1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:20,443 --> 00:00:23,443 ¡Qué buen auto! En unos años, me compraré uno. 3 00:00:23,523 --> 00:00:24,803 ¿Con qué, si eres pobre? 4 00:00:24,883 --> 00:00:27,123 - Chúpamela, Cash. - Te encantaría. 5 00:00:27,203 --> 00:00:28,483 No tanto como a tu mamá. 6 00:00:30,243 --> 00:00:32,763 - Qué gallina, pásalo. - Agárrense. 7 00:00:36,203 --> 00:00:37,363 - Cállate. - Sí. 8 00:00:37,443 --> 00:00:39,123 Miren quién está reviviendo. 9 00:00:39,203 --> 00:00:41,483 Roba un auto y ya se cree lo máximo. 10 00:00:41,563 --> 00:00:42,843 Sí, adelante. 11 00:00:45,363 --> 00:00:47,323 Pero un auto genial. 12 00:00:49,003 --> 00:00:50,363 Es una lástima. 13 00:00:51,083 --> 00:00:52,163 Bueno, cierren. 14 00:00:58,003 --> 00:00:59,163 ¡Sí! 15 00:01:11,643 --> 00:01:14,083 ¡Vamos! ¡A llenar el bolso! 16 00:01:14,163 --> 00:01:15,843 Chook, vamos. ¡Los bolsos! 17 00:01:15,923 --> 00:01:17,563 ¡Vamos! El bolso. 18 00:01:18,443 --> 00:01:19,483 ¡Rápido! 19 00:01:19,563 --> 00:01:20,923 - ¡Carajo! - ¡Vamos! 20 00:01:22,723 --> 00:01:24,043 ¿Cómo vamos? 21 00:01:24,123 --> 00:01:25,843 ¡Rápido! 22 00:01:35,243 --> 00:01:36,603 ¡Paren! 23 00:01:37,723 --> 00:01:41,363 ¡La poli! ¡Al auto! 24 00:01:41,443 --> 00:01:44,283 - ¡Suban o nos van a matar! - Apúrense, carajo. 25 00:01:47,683 --> 00:01:48,563 ¡Arranca! 26 00:01:48,643 --> 00:01:50,403 ¡Carajo! 27 00:01:50,483 --> 00:01:51,803 - ¡Arranca! - ¡No puedo! 28 00:01:51,883 --> 00:01:53,283 ¡Agarren todo y vámonos! 29 00:01:53,363 --> 00:01:55,323 - ¡Los bolsos! - ¡Vamos! 30 00:01:57,763 --> 00:01:59,443 ¡Vamos! 31 00:02:00,163 --> 00:02:02,163 Los bolsos. 32 00:02:05,123 --> 00:02:06,243 ¡Corran! 33 00:02:11,003 --> 00:02:12,483 Ten hasta que se vayan. 34 00:02:12,563 --> 00:02:14,082 ¡Vamos! 35 00:03:21,123 --> 00:03:23,803 - Llámame si me necesitas. - Bueno. 36 00:03:24,603 --> 00:03:27,923 Gracias por todo. 37 00:03:28,483 --> 00:03:29,603 De nada. 38 00:03:30,883 --> 00:03:31,963 ¿Lista? 39 00:03:32,803 --> 00:03:34,843 Creo que tu papá quiere saludar. 40 00:03:43,403 --> 00:03:45,403 Hola. Llegó. 41 00:03:45,963 --> 00:03:46,803 Hola, papá. 42 00:03:46,883 --> 00:03:48,403 ¿Cómo te sientes? ¿Bien? 43 00:03:48,483 --> 00:03:49,403 - Sí. - ¿Sí? 44 00:03:49,483 --> 00:03:51,203 - Debes ser Justin. - Sí. Hola. 45 00:03:51,283 --> 00:03:52,843 - Soy Meredith. - Mucho gusto. 46 00:03:52,923 --> 00:03:57,003 Gracias por todo lo que hiciste por Harper. Te lo agradezco. 47 00:03:57,083 --> 00:03:59,003 De nada. Fue un placer ayudar. 48 00:03:59,723 --> 00:04:00,723 Cuídate, Harper. 49 00:04:00,803 --> 00:04:01,923 Sí. Gracias. 50 00:04:02,483 --> 00:04:03,403 Gracias. 51 00:04:06,283 --> 00:04:07,123 Bienvenida. 52 00:04:09,403 --> 00:04:11,043 - ¿Quieres…? - No, gracias. 53 00:05:33,163 --> 00:05:34,003 No leído. 54 00:05:35,323 --> 00:05:36,203 Brutal. 55 00:05:36,803 --> 00:05:38,883 Por lo que hiciste en la fiesta. 56 00:05:38,963 --> 00:05:42,083 Me estoy enterando de que no te gustan las sorpresas. 57 00:05:42,163 --> 00:05:45,203 Te dije que no contaras que habíamos estado juntos. 58 00:05:45,283 --> 00:05:47,683 ¿Y si te digo que fue espontáneo? 59 00:05:48,483 --> 00:05:52,363 Solo te vi ahí, y estabas tan linda que me volví loco. 60 00:05:53,083 --> 00:05:56,243 Culpa tuya. Y se me dio por decir eso. 61 00:05:56,323 --> 00:05:59,763 Entiendo por qué te enojaste. Yo también me enojé conmigo. 62 00:06:00,723 --> 00:06:02,123 Por eso quiero hablar. 63 00:06:02,203 --> 00:06:03,283 Estamos hablando. 64 00:06:03,363 --> 00:06:04,483 Y… 65 00:06:05,883 --> 00:06:07,283 Quiero invitarte a salir. 66 00:06:07,963 --> 00:06:08,803 No, gracias. 67 00:06:10,083 --> 00:06:10,923 ¿Qué? 68 00:06:11,003 --> 00:06:13,603 Solamente estuvimos juntos una vez. 69 00:06:14,723 --> 00:06:17,243 ¿Qué? ¿Estás desesperado? 70 00:06:17,323 --> 00:06:18,563 ¿"Desesperado"? 71 00:06:18,643 --> 00:06:20,403 No quiero salir con nadie. 72 00:06:20,883 --> 00:06:23,443 Si te hubieras molestado en preguntar algo sobre mí, 73 00:06:23,523 --> 00:06:24,923 ya lo sabrías. 74 00:06:33,483 --> 00:06:35,363 HARPER COGIÓ CON DUSTY 75 00:06:35,443 --> 00:06:37,323 Hice mal en no contártelo. 76 00:06:37,403 --> 00:06:41,003 Pensé que era una estupidez que había escrito cualquiera. 77 00:06:41,083 --> 00:06:43,363 Y ahora cualquiera escribe cualquier cosa. 78 00:06:43,443 --> 00:06:44,283 Digo… 79 00:06:44,883 --> 00:06:47,883 Mira todas las zorras que van apareciendo. 80 00:06:47,963 --> 00:06:51,203 - Esto fue en la fiesta de Dusty. - ¿Quién lo escribe? 81 00:06:51,283 --> 00:06:56,483 No importa quién. Ese mapa de porquería me arruinó la vida. 82 00:06:56,563 --> 00:06:59,203 Me da odio que exista la versión 2.0. 83 00:06:59,283 --> 00:07:00,123 Espera. 84 00:07:01,563 --> 00:07:02,483 ¡Permiso! 85 00:07:12,563 --> 00:07:13,963 Perdón, ¿qué? 86 00:07:14,043 --> 00:07:16,003 Tenemos una relación. Obvio. 87 00:07:16,083 --> 00:07:19,403 Una sola vez y ya son novias. Qué lesbiana de manual. 88 00:07:19,483 --> 00:07:21,643 No pienso volver a aparecer en ese mapa. 89 00:07:21,723 --> 00:07:23,283 - Basta de romances. - ¿Qué? 90 00:07:24,003 --> 00:07:26,883 Estuve como mil años obsesionada con Dusty. 91 00:07:26,963 --> 00:07:30,643 ¿Para qué? Para terminar humilladísima. Soy una idiota. 92 00:07:30,723 --> 00:07:33,523 Decir 'idiota' es capacitista. 