1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:54,003 --> 00:00:55,203 ‎Târfa cu harta! 3 00:01:13,363 --> 00:01:15,883 ‎Vii la concert? Ai făcut transferul? 4 00:01:18,843 --> 00:01:21,203 ‎- Tare! ‎- Mersi. 5 00:01:23,243 --> 00:01:25,123 ‎- Mișto tricou! ‎- Mersi. 6 00:01:25,763 --> 00:01:27,043 ‎Zi o melodie DZ Deathrays! 7 00:01:27,123 --> 00:01:28,403 ‎- Taci, Păianjene! ‎- Taci! 8 00:01:32,483 --> 00:01:34,363 ‎Cum a fost după cimitir? 9 00:01:34,443 --> 00:01:38,483 ‎Anxietate de la mahmureală și altele, ‎dar a fost bine. La tine? 10 00:01:39,283 --> 00:01:40,963 ‎Am avut o noapte pe cinste. 11 00:01:42,803 --> 00:01:44,163 ‎Ai repetiții azi? 12 00:01:44,243 --> 00:01:46,243 ‎- Da. ‎- The Cate Blanchetts, nu? 13 00:01:46,323 --> 00:01:50,083 ‎Nu, acum suntem Oboseală Cronică. ‎Dar nu știu dacă va rămâne așa. 14 00:01:50,163 --> 00:01:52,363 ‎Sper să ne hotărâm până vineri seară. 15 00:01:52,443 --> 00:01:53,283 ‎Vineri seară? 16 00:01:53,363 --> 00:01:55,603 ‎Da, tata ne lasă să dăm concert la mine. 17 00:01:56,203 --> 00:01:58,363 ‎Strângem bani ‎pentru Global Women's Project. 18 00:01:58,443 --> 00:01:59,803 ‎Cât de tare! 19 00:01:59,883 --> 00:02:02,643 ‎Da. Avem brățări de acces ‎și tot ce trebuie. 20 00:02:04,443 --> 00:02:05,723 ‎Da, anii '90. 21 00:02:05,803 --> 00:02:08,883 ‎- Atât de anii '90! Pot să cumpăr una? ‎- Da. 22 00:02:08,963 --> 00:02:11,483 ‎Furnică și Păianjen se ocupă de asta. 23 00:02:11,563 --> 00:02:12,483 ‎Ei? 24 00:02:12,563 --> 00:02:14,843 ‎Da. Mi-ar plăcea să te văd acolo, Amerie. 25 00:02:19,203 --> 00:02:21,963 ‎Hei! Aici! Amerie, pe aici! 26 00:02:23,123 --> 00:02:24,643 ‎- Noua noastră amică! ‎- 'Neața! 27 00:02:24,723 --> 00:02:26,043 ‎- Bună! ‎- Bună! 28 00:02:31,203 --> 00:02:34,483 ‎Unul dintre filmele mele porno preferate ‎începe la fel. 29 00:02:34,563 --> 00:02:38,603 ‎Cum de tipul nou e atât de popular? ‎Vreau și eu să mă salut așa cu Dusty. 30 00:02:38,683 --> 00:02:40,763 ‎Am nevoie de o brățară din aia. 31 00:02:41,363 --> 00:02:44,403 ‎Scumpo, nimeni nu-ți va vinde mizeria aia. 32 00:02:44,483 --> 00:02:48,123 ‎Din cauza ta fac educație sexuală, ‎mai știi? Hai! 33 00:02:54,963 --> 00:02:55,803 ‎Bună! 34 00:02:57,043 --> 00:02:57,883 ‎Ce faci? 35 00:02:58,483 --> 00:03:00,563 ‎Poliția l-a prins pe Furnică azi-noapte. 36 00:03:00,643 --> 00:03:02,003 ‎I-au dat un avertisment. 37 00:03:04,683 --> 00:03:05,963 ‎Trebuia să fugă mai tare. 38 00:03:07,483 --> 00:03:08,323 ‎Hei, stai! 39 00:03:09,763 --> 00:03:10,803 ‎Nu! 40 00:03:11,603 --> 00:03:15,643 ‎Acolo m-am zgâriat la mână, deci… 41 00:03:32,043 --> 00:03:37,043 ‎Furnică! Hei! Putem vorbi? 42 00:03:37,123 --> 00:03:39,563 ‎Știi că Dusty are chestia aia ‎vineri seară? 43 00:03:39,643 --> 00:03:42,283 ‎Nici gând. ‎Ai zis că Darren mi-a făcut o labă. 44 00:03:42,363 --> 00:03:43,443 ‎Ți-a făcut, nu? 45 00:03:43,523 --> 00:03:46,763 ‎Păi, da, dar se simte la fel ‎dacă închizi ochii. 46 00:03:49,043 --> 00:03:52,643 ‎Chiar mi-ai complicat viața, Ams. ‎Vărul meu i-a zis mătușii, 47 00:03:52,723 --> 00:03:55,043 ‎care i-a zis bunicii, ‎care a scris pe Facebook. 48 00:03:55,123 --> 00:03:56,643 ‎Acum a aflat mama 49 00:03:56,723 --> 00:03:59,963 ‎și trebuie să merg la biserică ‎de încă trei ori pe săptămână. 50 00:04:00,043 --> 00:04:03,523 ‎Bine. Îmi pare foarte rău, 51 00:04:03,603 --> 00:04:07,643 ‎dar faptul că nu-mi vinzi brățara ‎nu va schimba nimic. 52 00:04:07,723 --> 00:04:11,283 ‎- M-ar putea face să mă simt mai bine. ‎- Nu e foarte creștinește. 53 00:04:12,443 --> 00:04:14,803 ‎Va trebui să vorbești cu Păianjen, bine? 54 00:04:18,083 --> 00:04:20,363 ‎Voi vorbi cu el. Bună idee, Furnică! 55 00:04:20,443 --> 00:04:22,083 ‎Da, voi vorbi cu Păianjen. 56 00:04:22,163 --> 00:04:24,763 ‎SEXUL ȘI CONSECINȚELE LUI 57 00:04:25,562 --> 00:04:29,523 ‎În această demonstrație învățăm ‎cum să respectăm limitele oamenilor. 58 00:04:38,043 --> 00:04:39,483 ‎Nu-ți vreau tăițeii. 59 00:04:39,563 --> 00:04:44,363 ‎Ba sigur că-i vrei. Toată lumea știe ‎cât de buni sunt tăițeii mei. 60 00:04:44,443 --> 00:04:46,163 ‎Nici nu ți-am cerut tăițeii. 61 00:04:46,243 --> 00:04:48,843 ‎Poate că o să-i pun în castronul altcuiva. 62 00:04:48,923 --> 00:04:51,643 ‎Doamne, ia-mă! 63 00:04:53,923 --> 00:04:54,763 ‎Tăiței fierbinți! 64 00:04:54,843 --> 00:04:56,723 ‎Pare puțin neigienic. 65 00:04:56,803 --> 00:04:58,643 ‎O să-i împart cu prietenii mei! 66 00:04:58,723 --> 00:05:00,603 ‎Vezi? Altora le plac tăițeii mei. 67 00:05:00,683 --> 00:05:03,643 ‎Sunt atât de lungi și sărați! 68 00:05:05,243 --> 00:05:08,683 ‎Haide! Mănâncă-i, Stanley! ‎Mănâncă-i pe toți! 69 00:05:08,763 --> 00:05:10,123 ‎Oprește-te! Mă enervezi. 70 00:05:10,203 --> 00:05:13,323 ‎- Ai să-mi împrumuți un pix? ‎- Nu, scuze. 71 00:05:13,923 --> 00:05:14,763 ‎Da. 72 00:05:16,363 --> 00:05:18,803 ‎- Mersi. ‎- E pixul meu preferat de desen. 73 00:05:18,883 --> 00:05:20,323 ‎- Super! ‎- Mă distrez! 74 00:05:21,283 --> 00:05:23,643 ‎Faptele tale mă fac să mă simt stânjenit. 75 00:05:32,563 --> 00:05:35,523 ‎Ți-am pus tăițeii în farfurie, ‎chiar dacă nu-i voiai. 76 00:05:36,003 --> 00:05:37,083 ‎Am făcut mizerie. 77 00:05:37,163 --> 00:05:38,683 ‎Mereu e vina femeii. 78 00:05:38,763 --> 00:05:39,883 ‎HARPER ȘI-A TRAS-O 79 00:05:39,963 --> 00:05:44,563 ‎Este o reprezentare incorectă. ‎Mass-media mereu face asta 80 00:05:44,643 --> 00:05:46,043 ‎și m-am săturat. 81 00:05:48,043 --> 00:05:50,283 ‎- E dezgustător. Nu înțeleg. ‎- Nu! 82 00:05:51,003 --> 00:05:52,083 ‎Da! 83 00:05:56,723 --> 00:05:58,163 ‎Invadează castronul? 84 00:06:01,403 --> 00:06:04,083 ‎Dră, habar nu am ce încerca să ne învețe. 85 00:06:04,163 --> 00:06:06,563 ‎De ce fata era cea care-l forța ‎să mănânce? 86 00:06:06,643 --> 00:06:08,403 ‎Fiindcă e propagandă misogină. 87 00:06:08,483 --> 00:06:10,203 ‎Femeile nu-s obsedate de sculă. 88 00:06:10,283 --> 00:06:12,203 ‎Cele pe care le cunosc eu sunt. 89 00:06:12,283 --> 00:06:14,003 ‎Iubita ta din ‎Sims‎ nu se pune. 90 00:06:14,083 --> 00:06:15,603 ‎Trebuia să fie o glumă? 91 00:06:15,683 --> 00:06:18,203 ‎Trebuia să fie despre riscurile ‎distribuirii de… 92 00:06:18,283 --> 00:06:19,163 ‎Tăiței. 