1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,443 --> 00:00:23,443 Hustá kára! Za pár let si asi pořídím stejnou. 3 00:00:23,523 --> 00:00:24,803 Za co asi, ty socko? 4 00:00:24,883 --> 00:00:27,123 - Vyhul mi, Cashi. - Asi za tohle. 5 00:00:27,203 --> 00:00:28,483 To ti udělá tvoje máma. 6 00:00:30,243 --> 00:00:32,763 - Posero. Objeď ho. - Držte se. 7 00:00:36,203 --> 00:00:37,363 Sklapni! 8 00:00:37,443 --> 00:00:39,123 Hele, kdo se tam probouzí. 9 00:00:39,203 --> 00:00:41,483 Squatteříček, co si myslí, že je velkej chlap. 10 00:00:41,563 --> 00:00:42,843 No tak dělejte, hoši. 11 00:00:45,363 --> 00:00:47,323 Ale super auto. 12 00:00:49,003 --> 00:00:50,363 Fakt škoda. 13 00:00:51,083 --> 00:00:52,163 Zavřete okna. 14 00:00:58,003 --> 00:00:59,163 Jo! 15 00:01:11,643 --> 00:01:14,083 Jdem, hoši! Je čas ty tašky naplnit! 16 00:01:14,163 --> 00:01:15,843 Chooku, dělej! Tašky! 17 00:01:15,923 --> 00:01:17,563 Honem! Berte to! 18 00:01:18,443 --> 00:01:19,483 Pohněte! 19 00:01:19,563 --> 00:01:20,923 - Sakra! - Dělej! 20 00:01:22,723 --> 00:01:24,043 Tak co, chlapi? 21 00:01:24,123 --> 00:01:25,843 Dělej, kotě! 22 00:01:35,243 --> 00:01:36,603 Přestaňte! 23 00:01:37,723 --> 00:01:41,363 Chlupatý! Do auta! 24 00:01:41,443 --> 00:01:44,283 - Nastupte, jinak jsme v hajzlu! - Pohni, sakra! 25 00:01:47,683 --> 00:01:48,563 Jeď! 26 00:01:48,643 --> 00:01:50,403 Do háje! 27 00:01:50,483 --> 00:01:51,803 - Startuj! - Nejde to! 28 00:01:51,883 --> 00:01:53,283 Vemte věci a jdem! 29 00:01:53,363 --> 00:01:55,323 - Tašky! - Pohyb! 30 00:01:57,763 --> 00:01:59,443 Pohyb! 31 00:02:00,163 --> 00:02:02,163 Tašky, kluci! 32 00:02:05,123 --> 00:02:06,243 Makejte! 33 00:02:11,003 --> 00:02:12,483 Na. Schovej to, než bude čisto. 34 00:02:12,563 --> 00:02:14,082 Běžte! Vpravo! 35 00:03:21,123 --> 00:03:23,803 - Stačí jen zavolat. - Já vím. 36 00:03:24,603 --> 00:03:27,923 Díky… za všechno. 37 00:03:28,483 --> 00:03:29,603 To nic. 38 00:03:30,883 --> 00:03:31,963 Připravená? 39 00:03:32,803 --> 00:03:34,843 Táta se asi chce pozdravit. 40 00:03:43,403 --> 00:03:45,403 Zdravím. Tady ji máme. 41 00:03:45,963 --> 00:03:46,803 Ahoj, tati. 42 00:03:46,883 --> 00:03:48,403 Jak se cítíš? Dobrý? 43 00:03:48,483 --> 00:03:49,403 - Jo. - Jo? 44 00:03:49,483 --> 00:03:51,203 - Vy budete Justin. - Ano. Zdravím. 45 00:03:51,283 --> 00:03:52,843 - Meredith. - Těší mě. 46 00:03:52,923 --> 00:03:57,003 Díky za všechno, co jste pro Harper udělala. Cením si toho. 47 00:03:57,083 --> 00:03:59,003 To nic. Ráda jsem pomohla. 48 00:03:59,723 --> 00:04:00,723 Opatruj se. 49 00:04:00,803 --> 00:04:01,923 Jo. Čau. 50 00:04:02,483 --> 00:04:03,403 Díky. 51 00:04:06,283 --> 00:04:07,123 Vítej doma. 52 00:04:09,403 --> 00:04:11,043 - Chceš vzít… - V pohodě. 53 00:05:33,163 --> 00:05:34,003 Nepřečteno. 54 00:05:35,323 --> 00:05:36,203 Krutý. 55 00:05:36,803 --> 00:05:38,883 Nikdo se tě o to na tý párty neprosil. 56 00:05:38,963 --> 00:05:42,083 Dobře. Teď už vím, že překvapení ráda nemáš. 57 00:05:42,163 --> 00:05:45,203 Myslím to vážně. Řekla jsem, ať to nikomu nevyslepičíš. 58 00:05:45,283 --> 00:05:47,683 Pomůže, když řeknu, že jsem to neplánoval? 59 00:05:48,483 --> 00:05:52,363 Prostě jsem tě tam viděl. A vypadalas děsně sexy. 60 00:05:53,083 --> 00:05:56,243 Můžeš za to ty. A pak to ze mě prostě vylítlo. 61 00:05:56,323 --> 00:05:59,763 Hele, chápu, proč jseš naštvaná. Já na sebe taky. 62 00:06:00,723 --> 00:06:02,123 Proto si chci promluvit. 63 00:06:02,203 --> 00:06:03,283 Však mluvíme. 64 00:06:03,363 --> 00:06:04,483 A… 65 00:06:05,883 --> 00:06:07,283 Chci tě pozvat na rande. 66 00:06:07,963 --> 00:06:08,803 Díky, ale ne. 67 00:06:10,083 --> 00:06:10,923 Cože? 68 00:06:11,003 --> 00:06:13,603 Hele, spali jsme spolu jen jednou. 69 00:06:14,723 --> 00:06:17,243 Co, to jseš tak zoufalej? 70 00:06:17,323 --> 00:06:18,563 Zoufalej? 71 00:06:18,643 --> 00:06:20,403 Nechci jít na rande s nikým. 72 00:06:20,883 --> 00:06:23,443 A kdyby ses obtěžoval a zajímal se o mě, 73 00:06:23,523 --> 00:06:24,923 věděl bys to. 74 00:06:33,483 --> 00:06:35,363 HARPER VOJELA DUSTYHO 75 00:06:35,443 --> 00:06:37,323 Amerie, měla jsem ti to říct. 76 00:06:37,403 --> 00:06:41,003 Já to měla jen za divný graffiti, co sem načmáralo nějaký pako. 77 00:06:41,083 --> 00:06:43,363 A těch tu teď máme celej kotel. 78 00:06:43,443 --> 00:06:44,283 Jako… 79 00:06:44,883 --> 00:06:47,883 Koukni na všechny ty nový kurvičky tady. 80 00:06:47,963 --> 00:06:51,203 - To se stalo na Dustyho párty. - Kdo to podle tebe dělá? 81 00:06:51,283 --> 00:06:56,483 To je přece fuk. Ta pitomá mapa mi zničila život. 82 00:06:56,563 --> 00:06:59,203 Štve mě, že tu máme pokračování. 83 00:06:59,283 --> 00:07:00,123 Počkejte. 84 00:07:01,563 --> 00:07:02,483 S dovolením! 85 00:07:12,563 --> 00:07:13,963 Cože? 86 00:07:14,043 --> 00:07:16,003 Chodíme spolu. To je snad jasný. 87 00:07:16,083 --> 00:07:19,403 Když jste si to jednou rozdaly? To je od tebe ryze lesbický! 88 00:07:19,483 --> 00:07:21,643 Do tý mapy se už nikdy nedostanu. 89 00:07:21,723 --> 00:07:23,283 - Vztahy pro mě skončily. - Co? 90 00:07:24,003 --> 00:07:26,883 Dustym jsem byla posedlá celý věky. 91 00:07:26,963 --> 00:07:30,643 A co z toho? Akorát jsem teď naprosto ponížená. Jsem idiot. 