1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:54,003 --> 00:00:55,203 ‎ยัยแผนที่ 3 00:01:13,363 --> 00:01:15,883 ‎จะมาดูการแสดงไหม โอนเงินมาหรือยัง 4 00:01:18,843 --> 00:01:21,203 ‎- เจ๋งเลย ‎- ขอบใจ 5 00:01:23,243 --> 00:01:25,123 ‎- เสื้อเท่ดี ‎- ขอบใจ 6 00:01:25,763 --> 00:01:27,043 ‎บอกชื่อเพลงดีซี เดธเรย์มาสักเพลง 7 00:01:27,123 --> 00:01:28,403 ‎- หุบปาก สไปเดอร์ ‎- หุบปาก 8 00:01:32,483 --> 00:01:34,363 ‎หลังจบปาร์ตี้สุสานแล้วเป็นไงบ้าง 9 00:01:34,443 --> 00:01:38,483 ‎อ้อ ก็มีอาการลนๆ แบบคนเมาค้างอยู่ ‎แต่ก็โอเค เธอล่ะ 10 00:01:39,283 --> 00:01:40,963 ‎เมื่อคืนฉันสนุกมากเลย 11 00:01:42,803 --> 00:01:44,163 ‎วันนี้นายมีซ้อมเหรอ 12 00:01:44,243 --> 00:01:46,243 ‎- ใช่ ‎- วงเคต แบลนเชตต์ใช่ไหม 13 00:01:46,323 --> 00:01:50,083 ‎ตอนนี้เราชื่อโครนิค ฟาทิกแล้ว ‎แต่ไม่รู้จะติดหูไหม 14 00:01:50,163 --> 00:01:52,363 ‎หวังว่าจะได้รู้ก่อนคืนวันศุกร์ 15 00:01:52,443 --> 00:01:53,283 ‎คืนวันศุกร์เหรอ 16 00:01:53,363 --> 00:01:55,603 ‎ใช่ พ่อยอมให้ฉันแสดงดนตรีที่บ้านน่ะ 17 00:01:56,203 --> 00:01:58,363 ‎เรากำลังหาเงิน ‎ให้โครงการผู้หญิงทั่วโลก 18 00:01:58,443 --> 00:01:59,803 ‎เจ๋งจังเลย 19 00:01:59,883 --> 00:02:02,643 ‎ใช่ เรามีตั๋ว ‎เป็นสายรัดข้อมือสปริงด้วยนะ 20 00:02:04,443 --> 00:02:05,723 ‎แบบยุคปี 90 21 00:02:05,803 --> 00:02:08,883 ‎- สุดๆ อะ แล้วฉันซื้อสักอันได้ไหม ‎- ได้สิ 22 00:02:08,963 --> 00:02:11,483 ‎แอนต์กับสไปเดอร์ดูแลเรื่องพวกนั้น 23 00:02:11,563 --> 00:02:12,483 ‎แอนต์กับสไปเดอร์เหรอ 24 00:02:12,563 --> 00:02:14,843 ‎ใช่ คงดีถ้าได้เห็นเธอที่งานนะ อเมรี 25 00:02:19,203 --> 00:02:21,963 ‎นี่ ทางนี้ อเมรี ทางนี้ 26 00:02:23,123 --> 00:02:24,643 ‎- เพื่อนซี้คนใหม่ของเรา ‎- หวัดดี 27 00:02:24,723 --> 00:02:26,043 ‎- หวัดดีจ้ะ ‎- ไง 28 00:02:31,203 --> 00:02:34,483 ‎หนังโป๊เรื่องโปรดเรื่องหนึ่งของฉัน ‎ก็เริ่มต้นแบบนั้นเป๊ะ 29 00:02:34,563 --> 00:02:38,603 ‎ไหงเด็กใหม่ถึงป๊อปแล้วล่ะ ‎ฉันก็อยากชนอกกับดัสตี้บ้าง 30 00:02:38,683 --> 00:02:40,763 ‎ฉันต้องซื้อสายรัดข้อมือให้ได้เลย 31 00:02:41,363 --> 00:02:44,403 ‎ที่รัก ไม่มีใครขายให้เธอแน่ 32 00:02:44,483 --> 00:02:48,123 ‎เธอทำให้พวกเขาต้องเข้าพสส.นะ ‎จำได้ไหม มาเถอะ 33 00:02:54,963 --> 00:02:55,803 ‎ไง 34 00:02:57,043 --> 00:02:57,883 ‎เป็นไงบ้าง 35 00:02:58,483 --> 00:03:00,563 ‎คืนก่อนตำรวจจับแอนต์ได้ละ 36 00:03:00,643 --> 00:03:02,003 ‎แต่ปล่อยตัวมาพร้อมคำเตือน 37 00:03:04,683 --> 00:03:05,963 ‎ก็น่าจะวิ่งให้ไวกว่านั้น 38 00:03:07,483 --> 00:03:08,323 ‎นี่ เดี๋ยว 39 00:03:09,763 --> 00:03:10,803 ‎อย่า 40 00:03:11,603 --> 00:03:15,643 ‎แขนข้างนี้มีรอยถลอกน่ะ 41 00:03:32,043 --> 00:03:37,043 ‎แอนต์ นี่ คุยกันหน่อยได้ไหม 42 00:03:37,123 --> 00:03:39,563 ‎รู้ใช่ไหมว่าดัสตี้ ‎มีเล่นดนตรีคืนวันศุกร์ 43 00:03:39,643 --> 00:03:42,283 ‎ไม่มีทางซะล่ะ ‎เธอแฉว่าดาร์เรนชักว่าวให้ฉันนะ 44 00:03:42,363 --> 00:03:43,443 ‎ก็จริงไม่ใช่เหรอ 45 00:03:43,523 --> 00:03:46,763 ‎มันก็จริง แต่พอหลับตาแล้ว ‎มันก็เหมือนๆ กันหมดแหละ 46 00:03:49,043 --> 00:03:52,643 ‎เธอทำให้ชีวิตฉันอยู่ยากจริงๆ นะ เอม ‎ญาติฉันเอาไปบอกป้า 47 00:03:52,723 --> 00:03:55,043 ‎แล้วป้าก็ไปบอกยาย ‎ยายฉันโพสต์ลงเฟซบุ๊ก 48 00:03:55,123 --> 00:03:56,643 ‎ตอนนี้แม่ฉันรู้เรื่องแล้ว 49 00:03:56,723 --> 00:03:59,963 ‎แม่จะให้ฉันไปโบสถ์เพิ่ม ‎อีกสามวันต่อสัปดาห์ก็เพราะเธอ 50 00:04:00,043 --> 00:04:03,523 ‎โอเค ฉันขอโทษจริงๆ 51 00:04:03,603 --> 00:04:07,643 ‎แต่ไม่ขายสายรัดข้อมือให้ฉัน ‎ก็ไม่เปลี่ยนอะไรหรอก 52 00:04:07,723 --> 00:04:11,283 ‎- แต่ฉันอาจรู้สึกดีขึ้นไง ‎- พูดจาไม่สมเป็นชาวคริสต์เลย 53 00:04:12,443 --> 00:04:14,803 ‎เธอต้องไปคุยกับสไปเดอร์เอง 54 00:04:18,083 --> 00:04:20,363 ‎ฉันต้องไปคุยกับสไปเดอร์ ‎คิดดีนี่ แอนต์ 55 00:04:20,443 --> 00:04:22,083 ‎ใช่ ฉันแค่ต้องไปคุยกับสไปเดอร์ 56 00:04:22,163 --> 00:04:24,763 ‎(เซ็กซ์และผลที่ตามมา) 57 00:04:25,562 --> 00:04:29,523 ‎ในการสาธิตนี้ เราจะมาเรียนรู้ ‎การให้เกียรติเส้นแบ่งของคนอื่น 58 00:04:38,043 --> 00:04:39,483 ‎ฉันไม่อยากได้เส้นของเธอ 59 00:04:39,563 --> 00:04:44,363 ‎ต้องอยากอยู่แล้ว ฉันอยากให้ทุกคน ‎รู้ว่าเส้นฉันเด็ดแค่ไหน 60 00:04:44,443 --> 00:04:46,163 ‎ฉันไม่ได้ขอเส้นเธอด้วยซ้ำ 61 00:04:46,243 --> 00:04:48,843 ‎งั้นฉันเอาไปใส่ในชามคนอื่นก็ได้ 62 00:04:48,923 --> 00:04:51,643 ‎โอ้ พระเจ้า ฆ่าฉันที 63 00:04:53,923 --> 00:04:54,763 ‎เส้นแซ่บๆ 64 00:04:54,843 --> 00:04:56,723 ‎ดูไม่ถูกหลักอนามัยเลย 65 00:04:56,803 --> 00:04:58,643 ‎ฉันเพิ่งแชร์ให้เพื่อนๆ ละ 66 00:04:58,723 --> 00:05:00,603 ‎เห็นไหม คนอื่นชอบเส้นของฉัน 67 00:05:00,683 --> 00:05:03,643 ‎มันทั้งยาว ทั้งเค็ม 68 00:05:05,243 --> 00:05:08,683 ‎เอาสิ กินเลย สแตนลีย์ กินให้หมด 69 00:05:08,763 --> 00:05:10,123 ‎หยุดที ฉันโกรธแล้วนะ 70 00:05:10,203 --> 00:05:13,323 ‎- มีปากกาอีกด้ามให้ฉันยืมไหม ‎- ไม่มี โทษที 71 00:05:13,923 --> 00:05:14,763 ‎เอ้านี่ 72 00:05:16,363 --> 00:05:18,803 ‎- ขอบใจ ‎- ฉันชอบใช้ด้ามนี้วาดรูป 73 00:05:18,883 --> 00:05:20,323 ‎- เจ๋ง ‎- ฉันกำลังสนุกเลย 74 00:05:21,283 --> 00:05:23,643 ‎ที่เธอทำมันทำให้ฉันอึดอัด 75 00:05:32,563 --> 00:05:35,523 ‎ฉันยัดเส้นใส่ชามนาย ‎ต่อให้นายไม่อยากได้ก็ตาม 76 00:05:36,003 --> 00:05:37,083 ‎ฉันทำเละเทะไปทั่ว 77 00:05:37,163 --> 00:05:38,683 ‎ต้องเป็นผู้หญิงตลอดเลย 78 00:05:38,763 --> 00:05:39,883 ‎(ฮาร์เปอร์อึ๊บ) 79 00:05:39,963 --> 00:05:44,563 ‎นำเสนอแบบนี้ไม่ถูกต้องนะ ‎พวกสื่อชอบทำแบบนี้ 80 00:05:44,643 --> 00:05:46,043 ‎และฉันก็เบื่อเต็มทน 81 00:05:48,043 --> 00:05:50,283 ‎- นี่มันน่าขยะแขยง ไม่เข้าใจเลย ‎- ไม่นะ 82 00:05:51,003 --> 00:05:52,083 ‎ต้องแบบนั้น 83 00:05:56,723 --> 00:05:58,163 ‎ล่วงล้ำชามคนอื่นเนี่ยนะ 84 00:06:01,403 --> 00:06:04,083 ‎ครู ไม่เห็นรู้เลยว่าเทปนั่น ‎พยายามสอนอะไรเรากันแน่ 85 00:06:04,163 --> 00:06:06,563 ‎แล้วทำไมผู้หญิงคนนั้น ‎ถึงไปบังคับให้คนอื่นกินเส้นเธอ 86 00:06:06,643 --> 00:06:08,403 ‎มันเป็นโฆษณาชวนเชื่อ ‎ให้เกลียดผู้หญิงไง 87 00:06:08,483 --> 00:06:10,203 ‎ผู้หญิงไม่ใช่พวกโง่ ‎หมกมุ่นในจู๋สักหน่อย 88 00:06:10,283 --> 00:06:12,203 ‎แต่สาวทุกคนที่ฉันเจอใช่นะ 89 00:06:12,283 --> 00:06:14,003 ‎แฟนในซิมไม่นับย่ะ 90 00:06:14,083 --> 00:06:15,603 ‎นี่ควรเป็นมุกหรือเปล่า 91 00:06:15,683 --> 00:06:18,203 ‎เปล่าจ้ะ นี่เป็นเรื่องอันตราย ‎ของการร่วม… 92 00:06:18,283 --> 00:06:19,163 ‎เส้น 93 00:06:19,243 --> 00:06:20,523 ‎ลืมเรื่องเส้นไปซะนะ 94 00:06:20,603 --> 00:06:22,363 ‎พยายามอยู่ครับ แต่มันยากอยู่ 