1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:20,443 --> 00:00:23,443
¡Qué buen auto!
En unos años, me compraré uno.
3
00:00:23,523 --> 00:00:24,803
¿Con qué, si eres pobre?
4
00:00:24,883 --> 00:00:27,123
- Chúpamela, Cash.
- Te encantaría.
5
00:00:27,203 --> 00:00:28,483
No tanto como a tu mamá.
6
00:00:30,243 --> 00:00:32,763
- Qué gallina, pásalo.
- Agárrense.
7
00:00:36,203 --> 00:00:37,363
- Cállate.
- Sí.
8
00:00:37,443 --> 00:00:39,123
Miren quién está reviviendo.
9
00:00:39,203 --> 00:00:41,483
Roba un auto y ya se cree lo máximo.
10
00:00:41,563 --> 00:00:42,843
Sí, adelante.
11
00:00:45,363 --> 00:00:47,323
Pero un auto genial.
12
00:00:49,003 --> 00:00:50,363
Es una lástima.
13
00:00:51,083 --> 00:00:52,163
Bueno, cierren.
14
00:00:58,003 --> 00:00:59,163
¡Sí!
15
00:01:11,643 --> 00:01:14,083
¡Vamos! ¡A llenar el bolso!
16
00:01:14,163 --> 00:01:15,843
Chook, vamos. ¡Los bolsos!
17
00:01:15,923 --> 00:01:17,563
¡Vamos! El bolso.
18
00:01:18,443 --> 00:01:19,483
¡Rápido!
19
00:01:19,563 --> 00:01:20,923
- ¡Carajo!
- ¡Vamos!
20
00:01:22,723 --> 00:01:24,043
¿Cómo vamos?
21
00:01:24,123 --> 00:01:25,843
¡Rápido!
22
00:01:35,243 --> 00:01:36,603
¡Paren!
23
00:01:37,723 --> 00:01:41,363
¡La poli! ¡Al auto!
24
00:01:41,443 --> 00:01:44,283
- ¡Suban o nos van a matar!
- Apúrense, carajo.
25
00:01:47,683 --> 00:01:48,563
¡Arranca!
26
00:01:48,643 --> 00:01:50,403
¡Carajo!
27
00:01:50,483 --> 00:01:51,803
- ¡Arranca!
- ¡No puedo!
28
00:01:51,883 --> 00:01:53,283
¡Agarren todo y vámonos!
29
00:01:53,363 --> 00:01:55,323
- ¡Los bolsos!
- ¡Vamos!
30
00:01:57,763 --> 00:01:59,443
¡Vamos!
31
00:02:00,163 --> 00:02:02,163
Los bolsos.
32
00:02:05,123 --> 00:02:06,243
¡Corran!
33
00:02:11,003 --> 00:02:12,483
Ten hasta que se vayan.
34
00:02:12,563 --> 00:02:14,082
¡Vamos!
35
00:03:21,123 --> 00:03:23,803
- Llámame si me necesitas.
- Bueno.
36
00:03:24,603 --> 00:03:27,923
Gracias por todo.
37
00:03:28,483 --> 00:03:29,603
De nada.
38
00:03:30,883 --> 00:03:31,963
¿Lista?
39
00:03:32,803 --> 00:03:34,843
Creo que tu papá quiere saludar.
40
00:03:43,403 --> 00:03:45,403
Hola. Llegó.
41
00:03:45,963 --> 00:03:46,803
Hola, papá.
42
00:03:46,883 --> 00:03:48,403
¿Cómo te sientes? ¿Bien?
43
00:03:48,483 --> 00:03:49,403
- Sí.
- ¿Sí?
44
00:03:49,483 --> 00:03:51,203
- Debes ser Justin.
- Sí. Hola.
45
00:03:51,283 --> 00:03:52,843
- Soy Meredith.
- Mucho gusto.
46
00:03:52,923 --> 00:03:57,003
Gracias por todo lo que hiciste
por Harper. Te lo agradezco.
47
00:03:57,083 --> 00:03:59,003
De nada. Fue un placer ayudar.
48
00:03:59,723 --> 00:04:00,723
Cuídate, Harper.
49
00:04:00,803 --> 00:04:01,923
Sí. Gracias.
50
00:04:02,483 --> 00:04:03,403
Gracias.
51
00:04:06,283 --> 00:04:07,123
Bienvenida.
52
00:04:09,403 --> 00:04:11,043
- ¿Quieres…?
- No, gracias.
53
00:05:33,163 --> 00:05:34,003
No leído.
54
00:05:35,323 --> 00:05:36,203
Brutal.
55
00:05:36,803 --> 00:05:38,883
Por lo que hiciste en la fiesta.
56
00:05:38,963 --> 00:05:42,083
Me estoy enterando
de que no te gustan las sorpresas.
57
00:05:42,163 --> 00:05:45,203
Te dije que no contaras
que habíamos estado juntos.
58
00:05:45,283 --> 00:05:47,683
¿Y si te digo que fue espontáneo?
59
00:05:48,483 --> 00:05:52,363
Solo te vi ahí,
y estabas tan linda que me volví loco.
60
00:05:53,083 --> 00:05:56,243
Culpa tuya. Y se me dio por decir eso.
61
00:05:56,323 --> 00:05:59,763
Entiendo por qué te enojaste.
Yo también me enojé conmigo.
62
00:06:00,723 --> 00:06:02,123
Por eso quiero hablar.
63
00:06:02,203 --> 00:06:03,283
Estamos hablando.
64
00:06:03,363 --> 00:06:04,483
Y…
65
00:06:05,883 --> 00:06:07,283
Quiero invitarte a salir.
66
00:06:07,963 --> 00:06:08,803
No, gracias.
67
00:06:10,083 --> 00:06:10,923
¿Qué?
68
00:06:11,003 --> 00:06:13,603
Solamente estuvimos juntos una vez.
69
00:06:14,723 --> 00:06:17,243
¿Qué? ¿Estás desesperado?
70
00:06:17,323 --> 00:06:18,563
¿"Desesperado"?
71
00:06:18,643 --> 00:06:20,403
No quiero salir con nadie.
72
00:06:20,883 --> 00:06:23,443
Si te hubieras molestado
en preguntar algo sobre mí,
73
00:06:23,523 --> 00:06:24,923
ya lo sabrías.
74
00:06:33,483 --> 00:06:35,363
HARPER COGIÓ CON DUSTY
75
00:06:35,443 --> 00:06:37,323
Hice mal en no contártelo.
76
00:06:37,403 --> 00:06:41,003
Pensé que era una estupidez
que había escrito cualquiera.
77
00:06:41,083 --> 00:06:43,363
Y ahora cualquiera escribe cualquier cosa.
78
00:06:43,443 --> 00:06:44,283
Digo…
79
00:06:44,883 --> 00:06:47,883
Mira todas las zorras que van apareciendo.
80
00:06:47,963 --> 00:06:51,203
- Esto fue en la fiesta de Dusty.
- ¿Quién lo escribe?
81
00:06:51,283 --> 00:06:56,483
No importa quién.
Ese mapa de porquería me arruinó la vida.
82
00:06:56,563 --> 00:06:59,203
Me da odio que exista la versión 2.0.
83
00:06:59,283 --> 00:07:00,123
Espera.
84
00:07:01,563 --> 00:07:02,483
¡Permiso!
85
00:07:12,563 --> 00:07:13,963
Perdón, ¿qué?
86
00:07:14,043 --> 00:07:16,003
Tenemos una relación. Obvio.
87
00:07:16,083 --> 00:07:19,403
Una sola vez y ya son novias.
Qué lesbiana de manual.
88
00:07:19,483 --> 00:07:21,643
No pienso volver a aparecer en ese mapa.
89
00:07:21,723 --> 00:07:23,283
- Basta de romances.