92 00:07:30,723 --> 00:07:33,523 Slovo „idiot“ shazuje postižený lidi. 93 00:07:33,603 --> 00:07:37,203 Jo. Navíc, co chceš dělat? Zašít si pičku? 94 00:07:37,283 --> 00:07:38,123 V podstatě jo. 95 00:07:38,203 --> 00:07:43,203 Na kluky, sex nebo ptáky se mi nechce myslet dalších… 96 00:07:43,283 --> 00:07:45,563 Tak dlouho, dokud zase nebudu v pohodě. 97 00:07:45,643 --> 00:07:46,883 Nebudu si to ani dělat. 98 00:07:46,963 --> 00:07:48,763 To zní jako moje noční můra. 99 00:07:48,843 --> 00:07:51,043 Jak člověk může nemyslet na sex? 100 00:07:51,123 --> 00:07:55,083 Nevím. Prostě budu trénovat. 101 00:07:55,163 --> 00:07:59,123 Jo. Kdykoli pomyslím na sex, dám si facku. 102 00:07:59,723 --> 00:08:01,323 Jo, to zní fakt účinně. 103 00:08:02,563 --> 00:08:04,563 Mám lepší nápad. Najdi si koníčka. 104 00:08:04,643 --> 00:08:06,443 Mastění je můj koníček. 105 00:08:06,523 --> 00:08:08,043 - Jinýho koníčka. - Jo! 106 00:08:08,123 --> 00:08:10,403 - Najdu si koníčka! - Jo! 107 00:08:10,483 --> 00:08:13,443 Zapíšu se do jednoho z těch divných kroužků, 108 00:08:13,523 --> 00:08:15,443 - co visí na nástěnce na dvoře! - Bezva! 109 00:08:15,523 --> 00:08:19,563 Hustý! A vůbec to nezní sexy. 110 00:08:19,643 --> 00:08:21,483 Na něco se ti tam mrknu. Jdeme! 111 00:08:35,643 --> 00:08:37,243 Vypadni z hřiště, Ma-pičko! 112 00:08:45,563 --> 00:08:48,243 Pardon. Je tohle klub Haha? 113 00:08:49,202 --> 00:08:51,323 - Ne. Diskuzní kroužek. - Cože? 114 00:08:51,403 --> 00:08:54,523 Jo, je to klub Haha. Však se sakra podívej, ne. 115 00:08:55,643 --> 00:09:01,403 Promiň. Jen jsem myslela, že to bude spíš improvizace. 116 00:09:01,483 --> 00:09:04,683 Ne. Stoupneme si do kruhu a pak se prostě smějeme. 117 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 Proč? 118 00:09:07,563 --> 00:09:10,523 Ani nevím. Je to sranda. Zkus to. 119 00:09:13,803 --> 00:09:14,883 Tak jo. 120 00:09:31,283 --> 00:09:34,043 Vole, Ma-pičce fakt hráblo. 121 00:09:38,643 --> 00:09:41,163 Fajn. Takže dvě marsky a plechovku koly. 122 00:09:41,243 --> 00:09:43,523 - Dobře. - Pamatuješ si to? Fajn. Dvě! 123 00:09:46,763 --> 00:09:47,883 Malakaii! 124 00:09:51,683 --> 00:09:52,563 Jo? 125 00:09:53,163 --> 00:09:56,723 Dobré zprávy. Vybrali tě na krajský přípravný zápas. 126 00:09:57,683 --> 00:09:58,523 Vážně? 127 00:09:59,083 --> 00:10:00,843 Jo. Mluvil jsem s tvým tátou 128 00:10:00,923 --> 00:10:03,643 a myslíme si, že máš šanci být eso. 129 00:10:04,243 --> 00:10:06,523 - Ale musíš to chtít. - Jasně že chci. 130 00:10:07,083 --> 00:10:08,763 Výborně. To rád slyším. 131 00:10:09,243 --> 00:10:12,643 Tento týden budete muset se Spencerem vážně zamakat. 132 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 - Se Spencerem? - Jste nejlepší hráči na škole. 133 00:10:15,883 --> 00:10:19,043 Musíme naše šance zvýšit. Říká se tomu matika. Spencere! 134 00:10:20,803 --> 00:10:24,683 Fajn. Chci, abyste každou volnou minutu trénovali. 135 00:10:24,763 --> 00:10:27,163 Společně! Jako tým. 136 00:10:27,243 --> 00:10:30,163 Jasný? Navzájem se buďte brzo. Povzbuzujte se. 137 00:10:30,243 --> 00:10:33,483 Musíte se navzájem motivovat. Škola to vážně potřebuje. 138 00:10:33,563 --> 00:10:35,083 - Dobře, trenére. - Jasně. 139 00:10:35,843 --> 00:10:38,523 Tak já vás nechám. Jordy! 140 00:10:38,603 --> 00:10:39,963 Jo, trenére? 141 00:10:41,523 --> 00:10:43,923 Mám pak volnou hodinu. Půjdem posilovat? 142 00:10:45,243 --> 00:10:46,203 To zní dobře. 143 00:10:52,843 --> 00:10:55,123 Já… Sejdeme se tam, hned přijdu. 144 00:10:58,363 --> 00:10:59,203 Ahoj. 145 00:11:01,323 --> 00:11:02,603 Co kotník? 146 00:11:03,363 --> 00:11:06,203 - Lepší, než jsem čekala. - To asi ten hrášek. 147 00:11:06,283 --> 00:11:07,683 Díky, doktore. 148 00:11:07,763 --> 00:11:11,043 Za málo. Někdy si to vyberu. 149 00:11:13,923 --> 00:11:14,883 Hele, tak jsem… 150 00:11:15,603 --> 00:11:20,123 Napadlo mě… Nechtěla bys někdy někam zajít? 151 00:11:20,923 --> 00:11:22,523 Sakra. Promiň. 152 00:11:22,603 --> 00:11:25,043 Musím někde být, ale… 153 00:11:25,963 --> 00:11:26,843 Pokecáme pak. 154 00:11:28,323 --> 00:11:29,203 Jasný. 155 00:11:32,443 --> 00:11:33,443 Sasho! 156 00:11:34,803 --> 00:11:37,923 To s tebou a Quinni je bezva. Mám z vás vážně radost. 157 00:11:38,763 --> 00:11:41,963 Říkala jsem si, že bych si rozšířila mimoškolní aktivity. 158 00:11:42,043 --> 00:11:45,083 Že bych šla k ekologickým bojovníkům za sociální sprave… 159 00:11:45,163 --> 00:11:46,403 Hele, poslyš, Amerie. 160 00:11:46,483 --> 00:11:49,443 Že jsem s Quinni, neznamená, že můžeme být zase kámošky. 161 00:11:49,523 --> 00:11:52,043 Kdo mluvil o kámoškách? Mluvila jsem o klubu. 162 00:11:52,843 --> 00:11:55,883 Protože tě najednou zajímá sociální spravedlnost? 163 00:11:55,963 --> 00:11:57,603 Vlastně jo. 164 00:11:58,523 --> 00:11:59,763 A chceš… 165 00:12:02,123 --> 00:12:03,203 zachránit planetu? 166 00:12:05,683 --> 00:12:07,083 Mám ráda koaly. 167 00:12:09,483 --> 00:12:12,243 Smutný, jak mají ty chlamydie. 168 00:12:12,883 --> 00:12:13,963 Bože. 169 00:12:14,043 --> 00:12:15,123 Tak můžu se přidat? 170 00:12:15,203 --> 00:12:16,363 Ne. Jdi se bodnout. 171 00:12:32,883 --> 00:12:35,363 - Šachy jsou teď in! - Jo? 172 00:12:35,443 --> 00:12:37,003 Jste pak chytrý a všechno. 