95 00:06:22,443 --> 00:06:24,523 ‎มันกำลังบอกให้เราอาย ‎ในร่างกายตัวเองนะ 96 00:06:24,603 --> 00:06:27,643 ‎ไม่ใช่แบบนั้น ที่ครูคิดก็คือ ‎มันกำลังขอให้เราพิจารณา 97 00:06:27,723 --> 00:06:30,683 ‎ผลลัพธ์ทางสังคมของการแชร์ ‎ภาพโป๊ของเราให้คนอื่น… 98 00:06:30,763 --> 00:06:32,323 ‎พวกเขาจะได้เห็นว่าหนูฮอตแค่ไหนไงคะ 99 00:06:32,403 --> 00:06:34,123 ‎- ใช่เลย มิสซี ‎- ใช่เลย มิสซี 100 00:06:34,923 --> 00:06:38,883 ‎เปล่า แต่มันมีความเสี่ยงที่คนอื่น ‎จะใช้มันแก้แค้น ทำให้เพื่อนไม่คบ 101 00:06:38,963 --> 00:06:40,083 ‎เหตุผลทางจริยธรรมน่ะ 102 00:06:40,163 --> 00:06:43,283 ‎แต่คนเราแชร์รูปโป๊ ‎มาตั้งแต่อดีตแล้วนะคะ 103 00:06:43,363 --> 00:06:45,443 ‎เช่นภาพวาดในถ้ำ งานศิลป์ 104 00:06:45,523 --> 00:06:47,163 ‎หน่มน้มเรอแนซ็องส์ไง 105 00:06:47,243 --> 00:06:48,803 ‎- ขอบใจ แอนต์ ‎- ก็จริง 106 00:06:48,883 --> 00:06:52,083 ‎ภาพโป๊เป็นเหมือนภาษารัก ‎ของมนุษย์นะคะ ครูโจ 107 00:06:52,163 --> 00:06:53,763 ‎โอเค พูดแบบนั้นก็แฟร์ดี 108 00:06:54,483 --> 00:06:57,483 ‎ฟังนะ ครูเข้าใจว่าวิดีโอนี่ ‎หยุดพวกเธอไม่ได้ 109 00:06:57,563 --> 00:06:59,683 ‎แต่มันก็มีหลายวิธี ‎ที่จะทำแชร์แบบฉลาดขึ้น 110 00:06:59,763 --> 00:07:01,963 ‎เช่นถ้าพวกเธอ ‎ไม่ถ่ายติดหน้าตัวเองล่ะ 111 00:07:02,043 --> 00:07:04,163 ‎จู๋ผมมันเป็นที่จดจำด้วยสิครับ ครู 112 00:07:04,243 --> 00:07:05,643 ‎ครูจะทำเป็นไม่ได้ยินแล้วกัน 113 00:07:05,723 --> 00:07:08,483 ‎ถ่ายรูปน่ะได้ ‎แต่อย่าเปิดเผยว่าเป็นตัวเอง 114 00:07:08,563 --> 00:07:09,443 ‎บ้าอะไรเนี่ย 115 00:07:09,523 --> 00:07:11,203 ‎พวกเธออาจสนุกกับมันไปด้วยก็ได้ 116 00:07:11,283 --> 00:07:13,883 ‎อย่างสวมเครื่องแบบ ‎หน้ากาก หรือคอสตูม 117 00:07:13,963 --> 00:07:17,723 ‎หาวิธีถ่ายรูปอาร์ตๆ ‎แบบไม่ต้องเห็นหน้าพวกเธอ 118 00:07:17,803 --> 00:07:20,723 ‎มันจะได้ย้อนกลับมาเล่นงานเธอไม่ได้ ‎ไม่ต้องขอบใจครูนะจ๊ะ 119 00:07:24,123 --> 00:07:26,123 ‎ต่อกันที่บทถัดไปด่วนๆ เลย 120 00:07:26,203 --> 00:07:27,883 ‎การแชร์รูปภาพโดยไม่ยินยอม 121 00:07:27,963 --> 00:07:31,403 ‎ถ้ามีคำถามแต่ไม่อยากเปิดเผยชื่อ ‎เอามาหย่อนใส่กล่องเลย 122 00:07:31,483 --> 00:07:32,843 ‎- โอเค ‎- หย่อนใส่กล่องเลย 123 00:07:33,763 --> 00:07:35,083 ‎ชั้นเรียนนี่ห่วยระเบิด 124 00:07:35,163 --> 00:07:36,803 ‎ใช่เลย ขอบใจ ยัยแผนที่ 125 00:07:36,883 --> 00:07:38,443 ‎ใช่ ขอบใจนะ ยัยแผนที่ 126 00:07:40,123 --> 00:07:42,963 ‎นี่ ฉันอยากให้เธอดูบางอย่าง 127 00:07:53,243 --> 00:07:55,043 ‎- แม่เจ้า ‎- บอกอเมรีดีไหม 128 00:07:55,603 --> 00:07:56,723 ‎ไม่มีทาง 129 00:07:56,803 --> 00:07:58,243 ‎(ฮาร์เปอร์อึ๊บกับดัสตี้) 130 00:07:59,843 --> 00:08:01,763 ‎ต้องใช้กาวตะปูแน่ๆ 131 00:08:01,843 --> 00:08:03,443 ‎งั้นก็แยงให้แรงขึ้นสิ จิม 132 00:08:10,803 --> 00:08:13,283 ‎พูดจริงนะ ดูวิดีโอนั่น ‎ทำให้เราดูโง่กว่าเดิมอีก 133 00:08:13,363 --> 00:08:15,603 ‎อย่าบ่นไปหน่อยเลย โจโจ้ 134 00:08:15,683 --> 00:08:18,603 ‎คุณบอกให้นักเรียนถ่ายรูปโป๊ตัวเองนะ 135 00:08:18,683 --> 00:08:19,843 ‎ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 136 00:08:19,923 --> 00:08:21,083 ‎แต่นั่นคือสิ่งที่เด็กๆ ได้ยิน 137 00:08:21,163 --> 00:08:24,403 ‎ตอนนี้พวกแกอาจพากันถ่ายเซลฟี่รูป… 138 00:08:25,203 --> 00:08:27,883 ‎ผู้ปกครองหลายคน ‎จากคณะกรรมการผู้ปกครอง 139 00:08:27,963 --> 00:08:29,883 ‎จะมาพบฉันในอีกครึ่งชั่วโมง 140 00:08:29,963 --> 00:08:34,043 ‎พวกเขาอยากได้แผนปฏิบัติการ ‎เพื่อต่อต้านกับลูกๆ ที่มีเซ็กซ์ 141 00:08:34,123 --> 00:08:38,323 ‎และฉันก็มีแผนที่เซ็กซ์กับดิลโด้ ‎ให้จัดการเยอะมาก 142 00:08:38,403 --> 00:08:41,043 ‎สอนตามหลักสูตรไปเถอะน่า 143 00:08:41,123 --> 00:08:43,202 ‎ฉันอยากคิดหลักสูตรของตัวเอง 144 00:08:43,283 --> 00:08:46,923 ‎หนุ่มๆ พวกนี้ไม่รู้ว่าการยินยอม ‎หรือคลิตอริสคืออะไรด้วยซ้ำ 145 00:08:47,483 --> 00:08:49,283 ‎ถ้าเราหาทางสอนพวกเขาไม่ได้ 146 00:08:49,363 --> 00:08:51,763 ‎เราก็ไม่ได้ดีไปกว่าพวกโง่ ‎ที่ทำวิดีโอนั่น 147 00:08:51,843 --> 00:08:53,483 ‎ครูคะ ครูต้องยกเลิกพสส.นะคะ 148 00:08:53,563 --> 00:08:56,163 ‎เราทำสิ่งที่เราไม่ควรทำ ‎ไปเยอะแยะแล้ว 149 00:08:56,243 --> 00:08:58,203 ‎ชั้นเรียนนี้ห้ามใครไม่ได้หรอกค่ะ ‎อย่าโกรธนะ 150 00:08:58,283 --> 00:09:01,483 ‎ครูก็ไม่ถือ ที่จริงครูคุยเรื่องนี้ ‎กับครูวูดส์พอดี 151 00:09:01,563 --> 00:09:04,523 ‎พระเจ้า พวกผู้ปกครองมากันแล้ว ‎จิม หาอะไรคุมเลย 152 00:09:05,043 --> 00:09:06,363 ‎เราต้องเรียนพสส.เพราะหนู 153 00:09:06,443 --> 00:09:09,003 ‎เพราะงั้นทำไมไม่ให้หนู ‎รับผิดชอบทุกอย่างคนเดียวล่ะคะ 154 00:09:09,083 --> 00:09:13,563 ‎คุณนายวอห์นกับคนอื่นๆ ‎เราตกลงกันว่าสิบโมงไม่ใช่เหรอคะ 155 00:09:13,643 --> 00:09:16,723 ‎เรามาตรงเวลาเพื่อแสดง ‎ความผิดหวังน่ะ สเตซีย์ 156 00:09:17,443 --> 00:09:18,723 ‎นั่นสินะ 157 00:09:20,043 --> 00:09:23,523 ‎หนูว่าคุณนายวีคงอยากรู้แน่ว่า ‎ชั้นเรียนใหม่นี้เป็นยังไง 158 00:09:23,603 --> 00:09:26,363 ‎ว่าแต่พระเจ้าคิดยังไง ‎กับหมัดในร่มผ้านะคะ 159 00:09:27,763 --> 00:09:28,923 ‎โอ้โฮ 160 00:09:29,003 --> 00:09:33,323 ‎นะคะ ครูวูดส์ ยกเลิกพสส.นะคะ 161 00:09:33,403 --> 00:09:35,963 ‎แล้วครูจะพิจารณาเหตุผลของเธอ อเมรี 162 00:09:36,043 --> 00:09:38,403 ‎ไปที่ห้องทำงานฉันกันค่ะ ทางนี้เลย 163 00:09:42,523 --> 00:09:43,883 ‎ต้องแบบนั้น 164 00:09:48,163 --> 00:09:49,523 ‎เข้าใจคิดนี่ 165 00:09:50,603 --> 00:09:51,683 ‎พยาบาลแครอลคะ 166 00:09:52,683 --> 00:09:55,363 ‎หล่อนไปฉีดยาแก้แพ้ฉุกเฉิน ‎ให้เด็กที่สนามกีฬาน่ะ 167 00:09:56,283 --> 00:09:58,363 ‎น่าจะเป็นเจคอบส์ ม.สาม 168 00:09:58,443 --> 00:09:59,283 ‎เธอรู้ได้ยังไง 169 00:09:59,843 --> 00:10:02,563 ‎ก็เจ้าเด็กขี้แพ้นี่ ‎ชื่อดังในโรงเรียนนี้นะ 170 00:10:02,643 --> 00:10:04,163 ‎เรียกเขาแบบนั้นใจร้ายไปหน่อยนะ 171 00:10:04,883 --> 00:10:07,843 ‎ไม่สักหน่อย ‎เพราะฉันไม่เคยเรียกต่อหน้าเขา 172 00:10:09,323 --> 00:10:12,123 ‎มันต้องแย่มากแน่ๆ ที่รู้สึกว่า ‎ทั้งโลกคอยดูถูกเรา 173 00:10:12,203 --> 00:10:15,323 ‎แม้แต่ตอนเรานั่งหายใจเฉยๆ ‎แค่มีตัวตนเท่านั้น 174 00:10:16,003 --> 00:10:19,683 ‎ใช่ ฉันรู้สึกแบบนั้นตลอด เหมือน ‎ระบบชายเป็นใหญ่เอาแพดเดิลป๊อปส์ 175 00:10:19,763 --> 00:10:21,363 ‎ยัดลงคอฉันไม่หยุด 176 00:10:21,443 --> 00:10:22,443 ‎ฉันชอบแพดเดิลป๊อปส์ 177 00:10:22,523 --> 00:10:24,523 ‎- ฉันด้วย บอกรสที่ชอบมา ‎- ได้เลย 178 00:10:24,603 --> 00:10:26,363 ‎สาม สอง หนึ่ง 179 00:10:26,443 --> 00:10:28,443 ‎- กล้วย ไม่นะ ‎- เรนโบว์ 180 00:10:28,523 --> 00:10:32,123 ‎ชีวิตฉันพังไปเลย ‎ตอนรู้ว่ารสเรนโบว์น่ะ 181 00:10:32,203 --> 00:10:33,643 ‎ที่จริงเป็นแค่รสคาราเมล 182 00:10:33,723 --> 00:10:35,803 ‎- คาราเมล ล้อเล่นน่า ‎- ใช่ เปล่านะ 183 00:10:35,883 --> 00:10:37,443 ‎- คาราเมลเหรอ ไม่ยักรู้ ‎- เนอะ 184 00:10:39,323 --> 00:10:40,203 ‎เจ๋งเลย 185 00:10:40,883 --> 00:10:42,123 ‎เธอมาห้องพยาบาลทำไมเหรอ 186 00:10:42,683 --> 00:10:43,923 ‎ฉันแค่มากินบิสกิต 187 00:10:44,003 --> 00:10:45,563 ‎บ้าน่า พยาบาลแครอลมีบิสกิตเหรอ 188 00:10:45,643 --> 00:10:47,643 ‎บางครั้งน่ะ หล่อนจะเติมทุกวันจันทร์ 189 00:10:47,723 --> 00:10:49,123 ‎ปกติพอวันพุธก็หมดแล้ว 190 00:10:49,203 --> 00:10:51,283 ‎ถ้าเธออยากกินบ้าง ‎ให้มาวันจันทร์ ไม่ก็อังคารนะ 191 00:10:51,363 --> 00:10:52,363 ‎ได้เลย 192 00:10:52,443 --> 00:10:54,163 ‎โอเค เจ๋งเลย 193 00:10:54,243 --> 00:10:56,003 ‎เธอวาดรูปก่อนหน้านี้เสร็จหรือยัง 194 00:10:57,683 --> 00:10:58,883 ‎เสร็จแล้ว 195 00:10:59,363 --> 00:11:00,803 ‎ขอฉันดูได้ไหม 196 00:11:03,003 --> 00:11:04,003 ‎ก็ได้ 197 00:11:08,003 --> 00:11:09,323 ‎นี่รูปอะไรเหรอ 198 00:11:09,403 --> 00:11:11,683 ‎หนังสือโปรดของฉันน่ะ ‎"แองเจลีนแห่งโลกใต้พิภพ" 199 00:11:11,763 --> 00:11:14,203 ‎นางเป็นปีศาจ ‎ที่ดื่มเลือดพวกผู้ชายหน้าหม้อ 200 00:11:14,283 --> 00:11:17,243 ‎แต่ระหว่างนั้นนางก็ดูแลกิจการ ‎อาณาจักรเฟมินิสต์ไปด้วย 201 00:11:17,323 --> 00:11:19,883 ‎และนางก็มีกิ๊กเป็นมนุษย์ และ… 202 00:11:21,043 --> 00:11:22,443 ‎นี่วิเศษไปเลย 203 00:11:24,283 --> 00:11:25,283 ‎ขอบใจ 204 00:11:25,363 --> 00:11:27,963 ‎ถ้าสบายดีพอให้คุยกัน ‎ก็กลับไปที่ห้องเรียนซะสิ 205 00:11:28,443 --> 00:11:30,003 ‎แล้วเจอกันนะ 206 00:11:31,083 --> 00:11:31,923 ‎ได้เลย 207 00:11:32,843 --> 00:11:33,683 ‎เจอกันที่พสส. 208 00:11:35,563 --> 00:11:36,883 ‎เธอลืม… 209 00:11:45,723 --> 00:11:48,203 ‎ให้ตายสิ สไปเดอร์ ‎ฉันอยากได้สายรัดข้อมือสปริงนะ 210 00:11:58,123 --> 00:11:59,563 ‎ฉันยังต้องเอาปากกาไปคืน 211 00:11:59,643 --> 00:12:01,483 ‎งั้นก็เอาปากกาไปคืนสิ 212 00:12:01,563 --> 00:12:04,643 ‎เธออยากให้มากกว่าปากกาใช่ไหม 213 00:12:06,363 --> 00:12:07,643 ‎เธอชอบซาช่าเหรอ 214 00:12:07,723 --> 00:12:11,563 ‎เธอแฉะเพราะซาช่าตั้งแต่ปาร์ตี้แล้ว ‎ไปคุยกับนางซะสิ 215 00:12:11,643 --> 00:12:12,963 ‎แล้วให้พูดอะไร 216 00:12:13,043 --> 00:12:15,403 ‎ก็ว่า "ไง ฉันว่าเธอฮอตอะ ‎อยากกรรไกรคู่ด้วยกันไหม" 217 00:12:15,483 --> 00:12:17,363 ‎- พูดแบบนั้นไม่ได้หรอก เพราะ… ‎- ทำไมล่ะ 218 00:12:17,443 --> 00:12:20,003 ‎เย็นไว้น่า แค่พูดว่า ‎"นี่ปากกาเธอ อยากไปเที่ยวกันไหม" 219 00:12:20,083 --> 00:12:21,683 ‎แบบนั้นก็พูดไม่ได้ 220 00:12:21,763 --> 00:12:23,163 ‎- ได้สิ ‎- ไปเลย 221 00:12:23,243 --> 00:12:25,043 ‎ไปสิ ฉันเชื่อในตัวเธอ 222 00:12:25,123 --> 00:12:26,643 ‎- ตอนนี้เหรอ ‎- ก็ตอนนี้สิ 223 00:12:42,283 --> 00:12:44,283 ‎ก็บอกแล้วไงว่าทำไม่ได้ 224 00:12:44,363 --> 00:12:46,283 ‎ถ้านางไม่ชอบฉัน ‎หรือฉันไม่ใช่สเปกนาง 225 00:12:46,363 --> 00:12:47,923 ‎ถ้านางคิดว่าฉันเพี้ยนล่ะ 226 00:12:48,003 --> 00:12:50,003 ‎ถ้านางยังชอบมิสซีอยู่ล่ะ 227 00:12:53,283 --> 00:12:54,803 ‎สไปเดอร์ไม่มีทางขายให้ฉันแน่ 228 00:12:54,883 --> 00:12:57,123 ‎เขากำลังกันไม่ให้ฉันได้แอ้มดัสตี้ 229 00:12:57,723 --> 00:12:58,563 ‎ลูกบอล 230 00:12:58,643 --> 00:13:00,603 ‎ใช่ เขามันไอ้ทุเรศ 231 00:13:02,603 --> 00:13:03,483 ‎ดูนี่นะ 232 00:13:03,563 --> 00:13:06,163 ‎- เธอจะทำให้คนหันมาชอบได้ยังไง ‎- ตลกอะ 233 00:13:06,643 --> 00:13:08,163 ‎เกลียดกีฬานี้ชะมัด 234 00:13:08,243 --> 00:13:09,683 ‎ฉันคิดอะไรออกแล้ว ตามน้ำฉันนะ 235 00:13:09,763 --> 00:13:12,563 ‎- ฉันไม่ตามไปไหนทั้งนั้น ‎- ควินนี พูดอะไรตลกๆ ที 236 00:13:16,043 --> 00:13:16,883 ‎เร็วเข้า 237 00:13:16,963 --> 00:13:18,003 ‎เราหัวเราะทำไมอะ 238 00:13:18,083 --> 00:13:19,243 ‎ไม่ได้ผลแฮะ จูบฉัน 239 00:13:19,323 --> 00:13:20,163 ‎- หา ‎- ไม่ดีมั้ง 240 00:13:20,243 --> 00:13:21,283 ‎ฉันจะทำให้นางหึง 241 00:13:21,363 --> 00:13:22,443 ‎จะทำให้นางหึงทำไม 242 00:13:22,523 --> 00:13:23,443 ‎ฉันไม่อยากจูบ 243 00:13:23,523 --> 00:13:25,243 ‎หยุดแสดงฉากเลสสมจริงนี่สักที 244 00:13:25,323 --> 00:13:26,843 ‎ก็ทำเหมือนอยากสิ 245 00:13:30,603 --> 00:13:32,323 ‎- ว่าไง ‎- ไง 246 00:13:33,923 --> 00:13:34,763 ‎ฉันชอบเธอล่ะ 247 00:13:35,763 --> 00:13:38,683 ‎เธอฉลาด ตลก แล้วก็น่ารักมาก 248 00:13:38,763 --> 00:13:40,403 ‎เธอสวยมากๆ เลยล่ะ 249 00:13:41,083 --> 00:13:43,363 ‎และเธอก็คิดว่าตัวเองฉลาดเกินไป 250 00:13:43,443 --> 00:13:45,683 ‎ฉันไม่ชอบที่ไบโอทวิตเตอร์เธอ ‎เขียนว่า "เข้าใจ" แต่… 251 00:13:45,763 --> 00:13:48,243 ‎เจ๋งเลย ไม่ชอบนะ โอเค จะจำไว้ 252 00:13:48,323 --> 00:13:49,323 ‎โอเค 253 00:13:52,443 --> 00:13:54,283 ‎สุดสัปดาห์นี้อยากไปเที่ยวกันไหม 254 00:13:57,603 --> 00:14:00,123 ‎- อยากสิ ไปกัน ‎- อยากนะ โอเค 255 00:14:00,203 --> 00:14:01,683 ‎- ไปเที่ยวกันนะ ‎- เจ๋งเลย 256 00:14:01,763 --> 00:14:03,923 ‎โอเค ดีอะ เล่นให้สนุกนะ โชคดี 257 00:14:04,003 --> 00:14:05,483 ‎- ได้เลย ‎- ดี โอเค 258 00:14:08,803 --> 00:14:10,363 ‎ไง โทษนะ ฉันอีกแล้ว 259 00:14:11,443 --> 00:14:13,723 ‎ตอนเธอพูดว่าไปเที่ยวกัน ‎เธอหมายถึง "ไปเที่ยว" 260 00:14:13,803 --> 00:14:15,043 ‎หรือหมายถึง แบบ… 261 00:14:16,123 --> 00:14:17,243 ‎หรือเธอหมายถึงไป… 262 00:14:18,043 --> 00:14:20,283 ‎- หรือหมายถึงไปเดตกัน ‎- ไปเดตกันน่ะ 263 00:14:21,443 --> 00:14:24,163 ‎เจ๋งเลย โอเค ดีอะ ‎ดีใจที่เราเข้าใจตรงกัน 264 00:14:24,243 --> 00:14:25,283 ‎เหมือนกัน 265 00:14:25,363 --> 00:14:26,243 ‎ไปนะ ลาละ 266 00:14:26,323 --> 00:14:28,083 ‎โอเค บ๊ายบาย 267 00:14:31,083 --> 00:14:33,403 ‎- กลับมาอีกแล้วเหรอ ‎- ฉันอีกแล้ว ฉันเอง 268 00:14:33,483 --> 00:14:36,083 ‎นี่ของเธอ 269 00:14:36,683 --> 00:14:38,483 ‎นี่ของเธอ มันมีชื่อซาช่าบนนั้น 270 00:14:38,563 --> 00:14:41,523 ‎ฉันเอามาจากเธอ เธอให้ฉัน ฉันลืมคืน 271 00:14:41,603 --> 00:14:42,843 ‎- แต่ฉันรู้… ‎- ขอบใจ 272 00:14:42,923 --> 00:14:45,643 ‎ดี นั่นปากกาเธอนะ ‎เราจะไปเดตกันเนอะ โอเค 273 00:14:47,603 --> 00:14:48,763 ‎- แล้วเจอกัน ‎- แม่เจ้า… 274 00:14:50,883 --> 00:14:52,483 ‎ฮาร์ปส์ 275 00:14:54,563 --> 00:14:57,003 ‎ฉันจะไปเดตละ ฉันจะไปเดต 276 00:15:18,083 --> 00:15:21,483 ‎ลูกอยู่ไม่ได้หรอก มันแคบไป ‎ผมไม่ได้เตรียมห้องให้เขาด้วย 277 00:15:21,563 --> 00:15:24,083 ‎"พวกเขา" ‎ไม่ได้เตรียมห้องให้ "พวกเขา" 278 00:15:25,043 --> 00:15:27,083 ‎และคุณก็ไม่เคยเตรียมอยู่แล้ว 279 00:15:27,163 --> 00:15:28,763 ‎ว้าว ตีกลางแสกหน้าเลยเหรอ 280 00:15:29,283 --> 00:15:31,403 ‎ผมว่าคงดีกับแกมากกว่า ‎ถ้าแกไม่พักที่นี่ 