- ¿Qué?
90
00:07:24,003 --> 00:07:26,883
Estuve como mil años
obsesionada con Dusty.
91
00:07:26,963 --> 00:07:30,643
¿Para qué? Para terminar
humilladísima. Soy una idiota.
92
00:07:30,723 --> 00:07:33,523
Decir 'idiota' es capacitista.
93
00:07:33,603 --> 00:07:37,203
Sí, Amerie. Además,
¿qué vas a hacer? ¿Coserte el coño?
94
00:07:37,283 --> 00:07:38,123
Sí, eso.
95
00:07:38,203 --> 00:07:43,203
No quiero ni pensar en chicos,
sexo o pitos por los próximos…
96
00:07:43,283 --> 00:07:45,563
Lo que tarde en volver a sentirme normal.
97
00:07:45,643 --> 00:07:46,883
Ni siquiera me tocaré.
98
00:07:46,963 --> 00:07:48,763
Esa sería mi peor pesadilla.
99
00:07:48,843 --> 00:07:51,043
¿Cómo se hace para no pensar en sexo?
100
00:07:51,123 --> 00:07:55,083
No sé. Voy a entrenarme.
101
00:07:55,163 --> 00:07:59,123
Sí, cada vez que piense en sexo,
me doy una bofetada.
102
00:07:59,723 --> 00:08:01,323
Sí, muy funcional.
103
00:08:02,563 --> 00:08:04,563
Mejor búscate un pasatiempo.
104
00:08:04,643 --> 00:08:06,443
Mi pasatiempo es tocarme.
105
00:08:06,523 --> 00:08:08,043
- Otro pasatiempo.
- ¡Sí!
106
00:08:08,123 --> 00:08:10,403
- Voy a buscarme un pasatiempo.
- ¡Sí!
107
00:08:10,483 --> 00:08:13,443
¡Me anotaré en un grupo
de esos raros que figuran
108
00:08:13,523 --> 00:08:15,443
- en el panel del patio!
- ¡Perfecto!
109
00:08:15,523 --> 00:08:19,563
Sanísimo. Y nada que ver con el sexo.
110
00:08:19,643 --> 00:08:21,483
Veré qué hay para ti. Vamos.
111
00:08:35,643 --> 00:08:37,243
¡Fuera del campo, perra del mapa!
112
00:08:45,563 --> 00:08:48,243
Disculpa, ¿este es el Club Jaja?
113
00:08:49,202 --> 00:08:51,323
- No, es el Club de Debate.
- ¿Qué?
114
00:08:51,403 --> 00:08:54,523
Sí, es el Club Jaja.
Abre los ojos, carajo.
115
00:08:55,643 --> 00:09:01,403
Perdón, pensé que era más
como un grupo de improvisación.
116
00:09:01,483 --> 00:09:04,683
No, nos reunimos en círculo
y nos reímos juntos.
117
00:09:06,083 --> 00:09:06,923
¿Por qué?
118
00:09:07,563 --> 00:09:10,523
No sé, pero es divertido. Puedes probar.
119
00:09:13,803 --> 00:09:14,883
Bueno.
120
00:09:31,283 --> 00:09:34,043
Vaya, la perra del mapa se volvió loca.
121
00:09:38,643 --> 00:09:41,163
Dos barras de chocolate
y una lata de Coca.
122
00:09:41,243 --> 00:09:43,523
- Bueno. Sí.
- ¿Entendiste? ¡Dos!
123
00:09:46,763 --> 00:09:47,883
¡Malakai!
124
00:09:51,683 --> 00:09:52,563
Hola.
125
00:09:53,163 --> 00:09:56,723
Buenas noticias. Te eligieron
para las pruebas del distrito.
126
00:09:57,683 --> 00:09:58,523
¿En serio?
127
00:09:59,083 --> 00:10:00,843
Sí. Estuve hablando con tu papá,
128
00:10:00,923 --> 00:10:03,643
y opinamos que tienes chances
de jugar en primera clase.
129
00:10:04,243 --> 00:10:06,523
- Pero tienes que desearlo.
- Claro.
130
00:10:07,083 --> 00:10:08,763
Bien. Así me gusta.
131
00:10:09,243 --> 00:10:12,643
Tú y Spencer van a tener
que esforzarse esta semana.
132
00:10:13,163 --> 00:10:15,803
- ¿Spencer?
- Tú y él son los mejores de acá.
133
00:10:15,883 --> 00:10:19,043
Queremos duplicar las probabilidades.
Matemáticas. ¡Spencer!
134
00:10:20,803 --> 00:10:24,683
Quiero verlos practicando acá
en cada segundo que tengan libre.
135
00:10:24,763 --> 00:10:27,163
¡Juntos! En equipo.
136
00:10:27,243 --> 00:10:30,163
Levántense bien temprano.
Dense ánimos mutuamente.
137
00:10:30,243 --> 00:10:33,483
Se van a motivar entre ustedes.
La escuela lo necesita.
138
00:10:33,563 --> 00:10:35,083
- Sí, entrenador.
- Gracias.
139
00:10:35,843 --> 00:10:38,523
Los dejo tranquilos. Bien. ¡Jordy!
140
00:10:38,603 --> 00:10:39,963
¿Sí, entrenador?
141
00:10:41,523 --> 00:10:43,923
Tengo hora libre. ¿Levantamos pesas?
142
00:10:45,243 --> 00:10:46,203
Buena idea.
143
00:10:52,843 --> 00:10:55,123
Yo… Te veo allá en un segundo.
144
00:10:58,363 --> 00:10:59,203
Hola.
145
00:11:01,323 --> 00:11:02,603
¿Qué tal ese tobillo?
146
00:11:03,363 --> 00:11:06,203
- Mejor de lo que esperaba.
- Por las arvejas.
147
00:11:06,283 --> 00:11:07,683
Gracias, doctor.
148
00:11:07,763 --> 00:11:11,043
De nada. Ya me devolverás el favor.
149
00:11:13,923 --> 00:11:14,883
Oye, estaba…
150
00:11:15,603 --> 00:11:20,123
Quería saber si… ¿Te gustaría
que nos viéramos un día de estos?
151
00:11:20,923 --> 00:11:22,523
Carajo. Perdón.
152
00:11:22,603 --> 00:11:25,043
Me tengo que ir, pero…
153
00:11:25,963 --> 00:11:26,843
Hablamos después.
154
00:11:28,323 --> 00:11:29,203
Sí.
155
00:11:32,443 --> 00:11:33,443
¡Sasha!
156
00:11:34,803 --> 00:11:37,923
Qué bueno lo de Quinni y tú.
Me alegro por las dos.
157
00:11:38,763 --> 00:11:41,963
Quiero ampliar
mis actividades extracurriculares.
158
00:11:42,043 --> 00:11:45,083
Pensaba sumarme al grupo
ecologista queer por la justicia…
159
00:11:45,163 --> 00:11:46,403
Bueno. Mira, Amerie.
160
00:11:46,483 --> 00:11:49,443
Que salga con Quinni no implica
que tú y yo seamos amigas.
161
00:11:49,523 --> 00:11:52,043
¿Quién dijo eso? Estaba hablando del club.
162
00:11:52,843 --> 00:11:55,883
¿De golpe te interesa la justicia social?
163
00:11:55,963 --> 00:11:57,603
De hecho, sí.
164
00:11:58,523 --> 00:11:59,763
¿Y quieres…
165
00:12:02,123 --> 00:12:03,203
salvar el planeta?
166
00:12:05,683 --> 00:12:07,083
Me gustan los koalas.
167
00:12:09,483 --> 00:12:12,243
Es triste que se enfermen de clamidia.
168
00:12:12,883 --> 00:12:13,963
Por Dios.
