
00:04:03,603 --> 00:04:07,643
dar faptul că nu-mi vinzi brățara
nu va schimba nimic.
52
00:04:07,723 --> 00:04:11,283
- M-ar putea face să mă simt mai bine.
- Nu e foarte creștinește.
53
00:04:12,443 --> 00:04:14,803
Va trebui să vorbești cu Păianjen, bine?
54
00:04:18,083 --> 00:04:20,363
Voi vorbi cu el. Bună idee, Furnică!
55
00:04:20,443 --> 00:04:22,083
Da, voi vorbi cu Păianjen.
56
00:04:22,163 --> 00:04:24,763
SEXUL ȘI CONSECINȚELE LUI
57
00:04:25,562 --> 00:04:29,523
În această demonstrație învățăm
cum să respectăm limitele oamenilor.
58
00:04:38,043 --> 00:04:39,483
Nu-ți vreau tăițeii.
59
00:04:39,563 --> 00:04:44,363
Ba sigur că-i vrei. Toată lumea știe
cât de buni sunt tăițeii mei.
60
00:04:44,443 --> 00:04:46,163
Nici nu ți-am cerut tăițeii.
61
00:04:46,243 --> 00:04:48,843
Poate că o să-i pun în castronul altcuiva.
62
00:04:48,923 --> 00:04:51,643
Doamne, ia-mă!
63
00:04:53,923 --> 00:04:54,763
Tăiței fierbinți!
64
00:04:54,843 --> 00:04:56,723
Pare puțin neigienic.
65
00:04:56,803 --> 00:04:58,643
O să-i împart cu prietenii mei!
66
00:04:58,723 --> 00:05:00,603
Vezi? Altora le plac tăițeii mei.
67
00:05:00,683 --> 00:05:03,643
Sunt atât de lungi și sărați!
68
00:05:05,243 --> 00:05:08,683
Haide! Mănâncă-i, Stanley!
Mănâncă-i pe toți!
69
00:05:08,763 --> 00:05:10,123
Oprește-te! Mă enervezi.
70
00:05:10,203 --> 00:05:13,323
- Ai să-mi împrumuți un pix?
- Nu, scuze.
71
00:05:13,923 --> 00:05:14,763
Da.
72
00:05:16,363 --> 00:05:18,803
- Mersi.
- E pixul meu preferat de desen.
73
00:05:18,883 --> 00:05:20,323
- Super!
- Mă distrez!
74
00:05:21,283 --> 00:05:23,643
Faptele tale mă fac să mă simt stânjenit.
75
00:05:32,563 --> 00:05:35,523
Ți-am pus tăițeii în farfurie,
chiar dacă nu-i voiai.
76
00:05:36,003 --> 00:05:37,083
Am făcut mizerie.
77
00:05:37,163 --> 00:05:38,683
Mereu e vina femeii.
78
00:05:38,763 --> 00:05:39,883
HARPER ȘI-A TRAS-O
79
00:05:39,963 --> 00:05:44,563
Este o reprezentare incorectă.
Mass-media mereu face asta
80
00:05:44,643 --> 00:05:46,043
și m-am săturat.
81
00:05:48,043 --> 00:05:50,283
- E dezgustător. Nu înțeleg.
- Nu!
82
00:05:51,003 --> 00:05:52,083
Da!
83
00:05:56,723 --> 00:05:58,163
Invadează castronul?
84
00:06:01,403 --> 00:06:04,083
Dră, habar nu am ce încerca să ne învețe.
85
00:06:04,163 --> 00:06:06,563
De ce fata era cea care-l forța
să mănânce?
86
00:06:06,643 --> 00:06:08,403
Fiindcă e propagandă misogină.
87
00:06:08,483 --> 00:06:10,203
Femeile nu-s obsedate de sculă.
88
00:06:10,283 --> 00:06:12,203
Cele pe care le cunosc eu sunt.
89
00:06:12,283 --> 00:06:14,003
Iubita ta din Sims nu se pune.
90
00:06:14,083 --> 00:06:15,603
Trebuia să fie o glumă?
91
00:06:15,683 --> 00:06:18,203
Trebuia să fie despre riscurile
distribuirii de…
92
00:06:18,283 --> 00:06:19,163
Tăiței.
93
00:06:19,243 --> 00:06:20,523
Uitați de tăiței!
94
00:06:20,603 --> 00:06:22,363
Încerc, dar e greu.
95
00:06:22,443 --> 00:06:24,523
Ne spune să ne rușinăm de corpul nostru.
96
00:06:24,603 --> 00:06:27,643
Nu asta este… Cred că ne cere să ne gândim
97
00:06:27,723 --> 00:06:30,683
la consecințele sociale
ale distribuirii de poze nud…
98
00:06:30,763 --> 00:06:32,323
Că vor vedea cât de sexy sunt?
99
00:06:32,403 --> 00:06:34,123
- Da, Missy!
- Da, Missy!
100
00:06:34,923 --> 00:06:38,883
Nu. Sunt riscuri precum pornografia
din răzbunare, excluderea socială,
101
00:06:38,963 --> 00:06:40,083
motive etice.
102
00:06:40,163 --> 00:06:43,283
Da, dar oamenii au împărtășit
nuduri dintotdeauna.
103
00:06:43,363 --> 00:06:45,443
Cum ar fi picturile rupestre, arta…
104
00:06:45,523 --> 00:06:47,163
Țâțe renascentiste.
105
00:06:47,243 --> 00:06:48,803
- Mersi, Furnică.
- Adevărat.
106
00:06:48,883 --> 00:06:52,083
Dar nudurile sunt un limbaj uman
al dragostei, Jo.
107
00:06:52,163 --> 00:06:53,763
Bine. Da, corect.
108
00:06:54,483 --> 00:06:57,483
Uitați, știu că acest video nu vă va opri,
109
00:06:57,563 --> 00:06:59,683
dar o puteți face cu cap.
110
00:06:59,763 --> 00:07:01,963
Ce-ar fi dacă nu v-ați arăta fața?
111
00:07:02,043 --> 00:07:04,163
Am o sculă foarte recognoscibilă, dră.
112
00:07:04,243 --> 00:07:05,643
Voi ignora asta.
113
00:07:05,723 --> 00:07:08,483
Fie, faceți poza! Dar stați sub acoperire!
114
00:07:08,563 --> 00:07:09,443
Ce naiba?
115
00:07:09,523 --> 00:07:11,203
Vă puteți distra cu asta.
116
00:07:11,283 --> 00:07:13,883
Deghizați-vă, purtați o mască
sau un costum!
117
00:07:13,963 --> 00:07:17,723
Faceți poze în moduri artistice
prin care să nu vă arătați fața,
118
00:07:17,803 --> 00:07:20,723
ca să nu fie folosite împotriva voastră.
Cu plăcere!
119
00:07:24,123 --> 00:07:26,123
Vom trece la următorul capitol!
120
00:07:26,203 --> 00:07:27,883
Distribuirea pozelor fără acord.
121
00:07:27,963 --> 00:07:31,403
Dacă aveți întrebări anonime,
băgați-le în cutie!
122
00:07:31,483 --> 00:07:32,843
- Bine.
- Bag-o în cutie!
123
00:07:33,763 --> 00:07:35,083
Cursul ăsta e nașpa.
124
00:07:35,163 --> 00:07:36,803
Da. Mersi, Târfo cu harta.
125
00:07:36,883 --> 00:07:38,443
Da, mersi, Târfo cu harta.
126
00:07:40,123 --> 00:07:42,963
Hei, trebuie să-ți arăt ceva.
127
00:07:53,243 --> 00:07:55,043
- Rahat!
- Îi spunem lui Amerie?
128
00:07:55,603 --> 00:07:56,723
În niciun caz!
129
00:07:56,803 --> 00:07:58,243
HARPER ȘI-A TRAS-O CU DUSTY
130
00:07:59,843 --> 00:08:01,763
A folosit adeziv pentru montaj.
131
00:08:01,843 --> 00:08:03,443
Atunci, dă-i mai tare, Jim!
132
00:08:10,803 --> 00:08:13,283
A fost stupid să ne uităm la acel video.
133
00:08:13,363 --> 00:08:15,603
Da, nu asta e problema, Jojo.
134
00:08:15,683 --> 00:08:18,603
Le-ai spus elevilor noștri
să-și facă poze nud.