281 00:15:31,483 --> 00:15:33,003 ‎คุณหมายถึงดีกับคุณมากกว่า 282 00:15:33,083 --> 00:15:36,243 ‎แกแทบไม่คุยกับผมเลยนะ ‎แกมาหาผมแค่เพื่อมาค้าง 283 00:15:36,323 --> 00:15:38,003 ‎แกก็มาหาคุณแค่เพื่อมาค้างน่ะสิ 284 00:15:38,083 --> 00:15:42,083 ‎และแกก็หยาบคายด้วย ‎แกบอกว่าหนวดผมเหมือนซากพอสซัม 285 00:15:42,163 --> 00:15:44,403 ‎ครั้งนึงเขาเรียกฉันว่า ‎มนุษย์ป้าผิวดำด้วย 286 00:15:45,123 --> 00:15:46,563 ‎- ใช้สรรพนามผิดนะ ‎- ให้ตาย 287 00:15:48,243 --> 00:15:50,083 ‎ยอมรับเถอะน่า เรื่องนี้มันยากใช่ไหม 288 00:15:50,163 --> 00:15:52,283 ‎ใช่สิ เล่นเอาหมดแรงเลย 289 00:15:52,763 --> 00:15:53,803 ‎และตอนนี้… 290 00:15:56,603 --> 00:15:57,443 ‎ก็เป็นตาคุณบ้าง 291 00:15:59,363 --> 00:16:00,203 ‎บ๊ายบาย 292 00:16:01,323 --> 00:16:02,163 ‎บ๊ายบาย 293 00:16:04,123 --> 00:16:06,643 ‎เชื่อไหมล่ะว่าพ่อฉันเขียนเจ้านี่ 294 00:16:07,123 --> 00:16:09,643 ‎"ผมยาว มันแผล็บ 295 00:16:09,723 --> 00:16:12,923 ‎มอเตอร์ไซค์ที่กระหึ่ม ‎และถนนโล่งๆ เบื้องหน้า 296 00:16:13,003 --> 00:16:15,723 ‎เสื้อสักหลาดของเธอ ‎สะบัดฟาดเขาประหนึ่งสัตว์ 297 00:16:16,323 --> 00:16:18,203 ‎มันเกาะร่างนั้นไว้สุดชีวิต" 298 00:16:18,283 --> 00:16:20,883 ‎เสื้อสักหลาดมันฟาดคน ‎เหมือนกับสัตว์ได้ไงอะ 299 00:16:20,963 --> 00:16:22,163 ‎กวีก็แบบนี้แหละ เธอจ๋า 300 00:16:23,323 --> 00:16:24,843 ‎นี่ แน่ใจนะว่าจะแต่งแบบนี้ 301 00:16:24,923 --> 00:16:26,283 ‎แน่สิ ฉันอยากแต่งแบบนี้ 302 00:16:29,443 --> 00:16:30,363 ‎ลืมตาสิ 303 00:16:32,403 --> 00:16:33,483 ‎อะไร 304 00:16:36,083 --> 00:16:37,003 ‎เธอรู้สึกยังไง 305 00:16:42,163 --> 00:16:44,723 ‎- ไม่อะ เอาออกที ‎- โอเค 306 00:16:58,323 --> 00:17:00,083 ‎ซาช่าเคยมีแฟนสาวมาแล้วกี่คน 307 00:17:00,163 --> 00:17:03,083 ‎พระเจ้า 50 คนได้มั้ง ‎เธอไม่ต้องห่วงเรื่องแคมตัวเองเลย 308 00:17:04,883 --> 00:17:06,363 ‎คนพวกนั้นไม่มีความหมายอะไร 309 00:17:08,003 --> 00:17:09,523 ‎เธอว่าฉันจะมีความหมายบ้างไหม 310 00:17:09,603 --> 00:17:12,443 ‎ขอที เธอมีความหมายทุกอย่างเลย 311 00:17:13,003 --> 00:17:13,882 ‎ฟังนี่นะ 312 00:17:15,882 --> 00:17:16,882 ‎"เขานึกภาพ… 313 00:17:18,083 --> 00:17:21,803 ‎เขานึกภาพคนบนสนามแข่งว่า ‎เป็นยอดคลื่น 314 00:17:21,882 --> 00:17:24,603 ‎ที่ส่งเสียงคำรามและเหงื่อหยดพราว ‎ขณะพุ่งเข้ามาหาเขา 315 00:17:25,803 --> 00:17:29,402 ‎บดขยี้เขา ‎ปลุกปล้ำเอาลูกบอลไปจากแขนเขา" 316 00:17:29,483 --> 00:17:32,122 ‎โอเค นี่มันหื่นนิดๆ ที่จริงฉัน… 317 00:17:33,723 --> 00:17:36,723 ‎- ฉันเคยบอกเหรอว่าแกอ่านได้ ‎- นิยายอันยิ่งใหญ่ของพ่อนี่เหรอ 318 00:17:37,763 --> 00:17:39,443 ‎แกทำหน้าสลับกันหมดเลย 319 00:17:41,283 --> 00:17:43,003 ‎ฉันเคยทำแบบนี้กับของของแกไหม 320 00:17:43,083 --> 00:17:44,843 ‎เคยเห็นฉันจับข้าวของของแกไหม 321 00:17:45,403 --> 00:17:47,043 ‎ไม่เคยมั้ง เพราะนั่นแหละกระเป๋าหนู 322 00:17:50,483 --> 00:17:51,323 ‎ให้ตายสิ ดาร์เรน 323 00:17:54,043 --> 00:17:55,643 ‎เมื่อกี้แรงไปหน่อยนะ 324 00:17:55,723 --> 00:17:57,003 ‎แหม โอเค 325 00:18:03,883 --> 00:18:04,883 ‎แอนต์ 326 00:18:05,523 --> 00:18:06,803 ‎เธอมาทำอะไรแถวนี้ 327 00:18:07,643 --> 00:18:08,963 ‎กำลังจะกลับบ้าน 328 00:18:09,043 --> 00:18:10,523 ‎เธออยู่เดซีวิลล์ไม่ใช่เหรอ 329 00:18:10,603 --> 00:18:12,523 ‎ใช่ แต่ฉันมาค้างกับป้า 330 00:18:12,603 --> 00:18:13,603 ‎เจ๋งนี่ 331 00:18:14,283 --> 00:18:15,123 ‎เอากัมมีไหม 332 00:18:16,083 --> 00:18:17,323 ‎เป็นกัญชา หรือว่า… 333 00:18:18,083 --> 00:18:20,043 ‎ไม่กัญชา ก็วิตามินบำรุงครรภ์แหละ 334 00:18:26,203 --> 00:18:27,523 ‎เธอโกนหัวทำไม 335 00:18:30,923 --> 00:18:31,763 ‎ไม่รู้สิ 336 00:18:32,803 --> 00:18:33,763 ‎เพราะอยากโกนน่ะ 337 00:18:35,963 --> 00:18:37,443 ‎นายมานั่งทำไมข้างนอกนี่ 338 00:18:38,083 --> 00:18:41,283 ‎ซ่อนตัวอยู่ แม่ฉันยังโกรธ ‎เรื่องแผนที่บ้าๆ นั่นอยู่เลย 339 00:18:42,883 --> 00:18:44,563 ‎ฉันชักว่าวทีเดียวเองนะ 340 00:18:44,643 --> 00:18:46,563 ‎ใช่ แต่ก็คุ้มค่าใช่ไหม 341 00:18:48,363 --> 00:18:49,363 ‎ใช่ 342 00:18:53,643 --> 00:18:55,763 ‎เธอกับอเมรีเลิกเป็นเพื่อนกัน ‎เพราะเรื่องนี้เหรอ 343 00:18:58,083 --> 00:19:00,563 ‎ก็ที่ยัยนั่นทำมันโคตรโง่เลย ‎ไม่โทษเธอหรอก 344 00:19:06,443 --> 00:19:07,283 ‎นั่นสิ 345 00:19:13,603 --> 00:19:15,043 ‎รอยช้ำนี่มันอยู่นานแค่ไหนคะ 346 00:19:15,123 --> 00:19:18,363 ‎หนึ่งหรือสองสัปดาห์ บางครั้งก็นาน ‎กว่านั้นถ้าโดนมาหนัก ทำไมเหรอ 347 00:19:19,643 --> 00:19:20,483 ‎แค่สงสัยน่ะ 348 00:19:23,123 --> 00:19:25,883 ‎งั้นไปช่วยน้องสาวลูกทีได้ไหม 349 00:19:36,723 --> 00:19:38,163 ‎เมื่อไรฮาร์เปอร์จะมา 350 00:19:38,723 --> 00:19:39,563 ‎เธอไม่มาหรอก 351 00:19:40,803 --> 00:19:42,723 ‎แต่เธอมาทุกคืนที่มีทาโก้นะ 352 00:19:42,803 --> 00:19:44,243 ‎ไม่มาอีกแล้ว 353 00:19:44,323 --> 00:19:48,243 ‎- เพราะเธอชกหัวพี่เหรอ ‎- เลิกพูดได้แล้วน่า 354 00:19:48,323 --> 00:19:49,803 ‎เพราะเธอสวยกว่าพี่เหรอ 355 00:19:51,643 --> 00:19:53,683 ‎- เพราะเธอตบเก่งกว่าพี่เหรอ ‎- หุบปาก 356 00:19:54,163 --> 00:19:55,243 ‎ไม่ใช่ความผิดฉันสักหน่อย 357 00:20:31,243 --> 00:20:33,203 ‎นี่ คืนนี้ขอไปค้างบ้านเธอได้ไหม 358 00:20:33,283 --> 00:20:36,563 ‎ถ้าฉันไม่หิ้วหมอนั่นกลับบ้านก่อนนะ 359 00:20:36,643 --> 00:20:39,763 ‎ฉันแค่รู้สึกว่าตอนนี้บ้านฉัน ‎มันมีพลังงานแปลกๆ 360 00:20:39,843 --> 00:20:41,843 ‎ฉันว่าบ้านฉันมีผีสิงละ 361 00:20:41,923 --> 00:20:43,563 ‎ไม่ตลกนะยะ 362 00:20:45,443 --> 00:20:49,323 ‎ได้สิ เธอไปค้างได้ ‎ฉันจะปกป้องเธอจากผีร้ายเอง 363 00:20:49,403 --> 00:20:52,283 ‎นี่ แคชบอกว่าประตูสี่ใช่ไหม 364 00:20:52,363 --> 00:20:56,283 ‎แคช แคชี่ 365 00:20:56,363 --> 00:20:59,563 ‎มานี่มา เจ้าเด็กแว้น 366 00:20:59,643 --> 00:21:00,563 ‎มาเถอะ 367 00:21:22,123 --> 00:21:24,003 ‎(โรงเรียนมัธยมฮาร์ตลีย์) 368 00:21:27,643 --> 00:21:32,603 ‎(ห้องน้ำชาย ตัดผมรองทรงห้าเหรียญ) 369 00:21:35,163 --> 00:21:37,683 ‎ใครต่อ ของนายเสร็จแล้ว 370 00:21:37,763 --> 00:21:38,843 ‎เยี่ยม ขอบใจนะ เพื่อน 371 00:21:40,723 --> 00:21:41,923 ‎ต้องการอะไร 372 00:21:42,003 --> 00:21:43,443 ‎เล็มด้านหลังให้ทีสิ 373 00:21:43,523 --> 00:21:44,763 ‎ผู้ชายเท่านั้น 374 00:21:44,843 --> 00:21:46,323 ‎งั้นนายมาทำอะไรที่นี่ 375 00:21:49,963 --> 00:21:51,803 ‎ตัดครั้งแรกเจ็ดเหรียญห้าสิบ 376 00:21:51,883 --> 00:21:52,763 ‎ไงก็ได้ 377 00:22:08,003 --> 00:22:08,843 ‎แบบนั้นแหละ 378 00:22:14,363 --> 00:22:16,363 ‎สไปเดอร์ ขายสายรัดข้อมือให้ฉันเถอะ 379 00:22:16,443 --> 00:22:18,283 ‎อะไร ไม่ละ เมายาหรือไง ไม่มีทาง 380 00:22:19,003 --> 00:22:20,603 ‎ดัสตี้บอกว่าฉันไปได้ 381 00:22:20,683 --> 00:22:23,163 ‎คิดว่าทำไมเขาให้ฉันคุมเรื่องตั๋วล่ะ 382 00:22:23,243 --> 00:22:25,083 ‎เพื่อกันพวกงี่เง่าแบบเธอ ‎ไม่ให้ไปงานไง 383 00:22:25,163 --> 00:22:28,523 ‎ยี่สิบเหรียญใช่ไหม ‎ฉันโอนให้ได้เดี๋ยวนี้เลย 384 00:22:28,603 --> 00:22:30,283 ‎ไม่ ตอนนี้ขึ้นเป็น 80 แล้ว 385 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 ‎ไม่เอาน่า ฉันขอนายดีๆ นะ 386 00:22:33,963 --> 00:22:36,283 ‎เก้าสิบ อีกเดี๋ยวจะ 100 แล้ว 387 00:22:37,403 --> 00:22:39,963 ‎ฟังนะ ไอ้มายองเนสเน่า ‎นายมีปัญหาอะไรกับฉันนักหนา 388 00:22:41,523 --> 00:22:43,203 ‎เธอเป็นคนทำให้เราต้องเข้าพสส.