1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:20,443 --> 00:00:23,443
Hustá kára!
Za pár let si asi pořídím stejnou.
3
00:00:23,523 --> 00:00:24,803
Za co asi, ty socko?
4
00:00:24,883 --> 00:00:27,123
- Vyhul mi, Cashi.
- Asi za tohle.
5
00:00:27,203 --> 00:00:28,483
To ti udělá tvoje máma.
6
00:00:30,243 --> 00:00:32,763
- Posero. Objeď ho.
- Držte se.
7
00:00:36,203 --> 00:00:37,363
Sklapni!
8
00:00:37,443 --> 00:00:39,123
Hele, kdo se tam probouzí.
9
00:00:39,203 --> 00:00:41,483
Squatteříček, co si myslí,
že je velkej chlap.
10
00:00:41,563 --> 00:00:42,843
No tak dělejte, hoši.
11
00:00:45,363 --> 00:00:47,323
Ale super auto.
12
00:00:49,003 --> 00:00:50,363
Fakt škoda.
13
00:00:51,083 --> 00:00:52,163
Zavřete okna.
14
00:00:58,003 --> 00:00:59,163
Jo!
15
00:01:11,643 --> 00:01:14,083
Jdem, hoši! Je čas ty tašky naplnit!
16
00:01:14,163 --> 00:01:15,843
Chooku, dělej! Tašky!
17
00:01:15,923 --> 00:01:17,563
Honem! Berte to!
18
00:01:18,443 --> 00:01:19,483
Pohněte!
19
00:01:19,563 --> 00:01:20,923
- Sakra!
- Dělej!
20
00:01:22,723 --> 00:01:24,043
Tak co, chlapi?
21
00:01:24,123 --> 00:01:25,843
Dělej, kotě!
22
00:01:35,243 --> 00:01:36,603
Přestaňte!
23
00:01:37,723 --> 00:01:41,363
Chlupatý! Do auta!
24
00:01:41,443 --> 00:01:44,283
- Nastupte, jinak jsme v hajzlu!
- Pohni, sakra!
25
00:01:47,683 --> 00:01:48,563
Jeď!
26
00:01:48,643 --> 00:01:50,403
Do háje!
27
00:01:50,483 --> 00:01:51,803
- Startuj!
- Nejde to!
28
00:01:51,883 --> 00:01:53,283
Vemte věci a jdem!
29
00:01:53,363 --> 00:01:55,323
- Tašky!
- Pohyb!
30
00:01:57,763 --> 00:01:59,443
Pohyb!
31
00:02:00,163 --> 00:02:02,163
Tašky, kluci!
32
00:02:05,123 --> 00:02:06,243
Makejte!
33
00:02:11,003 --> 00:02:12,483
Na. Schovej to, než bude čisto.
34
00:02:12,563 --> 00:02:14,082
Běžte! Vpravo!
35
00:03:21,123 --> 00:03:23,803
- Stačí jen zavolat.
- Já vím.
36
00:03:24,603 --> 00:03:27,923
Díky… za všechno.
37
00:03:28,483 --> 00:03:29,603
To nic.
38
00:03:30,883 --> 00:03:31,963
Připravená?
39
00:03:32,803 --> 00:03:34,843
Táta se asi chce pozdravit.
40
00:03:43,403 --> 00:03:45,403
Zdravím. Tady ji máme.
41
00:03:45,963 --> 00:03:46,803
Ahoj, tati.
42
00:03:46,883 --> 00:03:48,403
Jak se cítíš? Dobrý?
43
00:03:48,483 --> 00:03:49,403
- Jo.
- Jo?
44
00:03:49,483 --> 00:03:51,203
- Vy budete Justin.
- Ano. Zdravím.
45
00:03:51,283 --> 00:03:52,843
- Meredith.
- Těší mě.
46
00:03:52,923 --> 00:03:57,003
Díky za všechno,
co jste pro Harper udělala. Cením si toho.
47
00:03:57,083 --> 00:03:59,003
To nic. Ráda jsem pomohla.
48
00:03:59,723 --> 00:04:00,723
Opatruj se.
49
00:04:00,803 --> 00:04:01,923
Jo. Čau.
50
00:04:02,483 --> 00:04:03,403
Díky.
51
00:04:06,283 --> 00:04:07,123
Vítej doma.
52
00:04:09,403 --> 00:04:11,043
- Chceš vzít…
- V pohodě.
53
00:05:33,163 --> 00:05:34,003
Nepřečteno.
54
00:05:35,323 --> 00:05:36,203
Krutý.
55
00:05:36,803 --> 00:05:38,883
Nikdo se tě o to na tý párty neprosil.
56
00:05:38,963 --> 00:05:42,083
Dobře. Teď už vím,
že překvapení ráda nemáš.
57
00:05:42,163 --> 00:05:45,203
Myslím to vážně.
Řekla jsem, ať to nikomu nevyslepičíš.
58
00:05:45,283 --> 00:05:47,683
Pomůže, když řeknu, že jsem to neplánoval?
59
00:05:48,483 --> 00:05:52,363
Prostě jsem tě tam viděl.
A vypadalas děsně sexy.
60
00:05:53,083 --> 00:05:56,243
Můžeš za to ty.
A pak to ze mě prostě vylítlo.
61
00:05:56,323 --> 00:05:59,763
Hele, chápu, proč jseš naštvaná.
Já na sebe taky.
62
00:06:00,723 --> 00:06:02,123
Proto si chci promluvit.
63
00:06:02,203 --> 00:06:03,283
Však mluvíme.
64
00:06:03,363 --> 00:06:04,483
A…
65
00:06:05,883 --> 00:06:07,283
Chci tě pozvat na rande.
66
00:06:07,963 --> 00:06:08,803
Díky, ale ne.
67
00:06:10,083 --> 00:06:10,923
Cože?
68
00:06:11,003 --> 00:06:13,603
Hele, spali jsme spolu jen jednou.
69
00:06:14,723 --> 00:06:17,243
Co, to jseš tak zoufalej?
70
00:06:17,323 --> 00:06:18,563
Zoufalej?
71
00:06:18,643 --> 00:06:20,403
Nechci jít na rande s nikým.
72
00:06:20,883 --> 00:06:23,443
A kdyby ses obtěžoval a zajímal se o mě,
73
00:06:23,523 --> 00:06:24,923
věděl bys to.
74
00:06:33,483 --> 00:06:35,363
HARPER VOJELA DUSTYHO
75
00:06:35,443 --> 00:06:37,323
Amerie, měla jsem ti to říct.
76
00:06:37,403 --> 00:06:41,003
Já to měla jen za divný graffiti,
co sem načmáralo nějaký pako.
77
00:06:41,083 --> 00:06:43,363
A těch tu teď máme celej kotel.
78
00:06:43,443 --> 00:06:44,283
Jako…
79
00:06:44,883 --> 00:06:47,883
Koukni na všechny ty nový kurvičky tady.
80
00:06:47,963 --> 00:06:51,203
- To se stalo na Dustyho párty.
- Kdo to podle tebe dělá?
81
00:06:51,283 --> 00:06:56,483
To je přece fuk.
Ta pitomá mapa mi zničila život.
82
00:06:56,563 --> 00:06:59,203
Štve mě, že tu máme pokračování.
83
00:06:59,283 --> 00:07:00,123
Počkejte.
84
00:07:01,563 --> 00:07:02,483
S dovolením!
85
00:07:12,563 --> 00:07:13,963
Cože?
86
00:07:14,043 --> 00:07:16,003
Chodíme spolu. To je snad jasný.
87
00:07:16,083 --> 00:07:19,403
Když jste si to jednou rozdaly?
To je od tebe ryze lesbický!
88
00:07:19,483 --> 00:07:21,643
Do tý mapy se už nikdy nedostanu.
89
00:07:21,723 --> 00:07:23,283
- Vztahy pro mě skončily.
- Co?
90
00:07:24,003 --> 00:07:26,883
Dustym jsem byla posedlá celý věky.
