1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,443 --> 00:00:23,443 Coole auto. Die neem ik ook over een paar jaar. 3 00:00:23,523 --> 00:00:24,803 Waarmee, arme sloeber? 4 00:00:24,883 --> 00:00:27,123 Zuigen, Cash. -Zou je willen. 5 00:00:27,203 --> 00:00:28,483 Niet zo erg als je moeder. 6 00:00:30,243 --> 00:00:32,763 Ga om hem heen. -Wacht. 7 00:00:36,203 --> 00:00:37,363 Hou op. 8 00:00:37,443 --> 00:00:39,123 Kijk wie er tot leven komt. 9 00:00:39,203 --> 00:00:41,483 Leuke poging. Hij denkt dat hij stoer is. 10 00:00:41,563 --> 00:00:42,843 Toe maar, jongens. 11 00:00:45,363 --> 00:00:47,323 Coole auto. 12 00:00:49,003 --> 00:00:50,363 Wel een beetje jammer. 13 00:00:51,083 --> 00:00:52,163 Alles dicht. 14 00:01:11,643 --> 00:01:14,083 Kom op. Tas vullen. 15 00:01:14,163 --> 00:01:15,843 Chook, kom op. De tassen. 16 00:01:15,923 --> 00:01:17,563 Snel. Tassen. 17 00:01:19,563 --> 00:01:20,923 Shit. -Kom op. 18 00:01:22,723 --> 00:01:24,043 Hoe gaat het, jongens? 19 00:01:24,123 --> 00:01:25,843 Gaan, schatje. 20 00:01:37,723 --> 00:01:41,363 Smerissen. Stap in. 21 00:01:41,443 --> 00:01:44,283 Stap in, anders zijn we er geweest. -Schiet op. 22 00:01:47,683 --> 00:01:48,563 Rijden. 23 00:01:50,483 --> 00:01:51,803 Starten. -Het lukt niet. 24 00:01:51,883 --> 00:01:53,283 Pak de spullen en ga. 25 00:01:53,363 --> 00:01:55,323 Tassen. -Gaan. 26 00:02:00,163 --> 00:02:02,163 De tassen. 27 00:02:05,123 --> 00:02:06,243 Rennen. 28 00:02:11,003 --> 00:02:12,483 Verstop hem tot het veilig is. 29 00:02:12,563 --> 00:02:14,082 Gaan. Naar rechts. 30 00:03:21,123 --> 00:03:23,803 Bel en ik kom. -Ik weet het. 31 00:03:24,603 --> 00:03:27,923 Bedankt voor alles. 32 00:03:28,483 --> 00:03:29,603 Geen dank. 33 00:03:30,883 --> 00:03:31,963 Klaar? 34 00:03:32,803 --> 00:03:34,843 Je vader wil gedag zeggen. 35 00:03:43,403 --> 00:03:45,403 Hé. Daar is ze dan. 36 00:03:45,963 --> 00:03:46,803 Hé, pap. 37 00:03:46,883 --> 00:03:48,403 Hoe voel je je? Goed? 38 00:03:49,483 --> 00:03:51,203 Jij moet Justin zijn. 39 00:03:51,283 --> 00:03:52,843 Meredith. -Aangenaam. 40 00:03:52,923 --> 00:03:57,003 Bedankt voor alles wat je voor Harper hebt gedaan. 41 00:03:57,083 --> 00:03:59,003 Ik ben blij dat ik kon helpen. 42 00:03:59,723 --> 00:04:00,723 Het beste ermee. 43 00:04:00,803 --> 00:04:01,923 Ja. Dag. 44 00:04:02,483 --> 00:04:03,403 Bedankt. 45 00:04:06,283 --> 00:04:07,123 Welkom thuis. 46 00:04:09,403 --> 00:04:11,043 Zal ik… -Nee. Hoeft niet. 47 00:05:33,163 --> 00:05:34,003 Genegeerd. 48 00:05:35,323 --> 00:05:36,203 Wreed. 49 00:05:36,803 --> 00:05:38,883 Niemand vroeg je om dat te doen. 50 00:05:38,963 --> 00:05:42,083 Nu weet ik dat je niet van verrassingen houdt. 51 00:05:42,163 --> 00:05:45,203 Ik zei dat niemand mocht weten van ons. 52 00:05:45,283 --> 00:05:47,683 Helpt het dat het niet gepland was? 53 00:05:48,483 --> 00:05:52,363 Ik zag je daar. Je zag er sexy uit. 54 00:05:53,083 --> 00:05:56,243 Jouw schuld. En toen gebeurde het gewoon. 