93 00:06:19,243 --> 00:06:20,523 ‎Uitați de tăiței! 94 00:06:20,603 --> 00:06:22,363 ‎Încerc, dar e greu. 95 00:06:22,443 --> 00:06:24,523 ‎Ne spune să ne rușinăm de corpul nostru. 96 00:06:24,603 --> 00:06:27,643 ‎Nu asta este… Cred că ne cere să ne gândim 97 00:06:27,723 --> 00:06:30,683 ‎la consecințele sociale ‎ale distribuirii de poze nud… 98 00:06:30,763 --> 00:06:32,323 ‎Că vor vedea cât de sexy sunt? 99 00:06:32,403 --> 00:06:34,123 ‎- Da, Missy! ‎- Da, Missy! 100 00:06:34,923 --> 00:06:38,883 ‎Nu. Sunt riscuri precum pornografia ‎din răzbunare, excluderea socială, 101 00:06:38,963 --> 00:06:40,083 ‎motive etice. 102 00:06:40,163 --> 00:06:43,283 ‎Da, dar oamenii au împărtășit ‎nuduri dintotdeauna. 103 00:06:43,363 --> 00:06:45,443 ‎Cum ar fi picturile rupestre, arta… 104 00:06:45,523 --> 00:06:47,163 ‎Țâțe renascentiste. 105 00:06:47,243 --> 00:06:48,803 ‎- Mersi, Furnică. ‎- Adevărat. 106 00:06:48,883 --> 00:06:52,083 ‎Dar nudurile sunt un limbaj uman ‎al dragostei, Jo. 107 00:06:52,163 --> 00:06:53,763 ‎Bine. Da, corect. 108 00:06:54,483 --> 00:06:57,483 ‎Uitați, știu că acest video nu vă va opri, 109 00:06:57,563 --> 00:06:59,683 ‎dar o puteți face cu cap. 110 00:06:59,763 --> 00:07:01,963 ‎Ce-ar fi dacă nu v-ați arăta fața? 111 00:07:02,043 --> 00:07:04,163 ‎Am o sculă foarte recognoscibilă, dră. 112 00:07:04,243 --> 00:07:05,643 ‎Voi ignora asta. 113 00:07:05,723 --> 00:07:08,483 ‎Fie, faceți poza! Dar stați sub acoperire! 114 00:07:08,563 --> 00:07:09,443 ‎Ce naiba? 115 00:07:09,523 --> 00:07:11,203 ‎Vă puteți distra cu asta. 116 00:07:11,283 --> 00:07:13,883 ‎Deghizați-vă, purtați o mască ‎sau un costum! 117 00:07:13,963 --> 00:07:17,723 ‎Faceți poze în moduri artistice ‎prin care să nu vă arătați fața, 118 00:07:17,803 --> 00:07:20,723 ‎ca să nu fie folosite împotriva voastră. ‎Cu plăcere! 119 00:07:24,123 --> 00:07:26,123 ‎Vom trece la următorul capitol! 120 00:07:26,203 --> 00:07:27,883 ‎Distribuirea pozelor fără acord. 121 00:07:27,963 --> 00:07:31,403 ‎Dacă aveți întrebări anonime, ‎băgați-le în cutie! 122 00:07:31,483 --> 00:07:32,843 ‎- Bine. ‎- Bag-o în cutie! 123 00:07:33,763 --> 00:07:35,083 ‎Cursul ăsta e nașpa. 124 00:07:35,163 --> 00:07:36,803 ‎Da. Mersi, Târfo cu harta. 125 00:07:36,883 --> 00:07:38,443 ‎Da, mersi, Târfo cu harta. 126 00:07:40,123 --> 00:07:42,963 ‎Hei, trebuie să-ți arăt ceva. 127 00:07:53,243 --> 00:07:55,043 ‎- Rahat! ‎- Îi spunem lui Amerie? 128 00:07:55,603 --> 00:07:56,723 ‎În niciun caz! 129 00:07:56,803 --> 00:07:58,243 ‎HARPER ȘI-A TRAS-O CU DUSTY 130 00:07:59,843 --> 00:08:01,763 ‎A folosit adeziv pentru montaj. 131 00:08:01,843 --> 00:08:03,443 ‎Atunci, dă-i mai tare, Jim! 132 00:08:10,803 --> 00:08:13,283 ‎A fost stupid să ne uităm la acel video. 133 00:08:13,363 --> 00:08:15,603 ‎Da, nu asta e problema, Jojo. 134 00:08:15,683 --> 00:08:18,603 ‎Le-ai spus elevilor noștri ‎să-și facă poze nud. 135 00:08:18,683 --> 00:08:19,843 ‎N-am spus asta. 136 00:08:19,923 --> 00:08:21,083 ‎Ei asta au auzit. 137 00:08:21,163 --> 00:08:24,403 ‎Probabil că acum își pozează… 138 00:08:25,203 --> 00:08:27,883 ‎În jumătate de oră vin să mă vadă ‎niște părinți 139 00:08:27,963 --> 00:08:29,883 ‎din Comitetul de părinți care vor 140 00:08:29,963 --> 00:08:34,043 ‎să vin cu un plan pentru a le potoli ‎adolescenții activi sexual, 141 00:08:34,123 --> 00:08:38,323 ‎iar eu am hărți sexuale ‎și dildouri peste tot. 142 00:08:38,403 --> 00:08:41,043 ‎Pur și simplu respectă programa! 143 00:08:41,123 --> 00:08:43,202 ‎Vreau să-mi fac propria programă. 144 00:08:43,283 --> 00:08:46,923 ‎Băieții ăștia nu știu ce e ‎consimțământul sau clitorisul. 145 00:08:47,483 --> 00:08:49,283 ‎Dacă nu reușim să-i învățăm, 146 00:08:49,363 --> 00:08:51,763 ‎suntem la fel ca idioții ‎care au făcut videoul. 147 00:08:51,843 --> 00:08:53,483 ‎Trebuie să anulați cursul. 148 00:08:53,563 --> 00:08:56,163 ‎Am făcut majoritatea ‎lucrurilor nerecomandate. 149 00:08:56,243 --> 00:08:58,203 ‎Nu va opri pe nimeni. Fără supărare! 150 00:08:58,283 --> 00:09:01,483 ‎De fapt, purtam o discuție asemănătoare ‎cu dna Woods. 151 00:09:01,563 --> 00:09:04,523 ‎Doamne, uite-i! Jim, acoperă chestia aia! 152 00:09:05,043 --> 00:09:06,363 ‎Facem cursul din cauza mea. 153 00:09:06,443 --> 00:09:09,003 ‎De ce nu pot să plătesc eu pentru tot? 154 00:09:09,083 --> 00:09:13,563 ‎Dnă Vaughn și toți ceilalți, ‎nu am stabilit la ora 10:00? 155 00:09:13,643 --> 00:09:16,723 ‎Am venit la timp ‎pentru a ne exprima dezamăgirea, Stacy. 156 00:09:17,443 --> 00:09:18,723 ‎Da, ați venit. 157 00:09:20,043 --> 00:09:23,523 ‎Pariez că dna V ar fi încântată ‎să audă cum merge cursul. 158 00:09:23,603 --> 00:09:26,363 ‎Ce părere avea Iisus ‎despre negii genitali? 159 00:09:27,763 --> 00:09:28,923 ‎Uau! 160 00:09:29,003 --> 00:09:33,323 ‎Vă rog, dnă Woods, ‎suspendați cursul! Vă rog! 161 00:09:33,403 --> 00:09:35,963 ‎Îți voi lua cererea ‎în considerare, Amerie. 162 00:09:36,043 --> 00:09:38,403 ‎Haideți să mergem în biroul meu! Pe aici. 163 00:09:42,523 --> 00:09:43,883 ‎Da! 164 00:09:48,163 --> 00:09:49,523 ‎Ce drăguț! 165 00:09:50,603 --> 00:09:51,683 ‎Dnă asistentă Carol? 166 00:09:52,683 --> 00:09:55,363 ‎E la terenul de sport, ‎ca să dea cuiva un EpiPen. 167 00:09:56,283 --> 00:09:58,363 ‎Probabil lui Jacob, din clasa a IX-a. 168 00:09:58,443 --> 00:09:59,283 ‎De unde știi? 169 00:09:59,843 --> 00:10:02,563 ‎Băiatul din balon e celebru pe aici. 170 00:10:02,643 --> 00:10:04,163 ‎Nu e răutăcios să-i zici așa? 171 00:10:04,883 --> 00:10:07,843 ‎Nu, fiindcă nu i-aș spune-o ‎niciodată în față. 172 00:10:09,323 --> 00:10:12,123 ‎Cred că e nasol să simți ‎că totul vrea să te omoare. 173 00:10:12,203 --> 00:10:15,323 ‎Chiar și când doar stai degeaba, ‎respirând. Existând. 174 00:10:16,003 --> 00:10:19,683 ‎Da, așa mă simt mereu. ‎E ca și cum mi s-ar înfige mereu 175 00:10:19,763 --> 00:10:21,363 ‎acadele patriarhale pe gât. 176 00:10:21,443 --> 00:10:22,443 ‎Ador acadelele! 177 00:10:22,523 --> 00:10:24,523 ‎- Și eu. Aroma ta preferată? ‎- Bine. 178 00:10:24,603 --> 00:10:26,363 ‎Trei, doi, unu. 179 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 ‎- Banană! Nu! ‎- Curcubeu! 