1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:20,443 --> 00:00:23,443 Sjajan auto! Nabavit ću i ja takav za koju godinu. 3 00:00:23,523 --> 00:00:24,803 S kojom lovom, bijedo? 4 00:00:24,883 --> 00:00:27,123 -Puši kurac, CaSh. -Vjerojatno tako. 5 00:00:27,203 --> 00:00:28,483 Tvoja bi mama više. 6 00:00:30,243 --> 00:00:32,763 -Pazi. Zaobiđi ga. -Držite se. 7 00:00:36,203 --> 00:00:37,363 -Začepi. -Da. 8 00:00:37,443 --> 00:00:39,123 Gle tko se probudio. 9 00:00:39,203 --> 00:00:41,483 Lijepa mala krađa i misli da je faca. 10 00:00:41,563 --> 00:00:42,843 Da, hajde, dečki. 11 00:00:45,363 --> 00:00:47,323 Doduše, super auto. 12 00:00:49,003 --> 00:00:50,363 Zapravo šteta. 13 00:00:51,083 --> 00:00:52,163 Pripremite se. 14 00:00:58,003 --> 00:00:59,163 Da! 15 00:01:11,643 --> 00:01:14,083 Hajdemo, dečki! Treba napuniti tu vreću! 16 00:01:14,163 --> 00:01:15,843 Chook, hajde. Vreće! 17 00:01:15,923 --> 00:01:17,563 Idi! Vreća. 18 00:01:18,443 --> 00:01:19,483 Idi! 19 00:01:19,563 --> 00:01:20,923 -Sranje! -Hajde! 20 00:01:22,723 --> 00:01:24,043 Kako nam ide, dečki? 21 00:01:24,123 --> 00:01:25,843 Hajde, srce! 22 00:01:35,243 --> 00:01:36,603 Stanite! 23 00:01:37,723 --> 00:01:41,363 Murja! Ulazite u auto! 24 00:01:41,443 --> 00:01:44,283 -Ulazite ili smo gotovi! -Požurite. 25 00:01:47,683 --> 00:01:48,563 Vozi! 26 00:01:48,643 --> 00:01:50,403 Jebemu! 27 00:01:50,483 --> 00:01:51,803 -Pokreni auto! -Ne mogu! 28 00:01:51,883 --> 00:01:53,283 Uzmite stvari i idemo! 29 00:01:53,363 --> 00:01:55,323 -Vreće! -Hajde! 30 00:01:57,763 --> 00:01:59,443 Idemo! 31 00:02:00,163 --> 00:02:02,163 Vreće, dečki. 32 00:02:05,123 --> 00:02:06,243 Bježite, trčite! 33 00:02:11,003 --> 00:02:12,483 Sakrij dok se sve ne slegne. 34 00:02:12,563 --> 00:02:14,082 Hajde! Nadesno! 35 00:03:21,123 --> 00:03:23,803 -Uvijek me možeš nazvati. -Znam. 36 00:03:24,603 --> 00:03:27,923 Hvala… na svemu. 37 00:03:28,483 --> 00:03:29,603 Naravno. 38 00:03:30,883 --> 00:03:31,963 Spremna? 39 00:03:32,803 --> 00:03:34,843 Mislim da se tata želi oprostiti. 40 00:03:43,403 --> 00:03:45,403 Evo je. 41 00:03:45,963 --> 00:03:46,803 Bok, tata. 42 00:03:46,883 --> 00:03:48,403 Kako si? Sve u redu? 43 00:03:48,483 --> 00:03:49,403 -Da. -Da? 44 00:03:49,483 --> 00:03:51,203 -Vi ste sigurno Justin. -Da. 45 00:03:51,283 --> 00:03:52,843 -Ja sam Meredith. -Drago mi je. 46 00:03:52,923 --> 00:03:57,003 Hvala na svemu što ste učinili za Harper. Cijenim to. 47 00:03:57,083 --> 00:03:59,003 Nema problema. Rado sam pomogla. 48 00:03:59,723 --> 00:04:00,723 Čuvaj se, Harper. 49 00:04:00,803 --> 00:04:01,923 Da. Bok. 50 00:04:02,483 --> 00:04:03,403 Hvala. 51 00:04:06,283 --> 00:04:07,123 Dobro došla kući. 52 00:04:09,403 --> 00:04:11,043 -Želiš li… -Ne, u redu je. 53 00:05:33,163 --> 00:05:34,003 Nepročitano. 54 00:05:35,323 --> 00:05:36,203 Brutalno. 55 00:05:36,803 --> 00:05:38,883 Nitko nije od tebe tražio ono na zabavi. 56 00:05:38,963 --> 00:05:42,083 U redu. Sada saznajem da ne voliš iznenađenja. 57 00:05:42,163 --> 00:05:45,203 Ozbiljno. Rekla sam ti da ne govoriš da smo bili skupa. 58 00:05:45,283 --> 00:05:47,683 Pomaže li to što nije bilo planirano? 59 00:05:48,483 --> 00:05:52,363 Gle, vidio sam te ondje. Bila si suludo zgodna. 60 00:05:53,083 --> 00:05:56,243 Za to si ti kriva. I zatim se samo dogodilo. 61 00:05:56,323 --> 00:05:59,763 Razumijem zašto si ljuta. I ja sam ljut sam na sebe. 62 00:06:00,723 --> 00:06:02,123 Zato želim razgovarati. 63 00:06:02,203 --> 00:06:03,283 Evo razgovaramo. 64 00:06:03,363 --> 00:06:04,483 I… 65 00:06:05,883 --> 00:06:07,283 I hoćeš li izaći sa mnom? 66 00:06:07,963 --> 00:06:08,803 Ne, hvala. 67 00:06:10,083 --> 00:06:10,923 Što? 68 00:06:11,003 --> 00:06:13,603 Bili smo zajedno samo jednom. 69 00:06:14,723 --> 00:06:17,243 Zar si očajan? 70 00:06:17,323 --> 00:06:18,563 Očajan? 71 00:06:18,643 --> 00:06:20,403 Ne želim izlaziti ni s kim. 72 00:06:20,883 --> 00:06:23,443 Da si se potrudio i doznao išta o meni, 73 00:06:23,523 --> 00:06:24,923 znao bi to. 74 00:06:33,483 --> 00:06:35,363 HARPER SE JEBALA S DUSTYJEM 75 00:06:35,443 --> 00:06:37,323 Amerie, trebala sam ti reći. 76 00:06:37,403 --> 00:06:41,003 Mislila sam da je to čudan grafit koji je netko usput napisao. 77 00:06:41,083 --> 00:06:43,363 A sada toga ima sve više. 78 00:06:43,443 --> 00:06:44,283 Mislim… 79 00:06:44,883 --> 00:06:47,883 Pogledaj sve te nove kurvice. 80 00:06:47,963 --> 00:06:51,203 -To je bilo na Dustyjevoj zabavi. -Što mislite, tko to radi? 81 00:06:51,283 --> 00:06:56,483 Nije bitno. Ta glupa suluda karta uništila mi je život. 82 00:06:56,563 --> 00:06:59,203 Mrzim što postoji verzija 2.0. 83 00:06:59,283 --> 00:07:00,123 Čekajte. 84 00:07:01,563 --> 00:07:02,483 Ispričavam se! 85 00:07:12,563 --> 00:07:13,963 Oprosti, što? 86 00:07:14,043 --> 00:07:16,003 U vezi smo. Očigledno. 87 00:07:16,083 --> 00:07:19,403 Nakon jednog spoja, to je tako lezbijski od tebe. 88 00:07:19,483 --> 00:07:21,643 Nikad više neću biti na toj karti. 89 00:07:21,723 --> 00:07:23,283 -Ljubav je mrtva za mene. -Što? 90 00:07:24,003 --> 00:07:26,883 Bila sam opsjednuta Dustyjem hrpu godina. 91 00:07:26,963 --> 00:07:30,643 Radi čega? Završila sam osramoćena. Ja sam idiotkinja. 