93 00:07:33,603 --> 00:07:37,203 Sí, Amerie. Además, ¿qué vas a hacer? ¿Coserte el coño? 94 00:07:37,283 --> 00:07:38,123 Sí, eso. 95 00:07:38,203 --> 00:07:43,203 No quiero ni pensar en chicos, sexo o pitos por los próximos… 96 00:07:43,283 --> 00:07:45,563 Lo que tarde en volver a sentirme normal. 97 00:07:45,643 --> 00:07:46,883 Ni siquiera me tocaré. 98 00:07:46,963 --> 00:07:48,763 Esa sería mi peor pesadilla. 99 00:07:48,843 --> 00:07:51,043 ¿Cómo se hace para no pensar en sexo? 100 00:07:51,123 --> 00:07:55,083 No sé. Voy a entrenarme. 101 00:07:55,163 --> 00:07:59,123 Sí, cada vez que piense en sexo, me doy una bofetada. 102 00:07:59,723 --> 00:08:01,323 Sí, muy funcional. 103 00:08:02,563 --> 00:08:04,563 Mejor búscate un pasatiempo. 104 00:08:04,643 --> 00:08:06,443 Mi pasatiempo es tocarme. 105 00:08:06,523 --> 00:08:08,043 - Otro pasatiempo. - ¡Sí! 106 00:08:08,123 --> 00:08:10,403 - Voy a buscarme un pasatiempo. - ¡Sí! 107 00:08:10,483 --> 00:08:13,443 ¡Me anotaré en un grupo de esos raros que figuran 108 00:08:13,523 --> 00:08:15,443 - en el panel del patio! - ¡Perfecto! 109 00:08:15,523 --> 00:08:19,563 Sanísimo. Y nada que ver con el sexo. 110 00:08:19,643 --> 00:08:21,483 Veré qué hay para ti. Vamos. 111 00:08:35,643 --> 00:08:37,243 ¡Fuera del campo, perra del mapa! 112 00:08:45,563 --> 00:08:48,243 Disculpa, ¿este es el Club Jaja? 113 00:08:49,202 --> 00:08:51,323 - No, es el Club de Debate. - ¿Qué? 114 00:08:51,403 --> 00:08:54,523 Sí, es el Club Jaja. Abre los ojos, carajo. 115 00:08:55,643 --> 00:09:01,403 Perdón, pensé que era más como un grupo de improvisación. 116 00:09:01,483 --> 00:09:04,683 No, nos reunimos en círculo y nos reímos juntos. 117 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 ¿Por qué? 118 00:09:07,563 --> 00:09:10,523 No sé, pero es divertido. Puedes probar. 119 00:09:13,803 --> 00:09:14,883 Bueno. 120 00:09:31,283 --> 00:09:34,043 Vaya, la perra del mapa se volvió loca. 121 00:09:38,643 --> 00:09:41,163 Dos barras de chocolate y una lata de Coca. 122 00:09:41,243 --> 00:09:43,523 - Bueno. Sí. - ¿Entendiste? ¡Dos! 123 00:09:46,763 --> 00:09:47,883 ¡Malakai! 124 00:09:51,683 --> 00:09:52,563 Hola. 125 00:09:53,163 --> 00:09:56,723 Buenas noticias. Te eligieron para las pruebas del distrito. 126 00:09:57,683 --> 00:09:58,523 ¿En serio? 127 00:09:59,083 --> 00:10:00,843 Sí. Estuve hablando con tu papá, 128 00:10:00,923 --> 00:10:03,643 y opinamos que tienes chances de jugar en primera clase. 129 00:10:04,243 --> 00:10:06,523 - Pero tienes que desearlo. - Claro. 130 00:10:07,083 --> 00:10:08,763 Bien. Así me gusta. 131 00:10:09,243 --> 00:10:12,643 Tú y Spencer van a tener que esforzarse esta semana. 132 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 - ¿Spencer? - Tú y él son los mejores de acá. 133 00:10:15,883 --> 00:10:19,043 Queremos duplicar las probabilidades. Matemáticas. ¡Spencer! 134 00:10:20,803 --> 00:10:24,683 Quiero verlos practicando acá en cada segundo que tengan libre. 135 00:10:24,763 --> 00:10:27,163 ¡Juntos! En equipo. 136 00:10:27,243 --> 00:10:30,163 Levántense bien temprano. Dense ánimos mutuamente. 137 00:10:30,243 --> 00:10:33,483 Se van a motivar entre ustedes. La escuela lo necesita. 138 00:10:33,563 --> 00:10:35,083 - Sí, entrenador. - Gracias. 139 00:10:35,843 --> 00:10:38,523 Los dejo tranquilos. Bien. ¡Jordy! 140 00:10:38,603 --> 00:10:39,963 ¿Sí, entrenador? 141 00:10:41,523 --> 00:10:43,923 Tengo hora libre. ¿Levantamos pesas? 142 00:10:45,243 --> 00:10:46,203 Buena idea. 143 00:10:52,843 --> 00:10:55,123 Yo… Te veo allá en un segundo. 144 00:10:58,363 --> 00:10:59,203 Hola. 145 00:11:01,323 --> 00:11:02,603 ¿Qué tal ese tobillo? 146 00:11:03,363 --> 00:11:06,203 - Mejor de lo que esperaba. - Por las arvejas. 147 00:11:06,283 --> 00:11:07,683 Gracias, doctor. 148 00:11:07,763 --> 00:11:11,043 De nada. Ya me devolverás el favor. 149 00:11:13,923 --> 00:11:14,883 Oye, estaba… 150 00:11:15,603 --> 00:11:20,123 Quería saber si… ¿Te gustaría que nos viéramos un día de estos? 151 00:11:20,923 --> 00:11:22,523 Carajo. Perdón. 152 00:11:22,603 --> 00:11:25,043 Me tengo que ir, pero… 153 00:11:25,963 --> 00:11:26,843 Hablamos después. 154 00:11:28,323 --> 00:11:29,203 Sí. 155 00:11:32,443 --> 00:11:33,443 ¡Sasha! 156 00:11:34,803 --> 00:11:37,923 Qué bueno lo de Quinni y tú. Me alegro por las dos. 157 00:11:38,763 --> 00:11:41,963 Quiero ampliar mis actividades extracurriculares. 158 00:11:42,043 --> 00:11:45,083 Pensaba sumarme al grupo ecologista queer por la justicia… 159 00:11:45,163 --> 00:11:46,403 Bueno. Mira, Amerie. 160 00:11:46,483 --> 00:11:49,443 Que salga con Quinni no implica que tú y yo seamos amigas. 161 00:11:49,523 --> 00:11:52,043 ¿Quién dijo eso? Estaba hablando del club. 162 00:11:52,843 --> 00:11:55,883 ¿De golpe te interesa la justicia social? 163 00:11:55,963 --> 00:11:57,603 De hecho, sí. 164 00:11:58,523 --> 00:11:59,763 ¿Y quieres… 165 00:12:02,123 --> 00:12:03,203 salvar el planeta? 166 00:12:05,683 --> 00:12:07,083 Me gustan los koalas. 167 00:12:09,483 --> 00:12:12,243 Es triste que se enfermen de clamidia. 168 00:12:12,883 --> 00:12:13,963 Por Dios. 169 00:12:14,043 --> 00:12:15,123 ¿Puedo sumarme? 170 00:12:15,203 --> 00:12:16,363 No, vete a la mierda. 171 00:12:32,883 --> 00:12:35,363 - ¡El ajedrez está de moda! - ¿Sí? 172 00:12:35,443 --> 00:12:37,003 Te hace inteligente y todo eso. 173 00:12:37,083 --> 00:12:39,563 Y aprendes a tener la paciencia de un monje. 