135
00:08:18,683 --> 00:08:19,843
N-am spus asta.
136
00:08:19,923 --> 00:08:21,083
Ei asta au auzit.
137
00:08:21,163 --> 00:08:24,403
Probabil că acum își pozează…
138
00:08:25,203 --> 00:08:27,883
În jumătate de oră vin să mă vadă
niște părinți
139
00:08:27,963 --> 00:08:29,883
din Comitetul de părinți care vor
140
00:08:29,963 --> 00:08:34,043
să vin cu un plan pentru a le potoli
adolescenții activi sexual,
141
00:08:34,123 --> 00:08:38,323
iar eu am hărți sexuale
și dildouri peste tot.
142
00:08:38,403 --> 00:08:41,043
Pur și simplu respectă programa!
143
00:08:41,123 --> 00:08:43,202
Vreau să-mi fac propria programă.
144
00:08:43,283 --> 00:08:46,923
Băieții ăștia nu știu ce e
consimțământul sau clitorisul.
145
00:08:47,483 --> 00:08:49,283
Dacă nu reușim să-i învățăm,
146
00:08:49,363 --> 00:08:51,763
suntem la fel ca idioții
care au făcut videoul.
147
00:08:51,843 --> 00:08:53,483
Trebuie să anulați cursul.
148
00:08:53,563 --> 00:08:56,163
Am făcut majoritatea
lucrurilor nerecomandate.
149
00:08:56,243 --> 00:08:58,203
Nu va opri pe nimeni. Fără supărare!
150
00:08:58,283 --> 00:09:01,483
De fapt, purtam o discuție asemănătoare
cu dna Woods.
151
00:09:01,563 --> 00:09:04,523
Doamne, uite-i! Jim, acoperă chestia aia!
152
00:09:05,043 --> 00:09:06,363
Facem cursul din cauza mea.
153
00:09:06,443 --> 00:09:09,003
De ce nu pot să plătesc eu pentru tot?
154
00:09:09,083 --> 00:09:13,563
Dnă Vaughn și toți ceilalți,
nu am stabilit la ora 10:00?
155
00:09:13,643 --> 00:09:16,723
Am venit la timp
pentru a ne exprima dezamăgirea, Stacy.
156
00:09:17,443 --> 00:09:18,723
Da, ați venit.
157
00:09:20,043 --> 00:09:23,523
Pariez că dna V ar fi încântată
să audă cum merge cursul.
158
00:09:23,603 --> 00:09:26,363
Ce părere avea Iisus
despre negii genitali?
159
00:09:27,763 --> 00:09:28,923
Uau!
160
00:09:29,003 --> 00:09:33,323
Vă rog, dnă Woods,
suspendați cursul! Vă rog!
161
00:09:33,403 --> 00:09:35,963
Îți voi lua cererea
în considerare, Amerie.
162
00:09:36,043 --> 00:09:38,403
Haideți să mergem în biroul meu! Pe aici.
163
00:09:42,523 --> 00:09:43,883
Da!
164
00:09:48,163 --> 00:09:49,523
Ce drăguț!
165
00:09:50,603 --> 00:09:51,683
Dnă asistentă Carol?
166
00:09:52,683 --> 00:09:55,363
E la terenul de sport,
ca să dea cuiva un EpiPen.
167
00:09:56,283 --> 00:09:58,363
Probabil lui Jacob, din clasa a IX-a.
168
00:09:58,443 --> 00:09:59,283
De unde știi?
169
00:09:59,843 --> 00:10:02,563
Băiatul din balon e celebru pe aici.
170
00:10:02,643 --> 00:10:04,163
Nu e răutăcios să-i zici așa?
171
00:10:04,883 --> 00:10:07,843
Nu, fiindcă nu i-aș spune-o
niciodată în față.
172
00:10:09,323 --> 00:10:12,123
Cred că e nasol să simți
că totul vrea să te omoare.
173
00:10:12,203 --> 00:10:15,323
Chiar și când doar stai degeaba,
respirând. Existând.
174
00:10:16,003 --> 00:10:19,683
Da, așa mă simt mereu.
E ca și cum mi s-ar înfige mereu
175
00:10:19,763 --> 00:10:21,363
acadele patriarhale pe gât.
176
00:10:21,443 --> 00:10:22,443
Ador acadelele!
177
00:10:22,523 --> 00:10:24,523
- Și eu. Aroma ta preferată?
- Bine.
178
00:10:24,603 --> 00:10:26,363
Trei, doi, unu.
179
00:10:26,443 --> 00:10:28,443
- Banană! Nu!
- Curcubeu!
180
00:10:28,523 --> 00:10:32,123
Viața mea a fost distrusă când am aflat
că aroma curcubeu e,
181
00:10:32,203 --> 00:10:33,643
de fapt, doar caramel.
182
00:10:33,723 --> 00:10:35,803
- Caramel? Glumești!
- Da. Serios.
183
00:10:35,883 --> 00:10:37,443
- Caramel? Nu știam.
- Da.
184
00:10:39,323 --> 00:10:40,203
Super!
185
00:10:40,883 --> 00:10:42,123
Ce cauți la cabinet?
186
00:10:42,683 --> 00:10:43,923
Vin pentru biscuiți.
187
00:10:44,003 --> 00:10:45,563
Nu cred! Asistenta are biscuiți?
188
00:10:45,643 --> 00:10:47,643
Uneori. Reface stocul lunea.
189
00:10:47,723 --> 00:10:49,123
Până miercuri se termină.
190
00:10:49,203 --> 00:10:51,283
Deci, dacă vrei, vino luni sau marți!
191
00:10:51,363 --> 00:10:52,363
Voi veni.
192
00:10:52,443 --> 00:10:54,163
Bine. Super!
193
00:10:54,243 --> 00:10:56,003
Ai terminat desenul ăla?
194
00:10:57,683 --> 00:10:58,883
Da.
195
00:10:59,363 --> 00:11:00,803
Pot să-l văd?
196
00:11:03,003 --> 00:11:04,003
Bine.
197
00:11:08,003 --> 00:11:09,323
Ce e asta?
198
00:11:09,403 --> 00:11:11,683
Cartea mea preferată, Angelina din Infern.
199
00:11:11,763 --> 00:11:14,203
E un demon
și bea sângele bărbaților depravați.
200
00:11:14,283 --> 00:11:17,243
Dar face asta
în timp ce conduce o afacere feministă
201
00:11:17,323 --> 00:11:19,883
și este într-o relație cu un om…
202
00:11:21,043 --> 00:11:22,443
Nu, e genial!
203
00:11:24,283 --> 00:11:25,283
Mersi.
204
00:11:25,363 --> 00:11:27,963
Dacă poți să vorbești,
poți să mergi la ore.
205
00:11:28,443 --> 00:11:30,003
Ne vedem mai târziu.
206
00:11:31,083 --> 00:11:31,923
Bine.
207
00:11:32,843 --> 00:11:33,683
Ne vedem la curs.
208
00:11:35,563 --> 00:11:36,883
Ți-ai uitat…
209
00:11:45,723 --> 00:11:48,203
Du-te dracu', Păianjene! Vreau o brățară.
210
00:11:58,123 --> 00:11:59,563
Trebuie să-i dau pixul.
211
00:11:59,643 --> 00:12:01,483
Atunci, dă-i pixul!
212
00:12:01,563 --> 00:12:04,643
Vrea să-i dea mai mult decât pixul,
nu-i așa?
213
00:12:06,363 --> 00:12:07,643
O placi pe Sasha?
214
00:12:07,723 --> 00:12:11,563
De la cimitir, se udă gândindu-se la ea.
Du-te și vorbește cu ea!
215
00:12:11,643 --> 00:12:12,963
Și ce să-i spun?
216
00:12:13,043 --> 00:12:15,403
„Hei, arăți bine! Vrei să ne-o tragem?”
217
00:12:15,483 --> 00:12:17,363
- Nu pot spune asta! Fiindcă…
- De ce?
218
00:12:17,443 --> 00:12:20,003
Fii relaxată!
„Poftim pixul! Vrei să ieșim?”
219
00:12:20,083 --> 00:12:21,683
Nu, nu pot spune nici asta.
220
00:12:21,763 --> 00:12:23,163
- Ba chiar poți.
- Du-te!
