1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:20,443 --> 00:00:23,443 ‏سيارة مذهلة! ‏أعتقد أنني سأشتري واحدة في غضون بضع سنوات. 3 00:00:23,523 --> 00:00:24,803 ‏بماذا أيها الفقير؟ 4 00:00:24,883 --> 00:00:27,123 ‏- تبًا لك يا "كاش". ‏- ربما ستحب ذلك. 5 00:00:27,203 --> 00:00:28,483 ‏لكن ليس بقدر والدتك. 6 00:00:30,243 --> 00:00:32,763 ‏- التف حول هذا البطيء الملتزم. ‏- تمسكوا. 7 00:00:36,203 --> 00:00:37,363 ‏- اصمتوا. ‏- أجل. 8 00:00:37,443 --> 00:00:39,123 ‏انظروا من عاد إلى الحياة هنا. 9 00:00:39,203 --> 00:00:41,483 ‏سارق صغير ويظن أنه قوي. 10 00:00:41,563 --> 00:00:42,843 ‏أجل، استمروا أيها الفتيان. 11 00:00:45,363 --> 00:00:47,323 ‏سيارة جميلة. 12 00:00:49,003 --> 00:00:50,363 ‏أمر مخز بعض الشيء. 13 00:00:51,083 --> 00:00:52,163 ‏أغلقوا الزجاج. 14 00:00:58,003 --> 00:00:59,163 ‏أجل! 15 00:01:11,643 --> 00:01:14,083 ‏هيا يا شباب! حان الوقت لملء الحقائب! 16 00:01:14,163 --> 00:01:15,843 ‏حسنًا، هيا. أحضر الحقائب! 17 00:01:15,923 --> 00:01:17,563 ‏هيا! أعطني حقيبة. 18 00:01:18,443 --> 00:01:19,483 ‏اذهبوا! 19 00:01:19,563 --> 00:01:20,923 ‏- تبًا! ‏- هيا! 20 00:01:22,723 --> 00:01:24,043 ‏كيف نبلي يا رفاق! 21 00:01:24,123 --> 00:01:25,843 ‏يا للروعة! 22 00:01:35,243 --> 00:01:36,603 ‏توقّفوا! 23 00:01:37,723 --> 00:01:41,363 ‏الشرطة! اصعدوا إلى السيارة! 24 00:01:41,443 --> 00:01:44,283 ‏- اصعدوا إلى السيارة أو سيُقضى علينا! ‏- أسرعوا. 25 00:01:47,683 --> 00:01:48,563 ‏قد! 26 00:01:48,643 --> 00:01:50,403 ‏تبًا! 27 00:01:50,483 --> 00:01:51,803 ‏- أدر السيارة! ‏- لا يمكنني! 28 00:01:51,883 --> 00:01:53,283 ‏أحضروا الحقائب ولنذهب! 29 00:01:53,363 --> 00:01:55,323 ‏- الحقائب! ‏- اركضوا! 30 00:01:57,763 --> 00:01:59,443 ‏اركضوا! 31 00:02:00,163 --> 00:02:02,163 ‏الحقائب يا شباب. 32 00:02:05,123 --> 00:02:06,243 ‏هيا اركضوا! 33 00:02:11,003 --> 00:02:12,483 ‏خذ، أخفها حتى يصبح الوضع آمنًا. 34 00:02:12,563 --> 00:02:14,082 ‏اذهبا إلى اليمين! 35 00:03:21,123 --> 00:03:23,803 ‏- اتصلي بي وسآتي على الفور. ‏- أعلم. 36 00:03:24,603 --> 00:03:27,923 ‏شكرًا على كلّ شيء. 37 00:03:28,483 --> 00:03:29,603 ‏على الرحب والسعة. 38 00:03:30,883 --> 00:03:31,963 ‏هل أنت مستعدة؟ 39 00:03:32,803 --> 00:03:34,843 ‏أعتقد أن والدك يريد أن يلقي التحية. 40 00:03:43,403 --> 00:03:45,403 ‏مرحبًا. ها قد أتيت. 41 00:03:45,963 --> 00:03:46,803 ‏مرحبًا يا أبي. 42 00:03:46,883 --> 00:03:48,403 ‏كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 43 00:03:48,483 --> 00:03:49,403 ‏- أجل. ‏- حقًا؟ 44 00:03:49,483 --> 00:03:51,203 ‏- لا بد من أنك "جاستن". ‏- أجل. مرحبًا. 45 00:03:51,283 --> 00:03:52,843 ‏- "ميريديث". ‏- مرحبًا، سُررت بلقائك. 46 00:03:52,923 --> 00:03:57,003 ‏شكرًا لك على كلّ ما فعلته من أجل "هاربر". ‏أقدّر ذلك. 47 00:03:57,083 --> 00:03:59,003 ‏العفو. سعيدة لأنني ساعدتها. 48 00:03:59,723 --> 00:04:00,723 ‏اعتني بنفسك يا "هاربر". 49 00:04:00,803 --> 00:04:01,923 ‏أجل. إلى اللقاء. 50 00:04:02,483 --> 00:04:03,403 ‏شكرًا. 51 00:04:06,283 --> 00:04:07,123 ‏مرحبًا بعودتك. 52 00:04:09,403 --> 00:04:11,043 ‏- هل تريدينني أن… ‏- لا، لا بأس. 53 00:05:33,163 --> 00:05:34,003 ‏تجاهلت رسائلي. 54 00:05:35,323 --> 00:05:36,203 ‏هذا تصرف قاس. 55 00:05:36,803 --> 00:05:38,883 ‏لم يطلب منك أحد أن تفعل ذلك في الحفلة. 56 00:05:38,963 --> 00:05:42,083 ‏حسنًا. لقد فهمت أنك لا تحبين المفاجآت. 57 00:05:42,163 --> 00:05:45,203 ‏أعني ما أقوله. ‏أخبرتك ألّا تخبر أحد أننا قد تضاجعنا. 58 00:05:45,283 --> 00:05:47,683 ‏هل سيساعد إن أخبرتك أنه لم يكن مخططًا له؟ 59 00:05:48,483 --> 00:05:52,363 ‏أنصتي. رأيتك واقفة وبدوت مثيرةً جدًا. 60 00:05:53,083 --> 00:05:56,243 ‏إنه خطؤك. ثم حدث الأمر بشكل عفوي. 61 00:05:56,323 --> 00:05:59,763 ‏أنصتي، أتفهّم سبب غضبك. وأنا غاضب من نفسي. 62 00:06:00,723 --> 00:06:02,123 ‏لهذا أردت التحدث معك. 63 00:06:02,203 --> 00:06:03,283 ‏ها نحن نتحدث الآن. 64 00:06:03,363 --> 00:06:04,483 ‏إنني… 65 00:06:05,883 --> 00:06:07,283 ‏أطلب منك الخروج في موعد. 66 00:06:07,963 --> 00:06:08,803 ‏لا، شكرًا. 67 00:06:10,083 --> 00:06:10,923 ‏ما الأمر؟ 68 00:06:11,003 --> 00:06:13,603 ‏تضاجعنا مرةً واحدةً فحسب على أي حال. 69 00:06:14,723 --> 00:06:17,243 ‏ماذا؟ هل أنت يائس؟ 70 00:06:17,323 --> 00:06:18,563 ‏"يائس"؟ 71 00:06:18,643 --> 00:06:20,403 ‏لا أريد الخروج في موعد مع أي شخص. 72 00:06:20,883 --> 00:06:23,443 ‏وإن كلفت نفسك أن تسألني عن نفسي، 73 00:06:23,523 --> 00:06:24,923 ‏فكنت ستعرف ذلك. 74 00:06:33,483 --> 00:06:35,363 ‏"ضاجعت (هاربر) (داستي)" 75 00:06:35,443 --> 00:06:37,323 ‏كان ينبغي لي أن أخبرك يا "أميري". 76 00:06:37,403 --> 00:06:41,003 ‏اعتقدت أنها مجرد كتابة غريبة ‏قد كتبها شخص ما. 77 00:06:41,083 --> 00:06:43,363 ‏وها قد أصبح الكثير من الأشخاص يكتبون. 78 00:06:43,443 --> 00:06:44,283 ‏أعني… 79 00:06:44,883 --> 00:06:47,883 ‏انظري إلى كلّ عاهرات اسنة الأولى ‏الواردة أسماؤهنّ هنا. 80 00:06:47,963 --> 00:06:51,203 ‏- هذا حدث في حفلة "داستي". ‏- من برأيكما يفعل هذا؟ 81 00:06:51,283 --> 00:06:56,483 ‏لا يهم من يفعلها. ‏أفسدت هذه الخريطة الغبية حياتي. 82 00:06:56,563 --> 00:06:59,203 ‏أكره وجود نسخة ثانية من الخريطة. 83 00:06:59,283 --> 00:07:00,123 ‏انتظرا. 84 00:07:01,563 --> 00:07:02,483 ‏المعذرة! 85 00:07:10,963 --> 00:07:12,483 ‏"(ساشا) و(كويني)" 86 00:07:12,563 --> 00:07:13,963 ‏المعذرة، ماذا؟ 87 00:07:14,043 --> 00:07:16,003 ‏واضح أننا في علاقة. 88 00:07:16,083 --> 00:07:19,403 ‏بعد أن تضاجعتما مرةً واحدة، ‏هذا نموذجي منكنّ أيتها المثليات. 89 00:07:19,483 --> 00:07:21,643 ‏لن ينتهي بي المطاف ‏على تلك الخريطة مرة أخرى. 90 00:07:21,723 --> 00:07:23,283 ‏- الحب قد انتهى بالنسبة إليّ. ‏- ماذا؟ 91 00:07:24,003 --> 00:07:26,883 ‏كنت مهووسةً بـ"داستي" لوقت طويل. 92 00:07:26,963 --> 00:07:30,643 ‏ومن أجل ماذا؟ ‏لم أجن سوى الإذلال. إنني حمقاء. 93 00:07:30,723 --> 00:07:33,523 ‏"حمقاء" كلمة مهينة. 94 00:07:33,603 --> 00:07:37,203 ‏أجل يا "أميري". وأيضًا، ما البديل لديك؟ ‏هل ستتعففين؟ 95 00:07:37,283 --> 00:07:38,123 ‏أجل، ببساطة. 96 00:07:38,203 --> 00:07:43,203 ‏لا أريد التفكير في الشباب ‏أو الجنس أو القضبان لمدة… 97 00:07:43,283 --> 00:07:45,563 ‏مهما استغرق الأمر ‏حتى أشعر بأنني طبيعية مجددًا. 98 00:07:45,643 --> 00:07:46,883 ‏لن أستمني حتى. 99 00:07:46,963 --> 00:07:48,763 ‏هذا أسوأ كابوس لي. 100 00:07:48,843 --> 00:07:51,043 ‏كيف لا يفكر الإنسان في الجنس؟ 101 00:07:51,123 --> 00:07:55,083 ‏لا أعرف. سأعمل على تدريب نفسي. 102 00:07:55,163 --> 00:07:59,123 ‏أجل، كلّ مرة أفكر في شيء جنسي، سأصفع نفسي. 103 00:07:59,723 --> 00:08:01,323 ‏هذا يبدو عمليًا جدًا. 104 00:08:02,563 --> 00:08:04,563 ‏لديّ فكرة أفضل، يمكنك ممارسة هواية. 105 00:08:04,643 --> 00:08:06,443 ‏الاستمناء هوايتي. 106 00:08:06,523 --> 00:08:08,043 ‏- أعني هواية مختلفة. ‏- أجل! 107 00:08:08,123 --> 00:08:10,403 ‏- سأمارس هواية. ‏- أجل! 108 00:08:10,483 --> 00:08:13,443 ‏سأنضم إلى واحدة من تلك الفرق ‏اللامنهجية الغريبة التي يعلنون عنها 109 00:08:13,523 --> 00:08:15,443 ‏- على لوحة الملاحظات في الخارج! ‏- ممتاز! 110 00:08:15,523 --> 00:08:19,563 ‏مذهل للغاية. وغير مثير على الإطلاق. 111 00:08:19,643 --> 00:08:21,483 ‏سأذهب لألقي نظرةً من أجلك. لنذهب. 112 00:08:35,643 --> 00:08:37,243 ‏ابتعدي عن الملعب يا عاهرة الخريطة! 113 00:08:45,563 --> 00:08:48,243 ‏المعذرة؟ هل هذا هو فريق الضحك؟ 114 00:08:49,202 --> 00:08:51,323 ‏- لا، إنه فريق المناظرة. ‏- ماذا؟ 115 00:08:51,403 --> 00:08:54,523 ‏أجل، إنه فريق الضحك. ألا ترين؟ 116 00:08:55,643 --> 00:09:01,403 ‏آسفة. اعتقدت أنه سيكون ‏لتعليم الكوميديا الارتجالية. 117 00:09:01,483 --> 00:09:04,683 ‏لا، نحن نجتمع في دائرة. ثم نضحك فحسب. 118 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 ‏لماذا؟ 119 00:09:07,563 --> 00:09:10,523 ‏لا أعرف في الحقيقة. ‏إنه أمر ممتع. جرّبي الأمر. 120 00:09:13,803 --> 00:09:14,883 ‏حسنًا. 121 00:09:31,283 --> 00:09:34,043 ‏لقد جُنت عاهرة الخريطة يا صاح. 122 00:09:38,643 --> 00:09:41,163 ‏حسنًا، أحضر لوحين من الشوكولاتة ‏ومشروبًا غازيًا. 123 00:09:41,243 --> 00:09:43,523 ‏- فهمت. أجل. ‏- أفهمت؟ جيد، لوحان! 124 00:09:46,763 --> 00:09:47,883 ‏"مالاكاي"! 125 00:09:51,683 --> 00:09:52,563 ‏مرحبًا. 126 00:09:53,163 --> 00:09:56,723 ‏لديّ أخبار جيدة. ‏تم اختيارك لحضور اختبارات المقاطعة. 127 00:09:57,683 --> 00:09:58,523 ‏حقًا؟ 128 00:09:59,083 --> 00:10:00,843 ‏أجل. كنا نتحدث أنا ووالدك 129 00:10:00,923 --> 00:10:03,643 ‏ونعتقد أن لديك فرصةً حقيقيةً ‏لتصعد إلى المستوى الأول. 130 00:10:04,243 --> 00:10:06,523 ‏- لكن لا بد أن تتحمس لذلك. ‏- أجل، بالتأكيد. 131 00:10:07,083 --> 00:10:08,763 ‏جيد. هذا ما أود سماعه منك. 132 00:10:09,243 --> 00:10:12,643 ‏عليك أنت و"سبينسر" ‏بذل جهد أكبر هذا الأسبوع. 133 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 ‏- "سبينسر"؟ ‏- أنتما أفضل لاعبين في مدرسة "هارتلي". 134 00:10:15,883 --> 00:10:19,043 ‏علينا مضاعفة فرصة الفوز. ‏إنها حسابات يا صديقي. "سبينسر"! 135 00:10:20,803 --> 00:10:24,683 ‏أريد منكما القدوم هنا للتدريب ‏حين يُتاح لكما أي وقت فراغ. 136 00:10:24,763 --> 00:10:27,163 ‏معًا! كفريق. 137 00:10:27,243 --> 00:10:30,163 ‏حسنًا، احضرا مبكرًا ‏واعملا على تشجيع بعضكما البعض. 138 00:10:30,243 --> 00:10:33,483 ‏ستحفزان بعضكما البعض. ‏مدرستنا بحاجة إلى هذا حقًا. 139 00:10:33,563 --> 00:10:35,083 ‏- أجل أيها المدرب. ‏- حسنًا. 140 00:10:35,843 --> 00:10:38,523 ‏سأترككما للتدريب. جيد. "جوردي"! 141 00:10:38,603 --> 00:10:39,963 ‏أجل أيها المدرب؟ 142 00:10:41,523 --> 00:10:43,923 ‏لديّ حصة فارغة بعد ذلك. ‏هل نذهب إلى النادي الرياضي؟ 143 00:10:45,243 --> 00:10:46,203 ‏أجل، يبدو جيدًا. 144 00:10:52,843 --> 00:10:55,123 ‏سألتقي بك هناك بعد قليل. 145 00:10:58,363 --> 00:10:59,203 ‏مرحبًا. 146 00:11:01,323 --> 00:11:02,603 ‏كيف حال كاحلك؟ 147 00:11:03,363 --> 00:11:06,203 ‏- أفضل مما توقعت. ‏- ربما بسبب البازلاء. 148 00:11:06,283 --> 00:11:07,683 ‏شكرًا أيها الطبيب. 149 00:11:07,763 --> 00:11:11,043 ‏لا بأس. سأطلب منك رد المعروف في وقت لاحق. 150 00:11:13,923 --> 00:11:14,883 ‏مهلًا، كنت… 151 00:11:15,603 --> 00:11:20,123 ‏كنت أتساءل ‏إن كنت تودين الخروج معي في وقت ما؟ 152 00:11:20,923 --> 00:11:22,523 ‏تبًا. آسفة. 153 00:11:22,603 --> 00:11:25,043 ‏عليّ أن أذهب إلى مكان ما الآن، لكن… 154 00:11:25,963 --> 00:11:26,843 ‏سنتحدث لاحقًا. 155 00:11:28,323 --> 00:11:29,203 ‏أجل. 156 00:11:32,443 --> 00:11:33,443 ‏"ساشا"! 157 00:11:34,803 --> 00:11:37,923 ‏علاقتك أنت و"كويني" أمر رائع. ‏سعيدة حقًا من أجلكما. 158 00:11:38,763 --> 00:11:41,963 ‏كنت أتطلع إلى توسيع أنشطتي اللامنهجية. 159 00:11:42,043 --> 00:11:45,083 ‏وكنت أفكر في الانضمام ‏إلى فريق العدالة الاجتماعية البيئية… 160 00:11:45,163 --> 00:11:46,403 ‏حسنًا. أنصتي يا "أميري". 161 00:11:46,483 --> 00:11:49,443 ‏ليس لأنني أواعد "كويني" ‏فهذا يعني أن نكون صديقتين مجددًا. 162 00:11:49,523 --> 00:11:52,043 ‏من قال إنني أريد أن نكون صديقتين؟ ‏أتحدّث عن الفريق. 163 00:11:52,843 --> 00:11:55,883 ‏لأنك أصبحت فجأةً من محبي العدالة البيئية؟ 164 00:11:55,963 --> 00:11:57,603 ‏إنني كذلك بالفعل. 165 00:11:58,523 --> 00:11:59,763 ‏وتريدين… 166 00:12:02,123 --> 00:12:03,203 ‏إنقاذ البيئة؟ 167 00:12:05,683 --> 00:12:07,083 ‏إنني أحب حيوانات الكوالا. 168 00:12:09,483 --> 00:12:12,243 ‏إنه لأمر محزن كيف تُصاب بمرض الكلاميديا. 169 00:12:12,883 --> 00:12:13,963 ‏يا إلهي. 170 00:12:14,043 --> 00:12:15,123 ‏هل يمكنني الانضمام؟ 171 00:12:15,203 --> 00:12:16,363 ‏لا، اغربي عن وجهي. 172 00:12:32,883 --> 00:12:35,363 ‏- أصبحت لعبة الشطرنج رائعةً الآن! ‏- حقًا؟ 