174 00:12:39,643 --> 00:12:41,123 Es tan sano que da asco. 175 00:12:41,203 --> 00:12:45,803 Sí. Yo, mis rivales, unas reinas y castillos hermosos, 176 00:12:45,883 --> 00:12:47,603 y todas esas otras piezas. 177 00:12:47,683 --> 00:12:49,403 Todo lo contrario al sexo. 178 00:12:50,083 --> 00:12:52,163 Depende de cómo sea el sexo. 179 00:12:52,243 --> 00:12:53,843 ¿No son casi todos varones? 180 00:12:53,923 --> 00:12:57,083 Sí, pero son unos bobos, ninguno es para nada sexi. 181 00:12:57,683 --> 00:12:59,363 ¿Está claro? Es seguro. 182 00:13:05,283 --> 00:13:09,683 Ya aprendimos a saber si le gustamos a la otra persona, pero es solo un paso. 183 00:13:09,763 --> 00:13:13,643 Luego, debemos saber qué cosas no le incomodan en materia de sexo. 184 00:13:13,723 --> 00:13:16,843 Si vuelves a decir "beso negro", Darren, tendré que echarte. 185 00:13:16,923 --> 00:13:18,403 Bien. ¿Qué formas hay 186 00:13:18,483 --> 00:13:20,523 de comunicarse en esa situación? 187 00:13:21,883 --> 00:13:23,323 - ¿Clave morse? - Bien. 188 00:13:23,403 --> 00:13:24,763 En el clítoris. 189 00:13:25,923 --> 00:13:26,803 No. 190 00:13:26,883 --> 00:13:29,923 ¿Qué tal si le piden orientación? 191 00:13:30,003 --> 00:13:31,003 Algo así como… 192 00:13:32,523 --> 00:13:35,043 - "Muéstrame dónde quieres que te toque". - Acá. 193 00:13:35,843 --> 00:13:39,083 Esto es incómodo. 194 00:13:39,163 --> 00:13:41,603 Separémonos en los grupos que armamos 195 00:13:41,683 --> 00:13:44,243 y hagamos los ejercicios sobre consentimiento. 196 00:13:45,003 --> 00:13:47,923 Amerie, ¿me ayudas a repartir los materiales? 197 00:13:49,403 --> 00:13:52,963 Cuánto entusiasmo. Gracias. 198 00:13:53,043 --> 00:13:54,163 Gracias. 199 00:13:56,723 --> 00:13:58,723 Sasha y compañía, vayan afuera. 200 00:13:59,403 --> 00:14:02,483 Me pareció que acá había mucho barullo para ti, 201 00:14:02,563 --> 00:14:05,163 así que pedí un espacio más tranquilo. 202 00:14:05,243 --> 00:14:06,563 Qué tierna. 203 00:14:06,643 --> 00:14:08,163 Sí, no fue nada. 204 00:14:09,203 --> 00:14:11,763 ¿En tu casa hubo lío después de la fiesta? 205 00:14:11,843 --> 00:14:15,523 Sí, fue una locura. Le robaron el auto a mi papá. 206 00:14:16,323 --> 00:14:19,243 Y lo dejaron chocado contra una tienda de Heeley Street. 207 00:14:19,323 --> 00:14:20,163 Sí. 208 00:14:20,803 --> 00:14:22,883 Quisiera saber quién fue el cretino. 209 00:14:27,923 --> 00:14:28,803 "Situación: 210 00:14:28,883 --> 00:14:30,923 Jack y Jess llevan dos meses saliendo. 211 00:14:31,003 --> 00:14:33,963 Jack le dice que va a dejarla si no tiene sexo con él. 212 00:14:34,043 --> 00:14:37,723 Está harto de esperar. Jess acepta por miedo a perderlo". 213 00:14:38,323 --> 00:14:39,363 Qué mal, Jack. 214 00:14:40,843 --> 00:14:43,843 Casi tan mal como acostarte en secreto 215 00:14:43,923 --> 00:14:46,203 con el amor de tu ex mejor amiga. 216 00:14:46,283 --> 00:14:48,803 ¿Quieres agregar algo, Harper? 217 00:14:48,883 --> 00:14:51,483 No. No quiero participar. 218 00:14:52,203 --> 00:14:54,763 Nadie quiere. Nos están obligando. 219 00:14:54,843 --> 00:14:56,963 Si no quiere, que no participe. 220 00:15:04,483 --> 00:15:05,363 Mejor me voy. 221 00:15:07,363 --> 00:15:11,163 "Situación: Jonathan gusta de Amanda y le pide su número". 222 00:15:11,243 --> 00:15:13,323 "Amanda se siente presionada a dárselo 223 00:15:13,403 --> 00:15:15,963 aunque no siente lo mismo por él". 224 00:15:17,243 --> 00:15:18,763 Que le mande una foto del pito. 225 00:15:18,843 --> 00:15:21,043 ¿Qué hizo Amanda para merecer eso? 226 00:15:21,123 --> 00:15:22,883 El tuyo solo lo vería con zoom. 227 00:15:23,363 --> 00:15:24,523 Qué fino. 228 00:15:25,163 --> 00:15:28,203 Mis fotos desnudo son finas. Uso un filtro sepia. 229 00:15:28,923 --> 00:15:31,243 Yo uso el filtro del perro en Snapchat 230 00:15:31,323 --> 00:15:33,803 para que el pito salga con lengua. Doble placer. 231 00:15:33,883 --> 00:15:36,123 El mío tiene corona. 232 00:15:36,203 --> 00:15:37,803 El mío es la Mona Lisa. 233 00:15:41,123 --> 00:15:43,683 El mío tiene un sistema solar. 234 00:15:46,163 --> 00:15:47,243 Pito. 235 00:15:47,323 --> 00:15:48,243 Pija. 236 00:15:49,403 --> 00:15:50,563 Falo. 237 00:15:51,523 --> 00:15:52,763 Verga. 238 00:15:53,403 --> 00:15:55,523 Anaconda. 239 00:15:55,603 --> 00:15:56,923 Salchicha. 240 00:15:59,083 --> 00:16:00,723 ¿Qué carajo te pasa? 241 00:16:02,243 --> 00:16:03,083 Un mosquito. 242 00:16:04,443 --> 00:16:05,763 No sé… 243 00:16:05,843 --> 00:16:06,803 Qué loco. 244 00:16:14,963 --> 00:16:16,483 - Amerie, ¿podemos…? - Déjame. 245 00:16:19,643 --> 00:16:21,003 No te preocupes por ella. 246 00:16:21,523 --> 00:16:23,683 Solamente quiero hablarle. 247 00:16:23,763 --> 00:16:26,283 Por Dios. Qué narcisista es. 248 00:16:31,443 --> 00:16:34,643 Qué oferta maravillosa de bobos. 249 00:16:35,203 --> 00:16:37,403 Qué exagerados. 250 00:16:37,483 --> 00:16:40,563 ¿Cuándo se volvieron tan narcisistas los varones? 251 00:16:40,643 --> 00:16:43,203 En serio, dejen de obsesionarse con ustedes. 252 00:16:44,243 --> 00:16:46,243 "Mi tatuaje nuevo está cicatrizando. 253 00:16:46,323 --> 00:16:49,683 ¿Me pones un poco de crema mientras te hablo solo de mí?". 254 00:16:52,123 --> 00:16:53,763 No nos separemos, ¿sí? 255 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 Perdón, pero pareces una escena cortada de The Real Housewives. 