169
00:12:14,043 --> 00:12:15,123
¿Puedo sumarme?
170
00:12:15,203 --> 00:12:16,363
No, vete a la mierda.
171
00:12:32,883 --> 00:12:35,363
- ¡El ajedrez está de moda!
- ¿Sí?
172
00:12:35,443 --> 00:12:37,003
Te hace inteligente y todo eso.
173
00:12:37,083 --> 00:12:39,563
Y aprendes a tener
la paciencia de un monje.
174
00:12:39,643 --> 00:12:41,123
Es tan sano que da asco.
175
00:12:41,203 --> 00:12:45,803
Sí. Yo, mis rivales,
unas reinas y castillos hermosos,
176
00:12:45,883 --> 00:12:47,603
y todas esas otras piezas.
177
00:12:47,683 --> 00:12:49,403
Todo lo contrario al sexo.
178
00:12:50,083 --> 00:12:52,163
Depende de cómo sea el sexo.
179
00:12:52,243 --> 00:12:53,843
¿No son casi todos varones?
180
00:12:53,923 --> 00:12:57,083
Sí, pero son unos bobos,
ninguno es para nada sexi.
181
00:12:57,683 --> 00:12:59,363
¿Está claro? Es seguro.
182
00:13:05,283 --> 00:13:09,683
Ya aprendimos a saber si le gustamos
a la otra persona, pero es solo un paso.
183
00:13:09,763 --> 00:13:13,643
Luego, debemos saber qué cosas
no le incomodan en materia de sexo.
184
00:13:13,723 --> 00:13:16,843
Si vuelves a decir "beso negro",
Darren, tendré que echarte.
185
00:13:16,923 --> 00:13:18,403
Bien. ¿Qué formas hay
186
00:13:18,483 --> 00:13:20,523
de comunicarse en esa situación?
187
00:13:21,883 --> 00:13:23,323
- ¿Clave morse?
- Bien.
188
00:13:23,403 --> 00:13:24,763
En el clítoris.
189
00:13:25,923 --> 00:13:26,803
No.
190
00:13:26,883 --> 00:13:29,923
¿Qué tal si le piden orientación?
191
00:13:30,003 --> 00:13:31,003
Algo así como…
192
00:13:32,523 --> 00:13:35,043
- "Muéstrame dónde quieres que te toque".
- Acá.
193
00:13:35,843 --> 00:13:39,083
Esto es incómodo.
194
00:13:39,163 --> 00:13:41,603
Separémonos en los grupos que armamos
195
00:13:41,683 --> 00:13:44,243
y hagamos los ejercicios
sobre consentimiento.
196
00:13:45,003 --> 00:13:47,923
Amerie, ¿me ayudas
a repartir los materiales?
197
00:13:49,403 --> 00:13:52,963
Cuánto entusiasmo. Gracias.
198
00:13:53,043 --> 00:13:54,163
Gracias.
199
00:13:56,723 --> 00:13:58,723
Sasha y compañía, vayan afuera.
200
00:13:59,403 --> 00:14:02,483
Me pareció que acá
había mucho barullo para ti,
201
00:14:02,563 --> 00:14:05,163
así que pedí un espacio más tranquilo.
202
00:14:05,243 --> 00:14:06,563
Qué tierna.
203
00:14:06,643 --> 00:14:08,163
Sí, no fue nada.
204
00:14:09,203 --> 00:14:11,763
¿En tu casa hubo lío después de la fiesta?
205
00:14:11,843 --> 00:14:15,523
Sí, fue una locura.
Le robaron el auto a mi papá.
206
00:14:16,323 --> 00:14:19,243
Y lo dejaron chocado
contra una tienda de Heeley Street.
207
00:14:19,323 --> 00:14:20,163
Sí.
208
00:14:20,803 --> 00:14:22,883
Quisiera saber quién fue el cretino.
209
00:14:27,923 --> 00:14:28,803
"Situación:
210
00:14:28,883 --> 00:14:30,923
Jack y Jess llevan dos meses saliendo.
211
00:14:31,003 --> 00:14:33,963
Jack le dice que va a dejarla
si no tiene sexo con él.
212
00:14:34,043 --> 00:14:37,723
Está harto de esperar.
Jess acepta por miedo a perderlo".
213
00:14:38,323 --> 00:14:39,363
Qué mal, Jack.
214
00:14:40,843 --> 00:14:43,843
Casi tan mal como acostarte en secreto
215
00:14:43,923 --> 00:14:46,203
con el amor de tu ex mejor amiga.
216
00:14:46,283 --> 00:14:48,803
¿Quieres agregar algo, Harper?
217
00:14:48,883 --> 00:14:51,483
No. No quiero participar.
218
00:14:52,203 --> 00:14:54,763
Nadie quiere. Nos están obligando.
219
00:14:54,843 --> 00:14:56,963
Si no quiere, que no participe.
220
00:15:04,483 --> 00:15:05,363
Mejor me voy.
221
00:15:07,363 --> 00:15:11,163
"Situación: Jonathan gusta
de Amanda y le pide su número".
222
00:15:11,243 --> 00:15:13,323
"Amanda se siente presionada a dárselo
223
00:15:13,403 --> 00:15:15,963
aunque no siente lo mismo por él".
224
00:15:17,243 --> 00:15:18,763
Que le mande una foto del pito.
225
00:15:18,843 --> 00:15:21,043
¿Qué hizo Amanda para merecer eso?
226
00:15:21,123 --> 00:15:22,883
El tuyo solo lo vería con zoom.
227
00:15:23,363 --> 00:15:24,523
Qué fino.
228
00:15:25,163 --> 00:15:28,203
Mis fotos desnudo son finas.
Uso un filtro sepia.
229
00:15:28,923 --> 00:15:31,243
Yo uso el filtro del perro en Snapchat
230
00:15:31,323 --> 00:15:33,803
para que el pito salga con lengua.
Doble placer.
231
00:15:33,883 --> 00:15:36,123
El mío tiene corona.
232
00:15:36,203 --> 00:15:37,803
El mío es la Mona Lisa.
233
00:15:41,123 --> 00:15:43,683
El mío tiene un sistema solar.
234
00:15:46,163 --> 00:15:47,243
Pito.
235
00:15:47,323 --> 00:15:48,243
Pija.
236
00:15:49,403 --> 00:15:50,563
Falo.
237
00:15:51,523 --> 00:15:52,763
Verga.
238
00:15:53,403 --> 00:15:55,523
Anaconda.
239
00:15:55,603 --> 00:15:56,923
Salchicha.
240
00:15:59,083 --> 00:16:00,723
¿Qué carajo te pasa?
241
00:16:02,243 --> 00:16:03,083
Un mosquito.
242
00:16:04,443 --> 00:16:05,763
No sé…
243
00:16:05,843 --> 00:16:06,803
Qué loco.
244
00:16:14,963 --> 00:16:16,483
- Amerie, ¿podemos…?
- Déjame.
245
00:16:19,643 --> 00:16:21,003
No te preocupes por ella.
246
00:16:21,523 --> 00:16:23,683
Solamente quiero hablarle.
247
00:16:23,763 --> 00:16:26,283
Por Dios. Qué narcisista es.
248
00:16:31,443 --> 00:16:34,643
Qué oferta maravillosa de bobos.
249
00:16:35,203 --> 00:16:37,403
Qué exagerados.
250
00:16:37,483 --> 00:16:40,563
¿Cuándo se volvieron
tan narcisistas los varones?
251
00:16:40,643 --> 00:16:43,203
En serio, dejen
de obsesionarse con ustedes.
252
00:16:44,243 --> 00:16:46,243
"Mi tatuaje nuevo está cicatrizando.
253
00:16:46,323 --> 00:16:49,683
¿Me pones un poco de crema
mientras te hablo solo de mí?".