180 00:10:28,523 --> 00:10:32,123 ‎Viața mea a fost distrusă când am aflat ‎că aroma curcubeu e, 181 00:10:32,203 --> 00:10:33,643 ‎de fapt, doar caramel. 182 00:10:33,723 --> 00:10:35,803 ‎- Caramel? Glumești! ‎- Da. Serios. 183 00:10:35,883 --> 00:10:37,443 ‎- Caramel? Nu știam. ‎- Da. 184 00:10:39,323 --> 00:10:40,203 ‎Super! 185 00:10:40,883 --> 00:10:42,123 ‎Ce cauți la cabinet? 186 00:10:42,683 --> 00:10:43,923 ‎Vin pentru biscuiți. 187 00:10:44,003 --> 00:10:45,563 ‎Nu cred! Asistenta are biscuiți? 188 00:10:45,643 --> 00:10:47,643 ‎Uneori. Reface stocul lunea. 189 00:10:47,723 --> 00:10:49,123 ‎Până miercuri se termină. 190 00:10:49,203 --> 00:10:51,283 ‎Deci, dacă vrei, vino luni sau marți! 191 00:10:51,363 --> 00:10:52,363 ‎Voi veni. 192 00:10:52,443 --> 00:10:54,163 ‎Bine. Super! 193 00:10:54,243 --> 00:10:56,003 ‎Ai terminat desenul ăla? 194 00:10:57,683 --> 00:10:58,883 ‎Da. 195 00:10:59,363 --> 00:11:00,803 ‎Pot să-l văd? 196 00:11:03,003 --> 00:11:04,003 ‎Bine. 197 00:11:08,003 --> 00:11:09,323 ‎Ce e asta? 198 00:11:09,403 --> 00:11:11,683 ‎Cartea mea preferată, ‎Angelina din Infern. 199 00:11:11,763 --> 00:11:14,203 ‎E un demon ‎și bea sângele bărbaților depravați. 200 00:11:14,283 --> 00:11:17,243 ‎Dar face asta ‎în timp ce conduce o afacere feministă 201 00:11:17,323 --> 00:11:19,883 ‎și este într-o relație cu un om… 202 00:11:21,043 --> 00:11:22,443 ‎Nu, e genial! 203 00:11:24,283 --> 00:11:25,283 ‎Mersi. 204 00:11:25,363 --> 00:11:27,963 ‎Dacă poți să vorbești, ‎poți să mergi la ore. 205 00:11:28,443 --> 00:11:30,003 ‎Ne vedem mai târziu. 206 00:11:31,083 --> 00:11:31,923 ‎Bine. 207 00:11:32,843 --> 00:11:33,683 ‎Ne vedem la curs. 208 00:11:35,563 --> 00:11:36,883 ‎Ți-ai uitat… 209 00:11:45,723 --> 00:11:48,203 ‎Du-te dracu', Păianjene! Vreau o brățară. 210 00:11:58,123 --> 00:11:59,563 ‎Trebuie să-i dau pixul. 211 00:11:59,643 --> 00:12:01,483 ‎Atunci, dă-i pixul! 212 00:12:01,563 --> 00:12:04,643 ‎Vrea să-i dea mai mult decât pixul, ‎nu-i așa? 213 00:12:06,363 --> 00:12:07,643 ‎O placi pe Sasha? 214 00:12:07,723 --> 00:12:11,563 ‎De la cimitir, se udă gândindu-se la ea. ‎Du-te și vorbește cu ea! 215 00:12:11,643 --> 00:12:12,963 ‎Și ce să-i spun? 216 00:12:13,043 --> 00:12:15,403 ‎„Hei, arăți bine! Vrei să ne-o tragem?” 217 00:12:15,483 --> 00:12:17,363 ‎- Nu pot spune asta! Fiindcă… ‎- De ce? 218 00:12:17,443 --> 00:12:20,003 ‎Fii relaxată! ‎„Poftim pixul! Vrei să ieșim?” 219 00:12:20,083 --> 00:12:21,683 ‎Nu, nu pot spune nici asta. 220 00:12:21,763 --> 00:12:23,163 ‎- Ba chiar poți. ‎- Du-te! 221 00:12:23,243 --> 00:12:25,043 ‎Du-te! Am încredere în tine! 222 00:12:25,123 --> 00:12:26,643 ‎- Adică acum? ‎- Acum. 223 00:12:42,283 --> 00:12:44,283 ‎V-am zis că nu pot s-o fac. 224 00:12:44,363 --> 00:12:46,283 ‎Dacă nu mă place sau nu-s genul ei? 225 00:12:46,363 --> 00:12:47,923 ‎Dacă mă consideră ciudată? 226 00:12:48,003 --> 00:12:50,003 ‎Dacă încă o place pe Missy? 227 00:12:53,283 --> 00:12:54,803 ‎Păianjen nu mi-ar vinde una. 228 00:12:54,883 --> 00:12:57,123 ‎Nu mă lasă să ajung la Dusty. 229 00:12:57,723 --> 00:12:58,563 ‎Mingea! 230 00:12:58,643 --> 00:13:00,603 ‎Da, e un nenorocit. 231 00:13:02,603 --> 00:13:03,483 ‎Ia uite! 232 00:13:03,563 --> 00:13:06,163 ‎- Cum faci pe cineva să te placă? ‎- Mă faci să râd. 233 00:13:06,643 --> 00:13:08,163 ‎Urăsc sportul ăsta. 234 00:13:08,243 --> 00:13:09,683 ‎Am o idee. Luați-vă după mine! 235 00:13:09,763 --> 00:13:12,563 ‎- Nu merg nicăieri. ‎- Quinni, zi ceva amuzant! 236 00:13:16,043 --> 00:13:16,883 ‎Haide! 237 00:13:16,963 --> 00:13:18,003 ‎De ce râdem? 238 00:13:18,083 --> 00:13:19,243 ‎Nu merge. Pupă-mă! 239 00:13:19,323 --> 00:13:20,163 ‎- Ce? ‎- Poate nu. 240 00:13:20,243 --> 00:13:21,283 ‎O va face geloasă. 241 00:13:21,363 --> 00:13:22,443 ‎De ce s-o fac geloasă? 242 00:13:22,523 --> 00:13:23,443 ‎Nu vreau! 243 00:13:23,523 --> 00:13:25,243 ‎Termină cu lesbianismul ăsta! 244 00:13:25,323 --> 00:13:26,843 ‎Prefă-te că vrei asta! 245 00:13:30,603 --> 00:13:32,323 ‎- Bună! ‎- Bună! 246 00:13:33,923 --> 00:13:34,763 ‎Te plac. 247 00:13:35,763 --> 00:13:38,683 ‎Ești deșteaptă și amuzantă ‎și ești foarte drăguță. 248 00:13:38,763 --> 00:13:40,403 ‎Ești foarte frumoasă. 249 00:13:41,083 --> 00:13:43,363 ‎Îți place prea mult să te auzi vorbind. 250 00:13:43,443 --> 00:13:45,683 ‎Nasol că ai scris pe Twitter ‎că ai empatie. 251 00:13:45,763 --> 00:13:48,243 ‎Super! Nu. Bine, am reținut. 252 00:13:48,323 --> 00:13:49,323 ‎Bine. 253 00:13:52,443 --> 00:13:54,283 ‎Vrei să ieșim în weekend? 254 00:13:57,603 --> 00:14:00,123 ‎- Mi-ar plăcea. Da. ‎- Da? Bine. 255 00:14:00,203 --> 00:14:01,683 ‎- Hai să ieșim! ‎- Super! 256 00:14:01,763 --> 00:14:03,923 ‎Bun. Distracție plăcută la meci! 257 00:14:04,003 --> 00:14:05,483 ‎- Mersi. ‎- Super. Bine. 258 00:14:08,803 --> 00:14:10,363 ‎Bună! Scuze, tot eu sunt. 259 00:14:11,443 --> 00:14:13,723 ‎Ai zis să ieșim, adică „să ieșim” 260 00:14:13,803 --> 00:14:15,043 ‎sau doar să… 261 00:14:16,123 --> 00:14:17,243 ‎Adică să ieșim… 262 00:14:18,043 --> 00:14:20,283 ‎- Să ieșim la întâlnire? ‎- Întâlnire. 263 00:14:21,443 --> 00:14:24,163 ‎Super! Bine. Mă bucur că am clarificat. 264 00:14:24,243 --> 00:14:25,283 ‎Și eu. 265 00:14:25,363 --> 00:14:26,243 ‎Pa! 266 00:14:26,323 --> 00:14:28,083 ‎Bine, pa! 267 00:14:31,083 --> 00:14:33,403 ‎- Iar te-ai întors? ‎- Da. Eu sunt. 268 00:14:33,483 --> 00:14:36,083 ‎Ăsta e al tău. 269 00:14:36,683 --> 00:14:38,483 ‎Scrie „Sasha” pe el. 270 00:14:38,563 --> 00:14:41,523 ‎L-am luat de la tine… ‎Mi l-ai dat și am uitat de el. 271 00:14:41,603 --> 00:14:42,843 ‎- Dar știu… ‎- Mersi. 272 00:14:42,923 --> 00:14:45,643 ‎Bun. Poftim pixul! ‎Ieșim la întâlnire. Bine. 273 00:14:47,603 --> 00:14:48,763 ‎- Ne mai vedem! ‎- Doamne… 274 00:14:50,883 --> 00:14:52,483 ‎Harps! 275 00:14:54,563 --> 00:14:57,003 ‎Ies la întâlnire! 276 00:15:18,083 --> 00:15:21,483 ‎Nu poate rămâne. E prea mic ‎și nu e amenajat pentru șederea lui. 277 00:15:21,563 --> 00:15:24,083 ‎A lor! Nu e amenajat pentru șederea lor. 278 00:15:25,043 --> 00:15:27,083 ‎Și n-a fost niciodată. 279 00:15:27,163 --> 00:15:28,763 ‎Uau, direct la boașe? 