221
00:12:23,243 --> 00:12:25,043
Du-te! Am încredere în tine!
222
00:12:25,123 --> 00:12:26,643
- Adică acum?
- Acum.
223
00:12:42,283 --> 00:12:44,283
V-am zis că nu pot s-o fac.
224
00:12:44,363 --> 00:12:46,283
Dacă nu mă place sau nu-s genul ei?
225
00:12:46,363 --> 00:12:47,923
Dacă mă consideră ciudată?
226
00:12:48,003 --> 00:12:50,003
Dacă încă o place pe Missy?
227
00:12:53,283 --> 00:12:54,803
Păianjen nu mi-ar vinde una.
228
00:12:54,883 --> 00:12:57,123
Nu mă lasă să ajung la Dusty.
229
00:12:57,723 --> 00:12:58,563
Mingea!
230
00:12:58,643 --> 00:13:00,603
Da, e un nenorocit.
231
00:13:02,603 --> 00:13:03,483
Ia uite!
232
00:13:03,563 --> 00:13:06,163
- Cum faci pe cineva să te placă?
- Mă faci să râd.
233
00:13:06,643 --> 00:13:08,163
Urăsc sportul ăsta.
234
00:13:08,243 --> 00:13:09,683
Am o idee. Luați-vă după mine!
235
00:13:09,763 --> 00:13:12,563
- Nu merg nicăieri.
- Quinni, zi ceva amuzant!
236
00:13:16,043 --> 00:13:16,883
Haide!
237
00:13:16,963 --> 00:13:18,003
De ce râdem?
238
00:13:18,083 --> 00:13:19,243
Nu merge. Pupă-mă!
239
00:13:19,323 --> 00:13:20,163
- Ce?
- Poate nu.
240
00:13:20,243 --> 00:13:21,283
O va face geloasă.
241
00:13:21,363 --> 00:13:22,443
De ce s-o fac geloasă?
242
00:13:22,523 --> 00:13:23,443
Nu vreau!
243
00:13:23,523 --> 00:13:25,243
Termină cu lesbianismul ăsta!
244
00:13:25,323 --> 00:13:26,843
Prefă-te că vrei asta!
245
00:13:30,603 --> 00:13:32,323
- Bună!
- Bună!
246
00:13:33,923 --> 00:13:34,763
Te plac.
247
00:13:35,763 --> 00:13:38,683
Ești deșteaptă și amuzantă
și ești foarte drăguță.
248
00:13:38,763 --> 00:13:40,403
Ești foarte frumoasă.
249
00:13:41,083 --> 00:13:43,363
Îți place prea mult să te auzi vorbind.
250
00:13:43,443 --> 00:13:45,683
Nasol că ai scris pe Twitter
că ai empatie.
251
00:13:45,763 --> 00:13:48,243
Super! Nu. Bine, am reținut.
252
00:13:48,323 --> 00:13:49,323
Bine.
253
00:13:52,443 --> 00:13:54,283
Vrei să ieșim în weekend?
254
00:13:57,603 --> 00:14:00,123
- Mi-ar plăcea. Da.
- Da? Bine.
255
00:14:00,203 --> 00:14:01,683
- Hai să ieșim!
- Super!
256
00:14:01,763 --> 00:14:03,923
Bun. Distracție plăcută la meci!
257
00:14:04,003 --> 00:14:05,483
- Mersi.
- Super. Bine.
258
00:14:08,803 --> 00:14:10,363
Bună! Scuze, tot eu sunt.
259
00:14:11,443 --> 00:14:13,723
Ai zis să ieșim, adică „să ieșim”
260
00:14:13,803 --> 00:14:15,043
sau doar să…
261
00:14:16,123 --> 00:14:17,243
Adică să ieșim…
262
00:14:18,043 --> 00:14:20,283
- Să ieșim la întâlnire?
- Întâlnire.
263
00:14:21,443 --> 00:14:24,163
Super! Bine. Mă bucur că am clarificat.
264
00:14:24,243 --> 00:14:25,283
Și eu.
265
00:14:25,363 --> 00:14:26,243
Pa!
266
00:14:26,323 --> 00:14:28,083
Bine, pa!
267
00:14:31,083 --> 00:14:33,403
- Iar te-ai întors?
- Da. Eu sunt.
268
00:14:33,483 --> 00:14:36,083
Ăsta e al tău.
269
00:14:36,683 --> 00:14:38,483
Scrie „Sasha” pe el.
270
00:14:38,563 --> 00:14:41,523
L-am luat de la tine…
Mi l-ai dat și am uitat de el.
271
00:14:41,603 --> 00:14:42,843
- Dar știu…
- Mersi.
272
00:14:42,923 --> 00:14:45,643
Bun. Poftim pixul!
Ieșim la întâlnire. Bine.
273
00:14:47,603 --> 00:14:48,763
- Ne mai vedem!
- Doamne…
274
00:14:50,883 --> 00:14:52,483
Harps!
275
00:14:54,563 --> 00:14:57,003
Ies la întâlnire!
276
00:15:18,083 --> 00:15:21,483
Nu poate rămâne. E prea mic
și nu e amenajat pentru șederea lui.
277
00:15:21,563 --> 00:15:24,083
A lor! Nu e amenajat pentru șederea lor.
278
00:15:25,043 --> 00:15:27,083
Și n-a fost niciodată.
279
00:15:27,163 --> 00:15:28,763
Uau, direct la boașe?
280
00:15:29,283 --> 00:15:31,403
Doar cred că le-ar fi mai bine aici.
281
00:15:31,483 --> 00:15:33,003
Adică ție ți-ar fi.
282
00:15:33,083 --> 00:15:36,243
Abia vorbesc cu mine.
Doar mă folosesc pentru casa mea.
283
00:15:36,323 --> 00:15:38,003
Sigur te folosesc pentru asta.
284
00:15:38,083 --> 00:15:42,083
Și mă tratează cu răutate.
Cică barba mea arată ca un oposum mort.
285
00:15:42,163 --> 00:15:44,403
Mie mi-a zis odată „Karen de culoare”.
286
00:15:45,123 --> 00:15:46,563
- Nu „ți-au” zis?
- Fir-ar!
287
00:15:48,243 --> 00:15:50,083
Haide! E greu, da?
288
00:15:50,163 --> 00:15:52,283
Da, e epuizant.
289
00:15:52,763 --> 00:15:53,803
Și acum…
290
00:15:56,603 --> 00:15:57,443
e rândul tău.
291
00:15:59,363 --> 00:16:00,203
Pa!
292
00:16:01,323 --> 00:16:02,163
Pa!
293
00:16:04,123 --> 00:16:06,643
Poți să crezi că tatăl meu a scris asta?
294
00:16:07,123 --> 00:16:09,643
„Unsoare. Păr lung.
295
00:16:09,723 --> 00:16:12,923
Motocicleta trepidează
și drumul se pierde-n zare.
296
00:16:13,003 --> 00:16:15,723
Cămașa ei din flanel
îl biciuiește ca pe un animal,
297
00:16:16,323 --> 00:16:18,203
ținându-se din răsputeri.”
298
00:16:18,283 --> 00:16:20,883
Cum te poate biciui o cămașă
ca pe un animal?
299
00:16:20,963 --> 00:16:22,163
E poetic, dragă.
300
00:16:23,323 --> 00:16:24,843
Hei! Ești sigură?
301
00:16:24,923 --> 00:16:26,283
Da, vreau s-o fac.
302
00:16:29,443 --> 00:16:30,363
Deschide!
303
00:16:32,403 --> 00:16:33,483
Ce?
304
00:16:36,083 --> 00:16:37,003
Cum te simți?
305
00:16:42,163 --> 00:16:44,723
- Nu. Dă-le jos! Bine.
- Bine.
306
00:16:58,323 --> 00:17:00,083
Câte iubite a avut Sasha?
307
00:17:00,163 --> 00:17:03,083
Doamne, vreo 50?
Și tu te stresezi cu labiile tale.
308
00:17:04,883 --> 00:17:06,363
Niciuna n-a contat.
309
00:17:08,003 --> 00:17:09,523
Crezi că eu voi conta?
310
00:17:09,603 --> 00:17:12,443
Te rog! Tu contezi mai mult ca orice.
311
00:17:13,003 --> 00:17:13,882
Ascultă asta!