254
00:16:52,123 --> 00:16:53,763
No nos separemos, ¿sí?
255
00:17:00,563 --> 00:17:04,243
Perdón, pero pareces una escena cortada
de The Real Housewives.
256
00:17:04,323 --> 00:17:05,843
Olvida a esa zorra. Ven.
257
00:17:16,882 --> 00:17:17,723
Hola, abuela.
258
00:17:28,402 --> 00:17:29,243
¡Estoy ocupado!
259
00:17:29,923 --> 00:17:31,683
¿Por qué viniste a esta hora?
260
00:17:31,763 --> 00:17:32,603
Hora libre.
261
00:17:33,323 --> 00:17:35,723
Deberías usarla para estudiar.
262
00:17:35,803 --> 00:17:36,643
Eso hago.
263
00:17:36,723 --> 00:17:38,563
No parece.
264
00:17:41,683 --> 00:17:44,043
Voy a salir un rato.
265
00:17:44,123 --> 00:17:46,763
Vuelvo más tarde
a prepararte la cena, ¿sí?
266
00:17:49,243 --> 00:17:51,643
Te quiero, abuela. Nos vemos.
267
00:17:58,603 --> 00:18:00,243
Ese corte de pelo…
268
00:18:01,723 --> 00:18:06,123
¿Qué perspectivas sobre el origen del país
tienen los pueblos indígenas?
269
00:18:06,203 --> 00:18:09,683
- Identificar grupos lingüísticos…
- No está escuchando.
270
00:18:09,763 --> 00:18:12,243
No, está pensando
en la salchicha de Dusty.
271
00:18:12,843 --> 00:18:16,203
En realidad, estaba pensando en Amerie.
272
00:18:16,283 --> 00:18:17,603
Qué trágico.
273
00:18:17,683 --> 00:18:20,443
A nadie le importa
lo que hiciste con Dusty.
274
00:18:20,523 --> 00:18:22,683
Y si salen, que Amerie lo supere.
275
00:18:22,763 --> 00:18:24,683
No quiero salir con Dusty.
276
00:18:24,763 --> 00:18:26,843
¿Estás loca? Ese chico es divino.
277
00:18:26,923 --> 00:18:28,203
¡Exacto!
278
00:18:28,283 --> 00:18:31,563
Y lo sabe.
No hay nada menos atractivo que eso.
279
00:18:31,643 --> 00:18:34,203
Personalmente, creo
que puedes conseguir algo mejor.
280
00:18:36,083 --> 00:18:40,003
Vete al carajo. Toma tu pluma de mierda.
281
00:18:46,763 --> 00:18:49,843
Hola. Qué bueno que viniste al concierto.
282
00:18:50,563 --> 00:18:51,403
Gracias.
283
00:18:51,483 --> 00:18:52,843
Fue una noche épica.
284
00:18:53,323 --> 00:18:56,043
Pero no sé si Harper la pasó tan bien.
285
00:18:56,123 --> 00:18:57,683
Yo tampoco.
286
00:18:57,763 --> 00:19:01,403
Eran mejores amigas, ¿o no?
Hasta que tuvieron esa pelea.
287
00:19:02,483 --> 00:19:04,603
La verdad, te agradecería
288
00:19:04,683 --> 00:19:06,643
que me contaras cómo es ella.
289
00:19:09,163 --> 00:19:10,203
Bueno, puede ser.
290
00:19:10,283 --> 00:19:13,883
Bien. Sabes que me acosté con ella, ¿no?
291
00:19:13,963 --> 00:19:18,323
Y fue una energía muy intensa.
292
00:19:18,883 --> 00:19:20,043
Me alegro por ustedes.
293
00:19:20,123 --> 00:19:21,723
Yo ando con todas,
294
00:19:21,803 --> 00:19:24,923
pero lo de Harper me importa en serio.
295
00:19:26,563 --> 00:19:29,483
Y cuando subí al escenario,
tuve que abrir la bocota.
296
00:19:29,563 --> 00:19:32,603
Pensé que a ella
la iba a parecer romántico,
297
00:19:33,483 --> 00:19:35,683
pero obviamente la espantó.
298
00:19:35,763 --> 00:19:37,483
¿No le gusta esa onda?
299
00:19:37,563 --> 00:19:38,763
Ni idea, Dusty.
300
00:19:38,843 --> 00:19:40,163
Vamos, Amerie.
301
00:19:40,243 --> 00:19:44,323
Tú la conoces.
¿Qué le gusta en las relaciones?
302
00:19:45,843 --> 00:19:47,843
En las relaciones.
303
00:19:49,723 --> 00:19:56,123
Digamos que le gustan los chicos
más bien exagerados, ¿sabes?
304
00:19:56,203 --> 00:19:58,123
Que están cómodos hablando de ellos.
305
00:19:58,203 --> 00:20:02,723
Que son abiertos y cuentan todo.
306
00:20:02,803 --> 00:20:04,603
Bien. Así, de la nada.
307
00:20:05,283 --> 00:20:07,323
"Estuve hablando de esto en terapia".
308
00:20:07,403 --> 00:20:09,523
Sí, perfecto. No te reprimas.
309
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
Sí, Harper es distinta a las demás.
310
00:20:12,843 --> 00:20:15,043
Es como que le importo un carajo.
311
00:20:15,643 --> 00:20:16,883
Y eso me gusta.
312
00:20:18,163 --> 00:20:19,363
En fin, gracias, Am.
313
00:20:19,443 --> 00:20:22,763
Si necesitas información
sobre alguno que te guste, te ayudo.
314
00:21:29,323 --> 00:21:32,243
No pienses en pitos.
315
00:21:34,603 --> 00:21:35,603
¡Por favor!
316
00:21:43,483 --> 00:21:46,243
Contextualiza esto, por favor.
317
00:21:46,323 --> 00:21:47,243
Necesito un favor.
318
00:21:48,923 --> 00:21:53,563
Si necesitas que te guarde un muerto,
ya tengo el armario lleno.
319
00:21:54,563 --> 00:21:58,403
- ¿Puedo dejarte esto unos días?
- ¿Qué es? ¿Bitcoines? No, ¿un poni?
320
00:21:58,483 --> 00:22:00,123
Carajo. Por favor, Darren.
321
00:22:00,203 --> 00:22:02,043
Cobro la mitad de las ganancias.
322
00:22:02,123 --> 00:22:03,403
Tómalo, ¿sí?
323
00:22:04,163 --> 00:22:05,443
¿Por qué yo?
324
00:22:05,523 --> 00:22:08,603
¿No tienes miles
de amigos rufianes como tú?
325
00:22:10,123 --> 00:22:11,683
- No.
- ¿En serio?
326
00:22:12,443 --> 00:22:15,163
Eres el único de la escuela
que me cae bien.
327
00:22:16,083 --> 00:22:19,443
Por suerte para ti, los elogios
son mi lenguaje amoroso.
328
00:22:19,523 --> 00:22:20,963
Así que ganaste.
329
00:22:21,803 --> 00:22:24,003
Gracias. No será mucho tiempo.
330
00:22:24,083 --> 00:22:24,923
Bueno.
331
00:22:41,163 --> 00:22:44,283
- No es buen momento. Perdón.
- Un minuto. Quiero hablar.
332
00:22:46,043 --> 00:22:47,123
Bueno.
333
00:22:48,283 --> 00:22:52,923
Si es solo un minuto, no necesitas entrar.
334
00:22:53,003 --> 00:22:54,683
No la haces fácil, ¿verdad?
335
00:22:54,763 --> 00:22:56,643
No creo que le deba eso a nadie.
336
00:22:56,723 --> 00:22:57,563
Bueno.
337
00:22:58,243 --> 00:23:02,003
Quería decirte que todo eso
que hice en el escenario
338
00:23:02,083 --> 00:23:03,243
fue una tontería.