92 00:07:30,723 --> 00:07:33,523 Ovako. „Idiotkinja” je ponižavajuća riječ. 93 00:07:33,603 --> 00:07:37,203 Da, Amerie. Osim toga, koja je druga opcija, zašit ćeš vaginu? 94 00:07:37,283 --> 00:07:38,123 Zapravo, da. 95 00:07:38,203 --> 00:07:43,203 Ne želim razmišljati o dečkima, seksu ili kitama idućih… 96 00:07:43,283 --> 00:07:45,563 Koliko god treba da budem normalna. 97 00:07:45,643 --> 00:07:46,883 Neću čak ni masturbirati. 98 00:07:46,963 --> 00:07:48,763 To je moja najgora noćna mora. 99 00:07:48,843 --> 00:07:51,043 Kako je moguće ne razmišljati o seksu? 100 00:07:51,123 --> 00:07:55,083 Ne znam. Uvježbat ću se. 101 00:07:55,163 --> 00:07:59,123 Svaki put kad pomislim na seks, ošamarit ću se. 102 00:07:59,723 --> 00:08:01,323 To zvuči jako korisno. 103 00:08:02,563 --> 00:08:04,563 Bolja ideja, nađi si neki hobi. 104 00:08:04,643 --> 00:08:06,443 Masturbacija je moj hobi. 105 00:08:06,523 --> 00:08:08,043 -Drukčiji hobi. -Da! 106 00:08:08,123 --> 00:08:10,403 -Naći ću hobi. -Da! 107 00:08:10,483 --> 00:08:13,443 Pridružit ću se jednoj od onih čudnih grupa oglašenih 108 00:08:13,523 --> 00:08:15,443 -na ploči u dvorištu! -Savršeno! 109 00:08:15,523 --> 00:08:19,563 Predobro. I uopće nije seksi. 110 00:08:19,643 --> 00:08:21,483 Pogledat ću što se nudi. Idemo. 111 00:08:35,643 --> 00:08:37,243 Bježi s terena, Kučko s kartom! 112 00:08:45,563 --> 00:08:48,243 Ispričavam se. Je li ovo klub Haha? 113 00:08:49,202 --> 00:08:51,323 -Ne, ovo je debatni tim. -Što? 114 00:08:51,403 --> 00:08:54,523 Da, ovo je klub Haha. Otvori jebene oči. 115 00:08:55,643 --> 00:09:01,403 Oprosti. Mislila sam da će to biti sat improvizacije. 116 00:09:01,483 --> 00:09:04,683 Ne, okupimo se u krug. Zatim se samo smijemo. 117 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 Zašto? 118 00:09:07,563 --> 00:09:10,523 Zapravo ne znam. Zabavno je. Pokušaj. 119 00:09:13,803 --> 00:09:14,883 U redu. 120 00:09:31,283 --> 00:09:34,043 Čovječe, Kučka s kartom zbilja je poludjela. 121 00:09:38,643 --> 00:09:41,163 Dakle, dvije čokoladice i limenka kole. 122 00:09:41,243 --> 00:09:43,523 -U redu. Da. -Jasno? Dobro, dvije! 123 00:09:46,763 --> 00:09:47,883 Malakai! 124 00:09:53,163 --> 00:09:56,723 Dobre vijesti. Izabran si da dođeš na okružne probe. 125 00:09:57,683 --> 00:09:58,523 Zbilja? 126 00:09:59,083 --> 00:10:00,843 Da. Tata i ja razgovarali smo 127 00:10:00,923 --> 00:10:03,643 i mislimo da imaš izgleda za uspjeh. 128 00:10:04,243 --> 00:10:06,523 -Ali moraš to željeti. -Da, jasno. 129 00:10:07,083 --> 00:10:08,763 Dobro. To volim čuti. 130 00:10:09,243 --> 00:10:12,643 Ti i Spencer morat ćete se zaista potruditi ovaj tjedan. 131 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 -Spencer? -Najbolji ste igrači u Hartleyju. 132 00:10:15,883 --> 00:10:19,043 Moramo udvostručiti šanse. To ti je matematika. Spenceru! 133 00:10:20,803 --> 00:10:24,683 Želim da sve svoje slobodno vrijeme posvetite treningu. 134 00:10:24,763 --> 00:10:27,163 Zajedno! Kao tim. 135 00:10:27,243 --> 00:10:30,163 Lijepo se slažite. Ohrabrujte se međusobno. 136 00:10:30,243 --> 00:10:33,483 Motivirajte jedan drugog. Našoj školi to zaista treba. 137 00:10:33,563 --> 00:10:35,083 -Da, treneru. -Jasno. 138 00:10:35,843 --> 00:10:38,523 Prepustit ću vas tome. Dobro. Jordy! 139 00:10:38,603 --> 00:10:39,963 Da, treneru? 140 00:10:41,523 --> 00:10:43,923 Nemam sljedeći sat. Hoćemo li u teretanu? 141 00:10:45,243 --> 00:10:46,203 Da, može. 142 00:10:52,843 --> 00:10:55,123 Doći ću za trenutak. 143 00:10:58,363 --> 00:10:59,203 Hej. 144 00:11:01,323 --> 00:11:02,603 Kako tvoj zglob? 145 00:11:03,363 --> 00:11:06,203 -Bolje no što sam očekivala. -Vjerojatno zbog graška. 146 00:11:06,283 --> 00:11:07,683 Hvala, doktore. 147 00:11:07,763 --> 00:11:11,043 U redu je. Neki drugi put ćeš mi vratiti. 148 00:11:13,923 --> 00:11:14,883 Hej, mislio sam… 149 00:11:15,603 --> 00:11:20,123 Pitao sam se… Želiš li se katkada družiti? 150 00:11:20,923 --> 00:11:22,523 Sranje. Oprosti. 151 00:11:22,603 --> 00:11:25,043 Moram ići negdje, ali… 152 00:11:25,963 --> 00:11:26,843 Razgovarat ćemo. 153 00:11:28,323 --> 00:11:29,203 Da. 154 00:11:32,443 --> 00:11:33,443 Sasha! 155 00:11:34,803 --> 00:11:37,923 Sjajno za tebe i Quinni. Zbilja mi je drago zbog vas. 156 00:11:38,763 --> 00:11:41,963 Želim proširiti svoje izvannastavne aktivnosti. 157 00:11:42,043 --> 00:11:45,083 Mislila sam ući u queer klub ekološke i društvene pravde… 158 00:11:45,163 --> 00:11:46,403 U redu. Slušaj, Amerie. 159 00:11:46,483 --> 00:11:49,443 Iako Quinni i ja izlazimo, ti i ja nećemo biti frendice. 160 00:11:49,523 --> 00:11:52,043 Tko kaže da to želim? Govorila sam o klubu. 161 00:11:52,843 --> 00:11:55,883 Odjednom te zanima društvena pravda? 162 00:11:55,963 --> 00:11:57,603 Zapravo, da. 163 00:11:58,523 --> 00:11:59,763 I želiš… 164 00:12:02,123 --> 00:12:03,203 spašavati okoliš? 165 00:12:05,683 --> 00:12:07,083 Volim koale. 166 00:12:09,483 --> 00:12:12,243 Tužno je kako dobiju klamidiju. 167 00:12:12,883 --> 00:12:13,963 Moj Bože. 168 00:12:14,043 --> 00:12:15,123 Mogu li se pridružiti? 169 00:12:15,203 --> 00:12:16,363 Ne, odjebi. 170 00:12:32,883 --> 00:12:35,363 -Šah je sada kul! -Je li? 171 00:12:35,443 --> 00:12:37,003 Izgledaš pametno i ostalo. 