1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,443 --> 00:00:23,443
Coole auto. Die neem ik ook
over een paar jaar.
3
00:00:23,523 --> 00:00:24,803
Waarmee, arme sloeber?
4
00:00:24,883 --> 00:00:27,123
Zuigen, Cash.
-Zou je willen.
5
00:00:27,203 --> 00:00:28,483
Niet zo erg als je moeder.
6
00:00:30,243 --> 00:00:32,763
Ga om hem heen.
-Wacht.
7
00:00:36,203 --> 00:00:37,363
Hou op.
8
00:00:37,443 --> 00:00:39,123
Kijk wie er tot leven komt.
9
00:00:39,203 --> 00:00:41,483
Leuke poging. Hij denkt dat hij stoer is.
10
00:00:41,563 --> 00:00:42,843
Toe maar, jongens.
11
00:00:45,363 --> 00:00:47,323
Coole auto.
12
00:00:49,003 --> 00:00:50,363
Wel een beetje jammer.
13
00:00:51,083 --> 00:00:52,163
Alles dicht.
14
00:01:11,643 --> 00:01:14,083
Kom op. Tas vullen.
15
00:01:14,163 --> 00:01:15,843
Chook, kom op. De tassen.
16
00:01:15,923 --> 00:01:17,563
Snel. Tassen.
17
00:01:19,563 --> 00:01:20,923
Shit.
-Kom op.
18
00:01:22,723 --> 00:01:24,043
Hoe gaat het, jongens?
19
00:01:24,123 --> 00:01:25,843
Gaan, schatje.
20
00:01:37,723 --> 00:01:41,363
Smerissen. Stap in.
21
00:01:41,443 --> 00:01:44,283
Stap in, anders zijn we er geweest.
-Schiet op.
22
00:01:47,683 --> 00:01:48,563
Rijden.
23
00:01:50,483 --> 00:01:51,803
Starten.
-Het lukt niet.
24
00:01:51,883 --> 00:01:53,283
Pak de spullen en ga.
25
00:01:53,363 --> 00:01:55,323
Tassen.
-Gaan.
26
00:02:00,163 --> 00:02:02,163
De tassen.
27
00:02:05,123 --> 00:02:06,243
Rennen.
28
00:02:11,003 --> 00:02:12,483
Verstop hem tot het veilig is.
29
00:02:12,563 --> 00:02:14,082
Gaan. Naar rechts.
30
00:03:21,123 --> 00:03:23,803
Bel en ik kom.
-Ik weet het.
31
00:03:24,603 --> 00:03:27,923
Bedankt voor alles.
32
00:03:28,483 --> 00:03:29,603
Geen dank.
33
00:03:30,883 --> 00:03:31,963
Klaar?
34
00:03:32,803 --> 00:03:34,843
Je vader wil gedag zeggen.
35
00:03:43,403 --> 00:03:45,403
Hé. Daar is ze dan.
36
00:03:45,963 --> 00:03:46,803
Hé, pap.
37
00:03:46,883 --> 00:03:48,403
Hoe voel je je? Goed?
38
00:03:49,483 --> 00:03:51,203
Jij moet Justin zijn.
39
00:03:51,283 --> 00:03:52,843
Meredith.
-Aangenaam.
40
00:03:52,923 --> 00:03:57,003
Bedankt voor alles
wat je voor Harper hebt gedaan.
41
00:03:57,083 --> 00:03:59,003
Ik ben blij dat ik kon helpen.
42
00:03:59,723 --> 00:04:00,723
Het beste ermee.
43
00:04:00,803 --> 00:04:01,923
Ja. Dag.
44
00:04:02,483 --> 00:04:03,403
Bedankt.
45
00:04:06,283 --> 00:04:07,123
Welkom thuis.
46
00:04:09,403 --> 00:04:11,043
Zal ik…
-Nee. Hoeft niet.
47
00:05:33,163 --> 00:05:34,003
Genegeerd.
48
00:05:35,323 --> 00:05:36,203
Wreed.
49
00:05:36,803 --> 00:05:38,883
Niemand vroeg je om dat te doen.
50
00:05:38,963 --> 00:05:42,083
Nu weet ik
dat je niet van verrassingen houdt.
51
00:05:42,163 --> 00:05:45,203
Ik zei dat niemand mocht weten van ons.
52
00:05:45,283 --> 00:05:47,683
Helpt het dat het niet gepland was?
53
00:05:48,483 --> 00:05:52,363
Ik zag je daar. Je zag er sexy uit.
54
00:05:53,083 --> 00:05:56,243
Jouw schuld. En toen gebeurde het gewoon.
55
00:05:56,323 --> 00:05:59,763
Ik snap dat je boos bent.
Ik ben boos op mezelf.
56
00:06:00,723 --> 00:06:02,123
Daarom wil ik praten.
57
00:06:02,203 --> 00:06:03,283
We praten nu.
58
00:06:05,883 --> 00:06:07,283
Ik vraag je mee uit.
59
00:06:07,963 --> 00:06:08,803
Nee, bedankt.
60
00:06:11,003 --> 00:06:13,603
Het was eenmalig.
61
00:06:14,723 --> 00:06:17,243
Ben je wanhopig?
62
00:06:17,323 --> 00:06:18,563
'Wanhopig'?
63
00:06:18,643 --> 00:06:20,403
Ik wil met niemand uit.
64
00:06:20,883 --> 00:06:23,443
En als je me iets gevraagd had…
65
00:06:23,523 --> 00:06:24,923
…had je dat geweten.
66
00:06:33,483 --> 00:06:35,363
HARPER HEEFT DUSTY GENEUKT
67
00:06:35,443 --> 00:06:37,323
Amerie, ik had het moeten zeggen.
68
00:06:37,403 --> 00:06:41,003
Ik dacht dat het gewoon graffiti
van een vaag type was.
69
00:06:41,083 --> 00:06:43,363
En nu is er een leger vage types.
70
00:06:43,443 --> 00:06:44,283
Ik bedoel…
71
00:06:44,883 --> 00:06:47,883
Kijk al die nieuwe sletjes daar.
72
00:06:47,963 --> 00:06:51,203
Dit is op Dusty's feest gebeurd.
-Wie denk je dat dit doet?
73
00:06:51,283 --> 00:06:56,483
Dat maakt niet uit. Die stomme kaart
heeft mijn leven verwoest.
74
00:06:56,563 --> 00:06:59,203
Ik baal dat er een versie 2.0 is.
75
00:06:59,283 --> 00:07:00,123
Wacht.
76
00:07:01,563 --> 00:07:02,483
Pardon.
77
00:07:14,043 --> 00:07:16,003
We hebben een relatie. Uiteraard.
78
00:07:16,083 --> 00:07:19,403
Na één keer zoenen.
Zo typisch lesbisch van je.
79
00:07:19,483 --> 00:07:21,643
Ik kom nooit meer op die kaart.
80
00:07:21,723 --> 00:07:23,283
Romantiek is dood voor me.
81
00:07:24,003 --> 00:07:26,883
Ik was jaren geobsedeerd door Dusty.
82
00:07:26,963 --> 00:07:30,643
En waarom? Ik werd vernederd.
Ik ben een idioot.
83
00:07:30,723 --> 00:07:33,523
'Idioot' is validistisch.