55 00:05:56,323 --> 00:05:59,763 Ik snap dat je boos bent. Ik ben boos op mezelf. 56 00:06:00,723 --> 00:06:02,123 Daarom wil ik praten. 57 00:06:02,203 --> 00:06:03,283 We praten nu. 58 00:06:05,883 --> 00:06:07,283 Ik vraag je mee uit. 59 00:06:07,963 --> 00:06:08,803 Nee, bedankt. 60 00:06:11,003 --> 00:06:13,603 Het was eenmalig. 61 00:06:14,723 --> 00:06:17,243 Ben je wanhopig? 62 00:06:17,323 --> 00:06:18,563 'Wanhopig'? 63 00:06:18,643 --> 00:06:20,403 Ik wil met niemand uit. 64 00:06:20,883 --> 00:06:23,443 En als je me iets gevraagd had… 65 00:06:23,523 --> 00:06:24,923 …had je dat geweten. 66 00:06:33,483 --> 00:06:35,363 HARPER HEEFT DUSTY GENEUKT 67 00:06:35,443 --> 00:06:37,323 Amerie, ik had het moeten zeggen. 68 00:06:37,403 --> 00:06:41,003 Ik dacht dat het gewoon graffiti van een vaag type was. 69 00:06:41,083 --> 00:06:43,363 En nu is er een leger vage types. 70 00:06:43,443 --> 00:06:44,283 Ik bedoel… 71 00:06:44,883 --> 00:06:47,883 Kijk al die nieuwe sletjes daar. 72 00:06:47,963 --> 00:06:51,203 Dit is op Dusty's feest gebeurd. -Wie denk je dat dit doet? 73 00:06:51,283 --> 00:06:56,483 Dat maakt niet uit. Die stomme kaart heeft mijn leven verwoest. 74 00:06:56,563 --> 00:06:59,203 Ik baal dat er een versie 2.0 is. 75 00:06:59,283 --> 00:07:00,123 Wacht. 76 00:07:01,563 --> 00:07:02,483 Pardon. 77 00:07:14,043 --> 00:07:16,003 We hebben een relatie. Uiteraard. 78 00:07:16,083 --> 00:07:19,403 Na één keer zoenen. Zo typisch lesbisch van je. 79 00:07:19,483 --> 00:07:21,643 Ik kom nooit meer op die kaart. 80 00:07:21,723 --> 00:07:23,283 Romantiek is dood voor me. 81 00:07:24,003 --> 00:07:26,883 Ik was jaren geobsedeerd door Dusty. 82 00:07:26,963 --> 00:07:30,643 En waarom? Ik werd vernederd. Ik ben een idioot. 83 00:07:30,723 --> 00:07:33,523 'Idioot' is validistisch. 84 00:07:33,603 --> 00:07:37,203 Wat is bovendien het alternatief? Je doos dichtnaaien? 85 00:07:37,283 --> 00:07:38,123 Eigenlijk wel. 86 00:07:38,203 --> 00:07:43,203 Ik wil niet eens denken aan jongens, seks of lullen voor de komende… 87 00:07:43,283 --> 00:07:45,563 Tot ik me weer normaal voel. 88 00:07:45,643 --> 00:07:46,883 Ik masturbeer niet eens. 89 00:07:46,963 --> 00:07:48,763 Dat klinkt als een nachtmerrie. 90 00:07:48,843 --> 00:07:51,043 Hoe kun je niet aan seks denken? 91 00:07:51,123 --> 00:07:55,083 Ik weet het niet. Ik train mezelf. 92 00:07:55,163 --> 00:07:59,123 Als ik een erotische gedachte heb, sla ik me in mijn gezicht. 93 00:07:59,723 --> 00:08:01,323 Dat klinkt heel functioneel. 94 00:08:02,563 --> 00:08:04,563 Je kunt ook een hobby zoeken. 95 00:08:04,643 --> 00:08:06,443 Masturberen is mijn hobby. 96 00:08:06,523 --> 00:08:08,043 Een andere hobby. 