280 00:15:29,283 --> 00:15:31,403 ‎Doar cred că le-ar fi mai bine aici. 281 00:15:31,483 --> 00:15:33,003 ‎Adică ție ți-ar fi. 282 00:15:33,083 --> 00:15:36,243 ‎Abia vorbesc cu mine. ‎Doar mă folosesc pentru casa mea. 283 00:15:36,323 --> 00:15:38,003 ‎Sigur te folosesc pentru asta. 284 00:15:38,083 --> 00:15:42,083 ‎Și mă tratează cu răutate. ‎Cică barba mea arată ca un oposum mort. 285 00:15:42,163 --> 00:15:44,403 ‎Mie mi-a zis odată „Karen de culoare”. 286 00:15:45,123 --> 00:15:46,563 ‎- Nu „ți-au” zis? ‎- Fir-ar! 287 00:15:48,243 --> 00:15:50,083 ‎Haide! E greu, da? 288 00:15:50,163 --> 00:15:52,283 ‎Da, e epuizant. 289 00:15:52,763 --> 00:15:53,803 ‎Și acum… 290 00:15:56,603 --> 00:15:57,443 ‎e rândul tău. 291 00:15:59,363 --> 00:16:00,203 ‎Pa! 292 00:16:01,323 --> 00:16:02,163 ‎Pa! 293 00:16:04,123 --> 00:16:06,643 ‎Poți să crezi că tatăl meu a scris asta? 294 00:16:07,123 --> 00:16:09,643 ‎„Unsoare. Păr lung. 295 00:16:09,723 --> 00:16:12,923 ‎Motocicleta trepidează ‎și drumul se pierde-n zare. 296 00:16:13,003 --> 00:16:15,723 ‎Cămașa ei din flanel ‎îl biciuiește ca pe un animal, 297 00:16:16,323 --> 00:16:18,203 ‎ținându-se din răsputeri.” 298 00:16:18,283 --> 00:16:20,883 ‎Cum te poate biciui o cămașă ‎ca pe un animal? 299 00:16:20,963 --> 00:16:22,163 ‎E poetic, dragă. 300 00:16:23,323 --> 00:16:24,843 ‎Hei! Ești sigură? 301 00:16:24,923 --> 00:16:26,283 ‎Da, vreau s-o fac. 302 00:16:29,443 --> 00:16:30,363 ‎Deschide! 303 00:16:32,403 --> 00:16:33,483 ‎Ce? 304 00:16:36,083 --> 00:16:37,003 ‎Cum te simți? 305 00:16:42,163 --> 00:16:44,723 ‎- Nu. Dă-le jos! Bine. ‎- Bine. 306 00:16:58,323 --> 00:17:00,083 ‎Câte iubite a avut Sasha? 307 00:17:00,163 --> 00:17:03,083 ‎Doamne, vreo 50? ‎Și tu te stresezi cu labiile tale. 308 00:17:04,883 --> 00:17:06,363 ‎Niciuna n-a contat. 309 00:17:08,003 --> 00:17:09,523 ‎Crezi că eu voi conta? 310 00:17:09,603 --> 00:17:12,443 ‎Te rog! Tu contezi mai mult ca orice. 311 00:17:13,003 --> 00:17:13,882 ‎Ascultă asta! 312 00:17:15,882 --> 00:17:16,882 ‎„Își imaginase…” 313 00:17:18,083 --> 00:17:21,803 ‎„Își imaginase că tipii de pe teren ‎erau asemenea unei coame de val, 314 00:17:21,882 --> 00:17:24,603 ‎mormăind transpirați ‎în timp ce veneau spre el. 315 00:17:25,803 --> 00:17:29,402 ‎Ciocnindu-se de el. ‎Bătându-se pentru mingea din mâinile lui.” 316 00:17:29,483 --> 00:17:32,122 ‎Asta e pornografie senzuală. Mi-ar putea… 317 00:17:33,723 --> 00:17:36,723 ‎- Ți-am zis eu că-l poți citi? ‎- Marele tău roman? 318 00:17:37,763 --> 00:17:39,443 ‎Ai stricat ordinea paginilor. 319 00:17:41,283 --> 00:17:43,003 ‎Eu așa fac cu lucrurile tale? 320 00:17:43,083 --> 00:17:44,843 ‎Am umblat eu cu lucrurile tale? 321 00:17:45,403 --> 00:17:47,043 ‎Nu, fiindcă ăla e dușul meu anal. 322 00:17:50,483 --> 00:17:51,323 ‎Doamne, Darren! 323 00:17:54,043 --> 00:17:55,643 ‎A fost puțin cam dur. 324 00:17:55,723 --> 00:17:57,003 ‎Da, bine… 325 00:18:03,883 --> 00:18:04,883 ‎Furnică! 326 00:18:05,523 --> 00:18:06,803 ‎Ce faci aici? 327 00:18:07,643 --> 00:18:08,963 ‎Mă duc acasă. 328 00:18:09,043 --> 00:18:10,523 ‎Nu stai în Daceyville? 329 00:18:10,603 --> 00:18:12,523 ‎Da, dar dorm la mătușa mea. 330 00:18:12,603 --> 00:18:13,603 ‎Super! 331 00:18:14,283 --> 00:18:15,123 ‎Jeleu? 332 00:18:16,083 --> 00:18:17,323 ‎Are THC? Sau… 333 00:18:18,083 --> 00:18:20,043 ‎Ori asta, ori vitamine prenatale. 334 00:18:26,203 --> 00:18:27,523 ‎De ce te-ai ras în cap? 335 00:18:30,923 --> 00:18:31,763 ‎Nu știu. 336 00:18:32,803 --> 00:18:33,763 ‎Că așa am vrut. 337 00:18:35,963 --> 00:18:37,443 ‎De ce stai aici? 338 00:18:38,083 --> 00:18:41,283 ‎Mă ascund. ‎Mama încă e supărată din cauza hărții. 339 00:18:42,883 --> 00:18:44,563 ‎Mi s-a făcut o labă. 340 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 ‎Da, dar a meritat, nu? 341 00:18:48,363 --> 00:18:49,363 ‎Da. 342 00:18:53,643 --> 00:18:55,763 ‎De-aia nu mai ești prietenă cu Amerie? 343 00:18:58,083 --> 00:19:00,563 ‎E stupid ce a făcut. Nu te învinovățesc. 344 00:19:06,443 --> 00:19:07,283 ‎Da. 345 00:19:13,603 --> 00:19:15,043 ‎Cât durează vânătăile? 346 00:19:15,123 --> 00:19:18,363 ‎O săptămână sau două. ‎Dacă sunt grave, mai mult. De ce? 347 00:19:19,643 --> 00:19:20,483 ‎Eram curioasă. 348 00:19:23,123 --> 00:19:25,883 ‎Îți poți ajuta sora în timp ce faci asta? 349 00:19:36,723 --> 00:19:38,163 ‎Când vine Harper? 350 00:19:38,723 --> 00:19:39,563 ‎Nu vine. 351 00:19:40,803 --> 00:19:42,723 ‎Dar mereu vine la seara de taco. 352 00:19:42,803 --> 00:19:44,243 ‎Da, păi, nu mai vine. 353 00:19:44,323 --> 00:19:48,243 ‎- Din cauză că te-a bătut? ‎- Las-o baltă! Bine? 354 00:19:48,323 --> 00:19:49,803 ‎E mai drăguță ca tine? 355 00:19:51,643 --> 00:19:53,683 ‎- Se bate mai bine ca tine? ‎- Taci! 356 00:19:54,163 --> 00:19:55,243 ‎Nu e vina mea. 357 00:20:31,243 --> 00:20:33,203 ‎Hei, pot să dorm la tine? 358 00:20:33,283 --> 00:20:36,563 ‎Doar dacă nu plec acasă cu tipul ăla. 359 00:20:36,643 --> 00:20:39,763 ‎Simt că momentan e o energie ciudată ‎la mine acasă. 360 00:20:39,843 --> 00:20:41,843 ‎Cred că am casa bântuită. 361 00:20:41,923 --> 00:20:43,563 ‎Nu e amuzant! 362 00:20:45,443 --> 00:20:49,323 ‎Desigur, stai la mine! ‎Te protejez eu de fantome înfricoșătoare. 363 00:20:49,403 --> 00:20:52,283 ‎Hei, Ca$h a zis poarta patru, nu? 364 00:20:52,363 --> 00:20:56,283 ‎Ca$h! Ca$hy! 365 00:20:56,363 --> 00:20:59,563 ‎Aici, țărănoiule! 366 00:20:59,643 --> 00:21:00,563 ‎Haide! 367 00:21:22,123 --> 00:21:24,003 ‎LICEUL HARTLEY 368 00:21:27,643 --> 00:21:32,603 ‎BĂIEȚI - CINCI DOLARI TUNSOAREA 369 00:21:35,163 --> 00:21:37,683 ‎Cine urmează? Tu ești gata. 370 00:21:37,763 --> 00:21:38,843 ‎Mișto! Mersi, frate. 371 00:21:40,723 --> 00:21:41,923 ‎Tu ce vrei? 372 00:21:42,003 --> 00:21:43,443 ‎Să mă faci la spate. 373 00:21:43,523 --> 00:21:44,763 ‎Doar pentru bărbați. 374 00:21:44,843 --> 00:21:46,323 ‎Atunci, tu ce cauți aici? 375 00:21:49,963 --> 00:21:51,803 ‎7,5$ pentru prima ta tunsoare. 376 00:21:51,883 --> 00:21:52,763 ‎Da, mă rog. 377 00:22:08,003 --> 00:22:08,843 ‎Da. 378 00:22:14,363 --> 00:22:16,363 ‎Păianjene, te rog, vinde-mi o brățară! 