1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:20,443 --> 00:00:23,443
Sjajan auto!
Nabavit ću i ja takav za koju godinu.
3
00:00:23,523 --> 00:00:24,803
S kojom lovom, bijedo?
4
00:00:24,883 --> 00:00:27,123
-Puši kurac, CaSh.
-Vjerojatno tako.
5
00:00:27,203 --> 00:00:28,483
Tvoja bi mama više.
6
00:00:30,243 --> 00:00:32,763
-Pazi. Zaobiđi ga.
-Držite se.
7
00:00:36,203 --> 00:00:37,363
-Začepi.
-Da.
8
00:00:37,443 --> 00:00:39,123
Gle tko se probudio.
9
00:00:39,203 --> 00:00:41,483
Lijepa mala krađa i misli da je faca.
10
00:00:41,563 --> 00:00:42,843
Da, hajde, dečki.
11
00:00:45,363 --> 00:00:47,323
Doduše, super auto.
12
00:00:49,003 --> 00:00:50,363
Zapravo šteta.
13
00:00:51,083 --> 00:00:52,163
Pripremite se.
14
00:00:58,003 --> 00:00:59,163
Da!
15
00:01:11,643 --> 00:01:14,083
Hajdemo, dečki! Treba napuniti tu vreću!
16
00:01:14,163 --> 00:01:15,843
Chook, hajde. Vreće!
17
00:01:15,923 --> 00:01:17,563
Idi! Vreća.
18
00:01:18,443 --> 00:01:19,483
Idi!
19
00:01:19,563 --> 00:01:20,923
-Sranje!
-Hajde!
20
00:01:22,723 --> 00:01:24,043
Kako nam ide, dečki?
21
00:01:24,123 --> 00:01:25,843
Hajde, srce!
22
00:01:35,243 --> 00:01:36,603
Stanite!
23
00:01:37,723 --> 00:01:41,363
Murja! Ulazite u auto!
24
00:01:41,443 --> 00:01:44,283
-Ulazite ili smo gotovi!
-Požurite.
25
00:01:47,683 --> 00:01:48,563
Vozi!
26
00:01:48,643 --> 00:01:50,403
Jebemu!
27
00:01:50,483 --> 00:01:51,803
-Pokreni auto!
-Ne mogu!
28
00:01:51,883 --> 00:01:53,283
Uzmite stvari i idemo!
29
00:01:53,363 --> 00:01:55,323
-Vreće!
-Hajde!
30
00:01:57,763 --> 00:01:59,443
Idemo!
31
00:02:00,163 --> 00:02:02,163
Vreće, dečki.
32
00:02:05,123 --> 00:02:06,243
Bježite, trčite!
33
00:02:11,003 --> 00:02:12,483
Sakrij dok se sve ne slegne.
34
00:02:12,563 --> 00:02:14,082
Hajde! Nadesno!
35
00:03:21,123 --> 00:03:23,803
-Uvijek me možeš nazvati.
-Znam.
36
00:03:24,603 --> 00:03:27,923
Hvala… na svemu.
37
00:03:28,483 --> 00:03:29,603
Naravno.
38
00:03:30,883 --> 00:03:31,963
Spremna?
39
00:03:32,803 --> 00:03:34,843
Mislim da se tata želi oprostiti.
40
00:03:43,403 --> 00:03:45,403
Evo je.
41
00:03:45,963 --> 00:03:46,803
Bok, tata.
42
00:03:46,883 --> 00:03:48,403
Kako si? Sve u redu?
43
00:03:48,483 --> 00:03:49,403
-Da.
-Da?
44
00:03:49,483 --> 00:03:51,203
-Vi ste sigurno Justin.
-Da.
45
00:03:51,283 --> 00:03:52,843
-Ja sam Meredith.
-Drago mi je.
46
00:03:52,923 --> 00:03:57,003
Hvala na svemu
što ste učinili za Harper. Cijenim to.
47
00:03:57,083 --> 00:03:59,003
Nema problema. Rado sam pomogla.
48
00:03:59,723 --> 00:04:00,723
Čuvaj se, Harper.
49
00:04:00,803 --> 00:04:01,923
Da. Bok.
50
00:04:02,483 --> 00:04:03,403
Hvala.
51
00:04:06,283 --> 00:04:07,123
Dobro došla kući.
52
00:04:09,403 --> 00:04:11,043
-Želiš li…
-Ne, u redu je.
53
00:05:33,163 --> 00:05:34,003
Nepročitano.
54
00:05:35,323 --> 00:05:36,203
Brutalno.
55
00:05:36,803 --> 00:05:38,883
Nitko nije od tebe tražio
ono na zabavi.
56
00:05:38,963 --> 00:05:42,083
U redu. Sada saznajem
da ne voliš iznenađenja.
57
00:05:42,163 --> 00:05:45,203
Ozbiljno. Rekla sam ti
da ne govoriš da smo bili skupa.
58
00:05:45,283 --> 00:05:47,683
Pomaže li to što nije bilo planirano?
59
00:05:48,483 --> 00:05:52,363
Gle, vidio sam te ondje.
Bila si suludo zgodna.
60
00:05:53,083 --> 00:05:56,243
Za to si ti kriva.
I zatim se samo dogodilo.
61
00:05:56,323 --> 00:05:59,763
Razumijem zašto si ljuta.
I ja sam ljut sam na sebe.
62
00:06:00,723 --> 00:06:02,123
Zato želim razgovarati.
63
00:06:02,203 --> 00:06:03,283
Evo razgovaramo.
64
00:06:03,363 --> 00:06:04,483
I…
65
00:06:05,883 --> 00:06:07,283
I hoćeš li izaći sa mnom?
66
00:06:07,963 --> 00:06:08,803
Ne, hvala.
67
00:06:10,083 --> 00:06:10,923
Što?
68
00:06:11,003 --> 00:06:13,603
Bili smo zajedno samo jednom.
69
00:06:14,723 --> 00:06:17,243
Zar si očajan?
70
00:06:17,323 --> 00:06:18,563
Očajan?
71
00:06:18,643 --> 00:06:20,403
Ne želim izlaziti ni s kim.
72
00:06:20,883 --> 00:06:23,443
Da si se potrudio i doznao išta o meni,
73
00:06:23,523 --> 00:06:24,923
znao bi to.
74
00:06:33,483 --> 00:06:35,363
HARPER SE JEBALA S DUSTYJEM
75
00:06:35,443 --> 00:06:37,323
Amerie, trebala sam ti reći.
76
00:06:37,403 --> 00:06:41,003
Mislila sam da je to čudan grafit
koji je netko usput napisao.
77
00:06:41,083 --> 00:06:43,363
A sada toga ima sve više.
78
00:06:43,443 --> 00:06:44,283
Mislim…
79
00:06:44,883 --> 00:06:47,883
Pogledaj sve te nove kurvice.
80
00:06:47,963 --> 00:06:51,203
-To je bilo na Dustyjevoj zabavi.
-Što mislite, tko to radi?
81
00:06:51,283 --> 00:06:56,483
Nije bitno. Ta glupa suluda karta
uništila mi je život.
82
00:06:56,563 --> 00:06:59,203
Mrzim što postoji verzija 2.0.
83
00:06:59,283 --> 00:07:00,123
Čekajte.
84
00:07:01,563 --> 00:07:02,483
Ispričavam se!
85
00:07:12,563 --> 00:07:13,963
Oprosti, što?
86
00:07:14,043 --> 00:07:16,003
U vezi smo. Očigledno.
87
00:07:16,083 --> 00:07:19,403
Nakon jednog spoja,
to je tako lezbijski od tebe.
88
00:07:19,483 --> 00:07:21,643
Nikad više neću biti na toj karti.
89
00:07:21,723 --> 00:07:23,283
-Ljubav je mrtva za mene.
-Što?