172 00:12:37,083 --> 00:12:39,563 I nauči te strpljenju redovnika. 173 00:12:39,643 --> 00:12:41,123 To zvuči odvratno zdravo. 174 00:12:41,203 --> 00:12:45,803 I jest. Samo ja, moji protivnici, slatke kraljice i dvorci 175 00:12:45,883 --> 00:12:47,603 i kako se već zovu ostale figure. 176 00:12:47,683 --> 00:12:49,403 Potpuna suprotnost seksu. 177 00:12:50,083 --> 00:12:52,163 Ovisi o tome kakav seks imaš. 178 00:12:52,243 --> 00:12:53,843 Zar ondje nema mnogo dečki? 179 00:12:53,923 --> 00:12:57,083 Da, ali ne brini se, svi su luzeri i nisu zgodni. 180 00:12:57,683 --> 00:12:59,363 Ovdje? Sigurno. 181 00:13:05,283 --> 00:13:09,683 Sada znamo kada se nekome sviđate, ali to je tek prvi korak. Zar ne? 182 00:13:09,763 --> 00:13:13,643 Nakon toga, moramo doznati što im je ugodno u seksualnom smislu. 183 00:13:13,723 --> 00:13:16,843 Reci „lizanje anusa” još jednom i izbacit ću te. 184 00:13:16,923 --> 00:13:18,403 Dakle, koji su načini 185 00:13:18,483 --> 00:13:20,523 komunikacije s partnerom oko toga? 186 00:13:21,883 --> 00:13:23,323 -Morseov kôd? -U redu. 187 00:13:23,403 --> 00:13:24,763 Po njezinom klitaču. 188 00:13:25,923 --> 00:13:26,803 U redu, ne. 189 00:13:26,883 --> 00:13:29,923 A traženje smjernica? 190 00:13:30,003 --> 00:13:31,003 Nešto kao: 191 00:13:32,523 --> 00:13:35,043 -„Pokaži mi gdje želiš da te diram.” -Ovdje. 192 00:13:35,843 --> 00:13:39,083 Neugodno mi je. 193 00:13:39,163 --> 00:13:41,603 U redu, podijelit ćemo se u grupe 194 00:13:41,683 --> 00:13:44,243 i proći kroz priložene vježbe suglasnosti. 195 00:13:45,003 --> 00:13:47,923 Amerie, možeš li mi pomoći podijeliti materijale? 196 00:13:49,403 --> 00:13:52,963 S takvim žestokim entuzijazmom. Hvala. 197 00:13:53,043 --> 00:13:54,163 Hvala. 198 00:13:56,723 --> 00:13:58,723 Sasha i ekipa, možete raditi vani. 199 00:13:59,403 --> 00:14:02,483 Mislila sam da će ti ovdje biti bučno i stresno. 200 00:14:02,563 --> 00:14:05,163 Molila sam da radimo na tišem mjestu. 201 00:14:05,243 --> 00:14:06,563 To je tako slatko. 202 00:14:06,643 --> 00:14:08,163 Nije problem. 203 00:14:09,203 --> 00:14:11,763 Čuo sam da je nakon zabave kod tebe bilo sranja. 204 00:14:11,843 --> 00:14:15,523 Da, bila je to luda noć. Netko je ukrao tatin auto. 205 00:14:16,323 --> 00:14:19,243 I zabio ga u izlog trgovine na ulici Heeley. 206 00:14:19,323 --> 00:14:20,163 Da. 207 00:14:20,803 --> 00:14:22,883 Volio bih doznati tko je to učinio. 208 00:14:27,923 --> 00:14:28,803 „Scenarij: 209 00:14:28,883 --> 00:14:30,923 Jack i Jess izlaze dva mjeseca. 210 00:14:31,003 --> 00:14:33,963 Jack kaže Jess da će je ostaviti ako se ne poševe. 211 00:14:34,043 --> 00:14:37,723 Dosta mu je čekanja. Jess ga ne želi izgubiti i pristane.” 212 00:14:38,323 --> 00:14:39,363 Odvratno, Jack. 213 00:14:40,843 --> 00:14:43,843 Gotovo kao i potajna ševa 214 00:14:43,923 --> 00:14:46,203 sa simpatijom najbolje frendice. 215 00:14:46,283 --> 00:14:48,803 Želiš li nešto dodati, Harper? 216 00:14:48,883 --> 00:14:51,483 Ne. Ne želim ovo raditi. 217 00:14:52,203 --> 00:14:54,763 Nitko od nas to ne želi. Prisiljeni smo. 218 00:14:54,843 --> 00:14:56,963 Ne mora to učiniti ako ne želi. 219 00:15:04,483 --> 00:15:05,363 Bolje da odem. 220 00:15:07,363 --> 00:15:11,163 „Scenarij. Jonathanu se sviđa Amanda. Pita je za broj. 221 00:15:11,243 --> 00:15:13,323 Amanda je pod pritiskom da mu ga da 222 00:15:13,403 --> 00:15:15,963 iako ne osjeća isto.” 223 00:15:17,243 --> 00:15:18,763 Uvjeri je fotkom kurca? 224 00:15:18,843 --> 00:15:21,043 Što je Amanda učinila da to zasluži? 225 00:15:21,123 --> 00:15:22,883 Morala bi zumirati da vidi tvoj. 226 00:15:23,363 --> 00:15:24,523 Pa, profinjeno. 227 00:15:25,163 --> 00:15:28,203 Fotke mog kurca su profinjene. Koristim filter sepija. 228 00:15:28,923 --> 00:15:31,243 Volim koristiti filtar sa psom na Snapchatu, 229 00:15:31,323 --> 00:15:33,803 kao da mi kurac ima jezik. Dvostruki užitak. 230 00:15:33,883 --> 00:15:36,123 Moj kurac ima krunu. 231 00:15:36,203 --> 00:15:37,803 Moj kurac je Mona Lisa. 232 00:15:41,123 --> 00:15:43,683 Moj kurac ima Sunčev sustav. 233 00:15:46,163 --> 00:15:47,243 Kurac. 234 00:15:47,323 --> 00:15:48,243 Kita. 235 00:15:49,403 --> 00:15:50,563 Falus. 236 00:15:51,523 --> 00:15:52,763 Mač užitka. 237 00:15:53,403 --> 00:15:55,523 Piton. 238 00:15:55,603 --> 00:15:56,923 Pimpek. 239 00:15:59,083 --> 00:16:00,723 Koji ti je vrag? 240 00:16:02,243 --> 00:16:03,083 Komarac. 241 00:16:04,443 --> 00:16:05,763 Ne znam… 242 00:16:05,843 --> 00:16:06,803 Ludo. 243 00:16:14,963 --> 00:16:16,483 -Amerie, možemo li… -Odjebi. 244 00:16:19,643 --> 00:16:21,003 Ne brini se za nju. 245 00:16:21,523 --> 00:16:23,683 Samo želim razgovarati s njom. 246 00:16:23,763 --> 00:16:26,283 Bože. Tako je narcisoidna. 247 00:16:31,443 --> 00:16:34,643 Koliko nevjerojatnih neuspjeha u ponudi. 248 00:16:35,203 --> 00:16:37,403 Previše. 249 00:16:37,483 --> 00:16:40,563 Kada su tipovi postali tako samoljubivi? 250 00:16:40,643 --> 00:16:43,203 Prestanite biti opsjednuti samima sobom. 251 00:16:44,243 --> 00:16:46,243 „Srce. Ljušti mi se nova tetovaža. 252 00:16:46,323 --> 00:16:49,683 Možeš li je namazati kremom dok ti pričam o svom životu?” 253 00:16:52,123 --> 00:16:53,763 Moramo se držati zajedno. 