173 00:12:35,443 --> 00:12:37,003 ‏إنها تجعلنا أذكياء وما إلى ذلك. 174 00:12:37,083 --> 00:12:39,563 ‏وتعلّمنا التحلي بالصبر كالراهب. 175 00:12:39,643 --> 00:12:41,123 ‏هذا يبدو مفيدًا للغاية. 176 00:12:41,203 --> 00:12:45,803 ‏أجل. أنا والمنافسون ‏وبعض الملكات والقلاع الصغيرة اللطيفة 177 00:12:45,883 --> 00:12:47,603 ‏وأيًا كانت أسماء تلك القطع الأخرى. 178 00:12:47,683 --> 00:12:49,403 ‏الشطرنج ببساطة عكس الجنس. 179 00:12:50,083 --> 00:12:52,163 ‏هذا يعتمد على نوع الجنس الذي تمارسينه. 180 00:12:52,243 --> 00:12:53,843 ‏ألا يُوجد الكثير من الشبان؟ 181 00:12:53,923 --> 00:12:57,083 ‏أجل، لكن لا تقلقا، ‏كلّهم حمقى وليسوا مثيرين على الإطلاق. 182 00:12:57,683 --> 00:12:59,363 ‏هنا؟ آمن. 183 00:13:05,283 --> 00:13:09,683 ‏تعلّمنا متى يكون الشخص معجبًا بكم، ‏لكن هذه هي الخطوة الأولى فقط. صحيح؟ 184 00:13:09,763 --> 00:13:13,643 ‏بعد ذلك، نحتاج إلى معرفة ‏ما الذي يريدون فعله جنسيًا. 185 00:13:13,723 --> 00:13:16,843 ‏إن قلت "لعق المؤخرة" مرةً أخرى يا "دارين" ‏فسأطلب منك المغادرة. 186 00:13:16,923 --> 00:13:18,403 ‏رائع. ما هي بعض طرق التواصل 187 00:13:18,483 --> 00:13:20,523 ‏مع شريكك في هذا الأمر؟ 188 00:13:21,883 --> 00:13:23,323 ‏- شيفرة "مورس"؟ ‏- حسنًا. 189 00:13:23,403 --> 00:13:24,763 ‏على بظرها. 190 00:13:25,923 --> 00:13:26,803 ‏حسنًا، لا. 191 00:13:26,883 --> 00:13:29,923 ‏لكن ماذا عن طلب الإرشاد؟ 192 00:13:30,003 --> 00:13:31,003 ‏شيء مثل… 193 00:13:32,523 --> 00:13:35,043 ‏- "أريني أين تريدينني أن ألمسك." ‏- هنا. 194 00:13:35,843 --> 00:13:39,083 ‏إنني غير مرتاح. 195 00:13:39,163 --> 00:13:41,603 ‏حسنًا، لننقسم إلى مجموعاتنا المحددة مسبقًا 196 00:13:41,683 --> 00:13:44,243 ‏ونفهم تمارين الموافقة المرفقة. 197 00:13:45,003 --> 00:13:47,923 ‏هل يمكنك مساعدتي ‏في توزيع الكتب يا "أميري"؟ 198 00:13:49,403 --> 00:13:52,963 ‏افعلوا ذلك بحماس شديد. شكرًا لكم. 199 00:13:53,043 --> 00:13:54,163 ‏شكرًا لك. 200 00:13:56,723 --> 00:13:58,723 ‏"ساشا" و"كويني"، يمكنكما العمل في الخارج. 201 00:13:59,403 --> 00:14:02,483 ‏رأيت أن الأمر قد يصبح صاخبًا ومربكًا هنا ‏بالنسبة إليك. 202 00:14:02,563 --> 00:14:05,163 ‏لذا سألت إن كان بإمكاننا العمل ‏في مكان أكثر هدوءًا. 203 00:14:05,243 --> 00:14:06,563 ‏هذا لطيف جدًا. 204 00:14:06,643 --> 00:14:08,163 ‏أجل، لا عليك. 205 00:14:09,203 --> 00:14:11,763 ‏سمعت بوجود فوضى كبيرة في منزلك بعد الحفلة. 206 00:14:11,843 --> 00:14:15,523 ‏أجل، كانت ليلةً جنونية. ‏سرق شخص ما سيارة والدي. 207 00:14:16,323 --> 00:14:19,243 ‏واصطدم بها في متجر في شارع "هيلي". 208 00:14:19,323 --> 00:14:20,163 ‏أجل. 209 00:14:20,803 --> 00:14:22,883 ‏أود أن أعرف الأحمق الذي فعلها. 210 00:14:27,923 --> 00:14:28,803 ‏"سيناريو: 211 00:14:28,883 --> 00:14:30,923 ‏(جاك) و(جيس) يتواعدان منذ شهرين. 212 00:14:31,003 --> 00:14:33,963 ‏أخبر (جاك) (جيس) أنه سيهجرها ‏إن لم تمارس الجنس معه. 213 00:14:34,043 --> 00:14:37,723 ‏لأنه سئم الانتظار. ‏تخاف (جيس) من أن تخسره وتوافق." 214 00:14:38,323 --> 00:14:39,363 ‏تصرف حقير يا "جاك". 215 00:14:40,843 --> 00:14:43,843 ‏إنه أقرب لمضاجعة سرّية 216 00:14:43,923 --> 00:14:46,203 ‏لحبيب صديقتك المقربة السابقة. 217 00:14:46,283 --> 00:14:48,803 ‏أتريدين إضافة شيء يا "هاربر"؟ 218 00:14:48,883 --> 00:14:51,483 ‏لا. لا أريد المشاركة في هذا. 219 00:14:52,203 --> 00:14:54,763 ‏لا يريد أحد منا المشاركة. نحن مُجبرون. 220 00:14:54,843 --> 00:14:56,963 ‏ليس عليها أن تفعل إن لم تكن تريد ذلك. 221 00:15:04,483 --> 00:15:05,363 ‏يجب أن أذهب. 222 00:15:07,363 --> 00:15:11,163 ‏"سيناريو: (جوناثان) معجب بـ(أماندا). ‏ويطلب رقمها. 223 00:15:11,243 --> 00:15:13,323 ‏تشعر (أماندا) بالضغط لإعطائه رقمها 224 00:15:13,403 --> 00:15:15,963 ‏رغم أنها لا تبادله الشعور نفسه." 225 00:15:17,243 --> 00:15:18,763 ‏إقناعها بصورة لقضيبي؟ 226 00:15:18,843 --> 00:15:21,043 ‏ماذا فعلت "أماندا" لتستحق ذلك؟ 227 00:15:21,123 --> 00:15:22,883 ‏سيتعين عليها تكبير الصورة لرؤية قضيبك. 228 00:15:23,363 --> 00:15:24,523 ‏يا للرقي. 229 00:15:25,163 --> 00:15:28,203 ‏صور قضيبي راقية. ‏فأنا أستخدم إضاءة لونها بني داكن. 230 00:15:28,923 --> 00:15:31,243 ‏أحب استخدام وجه الكلب ‏على تطبيق "سناب شات" في الصور 231 00:15:31,323 --> 00:15:33,803 ‏حتى يكون لقضيبي لسان. وتكون المتعة مضاعفة. 232 00:15:33,883 --> 00:15:36,123 ‏أضع تاجًا لقضيبي. 233 00:15:36,203 --> 00:15:37,803 ‏أضع الموناليزا على قضيبي. 234 00:15:41,123 --> 00:15:43,683 ‏أضع صورة النظام الشمسي على قضيبي. 235 00:15:46,163 --> 00:15:47,243 ‏قضيب. 236 00:15:47,323 --> 00:15:48,243 ‏قضيب. 237 00:15:49,403 --> 00:15:50,563 ‏نموذج القضيب. 238 00:15:51,523 --> 00:15:52,763 ‏قضيب. 239 00:15:53,403 --> 00:15:55,523 ‏قضيب. 240 00:15:55,603 --> 00:15:56,923 ‏قضيب. 241 00:15:59,083 --> 00:16:00,723 ‏ما خطبك؟ 242 00:16:02,243 --> 00:16:03,083 ‏إنه البعوض. 243 00:16:04,443 --> 00:16:05,763 ‏لا أعلم… 244 00:16:05,843 --> 00:16:06,803 ‏مجنونة. 245 00:16:14,963 --> 00:16:16,483 ‏- "أميري"، أيمكننا… ‏- اغربي عن وجهي. 246 00:16:19,643 --> 00:16:21,003 ‏لا عليك منها. 247 00:16:21,523 --> 00:16:23,683 ‏صراحةً، كنت أحاول التحدث إليها. 248 00:16:23,763 --> 00:16:26,283 ‏يا إلهي. إنها نرجسية جدًا. 249 00:16:31,443 --> 00:16:34,643 ‏يُوجد الكثير من الفاشلين. 250 00:16:35,203 --> 00:16:37,403 ‏هذا أكثر من اللازم. 251 00:16:37,483 --> 00:16:40,563 ‏متى أصبح الرجال نرجسيين جدًا هكذا؟ 252 00:16:40,643 --> 00:16:43,203 ‏صدقًا، توقّفوا عن الهوس بأنفسكم. 253 00:16:44,243 --> 00:16:46,243 ‏"عزيزتي. يصيبني وشمي الجديد بالحكة. 254 00:16:46,323 --> 00:16:49,683 ‏هل يمكنك وضع بعض المرطب عليه ‏بينما أخبرك قصة حياتي؟" 255 00:16:52,123 --> 00:16:53,763 ‏علينا أن نبقى معًا، اتفقنا؟ 256 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 ‏آسف جدًا، لكنك في حالة مأساوية للغاية. 