84
00:07:33,603 --> 00:07:37,203
Wat is bovendien het alternatief?
Je doos dichtnaaien?
85
00:07:37,283 --> 00:07:38,123
Eigenlijk wel.
86
00:07:38,203 --> 00:07:43,203
Ik wil niet eens denken aan jongens,
seks of lullen voor de komende…
87
00:07:43,283 --> 00:07:45,563
Tot ik me weer normaal voel.
88
00:07:45,643 --> 00:07:46,883
Ik masturbeer niet eens.
89
00:07:46,963 --> 00:07:48,763
Dat klinkt als een nachtmerrie.
90
00:07:48,843 --> 00:07:51,043
Hoe kun je niet aan seks denken?
91
00:07:51,123 --> 00:07:55,083
Ik weet het niet. Ik train mezelf.
92
00:07:55,163 --> 00:07:59,123
Als ik een erotische gedachte heb,
sla ik me in mijn gezicht.
93
00:07:59,723 --> 00:08:01,323
Dat klinkt heel functioneel.
94
00:08:02,563 --> 00:08:04,563
Je kunt ook een hobby zoeken.
95
00:08:04,643 --> 00:08:06,443
Masturberen is mijn hobby.
96
00:08:06,523 --> 00:08:08,043
Een andere hobby.
97
00:08:08,123 --> 00:08:10,403
Ik zoek een hobby.
98
00:08:10,483 --> 00:08:13,443
Ik ga bij zo'n rare naschoolse club
die reclame maakt…
99
00:08:13,523 --> 00:08:15,443
…op het prikbord.
-Perfect.
100
00:08:15,523 --> 00:08:19,563
Geweldig. En helemaal niet sexy.
101
00:08:19,643 --> 00:08:21,483
Ik ga voor je kijken. Kom.
102
00:08:35,643 --> 00:08:37,243
Van het veld af, kaartbitch.
103
00:08:45,563 --> 00:08:48,243
Pardon? Is dit de Haha Club?
104
00:08:49,202 --> 00:08:51,323
Nee, het debateerteam.
-Wat?
105
00:08:51,403 --> 00:08:54,523
Ja, het is de Haha Club. Zie je dat niet?
106
00:08:55,643 --> 00:09:01,403
Sorry. Ik dacht dat het
een soort improvisatiecursus was.
107
00:09:01,483 --> 00:09:04,683
Nee. We gaan in een kring staan en lachen.
108
00:09:06,083 --> 00:09:06,923
Waarom?
109
00:09:07,563 --> 00:09:10,523
Ik weet het niet.
Het is leuk. Probeer het.
110
00:09:31,283 --> 00:09:34,043
Kaartbitch is echt doorgedraaid.
111
00:09:38,643 --> 00:09:41,163
Twee Marsen en een blikje cola.
112
00:09:41,243 --> 00:09:43,523
Oké.
-Begrepen? Twee.
113
00:09:46,763 --> 00:09:47,883
Malakai.
114
00:09:53,163 --> 00:09:56,723
Goed nieuws. Je bent geselecteerd
voor de try-outs.
115
00:09:57,683 --> 00:09:58,523
Echt?
116
00:09:59,083 --> 00:10:00,843
Ik heb je vader gesproken…
117
00:10:00,923 --> 00:10:03,643
…en we denken dat je een kans maakt.
118
00:10:04,243 --> 00:10:06,523
Maar je moet het willen.
-Zeker weten.
119
00:10:07,083 --> 00:10:08,763
Goed. Zo mag ik het horen.
120
00:10:09,243 --> 00:10:12,643
Spencer en jij moeten deze week
echt hard trainen.
121
00:10:13,163 --> 00:10:15,803
Spencer?
-Jullie zijn Hartleys beste spelers.
122
00:10:15,883 --> 00:10:19,043
Dan maken we twee keer zo veel kans.
Wiskunde, vriend.
123
00:10:20,803 --> 00:10:24,683
Ik wil dat jullie
elke vrije minuut komen trainen.
124
00:10:24,763 --> 00:10:27,163
Samen, als een team.
125
00:10:27,243 --> 00:10:30,163
Help elkaar. Moedig elkaar aan.
126
00:10:30,243 --> 00:10:33,483
Motiveer elkaar.
Onze school heeft dit nodig.
127
00:10:33,563 --> 00:10:35,083
Ja, coach.
-Goed.
128
00:10:35,843 --> 00:10:38,523
Doe je best. Goed. Jordy.
129
00:10:38,603 --> 00:10:39,963
Ja, coach?
130
00:10:41,523 --> 00:10:43,923
Ik ben het volgende uur vrij.
Gewichtheffen?
131
00:10:45,243 --> 00:10:46,203
Ja. Goed.
132
00:10:52,843 --> 00:10:55,123
Ik kom zo.
133
00:11:01,323 --> 00:11:02,603
Hoe gaat het met je enkel?
134
00:11:03,363 --> 00:11:06,203
Beter dan verwacht.
-Vast dankzij de erwten.
135
00:11:06,283 --> 00:11:07,683
Bedankt, dokter.
136
00:11:07,763 --> 00:11:11,043
Geen dank.
Ik vraag er wel iets voor terug.
137
00:11:15,603 --> 00:11:20,123
Ik vroeg me af of je misschien
een keer iets wilt gaan doen.
138
00:11:22,603 --> 00:11:25,043
Ik moet ergens heen, maar…
139
00:11:25,963 --> 00:11:26,843
Ik spreek je.
140
00:11:32,443 --> 00:11:33,443
Sasha.
141
00:11:34,803 --> 00:11:37,923
Goed nieuws over jou en Quinni.
Ik ben zo blij voor jullie.
142
00:11:38,763 --> 00:11:41,963
Ik wil meer
buitenschoolse activiteiten doen.
143
00:11:42,043 --> 00:11:45,083
Ik wilde bij de queer-milieuactivisten…
144
00:11:45,163 --> 00:11:46,403
Luister, Amerie.
145
00:11:46,483 --> 00:11:49,443
Dat Quinni en ik daten,
betekent niet dat wij vrienden zijn.
146
00:11:49,523 --> 00:11:52,043
Vrienden? Ik had het over de club.
147
00:11:52,843 --> 00:11:55,883
Ben je opeens
voor sociale rechtvaardigheid?
148
00:11:55,963 --> 00:11:57,603
Eigenlijk wel.
149
00:11:58,523 --> 00:11:59,763
En wil je…
150
00:12:02,123 --> 00:12:03,203
…het milieu redden?
151
00:12:05,683 --> 00:12:07,083
Ik hou van koala's.
152
00:12:09,483 --> 00:12:12,243
Triest dat ze allemaal chlamydia krijgen.
153
00:12:12,883 --> 00:12:13,963
O, mijn god.
154
00:12:14,043 --> 00:12:15,123
Mag ik erbij?
155
00:12:15,203 --> 00:12:16,363
Nee. Rot op.
156
00:12:32,883 --> 00:12:35,363
Schaken is nu cool.
-Echt?
157
00:12:35,443 --> 00:12:37,003
Je wordt er slim van.
158
00:12:37,083 --> 00:12:39,563
En je leert geduldig te zijn
als een monnik.
159
00:12:39,643 --> 00:12:41,123
Dat klinkt walgelijk gezond.