173 00:12:37,083 --> 00:12:39,563 A učí tě mít trpělivost jako mnich. 174 00:12:39,643 --> 00:12:41,123 To zní odporně prospěšně. 175 00:12:41,203 --> 00:12:45,803 Taky že je. Jen já, protihráči, královničky a hrádečky, 176 00:12:45,883 --> 00:12:47,603 nebo jak se ty figurky jmenujou. 177 00:12:47,683 --> 00:12:49,403 Prakticky je to opak sexu. 178 00:12:50,083 --> 00:12:52,163 To záleží, co za sex míváš. 179 00:12:52,243 --> 00:12:53,843 A není tam spousta kluků? 180 00:12:53,923 --> 00:12:57,083 Je, ale neboj, jsou to zoufalci a vůbec nejsou sexy. 181 00:12:57,683 --> 00:12:59,363 Tady? Bezpečno. 182 00:13:05,283 --> 00:13:09,683 Takže jsme zjistili, kdy se někomu líbíte. Ale to je teprve první krok. Že? 183 00:13:09,763 --> 00:13:13,643 Pak musíme zjistit, co by jim v sexu nevadilo. 184 00:13:13,723 --> 00:13:16,843 Ještě jednou řekneš „rimming“, Darren, a vyhodím tě. 185 00:13:16,923 --> 00:13:18,403 Výborně. Tak jak o tomhle 186 00:13:18,483 --> 00:13:20,523 můžete s partnerem komunikovat? 187 00:13:21,883 --> 00:13:23,323 - Morseovkou? - Dobře. 188 00:13:23,403 --> 00:13:24,763 Na jejím kliťáku. 189 00:13:25,923 --> 00:13:26,803 Fajn. Tohle ne. 190 00:13:26,883 --> 00:13:29,923 Co třeba požádat, aby vás vedl? 191 00:13:30,003 --> 00:13:31,003 Něco jako… 192 00:13:32,523 --> 00:13:35,043 - „Ukaž mi, kde se tě mám dotýkat.“ - Tady. 193 00:13:35,843 --> 00:13:39,083 Tohle je mi nepříjemný. 194 00:13:39,163 --> 00:13:41,603 Dobrá. Rozdělte se do svých skupin 195 00:13:41,683 --> 00:13:44,243 a projdeme si cvičení na svolení. 196 00:13:45,003 --> 00:13:47,923 Amerie, pomohla bys mi je rozdat? 197 00:13:49,403 --> 00:13:52,963 S takovým bouřlivým nadšením. Děkuji. 198 00:13:53,043 --> 00:13:54,163 Díky. 199 00:13:56,723 --> 00:13:58,723 Sashina skupina může pracovat venku. 200 00:13:59,403 --> 00:14:02,483 Napadlo mě, že by tu pro tebe mohlo být hlučno a chaos. 201 00:14:02,563 --> 00:14:05,163 Tak jsem poprosila, jestli nemůžeme jít do klidu. 202 00:14:05,243 --> 00:14:06,563 To je tak milý. 203 00:14:06,643 --> 00:14:08,163 Jasný, to nic. 204 00:14:09,203 --> 00:14:11,763 Po tý párty prej u vás byl řádnej průser. 205 00:14:11,843 --> 00:14:15,523 Jo. Byla to šílená noc. Někdo tátovi ukradl auto. 206 00:14:16,323 --> 00:14:19,243 A naboural s ním do obchodu u Heeley Street. 207 00:14:19,323 --> 00:14:20,163 Jo. 208 00:14:20,803 --> 00:14:22,883 Chtěl bych toho kreténa poznat. 209 00:14:27,923 --> 00:14:28,803 „Scénář: 210 00:14:28,883 --> 00:14:30,923 Jack a Jess spolu chodí už dva měsíce. 211 00:14:31,003 --> 00:14:33,963 Jack řekne, že jestli se s ním nevyspí, rozejde se s ní. 212 00:14:34,043 --> 00:14:37,723 Už ho nebaví čekat. Jess se bojí, že ho ztratí, a souhlasí.“ 213 00:14:38,323 --> 00:14:39,363 Pěkně hnusný, Jacku. 214 00:14:40,843 --> 00:14:43,843 Skoro jako se tajně vyspat 215 00:14:43,923 --> 00:14:46,203 s klukem, co se tvý bývalý nejce líbí. 216 00:14:46,283 --> 00:14:48,803 Nechceš něco dodat, Harper? 217 00:14:48,883 --> 00:14:51,483 Ne. Nechci to dělat. 218 00:14:52,203 --> 00:14:54,763 To nikdo z nás. Ale nutí nás. 219 00:14:54,843 --> 00:14:56,963 Nemusí, když nechce. 220 00:15:04,483 --> 00:15:05,363 Radši půjdu. 221 00:15:07,363 --> 00:15:11,163 „Scénář: Jonathanovi se líbí Amanda. Požádá ji o číslo.“ 222 00:15:11,243 --> 00:15:13,323 „Amanda se cítí pod tlakem a dá mu ho, 223 00:15:13,403 --> 00:15:15,963 ačkoli ona o něj zájem nemá.“ 224 00:15:17,243 --> 00:15:18,763 Přesvědčí ji ptákfotkou? 225 00:15:18,843 --> 00:15:21,043 Čím si to Amanda zasloužila? 226 00:15:21,123 --> 00:15:22,883 Tvýho by si musela zvětšit. 227 00:15:23,363 --> 00:15:24,523 To je úroveň. 228 00:15:25,163 --> 00:15:28,203 Moje ptákfotky jsou na úrovni. Používám sépiovej filtr. 229 00:15:28,923 --> 00:15:31,243 Já zas psí filtr ze Snapchatu, 230 00:15:31,323 --> 00:15:33,803 aby měl jazyk. Dvakrát takový potěšení. 231 00:15:33,883 --> 00:15:36,123 Můj pták mívá korunu. 232 00:15:36,203 --> 00:15:37,803 Můj pták je Mona Lisa. 233 00:15:41,123 --> 00:15:43,683 Můj pták má sluneční soustavu. 234 00:15:46,163 --> 00:15:47,243 Pták. 235 00:15:47,323 --> 00:15:48,243 Péro. 236 00:15:49,403 --> 00:15:50,563 Pyj. 237 00:15:51,523 --> 00:15:52,763 Kláda. 238 00:15:53,403 --> 00:15:55,523 Had v kalhotách. 239 00:15:55,603 --> 00:15:56,923 Ocas. 240 00:15:59,083 --> 00:16:00,723 Co ti sakra hrabe? 241 00:16:02,243 --> 00:16:03,083 Komár. 242 00:16:05,843 --> 00:16:06,803 Magor. 243 00:16:14,963 --> 00:16:16,483 - Amerie, můžem… - Trhni si. 244 00:16:19,643 --> 00:16:21,003 Kašli na ni. 245 00:16:21,523 --> 00:16:23,683 Vážně si s ní chci jen promluvit. 246 00:16:23,763 --> 00:16:26,283 Bože. Je hroznej narcis. 247 00:16:31,443 --> 00:16:34,643 Tolik úžasnejch vocasů na výběr. 248 00:16:35,203 --> 00:16:37,403 Hafo moc. 249 00:16:37,483 --> 00:16:40,563 Kdy se z chlapů stali takoví narcisové? 250 00:16:40,643 --> 00:16:43,203 Ale fakt, přestaňte sebou být tak posedlí. 251 00:16:44,243 --> 00:16:46,243 „Kotě, loupe se mi nový tetování. 252 00:16:46,323 --> 00:16:49,683 Namažeš mi ho? Zatím ti povyprávím svůj životní příběh.“ 253 00:16:52,123 --> 00:16:53,763 Musíme držet při sobě, jo? 254 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 Promiň, ale vypadáš jak z tragický scény z Paniček z Beverly Hills. 