254 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 Oprosti, ali izgledaš kao da si izbačena iz Pravih domaćica. 255 00:17:04,323 --> 00:17:05,843 Zaboravi tu kučku. Idemo. 256 00:17:16,882 --> 00:17:17,723 Bok, Nana. 257 00:17:28,402 --> 00:17:29,243 Zauzet sam! 258 00:17:29,923 --> 00:17:31,683 Zašto nisi u školi? 259 00:17:31,763 --> 00:17:32,603 Slobodan sat. 260 00:17:33,323 --> 00:17:35,723 Trebao bi učiti tijekom slobodnog sata. 261 00:17:35,803 --> 00:17:36,643 I jesam. 262 00:17:36,723 --> 00:17:38,563 Meni to ne izgleda kao učenje. 263 00:17:41,683 --> 00:17:44,043 Idem malo van, 264 00:17:44,123 --> 00:17:46,763 ali doći ću poslije i skuhati ti večeru. OK? 265 00:17:49,243 --> 00:17:51,643 Volim te, Nana. Dobro? Vidimo se. 266 00:17:58,603 --> 00:18:00,243 Ta glupa frizura. 267 00:18:01,723 --> 00:18:06,123 Kako Aboridžini gledaju na porijeklo zemlje? 268 00:18:06,203 --> 00:18:09,683 -Identificirajte jezične grupe… -Uopće ne sluša. 269 00:18:09,763 --> 00:18:12,243 Ne, previše se brine oko Dustyjeve kite. 270 00:18:12,843 --> 00:18:16,203 Zapravo, mislila sam na Amerie. 271 00:18:16,283 --> 00:18:17,603 Bože, kako tragično. 272 00:18:17,683 --> 00:18:20,443 Nikoga nije briga što si bila s Dustyjem. 273 00:18:20,523 --> 00:18:22,683 Amerie mora preboljeti ako si s njim. 274 00:18:22,763 --> 00:18:24,683 Ne želim biti s Dustyjem. 275 00:18:24,763 --> 00:18:26,843 Jesi li luda? Taj dečko je zgodan. 276 00:18:26,923 --> 00:18:28,203 Točno! 277 00:18:28,283 --> 00:18:31,563 I zna to, a ništa nije manje privlačno od toga. 278 00:18:31,643 --> 00:18:34,203 Osobno mislim da možeš proći i bolje. 279 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 Idi kvragu. Uzmi svoju jebenu olovku. 280 00:18:46,763 --> 00:18:49,843 Drago mi je što si došla na koncert. 281 00:18:50,563 --> 00:18:51,403 Hvala. 282 00:18:51,483 --> 00:18:52,843 Bila je to legendarna večer. 283 00:18:53,323 --> 00:18:56,043 Ne znam je li se Harper zabavila ili nije. 284 00:18:56,123 --> 00:18:57,683 Ne znam. 285 00:18:57,763 --> 00:19:01,403 Najbolje ste frendice, zar ne? Prije nego što ste ste potukle. 286 00:19:02,483 --> 00:19:04,603 Ozbiljno, cijenio bih 287 00:19:04,683 --> 00:19:06,643 podatke o njoj ako ti ne smeta. 288 00:19:09,163 --> 00:19:10,203 U redu. Možda. 289 00:19:10,283 --> 00:19:13,883 Sjajno. Znaš da smo Harper i ja bili zajedno, zar ne? 290 00:19:13,963 --> 00:19:18,323 Bilo je zbilja intenzivno. 291 00:19:18,883 --> 00:19:20,043 Kako sjajno za vas. 292 00:19:20,123 --> 00:19:21,723 Brijem sa svima, 293 00:19:21,803 --> 00:19:24,923 ali ovo s Harper zbilja nešto znači. 294 00:19:26,563 --> 00:19:29,483 A zatim sam izašao na pozornicu i izvalio glupost. 295 00:19:29,563 --> 00:19:32,603 Mislio sam da će misliti kako je to romantično, 296 00:19:33,483 --> 00:19:35,683 ali očito ju je uplašilo. 297 00:19:35,763 --> 00:19:37,483 Zar se ne čini tako? 298 00:19:37,563 --> 00:19:38,763 Ne znam, Dusty. 299 00:19:38,843 --> 00:19:40,163 Hajde, Amerie. 300 00:19:40,243 --> 00:19:44,323 Poznaješ Harper. Što voli u vezama? 301 00:19:45,843 --> 00:19:47,843 U vezama. 302 00:19:49,723 --> 00:19:56,123 Zbilja voli dečke koji su posebni, znaš? 303 00:19:56,203 --> 00:19:58,123 Koji vole razgovarati o sebi. 304 00:19:58,203 --> 00:20:02,723 Koji pričaju o svemu. 305 00:20:02,803 --> 00:20:04,603 U redu. Znači, od početka: 306 00:20:05,283 --> 00:20:07,323 „O tome sam razgovarao s terapeutom.” 307 00:20:07,403 --> 00:20:09,523 Da, savršeno. Ne suzdržavaj se. 308 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Harper nije kao ostale cure. 309 00:20:12,843 --> 00:20:15,043 Kao da je nije briga za mene. 310 00:20:15,643 --> 00:20:16,883 Sviđa mi se to. 311 00:20:18,163 --> 00:20:19,363 Hvala, Am. 312 00:20:19,443 --> 00:20:22,763 Zatrebaš li ikad podatke o tipu koji ti se sviđa, dugujem ti. 313 00:21:29,323 --> 00:21:32,243 Ne misli na kite. 314 00:21:34,603 --> 00:21:35,603 Ma daj! 315 00:21:43,483 --> 00:21:46,243 Daj mi smisao ovome. 316 00:21:46,323 --> 00:21:47,243 Trebam uslugu. 317 00:21:48,923 --> 00:21:53,563 Dobro. Ako želiš da se riješim tijela, moj ormar je pun. 318 00:21:54,563 --> 00:21:58,403 -Možeš li mi ovo malo pričuvati? -Što je to, mi? Ne. Poni? 319 00:21:58,483 --> 00:22:00,123 Jebemu, hajde. Darrene. 320 00:22:00,203 --> 00:22:02,043 Uzet ću polovicu zarade. 321 00:22:02,123 --> 00:22:03,403 Samo je uzmi, hoćeš li? 322 00:22:04,163 --> 00:22:05,443 Zašto ja? 323 00:22:05,523 --> 00:22:08,603 Zar nemaš hrpu prijatelja propalica spremnih za zločine? 324 00:22:10,123 --> 00:22:11,683 -Ne. -Ozbiljno. 325 00:22:12,443 --> 00:22:15,163 Ti si jedina kul osoba u školi. 326 00:22:16,083 --> 00:22:19,443 Srećom po tebe, pohvalne riječi moj su jezik ljubavi. 327 00:22:19,523 --> 00:22:20,963 Pobijedio si. 328 00:22:21,803 --> 00:22:24,003 Cijenim to. Neće biti dugo. 329 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 U redu. 330 00:22:41,163 --> 00:22:44,283 -Nije dobar trenutak. -Neću dugo. Želim razgovarati. 331 00:22:46,043 --> 00:22:47,123 Dobro. 332 00:22:48,283 --> 00:22:52,923 Ako nećeš dugo, ne trebaš ući. 333 00:22:53,003 --> 00:22:54,683 Ne olakšavaš ovo, zar ne? 334 00:22:54,763 --> 00:22:56,643 Ne znam kome trebam olakšati. 