90
00:07:24,003 --> 00:07:26,883
Bila sam opsjednuta Dustyjem hrpu godina.
91
00:07:26,963 --> 00:07:30,643
Radi čega? Završila sam osramoćena.
Ja sam idiotkinja.
92
00:07:30,723 --> 00:07:33,523
Ovako. „Idiotkinja” je ponižavajuća riječ.
93
00:07:33,603 --> 00:07:37,203
Da, Amerie. Osim toga,
koja je druga opcija, zašit ćeš vaginu?
94
00:07:37,283 --> 00:07:38,123
Zapravo, da.
95
00:07:38,203 --> 00:07:43,203
Ne želim razmišljati o dečkima,
seksu ili kitama idućih…
96
00:07:43,283 --> 00:07:45,563
Koliko god treba da budem normalna.
97
00:07:45,643 --> 00:07:46,883
Neću čak ni masturbirati.
98
00:07:46,963 --> 00:07:48,763
To je moja najgora noćna mora.
99
00:07:48,843 --> 00:07:51,043
Kako je moguće ne razmišljati o seksu?
100
00:07:51,123 --> 00:07:55,083
Ne znam. Uvježbat ću se.
101
00:07:55,163 --> 00:07:59,123
Svaki put kad pomislim na seks,
ošamarit ću se.
102
00:07:59,723 --> 00:08:01,323
To zvuči jako korisno.
103
00:08:02,563 --> 00:08:04,563
Bolja ideja, nađi si neki hobi.
104
00:08:04,643 --> 00:08:06,443
Masturbacija je moj hobi.
105
00:08:06,523 --> 00:08:08,043
-Drukčiji hobi.
-Da!
106
00:08:08,123 --> 00:08:10,403
-Naći ću hobi.
-Da!
107
00:08:10,483 --> 00:08:13,443
Pridružit ću se jednoj od onih
čudnih grupa oglašenih
108
00:08:13,523 --> 00:08:15,443
-na ploči u dvorištu!
-Savršeno!
109
00:08:15,523 --> 00:08:19,563
Predobro. I uopće nije seksi.
110
00:08:19,643 --> 00:08:21,483
Pogledat ću što se nudi. Idemo.
111
00:08:35,643 --> 00:08:37,243
Bježi s terena, Kučko s kartom!
112
00:08:45,563 --> 00:08:48,243
Ispričavam se. Je li ovo klub Haha?
113
00:08:49,202 --> 00:08:51,323
-Ne, ovo je debatni tim.
-Što?
114
00:08:51,403 --> 00:08:54,523
Da, ovo je klub Haha. Otvori jebene oči.
115
00:08:55,643 --> 00:09:01,403
Oprosti. Mislila sam
da će to biti sat improvizacije.
116
00:09:01,483 --> 00:09:04,683
Ne, okupimo se u krug.
Zatim se samo smijemo.
117
00:09:06,083 --> 00:09:06,923
Zašto?
118
00:09:07,563 --> 00:09:10,523
Zapravo ne znam. Zabavno je. Pokušaj.
119
00:09:13,803 --> 00:09:14,883
U redu.
120
00:09:31,283 --> 00:09:34,043
Čovječe, Kučka s kartom
zbilja je poludjela.
121
00:09:38,643 --> 00:09:41,163
Dakle, dvije čokoladice i limenka kole.
122
00:09:41,243 --> 00:09:43,523
-U redu. Da.
-Jasno? Dobro, dvije!
123
00:09:46,763 --> 00:09:47,883
Malakai!
124
00:09:53,163 --> 00:09:56,723
Dobre vijesti. Izabran si
da dođeš na okružne probe.
125
00:09:57,683 --> 00:09:58,523
Zbilja?
126
00:09:59,083 --> 00:10:00,843
Da. Tata i ja razgovarali smo
127
00:10:00,923 --> 00:10:03,643
i mislimo da imaš izgleda za uspjeh.
128
00:10:04,243 --> 00:10:06,523
-Ali moraš to željeti.
-Da, jasno.
129
00:10:07,083 --> 00:10:08,763
Dobro. To volim čuti.
130
00:10:09,243 --> 00:10:12,643
Ti i Spencer morat ćete se
zaista potruditi ovaj tjedan.
131
00:10:13,163 --> 00:10:15,803
-Spencer?
-Najbolji ste igrači u Hartleyju.
132
00:10:15,883 --> 00:10:19,043
Moramo udvostručiti šanse.
To ti je matematika. Spenceru!
133
00:10:20,803 --> 00:10:24,683
Želim da sve svoje slobodno vrijeme
posvetite treningu.
134
00:10:24,763 --> 00:10:27,163
Zajedno! Kao tim.
135
00:10:27,243 --> 00:10:30,163
Lijepo se slažite.
Ohrabrujte se međusobno.
136
00:10:30,243 --> 00:10:33,483
Motivirajte jedan drugog.
Našoj školi to zaista treba.
137
00:10:33,563 --> 00:10:35,083
-Da, treneru.
-Jasno.
138
00:10:35,843 --> 00:10:38,523
Prepustit ću vas tome. Dobro. Jordy!
139
00:10:38,603 --> 00:10:39,963
Da, treneru?
140
00:10:41,523 --> 00:10:43,923
Nemam sljedeći sat. Hoćemo li u teretanu?
141
00:10:45,243 --> 00:10:46,203
Da, može.
142
00:10:52,843 --> 00:10:55,123
Doći ću za trenutak.
143
00:10:58,363 --> 00:10:59,203
Hej.
144
00:11:01,323 --> 00:11:02,603
Kako tvoj zglob?
145
00:11:03,363 --> 00:11:06,203
-Bolje no što sam očekivala.
-Vjerojatno zbog graška.
146
00:11:06,283 --> 00:11:07,683
Hvala, doktore.
147
00:11:07,763 --> 00:11:11,043
U redu je. Neki drugi put ćeš mi vratiti.
148
00:11:13,923 --> 00:11:14,883
Hej, mislio sam…
149
00:11:15,603 --> 00:11:20,123
Pitao sam se… Želiš li se katkada družiti?
150
00:11:20,923 --> 00:11:22,523
Sranje. Oprosti.
151
00:11:22,603 --> 00:11:25,043
Moram ići negdje, ali…
152
00:11:25,963 --> 00:11:26,843
Razgovarat ćemo.
153
00:11:28,323 --> 00:11:29,203
Da.
154
00:11:32,443 --> 00:11:33,443
Sasha!
155
00:11:34,803 --> 00:11:37,923
Sjajno za tebe i Quinni.
Zbilja mi je drago zbog vas.
156
00:11:38,763 --> 00:11:41,963
Želim proširiti
svoje izvannastavne aktivnosti.
157
00:11:42,043 --> 00:11:45,083
Mislila sam ući u queer
klub ekološke i društvene pravde…
158
00:11:45,163 --> 00:11:46,403
U redu. Slušaj, Amerie.
159
00:11:46,483 --> 00:11:49,443
Iako Quinni i ja izlazimo,
ti i ja nećemo biti frendice.
160
00:11:49,523 --> 00:11:52,043
Tko kaže da to želim?
Govorila sam o klubu.
161
00:11:52,843 --> 00:11:55,883
Odjednom te zanima društvena pravda?
162
00:11:55,963 --> 00:11:57,603
Zapravo, da.
163
00:11:58,523 --> 00:11:59,763
I želiš…
164
00:12:02,123 --> 00:12:03,203
spašavati okoliš?
165
00:12:05,683 --> 00:12:07,083
Volim koale.
166
00:12:09,483 --> 00:12:12,243
Tužno je kako dobiju klamidiju.
167
00:12:12,883 --> 00:12:13,963
Moj Bože.
168
00:12:14,043 --> 00:12:15,123
Mogu li se pridružiti?
169
00:12:15,203 --> 00:12:16,363
Ne, odjebi.