91
00:07:26,963 --> 00:07:30,643
A co z toho? Akorát jsem teď
naprosto ponížená. Jsem idiot.
92
00:07:30,723 --> 00:07:33,523
Slovo „idiot“ shazuje postižený lidi.
93
00:07:33,603 --> 00:07:37,203
Jo. Navíc, co chceš dělat? Zašít si pičku?
94
00:07:37,283 --> 00:07:38,123
V podstatě jo.
95
00:07:38,203 --> 00:07:43,203
Na kluky, sex nebo ptáky
se mi nechce myslet dalších…
96
00:07:43,283 --> 00:07:45,563
Tak dlouho, dokud zase nebudu v pohodě.
97
00:07:45,643 --> 00:07:46,883
Nebudu si to ani dělat.
98
00:07:46,963 --> 00:07:48,763
To zní jako moje noční můra.
99
00:07:48,843 --> 00:07:51,043
Jak člověk může nemyslet na sex?
100
00:07:51,123 --> 00:07:55,083
Nevím. Prostě budu trénovat.
101
00:07:55,163 --> 00:07:59,123
Jo. Kdykoli pomyslím na sex, dám si facku.
102
00:07:59,723 --> 00:08:01,323
Jo, to zní fakt účinně.
103
00:08:02,563 --> 00:08:04,563
Mám lepší nápad. Najdi si koníčka.
104
00:08:04,643 --> 00:08:06,443
Mastění je můj koníček.
105
00:08:06,523 --> 00:08:08,043
- Jinýho koníčka.
- Jo!
106
00:08:08,123 --> 00:08:10,403
- Najdu si koníčka!
- Jo!
107
00:08:10,483 --> 00:08:13,443
Zapíšu se do jednoho
z těch divných kroužků,
108
00:08:13,523 --> 00:08:15,443
- co visí na nástěnce na dvoře!
- Bezva!
109
00:08:15,523 --> 00:08:19,563
Hustý! A vůbec to nezní sexy.
110
00:08:19,643 --> 00:08:21,483
Na něco se ti tam mrknu. Jdeme!
111
00:08:35,643 --> 00:08:37,243
Vypadni z hřiště, Ma-pičko!
112
00:08:45,563 --> 00:08:48,243
Pardon. Je tohle klub Haha?
113
00:08:49,202 --> 00:08:51,323
- Ne. Diskuzní kroužek.
- Cože?
114
00:08:51,403 --> 00:08:54,523
Jo, je to klub Haha.
Však se sakra podívej, ne.
115
00:08:55,643 --> 00:09:01,403
Promiň. Jen jsem myslela,
že to bude spíš improvizace.
116
00:09:01,483 --> 00:09:04,683
Ne. Stoupneme si do kruhu
a pak se prostě smějeme.
117
00:09:06,083 --> 00:09:06,923
Proč?
118
00:09:07,563 --> 00:09:10,523
Ani nevím. Je to sranda. Zkus to.
119
00:09:13,803 --> 00:09:14,883
Tak jo.
120
00:09:31,283 --> 00:09:34,043
Vole, Ma-pičce fakt hráblo.
121
00:09:38,643 --> 00:09:41,163
Fajn. Takže dvě marsky a plechovku koly.
122
00:09:41,243 --> 00:09:43,523
- Dobře.
- Pamatuješ si to? Fajn. Dvě!
123
00:09:46,763 --> 00:09:47,883
Malakaii!
124
00:09:51,683 --> 00:09:52,563
Jo?
125
00:09:53,163 --> 00:09:56,723
Dobré zprávy.
Vybrali tě na krajský přípravný zápas.
126
00:09:57,683 --> 00:09:58,523
Vážně?
127
00:09:59,083 --> 00:10:00,843
Jo. Mluvil jsem s tvým tátou
128
00:10:00,923 --> 00:10:03,643
a myslíme si, že máš šanci být eso.
129
00:10:04,243 --> 00:10:06,523
- Ale musíš to chtít.
- Jasně že chci.
130
00:10:07,083 --> 00:10:08,763
Výborně. To rád slyším.
131
00:10:09,243 --> 00:10:12,643
Tento týden budete muset
se Spencerem vážně zamakat.
132
00:10:13,163 --> 00:10:15,803
- Se Spencerem?
- Jste nejlepší hráči na škole.
133
00:10:15,883 --> 00:10:19,043
Musíme naše šance zvýšit.
Říká se tomu matika. Spencere!
134
00:10:20,803 --> 00:10:24,683
Fajn. Chci, abyste každou
volnou minutu trénovali.
135
00:10:24,763 --> 00:10:27,163
Společně! Jako tým.
136
00:10:27,243 --> 00:10:30,163
Jasný? Navzájem se buďte brzo.
Povzbuzujte se.
137
00:10:30,243 --> 00:10:33,483
Musíte se navzájem motivovat.
Škola to vážně potřebuje.
138
00:10:33,563 --> 00:10:35,083
- Dobře, trenére.
- Jasně.
139
00:10:35,843 --> 00:10:38,523
Tak já vás nechám. Jordy!
140
00:10:38,603 --> 00:10:39,963
Jo, trenére?
141
00:10:41,523 --> 00:10:43,923
Mám pak volnou hodinu. Půjdem posilovat?
142
00:10:45,243 --> 00:10:46,203
To zní dobře.
143
00:10:52,843 --> 00:10:55,123
Já… Sejdeme se tam, hned přijdu.
144
00:10:58,363 --> 00:10:59,203
Ahoj.
145
00:11:01,323 --> 00:11:02,603
Co kotník?
146
00:11:03,363 --> 00:11:06,203
- Lepší, než jsem čekala.
- To asi ten hrášek.
147
00:11:06,283 --> 00:11:07,683
Díky, doktore.
148
00:11:07,763 --> 00:11:11,043
Za málo. Někdy si to vyberu.
149
00:11:13,923 --> 00:11:14,883
Hele, tak jsem…
150
00:11:15,603 --> 00:11:20,123
Napadlo mě…
Nechtěla bys někdy někam zajít?
151
00:11:20,923 --> 00:11:22,523
Sakra. Promiň.
152
00:11:22,603 --> 00:11:25,043
Musím někde být, ale…
153
00:11:25,963 --> 00:11:26,843
Pokecáme pak.
154
00:11:28,323 --> 00:11:29,203
Jasný.
155
00:11:32,443 --> 00:11:33,443
Sasho!
156
00:11:34,803 --> 00:11:37,923
To s tebou a Quinni je bezva.
Mám z vás vážně radost.
157
00:11:38,763 --> 00:11:41,963
Říkala jsem si,
že bych si rozšířila mimoškolní aktivity.
158
00:11:42,043 --> 00:11:45,083
Že bych šla k ekologickým bojovníkům
za sociální sprave…
159
00:11:45,163 --> 00:11:46,403
Hele, poslyš, Amerie.
160
00:11:46,483 --> 00:11:49,443
Že jsem s Quinni, neznamená,
že můžeme být zase kámošky.
161
00:11:49,523 --> 00:11:52,043
Kdo mluvil o kámoškách?
Mluvila jsem o klubu.
162
00:11:52,843 --> 00:11:55,883
Protože tě najednou zajímá
sociální spravedlnost?
163
00:11:55,963 --> 00:11:57,603
Vlastně jo.
164
00:11:58,523 --> 00:11:59,763
A chceš…
165
00:12:02,123 --> 00:12:03,203
zachránit planetu?
166
00:12:05,683 --> 00:12:07,083
Mám ráda koaly.
167
00:12:09,483 --> 00:12:12,243
Smutný, jak mají ty chlamydie.
168
00:12:12,883 --> 00:12:13,963
Bože.
169
00:12:14,043 --> 00:12:15,123
Tak můžu se přidat?
170
00:12:15,203 --> 00:12:16,363
Ne. Jdi se bodnout.
171
00:12:32,883 --> 00:12:35,363
- Šachy jsou teď in!