379 00:22:16,443 --> 00:22:18,283 ‎Ce? Nu! Ești drogată? Nicio șansă! 380 00:22:19,003 --> 00:22:20,603 ‎Dusty a zis că pot să vin. 381 00:22:20,683 --> 00:22:23,163 ‎De ce crezi că mi-a zis ‎să mă ocup de bilete? 382 00:22:23,243 --> 00:22:25,083 ‎Ca să nu vină idioate ca tine. 383 00:22:25,163 --> 00:22:28,523 ‎Douăzeci de dolari, nu? ‎Ți-i transfer pe loc. 384 00:22:28,603 --> 00:22:30,283 ‎Nu, acum costă 80. 385 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 ‎Haide, te rog frumos! 386 00:22:33,963 --> 00:22:36,283 ‎Nouăzeci. Într-un minut se face o sută. 387 00:22:37,403 --> 00:22:39,963 ‎Ascultă, imbecilule! ‎Ce problemă ai cu mine? 388 00:22:41,523 --> 00:22:43,203 ‎Din cauza ta facem ‎educație sexuală. 389 00:22:43,283 --> 00:22:45,563 ‎Ei bine, cursul s-a anulat. Deci… 390 00:22:45,643 --> 00:22:46,723 ‎S-a anulat cursul? 391 00:22:47,283 --> 00:22:48,203 ‎Ați auzit? 392 00:22:49,203 --> 00:22:50,043 ‎Ce altceva? 393 00:22:52,003 --> 00:22:54,603 ‎- Chiar vrei să vii? ‎- Da, te rog. 394 00:22:57,163 --> 00:22:58,283 ‎Atunci, 100 de dolari. 395 00:23:03,083 --> 00:23:06,723 ‎Hei, ia-o pe a mea! ‎Păianjen e un nenorocit, deci… 396 00:23:06,803 --> 00:23:08,043 ‎Glumești, nu-i așa? 397 00:23:08,683 --> 00:23:10,963 ‎Nu. Sunt mult mai amuzant de-atât. 398 00:23:11,043 --> 00:23:13,803 ‎Atunci, ce e? Milă? N-am nevoie de milă. 399 00:23:13,883 --> 00:23:15,323 ‎Eu doar… 400 00:23:15,403 --> 00:23:16,483 ‎Ce? 401 00:23:16,563 --> 00:23:19,803 ‎Mă gândeam că, dacă s-a anulat cursul, ‎meriți să mergi. 402 00:23:24,043 --> 00:23:24,883 ‎Mersi. 403 00:23:26,563 --> 00:23:30,403 ‎Amerie Wadia este chemată ‎în biroul directoarei. 404 00:23:30,483 --> 00:23:34,403 ‎Acum o să-mi mulțumiți cu toții, nu-i așa? 405 00:23:34,483 --> 00:23:36,403 ‎Da. Mulțumim, Târfo cu harta. 406 00:23:36,483 --> 00:23:42,683 ‎Târfa cu harta! 407 00:23:42,763 --> 00:23:44,203 ‎Nu suspendăm cursul. 408 00:23:44,283 --> 00:23:45,123 ‎Dar ați spus… 409 00:23:45,203 --> 00:23:49,003 ‎Nu, Amerie. Am discutat cu dra Obah ‎și am căzut de acord 410 00:23:49,083 --> 00:23:52,483 ‎că ai punctat niște aspecte importante. 411 00:23:52,563 --> 00:23:55,243 ‎Deci, bravo! Ai o bilă albă, Amerie! 412 00:23:55,323 --> 00:23:59,363 ‎Dar cursul de educație sexuală ‎cuprinde multe 413 00:23:59,443 --> 00:24:01,123 ‎și sunt multe de parcurs. 414 00:24:01,203 --> 00:24:04,043 ‎Deci, deoarece vrei ‎mai multă responsabilitate… 415 00:24:04,123 --> 00:24:05,483 ‎N-am spus asta. 416 00:24:05,563 --> 00:24:08,363 ‎…ceea ce apreciem, deci încă o bilă albă, 417 00:24:08,443 --> 00:24:10,403 ‎ne-am gândit la ceva 418 00:24:10,483 --> 00:24:14,723 ‎ce te va ajuta ‎să te implici mai mult la curs. 419 00:24:15,283 --> 00:24:16,363 ‎Ia loc! 420 00:24:25,083 --> 00:24:27,163 ‎Cât timp trebuie să fiu asistenta ta? 421 00:24:27,243 --> 00:24:28,643 ‎Tot semestrul. 422 00:24:29,723 --> 00:24:31,523 ‎E ridicol! 423 00:24:31,603 --> 00:24:34,603 ‎Nu uita că a fost ideea lui Woodsy, ‎nu a mea! 424 00:24:35,163 --> 00:24:38,763 ‎Sunt moartă. Mă urăsc. ‎Ai auzit cum mă strigă. 425 00:24:38,843 --> 00:24:43,283 ‎Da, „Târfa cu harta”. Am pățit mai rău. 426 00:24:44,443 --> 00:24:45,403 ‎Continuă! 427 00:24:46,403 --> 00:24:51,323 ‎În clasa a IX-a am încercat cu o prietenă ‎să intrăm prin efracție în cantină. 428 00:24:51,403 --> 00:24:54,483 ‎Am reușit să ridicăm oblonul ‎câțiva centimetri, 429 00:24:54,563 --> 00:24:59,123 ‎așa că ea s-a târât înăuntru, ‎dar eu am rămas blocată la jumătate. 430 00:24:59,883 --> 00:25:05,483 ‎Minunata Christie Chaka m-a găsit și ‎mi-a băgat un biscuit Le Snak între fese. 431 00:25:05,563 --> 00:25:08,803 ‎Din acel moment, m-au strigat „Le Gaură”. 432 00:25:10,243 --> 00:25:13,203 ‎Stai, de ce nu te-a ajutat prietena ta? 433 00:25:13,283 --> 00:25:15,043 ‎Și-a salvat pielea. 434 00:25:15,883 --> 00:25:17,003 ‎Știu cum e. 435 00:25:18,563 --> 00:25:20,643 ‎N-ai făcut harta singură, nu-i așa? 436 00:25:21,123 --> 00:25:23,123 ‎Nu că ar mai conta acum. 437 00:25:23,203 --> 00:25:24,883 ‎De ce ați intrat în cantină? 438 00:25:24,963 --> 00:25:27,923 ‎Fiindcă aveam… Ne era foame. 439 00:25:28,403 --> 00:25:29,323 ‎Erați drogate. 440 00:25:30,403 --> 00:25:35,243 ‎Dumnezeule! Erați drogate! ‎Vă place verdele, nu-i așa, dră? 441 00:25:35,323 --> 00:25:37,163 ‎Bine. Unde e toată lumea? 442 00:25:37,243 --> 00:25:40,883 ‎E posibil să le fi zis că s-a anulat. 443 00:25:42,603 --> 00:25:45,963 ‎Atunci, va trebui să recuperăm ‎după ore, nu? 444 00:25:48,603 --> 00:25:50,203 ‎O, Doamne! 445 00:25:51,043 --> 00:25:55,443 ‎Deci, la ultimul curs am discutat ‎despre consecințele mesajelor sexuale. 446 00:25:55,523 --> 00:25:59,163 ‎Exercițiul de azi va arăta ‎cât de repede ajung pozele voastre 447 00:25:59,243 --> 00:26:01,963 ‎unde nu vreți. 448 00:26:02,043 --> 00:26:03,603 ‎Bună treabă, Târfo cu harta! 449 00:26:03,683 --> 00:26:06,283 ‎Ai zis că s-a anulat. ‎Trebuie să fiu la muncă. 450 00:26:06,363 --> 00:26:07,883 ‎Te iubesc. Ești iubită! 451 00:26:08,563 --> 00:26:12,643 ‎Bun, deci exercițiul de azi se numește ‎„Jocul sforii albastre”. 452 00:26:12,723 --> 00:26:14,803 ‎Vreți să ni-l explicați, dnă Woods? 453 00:26:14,883 --> 00:26:16,563 ‎Nici să nu te gândești să vii! 454 00:26:16,643 --> 00:26:19,203 ‎Deci, rola de hârtie este un mesaj sexual, 455 00:26:19,283 --> 00:26:23,003 ‎iar sfoara albastră este internetul. 456 00:26:23,083 --> 00:26:28,203 ‎E vorba despre pericolele mesajelor ‎sexuale și de cât de repede se răspândesc. 457 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 ‎Vreau să mișcați aceste role ‎de-a lungul sforii, 458 00:26:31,643 --> 00:26:35,283 ‎în timp ce Malakai și Amerie ‎încearcă să le prindă. 459 00:26:35,363 --> 00:26:36,723 ‎Așa! Prindeți-l! 460 00:26:37,203 --> 00:26:40,043 ‎Așa! Prindeți mesajul ‎care zboară pe sfoară! 461 00:26:40,123 --> 00:26:41,723 ‎Haideți! 462 00:26:42,203 --> 00:26:44,603 ‎Așa da! Aia e! 463 00:26:52,163 --> 00:26:56,483 ‎Hei, îmi pare rău. ‎Jur că urma să-l anuleze. 464 00:26:56,563 --> 00:26:59,003 ‎De parcă idioții aveau ‎ceva mai bun de făcut. 465 00:27:01,603 --> 00:27:02,523 ‎Ne vedem diseară? 