97 00:08:08,123 --> 00:08:10,403 Ik zoek een hobby. 98 00:08:10,483 --> 00:08:13,443 Ik ga bij zo'n rare naschoolse club die reclame maakt… 99 00:08:13,523 --> 00:08:15,443 …op het prikbord. -Perfect. 100 00:08:15,523 --> 00:08:19,563 Geweldig. En helemaal niet sexy. 101 00:08:19,643 --> 00:08:21,483 Ik ga voor je kijken. Kom. 102 00:08:35,643 --> 00:08:37,243 Van het veld af, kaartbitch. 103 00:08:45,563 --> 00:08:48,243 Pardon? Is dit de Haha Club? 104 00:08:49,202 --> 00:08:51,323 Nee, het debateerteam. -Wat? 105 00:08:51,403 --> 00:08:54,523 Ja, het is de Haha Club. Zie je dat niet? 106 00:08:55,643 --> 00:09:01,403 Sorry. Ik dacht dat het een soort improvisatiecursus was. 107 00:09:01,483 --> 00:09:04,683 Nee. We gaan in een kring staan en lachen. 108 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 Waarom? 109 00:09:07,563 --> 00:09:10,523 Ik weet het niet. Het is leuk. Probeer het. 110 00:09:31,283 --> 00:09:34,043 Kaartbitch is echt doorgedraaid. 111 00:09:38,643 --> 00:09:41,163 Twee Marsen en een blikje cola. 112 00:09:41,243 --> 00:09:43,523 Oké. -Begrepen? Twee. 113 00:09:46,763 --> 00:09:47,883 Malakai. 114 00:09:53,163 --> 00:09:56,723 Goed nieuws. Je bent geselecteerd voor de try-outs. 115 00:09:57,683 --> 00:09:58,523 Echt? 116 00:09:59,083 --> 00:10:00,843 Ik heb je vader gesproken… 117 00:10:00,923 --> 00:10:03,643 …en we denken dat je een kans maakt. 118 00:10:04,243 --> 00:10:06,523 Maar je moet het willen. -Zeker weten. 119 00:10:07,083 --> 00:10:08,763 Goed. Zo mag ik het horen. 120 00:10:09,243 --> 00:10:12,643 Spencer en jij moeten deze week echt hard trainen. 121 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 Spencer? -Jullie zijn Hartleys beste spelers. 122 00:10:15,883 --> 00:10:19,043 Dan maken we twee keer zo veel kans. Wiskunde, vriend. 123 00:10:20,803 --> 00:10:24,683 Ik wil dat jullie elke vrije minuut komen trainen. 124 00:10:24,763 --> 00:10:27,163 Samen, als een team. 125 00:10:27,243 --> 00:10:30,163 Help elkaar. Moedig elkaar aan. 126 00:10:30,243 --> 00:10:33,483 Motiveer elkaar. Onze school heeft dit nodig. 127 00:10:33,563 --> 00:10:35,083 Ja, coach. -Goed. 128 00:10:35,843 --> 00:10:38,523 Doe je best. Goed. Jordy. 129 00:10:38,603 --> 00:10:39,963 Ja, coach? 130 00:10:41,523 --> 00:10:43,923 Ik ben het volgende uur vrij. Gewichtheffen? 131 00:10:45,243 --> 00:10:46,203 Ja. Goed. 132 00:10:52,843 --> 00:10:55,123 Ik kom zo. 133 00:11:01,323 --> 00:11:02,603 Hoe gaat het met je enkel? 134 00:11:03,363 --> 00:11:06,203 Beter dan verwacht. -Vast dankzij de erwten. 135 00:11:06,283 --> 00:11:07,683 Bedankt, dokter. 136 00:11:07,763 --> 00:11:11,043 Geen dank. Ik vraag er wel iets voor terug. 137 00:11:15,603 --> 00:11:20,123 Ik vroeg me af of je misschien een keer iets wilt gaan doen. 138 00:11:22,603 --> 00:11:25,043 Ik moet ergens heen, maar… 139 00:11:25,963 --> 00:11:26,843 Ik spreek je. 140 00:11:32,443 --> 00:11:33,443 Sasha. 