- Jo?
172
00:12:35,443 --> 00:12:37,003
Jste pak chytrý a všechno.
173
00:12:37,083 --> 00:12:39,563
A učí tě mít trpělivost jako mnich.
174
00:12:39,643 --> 00:12:41,123
To zní odporně prospěšně.
175
00:12:41,203 --> 00:12:45,803
Taky že je. Jen já, protihráči,
královničky a hrádečky,
176
00:12:45,883 --> 00:12:47,603
nebo jak se ty figurky jmenujou.
177
00:12:47,683 --> 00:12:49,403
Prakticky je to opak sexu.
178
00:12:50,083 --> 00:12:52,163
To záleží, co za sex míváš.
179
00:12:52,243 --> 00:12:53,843
A není tam spousta kluků?
180
00:12:53,923 --> 00:12:57,083
Je, ale neboj, jsou to zoufalci
a vůbec nejsou sexy.
181
00:12:57,683 --> 00:12:59,363
Tady? Bezpečno.
182
00:13:05,283 --> 00:13:09,683
Takže jsme zjistili, kdy se někomu líbíte.
Ale to je teprve první krok. Že?
183
00:13:09,763 --> 00:13:13,643
Pak musíme zjistit,
co by jim v sexu nevadilo.
184
00:13:13,723 --> 00:13:16,843
Ještě jednou řekneš „rimming“,
Darren, a vyhodím tě.
185
00:13:16,923 --> 00:13:18,403
Výborně. Tak jak o tomhle
186
00:13:18,483 --> 00:13:20,523
můžete s partnerem komunikovat?
187
00:13:21,883 --> 00:13:23,323
- Morseovkou?
- Dobře.
188
00:13:23,403 --> 00:13:24,763
Na jejím kliťáku.
189
00:13:25,923 --> 00:13:26,803
Fajn. Tohle ne.
190
00:13:26,883 --> 00:13:29,923
Co třeba požádat, aby vás vedl?
191
00:13:30,003 --> 00:13:31,003
Něco jako…
192
00:13:32,523 --> 00:13:35,043
- „Ukaž mi, kde se tě mám dotýkat.“
- Tady.
193
00:13:35,843 --> 00:13:39,083
Tohle je mi nepříjemný.
194
00:13:39,163 --> 00:13:41,603
Dobrá. Rozdělte se do svých skupin
195
00:13:41,683 --> 00:13:44,243
a projdeme si cvičení na svolení.
196
00:13:45,003 --> 00:13:47,923
Amerie, pomohla bys mi je rozdat?
197
00:13:49,403 --> 00:13:52,963
S takovým bouřlivým nadšením. Děkuji.
198
00:13:53,043 --> 00:13:54,163
Díky.
199
00:13:56,723 --> 00:13:58,723
Sashina skupina může pracovat venku.
200
00:13:59,403 --> 00:14:02,483
Napadlo mě, že by tu pro tebe
mohlo být hlučno a chaos.
201
00:14:02,563 --> 00:14:05,163
Tak jsem poprosila,
jestli nemůžeme jít do klidu.
202
00:14:05,243 --> 00:14:06,563
To je tak milý.
203
00:14:06,643 --> 00:14:08,163
Jasný, to nic.
204
00:14:09,203 --> 00:14:11,763
Po tý párty prej u vás byl řádnej průser.
205
00:14:11,843 --> 00:14:15,523
Jo. Byla to šílená noc.
Někdo tátovi ukradl auto.
206
00:14:16,323 --> 00:14:19,243
A naboural s ním
do obchodu u Heeley Street.
207
00:14:19,323 --> 00:14:20,163
Jo.
208
00:14:20,803 --> 00:14:22,883
Chtěl bych toho kreténa poznat.
209
00:14:27,923 --> 00:14:28,803
„Scénář:
210
00:14:28,883 --> 00:14:30,923
Jack a Jess spolu chodí už dva měsíce.
211
00:14:31,003 --> 00:14:33,963
Jack řekne, že jestli se s ním nevyspí,
rozejde se s ní.
212
00:14:34,043 --> 00:14:37,723
Už ho nebaví čekat.
Jess se bojí, že ho ztratí, a souhlasí.“
213
00:14:38,323 --> 00:14:39,363
Pěkně hnusný, Jacku.
214
00:14:40,843 --> 00:14:43,843
Skoro jako se tajně vyspat
215
00:14:43,923 --> 00:14:46,203
s klukem, co se tvý bývalý nejce líbí.
216
00:14:46,283 --> 00:14:48,803
Nechceš něco dodat, Harper?
217
00:14:48,883 --> 00:14:51,483
Ne. Nechci to dělat.
218
00:14:52,203 --> 00:14:54,763
To nikdo z nás. Ale nutí nás.
219
00:14:54,843 --> 00:14:56,963
Nemusí, když nechce.
220
00:15:04,483 --> 00:15:05,363
Radši půjdu.
221
00:15:07,363 --> 00:15:11,163
„Scénář: Jonathanovi se líbí Amanda.
Požádá ji o číslo.“
222
00:15:11,243 --> 00:15:13,323
„Amanda se cítí pod tlakem a dá mu ho,
223
00:15:13,403 --> 00:15:15,963
ačkoli ona o něj zájem nemá.“
224
00:15:17,243 --> 00:15:18,763
Přesvědčí ji ptákfotkou?
225
00:15:18,843 --> 00:15:21,043
Čím si to Amanda zasloužila?
226
00:15:21,123 --> 00:15:22,883
Tvýho by si musela zvětšit.
227
00:15:23,363 --> 00:15:24,523
To je úroveň.
228
00:15:25,163 --> 00:15:28,203
Moje ptákfotky jsou na úrovni.
Používám sépiovej filtr.
229
00:15:28,923 --> 00:15:31,243
Já zas psí filtr ze Snapchatu,
230
00:15:31,323 --> 00:15:33,803
aby měl jazyk. Dvakrát takový potěšení.
231
00:15:33,883 --> 00:15:36,123
Můj pták mívá korunu.
232
00:15:36,203 --> 00:15:37,803
Můj pták je Mona Lisa.
233
00:15:41,123 --> 00:15:43,683
Můj pták má sluneční soustavu.
234
00:15:46,163 --> 00:15:47,243
Pták.
235
00:15:47,323 --> 00:15:48,243
Péro.
236
00:15:49,403 --> 00:15:50,563
Pyj.
237
00:15:51,523 --> 00:15:52,763
Kláda.
238
00:15:53,403 --> 00:15:55,523
Had v kalhotách.
239
00:15:55,603 --> 00:15:56,923
Ocas.
240
00:15:59,083 --> 00:16:00,723
Co ti sakra hrabe?
241
00:16:02,243 --> 00:16:03,083
Komár.
242
00:16:05,843 --> 00:16:06,803
Magor.
243
00:16:14,963 --> 00:16:16,483
- Amerie, můžem…
- Trhni si.
244
00:16:19,643 --> 00:16:21,003
Kašli na ni.
245
00:16:21,523 --> 00:16:23,683
Vážně si s ní chci jen promluvit.
246
00:16:23,763 --> 00:16:26,283
Bože. Je hroznej narcis.
247
00:16:31,443 --> 00:16:34,643
Tolik úžasnejch vocasů na výběr.
248
00:16:35,203 --> 00:16:37,403
Hafo moc.
249
00:16:37,483 --> 00:16:40,563
Kdy se z chlapů stali takoví narcisové?
250
00:16:40,643 --> 00:16:43,203
Ale fakt, přestaňte sebou být tak posedlí.
251
00:16:44,243 --> 00:16:46,243
„Kotě, loupe se mi nový tetování.
252
00:16:46,323 --> 00:16:49,683
Namažeš mi ho?
Zatím ti povyprávím svůj životní příběh.“
253
00:16:52,123 --> 00:16:53,763
Musíme držet při sobě, jo?