256 00:17:04,323 --> 00:17:05,843 Olvida a esa zorra. Ven. 257 00:17:16,882 --> 00:17:17,723 Hola, abuela. 258 00:17:28,402 --> 00:17:29,243 ¡Estoy ocupado! 259 00:17:29,923 --> 00:17:31,683 ¿Por qué viniste a esta hora? 260 00:17:31,763 --> 00:17:32,603 Hora libre. 261 00:17:33,323 --> 00:17:35,723 Deberías usarla para estudiar. 262 00:17:35,803 --> 00:17:36,643 Eso hago. 263 00:17:36,723 --> 00:17:38,563 No parece. 264 00:17:41,683 --> 00:17:44,043 Voy a salir un rato. 265 00:17:44,123 --> 00:17:46,763 Vuelvo más tarde a prepararte la cena, ¿sí? 266 00:17:49,243 --> 00:17:51,643 Te quiero, abuela. Nos vemos. 267 00:17:58,603 --> 00:18:00,243 Ese corte de pelo… 268 00:18:01,723 --> 00:18:06,123 ¿Qué perspectivas sobre el origen del país tienen los pueblos indígenas? 269 00:18:06,203 --> 00:18:09,683 - Identificar grupos lingüísticos… - No está escuchando. 270 00:18:09,763 --> 00:18:12,243 No, está pensando en la salchicha de Dusty. 271 00:18:12,843 --> 00:18:16,203 En realidad, estaba pensando en Amerie. 272 00:18:16,283 --> 00:18:17,603 Qué trágico. 273 00:18:17,683 --> 00:18:20,443 A nadie le importa lo que hiciste con Dusty. 274 00:18:20,523 --> 00:18:22,683 Y si salen, que Amerie lo supere. 275 00:18:22,763 --> 00:18:24,683 No quiero salir con Dusty. 276 00:18:24,763 --> 00:18:26,843 ¿Estás loca? Ese chico es divino. 277 00:18:26,923 --> 00:18:28,203 ¡Exacto! 278 00:18:28,283 --> 00:18:31,563 Y lo sabe. No hay nada menos atractivo que eso. 279 00:18:31,643 --> 00:18:34,203 Personalmente, creo que puedes conseguir algo mejor. 280 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 Vete al carajo. Toma tu pluma de mierda. 281 00:18:46,763 --> 00:18:49,843 Hola. Qué bueno que viniste al concierto. 282 00:18:50,563 --> 00:18:51,403 Gracias. 283 00:18:51,483 --> 00:18:52,843 Fue una noche épica. 284 00:18:53,323 --> 00:18:56,043 Pero no sé si Harper la pasó tan bien. 285 00:18:56,123 --> 00:18:57,683 Yo tampoco. 286 00:18:57,763 --> 00:19:01,403 Eran mejores amigas, ¿o no? Hasta que tuvieron esa pelea. 287 00:19:02,483 --> 00:19:04,603 La verdad, te agradecería 288 00:19:04,683 --> 00:19:06,643 que me contaras cómo es ella. 289 00:19:09,163 --> 00:19:10,203 Bueno, puede ser. 290 00:19:10,283 --> 00:19:13,883 Bien. Sabes que me acosté con ella, ¿no? 291 00:19:13,963 --> 00:19:18,323 Y fue una energía muy intensa. 292 00:19:18,883 --> 00:19:20,043 Me alegro por ustedes. 293 00:19:20,123 --> 00:19:21,723 Yo ando con todas, 294 00:19:21,803 --> 00:19:24,923 pero lo de Harper me importa en serio. 295 00:19:26,563 --> 00:19:29,483 Y cuando subí al escenario, tuve que abrir la bocota. 296 00:19:29,563 --> 00:19:32,603 Pensé que a ella la iba a parecer romántico, 297 00:19:33,483 --> 00:19:35,683 pero obviamente la espantó. 298 00:19:35,763 --> 00:19:37,483 ¿No le gusta esa onda? 299 00:19:37,563 --> 00:19:38,763 Ni idea, Dusty. 300 00:19:38,843 --> 00:19:40,163 Vamos, Amerie. 301 00:19:40,243 --> 00:19:44,323 Tú la conoces. ¿Qué le gusta en las relaciones? 302 00:19:45,843 --> 00:19:47,843 En las relaciones. 303 00:19:49,723 --> 00:19:56,123 Digamos que le gustan los chicos más bien exagerados, ¿sabes? 304 00:19:56,203 --> 00:19:58,123 Que están cómodos hablando de ellos. 305 00:19:58,203 --> 00:20:02,723 Que son abiertos y cuentan todo. 306 00:20:02,803 --> 00:20:04,603 Bien. Así, de la nada. 307 00:20:05,283 --> 00:20:07,323 "Estuve hablando de esto en terapia". 308 00:20:07,403 --> 00:20:09,523 Sí, perfecto. No te reprimas. 309 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Sí, Harper es distinta a las demás. 310 00:20:12,843 --> 00:20:15,043 Es como que le importo un carajo. 311 00:20:15,643 --> 00:20:16,883 Y eso me gusta. 312 00:20:18,163 --> 00:20:19,363 En fin, gracias, Am. 313 00:20:19,443 --> 00:20:22,763 Si necesitas información sobre alguno que te guste, te ayudo. 314 00:21:29,323 --> 00:21:32,243 No pienses en pitos. 315 00:21:34,603 --> 00:21:35,603 ¡Por favor! 316 00:21:43,483 --> 00:21:46,243 Contextualiza esto, por favor. 317 00:21:46,323 --> 00:21:47,243 Necesito un favor. 318 00:21:48,923 --> 00:21:53,563 Si necesitas que te guarde un muerto, ya tengo el armario lleno. 319 00:21:54,563 --> 00:21:58,403 - ¿Puedo dejarte esto unos días? - ¿Qué es? ¿Bitcoines? No, ¿un poni? 320 00:21:58,483 --> 00:22:00,123 Carajo. Por favor, Darren. 321 00:22:00,203 --> 00:22:02,043 Cobro la mitad de las ganancias. 322 00:22:02,123 --> 00:22:03,403 Tómalo, ¿sí? 323 00:22:04,163 --> 00:22:05,443 ¿Por qué yo? 324 00:22:05,523 --> 00:22:08,603 ¿No tienes miles de amigos rufianes como tú? 325 00:22:10,123 --> 00:22:11,683 - No. - ¿En serio? 326 00:22:12,443 --> 00:22:15,163 Eres el único de la escuela que me cae bien. 327 00:22:16,083 --> 00:22:19,443 Por suerte para ti, los elogios son mi lenguaje amoroso. 328 00:22:19,523 --> 00:22:20,963 Así que ganaste. 329 00:22:21,803 --> 00:22:24,003 Gracias. No será mucho tiempo. 330 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 Bueno. 331 00:22:41,163 --> 00:22:44,283 - No es buen momento. Perdón. - Un minuto. Quiero hablar. 332 00:22:46,043 --> 00:22:47,123 Bueno. 333 00:22:48,283 --> 00:22:52,923 Si es solo un minuto, no necesitas entrar. 334 00:22:53,003 --> 00:22:54,683 No la haces fácil, ¿verdad? 335 00:22:54,763 --> 00:22:56,643 No creo que le deba eso a nadie. 336 00:22:56,723 --> 00:22:57,563 Bueno. 