160
00:12:41,203 --> 00:12:45,803
Klopt. Ik, mijn tegenstanders,
wat koninginnen en kastelen…
161
00:12:45,883 --> 00:12:47,603
…of hoe die stukken ook heten.
162
00:12:47,683 --> 00:12:49,403
Het tegenovergestelde van seks.
163
00:12:50,083 --> 00:12:52,163
Dat ligt aan wat voor seks je hebt.
164
00:12:52,243 --> 00:12:53,843
Zijn er veel jongens?
165
00:12:53,923 --> 00:12:57,083
Ja, maar geen zorgen.
Allemaal losers en niet sexy.
166
00:12:57,683 --> 00:12:59,363
Hier? Veilig.
167
00:13:05,283 --> 00:13:09,683
We weten nu wanneer iemand je leuk vindt.
Dat is stap één.
168
00:13:09,763 --> 00:13:13,643
Daarna moeten we ontdekken
wat ze op seksueel gebied prettig vinden.
169
00:13:13,723 --> 00:13:16,843
Zeg nog één keer 'rimmen'
en ik stuur je weg.
170
00:13:16,923 --> 00:13:18,403
Wat zijn manieren…
171
00:13:18,483 --> 00:13:20,523
…van communiceren met je partner?
172
00:13:21,883 --> 00:13:23,323
Morsecode?
173
00:13:23,403 --> 00:13:24,763
Op haar clitoris.
174
00:13:26,883 --> 00:13:29,923
Om aanwijzingen vragen?
175
00:13:30,003 --> 00:13:31,003
Iets als:
176
00:13:32,523 --> 00:13:35,043
'Laat zien waar ik je mag aanraken.'
-Hier.
177
00:13:35,843 --> 00:13:39,083
Ik voel me ongemakkelijk.
178
00:13:39,163 --> 00:13:41,603
Vorm de vaste groepen…
179
00:13:41,683 --> 00:13:44,243
…en doe de oefeningen.
180
00:13:45,003 --> 00:13:47,923
Kun jij helpen met uitdelen?
181
00:13:49,403 --> 00:13:52,963
Wat een enthousiasme. Bedankt.
182
00:13:53,043 --> 00:13:54,163
Bedankt.
183
00:13:56,723 --> 00:13:58,723
Sasha en de rest kunnen buiten werken.
184
00:13:59,403 --> 00:14:02,483
Ik dacht dat het hier
te hectisch voor je zou zijn.
185
00:14:02,563 --> 00:14:05,163
Ik heb om een rustige plek gevraagd.
186
00:14:05,243 --> 00:14:06,563
Wat lief.
187
00:14:06,643 --> 00:14:08,163
Graag gedaan.
188
00:14:09,203 --> 00:14:11,763
Ik hoorde dat het na het feest
een chaos was.
189
00:14:11,843 --> 00:14:15,523
Ja. Gestoorde avond.
Iemand heeft mijn vaders auto gejat.
190
00:14:16,323 --> 00:14:19,243
En reed ermee
een winkel in bij Heeley Street.
191
00:14:20,803 --> 00:14:22,883
Ik wil weten welke eikel dat heeft gedaan.
192
00:14:27,923 --> 00:14:28,803
'Situatie:
193
00:14:28,883 --> 00:14:30,923
Jack en Jess daten twee maanden.
194
00:14:31,003 --> 00:14:33,963
Jack wil haar dumpen
als ze geen seks met hem heeft.
195
00:14:34,043 --> 00:14:37,723
Hij is het wachten zat.
Jess wil hem niet kwijt en gaat akkoord.'
196
00:14:38,323 --> 00:14:39,363
Slecht, Jack.
197
00:14:40,843 --> 00:14:43,843
Het is bijna als stiekem seks hebben…
198
00:14:43,923 --> 00:14:46,203
…met het liefje van je ex beste vriendin.
199
00:14:46,283 --> 00:14:48,803
Wil je iets toevoegen, Harper?
200
00:14:48,883 --> 00:14:51,483
Nee. Ik wil dit niet doen.
201
00:14:52,203 --> 00:14:54,763
Niemand wil dit doen. We worden gedwongen.
202
00:14:54,843 --> 00:14:56,963
Ze hoeft het niet te doen als ze niet wil.
203
00:15:04,483 --> 00:15:05,363
Ik kan beter gaan.
204
00:15:07,363 --> 00:15:11,163
'Situatie: Jonathan vindt Amanda leuk.
Hij vraagt haar nummer.'
205
00:15:11,243 --> 00:15:13,323
'Amanda voelt zich verplicht…
206
00:15:13,403 --> 00:15:15,963
…ook al voelt ze niet hetzelfde.'
207
00:15:17,243 --> 00:15:18,763
Overtuig haar met een dickpic?
208
00:15:18,843 --> 00:15:21,043
Waarom verdient Amanda dat?
209
00:15:21,123 --> 00:15:22,883
Voor de jouwe moet ze inzoomen.
210
00:15:23,363 --> 00:15:24,523
Wat een klasse.
211
00:15:25,163 --> 00:15:28,203
Mijn dickpics hebben klasse.
Ik gebruik een sepiafilter.
212
00:15:28,923 --> 00:15:31,243
Ik gebruik het hondenfilter…
213
00:15:31,323 --> 00:15:33,803
…zodat mijn lul een tong heeft.
Dubbel genot.
214
00:15:33,883 --> 00:15:36,123
De mijne heeft een kroon.
215
00:15:36,203 --> 00:15:37,803
De mijne is de Mona Lisa.
216
00:15:41,123 --> 00:15:43,683
Mijn lul heeft een zonnestelsel.
217
00:15:46,163 --> 00:15:47,243
Lul.
218
00:15:47,323 --> 00:15:48,243
Pik.
219
00:15:49,403 --> 00:15:50,563
Fallus.
220
00:15:51,523 --> 00:15:52,763
Zwaard.
221
00:15:53,403 --> 00:15:55,523
Slang.
222
00:15:55,603 --> 00:15:56,923
Stok.
223
00:15:59,083 --> 00:16:00,723
Waar heb je last van?
224
00:16:02,243 --> 00:16:03,083
Mug.
225
00:16:04,443 --> 00:16:05,763
Ik weet niet…
226
00:16:05,843 --> 00:16:06,803
Gek.
227
00:16:14,963 --> 00:16:16,483
Amerie, kunnen we…
-Rot op.
228
00:16:19,643 --> 00:16:21,003
Laat haar toch.
229
00:16:21,523 --> 00:16:23,683
Ik wilde alleen met haar praten.
230
00:16:23,763 --> 00:16:26,283
Mijn god. Ze is zo'n narcist.
231
00:16:31,443 --> 00:16:34,643
Zo veel te bieden.
232
00:16:35,203 --> 00:16:37,403
Overdreven.
233
00:16:37,483 --> 00:16:40,563
Wanneer zijn mannen narcisten geworden?
234
00:16:40,643 --> 00:16:43,203
Wees niet zo geobsedeerd.
235
00:16:44,243 --> 00:16:46,243
'Mijn nieuwe tatoeage heeft korsten.
236
00:16:46,323 --> 00:16:49,683
Kun je hem insmeren
terwijl ik je mijn levensverhaal vertel?'
237
00:16:52,123 --> 00:16:53,763
We moeten bij elkaar blijven.
238
00:17:00,563 --> 00:17:04,243
Sorry, maar je bent net een afvaller
van The Real Housewives.