255 00:17:04,323 --> 00:17:05,843 Kašli na tu krávu a jdeme. 256 00:17:16,882 --> 00:17:17,723 Ahoj, babi! 257 00:17:28,402 --> 00:17:29,243 Mám práci! 258 00:17:29,923 --> 00:17:31,683 Proč nejsi ve škole? 259 00:17:31,763 --> 00:17:32,603 Odpadlo nám to! 260 00:17:33,323 --> 00:17:35,723 Tak bys to měl využít ke studiu. 261 00:17:35,803 --> 00:17:36,643 Však jo. 262 00:17:36,723 --> 00:17:38,563 Nepřijde mi, že se učíš. 263 00:17:41,683 --> 00:17:44,043 Jdu jen na chvíli ven, 264 00:17:44,123 --> 00:17:46,763 ale pak se vrátím a uvařím ti večeři. Jo? 265 00:17:49,243 --> 00:17:51,643 Mám tě rád, babi. Zatím ahoj. 266 00:17:58,603 --> 00:18:00,243 Ten zatracenej mullet. 267 00:18:01,723 --> 00:18:06,123 Jak Austrálci nazírají na vznik státu? 268 00:18:06,203 --> 00:18:09,683 - Určete jazykové skupiny… - Ani neposlouchá. 269 00:18:09,763 --> 00:18:12,243 Ta si teď dělá starosti o Dustyho nádobíčko. 270 00:18:12,843 --> 00:18:16,203 Vlastně jsem myslela na Amerii. 271 00:18:16,283 --> 00:18:17,603 To je smutný. 272 00:18:17,683 --> 00:18:20,443 Hele, nikoho nezajímá, že ses s Dustym vyspala. 273 00:18:20,523 --> 00:18:22,683 Jestli s ním chodíš, musí to překousnout. 274 00:18:22,763 --> 00:18:24,683 Já s ním chodit nechci. 275 00:18:24,763 --> 00:18:26,843 Zbláznila ses? Je tak hezkej! 276 00:18:26,923 --> 00:18:28,203 Přesně! 277 00:18:28,283 --> 00:18:31,563 A ví to. Neznám nic, co je míň sexy. 278 00:18:31,643 --> 00:18:34,203 Já osobně si myslím, že máš na víc. 279 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 Jdi do háje! A vem si tu svou propisku. 280 00:18:46,763 --> 00:18:49,843 Ahoj. Jsem fakt rád, žes to na koncík stihla. 281 00:18:50,563 --> 00:18:51,403 Díky. 282 00:18:51,483 --> 00:18:52,843 Jo, byla to epická noc. 283 00:18:53,323 --> 00:18:56,043 Ale nejsem si jistej, jestli se Harper bavila. 284 00:18:56,123 --> 00:18:57,683 To nevím. 285 00:18:57,763 --> 00:19:01,403 Byly jste nejlepší kámošky, že? Než jste se tak rafly. 286 00:19:02,483 --> 00:19:04,603 Ale vážně, fakt bych ocenil, 287 00:19:04,683 --> 00:19:06,643 kdybys mi ji pomohla pochopit. 288 00:19:09,163 --> 00:19:10,203 Dobře. Teda, možná. 289 00:19:10,283 --> 00:19:13,883 Bezva. Víš, s Harper jsme něco měli. 290 00:19:13,963 --> 00:19:18,323 A fakt to mezi náma jiskřilo. 291 00:19:18,883 --> 00:19:20,043 To vám přeju. 292 00:19:20,123 --> 00:19:21,723 Muchluju se se všema, 293 00:19:21,803 --> 00:19:24,923 ale to s Harper pro mě fakt něco znamená. 294 00:19:26,563 --> 00:19:29,483 Ale pak jsem si na pódiu pustil pusu na špacír. 295 00:19:29,563 --> 00:19:32,603 Upřímně, myslel jsem, že jí to přijde romantický, 296 00:19:33,483 --> 00:19:35,683 ale očividně z toho akorát vyšiluje. 297 00:19:35,763 --> 00:19:37,483 Jí se tyhle věci nelíbí? 298 00:19:37,563 --> 00:19:38,763 Nemám tušení, Dusty. 299 00:19:38,843 --> 00:19:40,163 No tak, Amerie. 300 00:19:40,243 --> 00:19:44,323 Ty Harper znáš. Co se jí líbí? Když jde o vztah. 301 00:19:45,843 --> 00:19:47,843 Když jde o vztah? 302 00:19:49,723 --> 00:19:56,123 Řekla bych, že se jí fakt líbí kluci, co jsou něco víc, chápeš? 303 00:19:56,203 --> 00:19:58,123 Kterým nevadí o sobě mluvit. 304 00:19:58,203 --> 00:20:02,723 Co jsou sdílní úplně ve všem. 305 00:20:02,803 --> 00:20:04,603 Jo. Takže rovnou vybalit: 306 00:20:05,283 --> 00:20:07,323 „O tomhle jsme mluvili s terapeutem.“ 307 00:20:07,403 --> 00:20:09,523 Jo. Skvělý. Nedrž se zpátky. 308 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Harper není jako ostatní holky, co? 309 00:20:12,843 --> 00:20:15,043 Zdá se, že jsem jí u zadku. 310 00:20:15,643 --> 00:20:16,883 To mě celkem bere. 311 00:20:18,163 --> 00:20:19,363 Ale i tak díky, Am. 312 00:20:19,443 --> 00:20:22,763 Když budeš potřebovat info o nějakým klukovi, máš to u mě. 313 00:21:29,323 --> 00:21:32,243 Nemysli na ptáky. 314 00:21:34,603 --> 00:21:35,603 Tak sakra už! 315 00:21:43,483 --> 00:21:46,243 Vysvětli mi kontext. 316 00:21:46,323 --> 00:21:47,243 Potřebuju pomoct. 317 00:21:48,923 --> 00:21:53,563 Fajn. Jestli se mám zbavit těla, skříň už mám celkem plnou. 318 00:21:54,563 --> 00:21:58,403 - Můžu si to tu na chvíli zašít? - Co je to? Bitcoin? Ne, poník! 319 00:21:58,483 --> 00:22:00,123 Sakra, Darren. No tak. 320 00:22:00,203 --> 00:22:02,043 Půlka ze zisku je moje. 321 00:22:02,123 --> 00:22:03,403 Prostě si to vem, jo? 322 00:22:04,163 --> 00:22:05,443 Proč já? 323 00:22:05,523 --> 00:22:08,603 Nemáš tunu kámošů chuligánů na kriminální stezce? 324 00:22:10,123 --> 00:22:11,683 - Ne. - To jako vážně? 325 00:22:12,443 --> 00:22:15,163 Jseš na škole asi jediná osoba v pohodě. 326 00:22:16,083 --> 00:22:19,443 Máš štěstí. Slova chvály jsou mým jazykem lásky. 327 00:22:19,523 --> 00:22:20,963 Takžes vyhrál. 328 00:22:21,803 --> 00:22:24,003 Moc dík. Nebude to na dlouho. 329 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 Fajn. 330 00:22:41,163 --> 00:22:44,283 - Teď se to nehodí. Promiň. - Bude to hned. Chci si promluvit. 331 00:22:46,043 --> 00:22:47,123 No dobře. 332 00:22:48,283 --> 00:22:52,923 Když to bude hned, tak dovnitř asi nemusíš. 333 00:22:53,003 --> 00:22:54,683 Ty mi to neusnadníš, co? 334 00:22:54,763 --> 00:22:56,643 Nevím, proč bych měla. 335 00:22:56,723 --> 00:22:57,563 Fajn. 336 00:22:58,243 --> 00:23:02,003 Jen jsem ti chtěl říct, že to, co jsem udělal na pódiu, 337 00:23:02,083 --> 00:23:03,243 byla pěkná kravina. 