339
00:23:03,323 --> 00:23:04,963
Y quería hacerme cargo.
340
00:23:05,563 --> 00:23:07,843
Es que tengo ansiedad grave.
341
00:23:07,923 --> 00:23:09,283
A veces lo sobrecompenso
342
00:23:09,363 --> 00:23:13,083
y termino quedando como un bobo,
pero no tienes por qué soportarlo.
343
00:23:13,163 --> 00:23:14,363
- Bueno.
- ¿Qué más?
344
00:23:15,323 --> 00:23:16,603
Robo los condones.
345
00:23:16,683 --> 00:23:19,443
No queda bien,
pero me importa mucho cuidarme.
346
00:23:20,363 --> 00:23:22,323
No visito a mi abuela en el asilo.
347
00:23:22,403 --> 00:23:24,163
Y eso me hace sentir mal.
348
00:23:26,203 --> 00:23:28,763
¿Qué más? A veces,
cuando salgo con chicas,
349
00:23:28,843 --> 00:23:31,563
uso letras de Radiohead
en los mensajes, sin decirlo.
350
00:23:32,283 --> 00:23:35,603
Bueno. Es un montón.
351
00:23:36,203 --> 00:23:37,443
Quiero ser sincero.
352
00:23:39,043 --> 00:23:39,963
Bueno.
353
00:23:40,723 --> 00:23:43,043
Es bastante obvio que me gustas.
354
00:23:43,523 --> 00:23:46,763
Eres una persona increíble,
y quiero que nos veamos más.
355
00:23:48,003 --> 00:23:50,803
Pero si no quieres, no voy a presionarte.
356
00:23:52,443 --> 00:23:55,123
En fin, eso te quería decir.
357
00:23:58,603 --> 00:24:01,283
Te voy a dar tiempo para pensarlo.
358
00:24:05,363 --> 00:24:06,243
Sí.
359
00:24:19,803 --> 00:24:22,923
- Hice mal en decirle eso.
- ¿Por? Es gracioso.
360
00:24:23,923 --> 00:24:25,083
¿Y si sale mal?
361
00:24:25,163 --> 00:24:28,563
¿Si él le cuenta todos sus secretos,
y eso los une más?
362
00:24:28,643 --> 00:24:31,043
El mayor secreto de Dusty
debe ser que se pajea
363
00:24:31,123 --> 00:24:33,843
con la imagen de Justin Trudeau
comiendo una manzana.
364
00:24:39,723 --> 00:24:42,523
- No digas 'paja'.
- ¿Sigues con el voto de castidad?
365
00:24:42,603 --> 00:24:45,443
¿No viste las historias
de Malakai en Instagram?
366
00:24:45,523 --> 00:24:48,123
Tiene tanta sed de atención
que se va a deshidratar.
367
00:24:48,203 --> 00:24:49,643
No me muestres eso.
368
00:24:54,123 --> 00:24:57,283
Para sacar a uno de la cabeza,
mete a otro en la cama.
369
00:24:58,563 --> 00:25:01,363
- ¿No tienes que trabajar?
- Bueno, papá.
370
00:25:02,243 --> 00:25:05,163
- ¡Eres mi orgullo! ¡Muy bien!
- Más aros de cebolla.
371
00:25:06,403 --> 00:25:07,363
Mírale.
372
00:25:19,603 --> 00:25:22,883
- ¿Te vas a ir de viaje?
- ¿Qué diablos haces con esto?
373
00:25:22,963 --> 00:25:25,923
De hecho, lo tienes tú.
El que lo encuentra se lo queda.
374
00:25:26,523 --> 00:25:28,483
Tiene ropa deportiva nueva.
375
00:25:28,563 --> 00:25:30,923
No es mío. Ni demente me pongo esa ropa.
376
00:25:31,003 --> 00:25:33,763
No me importa de quién es.
Sácalo de acá ya mismo.
377
00:25:33,843 --> 00:25:35,563
Bueno. Deja de gritarme.
378
00:25:35,643 --> 00:25:37,763
¡No! Si no lo sacas de acá ya mismo,
379
00:25:37,843 --> 00:25:40,803
iremos de paseo
hasta la comisaría. Tú decides.
380
00:25:42,923 --> 00:25:44,003
¡Por Dios!
381
00:25:51,083 --> 00:25:52,763
- ¿Qué pasa?
- Hola. Es raro, ya sé,
382
00:25:52,843 --> 00:25:55,923
pero ahora nos gustan
las visitas sorpresa. ¿Puedo?
383
00:25:56,523 --> 00:25:57,763
Está mi abuela.
384
00:25:57,843 --> 00:25:58,883
Las abuelas me aman.
385
00:25:58,963 --> 00:26:02,323
Me pellizcan la mejilla
y dicen que conocen a una persona negra.
386
00:26:02,403 --> 00:26:05,043
Sí, pero no es buen momento.
387
00:26:06,443 --> 00:26:08,163
Claro. Tampoco puedo quedarme mucho.
388
00:26:08,243 --> 00:26:11,323
Quería decirte que la cosa
se complicó en mi casa.
389
00:26:11,403 --> 00:26:14,723
Parece que ya no puedo
guardarte el bolso. Perdón.
390
00:26:14,803 --> 00:26:17,363
No te preocupes. Algo se me va a ocurrir.
391
00:26:17,443 --> 00:26:19,683
En general,
hago bien los favores. Te juro.
392
00:26:20,523 --> 00:26:21,363
Te creo.
393
00:26:24,003 --> 00:26:25,923
Por eso, no dudes cuando te digo
394
00:26:26,003 --> 00:26:28,643
que se me ocurrió el lugar perfecto.
395
00:26:29,363 --> 00:26:31,443
Bueno, me voy a calzar.
396
00:26:31,523 --> 00:26:32,403
Bien.
397
00:26:35,563 --> 00:26:40,203
PREPA HARTLEY
398
00:26:50,843 --> 00:26:53,123
¿Cómo es que nunca vine al techo?
399
00:26:53,843 --> 00:26:55,203
Douglas, no has vivido.
400
00:27:01,003 --> 00:27:03,083
Perdón por el lío.
401
00:27:03,163 --> 00:27:06,043
Fue porque mi papá
se puso a revisar mis cosas.
402
00:27:06,123 --> 00:27:08,963
Por cierto, debo hablar
con él sobre los límites.
403
00:27:10,163 --> 00:27:11,123
No importa.
404
00:27:11,803 --> 00:27:14,123
Ya lo sé, pero sí importa.
405
00:27:14,723 --> 00:27:16,443
¿Tus padres están juntos?
406
00:27:16,523 --> 00:27:17,363
No.
407
00:27:17,963 --> 00:27:22,003
No, por suerte, dejaron
de torturarse hace varios años.
408
00:27:22,083 --> 00:27:24,243
¿Y te fuiste a vivir con tu papá?
409
00:27:26,123 --> 00:27:27,403
No.
410
00:27:28,483 --> 00:27:31,403
Hace poco, mi mamá
decidió que yo era demasiado
411
00:27:31,483 --> 00:27:33,923
y me mandó por un tiempo
a la cárcel de papá.
412
00:27:37,763 --> 00:27:39,403
- Lo siento.
- No pasa nada.
413
00:27:40,483 --> 00:27:42,763
Resulta que no soy del agrado de todos.
414
00:27:43,443 --> 00:27:44,963
Ni de los que me engendraron.
415
00:27:45,523 --> 00:27:46,843
A mí me caes bien.
416
00:27:48,163 --> 00:27:49,003
Gracias, mamá.
417
00:27:52,003 --> 00:27:57,723
No, te lo digo en serio.
Gracias por ayudarme con el bolso.
418
00:27:58,403 --> 00:27:59,483
De nada.