257 00:17:04,323 --> 00:17:05,843 ‏دعك من تلك العاهرة. لنذهب. 258 00:17:16,882 --> 00:17:17,723 ‏مرحبًا يا جدتي! 259 00:17:28,402 --> 00:17:29,243 ‏إنني مشغول! 260 00:17:29,923 --> 00:17:31,683 ‏لماذا عدت من المدرسة؟ 261 00:17:31,763 --> 00:17:32,603 ‏لديّ حصة فارغة. 262 00:17:33,323 --> 00:17:35,723 ‏من المفترض أن تستغل الحصة الفارغة ‏في المذاكرة. 263 00:17:35,803 --> 00:17:36,643 ‏إنني أفعل ذلك. 264 00:17:36,723 --> 00:17:38,563 ‏لا يبدو لي أنك تذاكر. 265 00:17:41,683 --> 00:17:44,043 ‏أنصتي، سأخرج قليلًا، 266 00:17:44,123 --> 00:17:46,763 ‏لكنني سأعود لاحقًا لأعد لك العشاء. اتفقنا؟ 267 00:17:49,243 --> 00:17:51,643 ‏أحبك يا جدتي. حسنًا؟ أراك لاحقًا. 268 00:17:58,603 --> 00:18:00,243 ‏قصة شعر سيئة. 269 00:18:01,723 --> 00:18:06,123 ‏ما هي وجهات نظر البعض من السكان الأصليين ‏حول أصول البلد؟ 270 00:18:06,203 --> 00:18:09,683 ‏- حدد المجموعات اللغوية… ‏- إنها لا تنصت حتى. 271 00:18:09,763 --> 00:18:12,243 ‏لا، إنها مشغولة جدًا في التفكير ‏في قضيب "داستي". 272 00:18:12,843 --> 00:18:16,203 ‏في الحقيقة، إنني أفكر في "أميري". 273 00:18:16,283 --> 00:18:17,603 ‏يا إلهي، يا لها من مأساة. 274 00:18:17,683 --> 00:18:20,443 ‏لا أحد يهتم بأنك ضاجعت "داستي". 275 00:18:20,523 --> 00:18:22,683 ‏وإن كنت تواعدينه، ‏فعلى "أميري" تجاوز الأمر. 276 00:18:22,763 --> 00:18:24,683 ‏لا أريد مواعدة "داستي". 277 00:18:24,763 --> 00:18:26,843 ‏هل فقدت عقلك؟ هذا الشاب وسيم جدًا. 278 00:18:26,923 --> 00:18:28,203 ‏بالضبط! 279 00:18:28,283 --> 00:18:31,563 ‏وهو يعرف ذلك أيضًا، ‏وليس هناك ما هو أقل جاذبية من ذلك. 280 00:18:31,643 --> 00:18:34,203 ‏شخصيًا، ما زلت أظن ‏أنه يمكنك مواعدة شخص أفضل. 281 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 ‏تبًا لك. خذي قلمك. 282 00:18:46,763 --> 00:18:49,843 ‏مرحبًا. سعيد جدًا ‏لأنك تمكنت من حضور الحفلة. 283 00:18:50,563 --> 00:18:51,403 ‏شكرًا. 284 00:18:51,483 --> 00:18:52,843 ‏أجل، كانت ليلةً عظيمة. 285 00:18:53,323 --> 00:18:56,043 ‏لست واثقًا ‏من إن كانت "هاربر" قضت وقتًا ممتعًا أم لا. 286 00:18:56,123 --> 00:18:57,683 ‏لا أعرف. 287 00:18:57,763 --> 00:19:01,403 ‏كنتما صديقتين مقربتين، صحيح؟ ‏قبل أن تتشاجرا ذلك الشجار الضخم. 288 00:19:02,483 --> 00:19:04,603 ‏سأقدّر حقًا 289 00:19:04,683 --> 00:19:06,643 ‏أن تعطيني بعض المعلومات عنها ‏إن لم يزعجك الأمر. 290 00:19:09,163 --> 00:19:10,203 ‏حسنًا، ربما. 291 00:19:10,283 --> 00:19:13,883 ‏رائع. تعلمين أنني و"هاربر" تضاجعنا، صحيح؟ 292 00:19:13,963 --> 00:19:18,323 ‏وكانت علاقةً رائعةً حقًا. 293 00:19:18,883 --> 00:19:20,043 ‏كم هذا عظيم. 294 00:19:20,123 --> 00:19:21,723 ‏لقد مارست الجنس كثيرًا، 295 00:19:21,803 --> 00:19:24,923 ‏لكن ما حدث مع "هاربر" يعني شيئًا مهمًا لي. 296 00:19:26,563 --> 00:19:29,483 ‏لكن بعد ذلك صعدت على المسرح ‏وقلت ما لا ينبغي أن أقوله. 297 00:19:29,563 --> 00:19:32,603 ‏صراحةً، اعتقدت أنها سترى ما حدث ‏أمرًا رومانسيًا، 298 00:19:33,483 --> 00:19:35,683 ‏لكن من الواضح أنه أخافها. 299 00:19:35,763 --> 00:19:37,483 ‏ألا تعجبها تلك الأشياء؟ 300 00:19:37,563 --> 00:19:38,763 ‏ليست لديّ فكرة يا "داستي". 301 00:19:38,843 --> 00:19:40,163 ‏بربك يا "أميري". 302 00:19:40,243 --> 00:19:44,323 ‏تعرفين "هاربر". ما الأمور التي تحبها ‏فيما يخص العلاقة العاطفية؟ 303 00:19:45,843 --> 00:19:47,843 ‏فيما يخص العلاقة العاطفية. 304 00:19:49,723 --> 00:19:56,123 ‏إنها تحب الرجال الذين يبالغون في الأمور. 305 00:19:56,203 --> 00:19:58,123 ‏الذين يبالغون في التحدث عن أنفسهم. 306 00:19:58,203 --> 00:20:02,723 ‏الذين يتحدثون بحرّية عن كلّ شيء. 307 00:20:02,803 --> 00:20:04,603 ‏حسنًا. من الآن فصاعدًا 308 00:20:05,283 --> 00:20:07,323 ‏سأخبرها ما تحدّثت عنه مع معالجي النفسي. 309 00:20:07,403 --> 00:20:09,523 ‏أجل، ممتاز. لا تكتم شيئًا. 310 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 ‏أجل، "هاربر" ليست كالفتيات الأخريات، صحيح؟ 311 00:20:12,843 --> 00:20:15,043 ‏إنها لا تكترث لأمري حتى. 312 00:20:15,643 --> 00:20:16,883 ‏وهذا يعجبني نوعًا ما. 313 00:20:18,163 --> 00:20:19,363 ‏شكرًا لك يا "آم". 314 00:20:19,443 --> 00:20:22,763 ‏إن احتجت يومًا إلى معلومات عن رجل تحبينه، ‏فأنا مدين لك. 315 00:21:29,323 --> 00:21:32,243 ‏لا تفكري في الجنس. 316 00:21:34,603 --> 00:21:35,603 ‏بربك! 317 00:21:43,483 --> 00:21:46,243 ‏صغ هذا من أجلي. 318 00:21:46,323 --> 00:21:47,243 ‏أحتاج إلى معروف. 319 00:21:48,923 --> 00:21:53,563 ‏حسنًا. إن كنت تريد مني التخلص من جثة، ‏فخزانة ملابسي ممتلئة نوعًا ما. 320 00:21:54,563 --> 00:21:58,403 ‏- أيمكنني إخفاء هذه هنا لبعض الوقت؟ ‏- ما هذه؟ عملات بيتكوين؟ انتظر، أهو مهر؟ 321 00:21:58,483 --> 00:22:00,123 ‏تبًا يا "دارين". بربك. 322 00:22:00,203 --> 00:22:02,043 ‏سأحصل على نصف حصة من الأرباح. 323 00:22:02,123 --> 00:22:03,403 ‏خذها فحسب، أيمكنك هذا؟ 324 00:22:04,163 --> 00:22:05,443 ‏لماذا أنا؟ 325 00:22:05,523 --> 00:22:08,603 ‏أليس لديك الكثير من الأصدقاء المجرمين ‏المستعدين للمشاركة في الجريمة؟ 326 00:22:10,123 --> 00:22:11,683 ‏- لا. ‏- جديًا؟ 327 00:22:12,443 --> 00:22:15,163 ‏أنت الشخص الرائع الوحيد في المدرسة. 328 00:22:16,083 --> 00:22:19,443 ‏لحسن حظك، كلمات التأكيد هي لغتي في الحب. 329 00:22:19,523 --> 00:22:20,963 ‏لذا، سأفعلها. 330 00:22:21,803 --> 00:22:24,003 ‏أقدّر لك هذا. ولن تبقى لديك لمدة طويلة. 331 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 ‏حسنًا. 332 00:22:41,163 --> 00:22:44,283 ‏- هذا ليس وقتًا مناسبًا. ‏- لن يطول الأمر. أريد التحدث إليك. 333 00:22:46,043 --> 00:22:47,123 ‏حسنًا. 334 00:22:48,283 --> 00:22:52,923 ‏إن كان الأمر لن يطول، فلا داعي للدخول. 335 00:22:53,003 --> 00:22:54,683 ‏لن تجعلي الأمر سهلًا، أليس كذلك؟ 336 00:22:54,763 --> 00:22:56,643 ‏لا أدين لك بسهولة الأمر. 