170
00:12:32,883 --> 00:12:35,363
-Šah je sada kul!
-Je li?
171
00:12:35,443 --> 00:12:37,003
Izgledaš pametno i ostalo.
172
00:12:37,083 --> 00:12:39,563
I nauči te strpljenju redovnika.
173
00:12:39,643 --> 00:12:41,123
To zvuči odvratno zdravo.
174
00:12:41,203 --> 00:12:45,803
I jest. Samo ja, moji protivnici,
slatke kraljice i dvorci
175
00:12:45,883 --> 00:12:47,603
i kako se već zovu ostale figure.
176
00:12:47,683 --> 00:12:49,403
Potpuna suprotnost seksu.
177
00:12:50,083 --> 00:12:52,163
Ovisi o tome kakav seks imaš.
178
00:12:52,243 --> 00:12:53,843
Zar ondje nema mnogo dečki?
179
00:12:53,923 --> 00:12:57,083
Da, ali ne brini se,
svi su luzeri i nisu zgodni.
180
00:12:57,683 --> 00:12:59,363
Ovdje? Sigurno.
181
00:13:05,283 --> 00:13:09,683
Sada znamo kada se nekome sviđate,
ali to je tek prvi korak. Zar ne?
182
00:13:09,763 --> 00:13:13,643
Nakon toga, moramo doznati
što im je ugodno u seksualnom smislu.
183
00:13:13,723 --> 00:13:16,843
Reci „lizanje anusa” još jednom
i izbacit ću te.
184
00:13:16,923 --> 00:13:18,403
Dakle, koji su načini
185
00:13:18,483 --> 00:13:20,523
komunikacije s partnerom oko toga?
186
00:13:21,883 --> 00:13:23,323
-Morseov kôd?
-U redu.
187
00:13:23,403 --> 00:13:24,763
Po njezinom klitaču.
188
00:13:25,923 --> 00:13:26,803
U redu, ne.
189
00:13:26,883 --> 00:13:29,923
A traženje smjernica?
190
00:13:30,003 --> 00:13:31,003
Nešto kao:
191
00:13:32,523 --> 00:13:35,043
-„Pokaži mi gdje želiš da te diram.”
-Ovdje.
192
00:13:35,843 --> 00:13:39,083
Neugodno mi je.
193
00:13:39,163 --> 00:13:41,603
U redu, podijelit ćemo se u grupe
194
00:13:41,683 --> 00:13:44,243
i proći kroz priložene vježbe suglasnosti.
195
00:13:45,003 --> 00:13:47,923
Amerie, možeš li mi pomoći
podijeliti materijale?
196
00:13:49,403 --> 00:13:52,963
S takvim žestokim entuzijazmom. Hvala.
197
00:13:53,043 --> 00:13:54,163
Hvala.
198
00:13:56,723 --> 00:13:58,723
Sasha i ekipa, možete raditi vani.
199
00:13:59,403 --> 00:14:02,483
Mislila sam da će ti ovdje
biti bučno i stresno.
200
00:14:02,563 --> 00:14:05,163
Molila sam da radimo na tišem mjestu.
201
00:14:05,243 --> 00:14:06,563
To je tako slatko.
202
00:14:06,643 --> 00:14:08,163
Nije problem.
203
00:14:09,203 --> 00:14:11,763
Čuo sam da je nakon zabave
kod tebe bilo sranja.
204
00:14:11,843 --> 00:14:15,523
Da, bila je to luda noć.
Netko je ukrao tatin auto.
205
00:14:16,323 --> 00:14:19,243
I zabio ga u izlog
trgovine na ulici Heeley.
206
00:14:19,323 --> 00:14:20,163
Da.
207
00:14:20,803 --> 00:14:22,883
Volio bih doznati tko je to učinio.
208
00:14:27,923 --> 00:14:28,803
„Scenarij:
209
00:14:28,883 --> 00:14:30,923
Jack i Jess izlaze dva mjeseca.
210
00:14:31,003 --> 00:14:33,963
Jack kaže Jess da će je ostaviti
ako se ne poševe.
211
00:14:34,043 --> 00:14:37,723
Dosta mu je čekanja.
Jess ga ne želi izgubiti i pristane.”
212
00:14:38,323 --> 00:14:39,363
Odvratno, Jack.
213
00:14:40,843 --> 00:14:43,843
Gotovo kao i potajna ševa
214
00:14:43,923 --> 00:14:46,203
sa simpatijom najbolje frendice.
215
00:14:46,283 --> 00:14:48,803
Želiš li nešto dodati, Harper?
216
00:14:48,883 --> 00:14:51,483
Ne. Ne želim ovo raditi.
217
00:14:52,203 --> 00:14:54,763
Nitko od nas to ne želi. Prisiljeni smo.
218
00:14:54,843 --> 00:14:56,963
Ne mora to učiniti ako ne želi.
219
00:15:04,483 --> 00:15:05,363
Bolje da odem.
220
00:15:07,363 --> 00:15:11,163
„Scenarij. Jonathanu se sviđa Amanda.
Pita je za broj.
221
00:15:11,243 --> 00:15:13,323
Amanda je pod pritiskom da mu ga da
222
00:15:13,403 --> 00:15:15,963
iako ne osjeća isto.”
223
00:15:17,243 --> 00:15:18,763
Uvjeri je fotkom kurca?
224
00:15:18,843 --> 00:15:21,043
Što je Amanda učinila da to zasluži?
225
00:15:21,123 --> 00:15:22,883
Morala bi zumirati da vidi tvoj.
226
00:15:23,363 --> 00:15:24,523
Pa, profinjeno.
227
00:15:25,163 --> 00:15:28,203
Fotke mog kurca su profinjene.
Koristim filter sepija.
228
00:15:28,923 --> 00:15:31,243
Volim koristiti filtar sa psom
na Snapchatu,
229
00:15:31,323 --> 00:15:33,803
kao da mi kurac ima jezik.
Dvostruki užitak.
230
00:15:33,883 --> 00:15:36,123
Moj kurac ima krunu.
231
00:15:36,203 --> 00:15:37,803
Moj kurac je Mona Lisa.
232
00:15:41,123 --> 00:15:43,683
Moj kurac ima Sunčev sustav.
233
00:15:46,163 --> 00:15:47,243
Kurac.
234
00:15:47,323 --> 00:15:48,243
Kita.
235
00:15:49,403 --> 00:15:50,563
Falus.
236
00:15:51,523 --> 00:15:52,763
Mač užitka.
237
00:15:53,403 --> 00:15:55,523
Piton.
238
00:15:55,603 --> 00:15:56,923
Pimpek.
239
00:15:59,083 --> 00:16:00,723
Koji ti je vrag?
240
00:16:02,243 --> 00:16:03,083
Komarac.
241
00:16:04,443 --> 00:16:05,763
Ne znam…
242
00:16:05,843 --> 00:16:06,803
Ludo.
243
00:16:14,963 --> 00:16:16,483
-Amerie, možemo li…
-Odjebi.
244
00:16:19,643 --> 00:16:21,003
Ne brini se za nju.
245
00:16:21,523 --> 00:16:23,683
Samo želim razgovarati s njom.
246
00:16:23,763 --> 00:16:26,283
Bože. Tako je narcisoidna.
247
00:16:31,443 --> 00:16:34,643
Koliko nevjerojatnih neuspjeha u ponudi.
248
00:16:35,203 --> 00:16:37,403
Previše.
249
00:16:37,483 --> 00:16:40,563
Kada su tipovi postali tako samoljubivi?
250
00:16:40,643 --> 00:16:43,203
Prestanite biti opsjednuti samima sobom.
251
00:16:44,243 --> 00:16:46,243
„Srce. Ljušti mi se nova tetovaža.
252
00:16:46,323 --> 00:16:49,683
Možeš li je namazati kremom
dok ti pričam o svom životu?”