239
00:17:04,323 --> 00:17:05,843
Vergeet die trut. Kom.
240
00:17:16,882 --> 00:17:17,723
Hé, oma.
241
00:17:28,402 --> 00:17:29,243
Ik heb het druk.
242
00:17:29,923 --> 00:17:31,683
Waarom ben je niet op school?
243
00:17:31,763 --> 00:17:32,603
Een vrij uur.
244
00:17:33,323 --> 00:17:35,723
Dat moet je gebruiken om te studeren.
245
00:17:35,803 --> 00:17:36,643
Dat doe ik ook.
246
00:17:36,723 --> 00:17:38,563
Daar lijkt het niet op.
247
00:17:41,683 --> 00:17:44,043
Ik ga heel even weg…
248
00:17:44,123 --> 00:17:46,763
…maar ik kom straks voor je koken.
249
00:17:49,243 --> 00:17:51,643
Ik hou van je. Tot straks.
250
00:17:58,603 --> 00:18:00,243
Dat stomme matje.
251
00:18:01,723 --> 00:18:06,123
Wat zijn de perspectieven voor Aboriginals
op de oorsprong van het land?
252
00:18:06,203 --> 00:18:09,683
Identificeer taalgroepen…
-Ze luistert niet eens.
253
00:18:09,763 --> 00:18:12,243
Ze maakt zich te druk om Dusty's penis.
254
00:18:12,843 --> 00:18:16,203
Ik dacht eigenlijk aan Amerie.
255
00:18:16,283 --> 00:18:17,603
Wat dramatisch.
256
00:18:17,683 --> 00:18:20,443
Het boeit niemand
dat je Dusty hebt gezoend.
257
00:18:20,523 --> 00:18:22,683
Amerie komt er wel overheen
als jullie daten.
258
00:18:22,763 --> 00:18:24,683
Ik wil Dusty niet daten.
259
00:18:24,763 --> 00:18:26,843
Ben je gek? Hij is knap.
260
00:18:26,923 --> 00:18:28,203
Precies.
261
00:18:28,283 --> 00:18:31,563
En dat weet hij.
Niets is minder aantrekkelijk.
262
00:18:31,643 --> 00:18:34,203
Ik denk dat je beter kunt krijgen.
263
00:18:36,083 --> 00:18:40,003
Rot toch op. Neem je pen terug.
264
00:18:46,763 --> 00:18:49,843
Ik ben blij dat je bent gekomen.
265
00:18:50,563 --> 00:18:51,403
Bedankt.
266
00:18:51,483 --> 00:18:52,843
Een epische avond.
267
00:18:53,323 --> 00:18:56,043
Ik weet niet of Harper het leuk vond.
268
00:18:56,123 --> 00:18:57,683
Ik zou het niet weten.
269
00:18:57,763 --> 00:19:01,403
Jullie waren toch beste vriendinnen?
Voor die grote ruzie?
270
00:19:02,483 --> 00:19:04,603
Maar serieus, ik zou graag…
271
00:19:04,683 --> 00:19:06,643
…wat over haar weten, als dat kan.
272
00:19:09,163 --> 00:19:10,203
Oké. Misschien.
273
00:19:10,283 --> 00:19:13,883
Mooi. Je weet dat we gezoend hebben. Toch?
274
00:19:13,963 --> 00:19:18,323
Er was een heftige energie.
275
00:19:18,883 --> 00:19:20,043
Leuk voor jullie.
276
00:19:20,123 --> 00:19:21,723
Ik zoen iedereen…
277
00:19:21,803 --> 00:19:24,923
…maar met Harper betekende het echt iets.
278
00:19:26,563 --> 00:19:29,483
Toen zei ik iets stoms op het podium.
279
00:19:29,563 --> 00:19:32,603
Ik dacht dat ze het romantisch zou vinden…
280
00:19:33,483 --> 00:19:35,683
…maar ze vond het dus eng.
281
00:19:35,763 --> 00:19:37,483
Houdt ze niet van dat soort dingen?
282
00:19:37,563 --> 00:19:38,763
Geen idee.
283
00:19:38,843 --> 00:19:40,163
Kom op.
284
00:19:40,243 --> 00:19:44,323
Jij kent Harper.
Wat vindt ze leuk, qua relaties?
285
00:19:45,843 --> 00:19:47,843
Qua relaties.
286
00:19:49,723 --> 00:19:56,123
Ze valt op jongens
die net iets meer hebben.
287
00:19:56,203 --> 00:19:58,123
Die makkelijk over zichzelf praten.
288
00:19:58,203 --> 00:20:02,723
Die open zijn over alles.
289
00:20:02,803 --> 00:20:04,603
Dus meteen:
290
00:20:05,283 --> 00:20:07,323
'Dit heb ik met mijn therapeut besproken.'
291
00:20:07,403 --> 00:20:09,523
Perfect. Hou je niet in.
292
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
Harper is niet als andere meisjes.
293
00:20:12,843 --> 00:20:15,043
Ze geeft niks om mij.
294
00:20:15,643 --> 00:20:16,883
Dat vind ik wel leuk.
295
00:20:18,163 --> 00:20:19,363
Maar bedankt.
296
00:20:19,443 --> 00:20:22,763
Als je info wilt over een jongen
die je leuk vindt, zeg het dan.
297
00:21:29,323 --> 00:21:32,243
Denk niet aan lullen.
298
00:21:34,603 --> 00:21:35,603
Kom op.
299
00:21:43,483 --> 00:21:46,243
Contextualiseer dit voor me.
300
00:21:46,323 --> 00:21:47,243
Ik wil iets vragen.
301
00:21:48,923 --> 00:21:53,563
Als ik een lijk moet dumpen,
is mijn kast al vol.
302
00:21:54,563 --> 00:21:58,403
Mag ik deze hier verbergen?
-Zijn het bitcoins? Een pony?
303
00:21:58,483 --> 00:22:00,123
Jezus. Kom op.
304
00:22:00,203 --> 00:22:02,043
Ik krijg de helft van de winst.
305
00:22:02,123 --> 00:22:03,403
Pak gewoon aan.
306
00:22:04,163 --> 00:22:05,443
Waarom ik?
307
00:22:05,523 --> 00:22:08,603
Heb je niet genoeg dealervriendjes?
308
00:22:10,123 --> 00:22:11,683
Nee.
-Serieus?
309
00:22:12,443 --> 00:22:15,163
Jij bent de enige coole persoon op school.
310
00:22:16,083 --> 00:22:19,443
Je boft, want bevestigingen
zijn mijn liefdestaal.
311
00:22:19,523 --> 00:22:20,963
Je wint.
312
00:22:21,803 --> 00:22:24,003
Bedankt. Het is niet voor lang.
313
00:22:41,163 --> 00:22:44,283
Slecht moment.
-Heel even. Ik wil alleen praten.
314
00:22:46,043 --> 00:22:47,123
Goed.
315
00:22:48,283 --> 00:22:52,923
Als het heel even is,
hoef je niet binnen te komen.
316
00:22:53,003 --> 00:22:54,683
Je maakt dit niet makkelijk, hè?
317
00:22:54,763 --> 00:22:56,643
Waarom zou ik?