312
00:17:15,882 --> 00:17:16,882
„Își imaginase…”
313
00:17:18,083 --> 00:17:21,803
„Își imaginase că tipii de pe teren
erau asemenea unei coame de val,
314
00:17:21,882 --> 00:17:24,603
mormăind transpirați
în timp ce veneau spre el.
315
00:17:25,803 --> 00:17:29,402
Ciocnindu-se de el.
Bătându-se pentru mingea din mâinile lui.”
316
00:17:29,483 --> 00:17:32,122
Asta e pornografie senzuală. Mi-ar putea…
317
00:17:33,723 --> 00:17:36,723
- Ți-am zis eu că-l poți citi?
- Marele tău roman?
318
00:17:37,763 --> 00:17:39,443
Ai stricat ordinea paginilor.
319
00:17:41,283 --> 00:17:43,003
Eu așa fac cu lucrurile tale?
320
00:17:43,083 --> 00:17:44,843
Am umblat eu cu lucrurile tale?
321
00:17:45,403 --> 00:17:47,043
Nu, fiindcă ăla e dușul meu anal.
322
00:17:50,483 --> 00:17:51,323
Doamne, Darren!
323
00:17:54,043 --> 00:17:55,643
A fost puțin cam dur.
324
00:17:55,723 --> 00:17:57,003
Da, bine…
325
00:18:03,883 --> 00:18:04,883
Furnică!
326
00:18:05,523 --> 00:18:06,803
Ce faci aici?
327
00:18:07,643 --> 00:18:08,963
Mă duc acasă.
328
00:18:09,043 --> 00:18:10,523
Nu stai în Daceyville?
329
00:18:10,603 --> 00:18:12,523
Da, dar dorm la mătușa mea.
330
00:18:12,603 --> 00:18:13,603
Super!
331
00:18:14,283 --> 00:18:15,123
Jeleu?
332
00:18:16,083 --> 00:18:17,323
Are THC? Sau…
333
00:18:18,083 --> 00:18:20,043
Ori asta, ori vitamine prenatale.
334
00:18:26,203 --> 00:18:27,523
De ce te-ai ras în cap?
335
00:18:30,923 --> 00:18:31,763
Nu știu.
336
00:18:32,803 --> 00:18:33,763
Că așa am vrut.
337
00:18:35,963 --> 00:18:37,443
De ce stai aici?
338
00:18:38,083 --> 00:18:41,283
Mă ascund.
Mama încă e supărată din cauza hărții.
339
00:18:42,883 --> 00:18:44,563
Mi s-a făcut o labă.
340
00:18:44,643 --> 00:18:46,563
Da, dar a meritat, nu?
341
00:18:48,363 --> 00:18:49,363
Da.
342
00:18:53,643 --> 00:18:55,763
De-aia nu mai ești prietenă cu Amerie?
343
00:18:58,083 --> 00:19:00,563
E stupid ce a făcut. Nu te învinovățesc.
344
00:19:06,443 --> 00:19:07,283
Da.
345
00:19:13,603 --> 00:19:15,043
Cât durează vânătăile?
346
00:19:15,123 --> 00:19:18,363
O săptămână sau două.
Dacă sunt grave, mai mult. De ce?
347
00:19:19,643 --> 00:19:20,483
Eram curioasă.
348
00:19:23,123 --> 00:19:25,883
Îți poți ajuta sora în timp ce faci asta?
349
00:19:36,723 --> 00:19:38,163
Când vine Harper?
350
00:19:38,723 --> 00:19:39,563
Nu vine.
351
00:19:40,803 --> 00:19:42,723
Dar mereu vine la seara de taco.
352
00:19:42,803 --> 00:19:44,243
Da, păi, nu mai vine.
353
00:19:44,323 --> 00:19:48,243
- Din cauză că te-a bătut?
- Las-o baltă! Bine?
354
00:19:48,323 --> 00:19:49,803
E mai drăguță ca tine?
355
00:19:51,643 --> 00:19:53,683
- Se bate mai bine ca tine?
- Taci!
356
00:19:54,163 --> 00:19:55,243
Nu e vina mea.
357
00:20:31,243 --> 00:20:33,203
Hei, pot să dorm la tine?
358
00:20:33,283 --> 00:20:36,563
Doar dacă nu plec acasă cu tipul ăla.
359
00:20:36,643 --> 00:20:39,763
Simt că momentan e o energie ciudată
la mine acasă.
360
00:20:39,843 --> 00:20:41,843
Cred că am casa bântuită.
361
00:20:41,923 --> 00:20:43,563
Nu e amuzant!
362
00:20:45,443 --> 00:20:49,323
Desigur, stai la mine!
Te protejez eu de fantome înfricoșătoare.
363
00:20:49,403 --> 00:20:52,283
Hei, Ca$h a zis poarta patru, nu?
364
00:20:52,363 --> 00:20:56,283
Ca$h! Ca$hy!
365
00:20:56,363 --> 00:20:59,563
Aici, țărănoiule!
366
00:20:59,643 --> 00:21:00,563
Haide!
367
00:21:22,123 --> 00:21:24,003
LICEUL HARTLEY
368
00:21:27,643 --> 00:21:32,603
BĂIEȚI - CINCI DOLARI TUNSOAREA
369
00:21:35,163 --> 00:21:37,683
Cine urmează? Tu ești gata.
370
00:21:37,763 --> 00:21:38,843
Mișto! Mersi, frate.
371
00:21:40,723 --> 00:21:41,923
Tu ce vrei?
372
00:21:42,003 --> 00:21:43,443
Să mă faci la spate.
373
00:21:43,523 --> 00:21:44,763
Doar pentru bărbați.
374
00:21:44,843 --> 00:21:46,323
Atunci, tu ce cauți aici?
375
00:21:49,963 --> 00:21:51,803
7,5$ pentru prima ta tunsoare.
376
00:21:51,883 --> 00:21:52,763
Da, mă rog.
377
00:22:08,003 --> 00:22:08,843
Da.
378
00:22:14,363 --> 00:22:16,363
Păianjene, te rog, vinde-mi o brățară!
379
00:22:16,443 --> 00:22:18,283
Ce? Nu! Ești drogată? Nicio șansă!
380
00:22:19,003 --> 00:22:20,603
Dusty a zis că pot să vin.
381
00:22:20,683 --> 00:22:23,163
De ce crezi că mi-a zis
să mă ocup de bilete?
382
00:22:23,243 --> 00:22:25,083
Ca să nu vină idioate ca tine.
383
00:22:25,163 --> 00:22:28,523
Douăzeci de dolari, nu?
Ți-i transfer pe loc.
384
00:22:28,603 --> 00:22:30,283
Nu, acum costă 80.
385
00:22:31,963 --> 00:22:33,883
Haide, te rog frumos!
386
00:22:33,963 --> 00:22:36,283
Nouăzeci. Într-un minut se face o sută.
387
00:22:37,403 --> 00:22:39,963
Ascultă, imbecilule!
Ce problemă ai cu mine?
388
00:22:41,523 --> 00:22:43,203
Din cauza ta facem
educație sexuală.
389
00:22:43,283 --> 00:22:45,563
Ei bine, cursul s-a anulat. Deci…
390
00:22:45,643 --> 00:22:46,723
S-a anulat cursul?
391
00:22:47,283 --> 00:22:48,203
Ați auzit?
392
00:22:49,203 --> 00:22:50,043
Ce altceva?
393
00:22:52,003 --> 00:22:54,603
- Chiar vrei să vii?
- Da, te rog.
394
00:22:57,163 --> 00:22:58,283
Atunci, 100 de dolari.
395
00:23:03,083 --> 00:23:06,723
Hei, ia-o pe a mea!
Păianjen e un nenorocit, deci…
396
00:23:06,803 --> 00:23:08,043
Glumești, nu-i așa?
397
00:23:08,683 --> 00:23:10,963
Nu. Sunt mult mai amuzant de-atât.
398
00:23:11,043 --> 00:23:13,803
Atunci, ce e? Milă? N-am nevoie de milă.
399
00:23:13,883 --> 00:23:15,323
Eu doar…
400
00:23:15,403 --> 00:23:16,483
Ce?
401
00:23:16,563 --> 00:23:19,803
Mă gândeam că, dacă s-a anulat cursul,
meriți să mergi.
402
00:23:24,043 --> 00:23:24,883
Mersi.