254
00:17:00,563 --> 00:17:04,243
Promiň, ale vypadáš jak z tragický scény
z Paniček z Beverly Hills.
255
00:17:04,323 --> 00:17:05,843
Kašli na tu krávu a jdeme.
256
00:17:16,882 --> 00:17:17,723
Ahoj, babi!
257
00:17:28,402 --> 00:17:29,243
Mám práci!
258
00:17:29,923 --> 00:17:31,683
Proč nejsi ve škole?
259
00:17:31,763 --> 00:17:32,603
Odpadlo nám to!
260
00:17:33,323 --> 00:17:35,723
Tak bys to měl využít ke studiu.
261
00:17:35,803 --> 00:17:36,643
Však jo.
262
00:17:36,723 --> 00:17:38,563
Nepřijde mi, že se učíš.
263
00:17:41,683 --> 00:17:44,043
Jdu jen na chvíli ven,
264
00:17:44,123 --> 00:17:46,763
ale pak se vrátím a uvařím ti večeři. Jo?
265
00:17:49,243 --> 00:17:51,643
Mám tě rád, babi. Zatím ahoj.
266
00:17:58,603 --> 00:18:00,243
Ten zatracenej mullet.
267
00:18:01,723 --> 00:18:06,123
Jak Austrálci nazírají na vznik státu?
268
00:18:06,203 --> 00:18:09,683
- Určete jazykové skupiny…
- Ani neposlouchá.
269
00:18:09,763 --> 00:18:12,243
Ta si teď dělá starosti
o Dustyho nádobíčko.
270
00:18:12,843 --> 00:18:16,203
Vlastně jsem myslela na Amerii.
271
00:18:16,283 --> 00:18:17,603
To je smutný.
272
00:18:17,683 --> 00:18:20,443
Hele, nikoho nezajímá,
že ses s Dustym vyspala.
273
00:18:20,523 --> 00:18:22,683
Jestli s ním chodíš, musí to překousnout.
274
00:18:22,763 --> 00:18:24,683
Já s ním chodit nechci.
275
00:18:24,763 --> 00:18:26,843
Zbláznila ses? Je tak hezkej!
276
00:18:26,923 --> 00:18:28,203
Přesně!
277
00:18:28,283 --> 00:18:31,563
A ví to. Neznám nic, co je míň sexy.
278
00:18:31,643 --> 00:18:34,203
Já osobně si myslím, že máš na víc.
279
00:18:36,083 --> 00:18:40,003
Jdi do háje! A vem si tu svou propisku.
280
00:18:46,763 --> 00:18:49,843
Ahoj. Jsem fakt rád,
žes to na koncík stihla.
281
00:18:50,563 --> 00:18:51,403
Díky.
282
00:18:51,483 --> 00:18:52,843
Jo, byla to epická noc.
283
00:18:53,323 --> 00:18:56,043
Ale nejsem si jistej,
jestli se Harper bavila.
284
00:18:56,123 --> 00:18:57,683
To nevím.
285
00:18:57,763 --> 00:19:01,403
Byly jste nejlepší kámošky, že?
Než jste se tak rafly.
286
00:19:02,483 --> 00:19:04,603
Ale vážně, fakt bych ocenil,
287
00:19:04,683 --> 00:19:06,643
kdybys mi ji pomohla pochopit.
288
00:19:09,163 --> 00:19:10,203
Dobře. Teda, možná.
289
00:19:10,283 --> 00:19:13,883
Bezva. Víš, s Harper jsme něco měli.
290
00:19:13,963 --> 00:19:18,323
A fakt to mezi náma jiskřilo.
291
00:19:18,883 --> 00:19:20,043
To vám přeju.
292
00:19:20,123 --> 00:19:21,723
Muchluju se se všema,
293
00:19:21,803 --> 00:19:24,923
ale to s Harper pro mě fakt něco znamená.
294
00:19:26,563 --> 00:19:29,483
Ale pak jsem si na pódiu
pustil pusu na špacír.
295
00:19:29,563 --> 00:19:32,603
Upřímně, myslel jsem,
že jí to přijde romantický,
296
00:19:33,483 --> 00:19:35,683
ale očividně z toho akorát vyšiluje.
297
00:19:35,763 --> 00:19:37,483
Jí se tyhle věci nelíbí?
298
00:19:37,563 --> 00:19:38,763
Nemám tušení, Dusty.
299
00:19:38,843 --> 00:19:40,163
No tak, Amerie.
300
00:19:40,243 --> 00:19:44,323
Ty Harper znáš.
Co se jí líbí? Když jde o vztah.
301
00:19:45,843 --> 00:19:47,843
Když jde o vztah?
302
00:19:49,723 --> 00:19:56,123
Řekla bych, že se jí fakt líbí kluci,
co jsou něco víc, chápeš?
303
00:19:56,203 --> 00:19:58,123
Kterým nevadí o sobě mluvit.
304
00:19:58,203 --> 00:20:02,723
Co jsou sdílní úplně ve všem.
305
00:20:02,803 --> 00:20:04,603
Jo. Takže rovnou vybalit:
306
00:20:05,283 --> 00:20:07,323
„O tomhle jsme mluvili s terapeutem.“
307
00:20:07,403 --> 00:20:09,523
Jo. Skvělý. Nedrž se zpátky.
308
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
Harper není jako ostatní holky, co?
309
00:20:12,843 --> 00:20:15,043
Zdá se, že jsem jí u zadku.
310
00:20:15,643 --> 00:20:16,883
To mě celkem bere.
311
00:20:18,163 --> 00:20:19,363
Ale i tak díky, Am.
312
00:20:19,443 --> 00:20:22,763
Když budeš potřebovat info
o nějakým klukovi, máš to u mě.
313
00:21:29,323 --> 00:21:32,243
Nemysli na ptáky.
314
00:21:34,603 --> 00:21:35,603
Tak sakra už!
315
00:21:43,483 --> 00:21:46,243
Vysvětli mi kontext.
316
00:21:46,323 --> 00:21:47,243
Potřebuju pomoct.
317
00:21:48,923 --> 00:21:53,563
Fajn. Jestli se mám zbavit těla,
skříň už mám celkem plnou.
318
00:21:54,563 --> 00:21:58,403
- Můžu si to tu na chvíli zašít?
- Co je to? Bitcoin? Ne, poník!
319
00:21:58,483 --> 00:22:00,123
Sakra, Darren. No tak.
320
00:22:00,203 --> 00:22:02,043
Půlka ze zisku je moje.
321
00:22:02,123 --> 00:22:03,403
Prostě si to vem, jo?
322
00:22:04,163 --> 00:22:05,443
Proč já?
323
00:22:05,523 --> 00:22:08,603
Nemáš tunu kámošů chuligánů
na kriminální stezce?
324
00:22:10,123 --> 00:22:11,683
- Ne.
- To jako vážně?
325
00:22:12,443 --> 00:22:15,163
Jseš na škole asi jediná osoba v pohodě.
326
00:22:16,083 --> 00:22:19,443
Máš štěstí.
Slova chvály jsou mým jazykem lásky.
327
00:22:19,523 --> 00:22:20,963
Takžes vyhrál.
328
00:22:21,803 --> 00:22:24,003
Moc dík. Nebude to na dlouho.
329
00:22:24,083 --> 00:22:24,923
Fajn.
330
00:22:41,163 --> 00:22:44,283
- Teď se to nehodí. Promiň.
- Bude to hned. Chci si promluvit.
331
00:22:46,043 --> 00:22:47,123
No dobře.
332
00:22:48,283 --> 00:22:52,923
Když to bude hned,
tak dovnitř asi nemusíš.
333
00:22:53,003 --> 00:22:54,683
Ty mi to neusnadníš, co?
334
00:22:54,763 --> 00:22:56,643
Nevím, proč bych měla.
335
00:22:56,723 --> 00:22:57,563
Fajn.
336
00:22:58,243 --> 00:23:02,003
Jen jsem ti chtěl říct,
že to, co jsem udělal na pódiu,
337
00:23:02,083 --> 00:23:03,243
byla pěkná kravina.