141 00:11:34,803 --> 00:11:37,923 Goed nieuws over jou en Quinni. Ik ben zo blij voor jullie. 142 00:11:38,763 --> 00:11:41,963 Ik wil meer buitenschoolse activiteiten doen. 143 00:11:42,043 --> 00:11:45,083 Ik wilde bij de queer-milieuactivisten… 144 00:11:45,163 --> 00:11:46,403 Luister, Amerie. 145 00:11:46,483 --> 00:11:49,443 Dat Quinni en ik daten, betekent niet dat wij vrienden zijn. 146 00:11:49,523 --> 00:11:52,043 Vrienden? Ik had het over de club. 147 00:11:52,843 --> 00:11:55,883 Ben je opeens voor sociale rechtvaardigheid? 148 00:11:55,963 --> 00:11:57,603 Eigenlijk wel. 149 00:11:58,523 --> 00:11:59,763 En wil je… 150 00:12:02,123 --> 00:12:03,203 …het milieu redden? 151 00:12:05,683 --> 00:12:07,083 Ik hou van koala's. 152 00:12:09,483 --> 00:12:12,243 Triest dat ze allemaal chlamydia krijgen. 153 00:12:12,883 --> 00:12:13,963 O, mijn god. 154 00:12:14,043 --> 00:12:15,123 Mag ik erbij? 155 00:12:15,203 --> 00:12:16,363 Nee. Rot op. 156 00:12:32,883 --> 00:12:35,363 Schaken is nu cool. -Echt? 157 00:12:35,443 --> 00:12:37,003 Je wordt er slim van. 158 00:12:37,083 --> 00:12:39,563 En je leert geduldig te zijn als een monnik. 159 00:12:39,643 --> 00:12:41,123 Dat klinkt walgelijk gezond. 160 00:12:41,203 --> 00:12:45,803 Klopt. Ik, mijn tegenstanders, wat koninginnen en kastelen… 161 00:12:45,883 --> 00:12:47,603 …of hoe die stukken ook heten. 162 00:12:47,683 --> 00:12:49,403 Het tegenovergestelde van seks. 163 00:12:50,083 --> 00:12:52,163 Dat ligt aan wat voor seks je hebt. 164 00:12:52,243 --> 00:12:53,843 Zijn er veel jongens? 165 00:12:53,923 --> 00:12:57,083 Ja, maar geen zorgen. Allemaal losers en niet sexy. 166 00:12:57,683 --> 00:12:59,363 Hier? Veilig. 167 00:13:05,283 --> 00:13:09,683 We weten nu wanneer iemand je leuk vindt. Dat is stap één. 168 00:13:09,763 --> 00:13:13,643 Daarna moeten we ontdekken wat ze op seksueel gebied prettig vinden. 169 00:13:13,723 --> 00:13:16,843 Zeg nog één keer 'rimmen' en ik stuur je weg. 170 00:13:16,923 --> 00:13:18,403 Wat zijn manieren… 171 00:13:18,483 --> 00:13:20,523 …van communiceren met je partner? 172 00:13:21,883 --> 00:13:23,323 Morsecode? 173 00:13:23,403 --> 00:13:24,763 Op haar clitoris. 174 00:13:26,883 --> 00:13:29,923 Om aanwijzingen vragen? 175 00:13:30,003 --> 00:13:31,003 Iets als: 176 00:13:32,523 --> 00:13:35,043 'Laat zien waar ik je mag aanraken.' -Hier. 177 00:13:35,843 --> 00:13:39,083 Ik voel me ongemakkelijk. 178 00:13:39,163 --> 00:13:41,603 Vorm de vaste groepen… 179 00:13:41,683 --> 00:13:44,243 …en doe de oefeningen. 180 00:13:45,003 --> 00:13:47,923 Kun jij helpen met uitdelen? 181 00:13:49,403 --> 00:13:52,963 Wat een enthousiasme. Bedankt. 182 00:13:53,043 --> 00:13:54,163 Bedankt. 183 00:13:56,723 --> 00:13:58,723 Sasha en de rest kunnen buiten werken. 