403
00:23:26,563 --> 00:23:30,403
Amerie Wadia este chemată
în biroul directoarei.
404
00:23:30,483 --> 00:23:34,403
Acum o să-mi mulțumiți cu toții, nu-i așa?
405
00:23:34,483 --> 00:23:36,403
Da. Mulțumim, Târfo cu harta.
406
00:23:36,483 --> 00:23:42,683
Târfa cu harta!
407
00:23:42,763 --> 00:23:44,203
Nu suspendăm cursul.
408
00:23:44,283 --> 00:23:45,123
Dar ați spus…
409
00:23:45,203 --> 00:23:49,003
Nu, Amerie. Am discutat cu dra Obah
și am căzut de acord
410
00:23:49,083 --> 00:23:52,483
că ai punctat niște aspecte importante.
411
00:23:52,563 --> 00:23:55,243
Deci, bravo! Ai o bilă albă, Amerie!
412
00:23:55,323 --> 00:23:59,363
Dar cursul de educație sexuală
cuprinde multe
413
00:23:59,443 --> 00:24:01,123
și sunt multe de parcurs.
414
00:24:01,203 --> 00:24:04,043
Deci, deoarece vrei
mai multă responsabilitate…
415
00:24:04,123 --> 00:24:05,483
N-am spus asta.
416
00:24:05,563 --> 00:24:08,363
…ceea ce apreciem, deci încă o bilă albă,
417
00:24:08,443 --> 00:24:10,403
ne-am gândit la ceva
418
00:24:10,483 --> 00:24:14,723
ce te va ajuta
să te implici mai mult la curs.
419
00:24:15,283 --> 00:24:16,363
Ia loc!
420
00:24:25,083 --> 00:24:27,163
Cât timp trebuie să fiu asistenta ta?
421
00:24:27,243 --> 00:24:28,643
Tot semestrul.
422
00:24:29,723 --> 00:24:31,523
E ridicol!
423
00:24:31,603 --> 00:24:34,603
Nu uita că a fost ideea lui Woodsy,
nu a mea!
424
00:24:35,163 --> 00:24:38,763
Sunt moartă. Mă urăsc.
Ai auzit cum mă strigă.
425
00:24:38,843 --> 00:24:43,283
Da, „Târfa cu harta”. Am pățit mai rău.
426
00:24:44,443 --> 00:24:45,403
Continuă!
427
00:24:46,403 --> 00:24:51,323
În clasa a IX-a am încercat cu o prietenă
să intrăm prin efracție în cantină.
428
00:24:51,403 --> 00:24:54,483
Am reușit să ridicăm oblonul
câțiva centimetri,
429
00:24:54,563 --> 00:24:59,123
așa că ea s-a târât înăuntru,
dar eu am rămas blocată la jumătate.
430
00:24:59,883 --> 00:25:05,483
Minunata Christie Chaka m-a găsit și
mi-a băgat un biscuit Le Snak între fese.
431
00:25:05,563 --> 00:25:08,803
Din acel moment, m-au strigat „Le Gaură”.
432
00:25:10,243 --> 00:25:13,203
Stai, de ce nu te-a ajutat prietena ta?
433
00:25:13,283 --> 00:25:15,043
Și-a salvat pielea.
434
00:25:15,883 --> 00:25:17,003
Știu cum e.
435
00:25:18,563 --> 00:25:20,643
N-ai făcut harta singură, nu-i așa?
436
00:25:21,123 --> 00:25:23,123
Nu că ar mai conta acum.
437
00:25:23,203 --> 00:25:24,883
De ce ați intrat în cantină?
438
00:25:24,963 --> 00:25:27,923
Fiindcă aveam… Ne era foame.
439
00:25:28,403 --> 00:25:29,323
Erați drogate.
440
00:25:30,403 --> 00:25:35,243
Dumnezeule! Erați drogate!
Vă place verdele, nu-i așa, dră?
441
00:25:35,323 --> 00:25:37,163
Bine. Unde e toată lumea?
442
00:25:37,243 --> 00:25:40,883
E posibil să le fi zis că s-a anulat.
443
00:25:42,603 --> 00:25:45,963
Atunci, va trebui să recuperăm
după ore, nu?
444
00:25:48,603 --> 00:25:50,203
O, Doamne!
445
00:25:51,043 --> 00:25:55,443
Deci, la ultimul curs am discutat
despre consecințele mesajelor sexuale.
446
00:25:55,523 --> 00:25:59,163
Exercițiul de azi va arăta
cât de repede ajung pozele voastre
447
00:25:59,243 --> 00:26:01,963
unde nu vreți.
448
00:26:02,043 --> 00:26:03,603
Bună treabă, Târfo cu harta!
449
00:26:03,683 --> 00:26:06,283
Ai zis că s-a anulat.
Trebuie să fiu la muncă.
450
00:26:06,363 --> 00:26:07,883
Te iubesc. Ești iubită!
451
00:26:08,563 --> 00:26:12,643
Bun, deci exercițiul de azi se numește
„Jocul sforii albastre”.
452
00:26:12,723 --> 00:26:14,803
Vreți să ni-l explicați, dnă Woods?
453
00:26:14,883 --> 00:26:16,563
Nici să nu te gândești să vii!
454
00:26:16,643 --> 00:26:19,203
Deci, rola de hârtie este un mesaj sexual,
455
00:26:19,283 --> 00:26:23,003
iar sfoara albastră este internetul.
456
00:26:23,083 --> 00:26:28,203
E vorba despre pericolele mesajelor
sexuale și de cât de repede se răspândesc.
457
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Vreau să mișcați aceste role
de-a lungul sforii,
458
00:26:31,643 --> 00:26:35,283
în timp ce Malakai și Amerie
încearcă să le prindă.
459
00:26:35,363 --> 00:26:36,723
Așa! Prindeți-l!
460
00:26:37,203 --> 00:26:40,043
Așa! Prindeți mesajul
care zboară pe sfoară!
461
00:26:40,123 --> 00:26:41,723
Haideți!
462
00:26:42,203 --> 00:26:44,603
Așa da! Aia e!
463
00:26:52,163 --> 00:26:56,483
Hei, îmi pare rău.
Jur că urma să-l anuleze.
464
00:26:56,563 --> 00:26:59,003
De parcă idioții aveau
ceva mai bun de făcut.
465
00:27:01,603 --> 00:27:02,523
Ne vedem diseară?
466
00:27:12,763 --> 00:27:14,043
Hei, vii la cină?
467
00:27:14,123 --> 00:27:15,483
Am întârziat la muncă.
468
00:27:15,563 --> 00:27:18,203
Poți, te rog, să-mi spui ce program ai?
469
00:27:18,283 --> 00:27:19,723
Am zis că voi fi la muncă.
470
00:27:19,803 --> 00:27:22,203
Îți poți curăța mizeria înainte să pleci?
471
00:27:22,283 --> 00:27:23,163
Tată…
472
00:27:23,243 --> 00:27:26,363
Dacă stai aici, îmi respecți regulile.
Adică fă-ți partea!
473
00:27:26,443 --> 00:27:28,083
Dacă muncești, plătești chirie.
474
00:27:28,163 --> 00:27:29,483
Am nevoie de banii ăia.
475
00:27:29,563 --> 00:27:31,283
Regret, amice. Asta e înțelegerea.
476
00:27:33,843 --> 00:27:35,643
Cât plătești pensie alimentară?
477
00:27:36,963 --> 00:27:38,603
- Ce?
- Cât?
478
00:27:39,363 --> 00:27:41,083
Nu-ți spun, Darren.
479
00:27:41,923 --> 00:27:43,243
Așa mă gândeam și eu.
480
00:27:44,123 --> 00:27:46,923
Ești dezamăgit
că nu sunt un macho iubitor de mașini
481
00:27:47,003 --> 00:27:49,203
și de rugby, ca cei din romanul tău?
482
00:27:49,283 --> 00:27:50,403
Ce te-a apucat?
483
00:27:50,483 --> 00:27:52,843
Vrei să plătesc chirie ca să mă duc acasă,
484
00:27:52,923 --> 00:27:55,123
la mama, și să nu mai fiu problema ta.
485
00:27:55,203 --> 00:27:58,523
Nu, nu e vorba despre asta. Darren!
Hei! Nu e asta!