318
00:22:58,243 --> 00:23:02,003
Ik wilde alleen zeggen
dat dat gedoe op het podium…
319
00:23:02,083 --> 00:23:03,243
…echt stom was.
320
00:23:03,323 --> 00:23:04,963
Dat wilde ik toegeven.
321
00:23:05,563 --> 00:23:07,843
Maar ik lijd aan angsten.
322
00:23:07,923 --> 00:23:09,283
Soms overdrijf ik…
323
00:23:09,363 --> 00:23:13,083
…en zet ik mezelf voor lul.
Maar dat hoef je niet te pikken.
324
00:23:13,163 --> 00:23:14,363
Oké.
-Wat nog meer?
325
00:23:15,323 --> 00:23:16,603
Ik jat condooms.
326
00:23:16,683 --> 00:23:19,443
Niet geweldig, maar ik doe het veilig.
327
00:23:20,363 --> 00:23:22,323
Ik bezoek mijn oma niet in het tehuis.
328
00:23:22,403 --> 00:23:24,163
Daar voel ik me rot over.
329
00:23:26,203 --> 00:23:28,763
Wat nog meer? Soms stuur ik meisjes…
330
00:23:28,843 --> 00:23:31,563
…songteksten van Radiohead
en dat zeg ik niet.
331
00:23:32,283 --> 00:23:35,603
Dit is veel.
332
00:23:36,203 --> 00:23:37,443
Ik ben gewoon eerlijk.
333
00:23:39,043 --> 00:23:39,963
Oké?
334
00:23:40,723 --> 00:23:43,043
Het is duidelijk dat ik je leuk vind.
335
00:23:43,523 --> 00:23:46,763
Je bent geweldig en ik wil je vaker zien.
336
00:23:48,003 --> 00:23:50,803
Maar ik ga niet door
als jij het niet wilt.
337
00:23:52,443 --> 00:23:55,123
Dat was alles wat ik wilde zeggen.
338
00:23:58,603 --> 00:24:01,283
Ik geef je wat tijd
om erover na te denken.
339
00:24:19,803 --> 00:24:22,923
Ik had niets moeten zeggen.
-Hoezo? Het is grappig.
340
00:24:23,923 --> 00:24:25,083
Als het averechts werkt…
341
00:24:25,163 --> 00:24:28,563
…en zijn openhartigheid
ze alleen maar closer maakt?
342
00:24:28,643 --> 00:24:31,043
Dusty's grootste geheim
is vast dat hij aftrekt…
343
00:24:31,123 --> 00:24:33,843
…bij Justin Trudeau
die een appel op tv eet.
344
00:24:39,723 --> 00:24:42,523
Zeg niet aftrekken.
-Nog steeds kuis?
345
00:24:42,603 --> 00:24:45,443
Dus je hebt
Malakais Instagram niet gezien?
346
00:24:45,523 --> 00:24:48,123
Hij zet zo'n dorstval uit
dat hij nog verdrinkt.
347
00:24:48,203 --> 00:24:49,643
Haal weg.
348
00:24:54,123 --> 00:24:57,283
Om over iemand heen te komen,
ga je onder een ander liggen.
349
00:24:58,563 --> 00:25:01,363
Moet je niet werken?
-Goed, pap.
350
00:25:02,243 --> 00:25:05,163
Ik ben trots op je. Je bent geweldig.
-Meer uienringen.
351
00:25:06,403 --> 00:25:07,363
Moet je zien.
352
00:25:19,603 --> 00:25:22,883
Met zakken in de weer?
-Wat doe je hiermee?
353
00:25:22,963 --> 00:25:25,923
Jij houdt hem vast.
Wat je vindt, mag je houden.
354
00:25:26,523 --> 00:25:28,483
Hij zit vol nieuwe sportkleding.
355
00:25:28,563 --> 00:25:30,923
Niet van mij. Die zou ik nooit dragen.
356
00:25:31,003 --> 00:25:33,763
Het boeit me niet van wie ze zijn.
Dump ze.
357
00:25:33,843 --> 00:25:35,563
Schreeuw niet.
358
00:25:35,643 --> 00:25:37,763
Nee. Je laat hem verdwijnen…
359
00:25:37,843 --> 00:25:40,803
…of we gaan naar de politie. Jij beslist.
360
00:25:42,923 --> 00:25:44,003
O, mijn god.
361
00:25:51,083 --> 00:25:52,763
Wat is er?
-Hoi. Onverwacht.
362
00:25:52,843 --> 00:25:55,923
Verrassingsbezoekjes zijn
ons nieuwe ding. Mag ik?
363
00:25:56,523 --> 00:25:57,763
Mijn oma is thuis.
364
00:25:57,843 --> 00:25:58,883
Oma's mogen me.
365
00:25:58,963 --> 00:26:02,323
Ze knijpen in mijn wang
en zeggen dat ze een zwart iemand kenden.
366
00:26:02,403 --> 00:26:05,043
Het is geen goed moment.
367
00:26:06,443 --> 00:26:08,163
Dat geeft niet. Ik blijf niet lang.
368
00:26:08,243 --> 00:26:11,323
Het is thuis een beetje hectisch.
369
00:26:11,403 --> 00:26:14,723
Ik kan je tas niet meer bewaren. Sorry.
370
00:26:14,803 --> 00:26:17,363
Geen zorgen. Ik verzin wel iets anders.
371
00:26:17,443 --> 00:26:19,683
Normaal ben ik goed in gunsten.
372
00:26:20,523 --> 00:26:21,363
Ik geloof je.
373
00:26:24,003 --> 00:26:25,923
Dus je kunt me vertrouwen als ik zeg…
374
00:26:26,003 --> 00:26:28,643
…dat ik er een perfecte plek voor weet.
375
00:26:29,363 --> 00:26:31,443
Oké. Ik doe mijn schoenen aan.
376
00:26:50,843 --> 00:26:53,123
Waarom ben ik nooit op het dak geweest?
377
00:26:53,843 --> 00:26:55,203
Je hebt niet geleefd.
378
00:27:01,003 --> 00:27:03,083
Sorry voor al dit gedoe.
379
00:27:03,163 --> 00:27:06,043
Maar mijn vader heeft
in mijn spullen geneusd.
380
00:27:06,123 --> 00:27:08,963
Dus ik moet met hem praten over grenzen.
381
00:27:10,163 --> 00:27:11,123
Het geeft niet.
382
00:27:11,803 --> 00:27:14,123
Dat weet ik, maar toch wel.
383
00:27:14,723 --> 00:27:16,443
Zijn jouw ouders nog samen?
384
00:27:16,523 --> 00:27:17,363
Nee.
385
00:27:17,963 --> 00:27:22,003
Gelukkig zijn ze jaren geleden gestopt
met elkaar kwellen.
386
00:27:22,083 --> 00:27:24,243
Ben je toen bij je vader gaan wonen?
387
00:27:26,123 --> 00:27:27,403
Eigenlijk niet.
388
00:27:28,483 --> 00:27:31,403
Mijn moeder heeft onlangs besloten
dat ik te veel was…
389
00:27:31,483 --> 00:27:33,923
…en heeft me naar paps gestuurd.
390
00:27:37,763 --> 00:27:39,403
Erg.
-Nee, het is oké.
391
00:27:40,483 --> 00:27:42,763
Het blijkt dat niet iedereen me mag.
392
00:27:43,443 --> 00:27:44,963
Zelfs mijn ouders niet.