253
00:16:52,123 --> 00:16:53,763
Moramo se držati zajedno.
254
00:17:00,563 --> 00:17:04,243
Oprosti, ali izgledaš kao da si izbačena
iz Pravih domaćica.
255
00:17:04,323 --> 00:17:05,843
Zaboravi tu kučku. Idemo.
256
00:17:16,882 --> 00:17:17,723
Bok, Nana.
257
00:17:28,402 --> 00:17:29,243
Zauzet sam!
258
00:17:29,923 --> 00:17:31,683
Zašto nisi u školi?
259
00:17:31,763 --> 00:17:32,603
Slobodan sat.
260
00:17:33,323 --> 00:17:35,723
Trebao bi učiti tijekom slobodnog sata.
261
00:17:35,803 --> 00:17:36,643
I jesam.
262
00:17:36,723 --> 00:17:38,563
Meni to ne izgleda kao učenje.
263
00:17:41,683 --> 00:17:44,043
Idem malo van,
264
00:17:44,123 --> 00:17:46,763
ali doći ću poslije
i skuhati ti večeru. OK?
265
00:17:49,243 --> 00:17:51,643
Volim te, Nana. Dobro? Vidimo se.
266
00:17:58,603 --> 00:18:00,243
Ta glupa frizura.
267
00:18:01,723 --> 00:18:06,123
Kako Aboridžini gledaju
na porijeklo zemlje?
268
00:18:06,203 --> 00:18:09,683
-Identificirajte jezične grupe…
-Uopće ne sluša.
269
00:18:09,763 --> 00:18:12,243
Ne, previše se brine oko Dustyjeve kite.
270
00:18:12,843 --> 00:18:16,203
Zapravo, mislila sam na Amerie.
271
00:18:16,283 --> 00:18:17,603
Bože, kako tragično.
272
00:18:17,683 --> 00:18:20,443
Nikoga nije briga što si bila s Dustyjem.
273
00:18:20,523 --> 00:18:22,683
Amerie mora preboljeti ako si s njim.
274
00:18:22,763 --> 00:18:24,683
Ne želim biti s Dustyjem.
275
00:18:24,763 --> 00:18:26,843
Jesi li luda? Taj dečko je zgodan.
276
00:18:26,923 --> 00:18:28,203
Točno!
277
00:18:28,283 --> 00:18:31,563
I zna to, a ništa nije
manje privlačno od toga.
278
00:18:31,643 --> 00:18:34,203
Osobno mislim da možeš proći i bolje.
279
00:18:36,083 --> 00:18:40,003
Idi kvragu. Uzmi svoju jebenu olovku.
280
00:18:46,763 --> 00:18:49,843
Drago mi je što si došla na koncert.
281
00:18:50,563 --> 00:18:51,403
Hvala.
282
00:18:51,483 --> 00:18:52,843
Bila je to legendarna večer.
283
00:18:53,323 --> 00:18:56,043
Ne znam je li se Harper zabavila ili nije.
284
00:18:56,123 --> 00:18:57,683
Ne znam.
285
00:18:57,763 --> 00:19:01,403
Najbolje ste frendice, zar ne?
Prije nego što ste ste potukle.
286
00:19:02,483 --> 00:19:04,603
Ozbiljno, cijenio bih
287
00:19:04,683 --> 00:19:06,643
podatke o njoj ako ti ne smeta.
288
00:19:09,163 --> 00:19:10,203
U redu. Možda.
289
00:19:10,283 --> 00:19:13,883
Sjajno. Znaš da smo Harper
i ja bili zajedno, zar ne?
290
00:19:13,963 --> 00:19:18,323
Bilo je zbilja intenzivno.
291
00:19:18,883 --> 00:19:20,043
Kako sjajno za vas.
292
00:19:20,123 --> 00:19:21,723
Brijem sa svima,
293
00:19:21,803 --> 00:19:24,923
ali ovo s Harper zbilja nešto znači.
294
00:19:26,563 --> 00:19:29,483
A zatim sam izašao na pozornicu
i izvalio glupost.
295
00:19:29,563 --> 00:19:32,603
Mislio sam da će misliti
kako je to romantično,
296
00:19:33,483 --> 00:19:35,683
ali očito ju je uplašilo.
297
00:19:35,763 --> 00:19:37,483
Zar se ne čini tako?
298
00:19:37,563 --> 00:19:38,763
Ne znam, Dusty.
299
00:19:38,843 --> 00:19:40,163
Hajde, Amerie.
300
00:19:40,243 --> 00:19:44,323
Poznaješ Harper. Što voli u vezama?
301
00:19:45,843 --> 00:19:47,843
U vezama.
302
00:19:49,723 --> 00:19:56,123
Zbilja voli dečke koji su posebni, znaš?
303
00:19:56,203 --> 00:19:58,123
Koji vole razgovarati o sebi.
304
00:19:58,203 --> 00:20:02,723
Koji pričaju o svemu.
305
00:20:02,803 --> 00:20:04,603
U redu. Znači, od početka:
306
00:20:05,283 --> 00:20:07,323
„O tome sam razgovarao s terapeutom.”
307
00:20:07,403 --> 00:20:09,523
Da, savršeno. Ne suzdržavaj se.
308
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
Harper nije kao ostale cure.
309
00:20:12,843 --> 00:20:15,043
Kao da je nije briga za mene.
310
00:20:15,643 --> 00:20:16,883
Sviđa mi se to.
311
00:20:18,163 --> 00:20:19,363
Hvala, Am.
312
00:20:19,443 --> 00:20:22,763
Zatrebaš li ikad podatke o tipu
koji ti se sviđa, dugujem ti.
313
00:21:29,323 --> 00:21:32,243
Ne misli na kite.
314
00:21:34,603 --> 00:21:35,603
Ma daj!
315
00:21:43,483 --> 00:21:46,243
Daj mi smisao ovome.
316
00:21:46,323 --> 00:21:47,243
Trebam uslugu.
317
00:21:48,923 --> 00:21:53,563
Dobro. Ako želiš da se riješim tijela,
moj ormar je pun.
318
00:21:54,563 --> 00:21:58,403
-Možeš li mi ovo malo pričuvati?
-Što je to, mi? Ne. Poni?
319
00:21:58,483 --> 00:22:00,123
Jebemu, hajde. Darrene.
320
00:22:00,203 --> 00:22:02,043
Uzet ću polovicu zarade.
321
00:22:02,123 --> 00:22:03,403
Samo je uzmi, hoćeš li?
322
00:22:04,163 --> 00:22:05,443
Zašto ja?
323
00:22:05,523 --> 00:22:08,603
Zar nemaš hrpu prijatelja propalica
spremnih za zločine?
324
00:22:10,123 --> 00:22:11,683
-Ne.
-Ozbiljno.
325
00:22:12,443 --> 00:22:15,163
Ti si jedina kul osoba u školi.
326
00:22:16,083 --> 00:22:19,443
Srećom po tebe,
pohvalne riječi moj su jezik ljubavi.
327
00:22:19,523 --> 00:22:20,963
Pobijedio si.
328
00:22:21,803 --> 00:22:24,003
Cijenim to. Neće biti dugo.
329
00:22:24,083 --> 00:22:24,923
U redu.
330
00:22:41,163 --> 00:22:44,283
-Nije dobar trenutak.
-Neću dugo. Želim razgovarati.
331
00:22:46,043 --> 00:22:47,123
Dobro.
332
00:22:48,283 --> 00:22:52,923
Ako nećeš dugo, ne trebaš ući.
333
00:22:53,003 --> 00:22:54,683
Ne olakšavaš ovo, zar ne?
334
00:22:54,763 --> 00:22:56,643
Ne znam kome trebam olakšati.
335
00:22:56,723 --> 00:22:57,563
U redu.