486
00:28:12,923 --> 00:28:16,403
Hei! Scuze că am întârziat.
487
00:28:16,483 --> 00:28:18,603
- N-ai așteptat mult, nu?
- Nu.
488
00:28:18,683 --> 00:28:21,283
Super! Nu pot să cred
că n-ai mai fost aici!
489
00:28:21,363 --> 00:28:23,883
Bine, deci o să vrei
să eviți samosa-urile,
490
00:28:23,963 --> 00:28:26,043
dar lipiile sunt minunate.
491
00:28:28,803 --> 00:28:29,843
Ești bine?
492
00:28:29,923 --> 00:28:31,403
Da, sunt bine. Da.
493
00:28:31,483 --> 00:28:33,683
Da? Super! Vrei să rezervi o masă
494
00:28:33,763 --> 00:28:35,043
cât aduc eu apă?
495
00:28:35,123 --> 00:28:36,363
Bine. Da.
496
00:28:41,283 --> 00:28:42,403
Scuze!
497
00:28:42,483 --> 00:28:43,763
Scuzați-mă!
498
00:28:43,843 --> 00:28:44,723
Scuze!
499
00:28:49,643 --> 00:28:53,283
Scuze. Cum rezerv o masă? Scuze.
500
00:28:53,363 --> 00:28:54,523
Alege orice masă!
501
00:28:55,363 --> 00:28:56,203
Bine.
502
00:29:08,243 --> 00:29:09,163
Bine.
503
00:29:12,003 --> 00:29:14,363
Bună! Bun-venit
la Palatul celulitei-minune!
504
00:29:14,443 --> 00:29:17,403
Ce animal eviscerat vă pot prăji
în seara asta?
505
00:29:17,483 --> 00:29:18,323
Hamburger?
506
00:29:18,403 --> 00:29:20,123
Da. Vreți și cola la el?
507
00:29:20,803 --> 00:29:22,523
Gunoiul! Apoi du-te acasă!
508
00:29:22,603 --> 00:29:24,683
Data viitoare vino cu altă atitudine!
509
00:29:31,363 --> 00:29:32,203
Merge bine?
510
00:29:32,763 --> 00:29:34,203
Foarte amuzant.
511
00:29:34,283 --> 00:29:37,403
Nici nu înțeleg ce caut aici.
512
00:29:38,163 --> 00:29:39,323
Faci bani grei.
513
00:29:39,403 --> 00:29:41,683
Tatăl meu a zis să plătesc chirie.
514
00:29:41,763 --> 00:29:43,603
Parcă suntem în Monopoly.
515
00:29:43,683 --> 00:29:46,203
Poate e falit, frate. Ce face?
516
00:29:46,283 --> 00:29:47,363
Nu destule.
517
00:29:47,443 --> 00:29:48,883
Cum e casa lui?
518
00:29:48,963 --> 00:29:50,843
De ce? Vrei să-l jefuiești?
519
00:29:51,763 --> 00:29:52,643
Du-te dracu'!
520
00:29:53,203 --> 00:29:56,003
Alo, petrecăreților! Valea!
521
00:30:03,243 --> 00:30:04,763
Ți-am zis să pleci.
522
00:30:05,323 --> 00:30:06,563
Doar stăteam aici.
523
00:30:06,643 --> 00:30:07,483
Cară-te!
524
00:30:15,723 --> 00:30:17,443
Apoi părinții mei au zis:
525
00:30:17,523 --> 00:30:20,203
„Ar trebui să te angajezi
la un ONG în vacanță.”
526
00:30:20,283 --> 00:30:25,003
Iar eu am zis:
„Da, am cam făcut asta semestrul trecut
527
00:30:25,083 --> 00:30:27,163
și nu sunt sigură că vreau să repet.”
528
00:30:27,243 --> 00:30:28,643
Fiindcă sunt doar…
529
00:30:35,483 --> 00:30:39,763
…ONG-urile nu reprezinta corect
comunitățile marginalizate, știi?
530
00:30:42,003 --> 00:30:42,843
În fine…
531
00:30:45,003 --> 00:30:46,843
Ce părere ai despre linte?
532
00:30:47,323 --> 00:30:49,003
E bună. Da.
533
00:30:54,083 --> 00:30:54,963
Ce spuneai?
534
00:30:55,043 --> 00:30:59,043
Doar că nu eram foarte sigură
535
00:30:59,123 --> 00:31:01,323
de ce voi face în vacanță.
536
00:31:24,723 --> 00:31:26,803
Hei, unde te duci? Brățara!
537
00:31:26,883 --> 00:31:28,363
- Rahat!
- Calmează-te!
538
00:31:28,443 --> 00:31:29,443
Acum ce facem?
539
00:31:30,403 --> 00:31:31,403
Am un plan.
540
00:31:31,923 --> 00:31:33,243
Și sigur va funcționa.
541
00:31:35,923 --> 00:31:38,003
Sper că tatăl lui Dusty e bicurios…
542
00:31:38,083 --> 00:31:39,643
O fac. Intru la risc.
543
00:31:39,723 --> 00:31:41,243
Nu asta înseamnă!
544
00:31:41,323 --> 00:31:44,563
Bună! Mi-am pierdut brățara,
dar sunt pe listă.
545
00:31:44,643 --> 00:31:46,603
- Da? Cum te numești?
- Harper McLean.
546
00:31:49,963 --> 00:31:51,283
În regulă. Intră!
547
00:31:51,363 --> 00:31:52,203
Mulțumesc.
548
00:31:52,283 --> 00:31:53,163
Hei!
549
00:31:53,963 --> 00:31:55,083
E vreo problemă?
550
00:32:00,963 --> 00:32:01,843
TÂRFA CU HARTA
551
00:32:02,803 --> 00:32:05,763
Nu. Scuze, Domnișoară cu harta,
nu se poate.
552
00:32:05,843 --> 00:32:06,963
- Serios?
- Serios.
553
00:32:07,043 --> 00:32:09,003
- Glumești?
- Nu. Cară-te!
554
00:32:09,963 --> 00:32:12,123
Am greșit o dată. O dată!
555
00:32:13,403 --> 00:32:17,003
Hei, e ca și cum
acțiunile ar avea consecințe, nu?
556
00:32:21,443 --> 00:32:22,803
Ce?
557
00:32:24,523 --> 00:32:26,523
Ce? Renunți atât de ușor?
558
00:32:28,163 --> 00:32:30,203
Haide!
559
00:32:33,003 --> 00:32:34,483
De ce mă ajuți?
560
00:32:34,563 --> 00:32:36,243
N-am ceva mai bun de făcut.
561
00:32:36,923 --> 00:32:39,523
Știi că te sinucizi social
dacă te văd cu mine?
562
00:32:40,243 --> 00:32:41,563
Atunci, împușcă-mă!
563
00:32:42,203 --> 00:32:43,043
Haide!
564
00:32:53,643 --> 00:32:54,963
Ești gata? Da?
565
00:32:58,843 --> 00:32:59,843
Bine?
566
00:33:05,363 --> 00:33:06,923
- Poți s-o faci?
- Da.
567
00:33:09,003 --> 00:33:09,843
Iisuse!
568
00:33:15,403 --> 00:33:16,523
Rahat!
569
00:33:18,603 --> 00:33:20,963
Cred că mi-am scrântit glezna.
570
00:33:24,323 --> 00:33:26,003
Nu e amuzant!
571
00:33:26,563 --> 00:33:28,363
O să te trag înăuntru!
572
00:33:30,363 --> 00:33:31,203
Termină!
573
00:33:39,643 --> 00:33:40,523
Dă-mi mâna!
574
00:33:41,843 --> 00:33:43,243
Alertă, șobolan la apă!
575
00:33:48,483 --> 00:33:50,883
Baia e sus.
576
00:33:54,643 --> 00:33:55,963
Ce faci?
577
00:33:56,043 --> 00:33:58,563
Am lăsat poarta deschisă.
N-ai citit mesajul?
578
00:34:05,483 --> 00:34:07,123
O, Doamne!
579
00:34:20,722 --> 00:34:23,682
Hei! Nu eram sigur
că ți-ar plăcea așa ceva.
580
00:34:23,762 --> 00:34:27,363
Ador când tipii hetero se dau interesați
de drepturile femeilor.