338
00:23:03,323 --> 00:23:04,963
Jo? A chtěl jsem to přiznat.
339
00:23:05,563 --> 00:23:07,843
Fakt je, že trpím těžkýma úzkostma.
340
00:23:07,923 --> 00:23:09,283
Někdy se s tím hodně peru,
341
00:23:09,363 --> 00:23:13,083
tak ze sebe dělám trotla.
A tys to odnýst neměla.
342
00:23:13,163 --> 00:23:14,363
- Fajn.
- Co dál?
343
00:23:15,323 --> 00:23:16,603
Kradu kondomy.
344
00:23:16,683 --> 00:23:19,443
Není to správný, ale chci bezpečnej sex.
345
00:23:20,363 --> 00:23:22,323
Nejezdím za babičkou. Žije v domově.
346
00:23:22,403 --> 00:23:24,163
A je mi z toho fakt na nic.
347
00:23:26,203 --> 00:23:28,763
Co dál? Někdy,
když se vídám s nějakou holkou,
348
00:23:28,843 --> 00:23:31,563
jí posílám texty Radiohead.
A neřeknu, že nejsou moje.
349
00:23:32,283 --> 00:23:35,603
Dobře. Tohle je pěkná nálož.
350
00:23:36,203 --> 00:23:37,443
Jen jsem upřímnej.
351
00:23:39,043 --> 00:23:39,963
Aha?
352
00:23:40,723 --> 00:23:43,043
Hele, je celkem jasný, že se mi líbíš.
353
00:23:43,523 --> 00:23:46,763
Jseš úžasná
a chtěl bych s tebou trávit víc času.
354
00:23:48,003 --> 00:23:50,803
Ale nebudu na tebe tlačit,
jestli o to nestojíš.
355
00:23:52,443 --> 00:23:55,123
To je asi tak všechno, co jsem chtěl říct.
356
00:23:58,603 --> 00:24:01,283
Dám ti čas o tom popřemýšlet.
357
00:24:05,363 --> 00:24:06,243
Jo.
358
00:24:19,803 --> 00:24:22,923
- Měla jsem mlčet.
- Proč? Je to prča.
359
00:24:23,923 --> 00:24:25,083
Co když se mi to vymstí
360
00:24:25,163 --> 00:24:28,563
a on Harper řekne svý tajemství,
což je akorát sblíží?
361
00:24:28,643 --> 00:24:31,043
Jeho nejtemnější tajemství bude,
že si honí
362
00:24:31,123 --> 00:24:33,843
nad videem Justina Trudeaua,
když v telce jedl jabko.
363
00:24:39,723 --> 00:24:42,523
- Neříkej „honí si“.
- Pořád abstinuješ?
364
00:24:42,603 --> 00:24:45,443
Tos jako nesledovala Malakaie na Instáči?
365
00:24:45,523 --> 00:24:48,123
Tak moc chce někoho klofnout,
až je to zoufalý.
366
00:24:48,203 --> 00:24:49,643
Dej to pryč!
367
00:24:54,123 --> 00:24:57,283
Zlomený srdce nejlíp překonáš,
když si pod někým zasténáš.
368
00:24:58,563 --> 00:25:01,363
- Darren, nemáš pracovat?
- Fajn, tati.
369
00:25:02,243 --> 00:25:05,163
- Jsem na tebe hrdá!
- Víc cibulových kroužků!
370
00:25:06,403 --> 00:25:07,363
Koukni na ně.
371
00:25:19,603 --> 00:25:22,883
- Honí tě mlsná a hledáš bonbonky?
- Co s tím sakra děláš?
372
00:25:22,963 --> 00:25:25,923
Technicky ji držíš ty.
Kdo to našel, toho to je.
373
00:25:26,523 --> 00:25:28,483
Je plná sportovního oblečení s visačkama.
374
00:25:28,563 --> 00:25:30,923
Není moje. To bych nenosil*a ani za nic.
375
00:25:31,003 --> 00:25:33,763
Darren! Je mi jedno, čí je. Zbav se toho.
376
00:25:33,843 --> 00:25:35,563
Dobře. Neřvi na mě.
377
00:25:35,643 --> 00:25:37,763
Ne! Buď se toho okamžitě zbavíš,
378
00:25:37,843 --> 00:25:40,803
nebo jdeme
za nejbližšíma poldama. Je to na tobě.
379
00:25:42,923 --> 00:25:44,003
Bože!
380
00:25:51,083 --> 00:25:52,763
- Co je?
- Ahoj. Nečekaný, já vím.
381
00:25:52,843 --> 00:25:55,923
Přepadovky jsou asi
naše nová zábava. Můžu dovnitř?
382
00:25:56,523 --> 00:25:57,763
Je doma babička.
383
00:25:57,843 --> 00:25:58,883
S těma to umím.
384
00:25:58,963 --> 00:26:02,323
Rády mě štípaj do tváře a vykládaj,
jak kdysi potkaly černocha.
385
00:26:02,403 --> 00:26:05,043
Jo, ale prostě se to teď nehodí.
386
00:26:06,443 --> 00:26:08,163
To neva. Stejně se nemůžu zdržet.
387
00:26:08,243 --> 00:26:11,323
Jen že doma je to teď trochu nahnutý.
388
00:26:11,403 --> 00:26:14,723
A asi ti tu tašku
už hlídat nemůžu. Fakt promiň.
389
00:26:14,803 --> 00:26:17,363
To neřeš. Vymyslím to jinak.
390
00:26:17,443 --> 00:26:19,683
Jindy mi službičky jdou. Přísahám.
391
00:26:20,523 --> 00:26:21,363
Věřím ti.
392
00:26:24,003 --> 00:26:25,923
Proto mi můžeš věřit, když řeknu,
393
00:26:26,003 --> 00:26:28,643
že znám super místo, kam to zašít.
394
00:26:29,363 --> 00:26:31,443
Tak jo. Obuju se.
395
00:26:31,523 --> 00:26:32,403
Dobře.
396
00:26:35,563 --> 00:26:40,203
HARTLEYSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA
397
00:26:50,843 --> 00:26:53,123
Proč jsem ještě nikdy nebyl na střeše?
398
00:26:53,843 --> 00:26:55,203
Douglasi, tys pořádně nežil.
399
00:27:01,003 --> 00:27:03,083
Promiň mi ty potíže.
400
00:27:03,163 --> 00:27:06,043
Bylo by to OK,
kdyby se mi táta nehrabal ve věcech.
401
00:27:06,123 --> 00:27:08,963
To mi připomíná,
že si s ním musím vytyčit meze.
402
00:27:10,163 --> 00:27:11,123
To je fuk.
403
00:27:11,803 --> 00:27:14,123
Vím, že jo. Ale taky tak trochu není.
404
00:27:14,723 --> 00:27:16,443
Jsou vaši pořád spolu?
405
00:27:16,523 --> 00:27:17,363
Ne.
406
00:27:17,963 --> 00:27:22,003
Naštěstí se přestali
navzájem mučit už před lety.
407
00:27:22,083 --> 00:27:24,243
Tehdy jsi skončil*a u táty?
408
00:27:26,123 --> 00:27:27,403
Ne.
409
00:27:28,483 --> 00:27:31,403
Máma se nedávno rozhodla,
že jsem pro ni moc,
410
00:27:31,483 --> 00:27:33,923
a na chvíli mě poslala za katr k tátovi.
411
00:27:37,763 --> 00:27:39,403
- Promiň.
- V pohodě.
412
00:27:40,483 --> 00:27:42,763
Ukázalo se, že ne každej mě může.
413
00:27:43,443 --> 00:27:44,963
Ani ti, co mě zplodili.
414
00:27:45,523 --> 00:27:46,843
Podle mě jseš v pohodě.
415
00:27:48,163 --> 00:27:49,003
Díky, mami.