337 00:22:58,243 --> 00:23:02,003 Quería decirte que todo eso que hice en el escenario 338 00:23:02,083 --> 00:23:03,243 fue una tontería. 339 00:23:03,323 --> 00:23:04,963 Y quería hacerme cargo. 340 00:23:05,563 --> 00:23:07,843 Es que tengo ansiedad grave. 341 00:23:07,923 --> 00:23:09,283 A veces lo sobrecompenso 342 00:23:09,363 --> 00:23:13,083 y termino quedando como un bobo, pero no tienes por qué soportarlo. 343 00:23:13,163 --> 00:23:14,363 - Bueno. - ¿Qué más? 344 00:23:15,323 --> 00:23:16,603 Robo los condones. 345 00:23:16,683 --> 00:23:19,443 No queda bien, pero me importa mucho cuidarme. 346 00:23:20,363 --> 00:23:22,323 No visito a mi abuela en el asilo. 347 00:23:22,403 --> 00:23:24,163 Y eso me hace sentir mal. 348 00:23:26,203 --> 00:23:28,763 ¿Qué más? A veces, cuando salgo con chicas, 349 00:23:28,843 --> 00:23:31,563 uso letras de Radiohead en los mensajes, sin decirlo. 350 00:23:32,283 --> 00:23:35,603 Bueno. Es un montón. 351 00:23:36,203 --> 00:23:37,443 Quiero ser sincero. 352 00:23:39,043 --> 00:23:39,963 Bueno. 353 00:23:40,723 --> 00:23:43,043 Es bastante obvio que me gustas. 354 00:23:43,523 --> 00:23:46,763 Eres una persona increíble, y quiero que nos veamos más. 355 00:23:48,003 --> 00:23:50,803 Pero si no quieres, no voy a presionarte. 356 00:23:52,443 --> 00:23:55,123 En fin, eso te quería decir. 357 00:23:58,603 --> 00:24:01,283 Te voy a dar tiempo para pensarlo. 358 00:24:05,363 --> 00:24:06,243 Sí. 359 00:24:19,803 --> 00:24:22,923 - Hice mal en decirle eso. - ¿Por? Es gracioso. 360 00:24:23,923 --> 00:24:25,083 ¿Y si sale mal? 361 00:24:25,163 --> 00:24:28,563 ¿Si él le cuenta todos sus secretos, y eso los une más? 362 00:24:28,643 --> 00:24:31,043 El mayor secreto de Dusty debe ser que se pajea 363 00:24:31,123 --> 00:24:33,843 con la imagen de Justin Trudeau comiendo una manzana. 364 00:24:39,723 --> 00:24:42,523 - No digas 'paja'. - ¿Sigues con el voto de castidad? 365 00:24:42,603 --> 00:24:45,443 ¿No viste las historias de Malakai en Instagram? 366 00:24:45,523 --> 00:24:48,123 Tiene tanta sed de atención que se va a deshidratar. 367 00:24:48,203 --> 00:24:49,643 No me muestres eso. 368 00:24:54,123 --> 00:24:57,283 Para sacar a uno de la cabeza, mete a otro en la cama. 369 00:24:58,563 --> 00:25:01,363 - ¿No tienes que trabajar? - Bueno, papá. 370 00:25:02,243 --> 00:25:05,163 - ¡Eres mi orgullo! ¡Muy bien! - Más aros de cebolla. 371 00:25:06,403 --> 00:25:07,363 Mírale. 372 00:25:19,603 --> 00:25:22,883 - ¿Te vas a ir de viaje? - ¿Qué diablos haces con esto? 373 00:25:22,963 --> 00:25:25,923 De hecho, lo tienes tú. El que lo encuentra se lo queda. 374 00:25:26,523 --> 00:25:28,483 Tiene ropa deportiva nueva. 375 00:25:28,563 --> 00:25:30,923 No es mío. Ni demente me pongo esa ropa. 376 00:25:31,003 --> 00:25:33,763 No me importa de quién es. Sácalo de acá ya mismo. 377 00:25:33,843 --> 00:25:35,563 Bueno. Deja de gritarme. 378 00:25:35,643 --> 00:25:37,763 ¡No! Si no lo sacas de acá ya mismo, 379 00:25:37,843 --> 00:25:40,803 iremos de paseo hasta la comisaría. Tú decides. 380 00:25:42,923 --> 00:25:44,003 ¡Por Dios! 381 00:25:51,083 --> 00:25:52,763 - ¿Qué pasa? - Hola. Es raro, ya sé, 382 00:25:52,843 --> 00:25:55,923 pero ahora nos gustan las visitas sorpresa. ¿Puedo? 383 00:25:56,523 --> 00:25:57,763 Está mi abuela. 384 00:25:57,843 --> 00:25:58,883 Las abuelas me aman. 385 00:25:58,963 --> 00:26:02,323 Me pellizcan la mejilla y dicen que conocen a una persona negra. 386 00:26:02,403 --> 00:26:05,043 Sí, pero no es buen momento. 387 00:26:06,443 --> 00:26:08,163 Claro. Tampoco puedo quedarme mucho. 388 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 Quería decirte que la cosa se complicó en mi casa. 389 00:26:11,403 --> 00:26:14,723 Parece que ya no puedo guardarte el bolso. Perdón. 390 00:26:14,803 --> 00:26:17,363 No te preocupes. Algo se me va a ocurrir. 391 00:26:17,443 --> 00:26:19,683 En general, hago bien los favores. Te juro. 392 00:26:20,523 --> 00:26:21,363 Te creo. 393 00:26:24,003 --> 00:26:25,923 Por eso, no dudes cuando te digo 394 00:26:26,003 --> 00:26:28,643 que se me ocurrió el lugar perfecto. 395 00:26:29,363 --> 00:26:31,443 Bueno, me voy a calzar. 396 00:26:31,523 --> 00:26:32,403 Bien. 397 00:26:35,563 --> 00:26:40,203 PREPA HARTLEY 398 00:26:50,843 --> 00:26:53,123 ¿Cómo es que nunca vine al techo? 399 00:26:53,843 --> 00:26:55,203 Douglas, no has vivido. 400 00:27:01,003 --> 00:27:03,083 Perdón por el lío. 401 00:27:03,163 --> 00:27:06,043 Fue porque mi papá se puso a revisar mis cosas. 402 00:27:06,123 --> 00:27:08,963 Por cierto, debo hablar con él sobre los límites. 403 00:27:10,163 --> 00:27:11,123 No importa. 404 00:27:11,803 --> 00:27:14,123 Ya lo sé, pero sí importa. 405 00:27:14,723 --> 00:27:16,443 ¿Tus padres están juntos? 406 00:27:16,523 --> 00:27:17,363 No. 407 00:27:17,963 --> 00:27:22,003 No, por suerte, dejaron de torturarse hace varios años. 408 00:27:22,083 --> 00:27:24,243 ¿Y te fuiste a vivir con tu papá? 409 00:27:26,123 --> 00:27:27,403 No. 410 00:27:28,483 --> 00:27:31,403 Hace poco, mi mamá decidió que yo era demasiado 411 00:27:31,483 --> 00:27:33,923 y me mandó por un tiempo a la cárcel de papá. 412 00:27:37,763 --> 00:27:39,403 - Lo siento. - No pasa nada. 413 00:27:40,483 --> 00:27:42,763 Resulta que no soy del agrado de todos. 414 00:27:43,443 --> 00:27:44,963 Ni de los que me engendraron. 