338 00:23:03,323 --> 00:23:04,963 Jo? A chtěl jsem to přiznat. 339 00:23:05,563 --> 00:23:07,843 Fakt je, že trpím těžkýma úzkostma. 340 00:23:07,923 --> 00:23:09,283 Někdy se s tím hodně peru, 341 00:23:09,363 --> 00:23:13,083 tak ze sebe dělám trotla. A tys to odnýst neměla. 342 00:23:13,163 --> 00:23:14,363 - Fajn. - Co dál? 343 00:23:15,323 --> 00:23:16,603 Kradu kondomy. 344 00:23:16,683 --> 00:23:19,443 Není to správný, ale chci bezpečnej sex. 345 00:23:20,363 --> 00:23:22,323 Nejezdím za babičkou. Žije v domově. 346 00:23:22,403 --> 00:23:24,163 A je mi z toho fakt na nic. 347 00:23:26,203 --> 00:23:28,763 Co dál? Někdy, když se vídám s nějakou holkou, 348 00:23:28,843 --> 00:23:31,563 jí posílám texty Radiohead. A neřeknu, že nejsou moje. 349 00:23:32,283 --> 00:23:35,603 Dobře. Tohle je pěkná nálož. 350 00:23:36,203 --> 00:23:37,443 Jen jsem upřímnej. 351 00:23:39,043 --> 00:23:39,963 Aha? 352 00:23:40,723 --> 00:23:43,043 Hele, je celkem jasný, že se mi líbíš. 353 00:23:43,523 --> 00:23:46,763 Jseš úžasná a chtěl bych s tebou trávit víc času. 354 00:23:48,003 --> 00:23:50,803 Ale nebudu na tebe tlačit, jestli o to nestojíš. 355 00:23:52,443 --> 00:23:55,123 To je asi tak všechno, co jsem chtěl říct. 356 00:23:58,603 --> 00:24:01,283 Dám ti čas o tom popřemýšlet. 357 00:24:05,363 --> 00:24:06,243 Jo. 358 00:24:19,803 --> 00:24:22,923 - Měla jsem mlčet. - Proč? Je to prča. 359 00:24:23,923 --> 00:24:25,083 Co když se mi to vymstí 360 00:24:25,163 --> 00:24:28,563 a on Harper řekne svý tajemství, což je akorát sblíží? 361 00:24:28,643 --> 00:24:31,043 Jeho nejtemnější tajemství bude, že si honí 362 00:24:31,123 --> 00:24:33,843 nad videem Justina Trudeaua, když v telce jedl jabko. 363 00:24:39,723 --> 00:24:42,523 - Neříkej „honí si“. - Pořád abstinuješ? 364 00:24:42,603 --> 00:24:45,443 Tos jako nesledovala Malakaie na Instáči? 365 00:24:45,523 --> 00:24:48,123 Tak moc chce někoho klofnout, až je to zoufalý. 366 00:24:48,203 --> 00:24:49,643 Dej to pryč! 367 00:24:54,123 --> 00:24:57,283 Zlomený srdce nejlíp překonáš, když si pod někým zasténáš. 368 00:24:58,563 --> 00:25:01,363 - Darren, nemáš pracovat? - Fajn, tati. 369 00:25:02,243 --> 00:25:05,163 - Jsem na tebe hrdá! - Víc cibulových kroužků! 370 00:25:06,403 --> 00:25:07,363 Koukni na ně. 371 00:25:19,603 --> 00:25:22,883 - Honí tě mlsná a hledáš bonbonky? - Co s tím sakra děláš? 372 00:25:22,963 --> 00:25:25,923 Technicky ji držíš ty. Kdo to našel, toho to je. 373 00:25:26,523 --> 00:25:28,483 Je plná sportovního oblečení s visačkama. 374 00:25:28,563 --> 00:25:30,923 Není moje. To bych nenosil*a ani za nic. 375 00:25:31,003 --> 00:25:33,763 Darren! Je mi jedno, čí je. Zbav se toho. 376 00:25:33,843 --> 00:25:35,563 Dobře. Neřvi na mě. 377 00:25:35,643 --> 00:25:37,763 Ne! Buď se toho okamžitě zbavíš, 378 00:25:37,843 --> 00:25:40,803 nebo jdeme za nejbližšíma poldama. Je to na tobě. 379 00:25:42,923 --> 00:25:44,003 Bože! 380 00:25:51,083 --> 00:25:52,763 - Co je? - Ahoj. Nečekaný, já vím. 381 00:25:52,843 --> 00:25:55,923 Přepadovky jsou asi naše nová zábava. Můžu dovnitř? 382 00:25:56,523 --> 00:25:57,763 Je doma babička. 383 00:25:57,843 --> 00:25:58,883 S těma to umím. 384 00:25:58,963 --> 00:26:02,323 Rády mě štípaj do tváře a vykládaj, jak kdysi potkaly černocha. 385 00:26:02,403 --> 00:26:05,043 Jo, ale prostě se to teď nehodí. 386 00:26:06,443 --> 00:26:08,163 To neva. Stejně se nemůžu zdržet. 387 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 Jen že doma je to teď trochu nahnutý. 388 00:26:11,403 --> 00:26:14,723 A asi ti tu tašku už hlídat nemůžu. Fakt promiň. 389 00:26:14,803 --> 00:26:17,363 To neřeš. Vymyslím to jinak. 390 00:26:17,443 --> 00:26:19,683 Jindy mi službičky jdou. Přísahám. 391 00:26:20,523 --> 00:26:21,363 Věřím ti. 392 00:26:24,003 --> 00:26:25,923 Proto mi můžeš věřit, když řeknu, 393 00:26:26,003 --> 00:26:28,643 že znám super místo, kam to zašít. 394 00:26:29,363 --> 00:26:31,443 Tak jo. Obuju se. 395 00:26:31,523 --> 00:26:32,403 Dobře. 396 00:26:35,563 --> 00:26:40,203 HARTLEYSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA 397 00:26:50,843 --> 00:26:53,123 Proč jsem ještě nikdy nebyl na střeše? 398 00:26:53,843 --> 00:26:55,203 Douglasi, tys pořádně nežil. 399 00:27:01,003 --> 00:27:03,083 Promiň mi ty potíže. 400 00:27:03,163 --> 00:27:06,043 Bylo by to OK, kdyby se mi táta nehrabal ve věcech. 401 00:27:06,123 --> 00:27:08,963 To mi připomíná, že si s ním musím vytyčit meze. 402 00:27:10,163 --> 00:27:11,123 To je fuk. 403 00:27:11,803 --> 00:27:14,123 Vím, že jo. Ale taky tak trochu není. 404 00:27:14,723 --> 00:27:16,443 Jsou vaši pořád spolu? 405 00:27:16,523 --> 00:27:17,363 Ne. 406 00:27:17,963 --> 00:27:22,003 Naštěstí se přestali navzájem mučit už před lety. 407 00:27:22,083 --> 00:27:24,243 Tehdy jsi skončil*a u táty? 408 00:27:26,123 --> 00:27:27,403 Ne. 409 00:27:28,483 --> 00:27:31,403 Máma se nedávno rozhodla, že jsem pro ni moc, 410 00:27:31,483 --> 00:27:33,923 a na chvíli mě poslala za katr k tátovi. 411 00:27:37,763 --> 00:27:39,403 - Promiň. - V pohodě. 412 00:27:40,483 --> 00:27:42,763 Ukázalo se, že ne každej mě může. 413 00:27:43,443 --> 00:27:44,963 Ani ti, co mě zplodili. 