184 00:13:59,403 --> 00:14:02,483 Ik dacht dat het hier te hectisch voor je zou zijn. 185 00:14:02,563 --> 00:14:05,163 Ik heb om een rustige plek gevraagd. 186 00:14:05,243 --> 00:14:06,563 Wat lief. 187 00:14:06,643 --> 00:14:08,163 Graag gedaan. 188 00:14:09,203 --> 00:14:11,763 Ik hoorde dat het na het feest een chaos was. 189 00:14:11,843 --> 00:14:15,523 Ja. Gestoorde avond. Iemand heeft mijn vaders auto gejat. 190 00:14:16,323 --> 00:14:19,243 En reed ermee een winkel in bij Heeley Street. 191 00:14:20,803 --> 00:14:22,883 Ik wil weten welke eikel dat heeft gedaan. 192 00:14:27,923 --> 00:14:28,803 'Situatie: 193 00:14:28,883 --> 00:14:30,923 Jack en Jess daten twee maanden. 194 00:14:31,003 --> 00:14:33,963 Jack wil haar dumpen als ze geen seks met hem heeft. 195 00:14:34,043 --> 00:14:37,723 Hij is het wachten zat. Jess wil hem niet kwijt en gaat akkoord.' 196 00:14:38,323 --> 00:14:39,363 Slecht, Jack. 197 00:14:40,843 --> 00:14:43,843 Het is bijna als stiekem seks hebben… 198 00:14:43,923 --> 00:14:46,203 …met het liefje van je ex beste vriendin. 199 00:14:46,283 --> 00:14:48,803 Wil je iets toevoegen, Harper? 200 00:14:48,883 --> 00:14:51,483 Nee. Ik wil dit niet doen. 201 00:14:52,203 --> 00:14:54,763 Niemand wil dit doen. We worden gedwongen. 202 00:14:54,843 --> 00:14:56,963 Ze hoeft het niet te doen als ze niet wil. 203 00:15:04,483 --> 00:15:05,363 Ik kan beter gaan. 204 00:15:07,363 --> 00:15:11,163 'Situatie: Jonathan vindt Amanda leuk. Hij vraagt haar nummer.' 205 00:15:11,243 --> 00:15:13,323 'Amanda voelt zich verplicht… 206 00:15:13,403 --> 00:15:15,963 …ook al voelt ze niet hetzelfde.' 207 00:15:17,243 --> 00:15:18,763 Overtuig haar met een dickpic? 208 00:15:18,843 --> 00:15:21,043 Waarom verdient Amanda dat? 209 00:15:21,123 --> 00:15:22,883 Voor de jouwe moet ze inzoomen. 210 00:15:23,363 --> 00:15:24,523 Wat een klasse. 211 00:15:25,163 --> 00:15:28,203 Mijn dickpics hebben klasse. Ik gebruik een sepiafilter. 212 00:15:28,923 --> 00:15:31,243 Ik gebruik het hondenfilter… 213 00:15:31,323 --> 00:15:33,803 …zodat mijn lul een tong heeft. Dubbel genot. 214 00:15:33,883 --> 00:15:36,123 De mijne heeft een kroon. 215 00:15:36,203 --> 00:15:37,803 De mijne is de Mona Lisa. 216 00:15:41,123 --> 00:15:43,683 Mijn lul heeft een zonnestelsel. 217 00:15:46,163 --> 00:15:47,243 Lul. 218 00:15:47,323 --> 00:15:48,243 Pik. 219 00:15:49,403 --> 00:15:50,563 Fallus. 220 00:15:51,523 --> 00:15:52,763 Zwaard. 221 00:15:53,403 --> 00:15:55,523 Slang. 222 00:15:55,603 --> 00:15:56,923 Stok. 223 00:15:59,083 --> 00:16:00,723 Waar heb je last van? 224 00:16:02,243 --> 00:16:03,083 Mug. 225 00:16:04,443 --> 00:16:05,763 Ik weet niet… 226 00:16:05,843 --> 00:16:06,803 Gek. 227 00:16:14,963 --> 00:16:16,483 Amerie, kunnen we… -Rot op. 228 00:16:19,643 --> 00:16:21,003 Laat haar toch. 229 00:16:21,523 --> 00:16:23,683 Ik wilde alleen met haar praten. 