336
00:22:58,243 --> 00:23:02,003
Samo sam htio reći da je ono
što sam napravio na pozornici
337
00:23:02,083 --> 00:23:03,243
bila glupost.
338
00:23:03,323 --> 00:23:04,963
Dobro? Htio sam to priznati.
339
00:23:05,563 --> 00:23:07,843
Zapravo, patim od anksioznosti.
340
00:23:07,923 --> 00:23:09,283
Ponekad pretjeram
341
00:23:09,363 --> 00:23:13,083
i napravim budalu od sebe.
To ne smije utjecati na tebe.
342
00:23:13,163 --> 00:23:14,363
-U redu.
-Što još?
343
00:23:15,323 --> 00:23:16,603
Kradem prezervative.
344
00:23:16,683 --> 00:23:19,443
Ne zvuči dobro,
ali stalo mi je do sigurnog seksa.
345
00:23:20,363 --> 00:23:22,323
Ne posjećujem baku. Živi u domu.
346
00:23:22,403 --> 00:23:24,163
I osjećam se kao govno zbog toga.
347
00:23:26,203 --> 00:23:28,763
Što još? Ponekad, kad izlazim s curama,
348
00:23:28,843 --> 00:23:31,563
šaljem im tekstove Radioheada,
a ne potpišem Yorkea.
349
00:23:32,283 --> 00:23:35,603
U redu. Ovo je mnogo.
350
00:23:36,203 --> 00:23:37,443
Samo sam iskren.
351
00:23:39,043 --> 00:23:39,963
U redu?
352
00:23:40,723 --> 00:23:43,043
Gle, očigledno je da mi se sviđaš.
353
00:23:43,523 --> 00:23:46,763
Sjajna si osoba
i želim se više družiti s tobom.
354
00:23:48,003 --> 00:23:50,803
Ali neću te nagovarati ako te ne zanima.
355
00:23:52,443 --> 00:23:55,123
Samo sam to htio reći.
356
00:23:58,603 --> 00:24:01,283
Dat ću ti vremena da razmisliš o tome.
357
00:24:05,363 --> 00:24:06,243
Da.
358
00:24:19,803 --> 00:24:22,923
-Ništa nisam smjela reći.
-Zašto? Smiješno je.
359
00:24:23,923 --> 00:24:25,083
Što ako se obije o glavu
360
00:24:25,163 --> 00:24:28,563
i on kaže Harper sve svoje tajne,
što ih samo zbliži?
361
00:24:28,643 --> 00:24:31,043
Dustyjeva je mračna tajna on kako drka
362
00:24:31,123 --> 00:24:33,843
na Justina Trudeaua
dok jede jabuku na TV-u.
363
00:24:39,723 --> 00:24:42,523
-Ne govori drkanje.
-Još si zavjetovana na čistoću?
364
00:24:42,603 --> 00:24:45,443
Dakle, nisi gledala
Malakaijeve priče na Instagramu?
365
00:24:45,523 --> 00:24:48,123
Taj dečko jako vapi za romantikom.
366
00:24:48,203 --> 00:24:49,643
Makni to sranje od mene.
367
00:24:54,123 --> 00:24:57,283
Najbolji način da preboliš nekoga
jest seks s drugim.
368
00:24:58,563 --> 00:25:01,363
-Darrene, zar ne bi trebao raditi?
-Da, tata.
369
00:25:02,243 --> 00:25:05,163
-Ponosna sam! Super ti ide!
-Još prženog luka.
370
00:25:06,403 --> 00:25:07,363
Pogledaj ih.
371
00:25:19,603 --> 00:25:22,883
-Zabavljamo se?
-Koga vraga radiš s ovime?
372
00:25:22,963 --> 00:25:25,923
Tehnički gledano, ti je držiš.
Dakle, tvoja je.
373
00:25:26,523 --> 00:25:28,483
Puna je sportske odjeće s etiketama.
374
00:25:28,563 --> 00:25:30,923
Nije moja. Ne bih to nosio ni mrtav.
375
00:25:31,003 --> 00:25:33,763
Darrene! Nije me briga čija je.
Odmah je se riješi.
376
00:25:33,843 --> 00:25:35,563
U redu. Prestani vikati.
377
00:25:35,643 --> 00:25:37,763
Ne! Odmah se riješi ovoga
378
00:25:37,843 --> 00:25:40,803
ili idemo u policijsku postaju. Ti odluči.
379
00:25:42,923 --> 00:25:44,003
Moj Bože!
380
00:25:51,083 --> 00:25:52,763
-Što je?
-Iznenada, znam.
381
00:25:52,843 --> 00:25:55,923
Iznenadni posjeti naša su nova stvar.
Smijem li ući?
382
00:25:56,523 --> 00:25:57,763
Baka mi je kod kuće.
383
00:25:57,843 --> 00:25:58,883
Sjajan sam s bakama.
384
00:25:58,963 --> 00:26:02,323
Vole me štipati za obraze
i govoriti da su jednom upoznale crnca.
385
00:26:02,403 --> 00:26:05,043
Nije dobar trenutak.
386
00:26:06,443 --> 00:26:08,163
Ionako ne mogu dugo ostati.
387
00:26:08,243 --> 00:26:11,323
Stvari su kod kuće postale malo napete.
388
00:26:11,403 --> 00:26:14,723
Više ne mogu čuvati
tvoju torbu ondje. Žao mi je.
389
00:26:14,803 --> 00:26:17,363
Ne brini se. Riješit ću već nešto.
390
00:26:17,443 --> 00:26:19,683
Inače mi dobro idu usluge. Obećavam.
391
00:26:20,523 --> 00:26:21,363
Vjerujem ti.
392
00:26:24,003 --> 00:26:25,923
Zato mi vjeruj kad ti kažem
393
00:26:26,003 --> 00:26:28,643
da znam savršeno mjesto
za skrivanje torbe.
394
00:26:29,363 --> 00:26:31,443
U redu, idem se obuti.
395
00:26:31,523 --> 00:26:32,403
OK, kul.
396
00:26:35,563 --> 00:26:40,203
SREDNJA ŠKOLA HARTLEY
397
00:26:50,843 --> 00:26:53,123
Kako to da još nisam bio na krovu?
398
00:26:53,843 --> 00:26:55,203
Douglase, nisi živio.
399
00:27:01,003 --> 00:27:03,083
Žao mi je zbog gnjavaže.
400
00:27:03,163 --> 00:27:06,043
Bilo bi u redu da mi tata
nije kopao po stvarima.
401
00:27:06,123 --> 00:27:08,963
Moram razgovarati s njim oko granica.
402
00:27:10,163 --> 00:27:11,123
Nije bitno.
403
00:27:11,803 --> 00:27:14,123
Znam da nije, ali donekle i jest.
404
00:27:14,723 --> 00:27:16,443
Jesu li tvoji roditelji skupa?
405
00:27:16,523 --> 00:27:17,363
Ne.
406
00:27:17,963 --> 00:27:22,003
Srećom, prestali su se mučiti
prije mnogo godina.
407
00:27:22,083 --> 00:27:24,243
Zato želiš živjeti sa starim?
408
00:27:26,123 --> 00:27:27,403
Zapravo, ne.
409
00:27:28,483 --> 00:27:31,403
Moja mama nedavno je odlučila
da sam joj previše
410
00:27:31,483 --> 00:27:33,923
i poslala me u tatin zatvor. Tako da…
411
00:27:37,763 --> 00:27:39,403
-Žao mi je.
-U redu je.
412
00:27:40,483 --> 00:27:42,763
Čini se da se ne sviđam svakome.
413
00:27:43,443 --> 00:27:44,963
Čak ni onoj koja me rodila.
414
00:27:45,523 --> 00:27:46,843
Mislim da si u redu.
415
00:27:48,163 --> 00:27:49,003
Hvala, mama.