419
00:28:07,683 --> 00:28:08,563
No está.
420
00:28:09,123 --> 00:28:10,443
Queremos hablar un segundo.
421
00:28:10,523 --> 00:28:14,003
Carajo, no pueden hablar
un segundo si él no está, ¿verdad?
422
00:28:14,083 --> 00:28:17,323
¿Por casualidad no mencionó
un robo a una tienda deportiva?
423
00:28:17,403 --> 00:28:19,923
Mi nieto no hizo nada.
Váyanse a la mierda.
424
00:28:20,003 --> 00:28:21,003
Señora Piggott…
425
00:28:21,083 --> 00:28:24,963
Dije que no pueden pasar sin una orden,
y él no está.
426
00:28:25,963 --> 00:28:28,083
¿Qué van a hacer? ¿Me van a desnudar?
427
00:28:28,763 --> 00:28:31,923
Adelante. Quizá me guste y todo.
428
00:28:33,683 --> 00:28:34,643
Un placer.
429
00:28:45,843 --> 00:28:47,163
¡Por Dios, abuela!
430
00:28:47,243 --> 00:28:49,923
- ¿En qué rayos te metiste?
- ¿De qué hablas?
431
00:28:50,003 --> 00:28:53,323
¡No me mientas, Dougie!
No nací ayer, carajo.
432
00:28:53,403 --> 00:28:59,003
No estás encerrado porque los jueces
te permitieron quedarte conmigo.
433
00:28:59,083 --> 00:29:01,323
No vas a terminar preso como tu mamá.
434
00:29:01,923 --> 00:29:05,123
Déjate de estupideces
y búscate amigos nuevos.
435
00:29:05,203 --> 00:29:07,963
Amigos que no te arrastren a la mierda.
436
00:29:17,843 --> 00:29:19,163
Vi tu video.
437
00:29:20,163 --> 00:29:21,043
¿Sí?
438
00:29:21,563 --> 00:29:22,763
Medio desesperado, ¿no?
439
00:29:22,843 --> 00:29:25,043
No, hay que lucirse. No tengas envidia.
440
00:29:26,043 --> 00:29:29,683
Espero que no lo hayas hecho por Amerie.
Ella es un asco.
441
00:29:57,523 --> 00:30:00,003
No quiero que seas un lastre, escuálido.
442
00:30:00,883 --> 00:30:02,563
Búscate otro compañero.
443
00:30:08,723 --> 00:30:09,643
¿Estás bien?
444
00:30:27,123 --> 00:30:31,203
¡LA MEJOR MEZCLA!
445
00:30:51,243 --> 00:30:53,123
¿PODEMOS HABLAR?
446
00:31:27,163 --> 00:31:29,283
- Uno a uno.
- Soy pésima para el deporte.
447
00:31:30,883 --> 00:31:32,363
Vamos. Yo te enseño.
448
00:31:32,443 --> 00:31:34,243
Soy el mejor para eso.
449
00:31:34,323 --> 00:31:36,003
En serio. Soy malísima.
450
00:31:36,083 --> 00:31:38,763
Si me dejas enseñarte,
no vas a ser malísima.
451
00:31:40,403 --> 00:31:41,243
Vamos.
452
00:31:44,883 --> 00:31:45,843
Lánzala.
453
00:31:48,323 --> 00:31:50,363
Carajo, llegó LeBron.
454
00:31:50,443 --> 00:31:51,483
Vete a la mierda.
455
00:31:58,283 --> 00:32:01,483
Juega al básquet. ¿Qué haces?
456
00:32:13,523 --> 00:32:15,043
No toques al rival.
457
00:32:15,123 --> 00:32:17,963
- ¿Y si hace trampa?
- ¡Tengo un don natural!
458
00:32:21,843 --> 00:32:23,043
Dijiste que eras mala.
459
00:32:23,123 --> 00:32:25,283
Y tú, que eras el mejor enseñando.
460
00:32:25,363 --> 00:32:28,803
Es verdad. Voy a enseñarle a Spider
a comer mierda en las pruebas.
461
00:32:29,403 --> 00:32:30,603
¿Pruebas para qué?
462
00:32:31,363 --> 00:32:33,763
Para jugar en el distrito.
Vamos a ir los dos.
463
00:32:33,843 --> 00:32:36,243
- Lo vas a liquidar.
- Está acabado.
464
00:32:37,123 --> 00:32:40,083
- Sí.
- ¿Qué hay entre ustedes dos?
465
00:32:40,603 --> 00:32:41,963
- ¿Spider y yo?
- Sí.
466
00:32:42,043 --> 00:32:43,203
Nada. ¿Por?
467
00:32:43,283 --> 00:32:45,483
- Por nada.
- ¿Te dijo algo?
468
00:32:45,963 --> 00:32:46,843
No, pero…
469
00:32:47,643 --> 00:32:49,643
Se porta como si lo hubieras jodido.
470
00:32:51,203 --> 00:32:52,083
Igual que todos.
471
00:32:52,803 --> 00:32:54,883
- Yo no.
- Estás en PTS, ¿no?
472
00:32:56,163 --> 00:32:57,083
Porque quiero.
473
00:32:57,843 --> 00:33:00,483
Sí, ¿cómo pasó eso? Medio raro.
474
00:33:00,563 --> 00:33:04,243
Hay otro chico negro,
Malcolm, que estaba en el mapa.
475
00:33:04,323 --> 00:33:07,243
La recepcionista lo confundió conmigo y…
476
00:33:09,323 --> 00:33:11,523
- ¿En serio?
- Sí.
477
00:33:11,603 --> 00:33:13,323
Malakai, qué racista es eso.
478
00:33:13,923 --> 00:33:15,003
Sí.
479
00:33:16,003 --> 00:33:17,163
¡Ya sé quién es Malcolm!
480
00:33:17,243 --> 00:33:18,923
Por Dios. ¿No es el que…?
481
00:33:19,003 --> 00:33:22,603
- El de la margarina.
- Por Dios. Lo lamento.
482
00:33:22,683 --> 00:33:25,443
No me digas eso a mí, díselo a Malcolm.
483
00:33:26,203 --> 00:33:29,083
Si no te obligan a ir,
¿por qué sigues yendo?
484
00:33:29,163 --> 00:33:30,763
Yo me iría corriendo si pudiera.
485
00:33:32,243 --> 00:33:34,283
¿Todavía no te diste cuenta?
486
00:33:35,763 --> 00:33:36,723
Basta.
487
00:33:39,403 --> 00:33:40,403
Ya sabes…
488
00:33:42,323 --> 00:33:45,003
El básquet no es mi única especialidad.
489
00:33:45,723 --> 00:33:46,763
Qué modesto.
490
00:33:49,443 --> 00:33:53,803
¿Quieres que nos veamos un día de estos?
491
00:33:54,323 --> 00:33:56,683
Mis padres están de viaje, así que…
492
00:33:56,763 --> 00:33:59,763
¿No tenías que practicar
para esas pruebas tan importantes?
493
00:34:00,443 --> 00:34:02,683
Los perfectos no necesitamos práctica.
494
00:34:20,282 --> 00:34:21,163
¿Entonces?
495
00:34:28,722 --> 00:34:32,083
Cuatro combos de oferta,
una porción de trocitos de pollo,
496
00:34:32,163 --> 00:34:34,443
una salchicha
con cinco sobres de barbacoa,
497
00:34:34,523 --> 00:34:36,682
porque se ganó
el premio a la Básica del Año
498
00:34:36,762 --> 00:34:39,242
y quiere bañarse
en condimento para festejar.
499
00:34:39,323 --> 00:34:42,803
Gracias, puede pagar más adelante.
Que tenga buen día.
500
00:34:45,563 --> 00:34:48,923
Buenas tardes, señoritas.