ไง 389 00:22:43,283 --> 00:22:45,563 ‎แต่ครูยกเลิกพสส.แล้ว ‎โอเคไหม เพราะงั้น… 390 00:22:45,643 --> 00:22:46,723 ‎ครูยกเลิกพสส.แล้วเหรอ 391 00:22:47,283 --> 00:22:48,203 ‎นายได้ยินไหม 392 00:22:49,203 --> 00:22:50,043 ‎มีอะไรอีก 393 00:22:52,003 --> 00:22:54,603 ‎- เธออยากมาจริงๆ เหรอ ‎- ใช่ ขอล่ะ 394 00:22:57,163 --> 00:22:58,283 ‎งั้นก็ 100 เหรียญ 395 00:23:03,083 --> 00:23:06,723 ‎นี่ เอาของฉันไปสิ สไปเดอร์มันหัวครก 396 00:23:06,803 --> 00:23:08,043 ‎มุกใช่ไหมเนี่ย 397 00:23:08,683 --> 00:23:10,963 ‎เปล่า มุกฉันตลกกว่านี้ 398 00:23:11,043 --> 00:23:13,803 ‎แล้วเพราะอะไร สงสารเหรอ ‎ฉันไม่ต้องการความสงสาร 399 00:23:13,883 --> 00:23:15,323 ‎นี่ ฉันแค่… 400 00:23:15,403 --> 00:23:16,483 ‎อะไร 401 00:23:16,563 --> 00:23:19,803 ‎ก็แค่คิดว่าถ้าครูยกเลิกพสส.แล้ว ‎เธอก็ควรได้ไปงาน 402 00:23:24,043 --> 00:23:24,883 ‎ขอบใจ 403 00:23:26,563 --> 00:23:30,403 ‎อเมรี วาเดีย ‎ช่วยมาที่ห้องครูใหญ่ด้วย 404 00:23:30,483 --> 00:23:34,403 ‎พวกนายได้ขอบใจฉันแน่ 405 00:23:34,483 --> 00:23:36,403 ‎ใช่เลย ขอบใจนะ ยัยแผนที่ 406 00:23:36,483 --> 00:23:42,683 ‎ยัยแผนที่ ยัยแผนที่ 407 00:23:42,763 --> 00:23:44,203 ‎เราจะไม่ยกเลิกชั้นเรียน 408 00:23:44,283 --> 00:23:45,123 ‎แต่ครูบอกว่า… 409 00:23:45,203 --> 00:23:49,003 ‎เปล่า อเมรี ‎ครูโอบาห์กับครูปรึกษากันแล้ว 410 00:23:49,083 --> 00:23:52,483 ‎และเราเห็นด้วยที่ว่าวันก่อน ‎เธอพูดถึงประเด็นที่น่าสนใจมาก 411 00:23:52,563 --> 00:23:55,243 ‎ดังนั้นเก่งมากจ้ะ ทำดีมาก อเมรี 412 00:23:55,323 --> 00:23:59,363 ‎แต่ชั้นเรียนพิเศษเสริมสร้าง ‎ความรู้เรื่องเพศสัมพันธ์ครอบคลุม 413 00:23:59,443 --> 00:24:01,123 ‎และมีเรื่องให้เรียนรู้เยอะมาก 414 00:24:01,203 --> 00:24:04,043 ‎ดังนั้นดูจากที่เธออยากแสดง ‎ความรับผิดชอบมากขึ้น… 415 00:24:04,123 --> 00:24:05,483 ‎หนูไม่เคยพูดแบบนั้น 416 00:24:05,563 --> 00:24:08,363 ‎ถือเป็นการที่เธอ ‎ทำดีอีกเรื่องนะ อเมรี 417 00:24:08,443 --> 00:24:10,403 ‎เราเลยมอบหมายให้เธอทำบางอย่าง 418 00:24:10,483 --> 00:24:14,723 ‎ที่จะช่วยให้เธอมีส่วนร่วม ‎กับชั้นเรียนมากขึ้น 419 00:24:15,283 --> 00:24:16,363 ‎นั่งลงสิ 420 00:24:25,083 --> 00:24:27,163 ‎หนูต้องเป็นผู้ช่วยครูนานแค่ไหน 421 00:24:27,243 --> 00:24:28,643 ‎แค่จบเทอมจ้ะ 422 00:24:29,723 --> 00:24:31,523 ‎ไร้สาระจริงๆ 423 00:24:31,603 --> 00:24:34,603 ‎นี่ ครูวูดส์เป็นคนเริ่มเรื่องนี้นะ ‎ไม่ใช่ครู 424 00:24:35,163 --> 00:24:38,763 ‎หนูตายแน่ พวกนั้นเกลียดหนู ‎ครูก็ได้ยินที่พวกเขาเรียกหนูแล้ว 425 00:24:38,843 --> 00:24:43,283 ‎ใช่จ้ะ ยัยแผนที่ ‎ครูเคยเจอที่แย่กว่านั้น 426 00:24:44,443 --> 00:24:45,403 ‎เล่าหน่อยค่ะ 427 00:24:46,403 --> 00:24:51,323 ‎โอเค ตอนม.สาม ครูกับเพื่อนสนิท ‎พยายามงัดเข้าโรงอาหาร 428 00:24:51,403 --> 00:24:54,483 ‎เรางัดประตูเลื่อนได้สองสามนิ้ว 429 00:24:54,563 --> 00:24:59,123 ‎เพื่อนครูคลานเข้าไปได้ แต่ครูดันติด ‎ตัวคาอยู่ครึ่งในครึ่งนอก 430 00:24:59,883 --> 00:25:05,483 ‎แล้วยัยคริสตี้ ชากาผู้น่ารักก็มาเจอ ‎แล้วเอาบิสกิตมาแปะกลางแก้มก้นครู 431 00:25:05,563 --> 00:25:08,803 ‎จากนั้นเป็นต้นมา ‎ครูเลยได้ฉายาว่า "ยัยรูบิสกิต" 432 00:25:10,243 --> 00:25:13,203 ‎เดี๋ยวนะ ทำไมเพื่อนครูไม่ช่วยล่ะคะ ‎ตอนที่ครูตัวติด 433 00:25:13,283 --> 00:25:15,043 ‎นางหนีเอาตัวรอด 434 00:25:15,883 --> 00:25:17,003 ‎เข้าใจความรู้สึกเลย 435 00:25:18,563 --> 00:25:20,643 ‎เธอไม่ได้วาดแผนที่คนเดียวใช่ไหม 436 00:25:21,123 --> 00:25:23,123 ‎ตอนนี้มันไม่สำคัญแล้วค่ะ 437 00:25:23,203 --> 00:25:24,883 ‎เดี๋ยวนะ ครูงัดเข้าโรงอาหารทำไม 438 00:25:24,963 --> 00:25:27,923 ‎เพราะเราเมา… เราหิวน่ะ 439 00:25:28,403 --> 00:25:29,323 ‎ครูพี้ยาสินะ 440 00:25:30,403 --> 00:25:35,243 ‎พระเจ้า จริงๆ ด้วย ‎ครูชอบกัญชาใช่ไหมล่ะคะ 441 00:25:35,323 --> 00:25:37,163 ‎โอเค ทุกคนไปไหนหมดเนี่ย 442 00:25:37,243 --> 00:25:40,883 ‎หนูอาจบอกทุกคนไปว่า ‎ชั้นเรียนถูกยกเลิกแล้ว 443 00:25:42,603 --> 00:25:45,963 ‎โอเค งั้นเราอาจต้อง ‎นัดชดเชยหลังเลิกเรียน 444 00:25:48,603 --> 00:25:50,203 ‎โอ้ พระเจ้า 445 00:25:51,043 --> 00:25:55,443 ‎คาบก่อนเราเรียนเรื่องผลลัพธ์ ‎ทางสังคมจากการส่งรูปโป๊กันแล้ว 446 00:25:55,523 --> 00:25:59,163 ‎แบบฝึกหัดวันนี้จะแสดงให้เห็นว่า ‎รูปของพวกเธอกระจาย 447 00:25:59,243 --> 00:26:01,963 ‎ไปยังที่ที่พวกเธอ ‎ไม่อยากให้ไปได้เร็วแค่ไหน 448 00:26:02,043 --> 00:26:03,603 ‎เจ๋งมาก ยัยแผนที่ 449 00:26:03,683 --> 00:26:06,283 ‎ไหนบอกว่าพสส.ถูกยกเลิกแล้ว ‎เดี๋ยวฉันต้องไปทำงานแล้วนะ 450 00:26:06,363 --> 00:26:07,883 ‎ฉันรักเธอนะ จำไว้ว่ามีคนรักเธออยู่ 451 00:26:08,563 --> 00:26:12,643 ‎โอเค แบบฝึกหัดวันนี้เรียกว่า ‎เกมเชือกสีน้ำเงิน 452 00:26:12,723 --> 00:26:14,803 ‎อยากอธิบายให้เราฟังไหมคะ ครูวูดส์ 453 00:26:14,883 --> 00:26:16,563 ‎ไม่ต้องคิดจะมาคืนนี้เลย 454 00:26:16,643 --> 00:26:19,203 ‎แกนทิชชูคือรูปโป๊ 455 00:26:19,283 --> 00:26:23,003 ‎และเชือกสีน้ำเงินคือเวิลด์ไวด์เว็บ 456 00:26:23,083 --> 00:26:28,203 ‎นี่เกี่ยวกับอันตรายของการส่งรูปโป๊ ‎และข้อมูลแพร่ไปได้เร็วแค่ไหน 457 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 ‎ดังนั้นครูอยากให้พวกเธอ ‎ผลักแกนทิชชูไปตามเชือก 458 00:26:31,643 --> 00:26:35,283 ‎แล้วให้มาลาไคกับอเมรี ‎พยายามไล่จับมัน 459 00:26:35,363 --> 00:26:36,723 ‎แบบนั้นแหละ เอาเลย 460 00:26:37,203 --> 00:26:40,043 ‎แบบนั้น ให้รูปโป๊ว่อนไปตามเชือก 461 00:26:40,123 --> 00:26:41,723 ‎เร็วเข้า 462 00:26:42,203 --> 00:26:44,603 ‎แบบนั้นแหละจ้ะ นั่นแหละ 463 00:26:52,163 --> 00:26:56,483 ‎นี่ ขอโทษจริงๆ นะ ‎สาบานเลยว่าครูบอกว่าจะยกเลิก 464 00:26:56,563 --> 00:26:59,003 ‎พูดอย่างกับพวกหัวขวดนั่น ‎มีที่ดีกว่านี้ให้ไป 465 00:27:01,603 --> 00:27:02,523 ‎เจอกันคืนนี้ใช่ไหม 466 00:27:12,763 --> 00:27:14,043 ‎แกจะกลับมากินมื้อค่ำที่บ้านไหม 467 00:27:14,123 --> 00:27:15,483 ‎หนูไปทำงานสายแล้ว 468 00:27:15,563 --> 00:27:18,203 ‎เวลาจะไปไหนมาไหน ‎ช่วยบอกฉันบ้างได้ไหม 469 00:27:18,283 --> 00:27:19,723 ‎ก็เพิ่งบอกนี่ไงว่าไปทำงานสายแล้ว 470 00:27:19,803 --> 00:27:22,203 ‎โอเค งั้นก่อนไป ‎ช่วยเก็บกวาดของของแกทีสิ 471 00:27:22,283 --> 00:27:23,163 ‎พ่อ… 472 00:27:23,243 --> 00:27:26,363 ‎อยู่บ้านฉันก็ต้องทำตามกฎฉัน ‎ตั้งใจทำหน้าที่ของแกหน่อย 473 00:27:26,443 --> 00:27:28,083 ‎ถ้าแกมีงานทำ ก็ช่วยจ่ายค่าเช่าด้วย 474 00:27:28,163 --> 00:27:29,483 ‎หนูต้องเอาเงินไปใช้จ่ายนะ 475 00:27:29,563 --> 00:27:31,283 ‎โทษที พวก นั่นคือข้อตกลง 476 00:27:33,843 --> 00:27:35,643 ‎พ่อจ่ายเงินค่าเลี้ยงดูบุตร ‎ให้แม่เท่าไร 477 00:27:36,963 --> 00:27:38,603 ‎- ว่าไงนะ ‎- จ่ายเท่าไร 478 00:27:39,363 --> 00:27:41,083 ‎ฉันไม่บอกแกหรอก ดาร์เรน 479 00:27:41,923 --> 00:27:43,243 ‎หนูก็คิดแบบนั้นเลย 480 00:27:44,123 --> 00:27:46,923 ‎พ่อผิดหวังใช่ไหม ‎ที่หนูไม่ได้โตมาเป็นพวกกล้ามโต 481 00:27:47,003 --> 00:27:49,203 ‎บ้ารถคลั่งรักบี้ ‎แบบพวกงั่งในนิยายของพ่อ 482 00:27:49,283 --> 00:27:50,403 ‎คิดแบบนั้นได้ยังไง 483 00:27:50,483 --> 00:27:52,843 ‎พ่ออยากให้หนูจ่ายค่าเช่า ‎หนูจะได้กลับไปอยู่กับแม่ 484 00:27:52,923 --> 00:27:55,123 ‎จะได้ไม่เป็นตัวปัญหาของพ่ออีกสินะ 485 00:27:55,203 --> 00:27:58,523 ‎ไม่ใช่แบบนั้นนะ ดาร์เรน ‎นี่ มันไม่ใช่แบบนั้น 486 00:28:12,923 --> 00:28:16,403 ‎หวัดดี ขอโทษนะที่มาสาย 487 00:28:16,483 --> 00:28:18,603 ‎- ไม่ได้รอนานใช่ไหม ‎- จ้ะ 488 00:28:18,683 --> 00:28:21,283 ‎โอเค ดีเลย ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎เธอไม่เคยมาที่นี่ 489 00:28:21,363 --> 00:28:23,883 ‎โอเค อย่าได้สั่งซาโมซ่าเชียว 490 00:28:23,963 --> 00:28:26,043 ‎แต่โรตีอร่อยสุดๆ 491 00:28:28,803 --> 00:28:29,843 ‎เธอโอเคใช่ไหม 492 00:28:29,923 --> 00:28:31,403 ‎จ้ะ ฉันโอเค ฉันสบายดี 493 00:28:31,483 --> 00:28:33,683 ‎ดีนะ เจ๋ง เธออยากไปจองโต๊ะไหม 494 00:28:33,763 --> 00:28:35,043 ‎เดี๋ยวฉันสั่งน้ำให้ 495 00:28:35,123 --> 00:28:36,363 ‎โอเค ได้เลย 496 00:28:41,283 --> 00:28:42,403 ‎โทษค่ะ 497 00:28:42,483 --> 00:28:43,763 ‎ขอโทษ 498 00:28:43,843 --> 00:28:44,723 ‎โทษที 499 00:28:49,643 --> 00:28:53,283 ‎โทษค่ะ ฉันจะหาโต๊ะได้ตรงไหน โทษที 500 00:28:53,363 --> 00:28:54,523 ‎อยากนั่งตรงไหนก็นั่งเลย 501 00:28:55,363 --> 00:28:56,203 ‎โอเค 502 00:29:08,243 --> 00:29:09,163 ‎โอเค 503 00:29:12,003 --> 00:29:14,363 ‎หวัดดี ขอต้อนรับสู่วังมหัศจรรย์ ‎แห่งเซลลูไลต์ 504 00:29:14,443 --> 00:29:17,403 ‎คืนนี้อยากให้เรา ‎ทอดอวัยวะสัตว์ตัวไหนให้ดี 505 00:29:17,483 --> 00:29:18,323 ‎เบอร์เกอร์เบคอน 506 00:29:18,403 --> 00:29:20,123 ‎ได้เลย รับโค้กด้วยไหม 507 00:29:20,803 --> 00:29:22,523 ‎เทขยะ แล้วกลับบ้านได้เลย 508 00:29:22,603 --> 00:29:24,683 ‎และเข้ากะครั้งหน้า ‎ทำตัวให้ดีกว่านี้ 509 00:29:31,363 --> 00:29:32,203 ‎ไปได้สวยเลยสิเนี่ย 510 00:29:32,763 --> 00:29:34,203 ‎ตลกตายละ 511 00:29:34,283 --> 00:29:37,403 ‎ฉันมาทำอะไรที่นี่กัน 512 00:29:38,163 --> 00:29:39,323 ‎ก็มาหาเงินไง 513 00:29:39,403 --> 00:29:41,683 ‎พ่อฉันเพิ่งบอกว่า ‎ฉันต้องเริ่มจ่ายค่าเช่าได้แล้ว 514 00:29:41,763 --> 00:29:43,603 ‎โคตรเป็นระบบผูกขาดเลย 515 00:29:43,683 --> 00:29:46,203 ‎เขาอาจถังแตกอยู่มั้ง ‎เขาทำงานอะไรล่ะ 516 00:29:46,283 --> 00:29:47,363 ‎ยังทำไม่มากพอ 517 00:29:47,443 --> 00:29:48,883 ‎บ้านเขาเป็นยังไง 518 00:29:48,963 --> 00:29:50,843 ‎ถามทำไม จะวางแผนปล้นเหรอ 519 00:29:51,763 --> 00:29:52,643 ‎ไปให้พ้นเลย 520 00:29:53,203 --> 00:29:56,003 ‎มาสุมหัวกันอยู่ได้ ไปได้แล้ว 521 00:30:03,243 --> 00:30:04,763 ‎ฉันว่าฉันบอกเธอให้กลับบ้านแล้วนะ 522 00:30:05,323 --> 00:30:06,563 ‎ฉันก็แค่ยืนเล่น 523 00:30:06,643 --> 00:30:07,483 ‎ไสหัวไปได้แล้ว 524 00:30:15,723 --> 00:30:17,443 ‎จากนั้นพ่อแม่ฉันก็แบบ… 525 00:30:17,523 --> 00:30:20,203 ‎"ลูกควรหางานที่องค์กร ‎ไม่แสวงหาผลกำไรช่วงปิดเทอมสิ" 526 00:30:20,283 --> 00:30:25,003 ‎ฉันก็แบบ "ค่ะ หนูทำแล้วเทอมก่อน 527 00:30:25,083 --> 00:30:27,163 ‎เลยไม่แน่ใจว่าอยากทำอีก" 528 00:30:27,243 --> 00:30:28,643 ‎เพราะฉันแค่… 529 00:30:35,483 --> 00:30:39,763 ‎การกุศลมันบิดเบือนสิ่งที่เกิดขึ้น ‎ในชุมชนชายขอบ รู้ไหม 530 00:30:42,003 --> 00:30:42,843 ‎ไงก็เถอะ… 531 00:30:45,003 --> 00:30:46,843 ‎เธอว่าถั่วเลนทิลอร่อยไหม 532 00:30:47,323 --> 00:30:49,003 ‎ก็ดี 533 00:30:54,083 --> 00:30:54,963 ‎เธอพูดว่าอะไรนะ 534 00:30:55,043 --> 00:30:59,043 ‎ก็แค่ ฉันไม่ค่อยแน่ใจว่า 535 00:30:59,123 --> 00:31:01,323 ‎จะทำอะไรช่วงปิดเทอมดี 536 00:31:24,723 --> 00:31:26,803 ‎นี่ จะไปไหนไม่ทราบ สายรัดข้อมือล่ะ 537 00:31:26,883 --> 00:31:28,363 ‎- บ้าจริง ‎- โอเค เย็นไว้ 538 00:31:28,443 --> 00:31:29,443 ‎ทีนี้จะทำยังไงดี 539 00:31:30,403 --> 00:31:31,403 ‎ฉันมีแผน 540 00:31:31,923 --> 00:31:33,243 ‎แถมพวกนั้นทำงานกันดีซะด้วย 541 00:31:35,923 --> 00:31:38,003 ‎หวังว่าพ่อของดัสตี้เอาได้ไม่เลือก… 542 00:31:38,083 --> 00:31:39,643 ‎ฉันจะลุยละ ฉันจะยสตน.แล้ว 543 00:31:39,723 --> 00:31:41,243 ‎ไม่ได้ใช้พูดแบบนั้นย่ะ 544 00:31:41,323 --> 00:31:44,563 ‎ไงคะ ฉันทำสายรัดข้อมือหาย ‎แต่ชื่อฉันน่าจะอยู่ในรายชื่อ 545 00:31:44,643 --> 00:31:46,603 ‎- เหรอ ชื่ออะไร ‎- ฮาร์เปอร์ แมคลีน 546 00:31:49,963 --> 00:31:51,283 ‎โอเค เธอเข้าไปได้ 547 00:31:51,363 --> 00:31:52,203 ‎ขอบคุณ 548 00:31:52,283 --> 00:31:53,163 ‎เดี๋ยว 549 00:31:53,963 --> 00:31:55,083 ‎มีปัญหาเหรอคะ 550 00:32:00,963 --> 00:32:01,843 ‎(ยัยแผนที่) 551 00:32:02,803 --> 00:32:05,763 ‎ไม่ละ โทษที สาวแผนที่ ‎เธอเข้าไปไม่ได้ 552 00:32:05,843 --> 00:32:06,963 ‎- เอาจริงเหรอ ‎- จริง 553 00:32:07,043 --> 00:32:09,003 ‎- ล้อกันเล่นใช่ไหม ‎- เปล่า ไปได้แล้ว 554 00:32:09,963 --> 00:32:12,123 ‎ฉันทำพลาดแค่ทีเดียว ทีเดียว 555 00:32:13,403 --> 00:32:17,003 ‎นี่ เกือบทุกการกระทำ ‎มีผลตามมา ว่าไหม 556 00:32:21,443 --> 00:32:22,803 ‎อะไรล่ะ 557 00:32:24,523 --> 00:32:26,523 ‎เธอจะยอมแพ้ง่ายๆ แบบนี้เหรอ 558 00:32:28,163 --> 00:32:30,203 ‎มาเถอะ เร็วเข้า 559 00:32:33,003 --> 00:32:34,483 ‎นายมาช่วยฉันทำไม 560 00:32:34,563 --> 00:32:36,243 ‎ไม่มีอะไรให้ทำน่ะ 561 00:32:36,923 --> 00:32:39,523 ‎รู้นะว่าถ้าคนเห็นนายอยู่กับฉัน ‎จะเหมือนฆ่าตัวตายทางสังคม 562 00:32:40,243 --> 00:32:41,563 ‎งั้นก็ยิงแสกหน้ามาเลย 563 00:32:42,203 --> 00:32:43,043 ‎มาเร็ว 564 00:32:53,643 --> 00:32:54,963 ‎พร้อมนะ เอาเลยนะ 565 00:32:58,843 --> 00:32:59,843 ‎ได้ใช่ไหม 566 00:33:05,363 --> 00:33:06,923 ‎- ขึ้นได้ไหม ‎- ได้ 567 00:33:09,003 --> 00:33:09,843 ‎พระเจ้า 