393
00:27:45,523 --> 00:27:46,843
Ik vind je wel oké.
394
00:27:48,163 --> 00:27:49,003
Bedankt, mam.
395
00:27:52,003 --> 00:27:57,723
Nee, serieus.
Fijn dat je hielp met de tas.
396
00:27:58,403 --> 00:27:59,483
Geen zorgen.
397
00:28:07,683 --> 00:28:08,563
Hij is er niet.
398
00:28:09,123 --> 00:28:10,443
We willen even praten.
399
00:28:10,523 --> 00:28:14,003
Dat kan niet als hij er niet is, toch?
400
00:28:14,083 --> 00:28:17,323
Heeft Douglas iets gezegd
over een sportwinkel beroven?
401
00:28:17,403 --> 00:28:19,923
Mijn kleinzoon heeft niets gedaan. Rot op.
402
00:28:20,003 --> 00:28:21,003
Mrs Piggott, we…
403
00:28:21,083 --> 00:28:24,963
Jullie komen er zonder bevel niet in
en hij is niet thuis.
404
00:28:25,963 --> 00:28:28,083
Wat ga je doen? Me fouilleren?
405
00:28:28,763 --> 00:28:31,923
Toe maar. Misschien vind ik het wel leuk.
406
00:28:33,683 --> 00:28:34,643
Altijd een genoegen.
407
00:28:45,843 --> 00:28:47,163
Jezus, oma.
408
00:28:47,243 --> 00:28:49,923
Wat heb je in godsnaam gedaan?
-Wat bedoel je?
409
00:28:50,003 --> 00:28:53,323
Kom op, Dougie. Ik ben niet achterlijk.
410
00:28:53,403 --> 00:28:59,003
Je zit niet in de bak,
omdat de rechter je bij mij laat wonen.
411
00:28:59,083 --> 00:29:01,323
Je gaat niet de bak in zoals je moeder.
412
00:29:01,923 --> 00:29:05,123
Word verstandig en zoek nieuwe vrienden.
413
00:29:05,203 --> 00:29:07,963
Vrienden die je niet in de goot helpen.
414
00:29:17,843 --> 00:29:19,163
Ik heb je video gezien.
415
00:29:21,563 --> 00:29:22,763
Beetje wanhopig, niet?
416
00:29:22,843 --> 00:29:25,043
Nee. Ik moet trainen. Niet jaloers zijn.
417
00:29:26,043 --> 00:29:29,683
Hopelijk is dit geen dorstval voor Amerie.
Ze is uitschot.
418
00:29:57,523 --> 00:30:00,003
Ik laat me niet door jou meeslepen.
419
00:30:00,883 --> 00:30:02,563
Ga met iemand anders trainen.
420
00:30:08,723 --> 00:30:09,643
Gaat het?
421
00:30:27,123 --> 00:30:31,203
MIX HET MET DE BESTE!
422
00:30:51,243 --> 00:30:53,123
KUNNEN WE PRATEN?
423
00:31:27,163 --> 00:31:29,283
Een tegen een.
-Ik ben slecht in sport.
424
00:31:30,883 --> 00:31:32,363
Kom op. Ik leer het je.
425
00:31:32,443 --> 00:31:34,243
Ik ben een goede leraar.
426
00:31:34,323 --> 00:31:36,003
Ik meen het. Ik ben slecht.
427
00:31:36,083 --> 00:31:38,763
Niet als ik je een les geef.
428
00:31:40,403 --> 00:31:41,243
Kom op.
429
00:31:44,883 --> 00:31:45,843
Gooien.
430
00:31:48,323 --> 00:31:50,363
Net LeBron.
431
00:31:50,443 --> 00:31:51,483
Rot op. Oké.
432
00:31:58,283 --> 00:32:01,483
Basketballen. Wat doe je?
433
00:32:13,523 --> 00:32:15,043
Raak de tegenstander niet aan.
434
00:32:15,123 --> 00:32:17,963
En als ze valsspelen?
-Ik heb talent.
435
00:32:21,843 --> 00:32:23,043
Je zei dat je slecht was.
436
00:32:23,123 --> 00:32:25,283
Jij zei dat je een goede leraar was.
437
00:32:25,363 --> 00:32:28,803
Klopt. Ik ga Spider verslaan
bij de try-outs.
438
00:32:29,403 --> 00:32:30,603
Waar zijn die voor?
439
00:32:31,363 --> 00:32:33,763
Een plek in het regionale team.
We doen ze allebei.
440
00:32:33,843 --> 00:32:36,243
Je vernietigt hem.
-Hij is er geweest.
441
00:32:37,123 --> 00:32:40,083
Ja.
-Wat is er tussen jullie?
442
00:32:40,603 --> 00:32:41,963
Spider?
443
00:32:42,043 --> 00:32:43,203
Niets. Hoezo?
444
00:32:43,283 --> 00:32:45,483
Zomaar.
-Heeft hij iets gezegd?
445
00:32:45,963 --> 00:32:46,843
Nee, hij…
446
00:32:47,643 --> 00:32:49,643
Alsof je hem iets hebt aangedaan.
447
00:32:51,203 --> 00:32:52,083
Iedereen toch?
448
00:32:52,803 --> 00:32:54,883
Ik niet.
-Je doet toch SLT's?
449
00:32:56,163 --> 00:32:57,083
Uit vrije wil.
450
00:32:57,843 --> 00:33:00,483
Waarom eigenlijk? Dat is gestoord.
451
00:33:00,563 --> 00:33:04,243
Er is een andere zwarte jongen, Malcolm,
die op de kaart stond.
452
00:33:04,323 --> 00:33:07,243
De conciërge dacht dat ik het was.
453
00:33:09,323 --> 00:33:11,523
Serieus?
454
00:33:11,603 --> 00:33:13,323
Malakai, dat is zo racistisch.
455
00:33:16,003 --> 00:33:17,163
Ik herinner me Malcolm.
456
00:33:17,243 --> 00:33:18,923
Was hij niet degene…
457
00:33:19,003 --> 00:33:22,603
Met de Vegemite.
-Mijn god. Het spijt me.
458
00:33:22,683 --> 00:33:25,443
Zeg dat maar tegen Malcolm.
459
00:33:26,203 --> 00:33:29,083
Als je niet hoeft te komen,
waarom doe je dat dan?
460
00:33:29,163 --> 00:33:30,763
Dat zou ik echt niet doen.
461
00:33:32,243 --> 00:33:34,283
Heb je dat nog niet door?
462
00:33:35,763 --> 00:33:36,723
Hou op.
463
00:33:39,403 --> 00:33:40,403
Weet je…
464
00:33:42,323 --> 00:33:45,003
Ik ben niet alleen goed in basketbal.
465
00:33:45,723 --> 00:33:46,763
Bescheiden.
466
00:33:49,443 --> 00:33:53,803
Wil je een keer iets gaan doen?
467
00:33:54,323 --> 00:33:56,683
Mijn ouders zijn er niet, dus…
468
00:33:56,763 --> 00:33:59,763
Moet je niet trainen voor je try-outs?
469
00:34:00,443 --> 00:34:02,683
Dat hoeft niet als je perfect bent.