337 00:22:56,723 --> 00:22:57,563 ‏حسنًا. 338 00:22:58,243 --> 00:23:02,003 ‏أنصتي، أردت أن أقول لك ‏إن ما فعلته على المسرح 339 00:23:02,083 --> 00:23:03,243 ‏كان شيئًا غبيًا مني. 340 00:23:03,323 --> 00:23:04,963 ‏اتفقنا؟ وأردت الاعتراف بخطئي. 341 00:23:05,563 --> 00:23:07,843 ‏الحقيقة هي أنني أعاني من قلق شديد. 342 00:23:07,923 --> 00:23:09,283 ‏أبالغ في التعويض أحيانًا 343 00:23:09,363 --> 00:23:13,083 ‏وينتهي بي المطاف بفعل أمور غبية. ‏وليس عليك تحمّل ذلك. 344 00:23:13,163 --> 00:23:14,363 ‏- حسنًا. ‏- ماذا أيضًا؟ 345 00:23:15,323 --> 00:23:16,603 ‏إنني أسرق الواقيات الذكرية. 346 00:23:16,683 --> 00:23:19,443 ‏ليست بفكرة جيدة عني، ‏لكنني أميل إلى الجنس الآمن بشدة. 347 00:23:20,363 --> 00:23:22,323 ‏لا أزور جدتي. إنها تعيش في دار مسنين. 348 00:23:22,403 --> 00:23:24,163 ‏وأشعر حقًا بالاشمئزاز حيال ذلك. 349 00:23:26,203 --> 00:23:28,763 ‏ماذا أيضًا؟ ‏في بعض الأحيان، عندما أواعد فتيات، 350 00:23:28,843 --> 00:23:31,563 ‏أرسل لهنّ كلمات أغاني فرقة "راديو هيد" ‏ولا أنسبها لـ"توم يورك". 351 00:23:32,283 --> 00:23:35,603 ‏حسنًا. هذا كثير. 352 00:23:36,203 --> 00:23:37,443 ‏إنني أقول الحقيقة فحسب. 353 00:23:39,043 --> 00:23:39,963 ‏حسنًا؟ 354 00:23:40,723 --> 00:23:43,043 ‏أنصتي، من الواضح جدًا ‏أنني معجب بك يا "هاربر". 355 00:23:43,523 --> 00:23:46,763 ‏أنت رائعة وأريد أن نتسكع معًا أكثر. 356 00:23:48,003 --> 00:23:50,803 ‏لكنني لن أضغط عليك إن كنت لا تريدين. 357 00:23:52,443 --> 00:23:55,123 ‏على أي حال، هذا كلّ ما أردت قوله. 358 00:23:58,603 --> 00:24:01,283 ‏سأمنحك بعض الوقت للتفكير في الأمر. 359 00:24:05,363 --> 00:24:06,243 ‏أجل. 360 00:24:19,803 --> 00:24:22,923 ‏- ما كان ينبغي أن قول أي شيء. ‏- لماذا؟ هذا مضحك. 361 00:24:23,923 --> 00:24:25,083 ‏ماذا لو جاء بنتائج عكسية 362 00:24:25,163 --> 00:24:28,563 ‏وأخبر "هاربر" كلّ أسراره العميقة ‏وأصبحا مقربين؟ 363 00:24:28,643 --> 00:24:31,043 ‏ربما تنطوي أعمق أسرار "داستي" على استمنائه 364 00:24:31,123 --> 00:24:33,843 ‏في حين يأكل "جاستن ترودو" تفاحةً ‏في عرض مباشر على التلفاز. 365 00:24:39,723 --> 00:24:42,523 ‏- لا تقل استمناء. ‏- هل ما زلت ملتزمةً بنذر العفة؟ 366 00:24:42,603 --> 00:24:45,443 ‏أتعنين أنك لم تشاهدي ما ينشره "مالاكاي" ‏على "إنستغرام"؟ 367 00:24:45,523 --> 00:24:48,123 ‏هذا الفتى متعطش بشدة للاهتمام. 368 00:24:48,203 --> 00:24:49,643 ‏أبعد هذا عني. 369 00:24:54,123 --> 00:24:57,283 ‏أفضل طريقة لتجاوز شخص ما ‏هي مواعدة شخص آخر. 370 00:24:58,563 --> 00:25:01,363 ‏- ألا يجب أن تعمل يا "دارين"؟ ‏- حسنًا يا أبي. 371 00:25:02,243 --> 00:25:05,163 ‏- فخورة بك! إنك تبلي حسنًا! ‏- المزيد من حلقات البصل. 372 00:25:06,403 --> 00:25:07,363 ‏انظري إليه. 373 00:25:19,603 --> 00:25:22,883 ‏- وجدت الحقيبة، أليس كذلك؟ ‏- ما الذي تفعله بها؟ 374 00:25:22,963 --> 00:25:25,923 ‏عمليًا، أنت من يمسكها. ‏لذا، من يجدها يحتفظ بها. 375 00:25:26,523 --> 00:25:28,483 ‏إنها مليئة بالملابس الرياضية الجديدة. 376 00:25:28,563 --> 00:25:30,923 ‏ليست لي. مستحيل أن أرتدي مثل هذه الملابس. 377 00:25:31,003 --> 00:25:33,763 ‏لا يهمني لمن هي يا "دارين"! ‏تخلّص منها في الحال. 378 00:25:33,843 --> 00:25:35,563 ‏حسنًا. توقّف عن الصراخ في وجهي. 379 00:25:35,643 --> 00:25:37,763 ‏لا! إما أن تتخلص من هذه الآن، 380 00:25:37,843 --> 00:25:40,803 ‏وإما سنتوجه إلى مركز الشرطة. إنه قرارك. 381 00:25:42,923 --> 00:25:44,003 ‏يا إلهي! 382 00:25:51,083 --> 00:25:52,763 ‏- ما الأمر؟ ‏- مرحبًا. أتيت فجأةً، أعلم. 383 00:25:52,843 --> 00:25:55,923 ‏الزيارات المفاجئة هي الشيء الممتع ‏الجديد بيننا. أيمكنني الدخول؟ 384 00:25:56,523 --> 00:25:57,763 ‏جدتي في المنزل. 385 00:25:57,843 --> 00:25:58,883 ‏أنا ماهر معهنّ. 386 00:25:58,963 --> 00:26:02,323 ‏تحب الجدات أن يقرصن خدي ويخبرنني ‏كيف قابلن شخصًا أسود ذات مرة. 387 00:26:02,403 --> 00:26:05,043 ‏أجل، إنه ليس توقيتًا جيدًا. 388 00:26:06,443 --> 00:26:08,163 ‏لا بأس. لا يمكنني البقاء طويلًا. 389 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 ‏أردت فقط أن أخبرك ‏أن الأمور أصبحت عصيبةً في المنزل. 390 00:26:11,403 --> 00:26:14,723 ‏لا يبدو أنه يمكنني الاحتفاظ بحقيبتك ‏هناك بعد الآن. آسف. 391 00:26:14,803 --> 00:26:17,363 ‏لا عليك. سأرتب شيئًا آخر. 392 00:26:17,443 --> 00:26:19,683 ‏إنني جيد دائمًا في تقديم الخدمات. أقسم لك. 393 00:26:20,523 --> 00:26:21,363 ‏أصدّقك. 394 00:26:24,003 --> 00:26:25,923 ‏لهذا يمكنك الوثوق بي عندما أخبرك 395 00:26:26,003 --> 00:26:28,643 ‏أنني قد فكرت للتو ‏في المكان المثالي لإخفائها. 396 00:26:29,363 --> 00:26:31,443 ‏حسنًا، سأنتعل حذائي. 397 00:26:31,523 --> 00:26:32,403 ‏حسنًا، رائع. 398 00:26:35,563 --> 00:26:40,203 ‏"مدرسة (هارتلي) الثانوية" 399 00:26:50,843 --> 00:26:53,123 ‏كيف لم أصعد إلى السطح من قبل؟ 400 00:26:53,843 --> 00:26:55,203 ‏أنت لم تعش يا "داغلاس". 401 00:27:01,003 --> 00:27:03,083 ‏آسف على كلّ هذه المتاعب. 402 00:27:03,163 --> 00:27:06,043 ‏كان الأمر سيكون على ما يُرام ‏لو لم يبحث والدي في أغراضي. 403 00:27:06,123 --> 00:27:08,963 ‏هذا يذكّرني بأن عليّ التحدّث إليه ‏عن الحدود. 404 00:27:10,163 --> 00:27:11,123 ‏لا يهم. 405 00:27:11,803 --> 00:27:14,123 ‏أعلم أنه لا يهم، لكن أحيانًا يهم أيضًا. 406 00:27:14,723 --> 00:27:16,443 ‏هل والداك ما زالا معًا؟ 407 00:27:16,523 --> 00:27:17,363 ‏لا. 408 00:27:17,963 --> 00:27:22,003 ‏لا. لحسن الحظ توقّفا عن تعذيب بعضهما البعض ‏منذ سنوات. 409 00:27:22,083 --> 00:27:24,243 ‏هل ذهبت حينها للعيش مع والدك؟ 410 00:27:26,123 --> 00:27:27,403 ‏في الحقيقة، لا. 411 00:27:28,483 --> 00:27:31,403 ‏لا، قررت أمي مؤخرًا أنني كنت عبئًا ثقيلًا 412 00:27:31,483 --> 00:27:33,923 ‏وأرسلتني إلى سجن أبي لبعض الوقت. 413 00:27:37,763 --> 00:27:39,403 ‏- آسف. ‏- لا، لا بأس. 414 00:27:40,483 --> 00:27:42,763 ‏اتضح أنني لست المفضل عند أحد. 415 00:27:43,443 --> 00:27:44,963 ‏ولا حتى عند من أنجباني. 