335 00:22:56,723 --> 00:22:57,563 U redu. 336 00:22:58,243 --> 00:23:02,003 Samo sam htio reći da je ono što sam napravio na pozornici 337 00:23:02,083 --> 00:23:03,243 bila glupost. 338 00:23:03,323 --> 00:23:04,963 Dobro? Htio sam to priznati. 339 00:23:05,563 --> 00:23:07,843 Zapravo, patim od anksioznosti. 340 00:23:07,923 --> 00:23:09,283 Ponekad pretjeram 341 00:23:09,363 --> 00:23:13,083 i napravim budalu od sebe. To ne smije utjecati na tebe. 342 00:23:13,163 --> 00:23:14,363 -U redu. -Što još? 343 00:23:15,323 --> 00:23:16,603 Kradem prezervative. 344 00:23:16,683 --> 00:23:19,443 Ne zvuči dobro, ali stalo mi je do sigurnog seksa. 345 00:23:20,363 --> 00:23:22,323 Ne posjećujem baku. Živi u domu. 346 00:23:22,403 --> 00:23:24,163 I osjećam se kao govno zbog toga. 347 00:23:26,203 --> 00:23:28,763 Što još? Ponekad, kad izlazim s curama, 348 00:23:28,843 --> 00:23:31,563 šaljem im tekstove Radioheada, a ne potpišem Yorkea. 349 00:23:32,283 --> 00:23:35,603 U redu. Ovo je mnogo. 350 00:23:36,203 --> 00:23:37,443 Samo sam iskren. 351 00:23:39,043 --> 00:23:39,963 U redu? 352 00:23:40,723 --> 00:23:43,043 Gle, očigledno je da mi se sviđaš. 353 00:23:43,523 --> 00:23:46,763 Sjajna si osoba i želim se više družiti s tobom. 354 00:23:48,003 --> 00:23:50,803 Ali neću te nagovarati ako te ne zanima. 355 00:23:52,443 --> 00:23:55,123 Samo sam to htio reći. 356 00:23:58,603 --> 00:24:01,283 Dat ću ti vremena da razmisliš o tome. 357 00:24:05,363 --> 00:24:06,243 Da. 358 00:24:19,803 --> 00:24:22,923 -Ništa nisam smjela reći. -Zašto? Smiješno je. 359 00:24:23,923 --> 00:24:25,083 Što ako se obije o glavu 360 00:24:25,163 --> 00:24:28,563 i on kaže Harper sve svoje tajne, što ih samo zbliži? 361 00:24:28,643 --> 00:24:31,043 Dustyjeva je mračna tajna on kako drka 362 00:24:31,123 --> 00:24:33,843 na Justina Trudeaua dok jede jabuku na TV-u. 363 00:24:39,723 --> 00:24:42,523 -Ne govori drkanje. -Još si zavjetovana na čistoću? 364 00:24:42,603 --> 00:24:45,443 Dakle, nisi gledala Malakaijeve priče na Instagramu? 365 00:24:45,523 --> 00:24:48,123 Taj dečko jako vapi za romantikom. 366 00:24:48,203 --> 00:24:49,643 Makni to sranje od mene. 367 00:24:54,123 --> 00:24:57,283 Najbolji način da preboliš nekoga jest seks s drugim. 368 00:24:58,563 --> 00:25:01,363 -Darrene, zar ne bi trebao raditi? -Da, tata. 369 00:25:02,243 --> 00:25:05,163 -Ponosna sam! Super ti ide! -Još prženog luka. 370 00:25:06,403 --> 00:25:07,363 Pogledaj ih. 371 00:25:19,603 --> 00:25:22,883 -Zabavljamo se? -Koga vraga radiš s ovime? 372 00:25:22,963 --> 00:25:25,923 Tehnički gledano, ti je držiš. Dakle, tvoja je. 373 00:25:26,523 --> 00:25:28,483 Puna je sportske odjeće s etiketama. 374 00:25:28,563 --> 00:25:30,923 Nije moja. Ne bih to nosio ni mrtav. 375 00:25:31,003 --> 00:25:33,763 Darrene! Nije me briga čija je. Odmah je se riješi. 376 00:25:33,843 --> 00:25:35,563 U redu. Prestani vikati. 377 00:25:35,643 --> 00:25:37,763 Ne! Odmah se riješi ovoga 378 00:25:37,843 --> 00:25:40,803 ili idemo u policijsku postaju. Ti odluči. 379 00:25:42,923 --> 00:25:44,003 Moj Bože! 380 00:25:51,083 --> 00:25:52,763 -Što je? -Iznenada, znam. 381 00:25:52,843 --> 00:25:55,923 Iznenadni posjeti naša su nova stvar. Smijem li ući? 382 00:25:56,523 --> 00:25:57,763 Baka mi je kod kuće. 383 00:25:57,843 --> 00:25:58,883 Sjajan sam s bakama. 384 00:25:58,963 --> 00:26:02,323 Vole me štipati za obraze i govoriti da su jednom upoznale crnca. 385 00:26:02,403 --> 00:26:05,043 Nije dobar trenutak. 386 00:26:06,443 --> 00:26:08,163 Ionako ne mogu dugo ostati. 387 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 Stvari su kod kuće postale malo napete. 388 00:26:11,403 --> 00:26:14,723 Više ne mogu čuvati tvoju torbu ondje. Žao mi je. 389 00:26:14,803 --> 00:26:17,363 Ne brini se. Riješit ću već nešto. 390 00:26:17,443 --> 00:26:19,683 Inače mi dobro idu usluge. Obećavam. 391 00:26:20,523 --> 00:26:21,363 Vjerujem ti. 392 00:26:24,003 --> 00:26:25,923 Zato mi vjeruj kad ti kažem 393 00:26:26,003 --> 00:26:28,643 da znam savršeno mjesto za skrivanje torbe. 394 00:26:29,363 --> 00:26:31,443 U redu, idem se obuti. 395 00:26:31,523 --> 00:26:32,403 OK, kul. 396 00:26:35,563 --> 00:26:40,203 SREDNJA ŠKOLA HARTLEY 397 00:26:50,843 --> 00:26:53,123 Kako to da još nisam bio na krovu? 398 00:26:53,843 --> 00:26:55,203 Douglase, nisi živio. 399 00:27:01,003 --> 00:27:03,083 Žao mi je zbog gnjavaže. 400 00:27:03,163 --> 00:27:06,043 Bilo bi u redu da mi tata nije kopao po stvarima. 401 00:27:06,123 --> 00:27:08,963 Moram razgovarati s njim oko granica. 402 00:27:10,163 --> 00:27:11,123 Nije bitno. 403 00:27:11,803 --> 00:27:14,123 Znam da nije, ali donekle i jest. 404 00:27:14,723 --> 00:27:16,443 Jesu li tvoji roditelji skupa? 405 00:27:16,523 --> 00:27:17,363 Ne. 406 00:27:17,963 --> 00:27:22,003 Srećom, prestali su se mučiti prije mnogo godina. 407 00:27:22,083 --> 00:27:24,243 Zato želiš živjeti sa starim? 408 00:27:26,123 --> 00:27:27,403 Zapravo, ne. 409 00:27:28,483 --> 00:27:31,403 Moja mama nedavno je odlučila da sam joj previše 410 00:27:31,483 --> 00:27:33,923 i poslala me u tatin zatvor. Tako da… 411 00:27:37,763 --> 00:27:39,403 -Žao mi je. -U redu je. 412 00:27:40,483 --> 00:27:42,763 Čini se da se ne sviđam svakome. 413 00:27:43,443 --> 00:27:44,963 Čak ni onoj koja me rodila. 