466 00:27:12,763 --> 00:27:14,043 ‎Hei, vii la cină? 467 00:27:14,123 --> 00:27:15,483 ‎Am întârziat la muncă. 468 00:27:15,563 --> 00:27:18,203 ‎Poți, te rog, să-mi spui ce program ai? 469 00:27:18,283 --> 00:27:19,723 ‎Am zis că voi fi la muncă. 470 00:27:19,803 --> 00:27:22,203 ‎Îți poți curăța mizeria înainte să pleci? 471 00:27:22,283 --> 00:27:23,163 ‎Tată… 472 00:27:23,243 --> 00:27:26,363 ‎Dacă stai aici, îmi respecți regulile. ‎Adică fă-ți partea! 473 00:27:26,443 --> 00:27:28,083 ‎Dacă muncești, plătești chirie. 474 00:27:28,163 --> 00:27:29,483 ‎Am nevoie de banii ăia. 475 00:27:29,563 --> 00:27:31,283 ‎Regret, amice. Asta e înțelegerea. 476 00:27:33,843 --> 00:27:35,643 ‎Cât plătești pensie alimentară? 477 00:27:36,963 --> 00:27:38,603 ‎- Ce? ‎- Cât? 478 00:27:39,363 --> 00:27:41,083 ‎Nu-ți spun, Darren. 479 00:27:41,923 --> 00:27:43,243 ‎Așa mă gândeam și eu. 480 00:27:44,123 --> 00:27:46,923 ‎Ești dezamăgit ‎că nu sunt un macho iubitor de mașini 481 00:27:47,003 --> 00:27:49,203 ‎și de rugby, ca cei din romanul tău? 482 00:27:49,283 --> 00:27:50,403 ‎Ce te-a apucat? 483 00:27:50,483 --> 00:27:52,843 ‎Vrei să plătesc chirie ca să mă duc acasă, 484 00:27:52,923 --> 00:27:55,123 ‎la mama, și să nu mai fiu problema ta. 485 00:27:55,203 --> 00:27:58,523 ‎Nu, nu e vorba despre asta. Darren! ‎Hei! Nu e asta! 486 00:28:12,923 --> 00:28:16,403 ‎Hei! Scuze că am întârziat. 487 00:28:16,483 --> 00:28:18,603 ‎- N-ai așteptat mult, nu? ‎- Nu. 488 00:28:18,683 --> 00:28:21,283 ‎Super! Nu pot să cred ‎că n-ai mai fost aici! 489 00:28:21,363 --> 00:28:23,883 ‎Bine, deci o să vrei ‎să eviți samosa-urile, 490 00:28:23,963 --> 00:28:26,043 ‎dar lipiile sunt minunate. 491 00:28:28,803 --> 00:28:29,843 ‎Ești bine? 492 00:28:29,923 --> 00:28:31,403 ‎Da, sunt bine. Da. 493 00:28:31,483 --> 00:28:33,683 ‎Da? Super! Vrei să rezervi o masă 494 00:28:33,763 --> 00:28:35,043 ‎cât aduc eu apă? 495 00:28:35,123 --> 00:28:36,363 ‎Bine. Da. 496 00:28:41,283 --> 00:28:42,403 ‎Scuze! 497 00:28:42,483 --> 00:28:43,763 ‎Scuzați-mă! 498 00:28:43,843 --> 00:28:44,723 ‎Scuze! 499 00:28:49,643 --> 00:28:53,283 ‎Scuze. Cum rezerv o masă? Scuze. 500 00:28:53,363 --> 00:28:54,523 ‎Alege orice masă! 501 00:28:55,363 --> 00:28:56,203 ‎Bine. 502 00:29:08,243 --> 00:29:09,163 ‎Bine. 503 00:29:12,003 --> 00:29:14,363 ‎Bună! Bun-venit ‎la Palatul celulitei-minune! 504 00:29:14,443 --> 00:29:17,403 ‎Ce animal eviscerat vă pot prăji ‎în seara asta? 505 00:29:17,483 --> 00:29:18,323 ‎Hamburger? 506 00:29:18,403 --> 00:29:20,123 ‎Da. Vreți și cola la el? 507 00:29:20,803 --> 00:29:22,523 ‎Gunoiul! Apoi du-te acasă! 508 00:29:22,603 --> 00:29:24,683 ‎Data viitoare vino cu altă atitudine! 509 00:29:31,363 --> 00:29:32,203 ‎Merge bine? 510 00:29:32,763 --> 00:29:34,203 ‎Foarte amuzant. 511 00:29:34,283 --> 00:29:37,403 ‎Nici nu înțeleg ce caut aici. 512 00:29:38,163 --> 00:29:39,323 ‎Faci bani grei. 513 00:29:39,403 --> 00:29:41,683 ‎Tatăl meu a zis să plătesc chirie. 514 00:29:41,763 --> 00:29:43,603 ‎Parcă suntem în Monopoly. 515 00:29:43,683 --> 00:29:46,203 ‎Poate e falit, frate. Ce face? 516 00:29:46,283 --> 00:29:47,363 ‎Nu destule. 517 00:29:47,443 --> 00:29:48,883 ‎Cum e casa lui? 518 00:29:48,963 --> 00:29:50,843 ‎De ce? Vrei să-l jefuiești? 519 00:29:51,763 --> 00:29:52,643 ‎Du-te dracu'! 520 00:29:53,203 --> 00:29:56,003 ‎Alo, petrecăreților! Valea! 521 00:30:03,243 --> 00:30:04,763 ‎Ți-am zis să pleci. 522 00:30:05,323 --> 00:30:06,563 ‎Doar stăteam aici. 523 00:30:06,643 --> 00:30:07,483 ‎Cară-te! 524 00:30:15,723 --> 00:30:17,443 ‎Apoi părinții mei au zis: 525 00:30:17,523 --> 00:30:20,203 ‎„Ar trebui să te angajezi ‎la un ONG în vacanță.” 526 00:30:20,283 --> 00:30:25,003 ‎Iar eu am zis: ‎„Da, am cam făcut asta semestrul trecut 527 00:30:25,083 --> 00:30:27,163 ‎și nu sunt sigură că vreau să repet.” 528 00:30:27,243 --> 00:30:28,643 ‎Fiindcă sunt doar… 529 00:30:35,483 --> 00:30:39,763 ‎…ONG-urile nu reprezinta corect ‎comunitățile marginalizate, știi? 530 00:30:42,003 --> 00:30:42,843 ‎În fine… 531 00:30:45,003 --> 00:30:46,843 ‎Ce părere ai despre linte? 532 00:30:47,323 --> 00:30:49,003 ‎E bună. Da. 533 00:30:54,083 --> 00:30:54,963 ‎Ce spuneai? 534 00:30:55,043 --> 00:30:59,043 ‎Doar că nu eram foarte sigură 535 00:30:59,123 --> 00:31:01,323 ‎de ce voi face în vacanță. 536 00:31:24,723 --> 00:31:26,803 ‎Hei, unde te duci? Brățara! 537 00:31:26,883 --> 00:31:28,363 ‎- Rahat! ‎- Calmează-te! 538 00:31:28,443 --> 00:31:29,443 ‎Acum ce facem? 539 00:31:30,403 --> 00:31:31,403 ‎Am un plan. 540 00:31:31,923 --> 00:31:33,243 ‎Și sigur va funcționa. 541 00:31:35,923 --> 00:31:38,003 ‎Sper că tatăl lui Dusty e bicurios… 542 00:31:38,083 --> 00:31:39,643 ‎O fac. Intru la risc. 543 00:31:39,723 --> 00:31:41,243 ‎Nu asta înseamnă! 544 00:31:41,323 --> 00:31:44,563 ‎Bună! Mi-am pierdut brățara, ‎dar sunt pe listă. 545 00:31:44,643 --> 00:31:46,603 ‎- Da? Cum te numești? ‎- Harper McLean. 546 00:31:49,963 --> 00:31:51,283 ‎În regulă. Intră! 547 00:31:51,363 --> 00:31:52,203 ‎Mulțumesc. 548 00:31:52,283 --> 00:31:53,163 ‎Hei! 549 00:31:53,963 --> 00:31:55,083 ‎E vreo problemă? 550 00:32:00,963 --> 00:32:01,843 ‎TÂRFA CU HARTA 551 00:32:02,803 --> 00:32:05,763 ‎Nu. Scuze, Domnișoară cu harta, ‎nu se poate. 552 00:32:05,843 --> 00:32:06,963 ‎- Serios? ‎- Serios. 553 00:32:07,043 --> 00:32:09,003 ‎- Glumești? ‎- Nu. Cară-te! 554 00:32:09,963 --> 00:32:12,123 ‎Am greșit o dată. O dată! 555 00:32:13,403 --> 00:32:17,003 ‎Hei, e ca și cum ‎acțiunile ar avea consecințe, nu? 556 00:32:21,443 --> 00:32:22,803 ‎Ce? 557 00:32:24,523 --> 00:32:26,523 ‎Ce? Renunți atât de ușor? 558 00:32:28,163 --> 00:32:30,203 ‎Haide! 559 00:32:33,003 --> 00:32:34,483 ‎De ce mă ajuți? 560 00:32:34,563 --> 00:32:36,243 ‎N-am ceva mai bun de făcut. 561 00:32:36,923 --> 00:32:39,523 ‎Știi că te sinucizi social ‎dacă te văd cu mine? 562 00:32:40,243 --> 00:32:41,563 ‎Atunci, împușcă-mă! 563 00:32:42,203 --> 00:32:43,043 ‎Haide! 564 00:32:53,643 --> 00:32:54,963 ‎Ești gata? Da? 565 00:32:58,843 --> 00:32:59,843 ‎Bine? 566 00:33:05,363 --> 00:33:06,923 ‎- Poți s-o faci? ‎- Da. 567 00:33:09,003 --> 00:33:09,843 ‎Iisuse! 568 00:33:15,403 --> 00:33:16,523 ‎Rahat! 