416
00:27:52,003 --> 00:27:57,723
Ne, na mou duši
a mamčí uši, dík za pomoc. Vážně.
417
00:27:58,403 --> 00:27:59,483
V pohodě.
418
00:28:07,683 --> 00:28:08,563
Není tu.
419
00:28:09,123 --> 00:28:10,443
Chceme s ním mluvit.
420
00:28:10,523 --> 00:28:14,003
To asi nepůjde, když tu sakra není, že?
421
00:28:14,083 --> 00:28:17,323
Nezmínil se náhodou
o loupeži ve sportovních potřebách?
422
00:28:17,403 --> 00:28:19,923
Můj vnuk nic neprovedl. Tak vysmahněte.
423
00:28:20,003 --> 00:28:21,003
Paní Piggottová…
424
00:28:21,083 --> 00:28:24,963
Povídám, že bez povolení
sem nevkročíte. A že doma není.
425
00:28:25,963 --> 00:28:28,083
Co uděláte? Svlíknete mě a prohledáte?
426
00:28:28,763 --> 00:28:31,923
Do toho. Možná si to i užiju.
427
00:28:33,683 --> 00:28:34,643
Bylo nám potěšením.
428
00:28:45,843 --> 00:28:47,163
Ježiš, babi!
429
00:28:47,243 --> 00:28:49,923
- Do čeho ses sakra namočil?
- O čem to mluvíš?
430
00:28:50,003 --> 00:28:53,323
Netvař se, že nevíš! Nejsem včerejší!
431
00:28:53,403 --> 00:28:59,003
V base nejseš, jen protože soud svolil,
že můžeš zůstat u mě.
432
00:28:59,083 --> 00:29:01,323
Do chládku jako tvoje máma nepůjdeš.
433
00:29:01,923 --> 00:29:05,123
Vzpamatuj se a najdi si nový kamarády.
434
00:29:05,203 --> 00:29:07,963
Takový, co tě nestáhnou do sraček.
435
00:29:17,843 --> 00:29:19,163
Viděl jsem tvý video.
436
00:29:20,163 --> 00:29:21,043
Jo?
437
00:29:21,563 --> 00:29:22,763
Trochu zoufalý, ne?
438
00:29:22,843 --> 00:29:25,043
Ne. Musím bejt namakanej, vole. Nezáviď.
439
00:29:26,043 --> 00:29:29,683
Jen doufám, že se nepokoušíš
sbalit Amerii. Je to špína.
440
00:29:57,523 --> 00:30:00,003
Nenechám se od tebe stáhnout dolů, nulo.
441
00:30:00,883 --> 00:30:02,563
Trénuj si s někým jiným.
442
00:30:08,723 --> 00:30:09,643
V pohodě?
443
00:30:27,123 --> 00:30:31,203
SMÍCHEJ TO S TÍM NEJLEPŠÍM!
444
00:30:51,243 --> 00:30:53,123
MŮŽEME SI PROMLUVIT?
445
00:31:27,163 --> 00:31:29,283
- Jeden na jednoho.
- Jsem levá.
446
00:31:30,883 --> 00:31:32,363
No tak. Naučím tě to.
447
00:31:32,443 --> 00:31:34,243
Jsem super učitel.
448
00:31:34,323 --> 00:31:36,003
Myslím to vážně. Jsem děsná.
449
00:31:36,083 --> 00:31:38,763
Nebudeš, když mi dovolíš tě něco naučit.
450
00:31:40,403 --> 00:31:41,243
Pojď.
451
00:31:44,883 --> 00:31:45,843
Hoď mi ho!
452
00:31:48,323 --> 00:31:50,363
Úplnej Michael Jordan!
453
00:31:50,443 --> 00:31:51,483
Trhni si.
454
00:31:58,283 --> 00:32:01,483
Hraj basketbal. Co děláš?
455
00:32:13,523 --> 00:32:15,043
Na protihráče se nesahá!
456
00:32:15,123 --> 00:32:17,963
- A když podvádí?
- Jsem prostě talent od přírody!
457
00:32:21,843 --> 00:32:23,043
Já myslel, že jseš děsná.
458
00:32:23,123 --> 00:32:25,283
Já myslela, že jseš super učitel.
459
00:32:25,363 --> 00:32:28,803
Jsem. Tenhle týden
to na přípravkách Spiderovi natřu.
460
00:32:29,403 --> 00:32:30,603
A k čemu jsou?
461
00:32:31,363 --> 00:32:33,763
Dostaneš fleka v krajských.
Bojujem o to oba.
462
00:32:33,843 --> 00:32:36,243
- Určitě ho rozdrtíš.
- Je odepsanej.
463
00:32:37,123 --> 00:32:40,083
- Jo.
- Co se mezi váma vlastně stalo?
464
00:32:40,603 --> 00:32:41,963
- Jako se Spiderem?
- Jo.
465
00:32:42,043 --> 00:32:43,203
Nic. Proč?
466
00:32:43,283 --> 00:32:45,483
- Jen tak.
- Říkal něco?
467
00:32:45,963 --> 00:32:46,843
Ne, jen…
468
00:32:47,643 --> 00:32:49,643
Chová se, jako kdybys ho posrala.
469
00:32:51,203 --> 00:32:52,083
To všichni, ne?
470
00:32:52,803 --> 00:32:54,883
- Já ne.
- Chodíš na KRV, ne?
471
00:32:56,163 --> 00:32:57,083
Dobrovolně.
472
00:32:57,843 --> 00:33:00,483
Proč to vlastně děláš? Je to trochu ujetý.
473
00:33:00,563 --> 00:33:04,243
Je tu jeden tmavej, Malcolm. Byl na mapě
474
00:33:04,323 --> 00:33:07,243
a sekretářka si myslela,
že jsem to já. Takže…
475
00:33:09,323 --> 00:33:11,523
- Počkej. Fakt?
- Jo.
476
00:33:11,603 --> 00:33:13,323
To je tak rasistický!
477
00:33:13,923 --> 00:33:15,003
Jo.
478
00:33:16,003 --> 00:33:17,163
Malcolma si pamatuju!
479
00:33:17,243 --> 00:33:18,923
Bože. Nebyl to ten, co…
480
00:33:19,003 --> 00:33:22,603
- S pomazánkou.
- Ježiš. Moc se omlouvám.
481
00:33:22,683 --> 00:33:25,443
Mně se neomlouvej. To Malcolmovi.
482
00:33:26,203 --> 00:33:29,083
Když tam bejt nemusíš,
proč tam chodíš, pablbe?
483
00:33:29,163 --> 00:33:30,763
Já bych utíkala co nejdál.
484
00:33:32,243 --> 00:33:34,283
Co, to ti to ještě nedošlo?
485
00:33:35,763 --> 00:33:36,723
Nech si toho.
486
00:33:39,403 --> 00:33:40,403
Víš…
487
00:33:42,323 --> 00:33:45,003
Basketbal není jediná věc,
ve který jsem super.
488
00:33:45,723 --> 00:33:46,763
Skromnej.
489
00:33:49,443 --> 00:33:53,803
Tak… Nechceš si někdy někam zajít?
490
00:33:54,323 --> 00:33:56,683
Naši jsou teď pryč, tak…
491
00:33:56,763 --> 00:33:59,763
Já myslela, že máš trénovat
na svý čupr závody!
492
00:34:00,443 --> 00:34:02,683
Když jseš dokonalá, trénink nepotřebuješ!
493
00:34:20,282 --> 00:34:21,163
Tak?
494
00:34:28,722 --> 00:34:32,083
Takže čtyři meníčka
s kuřecími nugetami navíc,
495
00:34:32,163 --> 00:34:34,443
hotdog s pěti sáčky barbecue omáčky,
496
00:34:34,523 --> 00:34:36,682
protože někdo vyhrál
cenu za Průměrnou kravku
497
00:34:36,762 --> 00:34:39,242
a chce se na oslavu vykoupat v omáčce.