416
00:27:52,003 --> 00:27:57,723
Ne, zbilja, hvala ti
na pomoći s torbom. Zaista.
417
00:27:58,403 --> 00:27:59,483
Ne brini se.
418
00:28:07,683 --> 00:28:08,563
Nije ovdje.
419
00:28:09,123 --> 00:28:10,443
Želimo samo razgovarati.
420
00:28:10,523 --> 00:28:14,003
Ne možete ako jebeno nije ovdje, zar ne?
421
00:28:14,083 --> 00:28:17,323
Je li Douglas spomenuo pljačku
u trgovini sportske opreme?
422
00:28:17,403 --> 00:28:19,923
Moj unuk ništa nije pogriješio. Odjebite.
423
00:28:20,003 --> 00:28:21,003
Gđo Piggott, mi…
424
00:28:21,083 --> 00:28:24,963
Rekla sam da ne smijete ući bez naloga,
a on nije kod kuće.
425
00:28:25,963 --> 00:28:28,083
Što ćete učiniti, pretražiti me do gola?
426
00:28:28,763 --> 00:28:31,923
Hajde. Mogla bih čak i uživati.
427
00:28:33,683 --> 00:28:34,643
Uvijek zadovoljstvo.
428
00:28:45,843 --> 00:28:47,163
Isuse, Nan!
429
00:28:47,243 --> 00:28:49,923
-U što si se upleo?
-O čemu pričaš?
430
00:28:50,003 --> 00:28:53,323
Ne seri, Dougie! Nisam jučer rođena.
431
00:28:53,403 --> 00:28:59,003
Nisi pod ključem samo zato
što ti sud dopušta da stanuješ kod mene.
432
00:28:59,083 --> 00:29:01,323
Nećeš u zatvor kao tvoja majka.
433
00:29:01,923 --> 00:29:05,123
Saberi se i nađi nove prijatelje.
434
00:29:05,203 --> 00:29:07,963
One koji te neće povući na dno.
435
00:29:17,843 --> 00:29:19,163
Vidio sam tvoj video.
436
00:29:20,163 --> 00:29:21,043
Da?
437
00:29:21,563 --> 00:29:22,763
Očajan si?
438
00:29:22,843 --> 00:29:25,043
Moram se pokazati. Ne budi ljubomoran.
439
00:29:26,043 --> 00:29:29,683
Nadam se ne pokušavaš smotati Amerie.
Ona je smeće.
440
00:29:57,523 --> 00:30:00,003
Nećeš me povući sa sobom, laka kategorijo.
441
00:30:00,883 --> 00:30:02,563
Nađi nekog drugog za trening.
442
00:30:08,723 --> 00:30:09,643
Dobro si?
443
00:30:27,123 --> 00:30:31,203
MIKSAJTE S NAJBOLJIMA!
444
00:30:51,243 --> 00:30:53,123
MOŽEMO LI RAZGOVARATI?
445
00:31:27,163 --> 00:31:29,283
-Jedan na jedan.
-Ne ide mi sport.
446
00:31:30,883 --> 00:31:32,363
Hajde. Naučit ću te.
447
00:31:32,443 --> 00:31:34,243
Izvrstan sam učitelj.
448
00:31:34,323 --> 00:31:36,003
Ozbiljno. Loša sam.
449
00:31:36,083 --> 00:31:38,763
Nećeš biti loša ako te podučim.
450
00:31:40,403 --> 00:31:41,243
Hajde.
451
00:31:44,883 --> 00:31:45,843
Baci je ovamo.
452
00:31:48,323 --> 00:31:50,363
Poput jebenog LeBrona.
453
00:31:50,443 --> 00:31:51,483
Odjebi. Dobro.
454
00:31:58,283 --> 00:32:01,483
Igraj košarku. Što to radiš?
455
00:32:13,523 --> 00:32:15,043
Nema diranja protivnika.
456
00:32:15,123 --> 00:32:17,963
-A ako on vara?
-Imam urođeni talent, kujo!
457
00:32:21,843 --> 00:32:23,043
Rekla si da si loša.
458
00:32:23,123 --> 00:32:25,283
Ti si rekao da si izvrstan učitelj.
459
00:32:25,363 --> 00:32:28,803
Jesam. Naučit ću Spidera
da jede govna ovaj vikend na natjecanju.
460
00:32:29,403 --> 00:32:30,603
Kakvom natjecanju?
461
00:32:31,363 --> 00:32:33,763
Za mjesto u okrugu. Obojica se natječemo.
462
00:32:33,843 --> 00:32:36,243
-Sredit ćeš ga.
-Gotov je.
463
00:32:37,123 --> 00:32:40,083
-Da.
-Što ima između vas dvoje?
464
00:32:40,603 --> 00:32:41,963
-Sa Spiderom?
-Da.
465
00:32:42,043 --> 00:32:43,203
Ništa. Zašto?
466
00:32:43,283 --> 00:32:45,483
-Nemam razlog.
-Je li nešto rekao?
467
00:32:45,963 --> 00:32:46,843
Ne, on samo…
468
00:32:47,643 --> 00:32:49,643
Ponaša se kao da si mu nešto učinila.
469
00:32:51,203 --> 00:32:52,083
Nisu li svi takvi?
470
00:32:52,803 --> 00:32:54,883
-Ja ne.
-Na PSP-u si, zar ne?
471
00:32:56,163 --> 00:32:57,083
Svojim izborom.
472
00:32:57,843 --> 00:33:00,483
Da, što je s time? Pomalo ludo.
473
00:33:00,563 --> 00:33:04,243
Jedan drugi crnac,
Malcolm, on je bio na karti,
474
00:33:04,323 --> 00:33:07,243
a tajnica je mislila da sam ja. Tako da…
475
00:33:09,323 --> 00:33:11,523
-Čekaj, ozbiljno?
-Da.
476
00:33:11,603 --> 00:33:13,323
To je tako rasistički.
477
00:33:13,923 --> 00:33:15,003
Da.
478
00:33:16,003 --> 00:33:17,163
Sjećam se Malcolma!
479
00:33:17,243 --> 00:33:18,923
Bože. Nije li on…
480
00:33:19,003 --> 00:33:22,603
-S Vegemiteom.
-Bože. Oprosti.
481
00:33:22,683 --> 00:33:25,443
Ne ispričavaj se meni.
Ispričaj se Malcolmu.
482
00:33:26,203 --> 00:33:29,083
Ako ne moraš biti ondje,
zašto stalno dolaziš?
483
00:33:29,163 --> 00:33:30,763
Pobjegla bih da mogu.
484
00:33:32,243 --> 00:33:34,283
Nisi to još shvatila?
485
00:33:35,763 --> 00:33:36,723
Ne vjerujem.
486
00:33:39,403 --> 00:33:40,403
Znaš…
487
00:33:42,323 --> 00:33:45,003
košarka nije jedino u čemu sam izvrstan.
488
00:33:45,723 --> 00:33:46,763
Skromno.
489
00:33:49,443 --> 00:33:53,803
Želiš li se katkada družiti?
490
00:33:54,323 --> 00:33:56,683
Moji roditelji su izvan grada. Pa…
491
00:33:56,763 --> 00:33:59,763
Zar ne moraš trenirati
za svoje otmjeno natjecanje?
492
00:34:00,443 --> 00:34:02,683
Ne treba ti trening ako si savršen.
493
00:34:20,282 --> 00:34:21,163
I?
494
00:34:28,722 --> 00:34:32,083
To su četiri obroka
s dodatnim pilećim medaljonima,
495
00:34:32,163 --> 00:34:34,443
hotdog s pet vrećica umaka za roštilj
496
00:34:34,523 --> 00:34:36,682
jer je netko škrta kuja
497
00:34:36,762 --> 00:34:39,242
i želi proslaviti kupkom u umaku.