569 00:33:18,603 --> 00:33:20,963 ‎Cred că mi-am scrântit glezna. 570 00:33:24,323 --> 00:33:26,003 ‎Nu e amuzant! 571 00:33:26,563 --> 00:33:28,363 ‎O să te trag înăuntru! 572 00:33:30,363 --> 00:33:31,203 ‎Termină! 573 00:33:39,643 --> 00:33:40,523 ‎Dă-mi mâna! 574 00:33:41,843 --> 00:33:43,243 ‎Alertă, șobolan la apă! 575 00:33:48,483 --> 00:33:50,883 ‎Baia e sus. 576 00:33:54,643 --> 00:33:55,963 ‎Ce faci? 577 00:33:56,043 --> 00:33:58,563 ‎Am lăsat poarta deschisă. ‎N-ai citit mesajul? 578 00:34:05,483 --> 00:34:07,123 ‎O, Doamne! 579 00:34:20,722 --> 00:34:23,682 ‎Hei! Nu eram sigur ‎că ți-ar plăcea așa ceva. 580 00:34:23,762 --> 00:34:27,363 ‎Ador când tipii hetero se dau interesați ‎de drepturile femeilor. 581 00:34:27,443 --> 00:34:30,722 ‎Înțeleg, preferi tipii ‎cărora nu le pasă de nimic. 582 00:34:31,242 --> 00:34:34,443 ‎„Hei, sunt Harper ‎și urăsc oamenii care se străduiesc.” 583 00:34:34,523 --> 00:34:38,963 ‎„Hei, sunt Dusty și sunt un labagiu ‎care face asta pentru statut social.” 584 00:34:41,003 --> 00:34:43,843 ‎Ne mai vedem! Și mersi că m-ai primit. 585 00:34:44,403 --> 00:34:45,242 ‎Oricând. 586 00:34:46,403 --> 00:34:51,523 ‎Hei, mersi pentru seara asta. O să plec. 587 00:34:52,043 --> 00:34:52,883 ‎Bine. 588 00:34:55,762 --> 00:34:56,643 ‎Darren! 589 00:35:01,643 --> 00:35:02,603 ‎Ești bine. 590 00:35:04,643 --> 00:35:05,483 ‎Hai să dijmuim! 591 00:35:07,203 --> 00:35:09,203 ‎Părinții lui Dusty sunt bogați. 592 00:35:10,043 --> 00:35:12,043 ‎Chestiile astea sunt atât de opulente! 593 00:35:12,923 --> 00:35:16,243 ‎Ar fi ciudat dacă l-aș săruta ‎mirosind ca mama lui? 594 00:35:16,323 --> 00:35:19,003 ‎Darren! 595 00:35:19,563 --> 00:35:20,643 ‎Ce s-a întâmplat? 596 00:35:22,043 --> 00:35:22,963 ‎Quinni? 597 00:35:23,483 --> 00:35:25,083 ‎Încercam să ascult. 598 00:35:25,163 --> 00:35:27,923 ‎La întâlnire, încercam atât de tare, 599 00:35:28,003 --> 00:35:30,283 ‎dar luminile, oamenii, zgomotul… 600 00:35:30,363 --> 00:35:31,603 ‎E în regulă. Respiră! 601 00:35:34,683 --> 00:35:37,443 ‎Când încercam să vorbesc sau să ascult, 602 00:35:37,523 --> 00:35:39,803 ‎Sasha se uita la mine ‎de parcă eram ciudată. 603 00:35:39,883 --> 00:35:43,123 ‎Și o plac atât de mult, ‎și chiar voiam să iasă! 604 00:35:44,643 --> 00:35:48,003 ‎Atât de mult! ‎Doar că nu pot să fac asta niciodată. 605 00:35:48,083 --> 00:35:49,283 ‎E în regulă. 606 00:35:50,083 --> 00:35:51,243 ‎N-o atinge! 607 00:35:52,643 --> 00:35:53,483 ‎Arăți minunat! 608 00:35:54,123 --> 00:35:56,643 ‎De ce nu te duci la agățat? ‎Știi unde suntem. 609 00:35:56,723 --> 00:35:57,603 ‎Bine. 610 00:35:59,283 --> 00:36:00,403 ‎Uită-te la mine! 611 00:36:06,243 --> 00:36:08,283 ‎Bine. Acum locuim în baia asta. 612 00:36:09,403 --> 00:36:10,403 ‎Bine. 613 00:36:29,043 --> 00:36:31,123 ‎- Bună! ‎- Bună! 614 00:36:31,203 --> 00:36:32,483 ‎Cântați în curând? 615 00:36:32,563 --> 00:36:33,603 ‎Da, în curând. 616 00:36:35,963 --> 00:36:37,883 ‎E penibil, nu? 617 00:36:37,963 --> 00:36:40,283 ‎Că avem impresia că putem face asta? 618 00:36:40,923 --> 00:36:43,723 ‎Da, e super penibil. 619 00:36:44,443 --> 00:36:46,763 ‎Atât de penibil! 620 00:36:46,843 --> 00:36:47,683 ‎Da. 621 00:36:48,883 --> 00:36:50,763 ‎Ar trebui să anulați spectacolul. 622 00:36:50,843 --> 00:36:52,123 ‎Trimiteți lumea acasă! 623 00:36:52,203 --> 00:36:53,243 ‎Nu pot face asta. 624 00:36:53,323 --> 00:36:55,043 ‎- Nu, nu poți. Nu. ‎- Nu. 625 00:36:56,403 --> 00:37:00,043 ‎Deci du-te acolo și fă senzație! Bine? 626 00:37:01,883 --> 00:37:06,883 ‎Ești un campion, Dusty, ‎și te vor auzi cum ragi. 627 00:37:08,443 --> 00:37:09,923 ‎Nu cânta Katy Perry asta? 628 00:37:11,043 --> 00:37:15,923 ‎Nu. E un poet pe care l-am citit recent, ‎Peter Rivers. 629 00:37:16,003 --> 00:37:17,683 ‎Da? Super! 630 00:37:17,763 --> 00:37:19,203 ‎De fapt, ți-ar plăcea. 631 00:37:19,283 --> 00:37:21,243 ‎- O să-l citesc. ‎- Da! Ar trebui. 632 00:37:21,803 --> 00:37:23,203 ‎Da. Super. 633 00:37:23,283 --> 00:37:24,123 ‎Hei! 634 00:37:26,283 --> 00:37:27,963 ‎Cred că ar trebui să ai ăsta. 635 00:37:28,683 --> 00:37:30,763 ‎M-a ajutat când mi l-ai dat, deci… 636 00:37:30,843 --> 00:37:31,683 ‎Mersi. 637 00:37:32,403 --> 00:37:33,283 ‎Da. 638 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 ‎Dusty, dobitocule! 639 00:37:43,483 --> 00:37:45,323 ‎Mersi, Am! 640 00:37:49,443 --> 00:37:54,003 ‎Și, apropo, miroși foarte bine. ‎Foarte bine! 641 00:38:24,163 --> 00:38:25,163 ‎Hei! 642 00:38:26,683 --> 00:38:29,563 ‎Scuze pentru mai devreme! ‎N-ar trebui să presupun… 643 00:38:29,643 --> 00:38:30,483 ‎Ce? 644 00:38:31,203 --> 00:38:32,243 ‎Că fac doar rele? 645 00:38:33,163 --> 00:38:34,003 ‎Da. 646 00:38:38,923 --> 00:38:40,443 ‎Ca$h, vrei un cocktail? 647 00:38:40,523 --> 00:38:41,643 ‎Da. Noroc, Ian! 648 00:38:42,683 --> 00:38:44,763 ‎Pe ăsta l-am numit „Micul Soldat Gras”. 649 00:39:16,483 --> 00:39:18,923 ‎Bună! Mulțumim tuturor că ați venit. 650 00:39:19,483 --> 00:39:22,123 ‎Suntem aici în sprijinul ‎Global Women's Project. 651 00:39:22,203 --> 00:39:25,603 ‎Așa da! E grozav! 652 00:39:26,643 --> 00:39:27,723 ‎Mersi, tată. 653 00:39:30,643 --> 00:39:33,123 ‎În fine, noi suntem Țâțele Renascentiste 654 00:39:33,203 --> 00:39:37,443 ‎și vreau doar să-i mulțumesc ‎unei persoane speciale din mulțime. 655 00:39:41,123 --> 00:39:42,083 ‎Iat-o! 656 00:39:42,763 --> 00:39:43,923 ‎Hei, Harper! 657 00:39:45,083 --> 00:39:47,723 ‎Melodia asta este pentru Harper McLean. 658 00:39:47,803 --> 00:39:50,363 ‎Se numește ‎„Viața mea e inutilă fără îmbrățișarea 659 00:39:50,443 --> 00:39:51,803 ‎obrazului tău”. 660 00:39:51,883 --> 00:39:52,723 ‎Da, Harper! 661 00:39:52,803 --> 00:39:55,643 ‎Unu, doi, unu, doi, trei, patru. 662 00:39:55,723 --> 00:39:57,163 ‎Serios? Știai? 663 00:40:11,403 --> 00:40:14,283 ‎Harper! Harper, ce dracu'? 664 00:40:14,363 --> 00:40:16,123 ‎Nu știam că urma să facă asta. 665 00:40:16,683 --> 00:40:17,923 ‎Ți-ai tras-o cu el? 666 00:40:19,923 --> 00:40:22,603 ‎Cu băiatul de care-s îndrăgostită ‎de cinci ani. 667 00:40:22,683 --> 00:40:24,843 ‎Cel despre care vorbesc încontinuu. 