414 00:27:45,523 --> 00:27:46,843 Mislim da si u redu. 415 00:27:48,163 --> 00:27:49,003 Hvala, mama. 416 00:27:52,003 --> 00:27:57,723 Ne, zbilja, hvala ti na pomoći s torbom. Zaista. 417 00:27:58,403 --> 00:27:59,483 Ne brini se. 418 00:28:07,683 --> 00:28:08,563 Nije ovdje. 419 00:28:09,123 --> 00:28:10,443 Želimo samo razgovarati. 420 00:28:10,523 --> 00:28:14,003 Ne možete ako jebeno nije ovdje, zar ne? 421 00:28:14,083 --> 00:28:17,323 Je li Douglas spomenuo pljačku u trgovini sportske opreme? 422 00:28:17,403 --> 00:28:19,923 Moj unuk ništa nije pogriješio. Odjebite. 423 00:28:20,003 --> 00:28:21,003 Gđo Piggott, mi… 424 00:28:21,083 --> 00:28:24,963 Rekla sam da ne smijete ući bez naloga, a on nije kod kuće. 425 00:28:25,963 --> 00:28:28,083 Što ćete učiniti, pretražiti me do gola? 426 00:28:28,763 --> 00:28:31,923 Hajde. Mogla bih čak i uživati. 427 00:28:33,683 --> 00:28:34,643 Uvijek zadovoljstvo. 428 00:28:45,843 --> 00:28:47,163 Isuse, Nan! 429 00:28:47,243 --> 00:28:49,923 -U što si se upleo? -O čemu pričaš? 430 00:28:50,003 --> 00:28:53,323 Ne seri, Dougie! Nisam jučer rođena. 431 00:28:53,403 --> 00:28:59,003 Nisi pod ključem samo zato što ti sud dopušta da stanuješ kod mene. 432 00:28:59,083 --> 00:29:01,323 Nećeš u zatvor kao tvoja majka. 433 00:29:01,923 --> 00:29:05,123 Saberi se i nađi nove prijatelje. 434 00:29:05,203 --> 00:29:07,963 One koji te neće povući na dno. 435 00:29:17,843 --> 00:29:19,163 Vidio sam tvoj video. 436 00:29:20,163 --> 00:29:21,043 Da? 437 00:29:21,563 --> 00:29:22,763 Očajan si? 438 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 Moram se pokazati. Ne budi ljubomoran. 439 00:29:26,043 --> 00:29:29,683 Nadam se ne pokušavaš smotati Amerie. Ona je smeće. 440 00:29:57,523 --> 00:30:00,003 Nećeš me povući sa sobom, laka kategorijo. 441 00:30:00,883 --> 00:30:02,563 Nađi nekog drugog za trening. 442 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 Dobro si? 443 00:30:27,123 --> 00:30:31,203 MIKSAJTE S NAJBOLJIMA! 444 00:30:51,243 --> 00:30:53,123 MOŽEMO LI RAZGOVARATI? 445 00:31:27,163 --> 00:31:29,283 -Jedan na jedan. -Ne ide mi sport. 446 00:31:30,883 --> 00:31:32,363 Hajde. Naučit ću te. 447 00:31:32,443 --> 00:31:34,243 Izvrstan sam učitelj. 448 00:31:34,323 --> 00:31:36,003 Ozbiljno. Loša sam. 449 00:31:36,083 --> 00:31:38,763 Nećeš biti loša ako te podučim. 450 00:31:40,403 --> 00:31:41,243 Hajde. 451 00:31:44,883 --> 00:31:45,843 Baci je ovamo. 452 00:31:48,323 --> 00:31:50,363 Poput jebenog LeBrona. 453 00:31:50,443 --> 00:31:51,483 Odjebi. Dobro. 454 00:31:58,283 --> 00:32:01,483 Igraj košarku. Što to radiš? 455 00:32:13,523 --> 00:32:15,043 Nema diranja protivnika. 456 00:32:15,123 --> 00:32:17,963 -A ako on vara? -Imam urođeni talent, kujo! 457 00:32:21,843 --> 00:32:23,043 Rekla si da si loša. 458 00:32:23,123 --> 00:32:25,283 Ti si rekao da si izvrstan učitelj. 459 00:32:25,363 --> 00:32:28,803 Jesam. Naučit ću Spidera da jede govna ovaj vikend na natjecanju. 460 00:32:29,403 --> 00:32:30,603 Kakvom natjecanju? 461 00:32:31,363 --> 00:32:33,763 Za mjesto u okrugu. Obojica se natječemo. 462 00:32:33,843 --> 00:32:36,243 -Sredit ćeš ga. -Gotov je. 463 00:32:37,123 --> 00:32:40,083 -Da. -Što ima između vas dvoje? 464 00:32:40,603 --> 00:32:41,963 -Sa Spiderom? -Da. 465 00:32:42,043 --> 00:32:43,203 Ništa. Zašto? 466 00:32:43,283 --> 00:32:45,483 -Nemam razlog. -Je li nešto rekao? 467 00:32:45,963 --> 00:32:46,843 Ne, on samo… 468 00:32:47,643 --> 00:32:49,643 Ponaša se kao da si mu nešto učinila. 469 00:32:51,203 --> 00:32:52,083 Nisu li svi takvi? 470 00:32:52,803 --> 00:32:54,883 -Ja ne. -Na PSP-u si, zar ne? 471 00:32:56,163 --> 00:32:57,083 Svojim izborom. 472 00:32:57,843 --> 00:33:00,483 Da, što je s time? Pomalo ludo. 473 00:33:00,563 --> 00:33:04,243 Jedan drugi crnac, Malcolm, on je bio na karti, 474 00:33:04,323 --> 00:33:07,243 a tajnica je mislila da sam ja. Tako da… 475 00:33:09,323 --> 00:33:11,523 -Čekaj, ozbiljno? -Da. 476 00:33:11,603 --> 00:33:13,323 To je tako rasistički. 477 00:33:13,923 --> 00:33:15,003 Da. 478 00:33:16,003 --> 00:33:17,163 Sjećam se Malcolma! 479 00:33:17,243 --> 00:33:18,923 Bože. Nije li on… 480 00:33:19,003 --> 00:33:22,603 -S Vegemiteom. -Bože. Oprosti. 481 00:33:22,683 --> 00:33:25,443 Ne ispričavaj se meni. Ispričaj se Malcolmu. 482 00:33:26,203 --> 00:33:29,083 Ako ne moraš biti ondje, zašto stalno dolaziš? 483 00:33:29,163 --> 00:33:30,763 Pobjegla bih da mogu. 484 00:33:32,243 --> 00:33:34,283 Nisi to još shvatila? 485 00:33:35,763 --> 00:33:36,723 Ne vjerujem. 486 00:33:39,403 --> 00:33:40,403 Znaš… 487 00:33:42,323 --> 00:33:45,003 košarka nije jedino u čemu sam izvrstan. 488 00:33:45,723 --> 00:33:46,763 Skromno. 489 00:33:49,443 --> 00:33:53,803 Želiš li se katkada družiti? 490 00:33:54,323 --> 00:33:56,683 Moji roditelji su izvan grada. Pa… 491 00:33:56,763 --> 00:33:59,763 Zar ne moraš trenirati za svoje otmjeno natjecanje? 492 00:34:00,443 --> 00:34:02,683 Ne treba ti trening ako si savršen. 493 00:34:20,282 --> 00:34:21,163 I? 494 00:34:28,722 --> 00:34:32,083 To su četiri obroka s dodatnim pilećim medaljonima, 495 00:34:32,163 --> 00:34:34,443 hotdog s pet vrećica umaka za roštilj 496 00:34:34,523 --> 00:34:36,682 jer je netko škrta kuja 497 00:34:36,762 --> 00:34:39,242 i želi proslaviti kupkom u umaku. 