498
00:34:39,323 --> 00:34:42,803
Díky, popojeďte k dalšímu okýnku,
tam zaplatíte. Pěkný den.
499
00:34:45,563 --> 00:34:48,923
Dobrý odpoledne, dámy.
500
00:34:49,003 --> 00:34:50,803
Ať vám chutná.
501
00:34:52,803 --> 00:34:54,163
Mladej je tu!
502
00:34:55,403 --> 00:34:56,523
Jak je, chlape?
503
00:34:56,603 --> 00:34:57,682
Všechno v pohodě?
504
00:34:57,762 --> 00:34:58,883
Jo, super.
505
00:34:58,963 --> 00:35:01,443
Od toho bugru jsem tě dlouho neviděl.
506
00:35:01,523 --> 00:35:04,603
Staral jsem se o bábi.
507
00:35:04,683 --> 00:35:06,043
Bylo jí trochu špatně.
508
00:35:06,123 --> 00:35:08,123
Z hulení tvýho péra?
509
00:35:10,883 --> 00:35:12,043
Běž do auta.
510
00:35:13,523 --> 00:35:15,403
Sakra. Děláš si srandu?
511
00:35:16,243 --> 00:35:17,763
V poho?
512
00:35:17,843 --> 00:35:18,843
Jo. Paráda.
513
00:35:20,843 --> 00:35:22,763
V kolik končíš? Chceš…
514
00:35:23,723 --> 00:35:26,803
Nechceš se jít courat po nádraží?
515
00:35:26,883 --> 00:35:29,203
Jo. Ne, nemůžu.
516
00:35:29,283 --> 00:35:31,963
Musím vzít bábi k doktorovi, brácho.
517
00:35:33,523 --> 00:35:34,483
Tak jindy?
518
00:35:34,563 --> 00:35:35,763
- Jo, určitě.
- Fajn.
519
00:35:35,843 --> 00:35:36,683
Jo. Platí.
520
00:35:36,763 --> 00:35:37,683
- Měj se.
- Měj se.
521
00:35:41,443 --> 00:35:42,563
Je bábi v pořádku?
522
00:35:44,203 --> 00:35:46,363
Jo. Jasně. K doktorovi nemusí.
523
00:35:46,443 --> 00:35:48,643
Takže teď klukům kecáme.
524
00:35:50,403 --> 00:35:51,683
No, říkal jsem si…
525
00:35:52,163 --> 00:35:54,483
Jestli si nechceš někam zajít.
526
00:35:55,603 --> 00:35:57,683
Jestli něco nemáš.
527
00:35:57,763 --> 00:35:59,243
- Jasně.
- Jo?
528
00:36:00,163 --> 00:36:01,283
Jo. Super.
529
00:36:02,403 --> 00:36:04,803
Tak mi napiš, až skončíš nebo tak.
530
00:36:04,883 --> 00:36:05,803
Jo, v klidu.
531
00:36:07,243 --> 00:36:08,163
Je to rande.
532
00:36:10,683 --> 00:36:11,523
Zatím.
533
00:36:24,083 --> 00:36:26,243
Jasně že bys to zvládla,
534
00:36:26,323 --> 00:36:28,923
ale pár let to nedělej, jo?
535
00:36:29,003 --> 00:36:30,763
Co sakra děláte v mým pokoji?
536
00:36:30,843 --> 00:36:32,523
- Copánky.
- Vypadni.
537
00:36:32,603 --> 00:36:33,963
- Ale…
- Vysmahni, Yasmin.
538
00:36:35,523 --> 00:36:38,043
- Jseš ta nejhorší sestra!
- Jen mě vyslechni.
539
00:36:38,123 --> 00:36:40,603
Mám tě poslouchat,
když tys mi šanci nedala?
540
00:36:40,683 --> 00:36:41,923
Chápu. Je to blbý.
541
00:36:44,323 --> 00:36:45,603
No? Tak dělej.
542
00:36:46,923 --> 00:36:47,923
Co je?
543
00:36:49,123 --> 00:36:52,323
S Dustym jsem si nezačala,
abych ti ublížila.
544
00:36:53,363 --> 00:36:54,483
Prostě se to semlelo.
545
00:36:55,603 --> 00:36:58,363
A chápu, proč to vypadalo blbě.
546
00:36:59,963 --> 00:37:00,963
Promiň.
547
00:37:07,403 --> 00:37:09,803
Na kravinách s klukama nesejde.
548
00:37:09,883 --> 00:37:13,083
Prostě na to zapomenem. Začnem znovu.
549
00:37:16,763 --> 00:37:17,683
Harp?
550
00:37:18,723 --> 00:37:22,123
Nepřišla jsem se kamarádit.
551
00:37:23,043 --> 00:37:25,123
Jseš tu, aby ses cítila líp?
552
00:37:25,203 --> 00:37:26,163
Ne.
553
00:37:27,123 --> 00:37:28,403
Byl to blbej nápad.
554
00:37:28,483 --> 00:37:30,563
- Ne. Nikam nejdeš.
- Pusť mě.
555
00:37:30,643 --> 00:37:34,363
Ne! Když sis tak moc chtěla promluvit,
odpovědi si zasloužím i já.
556
00:37:34,443 --> 00:37:38,923
Naše přátelství bylo dokonalý.
A tys ho úplně odpískala.
557
00:37:39,003 --> 00:37:40,163
To není pravda.
558
00:37:40,243 --> 00:37:41,963
O čem to mluvíš?
559
00:37:42,043 --> 00:37:43,403
O našem přátelství!
560
00:37:43,483 --> 00:37:45,123
Nebylo dokonalý.
561
00:37:45,723 --> 00:37:49,043
Pamatuješ si to vůbec?
Nebo se tak zaobíráš sama sebou,
562
00:37:49,123 --> 00:37:51,403
že ani nepřemýšlíš,
jak se cítí někdo jiný?
563
00:37:52,843 --> 00:37:54,723
To mluvíš o festivalu?
564
00:37:54,803 --> 00:37:56,523
Ztrácím se, jasný?
565
00:37:58,883 --> 00:38:01,043
Aha. Mluvíš. Jasně.
566
00:38:01,123 --> 00:38:02,843
Tehdy jsem tě tam viděla
567
00:38:02,923 --> 00:38:04,963
a vypadalas… Úplně v pohodě.
568
00:38:05,043 --> 00:38:07,523
A pak jsi byla úplně někdo jinej.
569
00:38:07,603 --> 00:38:11,363
Co se stalo? Proč sis oholila hlavu?
570
00:38:11,443 --> 00:38:14,083
Proč mě nenávidíš? Prosím!
571
00:38:14,163 --> 00:38:19,803
Ta nevědomost mě ničí.
Tak mi prosím řekni, co se stalo.
572
00:38:20,403 --> 00:38:21,443
Prosím.
573
00:38:24,163 --> 00:38:26,043
Ty vole…
574
00:38:27,883 --> 00:38:29,443
Jseš druhá půlka mý duše.
575
00:38:33,323 --> 00:38:34,363
Prosím.
576
00:38:37,963 --> 00:38:39,603
Vždycky tu pro tebe budu.
577
00:38:43,323 --> 00:38:44,603
A to jsou kecy.
578
00:38:47,923 --> 00:38:48,803
Harper.
579
00:38:51,003 --> 00:38:52,203
Sakra.
580
00:39:08,923 --> 00:39:10,363
- Ahoj.
- Čau.
581
00:39:11,683 --> 00:39:14,443
Cením si, že ses té tašky zbavil*a.
582
00:39:14,523 --> 00:39:15,843
Jasně. To je fuk.
583
00:39:17,083 --> 00:39:19,443
Co je zač? Ten, co ji donesl.
584
00:39:20,163 --> 00:39:21,803
Jeden kluk ze školy.
585
00:39:22,883 --> 00:39:24,283
Vypadá jako potížista.
586
00:39:24,363 --> 00:39:25,643
Soudíš knihu podle obalu.
587
00:39:25,723 --> 00:39:26,923
Myslím to vážně.