415 00:27:45,523 --> 00:27:46,843 A mí me caes bien. 416 00:27:48,163 --> 00:27:49,003 Gracias, mamá. 417 00:27:52,003 --> 00:27:57,723 No, te lo digo en serio. Gracias por ayudarme con el bolso. 418 00:27:58,403 --> 00:27:59,483 De nada. 419 00:28:07,683 --> 00:28:08,563 No está. 420 00:28:09,123 --> 00:28:10,443 Queremos hablar un segundo. 421 00:28:10,523 --> 00:28:14,003 Carajo, no pueden hablar un segundo si él no está, ¿verdad? 422 00:28:14,083 --> 00:28:17,323 ¿Por casualidad no mencionó un robo a una tienda deportiva? 423 00:28:17,403 --> 00:28:19,923 Mi nieto no hizo nada. Váyanse a la mierda. 424 00:28:20,003 --> 00:28:21,003 Señora Piggott… 425 00:28:21,083 --> 00:28:24,963 Dije que no pueden pasar sin una orden, y él no está. 426 00:28:25,963 --> 00:28:28,083 ¿Qué van a hacer? ¿Me van a desnudar? 427 00:28:28,763 --> 00:28:31,923 Adelante. Quizá me guste y todo. 428 00:28:33,683 --> 00:28:34,643 Un placer. 429 00:28:45,843 --> 00:28:47,163 ¡Por Dios, abuela! 430 00:28:47,243 --> 00:28:49,923 - ¿En qué rayos te metiste? - ¿De qué hablas? 431 00:28:50,003 --> 00:28:53,323 ¡No me mientas, Dougie! No nací ayer, carajo. 432 00:28:53,403 --> 00:28:59,003 No estás encerrado porque los jueces te permitieron quedarte conmigo. 433 00:28:59,083 --> 00:29:01,323 No vas a terminar preso como tu mamá. 434 00:29:01,923 --> 00:29:05,123 Déjate de estupideces y búscate amigos nuevos. 435 00:29:05,203 --> 00:29:07,963 Amigos que no te arrastren a la mierda. 436 00:29:17,843 --> 00:29:19,163 Vi tu video. 437 00:29:20,163 --> 00:29:21,043 ¿Sí? 438 00:29:21,563 --> 00:29:22,763 Medio desesperado, ¿no? 439 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 No, hay que lucirse. No tengas envidia. 440 00:29:26,043 --> 00:29:29,683 Espero que no lo hayas hecho por Amerie. Ella es un asco. 441 00:29:57,523 --> 00:30:00,003 No quiero que seas un lastre, escuálido. 442 00:30:00,883 --> 00:30:02,563 Búscate otro compañero. 443 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 ¿Estás bien? 444 00:30:27,123 --> 00:30:31,203 ¡LA MEJOR MEZCLA! 445 00:30:51,243 --> 00:30:53,123 ¿PODEMOS HABLAR? 446 00:31:27,163 --> 00:31:29,283 - Uno a uno. - Soy pésima para el deporte. 447 00:31:30,883 --> 00:31:32,363 Vamos. Yo te enseño. 448 00:31:32,443 --> 00:31:34,243 Soy el mejor para eso. 449 00:31:34,323 --> 00:31:36,003 En serio. Soy malísima. 450 00:31:36,083 --> 00:31:38,763 Si me dejas enseñarte, no vas a ser malísima. 451 00:31:40,403 --> 00:31:41,243 Vamos. 452 00:31:44,883 --> 00:31:45,843 Lánzala. 453 00:31:48,323 --> 00:31:50,363 Carajo, llegó LeBron. 454 00:31:50,443 --> 00:31:51,483 Vete a la mierda. 455 00:31:58,283 --> 00:32:01,483 Juega al básquet. ¿Qué haces? 456 00:32:13,523 --> 00:32:15,043 No toques al rival. 457 00:32:15,123 --> 00:32:17,963 - ¿Y si hace trampa? - ¡Tengo un don natural! 458 00:32:21,843 --> 00:32:23,043 Dijiste que eras mala. 459 00:32:23,123 --> 00:32:25,283 Y tú, que eras el mejor enseñando. 460 00:32:25,363 --> 00:32:28,803 Es verdad. Voy a enseñarle a Spider a comer mierda en las pruebas. 461 00:32:29,403 --> 00:32:30,603 ¿Pruebas para qué? 462 00:32:31,363 --> 00:32:33,763 Para jugar en el distrito. Vamos a ir los dos. 463 00:32:33,843 --> 00:32:36,243 - Lo vas a liquidar. - Está acabado. 464 00:32:37,123 --> 00:32:40,083 - Sí. - ¿Qué hay entre ustedes dos? 465 00:32:40,603 --> 00:32:41,963 - ¿Spider y yo? - Sí. 466 00:32:42,043 --> 00:32:43,203 Nada. ¿Por? 467 00:32:43,283 --> 00:32:45,483 - Por nada. - ¿Te dijo algo? 468 00:32:45,963 --> 00:32:46,843 No, pero… 469 00:32:47,643 --> 00:32:49,643 Se porta como si lo hubieras jodido. 470 00:32:51,203 --> 00:32:52,083 Igual que todos. 471 00:32:52,803 --> 00:32:54,883 - Yo no. - Estás en PTS, ¿no? 472 00:32:56,163 --> 00:32:57,083 Porque quiero. 473 00:32:57,843 --> 00:33:00,483 Sí, ¿cómo pasó eso? Medio raro. 474 00:33:00,563 --> 00:33:04,243 Hay otro chico negro, Malcolm, que estaba en el mapa. 475 00:33:04,323 --> 00:33:07,243 La recepcionista lo confundió conmigo y… 476 00:33:09,323 --> 00:33:11,523 - ¿En serio? - Sí. 477 00:33:11,603 --> 00:33:13,323 Malakai, qué racista es eso. 478 00:33:13,923 --> 00:33:15,003 Sí. 479 00:33:16,003 --> 00:33:17,163 ¡Ya sé quién es Malcolm! 480 00:33:17,243 --> 00:33:18,923 Por Dios. ¿No es el que…? 481 00:33:19,003 --> 00:33:22,603 - El de la margarina. - Por Dios. Lo lamento. 482 00:33:22,683 --> 00:33:25,443 No me digas eso a mí, díselo a Malcolm. 483 00:33:26,203 --> 00:33:29,083 Si no te obligan a ir, ¿por qué sigues yendo? 484 00:33:29,163 --> 00:33:30,763 Yo me iría corriendo si pudiera. 485 00:33:32,243 --> 00:33:34,283 ¿Todavía no te diste cuenta? 486 00:33:35,763 --> 00:33:36,723 Basta. 487 00:33:39,403 --> 00:33:40,403 Ya sabes… 488 00:33:42,323 --> 00:33:45,003 El básquet no es mi única especialidad. 489 00:33:45,723 --> 00:33:46,763 Qué modesto. 490 00:33:49,443 --> 00:33:53,803 ¿Quieres que nos veamos un día de estos? 491 00:33:54,323 --> 00:33:56,683 Mis padres están de viaje, así que… 492 00:33:56,763 --> 00:33:59,763 ¿No tenías que practicar para esas pruebas tan importantes? 493 00:34:00,443 --> 00:34:02,683 Los perfectos no necesitamos práctica. 494 00:34:20,282 --> 00:34:21,163 ¿Entonces? 495 00:34:28,722 --> 00:34:32,083 Cuatro combos de oferta, una porción de trocitos de pollo, 496 00:34:32,163 --> 00:34:34,443 una salchicha con cinco sobres de barbacoa, 497 00:34:34,523 --> 00:34:36,682 porque se ganó el premio a la Básica del Año 498 00:34:36,762 --> 00:34:39,242 y quiere bañarse en condimento para festejar. 