568 00:33:15,403 --> 00:33:16,523 ‎ซวยละ 569 00:33:18,603 --> 00:33:20,963 ‎ฉันว่าฉันทำข้อเท้าแพลง 570 00:33:24,323 --> 00:33:26,003 ‎ไม่ตลกนะยะ 571 00:33:26,563 --> 00:33:28,363 ‎ฉันจะดึงนายลงมาด้วย 572 00:33:30,363 --> 00:33:31,203 ‎หยุดเลย 573 00:33:39,643 --> 00:33:40,523 ‎ยื่นมือมา 574 00:33:41,843 --> 00:33:43,243 ‎นกกระจิบจมน้ำละ 575 00:33:48,483 --> 00:33:50,883 ‎ห้องน้ำอยู่ชั้นบนน่ะ 576 00:33:54,643 --> 00:33:55,963 ‎ทำอะไรของเธอเนี่ย 577 00:33:56,043 --> 00:33:58,563 ‎ฉันเปิดประตูหลังทิ้งไว้ให้ ‎ไม่ได้อ่านข้อความเหรอ 578 00:34:05,483 --> 00:34:07,123 ‎โอ้ พระเจ้า 579 00:34:20,722 --> 00:34:23,682 ‎ไง ไม่แน่ใจว่า ‎เธอจะชอบเรื่องพวกนี้น่ะ 580 00:34:23,762 --> 00:34:27,363 ‎เปล่าเลย ฉันชอบนะเวลาชายตรงเพศ ‎แสร้งทำเป็นแคร์เรื่องสิทธิผู้หญิง 581 00:34:27,443 --> 00:34:30,722 ‎จริงด้วย เห็นแล้วว่าเธอชอบผู้ชาย ‎ที่ไม่สนหินสนแดดมากกว่า 582 00:34:31,242 --> 00:34:34,443 ‎"ไง ฉันฮาร์เปอร์ ‎ฉันเกลียดทุกคนที่พยายาม" 583 00:34:34,523 --> 00:34:38,963 ‎"ไง ฉันดัสตี้ ฉันเป็นพวกงั่ง ‎ที่ทำแบบนี้แค่เพราะอยากดัง" 584 00:34:41,003 --> 00:34:43,843 ‎ไว้เจอกัน และขอบใจที่เชิญ 585 00:34:44,403 --> 00:34:45,242 ‎ได้ทุกเมื่อ 586 00:34:46,403 --> 00:34:51,523 ‎นี่ ขอบใจสำหรับคืนนี้นะ ‎ฉันต้องกลับแล้ว 587 00:34:52,043 --> 00:34:52,883 ‎ได้เลย 588 00:34:55,762 --> 00:34:56,643 ‎ดาร์เรน 589 00:35:01,643 --> 00:35:02,603 ‎เรียบร้อย 590 00:35:04,643 --> 00:35:05,483 ‎ไหนดูหน่อย 591 00:35:07,203 --> 00:35:09,203 ‎พ่อแม่ดัสตี้รวยดีจริงๆ 592 00:35:10,043 --> 00:35:12,043 ‎เจ้านี่อย่างแพง 593 00:35:12,923 --> 00:35:16,243 ‎แปลกไหมถ้าฉันกลิ่นเหมือนแม่เขา ‎แล้วพยายามจะเอากับเขา 594 00:35:16,323 --> 00:35:19,003 ‎ดาร์เรน 595 00:35:19,563 --> 00:35:20,643 ‎เป็นอะไรไป 596 00:35:22,043 --> 00:35:22,963 ‎ควินนี 597 00:35:23,483 --> 00:35:25,083 ‎ฉันพยายามฟังแล้วนะ 598 00:35:25,163 --> 00:35:27,923 ‎ตอนไปเดต ฉันพยายามหนักมาก 599 00:35:28,003 --> 00:35:30,283 ‎แต่มันมีทั้งแสงไฟ ผู้คน เสียง… 600 00:35:30,363 --> 00:35:31,603 ‎ไม่เป็นไร หายใจลึกๆ 601 00:35:34,683 --> 00:35:37,443 ‎ทุกครั้งที่ฉันพยายามพูด ‎หรือฟัง หรือตั้งสมาธิ 602 00:35:37,523 --> 00:35:39,803 ‎ซาช่าจะมองฉันเหมือนฉันเพี้ยน 603 00:35:39,883 --> 00:35:43,123 ‎และฉันก็ชอบนางมาก ‎ฉันอยากให้เราไปกันได้จริงๆ 604 00:35:44,643 --> 00:35:48,003 ‎อยากจริงๆ นะ ‎แต่ฉันทำอะไรแบบนี้ไม่ได้ 605 00:35:48,083 --> 00:35:49,283 ‎ไม่เป็นไร 606 00:35:50,083 --> 00:35:51,243 ‎อย่าแตะตัวควินนี 607 00:35:52,643 --> 00:35:53,483 ‎เธอดูแจ่มแล้ว 608 00:35:54,123 --> 00:35:56,643 ‎เธอออกไปล่ากระปู๋ก่อนเถอะ ‎เธอรู้ว่าจะหาเราเจอที่ไหน 609 00:35:56,723 --> 00:35:57,603 ‎โอเค 610 00:35:59,283 --> 00:36:00,403 ‎มองฉัน 611 00:36:06,243 --> 00:36:08,283 ‎โอเค ตอนนี้เราอยู่กันในห้องน้ำ 612 00:36:09,403 --> 00:36:10,403 ‎โอเค 613 00:36:29,043 --> 00:36:31,123 ‎- หวัดดี ไง ‎- ว่าไง 614 00:36:31,203 --> 00:36:32,483 ‎พวกนายจะแสดงเร็วๆ นี้ใช่ไหม 615 00:36:32,563 --> 00:36:33,603 ‎ใช่ อีกแป๊บนึง 616 00:36:35,963 --> 00:36:37,883 ‎นี่มันน่าอายเนอะ 617 00:36:37,963 --> 00:36:40,283 ‎น่าอายจริงๆ ที่เราคิดว่าทำแบบนี้ได้ 618 00:36:40,923 --> 00:36:43,723 ‎ใช่ น่าอายสุดๆ เลย 619 00:36:44,443 --> 00:36:46,763 ‎แบบน่าอายเวอร์ 620 00:36:46,843 --> 00:36:47,683 ‎นั่นสิ 621 00:36:48,883 --> 00:36:50,763 ‎นายควรยกเลิกการแสดงไปซะ 622 00:36:50,843 --> 00:36:52,123 ‎บอกให้ทุกคนกลับบ้าน 623 00:36:52,203 --> 00:36:53,243 ‎ทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 624 00:36:53,323 --> 00:36:55,043 ‎- นั่นสิ ทำไม่ได้หรอก ‎- ใช่ 625 00:36:56,403 --> 00:37:00,043 ‎งั้นก็ออกไปเล่นให้ปัง โอเคไหม 626 00:37:01,883 --> 00:37:06,883 ‎นายเจ๋ง ดัสตี้ ‎และพวกนั้นจะได้ยินนายคำราม 627 00:37:08,443 --> 00:37:09,923 ‎เพลงของแคที่ แพร์รี่ไม่ใช่เหรอ 628 00:37:11,043 --> 00:37:15,923 ‎เปล่า ของกวีที่ฉันเพิ่งอ่าน ‎เมื่อเร็วๆ นี้ ชื่อปีเตอร์ ริเวอส์ 629 00:37:16,003 --> 00:37:17,683 ‎เหรอ เจ๋งดี 630 00:37:17,763 --> 00:37:19,203 ‎นายต้องชอบเขาแน่ 631 00:37:19,283 --> 00:37:21,243 ‎- จะลองหาอ่านแล้วกัน ‎- ใช่ ควรเลย 632 00:37:21,803 --> 00:37:23,203 ‎โอเค เจ๋งเลย 633 00:37:23,283 --> 00:37:24,123 ‎นี่ 634 00:37:26,283 --> 00:37:27,963 ‎ฉันว่านายควรเอาเจ้านี่ไป 635 00:37:28,683 --> 00:37:30,763 ‎ฉันรู้สึกดีขึ้นเลยตอนนายเอาให้ 636 00:37:30,843 --> 00:37:31,683 ‎ขอบใจ 637 00:37:32,403 --> 00:37:33,283 ‎จ้ะ 638 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 ‎ดัสตี้ ไอ้หัวขวด 639 00:37:43,483 --> 00:37:45,323 ‎ขอบใจนะ เอม 640 00:37:49,443 --> 00:37:54,003 ‎แล้วก็ตัวเธอหอมมาก หอมจริงๆ นะ 641 00:38:24,163 --> 00:38:25,163 ‎เฮ้ 642 00:38:26,683 --> 00:38:29,563 ‎ขอโทษด้วยเรื่องก่อนหน้านี้ ‎ฉันไม่ควรชอบนึกเอาเองว่านาย… 643 00:38:29,643 --> 00:38:30,483 ‎อะไร 644 00:38:31,203 --> 00:38:32,243 ‎ทำแต่เรื่องชั่วๆ เหรอ 645 00:38:33,163 --> 00:38:34,003 ‎ใช่ 646 00:38:38,923 --> 00:38:40,443 ‎แคช เอาค็อกเทลไหม 647 00:38:40,523 --> 00:38:41,643 ‎ครับ ขอบคุณ เอียน 648 00:38:42,683 --> 00:38:44,763 ‎ฉันเรียกแก้วนี้ว่า "ไอ้ทหารอ้วน" 649 00:39:16,483 --> 00:39:18,923 ‎หวัดดี ขอบคุณทุกคนที่มากันคืนนี้ 650 00:39:19,483 --> 00:39:22,123 ‎เรามาที่นี่เพื่อสนับสนุน ‎โครงการผู้หญิงโลก 651 00:39:22,203 --> 00:39:25,603 ‎แบบนั้นแหละ ใช่เลย นี่เจ๋งมาก 652 00:39:26,643 --> 00:39:27,723 ‎ขอบคุณครับ พ่อ 653 00:39:30,643 --> 00:39:33,123 ‎ไงก็เถอะ พวกเราวง ‎"หน่มน้มเรอแนซ็องส์" นะ 654 00:39:33,203 --> 00:39:37,443 ‎และฉันอยากขอบคุณคนพิเศษ ‎ที่อยู่ในกลุ่มคนดูด้วย 655 00:39:41,123 --> 00:39:42,083 ‎เธออยู่นั่น 656 00:39:42,763 --> 00:39:43,923 ‎ไง ฮาร์เปอร์ 657 00:39:45,083 --> 00:39:47,723 ‎เพลงนี้มอบให้ฮาร์เปอร์ แมคลีน 658 00:39:47,803 --> 00:39:50,363 ‎ชื่อ "ชีวิตฉันไร้ความหมาย ‎ถ้าไม่มีสัมผัสอบอุ่น 659 00:39:50,443 --> 00:39:51,803 ‎ของแก้มซ้ายนุ่มๆ ของเธอ" 660 00:39:51,883 --> 00:39:52,723 ‎ใช่เลย ฮาร์เปอร์ 661 00:39:52,803 --> 00:39:55,643 ‎หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง สาม สี่ 662 00:39:55,723 --> 00:39:57,163 ‎จริงเหรอเนี่ย เธอรู้เรื่องนี้ไหม 663 00:40:11,403 --> 00:40:14,283 ‎ฮาร์เปอร์ ฮาร์เปอร์ ‎นี่มันบ้าอะไรกัน 664 00:40:14,363 --> 00:40:16,123 ‎ฉันไม่รู้สักหน่อยว่าเขาจะทำแบบนั้น 665 00:40:16,683 --> 00:40:17,923 ‎เธอซั่มกับเขาแล้วเหรอ 666 00:40:19,923 --> 00:40:22,603 ‎หนุ่มที่ฉันหลงรักมาเกือบห้าปี 667 00:40:22,683 --> 00:40:24,843 ‎หนุ่มที่ฉันพูดถึงไม่หยุด 668 00:40:26,203 --> 00:40:29,283 ‎- เพราะเรื่องนี้ใช่ไหม ‎- เปล่าเลย ไม่ใช่จริงๆ 669 00:40:30,083 --> 00:40:32,403 ‎ฉันไม่ได้อยากซั่มกับเขาด้วยซ้ำ ‎โอเคไหม 670 00:40:32,963 --> 00:40:35,483 ‎มันก็แค่อารมณ์พาไป 671 00:40:35,563 --> 00:40:38,043 ‎ง่ายขนาดนั้นเลยสินะ 672 00:40:39,043 --> 00:40:40,123 ‎ช่างแม่งเถอะ 673 00:40:41,723 --> 00:40:45,283 ‎พอหรือยังล่ะ ทำลายชีวิตฉันพอหรือยัง 674 00:41:06,803 --> 00:41:09,803 ‎โอเค ฉันว่าฉันพร้อมกลับแล้ว 675 00:41:12,003 --> 00:41:13,123 ‎วิเศษเลย 676 00:41:18,763 --> 00:41:20,363 ‎อเมรีอยู่ไหนเนี่ย 677 00:41:22,323 --> 00:41:24,003 ‎ไม่เป็นไร ฉันจัดการได้ 678 00:41:27,163 --> 00:41:29,563 ‎นี่ ฉันนึกว่าเธอชอบฉันซะอีก 679 00:41:29,643 --> 00:41:30,723 ‎ฉันชอบเธอจริงๆ 680 00:41:31,403 --> 00:41:32,963 ‎แล้วทำไมถึงทำท่าเหมือนไม่ชอบล่ะ 681 00:41:33,043 --> 00:41:35,523 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ ‎บางครั้งฉันก็เป็นแบบนั้น 682 00:41:35,603 --> 00:41:39,083 ‎ฉันมัวแต่อึ้งจนลืมพูด ‎ฉันเป็นแบบนั้นตอนเครียด 683 00:41:39,163 --> 00:41:40,203 ‎ฉันทำให้เธอเครียดสินะ 684 00:41:40,283 --> 00:41:44,523 ‎เธอไม่ได้ทำให้ฉันเครียด ‎เธอทำให้ฉันประหม่าและตื่นเต้น… 685 00:41:44,603 --> 00:41:48,323 ‎เธอพยายามแสดงออกก็ได้นี่ ‎แทนที่จะทำเหมือนฉันทำให้เธอเบื่อ 686 00:41:48,403 --> 00:41:50,163 ‎- เธอไม่ได้ทำให้ฉันเบื่อ ‎- จริงเหรอ 687 00:41:50,243 --> 00:41:52,403 ‎เพราะเธอทำหน้าแบบนี้ทั้งคืน… 688 00:41:53,163 --> 00:41:56,003 ‎- แบบหน้าฉันยังไม่อยากจะมอง ‎- ฉันเป็นออทิสติค โอเคไหม 689 00:41:57,363 --> 00:41:58,563 ‎ใช่หรอก 690 00:41:58,643 --> 00:42:01,323 ‎ฉันเป็นออทิสติค เป็นออทิสซึม ‎แล้วแต่จะเรียกเลย 691 00:42:01,403 --> 00:42:03,363 ‎ถ้าเป็น ฉันจะไม่รู้ได้ยังไง 692 00:42:03,443 --> 00:42:06,483 ‎เพราะฉันสวมหน้ากากเก่งไง ‎ปั้นหน้าเก่ง เสแสร้งเก่ง 693 00:42:06,563 --> 00:42:07,723 ‎เกือบตลอดเวลาเลย 694 00:42:07,803 --> 00:42:11,683 ‎ใช่ แต่เธอไม่ได้… เธอไม่… 695 00:42:13,483 --> 00:42:15,363 ‎ฉันเคยเจอคนเป็นออทิสติคมาก่อน 696 00:42:15,923 --> 00:42:16,763 ‎โอเค 697 00:42:16,843 --> 00:42:19,403 ‎แต่เธอมีความฉลาดทางอารมณ์ 698 00:42:19,483 --> 00:42:20,323 ‎แหงละ 699 00:42:20,403 --> 00:42:22,043 ‎และฉันเลยคิดว่า… 700 00:42:22,123 --> 00:42:23,843 ‎โอเค เซีย 701 00:42:23,923 --> 00:42:26,083 ‎ไม่ ควินนี 702 00:42:28,123 --> 00:42:30,403 ‎ฉันขอโทษ เห็นชัดเลยว่า ‎ฉันต้องไปหาข้อมูลเพิ่ม 703 00:42:31,963 --> 00:42:35,603 ‎แต่ฉันคิดว่าเธอเจ๋งมาก ‎และเธอต่างจากทุกคนที่ฉันเคยเจอ 704 00:42:35,683 --> 00:42:37,323 ‎เพราะแบบนั้นฉันถึงได้ชอบเธอ 705 00:42:40,843 --> 00:42:43,923 ‎เธอเป็นคนที่หน้าตาน่าจูบมาก 706 00:42:44,003 --> 00:42:47,083 ‎แต่รสนิยมเรื่องร้านอาหารห่วยแตก 707 00:42:48,723 --> 00:42:50,723 ‎โอเค งั้นทำไมเธอไม่ลองดูล่ะ 708 00:42:50,803 --> 00:42:52,043 ‎ลองอะไร 709 00:42:53,803 --> 00:42:54,883 ‎นี่ไง 710 00:43:19,843 --> 00:43:22,083 ‎วิ่งมาแบบนั้น ข้อเท้าเธอได้เจ็บแหง 711 00:43:23,883 --> 00:43:25,003 ‎แต่เจ้านี่ช่วยได้ 712 00:43:26,603 --> 00:43:27,443 ‎เอาไปเลย 713 00:43:28,563 --> 00:43:29,563 ‎ขอบใจนะ 714 00:43:30,163 --> 00:43:31,003 ‎ได้เลย 715 00:43:34,683 --> 00:43:35,683 ‎เละเทะน่าดู 716 00:43:36,483 --> 00:43:39,683 ‎ไม่หรอก คืนนี้ก็เจ๋งดี 717 00:43:40,563 --> 00:43:43,283 ‎มีอะไรบ้างนะ เราได้ดูวงเห่ยๆ 718 00:43:43,363 --> 00:43:44,883 ‎เธอได้ว่ายน้ำ 719 00:43:45,843 --> 00:43:48,043 ‎ส่วนฉันเจอหลอดแก๊สหัวเราะ 720 00:43:56,003 --> 00:43:57,803 ‎นายรู้เรื่องฮาร์เปอร์กับดัสตี้ไหม 721 00:44:00,083 --> 00:44:03,643 ‎ฉันว่าสองคนนั้น ‎ได้กันที่ปาร์ตี้สุสานน่ะ 722 00:44:04,923 --> 00:44:06,283 ‎ฉันนี่มันโง่ชะมัด 723 00:44:09,603 --> 00:44:11,763 ‎- พระเจ้า ‎- พวกนั้นอาจคบกันไม่ยืดก็ได้ 724 00:44:17,683 --> 00:44:20,083 ‎ว่าแต่เรื่องเธอกับฮาร์เปอร์ ‎นี่มันยังไง 725 00:44:23,083 --> 00:44:26,963 ‎นายเคยโดนคนที่นายรัก ‎ด้วยทุกอย่างที่มี 726 00:44:27,043 --> 00:44:30,563 ‎มาด่านายแบบไม่มีเหตุผลไหม 727 00:44:35,243 --> 00:44:38,163 ‎ไม่รู้สิ ‎หล่อนอาจเจอเรื่องบางอย่างอยู่ 728 00:44:42,163 --> 00:44:45,523 ‎หรือไม่หล่อนอาจเป็นแค่นังตัวแสบ ‎ใครจะรู้ 729 00:45:03,283 --> 00:45:05,243 ‎ไม่ใช่เพราะฉันไม่อยาก ‎ให้แกอยู่ที่นี่นะ 730 00:45:10,883 --> 00:45:15,443 ‎ฉันเขียนเจ้านี่มานานมาก ‎แต่กลับไม่ประสบความสำเร็จ 731 00:45:15,523 --> 00:45:19,963 ‎ไม่มีเกียรติ ไม่มีเงิน ‎และไม่แน่ใจด้วยว่ามันจะคุ้มกันไหม 732 00:45:21,363 --> 00:45:26,163 ‎แต่ฉันรู้ว่าอะไรที่คุ้มค่า ‎และฉันก็อยากให้เราไปกันได้จริงๆ 733 00:45:26,963 --> 00:45:29,403 ‎ถ้าแกยังอยากอยู่กับพ่อ ‎ที่ไม่มีเงินจ่ายอะไรสักอย่างคนนี้ 734 00:45:31,803 --> 00:45:35,483 ‎สัปดาห์ละ 50 เหรียญ และหนู ‎จะซื้อมันทอดชุดใหญ่มาทุกวันพฤหัสบดี 735 00:45:38,483 --> 00:45:39,563 ‎แต่ว่านะ 736 00:45:40,163 --> 00:45:43,483 ‎หนูไม่ชอบที่ลูกชายขโมย ‎กระดานโต้คลื่นตอนจบเลย 737 00:45:43,563 --> 00:45:46,243 ‎มันเดาออกง่ายไป ‎แล้วชีวิตจริงก็ไม่เป็นแบบนั้น 738 00:45:47,043 --> 00:45:48,483 ‎แกอ่านทั้งเรื่องแล้วเหรอ 739 00:45:49,843 --> 00:45:51,803 ‎หนูอึ เลยหาอะไรอ่าน 740 00:45:52,763 --> 00:45:54,603 ‎คงเป็นอึก้อนใหญ่น่าดู 741 00:45:54,683 --> 00:45:58,483 ‎ใช่ หนูท้องผูก ‎อย่าคิดว่าหนูสนนิยายพ่อล่ะ 742 00:45:59,643 --> 00:46:00,683 ‎ฝันดี 743 00:46:16,403 --> 00:46:19,763 ‎- มาตัดสินฉันทำไมเนี่ย ‎- อะไร เปล่าสักหน่อย 744 00:46:22,323 --> 00:46:24,483 ‎ขอบอกก่อนนะ ฉันจะไม่จูบนายหรอก 745 00:46:24,563 --> 00:46:27,283 ‎อย่าได้คิดเชียว นี่ไม่ใช่แบบนั้น 746 00:46:28,163 --> 00:46:31,283 ‎ได้เลย แน่นอน ฉันไม่คิดหรอก 747 00:46:32,843 --> 00:46:35,163 ‎ดี ดีใจที่เราเข้าใจกัน 748 00:46:36,763 --> 00:46:38,283 ‎งั้นฉันขอถุงถั่วคืนได้ไหม 749 00:46:39,563 --> 00:46:42,043 ‎ยังไงตอนนี้มันก็แหยะๆ แฉะๆ แล้ว 750 00:46:44,083 --> 00:46:45,323 ‎ขอบใจ 751 00:46:50,523 --> 00:46:52,723 ‎หายหัวไปไหนมา 752 00:46:52,803 --> 00:46:55,283 ‎ลูกไม่ควรออกจากบ้านด้วยซ้ำ 753 00:46:56,003 --> 00:46:56,843 ‎ว่าไงล่ะ 754 00:46:58,563 --> 00:47:00,563 ‎เข้าบ้านเดี๋ยวนี้เลย 755 00:47:01,203 --> 00:47:03,443 ‎อเมรี วาเดีย เข้าบ้านเดี๋ยวนี้นะ 756 00:47:03,523 --> 00:47:05,163 ‎แม่จะไม่พูดซ้ำ 757 00:47:08,083 --> 00:47:09,363 ‎ฝันดี 758 00:47:27,203 --> 00:47:28,483 ‎เป็นไงบ้าง ไอ้น้อง 759 00:47:34,923 --> 00:47:36,443 ‎ไชโยเลย ไอ้ทึ่ม 760 00:47:41,203 --> 00:47:42,043 ‎มาเถอะ 761 00:50:12,243 --> 00:50:17,243 ‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์