414 00:27:45,523 --> 00:27:46,843 Podle mě jseš v pohodě. 415 00:27:48,163 --> 00:27:49,003 Díky, mami. 416 00:27:52,003 --> 00:27:57,723 Ne, na mou duši a mamčí uši, dík za pomoc. Vážně. 417 00:27:58,403 --> 00:27:59,483 V pohodě. 418 00:28:07,683 --> 00:28:08,563 Není tu. 419 00:28:09,123 --> 00:28:10,443 Chceme s ním mluvit. 420 00:28:10,523 --> 00:28:14,003 To asi nepůjde, když tu sakra není, že? 421 00:28:14,083 --> 00:28:17,323 Nezmínil se náhodou o loupeži ve sportovních potřebách? 422 00:28:17,403 --> 00:28:19,923 Můj vnuk nic neprovedl. Tak vysmahněte. 423 00:28:20,003 --> 00:28:21,003 Paní Piggottová… 424 00:28:21,083 --> 00:28:24,963 Povídám, že bez povolení sem nevkročíte. A že doma není. 425 00:28:25,963 --> 00:28:28,083 Co uděláte? Svlíknete mě a prohledáte? 426 00:28:28,763 --> 00:28:31,923 Do toho. Možná si to i užiju. 427 00:28:33,683 --> 00:28:34,643 Bylo nám potěšením. 428 00:28:45,843 --> 00:28:47,163 Ježiš, babi! 429 00:28:47,243 --> 00:28:49,923 - Do čeho ses sakra namočil? - O čem to mluvíš? 430 00:28:50,003 --> 00:28:53,323 Netvař se, že nevíš! Nejsem včerejší! 431 00:28:53,403 --> 00:28:59,003 V base nejseš, jen protože soud svolil, že můžeš zůstat u mě. 432 00:28:59,083 --> 00:29:01,323 Do chládku jako tvoje máma nepůjdeš. 433 00:29:01,923 --> 00:29:05,123 Vzpamatuj se a najdi si nový kamarády. 434 00:29:05,203 --> 00:29:07,963 Takový, co tě nestáhnou do sraček. 435 00:29:17,843 --> 00:29:19,163 Viděl jsem tvý video. 436 00:29:20,163 --> 00:29:21,043 Jo? 437 00:29:21,563 --> 00:29:22,763 Trochu zoufalý, ne? 438 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 Ne. Musím bejt namakanej, vole. Nezáviď. 439 00:29:26,043 --> 00:29:29,683 Jen doufám, že se nepokoušíš sbalit Amerii. Je to špína. 440 00:29:57,523 --> 00:30:00,003 Nenechám se od tebe stáhnout dolů, nulo. 441 00:30:00,883 --> 00:30:02,563 Trénuj si s někým jiným. 442 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 V pohodě? 443 00:30:27,123 --> 00:30:31,203 SMÍCHEJ TO S TÍM NEJLEPŠÍM! 444 00:30:51,243 --> 00:30:53,123 MŮŽEME SI PROMLUVIT? 445 00:31:27,163 --> 00:31:29,283 - Jeden na jednoho. - Jsem levá. 446 00:31:30,883 --> 00:31:32,363 No tak. Naučím tě to. 447 00:31:32,443 --> 00:31:34,243 Jsem super učitel. 448 00:31:34,323 --> 00:31:36,003 Myslím to vážně. Jsem děsná. 449 00:31:36,083 --> 00:31:38,763 Nebudeš, když mi dovolíš tě něco naučit. 450 00:31:40,403 --> 00:31:41,243 Pojď. 451 00:31:44,883 --> 00:31:45,843 Hoď mi ho! 452 00:31:48,323 --> 00:31:50,363 Úplnej Michael Jordan! 453 00:31:50,443 --> 00:31:51,483 Trhni si. 454 00:31:58,283 --> 00:32:01,483 Hraj basketbal. Co děláš? 455 00:32:13,523 --> 00:32:15,043 Na protihráče se nesahá! 456 00:32:15,123 --> 00:32:17,963 - A když podvádí? - Jsem prostě talent od přírody! 457 00:32:21,843 --> 00:32:23,043 Já myslel, že jseš děsná. 458 00:32:23,123 --> 00:32:25,283 Já myslela, že jseš super učitel. 459 00:32:25,363 --> 00:32:28,803 Jsem. Tenhle týden to na přípravkách Spiderovi natřu. 460 00:32:29,403 --> 00:32:30,603 A k čemu jsou? 461 00:32:31,363 --> 00:32:33,763 Dostaneš fleka v krajských. Bojujem o to oba. 462 00:32:33,843 --> 00:32:36,243 - Určitě ho rozdrtíš. - Je odepsanej. 463 00:32:37,123 --> 00:32:40,083 - Jo. - Co se mezi váma vlastně stalo? 464 00:32:40,603 --> 00:32:41,963 - Jako se Spiderem? - Jo. 465 00:32:42,043 --> 00:32:43,203 Nic. Proč? 466 00:32:43,283 --> 00:32:45,483 - Jen tak. - Říkal něco? 467 00:32:45,963 --> 00:32:46,843 Ne, jen… 468 00:32:47,643 --> 00:32:49,643 Chová se, jako kdybys ho posrala. 469 00:32:51,203 --> 00:32:52,083 To všichni, ne? 470 00:32:52,803 --> 00:32:54,883 - Já ne. - Chodíš na KRV, ne? 471 00:32:56,163 --> 00:32:57,083 Dobrovolně. 472 00:32:57,843 --> 00:33:00,483 Proč to vlastně děláš? Je to trochu ujetý. 473 00:33:00,563 --> 00:33:04,243 Je tu jeden tmavej, Malcolm. Byl na mapě 474 00:33:04,323 --> 00:33:07,243 a sekretářka si myslela, že jsem to já. Takže… 475 00:33:09,323 --> 00:33:11,523 - Počkej. Fakt? - Jo. 476 00:33:11,603 --> 00:33:13,323 To je tak rasistický! 477 00:33:13,923 --> 00:33:15,003 Jo. 478 00:33:16,003 --> 00:33:17,163 Malcolma si pamatuju! 479 00:33:17,243 --> 00:33:18,923 Bože. Nebyl to ten, co… 480 00:33:19,003 --> 00:33:22,603 - S pomazánkou. - Ježiš. Moc se omlouvám. 481 00:33:22,683 --> 00:33:25,443 Mně se neomlouvej. To Malcolmovi. 482 00:33:26,203 --> 00:33:29,083 Když tam bejt nemusíš, proč tam chodíš, pablbe? 483 00:33:29,163 --> 00:33:30,763 Já bych utíkala co nejdál. 484 00:33:32,243 --> 00:33:34,283 Co, to ti to ještě nedošlo? 485 00:33:35,763 --> 00:33:36,723 Nech si toho. 486 00:33:39,403 --> 00:33:40,403 Víš… 487 00:33:42,323 --> 00:33:45,003 Basketbal není jediná věc, ve který jsem super. 488 00:33:45,723 --> 00:33:46,763 Skromnej. 489 00:33:49,443 --> 00:33:53,803 Tak… Nechceš si někdy někam zajít? 490 00:33:54,323 --> 00:33:56,683 Naši jsou teď pryč, tak… 491 00:33:56,763 --> 00:33:59,763 Já myslela, že máš trénovat na svý čupr závody! 492 00:34:00,443 --> 00:34:02,683 Když jseš dokonalá, trénink nepotřebuješ! 493 00:34:20,282 --> 00:34:21,163 Tak? 494 00:34:28,722 --> 00:34:32,083 Takže čtyři meníčka s kuřecími nugetami navíc, 495 00:34:32,163 --> 00:34:34,443 hotdog s pěti sáčky barbecue omáčky, 496 00:34:34,523 --> 00:34:36,682 protože někdo vyhrál cenu za Průměrnou kravku 497 00:34:36,762 --> 00:34:39,242 a chce se na oslavu vykoupat v omáčce. 