416 00:27:45,523 --> 00:27:46,843 ‏أعتقد أنك رائع. 417 00:27:48,163 --> 00:27:49,003 ‏شكرًا يا أمي. 418 00:27:52,003 --> 00:27:57,723 ‏لا، لقد كان الأمر سرًا. ‏أشكرك على عدم إفشاء أمر الحقيبة. حقًا. 419 00:27:58,403 --> 00:27:59,483 ‏لا عليك. 420 00:28:07,683 --> 00:28:08,563 ‏إنه ليس هنا. 421 00:28:09,123 --> 00:28:10,443 ‏نريد أن نتحدّث إليه سريعًا. 422 00:28:10,523 --> 00:28:14,003 ‏لا يمكنك التحدّث إليه سريعًا ‏إن لم يكن هنا، أليس كذلك؟ 423 00:28:14,083 --> 00:28:17,323 ‏هل حدث أن تحدّث "داغلاس" مؤخرًا ‏عن سرقة لمتجر مستلزمات رياضية؟ 424 00:28:17,403 --> 00:28:19,923 ‏لم يرتكب حفيدي أي خطأ. يمكنكما الانصراف. 425 00:28:20,003 --> 00:28:21,003 ‏سيدة "بيغيت"، نحن… 426 00:28:21,083 --> 00:28:24,963 ‏قلت إنكما لن تدخلا من دون مذكّرة تفتيش ‏وهو ليس بالمنزل. 427 00:28:25,963 --> 00:28:28,083 ‏ماذا ستفعلان، سيتم تفتيشي شخصيًا؟ 428 00:28:28,763 --> 00:28:31,923 ‏تفضلا. ربما أستمتع بالوضع. 429 00:28:33,683 --> 00:28:34,643 ‏إنه من دواعي سرورنا. 430 00:28:45,843 --> 00:28:47,163 ‏رباه يا جدتي! 431 00:28:47,243 --> 00:28:49,923 ‏- ما الذي تورطت فيه؟ ‏- ما الذي تتحدثين عنه؟ 432 00:28:50,003 --> 00:28:53,323 ‏لا تخدعني يا "دوغي"! لست حمقاء. 433 00:28:53,403 --> 00:28:59,003 ‏السبب الوحيد لعدم حبسك ‏هو لأن المحكمة تسمح لك بالبقاء معي. 434 00:28:59,083 --> 00:29:01,323 ‏لن تُسجن مثل والدتك. 435 00:29:01,923 --> 00:29:05,123 ‏تعقّل واعمل على تكوين أصدقاء جدد. 436 00:29:05,203 --> 00:29:07,963 ‏أصدقاء لن يفسدوا حياتك. 437 00:29:17,843 --> 00:29:19,163 ‏رأيت مقطع الفيديو التي نشرته. 438 00:29:20,163 --> 00:29:21,043 ‏حقًا؟ 439 00:29:21,563 --> 00:29:22,763 ‏يائس بعض الشيء، صحيح؟ 440 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 ‏لا، إنني مثير يا صاح. لا تشعر بالغيرة. 441 00:29:26,043 --> 00:29:29,683 ‏أتمنى أنك لا تحاول إثارة اهتمام "أميري". ‏إنها قذرة. 442 00:29:57,523 --> 00:30:00,003 ‏لن تتسبب في تأخري أيها الضعيف. 443 00:30:00,883 --> 00:30:02,563 ‏ابحث عن شخص آخر لتتدرب معه. 444 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 ‏هل أنت بخير؟ 445 00:30:27,123 --> 00:30:31,203 ‏"اخلطه مع صديقك المقرب"! 446 00:30:51,243 --> 00:30:53,123 ‏"أيمكننا التحدث؟" 447 00:31:27,163 --> 00:31:29,283 ‏- لنلعب معًا. ‏- إنني سيئة في الرياضة. 448 00:31:30,883 --> 00:31:32,363 ‏هيا. سأعلّمك. 449 00:31:32,443 --> 00:31:34,243 ‏إنني معلّم ممتاز. 450 00:31:34,323 --> 00:31:36,003 ‏إنني جادة. أنا سيئة جدًا. 451 00:31:36,083 --> 00:31:38,763 ‏لن تكوني سيئةً إن سمحت لي بإعطائك درسًا. 452 00:31:40,403 --> 00:31:41,243 ‏تعالي. 453 00:31:44,883 --> 00:31:45,843 ‏ألق بها إليّ. 454 00:31:48,323 --> 00:31:50,363 ‏أنت ماهرة كـ"ليبرون جيمس". 455 00:31:50,443 --> 00:31:51,483 ‏اصمت. حسنًا. 456 00:31:58,283 --> 00:32:01,483 ‏إنني ألعب كرة السلة. ماذا تفعل؟ 457 00:32:13,523 --> 00:32:15,043 ‏مهلًا، لا تلمس الخصم. 458 00:32:15,123 --> 00:32:17,963 ‏- ماذا لو كان الخصم يغش؟ ‏- أنا موهوبة بالفطرة أيها الحقير! 459 00:32:21,843 --> 00:32:23,043 ‏ظننت أنك سيئة. 460 00:32:23,123 --> 00:32:25,283 ‏ظننت أنك معلّم ممتاز. 461 00:32:25,363 --> 00:32:28,803 ‏أنا كذلك. سأعلّم "سبايدر" درسًا لن ينساه ‏في اختبارات نهاية هذا الأسبوع. 462 00:32:29,403 --> 00:32:30,603 ‏اختبارات من أجل ماذا؟ 463 00:32:31,363 --> 00:32:33,763 ‏من أجل اللعب في فريق المقاطعة. ‏تقدّم كلانا. 464 00:32:33,843 --> 00:32:36,243 ‏- مؤكد ستحطمه. ‏- إنه حقير. 465 00:32:37,123 --> 00:32:40,083 ‏- أجل. ‏- ما المشكلة بينكما على أي حال؟ 466 00:32:40,603 --> 00:32:41,963 ‏- "سبايدر"؟ ‏- أجل. 467 00:32:42,043 --> 00:32:43,203 ‏لا شيء. لماذا؟ 468 00:32:43,283 --> 00:32:45,483 ‏- لا يُوجد سبب. ‏- هل قال شيئًا؟ 469 00:32:45,963 --> 00:32:46,843 ‏لا، إنه فقط… 470 00:32:47,643 --> 00:32:49,643 ‏يتصرف كما لو أنك قد آذيته. 471 00:32:51,203 --> 00:32:52,083 ‏ألا يتصرف الجميع هكذا؟ 472 00:32:52,803 --> 00:32:54,883 ‏- ليس أنا. ‏- أنت في صف الجنس، أليس كذلك؟ 473 00:32:56,163 --> 00:32:57,083 ‏باختياري. 474 00:32:57,843 --> 00:33:00,483 ‏أجل، ما السبب على أي حال؟ ‏هذا غريب نوعًا ما. 475 00:33:00,563 --> 00:33:04,243 ‏بسبب ذلك الفتى الأسود الآخر ‏الذي يُدعى "مالكولم"، كان اسمه على الخريطة 476 00:33:04,323 --> 00:33:07,243 ‏وظنت موظفة الاستقبال أنه أنا. لذا… 477 00:33:09,323 --> 00:33:11,523 ‏- مهلًا، هل أنت جاد؟ ‏- أجل. 478 00:33:11,603 --> 00:33:13,323 ‏هذا عنصري للغاية يا "مالاكاي". 479 00:33:13,923 --> 00:33:15,003 ‏أجل. 480 00:33:16,003 --> 00:33:17,163 ‏أتذكّر "مالكولم"! 481 00:33:17,243 --> 00:33:18,923 ‏يا إلهي. أليس هو ذلك الفتى… 482 00:33:19,003 --> 00:33:22,603 ‏- الذي يتناول "فيجيمايت". ‏- يا إلهي. آسفة جدًا. 483 00:33:22,683 --> 00:33:25,443 ‏مهلًا، لا تتأسفي لي، بل إلى "مالكولم". 484 00:33:26,203 --> 00:33:29,083 ‏إن لم يكن عليك التواجد هناك، ‏فلم تستمر في الحضور؟ 485 00:33:29,163 --> 00:33:30,763 ‏كنت لأفعل أي شيء لأبتعد. 486 00:33:32,243 --> 00:33:34,283 ‏ماذا؟ ألم تعرفي السبب حتى الآن؟ 487 00:33:35,763 --> 00:33:36,723 ‏دعك من هذا. 488 00:33:39,403 --> 00:33:40,403 ‏أتعلمين؟ 489 00:33:42,323 --> 00:33:45,003 ‏كرة السلة ليست الشيء الوحيد ‏الذي أجيده أيضًا. 490 00:33:45,723 --> 00:33:46,763 ‏أنت متواضع. 491 00:33:49,443 --> 00:33:53,803 ‏أتريدين الخروج في وقت ما؟ 492 00:33:54,323 --> 00:33:56,683 ‏والداي ليسا في المنزل حاليًا. لذا… 493 00:33:56,763 --> 00:33:59,763 ‏ظننت أنه من المفترض ‏أن تتدرب من أجل اختباراتك المهمة. 494 00:34:00,443 --> 00:34:02,683 ‏لا يحتاج المرء إلى التدرب إن كان ممتازًا. 495 00:34:20,282 --> 00:34:21,163 ‏إذًا؟ 496 00:34:28,722 --> 00:34:32,083 ‏تريد أربع وجبات موفرة ‏مع قطع دجاج مقلية إضافية، 497 00:34:32,163 --> 00:34:34,443 ‏ونقانق مع خمسة أكياس من صلصة الباربكيو، 498 00:34:34,523 --> 00:34:36,682 ‏لأن شخصًا ما يحب السائد ويكره التغيير 499 00:34:36,762 --> 00:34:39,242 ‏ويريد أن يأكل الكثير من الأشياء المتبلة. 