470
00:34:28,722 --> 00:34:32,083
Dus vier menu's met extra nuggets…
471
00:34:32,163 --> 00:34:34,443
…een hotdog met vijf zakjes barbecuesaus…
472
00:34:34,523 --> 00:34:36,682
…omdat iemand Basic Bitch van het jaar is…
473
00:34:36,762 --> 00:34:39,242
…en een sausbad
wil nemen om het te vieren.
474
00:34:39,323 --> 00:34:42,803
Rij naar het volgende loket
om te betalen. Fijne dag.
475
00:34:45,563 --> 00:34:48,923
Goedemiddag, dames.
476
00:34:49,003 --> 00:34:50,803
Eet smakelijk.
477
00:34:52,803 --> 00:34:54,163
Dat is hem.
478
00:34:55,403 --> 00:34:56,523
Hoe is het, man?
479
00:34:56,603 --> 00:34:57,682
Alles goed, Cashy?
480
00:34:57,762 --> 00:34:58,883
Ja, prima.
481
00:34:58,963 --> 00:35:01,443
Ik heb je sinds de kraak amper gezien.
482
00:35:01,523 --> 00:35:04,603
Ik zorg voor oma.
483
00:35:04,683 --> 00:35:06,043
Ze is een beetje ziek.
484
00:35:06,123 --> 00:35:08,123
Ziek van jou?
485
00:35:10,883 --> 00:35:12,043
De auto in.
486
00:35:13,523 --> 00:35:15,403
Shit. Serieus?
487
00:35:16,243 --> 00:35:17,763
Alles goed?
488
00:35:17,843 --> 00:35:18,843
Ja, prima.
489
00:35:20,843 --> 00:35:22,763
Hoe laat ben je klaar? Wil je…
490
00:35:23,723 --> 00:35:26,803
Zin om langs te komen?
491
00:35:26,883 --> 00:35:29,203
Nee, ik kan niet.
492
00:35:29,283 --> 00:35:31,963
Ik moet oma ergens heen brengen.
493
00:35:33,523 --> 00:35:34,483
Een andere keer?
494
00:35:34,563 --> 00:35:35,763
Zeker.
-Fijn.
495
00:35:35,843 --> 00:35:36,683
Fijn, man.
496
00:35:36,763 --> 00:35:37,683
Dag.
-Dag.
497
00:35:41,443 --> 00:35:42,563
Is je oma in orde?
498
00:35:44,203 --> 00:35:46,363
Ja. Ze hoeft nergens heen.
499
00:35:46,443 --> 00:35:48,643
Dus nu liegen we tegen de jongens.
500
00:35:50,403 --> 00:35:51,683
Ik vroeg…
501
00:35:52,163 --> 00:35:54,483
…me af of je iets wilt gaan doen.
502
00:35:55,603 --> 00:35:57,683
Als je niets anders hebt.
503
00:35:57,763 --> 00:35:59,243
Goed.
504
00:36:00,163 --> 00:36:01,283
Ja. Goed.
505
00:36:02,403 --> 00:36:04,803
Stuur me een bericht als je klaar bent.
506
00:36:04,883 --> 00:36:05,803
Ja, goed.
507
00:36:07,243 --> 00:36:08,163
Afgesproken.
508
00:36:10,683 --> 00:36:11,523
Dag.
509
00:36:24,083 --> 00:36:26,243
Het gaat je zeker lukken…
510
00:36:26,323 --> 00:36:28,923
…maar misschien over een paar jaar.
511
00:36:29,003 --> 00:36:30,763
Wat doen jullie in mijn kamer?
512
00:36:30,843 --> 00:36:32,523
Vlechten.
-Wegwezen.
513
00:36:32,603 --> 00:36:33,963
Maar…
-Rot op, Yasmin.
514
00:36:35,523 --> 00:36:38,043
Je bent een stomme zus.
-Luister alleen even.
515
00:36:38,123 --> 00:36:40,603
Ik moet naar jou luisteren,
maar jij niet naar mij?
516
00:36:40,683 --> 00:36:41,923
Ik snap het. Het is stom.
517
00:36:44,323 --> 00:36:45,603
Kom op.
518
00:36:46,923 --> 00:36:47,923
Wat?
519
00:36:49,123 --> 00:36:52,323
Ik zoende Dusty niet om jou te kwetsen.
520
00:36:53,363 --> 00:36:54,483
Het is gebeurd.
521
00:36:55,603 --> 00:36:58,363
Ik snap dat het erg lijkt.
522
00:36:59,963 --> 00:37:00,963
Het spijt me.
523
00:37:07,403 --> 00:37:09,803
Jongens doen er niet toe.
524
00:37:09,883 --> 00:37:13,083
We vergeten het en beginnen opnieuw.
525
00:37:16,763 --> 00:37:17,683
Harps?
526
00:37:18,723 --> 00:37:22,123
Ik ben hier niet om vrienden te zijn.
527
00:37:23,043 --> 00:37:25,123
Alleen om je minder schuldig te voelen?
528
00:37:25,203 --> 00:37:26,163
Nee.
529
00:37:27,123 --> 00:37:28,403
Dit was een slecht idee.
530
00:37:28,483 --> 00:37:30,563
Je gaat niet weg.
-Laat los.
531
00:37:30,643 --> 00:37:34,363
Nee. Jij wilt zo graag praten,
dus ik verdien antwoorden.
532
00:37:34,443 --> 00:37:38,923
Onze vriendschap was perfect
en opeens was die kapot.
533
00:37:39,003 --> 00:37:40,163
Dat is ie niet.
534
00:37:40,243 --> 00:37:41,963
Waar heb je het over?
535
00:37:42,043 --> 00:37:43,403
Onze vriendschap.
536
00:37:43,483 --> 00:37:45,123
Die was niet perfect.
537
00:37:45,723 --> 00:37:49,043
Weet je nog wat er is gebeurd?
Of ben je zo egoïstisch…
538
00:37:49,123 --> 00:37:51,403
…dat andermans gevoelens je niet boeien?
539
00:37:52,843 --> 00:37:54,723
Heb je het over het festival?
540
00:37:54,803 --> 00:37:56,523
Ik volg het niet.
541
00:37:58,883 --> 00:38:01,043
Ja, dus. Oké.
542
00:38:01,123 --> 00:38:02,843
Toen ik je daar zag…
543
00:38:02,923 --> 00:38:04,963
…ging het prima met je.
544
00:38:05,043 --> 00:38:07,523
De keer erna
was je een heel ander persoon.
545
00:38:07,603 --> 00:38:11,363
Wat is er gebeurd?
Waarom heb je je haar afgeschoren?
546
00:38:11,443 --> 00:38:14,083
Waarom haat je me? Alsjeblieft.
547
00:38:14,163 --> 00:38:19,803
Ik word er gek van.
Vertel me wat er is gebeurd.
548
00:38:20,403 --> 00:38:21,443
Alsjeblieft.
549
00:38:24,163 --> 00:38:26,043
Gast…
550
00:38:27,883 --> 00:38:29,443
Jij bent mijn andere helft.
551
00:38:33,323 --> 00:38:34,363
Alsjeblieft.
552
00:38:37,963 --> 00:38:39,603
Ik zal er altijd voor je zijn.
553
00:38:43,323 --> 00:38:44,603
Dat is gelul.
554
00:39:11,683 --> 00:39:14,443
Bedankt dat je die tas hebt weggedaan.