498 00:34:39,323 --> 00:34:42,803 Hvala, za naplatu vozite do idućeg prozora. Ugodan dan. 499 00:34:45,563 --> 00:34:48,923 Dobar dan, dame. 500 00:34:49,003 --> 00:34:50,803 Uživajte u jelu. 501 00:34:52,803 --> 00:34:54,163 To je klinjo! 502 00:34:55,403 --> 00:34:56,523 Kako ide, čovječe? 503 00:34:56,603 --> 00:34:57,682 Sve u redu? 504 00:34:57,762 --> 00:34:58,883 Da, sve je u redu. 505 00:34:58,963 --> 00:35:01,443 Nisam te vidio od one gužve, čovječe. 506 00:35:01,523 --> 00:35:04,603 Ne. Čuvao sam baku. 507 00:35:04,683 --> 00:35:06,043 Bila je nešto bolesna. 508 00:35:06,123 --> 00:35:08,123 Bolesna zbog pušenja tvog kurca? 509 00:35:10,883 --> 00:35:12,043 Idi u auto. 510 00:35:13,523 --> 00:35:15,403 Jebote. Zajebavaš me? 511 00:35:16,243 --> 00:35:17,763 Dobro si? 512 00:35:17,843 --> 00:35:18,843 Jesam, dragi. 513 00:35:20,843 --> 00:35:22,763 Kada završavaš? Želiš li… 514 00:35:23,723 --> 00:35:26,803 Želiš li se družiti na postaji? 515 00:35:26,883 --> 00:35:29,203 Ne mogu. 516 00:35:29,283 --> 00:35:31,963 Moram odvesti baku na pregled. 517 00:35:33,523 --> 00:35:34,483 Drugi put? 518 00:35:34,563 --> 00:35:35,763 -Da. Naravno. -U redu. 519 00:35:35,843 --> 00:35:36,683 U redu, dečko. 520 00:35:36,763 --> 00:35:37,683 -Vidimo se. -Da. 521 00:35:41,443 --> 00:35:42,563 Je li ti baka dobro? 522 00:35:44,203 --> 00:35:46,363 Da. Dobro je. Nema pregled. 523 00:35:46,443 --> 00:35:48,643 Znači, sada lažemo dečkima. 524 00:35:50,403 --> 00:35:51,683 Pa, ja sam… 525 00:35:52,163 --> 00:35:54,483 Pitao sam se želiš li se družiti? 526 00:35:55,603 --> 00:35:57,683 Ako ne radiš ništa drugo. 527 00:35:57,763 --> 00:35:59,243 -Naravno. -Da? 528 00:36:00,163 --> 00:36:01,283 Da. Super. 529 00:36:02,403 --> 00:36:04,803 Pošalji mi poruku kad završiš s poslom. 530 00:36:04,883 --> 00:36:05,803 Da, može. 531 00:36:07,243 --> 00:36:08,163 Imamo spoj. 532 00:36:10,683 --> 00:36:11,523 Vidimo se. 533 00:36:24,083 --> 00:36:26,243 Možeš se izvući s time, 534 00:36:26,323 --> 00:36:28,923 ali nemoj to raditi još nekoliko godina, može? 535 00:36:29,003 --> 00:36:30,763 Koji kurac radite u mojoj sobi? 536 00:36:30,843 --> 00:36:32,523 -Pletenice. -Izlazi. 537 00:36:32,603 --> 00:36:33,963 -Ali… -Odjebi, Yasmin. 538 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 -Najgora si sestra! -Poslušaj me. 539 00:36:38,123 --> 00:36:40,603 Ja tebe trebam slušati, a ti mene nisi htjela? 540 00:36:40,683 --> 00:36:41,923 Shvaćam to. Usrano je. 541 00:36:44,323 --> 00:36:45,603 I? Hajde. 542 00:36:46,923 --> 00:36:47,923 Što? 543 00:36:49,123 --> 00:36:52,323 Dusty i ja skupa, nisam to učinila da te povrijedim. 544 00:36:53,363 --> 00:36:54,483 Samo se dogodilo. 545 00:36:55,603 --> 00:36:58,363 I shvaćam zašto izgleda loše. 546 00:36:59,963 --> 00:37:00,963 Oprosti. 547 00:37:07,403 --> 00:37:09,803 Ovo glupo sranje s dečkima nije važno. 548 00:37:09,883 --> 00:37:13,083 Možemo zaboraviti i početi ispočetka. 549 00:37:16,763 --> 00:37:17,683 Harps? 550 00:37:18,723 --> 00:37:22,123 Nisam ti došla biti prijateljica. 551 00:37:23,043 --> 00:37:25,123 Došla si kako bi se bolje osjećala? 552 00:37:25,203 --> 00:37:26,163 Ne. 553 00:37:27,123 --> 00:37:28,403 Ovo je bila loša ideja. 554 00:37:28,483 --> 00:37:30,563 -Ne odlaziš. -Pusti me. 555 00:37:30,643 --> 00:37:34,363 Ne! Ako očajnički želiš razgovarati, i ja zaslužujem odgovore. 556 00:37:34,443 --> 00:37:38,923 Naše je prijateljstvo bilo savršeno, a onda se raspalo u ništavilo. 557 00:37:39,003 --> 00:37:40,163 Nije tako. 558 00:37:40,243 --> 00:37:41,963 O čemu pričaš? 559 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 Naše prijateljstvo! 560 00:37:43,483 --> 00:37:45,123 Nije bilo savršeno. 561 00:37:45,723 --> 00:37:49,043 Sjećaš li se što se dogodilo? Ili si toliko umišljena 562 00:37:49,123 --> 00:37:51,403 da ne razmatraš tuđe osjećaje? 563 00:37:52,843 --> 00:37:54,723 Pričaš o festivalu? 564 00:37:54,803 --> 00:37:56,523 Izgubljena sam. 565 00:37:58,883 --> 00:38:01,043 U redu, ti si. Dobro. 566 00:38:01,123 --> 00:38:02,843 Onog dana sam te vidjela, 567 00:38:02,923 --> 00:38:04,963 bilo je… Bila si posve u redu. 568 00:38:05,043 --> 00:38:07,523 Kad sam te opet vidjela, bila si druga osoba. 569 00:38:07,603 --> 00:38:11,363 Što se dogodilo? Zašto si obrijala glavu? 570 00:38:11,443 --> 00:38:14,083 Zašto me mrziš? Molim te! 571 00:38:14,163 --> 00:38:19,803 Jebeno ću poludjeti ako ne doznam. Molim te, reci mi što se dogodilo. 572 00:38:20,403 --> 00:38:21,443 Molim te. 573 00:38:24,163 --> 00:38:26,043 Čovječe. 574 00:38:27,883 --> 00:38:29,443 Ti si moja druga polovica. 575 00:38:33,323 --> 00:38:34,363 Molim te. 576 00:38:37,963 --> 00:38:39,603 Uvijek ću biti uz tebe. 577 00:38:43,323 --> 00:38:44,603 E, pa to je sranje. 578 00:38:47,923 --> 00:38:48,803 Harper. 579 00:38:51,003 --> 00:38:52,203 Sranje. 580 00:39:11,683 --> 00:39:14,443 Cijenim što si se riješio one torbe. 581 00:39:14,523 --> 00:39:15,843 Naravno. Kako god. 582 00:39:17,083 --> 00:39:19,443 Tko je taj tip? Ovaj koji ju je donio. 583 00:39:20,163 --> 00:39:21,803 Samo dečko iz škole. 584 00:39:22,883 --> 00:39:24,283 Kao da donosi nevolje. 