588
00:39:27,003 --> 00:39:29,763
Když se to podělá,
a to se s takovýma stává,
589
00:39:29,843 --> 00:39:31,843
kdo myslíš, že si nabije?
590
00:39:31,923 --> 00:39:32,883
Běloch ne.
591
00:39:32,963 --> 00:39:36,283
Potrvá to dlouho? Jinak bych jel*a busem.
592
00:39:36,363 --> 00:39:39,123
Kolikrát jsem zatím řekl
„pouč se z mých chyb“?
593
00:39:39,203 --> 00:39:40,283
Tak mi to teď neber.
594
00:39:43,563 --> 00:39:45,883
Dobře. Díky.
595
00:39:57,323 --> 00:39:58,803
Jo. Takže…
596
00:39:58,883 --> 00:40:02,203
Děsně žrala společenský tance a tak,
597
00:40:02,283 --> 00:40:03,683
když byla mladší.
598
00:40:04,363 --> 00:40:06,883
S dědou vyhrávali soutěže a tak.
599
00:40:07,643 --> 00:40:10,883
Ale oddělalo jí to kyčle.
Má děsnou artritidu.
600
00:40:12,243 --> 00:40:15,723
- Necukej se, a nebude to bolet.
- To jsou kecy.
601
00:40:15,803 --> 00:40:18,843
Doslova mi pícháš jehlu pod kůži.
602
00:40:18,923 --> 00:40:22,483
No dobře, bude to bolet o 15 % míň.
603
00:40:22,563 --> 00:40:23,723
- Patnáct?
- Dobře.
604
00:40:23,803 --> 00:40:24,763
Tak 20.
605
00:40:25,643 --> 00:40:27,003
Jen protože se mi líbíš.
606
00:40:29,203 --> 00:40:31,243
No, tak ta tvoje babička…
607
00:40:32,323 --> 00:40:35,563
Jo. Je suprová.
608
00:40:35,643 --> 00:40:40,603
Někdy se rafnem, ale většinou je v pohodě.
609
00:40:40,683 --> 00:40:42,123
Taky je děsně vtipná.
610
00:40:42,203 --> 00:40:44,123
Určitě byste si rozuměli.
611
00:40:44,203 --> 00:40:45,563
O co ti jde, Cashi?
612
00:40:46,123 --> 00:40:47,083
Co tím myslíš?
613
00:40:47,163 --> 00:40:48,363
Vím, žes byl na mapě,
614
00:40:48,443 --> 00:40:50,763
protože jako my ostatní trpíš na KRV.
615
00:40:50,843 --> 00:40:52,883
Ale nevím s kým.
616
00:40:55,883 --> 00:40:56,803
Jasně.
617
00:40:58,923 --> 00:40:59,843
Takže?
618
00:41:04,203 --> 00:41:05,123
S pár…
619
00:41:07,723 --> 00:41:08,563
lidma.
620
00:41:09,803 --> 00:41:10,643
Lidma?
621
00:41:12,043 --> 00:41:14,763
Jo. Nemusím to roztrubovat jako ostatní.
622
00:41:14,843 --> 00:41:16,883
Jo. Jasně. V pohodě.
623
00:41:18,283 --> 00:41:19,163
Tak jo.
624
00:41:19,883 --> 00:41:21,523
Takže jseš děvka.
625
00:41:45,763 --> 00:41:46,843
- Jsi v pohodě?
- Ne.
626
00:41:48,443 --> 00:41:49,723
Co se stalo?
627
00:41:54,723 --> 00:41:55,683
Ahoj.
628
00:41:56,763 --> 00:41:57,723
Můžu dál?
629
00:42:00,123 --> 00:42:01,043
Jasně.
630
00:42:15,323 --> 00:42:16,443
Vědět, že přijdeš,
631
00:42:16,523 --> 00:42:18,563
nechal bych ti nějaký víno.
632
00:42:19,603 --> 00:42:21,603
To neva. Na pití nemám náladu.
633
00:42:21,683 --> 00:42:22,923
Jo, já taky ne.
634
00:42:27,123 --> 00:42:29,043
Vidělas Armádu mrtvých?
635
00:42:29,123 --> 00:42:30,563
Je dost dobrá.
636
00:42:31,163 --> 00:42:34,163
Je tam scéna se zombie tygrem.
Je to děsnej úlet.
637
00:42:34,243 --> 00:42:37,683
Ale… horory ani podobný věci
mě moc neberou.
638
00:42:37,763 --> 00:42:38,643
Malakaii.
639
00:42:38,723 --> 00:42:40,723
Ale efekty jsou tam lepší, než bys čekala.
640
00:42:40,803 --> 00:42:41,643
Malakaii.
641
00:42:41,723 --> 00:42:44,083
Jsou tam pěkně hustý a dost brutus scény.
642
00:42:44,163 --> 00:42:46,083
- Jestli na to nejseš…
- Malakaii.
643
00:42:46,163 --> 00:42:48,163
…koukat bysme na to neměli.
644
00:42:53,843 --> 00:42:56,203
Nechtěls mi pomoct se svlíknout?
645
00:44:01,963 --> 00:44:04,243
Co tohle? Dobrý?
646
00:44:04,323 --> 00:44:05,763
Mám to ráda trošku pomaleji.
647
00:44:05,843 --> 00:44:08,243
- Dobře.
- Trošku pomaleji.
648
00:44:08,923 --> 00:44:10,123
- Takhle?
- Jo.
649
00:44:10,203 --> 00:44:11,123
Super.
650
00:44:12,123 --> 00:44:13,763
Jo. To je super.
651
00:44:13,843 --> 00:44:17,243
- Můžu ještě zpomalit.
- Moc se mi to líbí.
652
00:44:22,883 --> 00:44:25,403
Tohle dělám tak trochu poprvý.
653
00:44:26,923 --> 00:44:30,443
Dobře. V pohodě.
654
00:44:30,523 --> 00:44:32,643
- Přestaň říkat „v pohodě“.
- Promiň.
655
00:44:46,763 --> 00:44:48,563
Promiň! Jen…
656
00:44:48,643 --> 00:44:50,483
Na uších se mi to nelíbí.
657
00:44:51,083 --> 00:44:53,443
- Promiň. Sakra.
- To nic.
658
00:44:53,523 --> 00:44:55,843
Ale děsně se mi líbí, cos dělal prstama.
659
00:44:56,963 --> 00:44:58,003
Dobře.
660
00:45:02,443 --> 00:45:05,443
Asi chci dělat to, co ty. Jo?
661
00:45:06,123 --> 00:45:08,363
Jo. Fajn.
662
00:45:08,963 --> 00:45:11,603
Protože tohle jsem fakt chtěla.
663
00:45:16,003 --> 00:45:17,283
V pohodě?
664
00:45:18,123 --> 00:45:21,323
Jo. Je to moc fajn.
665
00:45:39,883 --> 00:45:42,363
Jo. Jen něžně…
666
00:45:52,803 --> 00:45:53,923
Takhle?
667
00:45:54,843 --> 00:45:55,883
To je dobrý.
668
00:45:56,683 --> 00:45:57,563
Je to dobrý?
669
00:46:06,483 --> 00:46:07,483
Jo.
670
00:46:24,123 --> 00:46:25,123
Spidere?
671
00:46:28,483 --> 00:46:31,083
- Cejtím se dobře, trenére.
- To rád slyším.
672
00:46:31,163 --> 00:46:33,403
Malakaie jsi neviděl?
673
00:46:35,483 --> 00:46:36,563
Ne.
674
00:46:39,123 --> 00:46:39,963
Tak pokračuj.
675
00:46:51,123 --> 00:46:58,083
TRENÉR
676
00:47:07,563 --> 00:47:09,243
Máš někde být?
677
00:47:09,963 --> 00:47:11,723
- Ne.
- Super.
678
00:48:10,643 --> 00:48:15,643
Překlad titulků: Markéta Klobasová