499 00:34:39,323 --> 00:34:42,803 Gracias, puede pagar más adelante. Que tenga buen día. 500 00:34:45,563 --> 00:34:48,923 Buenas tardes, señoritas. 501 00:34:49,003 --> 00:34:50,803 Que disfruten su comida. 502 00:34:52,803 --> 00:34:54,163 ¡Es el bebé! 503 00:34:55,403 --> 00:34:56,523 ¿Cómo estás, viejo? 504 00:34:56,603 --> 00:34:57,682 ¿Todo bien, Cash? 505 00:34:57,762 --> 00:34:58,883 Sí, todo bien. 506 00:34:58,963 --> 00:35:01,443 No te veía desde aquel lío. 507 00:35:01,523 --> 00:35:04,603 Estuve cuidando a mi abuela. 508 00:35:04,683 --> 00:35:06,043 Está un poco enferma. 509 00:35:06,123 --> 00:35:08,123 ¿De tanto chupártela? 510 00:35:10,883 --> 00:35:12,043 Vete al auto. 511 00:35:13,523 --> 00:35:15,403 Carajo. ¿En serio? 512 00:35:16,243 --> 00:35:17,763 ¿Todo bien? 513 00:35:17,843 --> 00:35:18,843 Sí, genial. 514 00:35:20,843 --> 00:35:22,763 ¿A qué hora terminas? ¿Quieres…? 515 00:35:23,723 --> 00:35:26,803 ¿Quieres venir a la estación? 516 00:35:26,883 --> 00:35:29,203 Sí, pero no puedo. 517 00:35:29,283 --> 00:35:31,963 Tengo que llevar a mi abuela al médico. 518 00:35:33,523 --> 00:35:34,483 ¿Otro día? 519 00:35:34,563 --> 00:35:35,763 - Sí. Claro. - Bueno. 520 00:35:35,843 --> 00:35:36,683 Sí, gracias. 521 00:35:36,763 --> 00:35:37,683 - Adiós. - Adiós. 522 00:35:41,443 --> 00:35:42,563 ¿Tu abuela está bien? 523 00:35:44,203 --> 00:35:46,363 Sí, era mentira lo del médico. 524 00:35:46,443 --> 00:35:48,643 Ahora les mientes a los muchachos. 525 00:35:50,403 --> 00:35:51,683 Bueno, quería 526 00:35:52,163 --> 00:35:54,483 preguntarte si quieres hacer algo conmigo. 527 00:35:55,603 --> 00:35:57,683 Si no tienes nada que hacer. 528 00:35:57,763 --> 00:35:59,243 - Claro. - ¿Sí? 529 00:36:00,163 --> 00:36:01,283 Sí. Está bien. 530 00:36:02,403 --> 00:36:04,803 Cuando salgas, mándame un mensaje. 531 00:36:04,883 --> 00:36:05,803 Sí, bueno. 532 00:36:07,243 --> 00:36:08,163 Tenemos una cita. 533 00:36:10,683 --> 00:36:11,523 Nos vemos. 534 00:36:24,083 --> 00:36:26,243 Te quedaría muy bien, 535 00:36:26,323 --> 00:36:28,923 pero mejor espera unos años, ¿sí? 536 00:36:29,003 --> 00:36:30,763 ¿Qué carajo haces en mi cuarto? 537 00:36:30,843 --> 00:36:32,523 - Trenzas. - Vete. 538 00:36:32,603 --> 00:36:33,963 - Pero… - Fuera, Yasmin. 539 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 - ¡Eres la peor hermana! - Escúchame. 540 00:36:38,123 --> 00:36:40,603 ¿No me dabas ni la hora, y tengo que escucharte? 541 00:36:40,683 --> 00:36:41,923 Ya sé. Es una mierda. 542 00:36:44,323 --> 00:36:45,603 ¿Entonces? Vamos. 543 00:36:46,923 --> 00:36:47,923 ¿Qué? 544 00:36:49,123 --> 00:36:52,323 Lo que pasó con Dusty no lo hice para lastimarte. 545 00:36:53,363 --> 00:36:54,483 Solo se dio. 546 00:36:55,603 --> 00:36:58,363 Y entiendo que pareciera eso. 547 00:36:59,963 --> 00:37:00,963 Perdóname. 548 00:37:07,403 --> 00:37:09,803 Esa mierda de los chicos es lo de menos. 549 00:37:09,883 --> 00:37:13,083 Olvidémoslo y empecemos de cero. 550 00:37:16,763 --> 00:37:17,683 ¿Harps? 551 00:37:18,723 --> 00:37:22,123 No vine para que seamos amigas. 552 00:37:23,043 --> 00:37:25,123 ¿Viniste para no sentirte culpable? 553 00:37:25,203 --> 00:37:26,163 No. 554 00:37:27,123 --> 00:37:28,403 Fue mala idea. 555 00:37:28,483 --> 00:37:30,563 - No, no te vas. - Déjame. 556 00:37:30,643 --> 00:37:34,363 ¡No! Si estabas tan desesperada por hablar, merezco respuestas. 557 00:37:34,443 --> 00:37:38,923 Teníamos la amistad perfecta, y se fue a la mierda de golpe. 558 00:37:39,003 --> 00:37:40,163 No es así. 559 00:37:40,243 --> 00:37:41,963 ¿Qué dices? 560 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 ¡Nuestra amistad! 561 00:37:43,483 --> 00:37:45,123 No era perfecta. 562 00:37:45,723 --> 00:37:49,043 ¿Recuerdas lo que pasó? ¿O estás tan metida en tu propio culo 563 00:37:49,123 --> 00:37:51,403 que no piensas en lo que sienten los demás? 564 00:37:52,843 --> 00:37:54,723 ¿Hablas del festival? 565 00:37:54,803 --> 00:37:56,523 Estoy perdida. 566 00:37:58,883 --> 00:38:01,043 Bueno, sí, hablas de eso. Bien. 567 00:38:01,123 --> 00:38:02,843 El día que nos vimos ahí, 568 00:38:02,923 --> 00:38:04,963 estabas perfectamente bien. 569 00:38:05,043 --> 00:38:07,523 Y cuando te volví a ver, eras otra persona. 570 00:38:07,603 --> 00:38:11,363 ¿Qué pasó? ¿Por qué te rapaste? 571 00:38:11,443 --> 00:38:14,083 ¿Por qué me odias? Por favor. ¡Por favor! 572 00:38:14,163 --> 00:38:19,803 Carajo, me vuelve loca no entender. Por favor, dime qué pasó. 573 00:38:20,403 --> 00:38:21,443 Por favor. 574 00:38:24,163 --> 00:38:26,043 Amiga, yo… 575 00:38:27,883 --> 00:38:29,443 Eres mi alma gemela. 576 00:38:33,323 --> 00:38:34,363 Por favor. 577 00:38:37,963 --> 00:38:39,603 Siempre podrás contar conmigo. 578 00:38:43,323 --> 00:38:44,603 Eso es mentira. 579 00:38:47,923 --> 00:38:48,803 Harper. 580 00:38:51,003 --> 00:38:52,203 Carajo. 581 00:39:08,923 --> 00:39:10,363 - Hola. - Hola. 582 00:39:11,683 --> 00:39:14,443 Te agradezco que te hayas llevado ese bolso. 583 00:39:14,523 --> 00:39:15,843 Bueno, de nada. 584 00:39:17,083 --> 00:39:19,443 ¿Y quién es el chico que lo trajo? 585 00:39:20,163 --> 00:39:21,803 Un chico de la escuela. 586 00:39:22,883 --> 00:39:24,283 Parece mala compañía. 587 00:39:24,363 --> 00:39:25,643 Qué prejuicioso, papá. 588 00:39:25,723 --> 00:39:26,923 No, en serio. 