500 00:34:39,323 --> 00:34:42,803 ‏شكرًا لك، انتقل إلى النافذة التالية للدفع. ‏أتمنى لك نهارًا سعيدًا. 501 00:34:45,563 --> 00:34:48,923 ‏مساء الخير أيتها السيدات. 502 00:34:49,003 --> 00:34:50,803 ‏استمتعنّ بوجباتكنّ. 503 00:34:52,803 --> 00:34:54,163 ‏ها هو الفتى! 504 00:34:55,403 --> 00:34:56,523 ‏كيف الحال يا رجل؟ 505 00:34:56,603 --> 00:34:57,682 ‏هل أنت بخير يا فتى؟ 506 00:34:57,762 --> 00:34:58,883 ‏أجل، بخير. 507 00:34:58,963 --> 00:35:01,443 ‏لم أرك كثيرًا منذ تلك المطاردة يا رجل. 508 00:35:01,523 --> 00:35:04,603 ‏لا. كنت أعتني بجدتي. 509 00:35:04,683 --> 00:35:06,043 ‏لقد كانت مريضةً قليلًا. 510 00:35:06,123 --> 00:35:08,123 ‏هل مرضت من لعق قضيبك؟ 511 00:35:10,883 --> 00:35:12,043 ‏اذهب إلى السيارة. 512 00:35:13,523 --> 00:35:15,403 ‏تبًا. هل تمزح؟ 513 00:35:16,243 --> 00:35:17,763 ‏هل أنت بخير؟ 514 00:35:17,843 --> 00:35:18,843 ‏أجل، بخير. 515 00:35:20,843 --> 00:35:22,763 ‏متى تنهي عملك؟ 516 00:35:23,723 --> 00:35:26,803 ‏أتريد القدوم للتسكع في المخبأ؟ 517 00:35:26,883 --> 00:35:29,203 ‏لا، لا يمكنني. 518 00:35:29,283 --> 00:35:31,963 ‏يجب أن آخذ جدتي إلى الطبيب. 519 00:35:33,523 --> 00:35:34,483 ‏ربما في مرة أخرى؟ 520 00:35:34,563 --> 00:35:35,763 ‏- أجل. بالتأكيد. ‏- حسنًا. 521 00:35:35,843 --> 00:35:36,683 ‏أجل، إلى اللقاء. 522 00:35:36,763 --> 00:35:37,683 ‏- أراك لاحقًا. ‏- أجل. 523 00:35:41,443 --> 00:35:42,563 ‏هل جدتك بخير؟ 524 00:35:44,203 --> 00:35:46,363 ‏أجل. إنها بخير. لن آخذها إلى الطبيب. 525 00:35:46,443 --> 00:35:48,643 ‏أصبحت تكذب على الشبان الآن. 526 00:35:50,403 --> 00:35:51,683 ‏كنت… 527 00:35:52,163 --> 00:35:54,483 ‏كنت أتساءل عما إن كنت ترغب في الخروج؟ 528 00:35:55,603 --> 00:35:57,683 ‏إن كنت لا تفعل أي شيء. 529 00:35:57,763 --> 00:35:59,243 ‏- بالتأكيد. ‏- حقًا؟ 530 00:36:00,163 --> 00:36:01,283 ‏أجل. اتفقنا. 531 00:36:02,403 --> 00:36:04,803 ‏راسلني عندما تغادر العمل ‏أو شيء من هذا القبيل. 532 00:36:04,883 --> 00:36:05,803 ‏حسنًا، بالطبع. 533 00:36:07,243 --> 00:36:08,163 ‏إنه موعد. 534 00:36:10,683 --> 00:36:11,523 ‏أراك لاحقًا. 535 00:36:24,083 --> 00:36:26,243 ‏يمكنك بالتأكيد فعلها، 536 00:36:26,323 --> 00:36:28,923 ‏لكن لا تفعلي ذلك لبضع سنوات، اتفقنا؟ 537 00:36:29,003 --> 00:36:30,763 ‏ما الذي تفعلينه في غرفتي بحق السماء؟ 538 00:36:30,843 --> 00:36:32,523 ‏- إنها تجدل شعري. ‏- اخرجي. 539 00:36:32,603 --> 00:36:33,963 ‏- لكن… ‏- غادري يا "ياسمين". 540 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 ‏- أنت الأخت الأسوأ على الإطلاق! ‏- اسمعيني. 541 00:36:38,123 --> 00:36:40,603 ‏هل عليّ أن أسمعك الآن ‏في حين أنك لم تكترثي لي قط؟ 542 00:36:40,683 --> 00:36:41,923 ‏أتفهّم. إنه أمر سيئ. 543 00:36:44,323 --> 00:36:45,603 ‏حسنًا؟ تحدثي. 544 00:36:46,923 --> 00:36:47,923 ‏ماذا تريدين؟ 545 00:36:49,123 --> 00:36:52,323 ‏لم أضاجع "داستي" لإيذائك. 546 00:36:53,363 --> 00:36:54,483 ‏حدث الأمر فحسب. 547 00:36:55,603 --> 00:36:58,363 ‏وأفهم لماذا بدا الأمر سيئًا. 548 00:36:59,963 --> 00:37:00,963 ‏آسفة. 549 00:37:07,403 --> 00:37:09,803 ‏تلك الأمور الغبية المتعلقة بالشبان لا تهم. 550 00:37:09,883 --> 00:37:13,083 ‏يمكننا نسيان الأمر والبدء من جديد. 551 00:37:16,763 --> 00:37:17,683 ‏"هاربس"؟ 552 00:37:18,723 --> 00:37:22,123 ‏لم آت إلى هنا حتى نصبح صديقتين مجددًا. 553 00:37:23,043 --> 00:37:25,123 ‏هل أنت هنا لتحسين شعورك حيال الأمر؟ 554 00:37:25,203 --> 00:37:26,163 ‏لا. 555 00:37:27,123 --> 00:37:28,403 ‏كانت هذه فكرةً سيئة. 556 00:37:28,483 --> 00:37:30,563 ‏- لا، لن تغادري. ‏- اتركيني. 557 00:37:30,643 --> 00:37:34,363 ‏لا! إن كنت في حاجة ماسة إلى التحدث، ‏فأنا أستحق إجابات يا "هاربر". 558 00:37:34,443 --> 00:37:38,923 ‏حسنًا، كانت صداقتنا مثاليةً ‏ثم ضاع كلّ شيء. 559 00:37:39,003 --> 00:37:40,163 ‏هذا غير صحيح. 560 00:37:40,243 --> 00:37:41,963 ‏ما الذي تتحدثين عنه؟ 561 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 ‏صداقتنا! 562 00:37:43,483 --> 00:37:45,123 ‏لم تكن مثالية. 563 00:37:45,723 --> 00:37:49,043 ‏هل تتذكرين حتى ما حدث؟ ‏أم أنك شديدة التركيز على نفسك 564 00:37:49,123 --> 00:37:51,403 ‏إلى درجة عدم الاكتراث ‏لما قد يشعر به شخص آخر؟ 565 00:37:52,843 --> 00:37:54,723 ‏هل تتحدثين عن المهرجان؟ 566 00:37:54,803 --> 00:37:56,523 ‏لا أفهم، حسنًا. 567 00:37:58,883 --> 00:38:01,043 ‏حسنًا، أنت تتحدثين عنه. 568 00:38:01,123 --> 00:38:02,843 ‏في ذلك اليوم الذي رأيتك فيه 569 00:38:02,923 --> 00:38:04,963 ‏كنت بخير تمامًا. 570 00:38:05,043 --> 00:38:07,523 ‏في المرة التالية التي رأيتك فيها ‏كنت شخصًا مختلفًا. 571 00:38:07,603 --> 00:38:11,363 ‏ماذا حدث؟ لماذا حلقت شعرك؟ 572 00:38:11,443 --> 00:38:14,083 ‏لماذا تكرهينني؟ من فضلك! 573 00:38:14,163 --> 00:38:19,803 ‏أكاد أُجن لعدم معرفتي. ‏لذا رجاءً أخبريني ما حدث. 574 00:38:20,403 --> 00:38:21,443 ‏رجاءً. 575 00:38:24,163 --> 00:38:26,043 ‏صديقتي. إنك… 576 00:38:27,883 --> 00:38:29,443 ‏نصفي الثاني يا صديقتي. 577 00:38:33,323 --> 00:38:34,363 ‏رجاءً. 578 00:38:37,963 --> 00:38:39,603 ‏سأكون دائمًا بجوارك. 579 00:38:43,323 --> 00:38:44,603 ‏هذا هراء. 580 00:38:47,923 --> 00:38:48,803 ‏"هاربر". 581 00:38:51,003 --> 00:38:52,203 ‏تبًا. 582 00:39:08,923 --> 00:39:10,363 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 583 00:39:11,683 --> 00:39:14,443 ‏أريد أن أقول إنني سعيد ‏لتخلصك من تلك الحقيبة. 584 00:39:14,523 --> 00:39:15,843 ‏بالتأكيد. لا يهم. 585 00:39:17,083 --> 00:39:19,443 ‏ومن هذا الشاب؟ ذلك الذي تركها لك. 586 00:39:20,163 --> 00:39:21,803 ‏شاب أعرفه من المدرسة. 