501
00:34:49,003 --> 00:34:50,803
Que disfruten su comida.
502
00:34:52,803 --> 00:34:54,163
¡Es el bebé!
503
00:34:55,403 --> 00:34:56,523
¿Cómo estás, viejo?
504
00:34:56,603 --> 00:34:57,682
¿Todo bien, Cash?
505
00:34:57,762 --> 00:34:58,883
Sí, todo bien.
506
00:34:58,963 --> 00:35:01,443
No te veía desde aquel lío.
507
00:35:01,523 --> 00:35:04,603
Estuve cuidando a mi abuela.
508
00:35:04,683 --> 00:35:06,043
Está un poco enferma.
509
00:35:06,123 --> 00:35:08,123
¿De tanto chupártela?
510
00:35:10,883 --> 00:35:12,043
Vete al auto.
511
00:35:13,523 --> 00:35:15,403
Carajo. ¿En serio?
512
00:35:16,243 --> 00:35:17,763
¿Todo bien?
513
00:35:17,843 --> 00:35:18,843
Sí, genial.
514
00:35:20,843 --> 00:35:22,763
¿A qué hora terminas? ¿Quieres…?
515
00:35:23,723 --> 00:35:26,803
¿Quieres venir a la estación?
516
00:35:26,883 --> 00:35:29,203
Sí, pero no puedo.
517
00:35:29,283 --> 00:35:31,963
Tengo que llevar a mi abuela al médico.
518
00:35:33,523 --> 00:35:34,483
¿Otro día?
519
00:35:34,563 --> 00:35:35,763
- Sí. Claro.
- Bueno.
520
00:35:35,843 --> 00:35:36,683
Sí, gracias.
521
00:35:36,763 --> 00:35:37,683
- Adiós.
- Adiós.
522
00:35:41,443 --> 00:35:42,563
¿Tu abuela está bien?
523
00:35:44,203 --> 00:35:46,363
Sí, era mentira lo del médico.
524
00:35:46,443 --> 00:35:48,643
Ahora les mientes a los muchachos.
525
00:35:50,403 --> 00:35:51,683
Bueno, quería
526
00:35:52,163 --> 00:35:54,483
preguntarte si quieres hacer algo conmigo.
527
00:35:55,603 --> 00:35:57,683
Si no tienes nada que hacer.
528
00:35:57,763 --> 00:35:59,243
- Claro.
- ¿Sí?
529
00:36:00,163 --> 00:36:01,283
Sí. Está bien.
530
00:36:02,403 --> 00:36:04,803
Cuando salgas, mándame un mensaje.
531
00:36:04,883 --> 00:36:05,803
Sí, bueno.
532
00:36:07,243 --> 00:36:08,163
Tenemos una cita.
533
00:36:10,683 --> 00:36:11,523
Nos vemos.
534
00:36:24,083 --> 00:36:26,243
Te quedaría muy bien,
535
00:36:26,323 --> 00:36:28,923
pero mejor espera unos años, ¿sí?
536
00:36:29,003 --> 00:36:30,763
¿Qué carajo haces en mi cuarto?
537
00:36:30,843 --> 00:36:32,523
- Trenzas.
- Vete.
538
00:36:32,603 --> 00:36:33,963
- Pero…
- Fuera, Yasmin.
539
00:36:35,523 --> 00:36:38,043
- ¡Eres la peor hermana!
- Escúchame.
540
00:36:38,123 --> 00:36:40,603
¿No me dabas ni la hora,
y tengo que escucharte?
541
00:36:40,683 --> 00:36:41,923
Ya sé. Es una mierda.
542
00:36:44,323 --> 00:36:45,603
¿Entonces? Vamos.
543
00:36:46,923 --> 00:36:47,923
¿Qué?
544
00:36:49,123 --> 00:36:52,323
Lo que pasó con Dusty
no lo hice para lastimarte.
545
00:36:53,363 --> 00:36:54,483
Solo se dio.
546
00:36:55,603 --> 00:36:58,363
Y entiendo que pareciera eso.
547
00:36:59,963 --> 00:37:00,963
Perdóname.
548
00:37:07,403 --> 00:37:09,803
Esa mierda de los chicos es lo de menos.
549
00:37:09,883 --> 00:37:13,083
Olvidémoslo y empecemos de cero.
550
00:37:16,763 --> 00:37:17,683
¿Harps?
551
00:37:18,723 --> 00:37:22,123
No vine para que seamos amigas.
552
00:37:23,043 --> 00:37:25,123
¿Viniste para no sentirte culpable?
553
00:37:25,203 --> 00:37:26,163
No.
554
00:37:27,123 --> 00:37:28,403
Fue mala idea.
555
00:37:28,483 --> 00:37:30,563
- No, no te vas.
- Déjame.
556
00:37:30,643 --> 00:37:34,363
¡No! Si estabas tan desesperada
por hablar, merezco respuestas.
557
00:37:34,443 --> 00:37:38,923
Teníamos la amistad perfecta,
y se fue a la mierda de golpe.
558
00:37:39,003 --> 00:37:40,163
No es así.
559
00:37:40,243 --> 00:37:41,963
¿Qué dices?
560
00:37:42,043 --> 00:37:43,403
¡Nuestra amistad!
561
00:37:43,483 --> 00:37:45,123
No era perfecta.
562
00:37:45,723 --> 00:37:49,043
¿Recuerdas lo que pasó?
¿O estás tan metida en tu propio culo
563
00:37:49,123 --> 00:37:51,403
que no piensas
en lo que sienten los demás?
564
00:37:52,843 --> 00:37:54,723
¿Hablas del festival?
565
00:37:54,803 --> 00:37:56,523
Estoy perdida.
566
00:37:58,883 --> 00:38:01,043
Bueno, sí, hablas de eso. Bien.
567
00:38:01,123 --> 00:38:02,843
El día que nos vimos ahí,
568
00:38:02,923 --> 00:38:04,963
estabas perfectamente bien.
569
00:38:05,043 --> 00:38:07,523
Y cuando te volví a ver,
eras otra persona.
570
00:38:07,603 --> 00:38:11,363
¿Qué pasó? ¿Por qué te rapaste?
571
00:38:11,443 --> 00:38:14,083
¿Por qué me odias? Por favor. ¡Por favor!
572
00:38:14,163 --> 00:38:19,803
Carajo, me vuelve loca no entender.
Por favor, dime qué pasó.
573
00:38:20,403 --> 00:38:21,443
Por favor.
574
00:38:24,163 --> 00:38:26,043
Amiga, yo…
575
00:38:27,883 --> 00:38:29,443
Eres mi alma gemela.
576
00:38:33,323 --> 00:38:34,363
Por favor.
577
00:38:37,963 --> 00:38:39,603
Siempre podrás contar conmigo.
578
00:38:43,323 --> 00:38:44,603
Eso es mentira.
579
00:38:47,923 --> 00:38:48,803
Harper.
580
00:38:51,003 --> 00:38:52,203
Carajo.
581
00:39:08,923 --> 00:39:10,363
- Hola.
- Hola.
582
00:39:11,683 --> 00:39:14,443
Te agradezco
que te hayas llevado ese bolso.
583
00:39:14,523 --> 00:39:15,843
Bueno, de nada.
584
00:39:17,083 --> 00:39:19,443
¿Y quién es el chico que lo trajo?
585
00:39:20,163 --> 00:39:21,803
Un chico de la escuela.
586
00:39:22,883 --> 00:39:24,283
Parece mala compañía.
587
00:39:24,363 --> 00:39:25,643
Qué prejuicioso, papá.
588
00:39:25,723 --> 00:39:26,923
No, en serio.
589
00:39:27,003 --> 00:39:29,763
Si todo se va a la mierda,
como pasa con esa gente,
590
00:39:29,843 --> 00:39:31,843
¿quién crees que va a pagar?