668 00:40:26,203 --> 00:40:29,283 ‎- Despre asta era vorba? ‎- Nu, nu e. Chiar nu e. 669 00:40:30,083 --> 00:40:32,403 ‎Nici măcar n-am vrut să mi-o trag cu el. 670 00:40:32,963 --> 00:40:35,483 ‎Pur și simplu… s-a întâmplat. 671 00:40:35,563 --> 00:40:38,043 ‎Deci a fost atât de ușor pentru tine! 672 00:40:39,043 --> 00:40:40,123 ‎Nu, la naiba! 673 00:40:41,723 --> 00:40:45,283 ‎Ai terminat? ‎Te-ai săturat să-mi distrugi viața? 674 00:41:06,803 --> 00:41:09,803 ‎Bine, cred că sunt bine. 675 00:41:12,003 --> 00:41:13,123 ‎Superb! 676 00:41:18,763 --> 00:41:20,363 ‎Unde e Amerie? 677 00:41:22,323 --> 00:41:24,003 ‎E în regulă. Mă descurc. 678 00:41:27,163 --> 00:41:29,563 ‎Hei! Credeam că mă placi. 679 00:41:29,643 --> 00:41:30,723 ‎Chiar te plac. 680 00:41:31,403 --> 00:41:32,963 ‎Atunci, de ce pare că nu? 681 00:41:33,043 --> 00:41:35,523 ‎N-am vrut. Doar că mi se întâmplă uneori. 682 00:41:35,603 --> 00:41:39,083 ‎Mă blochez și uit cum să vorbesc. ‎Pățesc asta de la stres. 683 00:41:39,163 --> 00:41:40,203 ‎Deci te stresez. 684 00:41:40,283 --> 00:41:44,523 ‎Nu, nu mă stresezi. Mă faci să mă simt ‎nerăbdătoare, și entuziasmată, și… 685 00:41:44,603 --> 00:41:48,323 ‎Ai putea să arăți asta, ‎în loc să pară că mori de plictiseală! 686 00:41:48,403 --> 00:41:50,163 ‎- Nu mă plictisești. ‎- Serios? 687 00:41:50,243 --> 00:41:52,403 ‎Fiindcă toată seara fața ta a fost… 688 00:41:53,163 --> 00:41:56,003 ‎- Nici nu te-ai uitat la mine. ‎- Sunt autistă. Bine? 689 00:41:57,363 --> 00:41:58,563 ‎Bine. 690 00:41:58,643 --> 00:42:01,323 ‎Sunt autistă. ‎Am autism sau cum vrei să-i spui. 691 00:42:01,403 --> 00:42:03,363 ‎Nu, dar cum de nu am știut asta? 692 00:42:03,443 --> 00:42:06,483 ‎Mă pricep să ascund. ‎Să pun măști. Să mă prefac. 693 00:42:06,563 --> 00:42:07,723 ‎În majoritatea timpului. 694 00:42:07,803 --> 00:42:11,683 ‎Da, dar tu nu… Nu ești… 695 00:42:13,483 --> 00:42:15,363 ‎Am cunoscut persoane autiste. 696 00:42:15,923 --> 00:42:16,763 ‎Bine. 697 00:42:16,843 --> 00:42:19,403 ‎Și tu chiar ai inteligență emoțională. 698 00:42:19,483 --> 00:42:20,323 ‎Da. 699 00:42:20,403 --> 00:42:22,043 ‎Așa că am crezut… 700 00:42:22,123 --> 00:42:23,843 ‎În regulă, Sia. 701 00:42:23,923 --> 00:42:26,083 ‎Nu! Quinni! 702 00:42:28,123 --> 00:42:30,403 ‎Îmi pare rău. Trebuie să mă informez. 703 00:42:31,963 --> 00:42:35,603 ‎Dar cred că ești cool. ‎Și ești diferită de toți cunoscuții mei, 704 00:42:35,683 --> 00:42:37,323 ‎și de asta te plac. 705 00:42:40,843 --> 00:42:43,923 ‎Ai o față care pare bună de sărutat, 706 00:42:44,003 --> 00:42:47,083 ‎dar ai gusturi foarte proaste ‎la restaurante. 707 00:42:48,723 --> 00:42:50,723 ‎Bine. Atunci, de ce nu încerci? 708 00:42:50,803 --> 00:42:52,043 ‎Ce să încerc? 709 00:42:53,803 --> 00:42:54,883 ‎Asta. 710 00:43:19,843 --> 00:43:22,083 ‎Probabil că ți-ai distrus glezna alergând. 711 00:43:23,883 --> 00:43:25,003 ‎Dar asta va ajuta. 712 00:43:26,603 --> 00:43:27,443 ‎Poftim! 713 00:43:28,563 --> 00:43:29,563 ‎Mersi. 714 00:43:30,163 --> 00:43:31,003 ‎Da. 715 00:43:34,683 --> 00:43:35,683 ‎Ce dezastru! 716 00:43:36,483 --> 00:43:39,683 ‎Nu! Seara asta a fost mișto. 717 00:43:40,563 --> 00:43:43,283 ‎Ce? Am văzut o trupă de rahat, 718 00:43:43,363 --> 00:43:44,883 ‎ai înotat. 719 00:43:45,843 --> 00:43:48,043 ‎Am găsit niște oxid nitric. 720 00:43:56,003 --> 00:43:57,803 ‎Știai despre Harper și Dusty? 721 00:44:00,083 --> 00:44:03,643 ‎Da, cred că și-au tras-o ‎la petrecerea din cimitir. 722 00:44:04,923 --> 00:44:06,283 ‎Sunt atât de idioată! 723 00:44:09,603 --> 00:44:11,763 ‎- Doamne! ‎- Probabil că nu va dura. 724 00:44:17,683 --> 00:44:20,083 ‎Oricum, care e treaba cu tine și Harper? 725 00:44:23,083 --> 00:44:26,963 ‎Ai pățit vreodată ca cineva ‎pe care-l iubești din tot sufletul 726 00:44:27,043 --> 00:44:30,563 ‎să se întoarcă împotriva ta fără motiv? 727 00:44:35,243 --> 00:44:38,163 ‎Nu știu. Poate că i s-a întâmplat ceva. 728 00:44:42,163 --> 00:44:45,523 ‎Sau poate că doar e o nenorocită. ‎Cine știe? 729 00:45:03,283 --> 00:45:05,243 ‎Nu e că nu te vreau aici. 730 00:45:10,883 --> 00:45:15,443 ‎Scriu la chestia asta de foarte mult timp, ‎și n-am avut parte de succes, 731 00:45:15,523 --> 00:45:19,963 ‎respect sau bani, și nu sunt sigur ‎că va merita vreodată. 732 00:45:21,363 --> 00:45:26,163 ‎Dar știu că merită ‎și știu că vreau să ne înțelegem. 733 00:45:26,963 --> 00:45:29,403 ‎Dacă mai vrei să locuiești ‎cu tatăl tău ratat. 734 00:45:31,803 --> 00:45:35,483 ‎Cincizeci de dolari pe săptămână. ‎Și joia o să aduc cartofi. 735 00:45:38,483 --> 00:45:39,563 ‎Apropo, 736 00:45:40,163 --> 00:45:43,483 ‎nu mi-a plăcut cum fiul a furat ‎placa de surfing la final. 737 00:45:43,563 --> 00:45:46,243 ‎E prea previzibil și nu așa e în viață. 738 00:45:47,043 --> 00:45:48,483 ‎L-ai citit pe tot? 739 00:45:49,843 --> 00:45:51,803 ‎Mă căcam și n-aveam ce citi. 740 00:45:52,763 --> 00:45:54,603 ‎A fost o căcare dată naibii! 741 00:45:54,683 --> 00:45:58,483 ‎Da, eram destul de constipat. ‎Nu te culca pe o ureche! 742 00:45:59,643 --> 00:46:00,683 ‎Noapte bună! 743 00:46:16,403 --> 00:46:19,763 ‎- De ce mă judeci? ‎- Ce? Nu te judec. 744 00:46:22,323 --> 00:46:24,483 ‎Ca să știi, n-am de gând să te sărut. 745 00:46:24,563 --> 00:46:27,283 ‎Deci să nu-ți vină idei! ‎Nu e nimic între noi. 746 00:46:28,163 --> 00:46:31,283 ‎Sigur. Fără dubiu. N-aveam de gând. 747 00:46:32,843 --> 00:46:35,163 ‎Bun. Mă bucur că am stabilit. 748 00:46:36,763 --> 00:46:38,283 ‎Îmi dai mazărea înapoi? 749 00:46:39,563 --> 00:46:42,043 ‎Acum oricum e scârboasă și zdrobită. 750 00:46:44,083 --> 00:46:45,323 ‎Mersi. 751 00:46:50,523 --> 00:46:52,723 ‎Unde naibii ai fost? 752 00:46:52,803 --> 00:46:55,283 ‎N-aveai voie să ieși din casă! 753 00:46:56,003 --> 00:46:56,843 ‎Deci? 754 00:46:58,563 --> 00:47:00,563 ‎Treci înăuntru! 755 00:47:01,203 --> 00:47:03,443 ‎Amerie Wadia, treci în casă acum! 756 00:47:03,523 --> 00:47:05,163 ‎Nu mai repet! 757 00:47:08,083 --> 00:47:09,363 ‎Noapte bună! 758 00:47:27,203 --> 00:47:28,483 ‎Cum a fost, prietenaș? 759 00:47:34,923 --> 00:47:36,443 ‎Bingo, bogătanule! 760 00:47:41,203 --> 00:47:42,043 ‎Haide! 761 00:50:12,243 --> 00:50:17,243 ‎Subtitrarea: Diana Lupu