581
00:34:27,443 --> 00:34:30,722
Înțeleg, preferi tipii
cărora nu le pasă de nimic.
582
00:34:31,242 --> 00:34:34,443
„Hei, sunt Harper
și urăsc oamenii care se străduiesc.”
583
00:34:34,523 --> 00:34:38,963
„Hei, sunt Dusty și sunt un labagiu
care face asta pentru statut social.”
584
00:34:41,003 --> 00:34:43,843
Ne mai vedem! Și mersi că m-ai primit.
585
00:34:44,403 --> 00:34:45,242
Oricând.
586
00:34:46,403 --> 00:34:51,523
Hei, mersi pentru seara asta. O să plec.
587
00:34:52,043 --> 00:34:52,883
Bine.
588
00:34:55,762 --> 00:34:56,643
Darren!
589
00:35:01,643 --> 00:35:02,603
Ești bine.
590
00:35:04,643 --> 00:35:05,483
Hai să dijmuim!
591
00:35:07,203 --> 00:35:09,203
Părinții lui Dusty sunt bogați.
592
00:35:10,043 --> 00:35:12,043
Chestiile astea sunt atât de opulente!
593
00:35:12,923 --> 00:35:16,243
Ar fi ciudat dacă l-aș săruta
mirosind ca mama lui?
594
00:35:16,323 --> 00:35:19,003
Darren!
595
00:35:19,563 --> 00:35:20,643
Ce s-a întâmplat?
596
00:35:22,043 --> 00:35:22,963
Quinni?
597
00:35:23,483 --> 00:35:25,083
Încercam să ascult.
598
00:35:25,163 --> 00:35:27,923
La întâlnire, încercam atât de tare,
599
00:35:28,003 --> 00:35:30,283
dar luminile, oamenii, zgomotul…
600
00:35:30,363 --> 00:35:31,603
E în regulă. Respiră!
601
00:35:34,683 --> 00:35:37,443
Când încercam să vorbesc sau să ascult,
602
00:35:37,523 --> 00:35:39,803
Sasha se uita la mine
de parcă eram ciudată.
603
00:35:39,883 --> 00:35:43,123
Și o plac atât de mult,
și chiar voiam să iasă!
604
00:35:44,643 --> 00:35:48,003
Atât de mult!
Doar că nu pot să fac asta niciodată.
605
00:35:48,083 --> 00:35:49,283
E în regulă.
606
00:35:50,083 --> 00:35:51,243
N-o atinge!
607
00:35:52,643 --> 00:35:53,483
Arăți minunat!
608
00:35:54,123 --> 00:35:56,643
De ce nu te duci la agățat?
Știi unde suntem.
609
00:35:56,723 --> 00:35:57,603
Bine.
610
00:35:59,283 --> 00:36:00,403
Uită-te la mine!
611
00:36:06,243 --> 00:36:08,283
Bine. Acum locuim în baia asta.
612
00:36:09,403 --> 00:36:10,403
Bine.
613
00:36:29,043 --> 00:36:31,123
- Bună!
- Bună!
614
00:36:31,203 --> 00:36:32,483
Cântați în curând?
615
00:36:32,563 --> 00:36:33,603
Da, în curând.
616
00:36:35,963 --> 00:36:37,883
E penibil, nu?
617
00:36:37,963 --> 00:36:40,283
Că avem impresia că putem face asta?
618
00:36:40,923 --> 00:36:43,723
Da, e super penibil.
619
00:36:44,443 --> 00:36:46,763
Atât de penibil!
620
00:36:46,843 --> 00:36:47,683
Da.
621
00:36:48,883 --> 00:36:50,763
Ar trebui să anulați spectacolul.
622
00:36:50,843 --> 00:36:52,123
Trimiteți lumea acasă!
623
00:36:52,203 --> 00:36:53,243
Nu pot face asta.
624
00:36:53,323 --> 00:36:55,043
- Nu, nu poți. Nu.
- Nu.
625
00:36:56,403 --> 00:37:00,043
Deci du-te acolo și fă senzație! Bine?
626
00:37:01,883 --> 00:37:06,883
Ești un campion, Dusty,
și te vor auzi cum ragi.
627
00:37:08,443 --> 00:37:09,923
Nu cânta Katy Perry asta?
628
00:37:11,043 --> 00:37:15,923
Nu. E un poet pe care l-am citit recent,
Peter Rivers.
629
00:37:16,003 --> 00:37:17,683
Da? Super!
630
00:37:17,763 --> 00:37:19,203
De fapt, ți-ar plăcea.
631
00:37:19,283 --> 00:37:21,243
- O să-l citesc.
- Da! Ar trebui.
632
00:37:21,803 --> 00:37:23,203
Da. Super.
633
00:37:23,283 --> 00:37:24,123
Hei!
634
00:37:26,283 --> 00:37:27,963
Cred că ar trebui să ai ăsta.
635
00:37:28,683 --> 00:37:30,763
M-a ajutat când mi l-ai dat, deci…
636
00:37:30,843 --> 00:37:31,683
Mersi.
637
00:37:32,403 --> 00:37:33,283
Da.
638
00:37:42,043 --> 00:37:43,403
Dusty, dobitocule!
639
00:37:43,483 --> 00:37:45,323
Mersi, Am!
640
00:37:49,443 --> 00:37:54,003
Și, apropo, miroși foarte bine.
Foarte bine!
641
00:38:24,163 --> 00:38:25,163
Hei!
642
00:38:26,683 --> 00:38:29,563
Scuze pentru mai devreme!
N-ar trebui să presupun…
643
00:38:29,643 --> 00:38:30,483
Ce?
644
00:38:31,203 --> 00:38:32,243
Că fac doar rele?
645
00:38:33,163 --> 00:38:34,003
Da.
646
00:38:38,923 --> 00:38:40,443
Ca$h, vrei un cocktail?
647
00:38:40,523 --> 00:38:41,643
Da. Noroc, Ian!
648
00:38:42,683 --> 00:38:44,763
Pe ăsta l-am numit „Micul Soldat Gras”.
649
00:39:16,483 --> 00:39:18,923
Bună! Mulțumim tuturor că ați venit.
650
00:39:19,483 --> 00:39:22,123
Suntem aici în sprijinul
Global Women's Project.
651
00:39:22,203 --> 00:39:25,603
Așa da! E grozav!
652
00:39:26,643 --> 00:39:27,723
Mersi, tată.
653
00:39:30,643 --> 00:39:33,123
În fine, noi suntem Țâțele Renascentiste
654
00:39:33,203 --> 00:39:37,443
și vreau doar să-i mulțumesc
unei persoane speciale din mulțime.
655
00:39:41,123 --> 00:39:42,083
Iat-o!
656
00:39:42,763 --> 00:39:43,923
Hei, Harper!
657
00:39:45,083 --> 00:39:47,723
Melodia asta este pentru Harper McLean.
658
00:39:47,803 --> 00:39:50,363
Se numește
„Viața mea e inutilă fără îmbrățișarea
659
00:39:50,443 --> 00:39:51,803
obrazului tău”.
660
00:39:51,883 --> 00:39:52,723
Da, Harper!
661
00:39:52,803 --> 00:39:55,643
Unu, doi, unu, doi, trei, patru.
662
00:39:55,723 --> 00:39:57,163
Serios? Știai?
663
00:40:11,403 --> 00:40:14,283
Harper! Harper, ce dracu'?
664
00:40:14,363 --> 00:40:16,123
Nu știam că urma să facă asta.
665
00:40:16,683 --> 00:40:17,923
Ți-ai tras-o cu el?
666
00:40:19,923 --> 00:40:22,603
Cu băiatul de care-s îndrăgostită
de cinci ani.
667
00:40:22,683 --> 00:40:24,843
Cel despre care vorbesc încontinuu.
668
00:40:26,203 --> 00:40:29,283
- Despre asta era vorba?
- Nu, nu e. Chiar nu e.
669
00:40:30,083 --> 00:40:32,403
Nici măcar n-am vrut să mi-o trag cu el.
670
00:40:32,963 --> 00:40:35,483
Pur și simplu… s-a întâmplat.
671
00:40:35,563 --> 00:40:38,043
Deci a fost atât de ușor pentru tine!
672
00:40:39,043 --> 00:40:40,123
Nu, la naiba!
673
00:40:41,723 --> 00:40:45,283
Ai terminat?