498 00:34:39,323 --> 00:34:42,803 Díky, popojeďte k dalšímu okýnku, tam zaplatíte. Pěkný den. 499 00:34:45,563 --> 00:34:48,923 Dobrý odpoledne, dámy. 500 00:34:49,003 --> 00:34:50,803 Ať vám chutná. 501 00:34:52,803 --> 00:34:54,163 Mladej je tu! 502 00:34:55,403 --> 00:34:56,523 Jak je, chlape? 503 00:34:56,603 --> 00:34:57,682 Všechno v pohodě? 504 00:34:57,762 --> 00:34:58,883 Jo, super. 505 00:34:58,963 --> 00:35:01,443 Od toho bugru jsem tě dlouho neviděl. 506 00:35:01,523 --> 00:35:04,603 Staral jsem se o bábi. 507 00:35:04,683 --> 00:35:06,043 Bylo jí trochu špatně. 508 00:35:06,123 --> 00:35:08,123 Z hulení tvýho péra? 509 00:35:10,883 --> 00:35:12,043 Běž do auta. 510 00:35:13,523 --> 00:35:15,403 Sakra. Děláš si srandu? 511 00:35:16,243 --> 00:35:17,763 V poho? 512 00:35:17,843 --> 00:35:18,843 Jo. Paráda. 513 00:35:20,843 --> 00:35:22,763 V kolik končíš? Chceš… 514 00:35:23,723 --> 00:35:26,803 Nechceš se jít courat po nádraží? 515 00:35:26,883 --> 00:35:29,203 Jo. Ne, nemůžu. 516 00:35:29,283 --> 00:35:31,963 Musím vzít bábi k doktorovi, brácho. 517 00:35:33,523 --> 00:35:34,483 Tak jindy? 518 00:35:34,563 --> 00:35:35,763 - Jo, určitě. - Fajn. 519 00:35:35,843 --> 00:35:36,683 Jo. Platí. 520 00:35:36,763 --> 00:35:37,683 - Měj se. - Měj se. 521 00:35:41,443 --> 00:35:42,563 Je bábi v pořádku? 522 00:35:44,203 --> 00:35:46,363 Jo. Jasně. K doktorovi nemusí. 523 00:35:46,443 --> 00:35:48,643 Takže teď klukům kecáme. 524 00:35:50,403 --> 00:35:51,683 No, říkal jsem si… 525 00:35:52,163 --> 00:35:54,483 Jestli si nechceš někam zajít. 526 00:35:55,603 --> 00:35:57,683 Jestli něco nemáš. 527 00:35:57,763 --> 00:35:59,243 - Jasně. - Jo? 528 00:36:00,163 --> 00:36:01,283 Jo. Super. 529 00:36:02,403 --> 00:36:04,803 Tak mi napiš, až skončíš nebo tak. 530 00:36:04,883 --> 00:36:05,803 Jo, v klidu. 531 00:36:07,243 --> 00:36:08,163 Je to rande. 532 00:36:10,683 --> 00:36:11,523 Zatím. 533 00:36:24,083 --> 00:36:26,243 Jasně že bys to zvládla, 534 00:36:26,323 --> 00:36:28,923 ale pár let to nedělej, jo? 535 00:36:29,003 --> 00:36:30,763 Co sakra děláte v mým pokoji? 536 00:36:30,843 --> 00:36:32,523 - Copánky. - Vypadni. 537 00:36:32,603 --> 00:36:33,963 - Ale… - Vysmahni, Yasmin. 538 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 - Jseš ta nejhorší sestra! - Jen mě vyslechni. 539 00:36:38,123 --> 00:36:40,603 Mám tě poslouchat, když tys mi šanci nedala? 540 00:36:40,683 --> 00:36:41,923 Chápu. Je to blbý. 541 00:36:44,323 --> 00:36:45,603 No? Tak dělej. 542 00:36:46,923 --> 00:36:47,923 Co je? 543 00:36:49,123 --> 00:36:52,323 S Dustym jsem si nezačala, abych ti ublížila. 544 00:36:53,363 --> 00:36:54,483 Prostě se to semlelo. 545 00:36:55,603 --> 00:36:58,363 A chápu, proč to vypadalo blbě. 546 00:36:59,963 --> 00:37:00,963 Promiň. 547 00:37:07,403 --> 00:37:09,803 Na kravinách s klukama nesejde. 548 00:37:09,883 --> 00:37:13,083 Prostě na to zapomenem. Začnem znovu. 549 00:37:16,763 --> 00:37:17,683 Harp? 550 00:37:18,723 --> 00:37:22,123 Nepřišla jsem se kamarádit. 551 00:37:23,043 --> 00:37:25,123 Jseš tu, aby ses cítila líp? 552 00:37:25,203 --> 00:37:26,163 Ne. 553 00:37:27,123 --> 00:37:28,403 Byl to blbej nápad. 554 00:37:28,483 --> 00:37:30,563 - Ne. Nikam nejdeš. - Pusť mě. 555 00:37:30,643 --> 00:37:34,363 Ne! Když sis tak moc chtěla promluvit, odpovědi si zasloužím i já. 556 00:37:34,443 --> 00:37:38,923 Naše přátelství bylo dokonalý. A tys ho úplně odpískala. 557 00:37:39,003 --> 00:37:40,163 To není pravda. 558 00:37:40,243 --> 00:37:41,963 O čem to mluvíš? 559 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 O našem přátelství! 560 00:37:43,483 --> 00:37:45,123 Nebylo dokonalý. 561 00:37:45,723 --> 00:37:49,043 Pamatuješ si to vůbec? Nebo se tak zaobíráš sama sebou, 562 00:37:49,123 --> 00:37:51,403 že ani nepřemýšlíš, jak se cítí někdo jiný? 563 00:37:52,843 --> 00:37:54,723 To mluvíš o festivalu? 564 00:37:54,803 --> 00:37:56,523 Ztrácím se, jasný? 565 00:37:58,883 --> 00:38:01,043 Aha. Mluvíš. Jasně. 566 00:38:01,123 --> 00:38:02,843 Tehdy jsem tě tam viděla 567 00:38:02,923 --> 00:38:04,963 a vypadalas… Úplně v pohodě. 568 00:38:05,043 --> 00:38:07,523 A pak jsi byla úplně někdo jinej. 569 00:38:07,603 --> 00:38:11,363 Co se stalo? Proč sis oholila hlavu? 570 00:38:11,443 --> 00:38:14,083 Proč mě nenávidíš? Prosím! 571 00:38:14,163 --> 00:38:19,803 Ta nevědomost mě ničí. Tak mi prosím řekni, co se stalo. 572 00:38:20,403 --> 00:38:21,443 Prosím. 573 00:38:24,163 --> 00:38:26,043 Ty vole… 574 00:38:27,883 --> 00:38:29,443 Jseš druhá půlka mý duše. 575 00:38:33,323 --> 00:38:34,363 Prosím. 576 00:38:37,963 --> 00:38:39,603 Vždycky tu pro tebe budu. 577 00:38:43,323 --> 00:38:44,603 A to jsou kecy. 578 00:38:47,923 --> 00:38:48,803 Harper. 579 00:38:51,003 --> 00:38:52,203 Sakra. 580 00:39:08,923 --> 00:39:10,363 - Ahoj. - Čau. 581 00:39:11,683 --> 00:39:14,443 Cením si, že ses té tašky zbavil*a. 582 00:39:14,523 --> 00:39:15,843 Jasně. To je fuk. 583 00:39:17,083 --> 00:39:19,443 Co je zač? Ten, co ji donesl. 584 00:39:20,163 --> 00:39:21,803 Jeden kluk ze školy. 585 00:39:22,883 --> 00:39:24,283 Vypadá jako potížista. 