498
00:34:39,323 --> 00:34:42,803
Hvala, za naplatu
vozite do idućeg prozora. Ugodan dan.
499
00:34:45,563 --> 00:34:48,923
Dobar dan, dame.
500
00:34:49,003 --> 00:34:50,803
Uživajte u jelu.
501
00:34:52,803 --> 00:34:54,163
To je klinjo!
502
00:34:55,403 --> 00:34:56,523
Kako ide, čovječe?
503
00:34:56,603 --> 00:34:57,682
Sve u redu?
504
00:34:57,762 --> 00:34:58,883
Da, sve je u redu.
505
00:34:58,963 --> 00:35:01,443
Nisam te vidio od one gužve, čovječe.
506
00:35:01,523 --> 00:35:04,603
Ne. Čuvao sam baku.
507
00:35:04,683 --> 00:35:06,043
Bila je nešto bolesna.
508
00:35:06,123 --> 00:35:08,123
Bolesna zbog pušenja tvog kurca?
509
00:35:10,883 --> 00:35:12,043
Idi u auto.
510
00:35:13,523 --> 00:35:15,403
Jebote. Zajebavaš me?
511
00:35:16,243 --> 00:35:17,763
Dobro si?
512
00:35:17,843 --> 00:35:18,843
Jesam, dragi.
513
00:35:20,843 --> 00:35:22,763
Kada završavaš? Želiš li…
514
00:35:23,723 --> 00:35:26,803
Želiš li se družiti na postaji?
515
00:35:26,883 --> 00:35:29,203
Ne mogu.
516
00:35:29,283 --> 00:35:31,963
Moram odvesti baku na pregled.
517
00:35:33,523 --> 00:35:34,483
Drugi put?
518
00:35:34,563 --> 00:35:35,763
-Da. Naravno.
-U redu.
519
00:35:35,843 --> 00:35:36,683
U redu, dečko.
520
00:35:36,763 --> 00:35:37,683
-Vidimo se.
-Da.
521
00:35:41,443 --> 00:35:42,563
Je li ti baka dobro?
522
00:35:44,203 --> 00:35:46,363
Da. Dobro je. Nema pregled.
523
00:35:46,443 --> 00:35:48,643
Znači, sada lažemo dečkima.
524
00:35:50,403 --> 00:35:51,683
Pa, ja sam…
525
00:35:52,163 --> 00:35:54,483
Pitao sam se želiš li se družiti?
526
00:35:55,603 --> 00:35:57,683
Ako ne radiš ništa drugo.
527
00:35:57,763 --> 00:35:59,243
-Naravno.
-Da?
528
00:36:00,163 --> 00:36:01,283
Da. Super.
529
00:36:02,403 --> 00:36:04,803
Pošalji mi poruku kad završiš s poslom.
530
00:36:04,883 --> 00:36:05,803
Da, može.
531
00:36:07,243 --> 00:36:08,163
Imamo spoj.
532
00:36:10,683 --> 00:36:11,523
Vidimo se.
533
00:36:24,083 --> 00:36:26,243
Možeš se izvući s time,
534
00:36:26,323 --> 00:36:28,923
ali nemoj to raditi
još nekoliko godina, može?
535
00:36:29,003 --> 00:36:30,763
Koji kurac radite u mojoj sobi?
536
00:36:30,843 --> 00:36:32,523
-Pletenice.
-Izlazi.
537
00:36:32,603 --> 00:36:33,963
-Ali…
-Odjebi, Yasmin.
538
00:36:35,523 --> 00:36:38,043
-Najgora si sestra!
-Poslušaj me.
539
00:36:38,123 --> 00:36:40,603
Ja tebe trebam slušati,
a ti mene nisi htjela?
540
00:36:40,683 --> 00:36:41,923
Shvaćam to. Usrano je.
541
00:36:44,323 --> 00:36:45,603
I? Hajde.
542
00:36:46,923 --> 00:36:47,923
Što?
543
00:36:49,123 --> 00:36:52,323
Dusty i ja skupa,
nisam to učinila da te povrijedim.
544
00:36:53,363 --> 00:36:54,483
Samo se dogodilo.
545
00:36:55,603 --> 00:36:58,363
I shvaćam zašto izgleda loše.
546
00:36:59,963 --> 00:37:00,963
Oprosti.
547
00:37:07,403 --> 00:37:09,803
Ovo glupo sranje s dečkima nije važno.
548
00:37:09,883 --> 00:37:13,083
Možemo zaboraviti i početi ispočetka.
549
00:37:16,763 --> 00:37:17,683
Harps?
550
00:37:18,723 --> 00:37:22,123
Nisam ti došla biti prijateljica.
551
00:37:23,043 --> 00:37:25,123
Došla si kako bi se bolje osjećala?
552
00:37:25,203 --> 00:37:26,163
Ne.
553
00:37:27,123 --> 00:37:28,403
Ovo je bila loša ideja.
554
00:37:28,483 --> 00:37:30,563
-Ne odlaziš.
-Pusti me.
555
00:37:30,643 --> 00:37:34,363
Ne! Ako očajnički želiš razgovarati,
i ja zaslužujem odgovore.
556
00:37:34,443 --> 00:37:38,923
Naše je prijateljstvo bilo savršeno,
a onda se raspalo u ništavilo.
557
00:37:39,003 --> 00:37:40,163
Nije tako.
558
00:37:40,243 --> 00:37:41,963
O čemu pričaš?
559
00:37:42,043 --> 00:37:43,403
Naše prijateljstvo!
560
00:37:43,483 --> 00:37:45,123
Nije bilo savršeno.
561
00:37:45,723 --> 00:37:49,043
Sjećaš li se što se dogodilo?
Ili si toliko umišljena
562
00:37:49,123 --> 00:37:51,403
da ne razmatraš tuđe osjećaje?
563
00:37:52,843 --> 00:37:54,723
Pričaš o festivalu?
564
00:37:54,803 --> 00:37:56,523
Izgubljena sam.
565
00:37:58,883 --> 00:38:01,043
U redu, ti si. Dobro.
566
00:38:01,123 --> 00:38:02,843
Onog dana sam te vidjela,
567
00:38:02,923 --> 00:38:04,963
bilo je… Bila si posve u redu.
568
00:38:05,043 --> 00:38:07,523
Kad sam te opet vidjela,
bila si druga osoba.
569
00:38:07,603 --> 00:38:11,363
Što se dogodilo? Zašto si obrijala glavu?
570
00:38:11,443 --> 00:38:14,083
Zašto me mrziš? Molim te!
571
00:38:14,163 --> 00:38:19,803
Jebeno ću poludjeti ako ne doznam.
Molim te, reci mi što se dogodilo.
572
00:38:20,403 --> 00:38:21,443
Molim te.
573
00:38:24,163 --> 00:38:26,043
Čovječe.
574
00:38:27,883 --> 00:38:29,443
Ti si moja druga polovica.
575
00:38:33,323 --> 00:38:34,363
Molim te.
576
00:38:37,963 --> 00:38:39,603
Uvijek ću biti uz tebe.
577
00:38:43,323 --> 00:38:44,603
E, pa to je sranje.
578
00:38:47,923 --> 00:38:48,803
Harper.
579
00:38:51,003 --> 00:38:52,203
Sranje.
580
00:39:11,683 --> 00:39:14,443
Cijenim što si se riješio one torbe.
581
00:39:14,523 --> 00:39:15,843
Naravno. Kako god.
582
00:39:17,083 --> 00:39:19,443
Tko je taj tip? Ovaj koji ju je donio.
583
00:39:20,163 --> 00:39:21,803
Samo dečko iz škole.
584
00:39:22,883 --> 00:39:24,283
Kao da donosi nevolje.
585
00:39:24,363 --> 00:39:25,643
Sudi knjigu po koricama.
586
00:39:25,723 --> 00:39:26,923
Ne, mislim to.