Te-ai săturat să-mi distrugi viața?
674
00:41:06,803 --> 00:41:09,803
Bine, cred că sunt bine.
675
00:41:12,003 --> 00:41:13,123
Superb!
676
00:41:18,763 --> 00:41:20,363
Unde e Amerie?
677
00:41:22,323 --> 00:41:24,003
E în regulă. Mă descurc.
678
00:41:27,163 --> 00:41:29,563
Hei! Credeam că mă placi.
679
00:41:29,643 --> 00:41:30,723
Chiar te plac.
680
00:41:31,403 --> 00:41:32,963
Atunci, de ce pare că nu?
681
00:41:33,043 --> 00:41:35,523
N-am vrut. Doar că mi se întâmplă uneori.
682
00:41:35,603 --> 00:41:39,083
Mă blochez și uit cum să vorbesc.
Pățesc asta de la stres.
683
00:41:39,163 --> 00:41:40,203
Deci te stresez.
684
00:41:40,283 --> 00:41:44,523
Nu, nu mă stresezi. Mă faci să mă simt
nerăbdătoare, și entuziasmată, și…
685
00:41:44,603 --> 00:41:48,323
Ai putea să arăți asta,
în loc să pară că mori de plictiseală!
686
00:41:48,403 --> 00:41:50,163
- Nu mă plictisești.
- Serios?
687
00:41:50,243 --> 00:41:52,403
Fiindcă toată seara fața ta a fost…
688
00:41:53,163 --> 00:41:56,003
- Nici nu te-ai uitat la mine.
- Sunt autistă. Bine?
689
00:41:57,363 --> 00:41:58,563
Bine.
690
00:41:58,643 --> 00:42:01,323
Sunt autistă.
Am autism sau cum vrei să-i spui.
691
00:42:01,403 --> 00:42:03,363
Nu, dar cum de nu am știut asta?
692
00:42:03,443 --> 00:42:06,483
Mă pricep să ascund.
Să pun măști. Să mă prefac.
693
00:42:06,563 --> 00:42:07,723
În majoritatea timpului.
694
00:42:07,803 --> 00:42:11,683
Da, dar tu nu… Nu ești…
695
00:42:13,483 --> 00:42:15,363
Am cunoscut persoane autiste.
696
00:42:15,923 --> 00:42:16,763
Bine.
697
00:42:16,843 --> 00:42:19,403
Și tu chiar ai inteligență emoțională.
698
00:42:19,483 --> 00:42:20,323
Da.
699
00:42:20,403 --> 00:42:22,043
Așa că am crezut…
700
00:42:22,123 --> 00:42:23,843
În regulă, Sia.
701
00:42:23,923 --> 00:42:26,083
Nu! Quinni!
702
00:42:28,123 --> 00:42:30,403
Îmi pare rău. Trebuie să mă informez.
703
00:42:31,963 --> 00:42:35,603
Dar cred că ești cool.
Și ești diferită de toți cunoscuții mei,
704
00:42:35,683 --> 00:42:37,323
și de asta te plac.
705
00:42:40,843 --> 00:42:43,923
Ai o față care pare bună de sărutat,
706
00:42:44,003 --> 00:42:47,083
dar ai gusturi foarte proaste
la restaurante.
707
00:42:48,723 --> 00:42:50,723
Bine. Atunci, de ce nu încerci?
708
00:42:50,803 --> 00:42:52,043
Ce să încerc?
709
00:42:53,803 --> 00:42:54,883
Asta.
710
00:43:19,843 --> 00:43:22,083
Probabil că ți-ai distrus glezna alergând.
711
00:43:23,883 --> 00:43:25,003
Dar asta va ajuta.
712
00:43:26,603 --> 00:43:27,443
Poftim!
713
00:43:28,563 --> 00:43:29,563
Mersi.
714
00:43:30,163 --> 00:43:31,003
Da.
715
00:43:34,683 --> 00:43:35,683
Ce dezastru!
716
00:43:36,483 --> 00:43:39,683
Nu! Seara asta a fost mișto.
717
00:43:40,563 --> 00:43:43,283
Ce? Am văzut o trupă de rahat,
718
00:43:43,363 --> 00:43:44,883
ai înotat.
719
00:43:45,843 --> 00:43:48,043
Am găsit niște oxid nitric.
720
00:43:56,003 --> 00:43:57,803
Știai despre Harper și Dusty?
721
00:44:00,083 --> 00:44:03,643
Da, cred că și-au tras-o
la petrecerea din cimitir.
722
00:44:04,923 --> 00:44:06,283
Sunt atât de idioată!
723
00:44:09,603 --> 00:44:11,763
- Doamne!
- Probabil că nu va dura.
724
00:44:17,683 --> 00:44:20,083
Oricum, care e treaba cu tine și Harper?
725
00:44:23,083 --> 00:44:26,963
Ai pățit vreodată ca cineva
pe care-l iubești din tot sufletul
726
00:44:27,043 --> 00:44:30,563
să se întoarcă împotriva ta fără motiv?
727
00:44:35,243 --> 00:44:38,163
Nu știu. Poate că i s-a întâmplat ceva.
728
00:44:42,163 --> 00:44:45,523
Sau poate că doar e o nenorocită.
Cine știe?
729
00:45:03,283 --> 00:45:05,243
Nu e că nu te vreau aici.
730
00:45:10,883 --> 00:45:15,443
Scriu la chestia asta de foarte mult timp,
și n-am avut parte de succes,
731
00:45:15,523 --> 00:45:19,963
respect sau bani, și nu sunt sigur
că va merita vreodată.
732
00:45:21,363 --> 00:45:26,163
Dar știu că merită
și știu că vreau să ne înțelegem.
733
00:45:26,963 --> 00:45:29,403
Dacă mai vrei să locuiești
cu tatăl tău ratat.
734
00:45:31,803 --> 00:45:35,483
Cincizeci de dolari pe săptămână.
Și joia o să aduc cartofi.
735
00:45:38,483 --> 00:45:39,563
Apropo,
736
00:45:40,163 --> 00:45:43,483
nu mi-a plăcut cum fiul a furat
placa de surfing la final.
737
00:45:43,563 --> 00:45:46,243
E prea previzibil și nu așa e în viață.
738
00:45:47,043 --> 00:45:48,483
L-ai citit pe tot?
739
00:45:49,843 --> 00:45:51,803
Mă căcam și n-aveam ce citi.
740
00:45:52,763 --> 00:45:54,603
A fost o căcare dată naibii!
741
00:45:54,683 --> 00:45:58,483
Da, eram destul de constipat.
Nu te culca pe o ureche!
742
00:45:59,643 --> 00:46:00,683
Noapte bună!
743
00:46:16,403 --> 00:46:19,763
- De ce mă judeci?
- Ce? Nu te judec.
744
00:46:22,323 --> 00:46:24,483
Ca să știi, n-am de gând să te sărut.
745
00:46:24,563 --> 00:46:27,283
Deci să nu-ți vină idei!
Nu e nimic între noi.
746
00:46:28,163 --> 00:46:31,283
Sigur. Fără dubiu. N-aveam de gând.
747
00:46:32,843 --> 00:46:35,163
Bun. Mă bucur că am stabilit.
748
00:46:36,763 --> 00:46:38,283
Îmi dai mazărea înapoi?
749
00:46:39,563 --> 00:46:42,043
Acum oricum e scârboasă și zdrobită.
750
00:46:44,083 --> 00:46:45,323
Mersi.
751
00:46:50,523 --> 00:46:52,723
Unde naibii ai fost?
752
00:46:52,803 --> 00:46:55,283
N-aveai voie să ieși din casă!
753
00:46:56,003 --> 00:46:56,843
Deci?
754
00:46:58,563 --> 00:47:00,563
Treci înăuntru!
755
00:47:01,203 --> 00:47:03,443
Amerie Wadia, treci în casă acum!
756
00:47:03,523 --> 00:47:05,163
Nu mai repet!
757
00:47:08,083 --> 00:47:09,363
Noapte bună!
758
00:47:27,203 --> 00:47:28,483
Cum a fost, prietenaș?
759
00:47:34,923 --> 00:47:36,443
Bingo, bogătanule!
760
00:47:41,203 --> 00:47:42,043
Haide!
761
00:50:12,243 --> 00:50:17,243
Subtitrarea: Diana Lupu