586 00:39:24,363 --> 00:39:25,643 Soudíš knihu podle obalu. 587 00:39:25,723 --> 00:39:26,923 Myslím to vážně. 588 00:39:27,003 --> 00:39:29,763 Když se to podělá, a to se s takovýma stává, 589 00:39:29,843 --> 00:39:31,843 kdo myslíš, že si nabije? 590 00:39:31,923 --> 00:39:32,883 Běloch ne. 591 00:39:32,963 --> 00:39:36,283 Potrvá to dlouho? Jinak bych jel*a busem. 592 00:39:36,363 --> 00:39:39,123 Kolikrát jsem zatím řekl „pouč se z mých chyb“? 593 00:39:39,203 --> 00:39:40,283 Tak mi to teď neber. 594 00:39:43,563 --> 00:39:45,883 Dobře. Díky. 595 00:39:57,323 --> 00:39:58,803 Jo. Takže… 596 00:39:58,883 --> 00:40:02,203 Děsně žrala společenský tance a tak, 597 00:40:02,283 --> 00:40:03,683 když byla mladší. 598 00:40:04,363 --> 00:40:06,883 S dědou vyhrávali soutěže a tak. 599 00:40:07,643 --> 00:40:10,883 Ale oddělalo jí to kyčle. Má děsnou artritidu. 600 00:40:12,243 --> 00:40:15,723 - Necukej se, a nebude to bolet. - To jsou kecy. 601 00:40:15,803 --> 00:40:18,843 Doslova mi pícháš jehlu pod kůži. 602 00:40:18,923 --> 00:40:22,483 No dobře, bude to bolet o 15 % míň. 603 00:40:22,563 --> 00:40:23,723 - Patnáct? - Dobře. 604 00:40:23,803 --> 00:40:24,763 Tak 20. 605 00:40:25,643 --> 00:40:27,003 Jen protože se mi líbíš. 606 00:40:29,203 --> 00:40:31,243 No, tak ta tvoje babička… 607 00:40:32,323 --> 00:40:35,563 Jo. Je suprová. 608 00:40:35,643 --> 00:40:40,603 Někdy se rafnem, ale většinou je v pohodě. 609 00:40:40,683 --> 00:40:42,123 Taky je děsně vtipná. 610 00:40:42,203 --> 00:40:44,123 Určitě byste si rozuměli. 611 00:40:44,203 --> 00:40:45,563 O co ti jde, Cashi? 612 00:40:46,123 --> 00:40:47,083 Co tím myslíš? 613 00:40:47,163 --> 00:40:48,363 Vím, žes byl na mapě, 614 00:40:48,443 --> 00:40:50,763 protože jako my ostatní trpíš na KRV. 615 00:40:50,843 --> 00:40:52,883 Ale nevím s kým. 616 00:40:55,883 --> 00:40:56,803 Jasně. 617 00:40:58,923 --> 00:40:59,843 Takže? 618 00:41:04,203 --> 00:41:05,123 S pár… 619 00:41:07,723 --> 00:41:08,563 lidma. 620 00:41:09,803 --> 00:41:10,643 Lidma? 621 00:41:12,043 --> 00:41:14,763 Jo. Nemusím to roztrubovat jako ostatní. 622 00:41:14,843 --> 00:41:16,883 Jo. Jasně. V pohodě. 623 00:41:18,283 --> 00:41:19,163 Tak jo. 624 00:41:19,883 --> 00:41:21,523 Takže jseš děvka. 625 00:41:45,763 --> 00:41:46,843 - Jsi v pohodě? - Ne. 626 00:41:48,443 --> 00:41:49,723 Co se stalo? 627 00:41:54,723 --> 00:41:55,683 Ahoj. 628 00:41:56,763 --> 00:41:57,723 Můžu dál? 629 00:42:00,123 --> 00:42:01,043 Jasně. 630 00:42:15,323 --> 00:42:16,443 Vědět, že přijdeš, 631 00:42:16,523 --> 00:42:18,563 nechal bych ti nějaký víno. 632 00:42:19,603 --> 00:42:21,603 To neva. Na pití nemám náladu. 633 00:42:21,683 --> 00:42:22,923 Jo, já taky ne. 634 00:42:27,123 --> 00:42:29,043 Vidělas Armádu mrtvých? 635 00:42:29,123 --> 00:42:30,563 Je dost dobrá. 636 00:42:31,163 --> 00:42:34,163 Je tam scéna se zombie tygrem. Je to děsnej úlet. 637 00:42:34,243 --> 00:42:37,683 Ale… horory ani podobný věci mě moc neberou. 638 00:42:37,763 --> 00:42:38,643 Malakaii. 639 00:42:38,723 --> 00:42:40,723 Ale efekty jsou tam lepší, než bys čekala. 640 00:42:40,803 --> 00:42:41,643 Malakaii. 641 00:42:41,723 --> 00:42:44,083 Jsou tam pěkně hustý a dost brutus scény. 642 00:42:44,163 --> 00:42:46,083 - Jestli na to nejseš… - Malakaii. 643 00:42:46,163 --> 00:42:48,163 …koukat bysme na to neměli. 644 00:42:53,843 --> 00:42:56,203 Nechtěls mi pomoct se svlíknout? 645 00:44:01,963 --> 00:44:04,243 Co tohle? Dobrý? 646 00:44:04,323 --> 00:44:05,763 Mám to ráda trošku pomaleji. 647 00:44:05,843 --> 00:44:08,243 - Dobře. - Trošku pomaleji. 648 00:44:08,923 --> 00:44:10,123 - Takhle? - Jo. 649 00:44:10,203 --> 00:44:11,123 Super. 650 00:44:12,123 --> 00:44:13,763 Jo. To je super. 651 00:44:13,843 --> 00:44:17,243 - Můžu ještě zpomalit. - Moc se mi to líbí. 652 00:44:22,883 --> 00:44:25,403 Tohle dělám tak trochu poprvý. 653 00:44:26,923 --> 00:44:30,443 Dobře. V pohodě. 654 00:44:30,523 --> 00:44:32,643 - Přestaň říkat „v pohodě“. - Promiň. 655 00:44:46,763 --> 00:44:48,563 Promiň! Jen… 656 00:44:48,643 --> 00:44:50,483 Na uších se mi to nelíbí. 657 00:44:51,083 --> 00:44:53,443 - Promiň. Sakra. - To nic. 658 00:44:53,523 --> 00:44:55,843 Ale děsně se mi líbí, cos dělal prstama. 659 00:44:56,963 --> 00:44:58,003 Dobře. 660 00:45:02,443 --> 00:45:05,443 Asi chci dělat to, co ty. Jo? 661 00:45:06,123 --> 00:45:08,363 Jo. Fajn. 662 00:45:08,963 --> 00:45:11,603 Protože tohle jsem fakt chtěla. 663 00:45:16,003 --> 00:45:17,283 V pohodě? 664 00:45:18,123 --> 00:45:21,323 Jo. Je to moc fajn. 665 00:45:39,883 --> 00:45:42,363 Jo. Jen něžně… 666 00:45:52,803 --> 00:45:53,923 Takhle? 667 00:45:54,843 --> 00:45:55,883 To je dobrý. 668 00:45:56,683 --> 00:45:57,563 Je to dobrý? 669 00:46:06,483 --> 00:46:07,483 Jo. 670 00:46:24,123 --> 00:46:25,123 Spidere? 671 00:46:28,483 --> 00:46:31,083 - Cejtím se dobře, trenére. - To rád slyším. 672 00:46:31,163 --> 00:46:33,403 Malakaie jsi neviděl? 673 00:46:35,483 --> 00:46:36,563 Ne. 674 00:46:39,123 --> 00:46:39,963 Tak pokračuj. 675 00:46:51,123 --> 00:46:58,083 TRENÉR 676 00:47:07,563 --> 00:47:09,243 Máš někde být? 677 00:47:09,963 --> 00:47:11,723 - Ne. - Super. 678 00:48:10,643 --> 00:48:15,643 Překlad titulků: Markéta Klobasová