589 00:39:27,003 --> 00:39:29,763 Si todo se va a la mierda, como pasa con esa gente, 590 00:39:29,843 --> 00:39:31,843 ¿quién crees que va a pagar? 591 00:39:31,923 --> 00:39:32,883 El chico blanco no. 592 00:39:32,963 --> 00:39:36,283 ¿Vas a tardar mucho? Para eso, hubiera tomado el autobús. 593 00:39:36,363 --> 00:39:39,123 ¿Te digo mucho que yo sé de lo que hablo? 594 00:39:39,203 --> 00:39:40,283 Déjame una vez. 595 00:39:43,563 --> 00:39:45,883 Bueno. Gracias. 596 00:39:57,323 --> 00:39:58,803 Bien. Sí. 597 00:39:58,883 --> 00:40:02,203 Le encantaba el baile de salón y todo eso 598 00:40:02,283 --> 00:40:03,683 cuando era joven. 599 00:40:04,363 --> 00:40:06,883 Con mi abuelo ganaron trofeos y todo. 600 00:40:07,643 --> 00:40:10,883 Pero se le cagó la cadera. Tiene una artritis tremenda. 601 00:40:12,243 --> 00:40:15,723 - Si no te mueves, no duele. - Eso es mentira. 602 00:40:15,803 --> 00:40:18,843 Me estás clavando una aguja en la piel. 603 00:40:18,923 --> 00:40:22,483 Bueno, duele un 15 % menos. 604 00:40:22,563 --> 00:40:23,723 - ¿Quince? - Bueno. 605 00:40:23,803 --> 00:40:24,763 Que sea un 20. 606 00:40:25,643 --> 00:40:27,003 Porque te tengo cariño. 607 00:40:29,203 --> 00:40:31,243 En fin, tu abuela… 608 00:40:32,323 --> 00:40:35,563 Sí. Es muy dulce. 609 00:40:35,643 --> 00:40:40,603 A veces nos peleamos, pero en general anda todo bien. 610 00:40:40,683 --> 00:40:42,123 Además, es muy graciosa. 611 00:40:42,203 --> 00:40:44,123 Ustedes dos se llevarían bien. 612 00:40:44,203 --> 00:40:45,563 ¿Qué onda, Cash? 613 00:40:46,123 --> 00:40:47,083 ¿En qué sentido? 614 00:40:47,163 --> 00:40:48,363 Sé que estás en el mapa 615 00:40:48,443 --> 00:40:50,763 porque también sufres las clases de PTS, 616 00:40:50,843 --> 00:40:52,883 pero no vi con quién. 617 00:40:55,883 --> 00:40:56,803 Claro. 618 00:40:58,923 --> 00:40:59,843 ¿Y? 619 00:41:04,203 --> 00:41:05,123 Con algunas… 620 00:41:07,723 --> 00:41:08,563 personas. 621 00:41:09,803 --> 00:41:10,643 ¿Personas? 622 00:41:12,043 --> 00:41:14,763 No necesito hablar de eso como el resto. 623 00:41:14,843 --> 00:41:16,883 Sí, claro. Está bien. 624 00:41:18,283 --> 00:41:19,163 Bueno. 625 00:41:19,883 --> 00:41:21,523 Eres una puta más. 626 00:41:25,483 --> 00:41:27,243 - Bueno. - Sí, bien. 627 00:41:45,763 --> 00:41:46,843 - ¿Estás bien? - No. 628 00:41:48,443 --> 00:41:49,723 ¿Qué pasó? 629 00:41:54,723 --> 00:41:55,683 Hola. 630 00:41:56,763 --> 00:41:57,723 ¿Puedo pasar? 631 00:42:00,123 --> 00:42:01,043 Sí. 632 00:42:15,323 --> 00:42:16,443 Si sabía que venías, 633 00:42:16,523 --> 00:42:18,563 te guardaba vino o algo. 634 00:42:19,603 --> 00:42:21,603 Está bien. No tengo ganas de tomar. 635 00:42:21,683 --> 00:42:22,923 Yo tampoco. 636 00:42:27,123 --> 00:42:29,043 ¿Viste El ejército de los muertos? 637 00:42:29,123 --> 00:42:30,563 Es muy buena. 638 00:42:31,163 --> 00:42:34,163 En una parte aparece un tigre zombi. Es una locura. 639 00:42:34,243 --> 00:42:37,683 No me gustan mucho las de terror. 640 00:42:37,763 --> 00:42:38,643 Malakai. 641 00:42:38,723 --> 00:42:40,723 Los efectos visuales te sorprenderían. 642 00:42:40,803 --> 00:42:41,643 Malakai. 643 00:42:41,723 --> 00:42:44,083 Tiene escenas de sangre bastante intensas. 644 00:42:44,163 --> 00:42:46,083 - Si no te gusta… - Malakai. 645 00:42:46,163 --> 00:42:48,163 Mejor no la miramos, pero… 646 00:42:53,843 --> 00:42:56,203 ¿Querrías ayudarme a sacarme la ropa? 647 00:44:01,963 --> 00:44:04,243 ¿Qué tal? ¿Te gusta así? 648 00:44:04,323 --> 00:44:05,763 Un poco más lento. 649 00:44:05,843 --> 00:44:08,243 - Sí, bueno. - Un poco más lento. 650 00:44:08,923 --> 00:44:10,123 - ¿Así? - Sí. 651 00:44:10,203 --> 00:44:11,123 Está bien. 652 00:44:12,123 --> 00:44:13,763 Sí, está bien. 653 00:44:13,843 --> 00:44:17,243 - Si quieres, voy más lento. - Estoy muy bien. 654 00:44:22,883 --> 00:44:25,403 Como que es la primera vez que hago esto. 655 00:44:26,923 --> 00:44:30,443 Bueno. Genial, genial, genial. 656 00:44:30,523 --> 00:44:32,643 - Deja de repetirlo. - Perdón. 657 00:44:46,763 --> 00:44:48,563 ¡Perdón! Es que… 658 00:44:48,643 --> 00:44:50,483 No me gusta en las orejas. 659 00:44:51,083 --> 00:44:53,443 - Perdón. Carajo. - No. 660 00:44:53,523 --> 00:44:55,843 Pero me encanta lo que haces con los dedos. 661 00:44:56,963 --> 00:44:58,003 Bueno. 662 00:45:02,443 --> 00:45:05,443 Bueno. Quiero hacer lo que tú quieras hacer, ¿sabes? 663 00:45:06,123 --> 00:45:08,363 Sí. Está bien. 664 00:45:08,963 --> 00:45:11,603 Porque tenía muchas ganas de hacer esto. 665 00:45:16,003 --> 00:45:17,283 ¿Te parece bien? 666 00:45:18,123 --> 00:45:21,323 Sí, muy muy bien. 667 00:45:39,883 --> 00:45:42,363 Sí, despacio. Despacio… 668 00:45:52,803 --> 00:45:53,923 ¿Así está bien? 669 00:45:54,843 --> 00:45:55,883 Sí, está bien. 670 00:45:56,683 --> 00:45:57,563 ¿Está bien? 671 00:46:06,483 --> 00:46:07,483 Sí. 672 00:46:24,123 --> 00:46:25,123 ¡Spider! 673 00:46:28,483 --> 00:46:31,083 - Estoy bien, entrenador. - Me alegro. 674 00:46:31,163 --> 00:46:33,403 ¿Sabes algo de Malakai? 675 00:46:35,483 --> 00:46:36,563 No. 676 00:46:39,123 --> 00:46:39,963 Bueno, sigue. 677 00:46:51,123 --> 00:46:58,083 ENTRENADOR 678 00:47:07,563 --> 00:47:09,243 ¿Te esperan en algún lado? 679 00:47:09,963 --> 00:47:11,723 - No. - Bien. 680 00:48:10,643 --> 00:48:15,643 Subtítulos: María Victoria Rodil