585 00:39:24,363 --> 00:39:25,643 Sudi knjigu po koricama. 586 00:39:25,723 --> 00:39:26,923 Ne, mislim to. 587 00:39:27,003 --> 00:39:29,763 Ako sve ode kvragu, a s takvim klincem hoće, 588 00:39:29,843 --> 00:39:31,843 što misliš, tko će nastradati? 589 00:39:31,923 --> 00:39:32,883 Bijelac neće. 590 00:39:32,963 --> 00:39:36,283 Hoće li ovo potrajati? Inače bih išao autobusom. 591 00:39:36,363 --> 00:39:39,123 Koliko si puta čuo „slušaj moje iskustvo”? 592 00:39:39,203 --> 00:39:40,283 Dopusti mi ovaj put. 593 00:39:43,563 --> 00:39:45,883 U redu. Hvala. 594 00:39:57,323 --> 00:39:58,803 Dobro. Da. Dakle… 595 00:39:58,883 --> 00:40:02,203 Obožavala je plesove i sranja 596 00:40:02,283 --> 00:40:03,683 kad je bila mlađa. 597 00:40:04,363 --> 00:40:06,883 Ona i djed osvajali su nagrade. 598 00:40:07,643 --> 00:40:10,883 Doduše, sjebalo joj je kukove. Ima artritis. 599 00:40:12,243 --> 00:40:15,723 -Neće boljeti ako budeš miran. -To je sranje. 600 00:40:15,803 --> 00:40:18,843 Doslovno zabadaš iglu u moju kožu. 601 00:40:18,923 --> 00:40:22,483 Dobro. Boljet će 15 % manje. 602 00:40:22,563 --> 00:40:23,723 -Petnaest? -U redu. 603 00:40:23,803 --> 00:40:24,763 Dvadeset. 604 00:40:25,643 --> 00:40:27,003 Zato što mi se sviđaš. 605 00:40:29,203 --> 00:40:31,243 Dakle, baka… 606 00:40:32,323 --> 00:40:35,563 Da, ona je dobra. 607 00:40:35,643 --> 00:40:40,603 Ponekad se svađamo i ostalo, ali uglavnom je mirno. 608 00:40:40,683 --> 00:40:42,123 I zabavna je. 609 00:40:42,203 --> 00:40:44,123 Vas dvoje biste se sigurno slagali. 610 00:40:44,203 --> 00:40:45,563 U čemu je stvar s tobom? 611 00:40:46,123 --> 00:40:47,083 Kako to misliš? 612 00:40:47,163 --> 00:40:48,363 Znam da si na karti 613 00:40:48,443 --> 00:40:50,763 jer patiš na PSP-u poput nas ostalih, 614 00:40:50,843 --> 00:40:52,883 ali nisam vidio s kime. 615 00:40:55,883 --> 00:40:56,803 Da. 616 00:40:58,923 --> 00:40:59,843 I? 617 00:41:04,203 --> 00:41:05,123 Nekoliko… 618 00:41:07,723 --> 00:41:08,563 ljudi. 619 00:41:09,803 --> 00:41:10,643 Ljudi? 620 00:41:12,043 --> 00:41:14,763 Ne moram pričati o tome poput ostalih. 621 00:41:14,843 --> 00:41:16,883 Da. Naravno. Kul. 622 00:41:18,283 --> 00:41:19,163 U redu. 623 00:41:19,883 --> 00:41:21,523 Dakle, ti si kurva. 624 00:41:25,483 --> 00:41:27,243 -U redu. -Da, dobro. 625 00:41:45,763 --> 00:41:46,843 -Jesi li dobro? -Ne. 626 00:41:48,443 --> 00:41:49,723 Što se dogodilo? 627 00:41:56,763 --> 00:41:57,723 Smijem li ući? 628 00:42:00,123 --> 00:42:01,043 Da. 629 00:42:15,323 --> 00:42:16,443 Da sam znao da dolaziš, 630 00:42:16,523 --> 00:42:18,563 sačuvao bih ti vina ili nečega. 631 00:42:19,603 --> 00:42:21,603 U redu je. Ne pije mi se. 632 00:42:21,683 --> 00:42:22,923 Da, ni meni. 633 00:42:27,123 --> 00:42:29,043 Jesi li gledala Vojsku mrtvih? 634 00:42:29,123 --> 00:42:30,563 Dobar je. 635 00:42:31,163 --> 00:42:34,163 Ima dio sa zombi tigrom. Baš je zeznuto. 636 00:42:34,243 --> 00:42:37,683 Ali ne volim filmove strave i užasa i takve stvari. 637 00:42:37,763 --> 00:42:38,643 Malakai. 638 00:42:38,723 --> 00:42:40,723 Vizualni efekti bolji su no što misliš. 639 00:42:40,803 --> 00:42:41,643 Malakai. 640 00:42:41,723 --> 00:42:44,083 Ima prilično krvavih scena. 641 00:42:44,163 --> 00:42:46,083 -Ako ne voliš to… -Malakai. 642 00:42:46,163 --> 00:42:48,163 Ne moramo to gledati. Ali… 643 00:42:53,843 --> 00:42:56,203 Želiš li mi pomoći skinuti odjeću? 644 00:44:01,963 --> 00:44:04,243 Kako je? Je li dobro? 645 00:44:04,323 --> 00:44:05,763 Volim malo sporije. 646 00:44:05,843 --> 00:44:08,243 -Da, u redu. -Malo sporije. 647 00:44:08,923 --> 00:44:10,123 -Kako je ovo? -Da. 648 00:44:10,203 --> 00:44:11,123 To je dobro. 649 00:44:12,123 --> 00:44:13,763 Da, to je dobro. 650 00:44:13,843 --> 00:44:17,243 -Mogu sporije ako želiš. -Sretna sam. 651 00:44:22,883 --> 00:44:25,403 Ovo mi je prvi put. 652 00:44:26,923 --> 00:44:30,443 U redu. Kul. 653 00:44:30,523 --> 00:44:32,643 -Prestani govoriti kul. -Oprosti. 654 00:44:46,763 --> 00:44:48,563 Oprosti! Samo… 655 00:44:48,643 --> 00:44:50,483 ne volim oko uha. 656 00:44:51,083 --> 00:44:53,443 -Oprosti. Sranje. -Ne. 657 00:44:53,523 --> 00:44:55,843 Ali sviđa mi se što radiš prstima. 658 00:44:56,963 --> 00:44:58,003 U redu. 659 00:45:02,443 --> 00:45:05,443 Dobro. Želim raditi ono što i ti. U redu? 660 00:45:06,123 --> 00:45:08,363 Da. U redu. 661 00:45:08,963 --> 00:45:11,603 Jer već dugo želim ovo učiniti. 662 00:45:16,003 --> 00:45:17,283 Je li ti ovo u redu? 663 00:45:18,123 --> 00:45:21,323 Da. To je zbilja u redu. 664 00:45:39,883 --> 00:45:42,363 Nježno. Samo nježno… 665 00:45:52,803 --> 00:45:53,923 Kako je ovo? 666 00:45:54,843 --> 00:45:55,883 Dobro je. 667 00:45:56,683 --> 00:45:57,563 Dobro je? 668 00:46:06,483 --> 00:46:07,483 Da. 669 00:46:24,123 --> 00:46:25,123 Spideru! 670 00:46:28,483 --> 00:46:31,083 -Dobro sam, treneru. -Drago mi je to čuti. 671 00:46:31,163 --> 00:46:33,403 Ima li traga Malakaiju? 672 00:46:35,483 --> 00:46:36,563 Ne. 673 00:46:39,123 --> 00:46:39,963 Onda nastavi. 674 00:46:51,123 --> 00:46:58,083 TRENER 675 00:47:07,563 --> 00:47:09,243 Trebaš li biti negdje? 676 00:47:09,963 --> 00:47:11,723 -Ne. -Dobro. 677 00:48:10,643 --> 00:48:15,643 Prijevod titlova: Oleg Berić