555
00:39:14,523 --> 00:39:15,843
Oké. Het zal wel.
556
00:39:17,083 --> 00:39:19,443
Wie is die jongen die hem heeft gebracht?
557
00:39:20,163 --> 00:39:21,803
Een jongen van school.
558
00:39:22,883 --> 00:39:24,283
Hij lijkt gevaarlijk.
559
00:39:24,363 --> 00:39:25,643
Wat een vooroordelen.
560
00:39:25,723 --> 00:39:26,923
Ik meen het.
561
00:39:27,003 --> 00:39:29,763
Als er iets gebeurt met dat soort jongens…
562
00:39:29,843 --> 00:39:31,843
…wie denk je dan dat de schuld krijgt?
563
00:39:31,923 --> 00:39:32,883
Niet de witte.
564
00:39:32,963 --> 00:39:36,283
Duurt dit nog lang?
Ik had de bus kunnen nemen.
565
00:39:36,363 --> 00:39:39,123
Hoe vaak kom ik
met dat 'neem het van mij aan'-verhaal?
566
00:39:39,203 --> 00:39:40,283
Gun me deze keer.
567
00:39:43,563 --> 00:39:45,883
Oké. Bedankt.
568
00:39:58,883 --> 00:40:02,203
Ze ging helemaal voor stijldansen…
569
00:40:02,283 --> 00:40:03,683
…toen ze jonger was.
570
00:40:04,363 --> 00:40:06,883
Opa en zij wonnen prijzen.
571
00:40:07,643 --> 00:40:10,883
Maar haar heupen zijn eraan. Reuma.
572
00:40:12,243 --> 00:40:15,723
Als je stilzit, voel je niets.
-Niet waar.
573
00:40:15,803 --> 00:40:18,843
Je steekt een naald in mijn huid.
574
00:40:18,923 --> 00:40:22,483
Het zou 15% minder pijn doen.
575
00:40:22,563 --> 00:40:23,723
Vijftien?
-Oké.
576
00:40:23,803 --> 00:40:24,763
Maak er 20 van.
577
00:40:25,643 --> 00:40:27,003
Alleen omdat ik je mag.
578
00:40:29,203 --> 00:40:31,243
Maar goed, oma…
579
00:40:32,323 --> 00:40:35,563
Ja. Ze is cool.
580
00:40:35,643 --> 00:40:40,603
Soms botsen we wel,
maar meestal is het chill.
581
00:40:40,683 --> 00:40:42,123
Ze is ook grappig.
582
00:40:42,203 --> 00:40:44,123
Jullie mogen elkaar vast.
583
00:40:44,203 --> 00:40:45,563
Hoe zit het, Cash?
584
00:40:46,123 --> 00:40:47,083
Wat bedoel je?
585
00:40:47,163 --> 00:40:48,363
Je stond op de kaart…
586
00:40:48,443 --> 00:40:50,763
…want je doet ook SLT's…
587
00:40:50,843 --> 00:40:52,883
…maar ik heb niet gezien met wie.
588
00:40:55,883 --> 00:40:56,803
Juist.
589
00:40:58,923 --> 00:40:59,843
Dus?
590
00:41:04,203 --> 00:41:05,123
Een paar…
591
00:41:07,723 --> 00:41:08,563
…mensen.
592
00:41:09,803 --> 00:41:10,643
Mensen?
593
00:41:12,043 --> 00:41:14,763
Ik praat er niet over, zoals de rest.
594
00:41:14,843 --> 00:41:16,883
Ja. Oké. Cool.
595
00:41:19,883 --> 00:41:21,523
Dus je bent een slet.
596
00:41:45,763 --> 00:41:46,843
Gaat het?
-Nee.
597
00:41:48,443 --> 00:41:49,723
Wat is er gebeurd?
598
00:41:56,763 --> 00:41:57,723
Mag ik binnenkomen?
599
00:42:15,323 --> 00:42:16,443
Als ik dit had geweten…
600
00:42:16,523 --> 00:42:18,563
…had ik wat wijn bewaard.
601
00:42:19,603 --> 00:42:21,603
Het geeft niet. Ik wil niet drinken.
602
00:42:21,683 --> 00:42:22,923
Ik ook niet.
603
00:42:27,123 --> 00:42:29,043
Heb je Army of the Dead gezien?
604
00:42:29,123 --> 00:42:30,563
Die is goed.
605
00:42:31,163 --> 00:42:34,163
Er is een stukje
met een zombietijger. Gestoord.
606
00:42:34,243 --> 00:42:37,683
Ik hou niet echt van horror.
607
00:42:38,723 --> 00:42:40,723
De visuele effecten zijn best goed.
608
00:42:41,443 --> 00:42:44,083
Er zitten wel echt gore dingen in.
609
00:42:44,163 --> 00:42:46,083
Als je daar niet van houdt…
610
00:42:46,163 --> 00:42:48,163
We kunnen beter niet kijken.
611
00:42:53,843 --> 00:42:56,203
Help je me met uitkleden?
612
00:44:01,963 --> 00:44:04,243
Hoe is dat? Fijn?
613
00:44:04,323 --> 00:44:05,763
Iets langzamer.
614
00:44:05,843 --> 00:44:08,243
Oké.
-Iets langzamer.
615
00:44:08,923 --> 00:44:10,123
Hoe is dat?
616
00:44:10,203 --> 00:44:11,123
Dat is fijn.
617
00:44:12,123 --> 00:44:13,763
Ja, dat is fijn.
618
00:44:13,843 --> 00:44:17,243
Ik kan het langzamer doen.
-Ik ben blij.
619
00:44:22,883 --> 00:44:25,403
Ik doe dit voor het eerst.
620
00:44:26,923 --> 00:44:30,443
Oké, cool.
621
00:44:30,523 --> 00:44:32,643
Stop met cool zeggen.
622
00:44:46,763 --> 00:44:48,563
Sorry. Ik ben gewoon…
623
00:44:48,643 --> 00:44:50,483
Niet aan mijn oren zitten.
624
00:44:51,083 --> 00:44:53,443
Sorry. Shit.
-Nee.
625
00:44:53,523 --> 00:44:55,843
Maar wat je met je vingers doet, is fijn.
626
00:45:02,443 --> 00:45:05,443
Ik denk dat ik wil wat jij ook wilt. Oké?
627
00:45:08,963 --> 00:45:11,603
Want ik wil dit echt heel graag.
628
00:45:16,003 --> 00:45:17,283
Is dat goed?
629
00:45:18,123 --> 00:45:21,323
Ja, echt wel.
630
00:45:39,883 --> 00:45:42,363
Zachtjes.
631
00:45:52,803 --> 00:45:53,923
Hoe is dat?
632
00:45:54,843 --> 00:45:55,883
Fijn.
633
00:45:56,683 --> 00:45:57,563
Is dat fijn?
634
00:46:28,483 --> 00:46:31,083
Ik voel me goed, coach.
-Fijn om te horen.
635
00:46:31,163 --> 00:46:33,403
Is Malakai er?
636
00:46:39,123 --> 00:46:39,963
Ga maar door.
637
00:47:07,563 --> 00:47:09,243
Moet je ergens heen?
638
00:47:09,963 --> 00:47:11,723
Nee.
-Mooi.
639
00:48:10,643 --> 00:48:15,643
Ondertiteld door: AC