591
00:39:31,923 --> 00:39:32,883
El chico blanco no.
592
00:39:32,963 --> 00:39:36,283
¿Vas a tardar mucho?
Para eso, hubiera tomado el autobús.
593
00:39:36,363 --> 00:39:39,123
¿Te digo mucho que yo sé de lo que hablo?
594
00:39:39,203 --> 00:39:40,283
Déjame una vez.
595
00:39:43,563 --> 00:39:45,883
Bueno. Gracias.
596
00:39:57,323 --> 00:39:58,803
Bien. Sí.
597
00:39:58,883 --> 00:40:02,203
Le encantaba el baile de salón y todo eso
598
00:40:02,283 --> 00:40:03,683
cuando era joven.
599
00:40:04,363 --> 00:40:06,883
Con mi abuelo ganaron trofeos y todo.
600
00:40:07,643 --> 00:40:10,883
Pero se le cagó la cadera.
Tiene una artritis tremenda.
601
00:40:12,243 --> 00:40:15,723
- Si no te mueves, no duele.
- Eso es mentira.
602
00:40:15,803 --> 00:40:18,843
Me estás clavando una aguja en la piel.
603
00:40:18,923 --> 00:40:22,483
Bueno, duele un 15 % menos.
604
00:40:22,563 --> 00:40:23,723
- ¿Quince?
- Bueno.
605
00:40:23,803 --> 00:40:24,763
Que sea un 20.
606
00:40:25,643 --> 00:40:27,003
Porque te tengo cariño.
607
00:40:29,203 --> 00:40:31,243
En fin, tu abuela…
608
00:40:32,323 --> 00:40:35,563
Sí. Es muy dulce.
609
00:40:35,643 --> 00:40:40,603
A veces nos peleamos,
pero en general anda todo bien.
610
00:40:40,683 --> 00:40:42,123
Además, es muy graciosa.
611
00:40:42,203 --> 00:40:44,123
Ustedes dos se llevarían bien.
612
00:40:44,203 --> 00:40:45,563
¿Qué onda, Cash?
613
00:40:46,123 --> 00:40:47,083
¿En qué sentido?
614
00:40:47,163 --> 00:40:48,363
Sé que estás en el mapa
615
00:40:48,443 --> 00:40:50,763
porque también sufres las clases de PTS,
616
00:40:50,843 --> 00:40:52,883
pero no vi con quién.
617
00:40:55,883 --> 00:40:56,803
Claro.
618
00:40:58,923 --> 00:40:59,843
¿Y?
619
00:41:04,203 --> 00:41:05,123
Con algunas…
620
00:41:07,723 --> 00:41:08,563
personas.
621
00:41:09,803 --> 00:41:10,643
¿Personas?
622
00:41:12,043 --> 00:41:14,763
No necesito hablar de eso como el resto.
623
00:41:14,843 --> 00:41:16,883
Sí, claro. Está bien.
624
00:41:18,283 --> 00:41:19,163
Bueno.
625
00:41:19,883 --> 00:41:21,523
Eres una puta más.
626
00:41:25,483 --> 00:41:27,243
- Bueno.
- Sí, bien.
627
00:41:45,763 --> 00:41:46,843
- ¿Estás bien?
- No.
628
00:41:48,443 --> 00:41:49,723
¿Qué pasó?
629
00:41:54,723 --> 00:41:55,683
Hola.
630
00:41:56,763 --> 00:41:57,723
¿Puedo pasar?
631
00:42:00,123 --> 00:42:01,043
Sí.
632
00:42:15,323 --> 00:42:16,443
Si sabía que venías,
633
00:42:16,523 --> 00:42:18,563
te guardaba vino o algo.
634
00:42:19,603 --> 00:42:21,603
Está bien. No tengo ganas de tomar.
635
00:42:21,683 --> 00:42:22,923
Yo tampoco.
636
00:42:27,123 --> 00:42:29,043
¿Viste El ejército de los muertos?
637
00:42:29,123 --> 00:42:30,563
Es muy buena.
638
00:42:31,163 --> 00:42:34,163
En una parte aparece un tigre zombi.
Es una locura.
639
00:42:34,243 --> 00:42:37,683
No me gustan mucho las de terror.
640
00:42:37,763 --> 00:42:38,643
Malakai.
641
00:42:38,723 --> 00:42:40,723
Los efectos visuales te sorprenderían.
642
00:42:40,803 --> 00:42:41,643
Malakai.
643
00:42:41,723 --> 00:42:44,083
Tiene escenas de sangre bastante intensas.
644
00:42:44,163 --> 00:42:46,083
- Si no te gusta…
- Malakai.
645
00:42:46,163 --> 00:42:48,163
Mejor no la miramos, pero…
646
00:42:53,843 --> 00:42:56,203
¿Querrías ayudarme a sacarme la ropa?
647
00:44:01,963 --> 00:44:04,243
¿Qué tal? ¿Te gusta así?
648
00:44:04,323 --> 00:44:05,763
Un poco más lento.
649
00:44:05,843 --> 00:44:08,243
- Sí, bueno.
- Un poco más lento.
650
00:44:08,923 --> 00:44:10,123
- ¿Así?
- Sí.
651
00:44:10,203 --> 00:44:11,123
Está bien.
652
00:44:12,123 --> 00:44:13,763
Sí, está bien.
653
00:44:13,843 --> 00:44:17,243
- Si quieres, voy más lento.
- Estoy muy bien.
654
00:44:22,883 --> 00:44:25,403
Como que es la primera vez que hago esto.
655
00:44:26,923 --> 00:44:30,443
Bueno. Genial, genial, genial.
656
00:44:30,523 --> 00:44:32,643
- Deja de repetirlo.
- Perdón.
657
00:44:46,763 --> 00:44:48,563
¡Perdón! Es que…
658
00:44:48,643 --> 00:44:50,483
No me gusta en las orejas.
659
00:44:51,083 --> 00:44:53,443
- Perdón. Carajo.
- No.
660
00:44:53,523 --> 00:44:55,843
Pero me encanta
lo que haces con los dedos.
661
00:44:56,963 --> 00:44:58,003
Bueno.
662
00:45:02,443 --> 00:45:05,443
Bueno. Quiero hacer
lo que tú quieras hacer, ¿sabes?
663
00:45:06,123 --> 00:45:08,363
Sí. Está bien.
664
00:45:08,963 --> 00:45:11,603
Porque tenía muchas ganas de hacer esto.
665
00:45:16,003 --> 00:45:17,283
¿Te parece bien?
666
00:45:18,123 --> 00:45:21,323
Sí, muy muy bien.
667
00:45:39,883 --> 00:45:42,363
Sí, despacio. Despacio…
668
00:45:52,803 --> 00:45:53,923
¿Así está bien?
669
00:45:54,843 --> 00:45:55,883
Sí, está bien.
670
00:45:56,683 --> 00:45:57,563
¿Está bien?
671
00:46:06,483 --> 00:46:07,483
Sí.
672
00:46:24,123 --> 00:46:25,123
¡Spider!
673
00:46:28,483 --> 00:46:31,083
- Estoy bien, entrenador.
- Me alegro.
674
00:46:31,163 --> 00:46:33,403
¿Sabes algo de Malakai?
675
00:46:35,483 --> 00:46:36,563
No.
676
00:46:39,123 --> 00:46:39,963
Bueno, sigue.
677
00:46:51,123 --> 00:46:58,083
ENTRENADOR
678
00:47:07,563 --> 00:47:09,243
¿Te esperan en algún lado?
679
00:47:09,963 --> 00:47:11,723
- No.
- Bien.
680
00:48:10,643 --> 00:48:15,643
Subtítulos: María Victoria Rodil