587
00:39:27,003 --> 00:39:29,763
Ako sve ode kvragu,
a s takvim klincem hoće,
588
00:39:29,843 --> 00:39:31,843
što misliš, tko će nastradati?
589
00:39:31,923 --> 00:39:32,883
Bijelac neće.
590
00:39:32,963 --> 00:39:36,283
Hoće li ovo potrajati?
Inače bih išao autobusom.
591
00:39:36,363 --> 00:39:39,123
Koliko si puta čuo „slušaj moje iskustvo”?
592
00:39:39,203 --> 00:39:40,283
Dopusti mi ovaj put.
593
00:39:43,563 --> 00:39:45,883
U redu. Hvala.
594
00:39:57,323 --> 00:39:58,803
Dobro. Da. Dakle…
595
00:39:58,883 --> 00:40:02,203
Obožavala je plesove i sranja
596
00:40:02,283 --> 00:40:03,683
kad je bila mlađa.
597
00:40:04,363 --> 00:40:06,883
Ona i djed osvajali su nagrade.
598
00:40:07,643 --> 00:40:10,883
Doduše, sjebalo joj je kukove.
Ima artritis.
599
00:40:12,243 --> 00:40:15,723
-Neće boljeti ako budeš miran.
-To je sranje.
600
00:40:15,803 --> 00:40:18,843
Doslovno zabadaš iglu u moju kožu.
601
00:40:18,923 --> 00:40:22,483
Dobro. Boljet će 15 % manje.
602
00:40:22,563 --> 00:40:23,723
-Petnaest?
-U redu.
603
00:40:23,803 --> 00:40:24,763
Dvadeset.
604
00:40:25,643 --> 00:40:27,003
Zato što mi se sviđaš.
605
00:40:29,203 --> 00:40:31,243
Dakle, baka…
606
00:40:32,323 --> 00:40:35,563
Da, ona je dobra.
607
00:40:35,643 --> 00:40:40,603
Ponekad se svađamo i ostalo,
ali uglavnom je mirno.
608
00:40:40,683 --> 00:40:42,123
I zabavna je.
609
00:40:42,203 --> 00:40:44,123
Vas dvoje biste se sigurno slagali.
610
00:40:44,203 --> 00:40:45,563
U čemu je stvar s tobom?
611
00:40:46,123 --> 00:40:47,083
Kako to misliš?
612
00:40:47,163 --> 00:40:48,363
Znam da si na karti
613
00:40:48,443 --> 00:40:50,763
jer patiš na PSP-u poput nas ostalih,
614
00:40:50,843 --> 00:40:52,883
ali nisam vidio s kime.
615
00:40:55,883 --> 00:40:56,803
Da.
616
00:40:58,923 --> 00:40:59,843
I?
617
00:41:04,203 --> 00:41:05,123
Nekoliko…
618
00:41:07,723 --> 00:41:08,563
ljudi.
619
00:41:09,803 --> 00:41:10,643
Ljudi?
620
00:41:12,043 --> 00:41:14,763
Ne moram pričati o tome poput ostalih.
621
00:41:14,843 --> 00:41:16,883
Da. Naravno. Kul.
622
00:41:18,283 --> 00:41:19,163
U redu.
623
00:41:19,883 --> 00:41:21,523
Dakle, ti si kurva.
624
00:41:25,483 --> 00:41:27,243
-U redu.
-Da, dobro.
625
00:41:45,763 --> 00:41:46,843
-Jesi li dobro?
-Ne.
626
00:41:48,443 --> 00:41:49,723
Što se dogodilo?
627
00:41:56,763 --> 00:41:57,723
Smijem li ući?
628
00:42:00,123 --> 00:42:01,043
Da.
629
00:42:15,323 --> 00:42:16,443
Da sam znao da dolaziš,
630
00:42:16,523 --> 00:42:18,563
sačuvao bih ti vina ili nečega.
631
00:42:19,603 --> 00:42:21,603
U redu je. Ne pije mi se.
632
00:42:21,683 --> 00:42:22,923
Da, ni meni.
633
00:42:27,123 --> 00:42:29,043
Jesi li gledala Vojsku mrtvih?
634
00:42:29,123 --> 00:42:30,563
Dobar je.
635
00:42:31,163 --> 00:42:34,163
Ima dio sa zombi tigrom. Baš je zeznuto.
636
00:42:34,243 --> 00:42:37,683
Ali ne volim filmove strave i užasa
i takve stvari.
637
00:42:37,763 --> 00:42:38,643
Malakai.
638
00:42:38,723 --> 00:42:40,723
Vizualni efekti bolji su no što misliš.
639
00:42:40,803 --> 00:42:41,643
Malakai.
640
00:42:41,723 --> 00:42:44,083
Ima prilično krvavih scena.
641
00:42:44,163 --> 00:42:46,083
-Ako ne voliš to…
-Malakai.
642
00:42:46,163 --> 00:42:48,163
Ne moramo to gledati. Ali…
643
00:42:53,843 --> 00:42:56,203
Želiš li mi pomoći skinuti odjeću?
644
00:44:01,963 --> 00:44:04,243
Kako je? Je li dobro?
645
00:44:04,323 --> 00:44:05,763
Volim malo sporije.
646
00:44:05,843 --> 00:44:08,243
-Da, u redu.
-Malo sporije.
647
00:44:08,923 --> 00:44:10,123
-Kako je ovo?
-Da.
648
00:44:10,203 --> 00:44:11,123
To je dobro.
649
00:44:12,123 --> 00:44:13,763
Da, to je dobro.
650
00:44:13,843 --> 00:44:17,243
-Mogu sporije ako želiš.
-Sretna sam.
651
00:44:22,883 --> 00:44:25,403
Ovo mi je prvi put.
652
00:44:26,923 --> 00:44:30,443
U redu. Kul.
653
00:44:30,523 --> 00:44:32,643
-Prestani govoriti kul.
-Oprosti.
654
00:44:46,763 --> 00:44:48,563
Oprosti! Samo…
655
00:44:48,643 --> 00:44:50,483
ne volim oko uha.
656
00:44:51,083 --> 00:44:53,443
-Oprosti. Sranje.
-Ne.
657
00:44:53,523 --> 00:44:55,843
Ali sviđa mi se što radiš prstima.
658
00:44:56,963 --> 00:44:58,003
U redu.
659
00:45:02,443 --> 00:45:05,443
Dobro. Želim raditi ono što i ti. U redu?
660
00:45:06,123 --> 00:45:08,363
Da. U redu.
661
00:45:08,963 --> 00:45:11,603
Jer već dugo želim ovo učiniti.
662
00:45:16,003 --> 00:45:17,283
Je li ti ovo u redu?
663
00:45:18,123 --> 00:45:21,323
Da. To je zbilja u redu.
664
00:45:39,883 --> 00:45:42,363
Nježno. Samo nježno…
665
00:45:52,803 --> 00:45:53,923
Kako je ovo?
666
00:45:54,843 --> 00:45:55,883
Dobro je.
667
00:45:56,683 --> 00:45:57,563
Dobro je?
668
00:46:06,483 --> 00:46:07,483
Da.
669
00:46:24,123 --> 00:46:25,123
Spideru!
670
00:46:28,483 --> 00:46:31,083
-Dobro sam, treneru.
-Drago mi je to čuti.
671
00:46:31,163 --> 00:46:33,403
Ima li traga Malakaiju?
672
00:46:35,483 --> 00:46:36,563
Ne.
673
00:46:39,123 --> 00:46:39,963
Onda nastavi.
674
00:46:51,123 --> 00:46:58,083
TRENER
675
00:47:07,563 --> 00:47:09,243
Trebaš li biti negdje?
676
00:47:09,963 --> 00:47:11,723
-Ne.
-Dobro.
677
00:48:10,643 --> 00:48:15,643
Prijevod titlova: Oleg Berić