587 00:39:22,883 --> 00:39:24,283 ‏يبدو سيئًا. 588 00:39:24,363 --> 00:39:25,643 ‏إنك تحكم عليه من مظهره يا أبي. 589 00:39:25,723 --> 00:39:26,923 ‏لا. إنني جاد. 590 00:39:27,003 --> 00:39:29,763 ‏إن ساءت الأمور، ‏وهذا ما يحدث مع هؤلاء الشباب، 591 00:39:29,843 --> 00:39:31,843 ‏فمن برأيك سيتحمل العواقب؟ 592 00:39:31,923 --> 00:39:32,883 ‏ليس الشاب الأبيض. 593 00:39:32,963 --> 00:39:36,283 ‏هل هذا سيستغرق وقتًا طويلًا؟ ‏كنت لأركب الحافلة. 594 00:39:36,363 --> 00:39:39,123 ‏كم مرة أخبرتك فيها أن تنصت إليّ من قبل؟ 595 00:39:39,203 --> 00:39:40,283 ‏دعني أفعلها هذه المرة. 596 00:39:43,563 --> 00:39:45,883 ‏حسنًا. شكرًا. 597 00:39:57,323 --> 00:39:58,803 ‏حسنًا. أجل. 598 00:39:58,883 --> 00:40:02,203 ‏كانت تحب الرقص 599 00:40:02,283 --> 00:40:03,683 ‏عندما كانت أصغر سنًا. 600 00:40:04,363 --> 00:40:06,883 ‏فازت هي وجدي بالجوائز وما إلى ذلك. 601 00:40:07,643 --> 00:40:10,883 ‏أجل، لقد دمر هذا وركيها. ‏إنها تعاني من التهاب المفاصل الشديد. 602 00:40:12,243 --> 00:40:15,723 ‏- لن يؤلمك إن لم تتحرك. ‏- حسنًا، هذا هراء. 603 00:40:15,803 --> 00:40:18,843 ‏إنك تدخل إبرةً في جلدي حرفيًا. 604 00:40:18,923 --> 00:40:22,483 ‏حسنًا. سيؤلمك أقلّ بنسبة 15 بالمئة. 605 00:40:22,563 --> 00:40:23,723 ‏- 15 بالمئة؟ ‏- حسنًا. 606 00:40:23,803 --> 00:40:24,763 ‏20 بالمئة. 607 00:40:25,643 --> 00:40:27,003 ‏هذا فقط لأنني معجب بك. 608 00:40:29,203 --> 00:40:31,243 ‏على أي حال، جدتك… 609 00:40:32,323 --> 00:40:35,563 ‏أجل، إنها لطيفة جدًا. 610 00:40:35,643 --> 00:40:40,603 ‏نتشاجر في بعض الأحيان، ‏لكن علاقتنا رائعة في الأغلب. 611 00:40:40,683 --> 00:40:42,123 ‏كما أنها مرحة جدًا. 612 00:40:42,203 --> 00:40:44,123 ‏ستنسجمان مع بعضكما البعض بالتأكيد. 613 00:40:44,203 --> 00:40:45,563 ‏ما قصتك يا "كاش"؟ 614 00:40:46,123 --> 00:40:47,083 ‏ماذا تعني؟ 615 00:40:47,163 --> 00:40:48,363 ‏أعلم أن اسمك على الخريطة 616 00:40:48,443 --> 00:40:50,763 ‏لأنك تعاني في صف الجنس مثلنا جميعًا، 617 00:40:50,843 --> 00:40:52,883 ‏لكنني لم أر مع من كنت. 618 00:40:55,883 --> 00:40:56,803 ‏صحيح. 619 00:40:58,923 --> 00:40:59,843 ‏إذًا؟ 620 00:41:04,203 --> 00:41:05,123 ‏كنت مع القليل… 621 00:41:07,723 --> 00:41:08,563 ‏من الأشخاص. 622 00:41:09,803 --> 00:41:10,643 ‏الأشخاص؟ 623 00:41:12,043 --> 00:41:14,763 ‏لست بحاجة إلى التحدث عن الأمر كثيرًا ‏مثل الآخرين. 624 00:41:14,843 --> 00:41:16,883 ‏أجل. بالتأكيد. رائع. 625 00:41:18,283 --> 00:41:19,163 ‏حسنًا. 626 00:41:19,883 --> 00:41:21,523 ‏أنت فاسق إذًا. 627 00:41:25,483 --> 00:41:27,243 ‏- حسنًا. ‏- أجل، حسنًا. 628 00:41:45,763 --> 00:41:46,843 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- لا. 629 00:41:48,443 --> 00:41:49,723 ‏ماذا حدث؟ 630 00:41:54,723 --> 00:41:55,683 ‏مرحبًا. 631 00:41:56,763 --> 00:41:57,723 ‏أيمكنني الدخول؟ 632 00:42:00,123 --> 00:42:01,043 ‏أجل. 633 00:42:15,323 --> 00:42:16,443 ‏لو علمت بقدومك، 634 00:42:16,523 --> 00:42:18,563 ‏لأبقيت لك بعض النبيذ. 635 00:42:19,603 --> 00:42:21,603 ‏لا بأس. لا أشعر برغبة في الشرب. 636 00:42:21,683 --> 00:42:22,923 ‏أجل، ولا أنا. 637 00:42:27,123 --> 00:42:29,043 ‏هل رأيت فيلم "آرمي أوف ذا ديد" هذا؟ 638 00:42:29,123 --> 00:42:30,563 ‏إنه رائع. 639 00:42:31,163 --> 00:42:34,163 ‏هناك مشهد مع نمر زومبي. إنه مدهش. 640 00:42:34,243 --> 00:42:37,683 ‏لكنني لا أحب أفلام الرعب ‏أو أي شيء من هذا القبيل. 641 00:42:37,763 --> 00:42:38,643 ‏"مالاكاي". 642 00:42:38,723 --> 00:42:40,723 ‏المؤثرات البصرية أفضل مما تعتقدين. 643 00:42:40,803 --> 00:42:41,643 ‏"مالاكاي". 644 00:42:41,723 --> 00:42:44,083 ‏هناك بعض المشاهد الدامية العنيفة. 645 00:42:44,163 --> 00:42:46,083 ‏- إن كنت تحبين هذا… ‏- "مالاكاي". 646 00:42:46,163 --> 00:42:48,163 ‏ربما ينبغي ألّا نشاهده. لكن… 647 00:42:53,843 --> 00:42:56,203 ‏هل تريد مساعدتي على خلع ملابسي؟ 648 00:44:01,963 --> 00:44:04,243 ‏كيف هذا؟ هل هذا جيد؟ 649 00:44:04,323 --> 00:44:05,763 ‏أفضّل أن يكون أبطأ قليلًا فحسب. 650 00:44:05,843 --> 00:44:08,243 ‏- أجل، حسنًا. ‏- حسنًا، أبطأ قليلًا. 651 00:44:08,923 --> 00:44:10,123 ‏- كيف ذلك؟ ‏- أجل. 652 00:44:10,203 --> 00:44:11,123 ‏جيد. 653 00:44:12,123 --> 00:44:13,763 ‏أجل، هذا جيد. 654 00:44:13,843 --> 00:44:17,243 ‏- يمكنني أن أبطئ إن كنت تريدين ذلك. ‏- إنني سعيدة جدًا. 655 00:44:22,883 --> 00:44:25,403 ‏إنها المرة الأولى التي أفعل فيها هذا. 656 00:44:26,923 --> 00:44:30,443 ‏حسنًا. رائع، هذا رائع. 657 00:44:30,523 --> 00:44:32,643 ‏- توقّف عن قول رائع. ‏- آسف. 658 00:44:46,763 --> 00:44:48,563 ‏آسفة! إنني فقط… 659 00:44:48,643 --> 00:44:50,483 ‏لا أحب تقبيل الأذن. 660 00:44:51,083 --> 00:44:53,443 ‏- آسف. تبًا. ‏- لا. 661 00:44:53,523 --> 00:44:55,843 ‏لكنني أحب ما تفعله بأصابعك. 662 00:44:56,963 --> 00:44:58,003 ‏حسنًا. 663 00:45:02,443 --> 00:45:05,443 ‏حسنًا. أعتقد أنني أريد أن أفعل ‏ما تريدين فعله. اتفقنا؟ 664 00:45:06,123 --> 00:45:08,363 ‏أجل. حسنًا. 665 00:45:08,963 --> 00:45:11,603 ‏لأنني كنت أرغب في فعل هذا حقًا. 666 00:45:16,003 --> 00:45:17,283 ‏أيناسبك هذا؟ 667 00:45:18,123 --> 00:45:21,323 ‏أجل، هذا يناسبني جدًا. 668 00:45:39,883 --> 00:45:42,363 ‏أجل، بلطف… 669 00:45:52,803 --> 00:45:53,923 ‏كيف هذا؟ 670 00:45:54,843 --> 00:45:55,883 ‏هذا جيد. 671 00:45:56,683 --> 00:45:57,563 ‏هل هذا جيد؟ 672 00:46:06,483 --> 00:46:07,483 ‏أجل. 673 00:46:24,123 --> 00:46:25,123 ‏"سبايدر"! 674 00:46:28,483 --> 00:46:31,083 ‏- أشعر بشعور رائع أيها المدرب. ‏- أجل، يسرني سماع هذا. 675 00:46:31,163 --> 00:46:33,403 ‏أتعرف أي شيء عن "مالاكاي"؟ 676 00:46:35,483 --> 00:46:36,563 ‏كلا. 677 00:46:39,123 --> 00:46:39,963 ‏استمر إذًا. 678 00:46:51,123 --> 00:46:58,083 ‏"المدرب" 679 00:47:07,563 --> 00:47:09,243 ‏هل من المفترض أن تكون في مكان ما؟ 680 00:47:09,963 --> 00:47:11,723 ‏- لا. ‏- جيد. 681 00:48:10,643 --> 00:48:15,643 ‏ترجمة "إسراء عيد"