230 00:16:23,763 --> 00:16:26,283 Mijn god. Ze is zo'n narcist. 231 00:16:31,443 --> 00:16:34,643 Zo veel te bieden. 232 00:16:35,203 --> 00:16:37,403 Overdreven. 233 00:16:37,483 --> 00:16:40,563 Wanneer zijn mannen narcisten geworden? 234 00:16:40,643 --> 00:16:43,203 Wees niet zo geobsedeerd. 235 00:16:44,243 --> 00:16:46,243 'Mijn nieuwe tatoeage heeft korsten. 236 00:16:46,323 --> 00:16:49,683 Kun je hem insmeren terwijl ik je mijn levensverhaal vertel?' 237 00:16:52,123 --> 00:16:53,763 We moeten bij elkaar blijven. 238 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 Sorry, maar je bent net een afvaller van The Real Housewives. 239 00:17:04,323 --> 00:17:05,843 Vergeet die trut. Kom. 240 00:17:16,882 --> 00:17:17,723 Hé, oma. 241 00:17:28,402 --> 00:17:29,243 Ik heb het druk. 242 00:17:29,923 --> 00:17:31,683 Waarom ben je niet op school? 243 00:17:31,763 --> 00:17:32,603 Een vrij uur. 244 00:17:33,323 --> 00:17:35,723 Dat moet je gebruiken om te studeren. 245 00:17:35,803 --> 00:17:36,643 Dat doe ik ook. 246 00:17:36,723 --> 00:17:38,563 Daar lijkt het niet op. 247 00:17:41,683 --> 00:17:44,043 Ik ga heel even weg… 248 00:17:44,123 --> 00:17:46,763 …maar ik kom straks voor je koken. 249 00:17:49,243 --> 00:17:51,643 Ik hou van je. Tot straks. 250 00:17:58,603 --> 00:18:00,243 Dat stomme matje. 251 00:18:01,723 --> 00:18:06,123 Wat zijn de perspectieven voor Aboriginals op de oorsprong van het land? 252 00:18:06,203 --> 00:18:09,683 Identificeer taalgroepen… -Ze luistert niet eens. 253 00:18:09,763 --> 00:18:12,243 Ze maakt zich te druk om Dusty's penis. 254 00:18:12,843 --> 00:18:16,203 Ik dacht eigenlijk aan Amerie. 255 00:18:16,283 --> 00:18:17,603 Wat dramatisch. 256 00:18:17,683 --> 00:18:20,443 Het boeit niemand dat je Dusty hebt gezoend. 257 00:18:20,523 --> 00:18:22,683 Amerie komt er wel overheen als jullie daten. 258 00:18:22,763 --> 00:18:24,683 Ik wil Dusty niet daten. 259 00:18:24,763 --> 00:18:26,843 Ben je gek? Hij is knap. 260 00:18:26,923 --> 00:18:28,203 Precies. 261 00:18:28,283 --> 00:18:31,563 En dat weet hij. Niets is minder aantrekkelijk. 262 00:18:31,643 --> 00:18:34,203 Ik denk dat je beter kunt krijgen. 263 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 Rot toch op. Neem je pen terug. 264 00:18:46,763 --> 00:18:49,843 Ik ben blij dat je bent gekomen. 265 00:18:50,563 --> 00:18:51,403 Bedankt. 266 00:18:51,483 --> 00:18:52,843 Een epische avond. 267 00:18:53,323 --> 00:18:56,043 Ik weet niet of Harper het leuk vond. 268 00:18:56,123 --> 00:18:57,683 Ik zou het niet weten. 269 00:18:57,763 --> 00:19:01,403 Jullie waren toch beste vriendinnen? Voor die grote ruzie? 270 00:19:02,483 --> 00:19:04,603 Maar serieus, ik zou graag… 271 00:19:04,683 --> 00:19:06,643 …wat over haar weten, als dat kan. 272 00:19:09,163 --> 00:19:10,203 Oké. Misschien. 273 00:19:10,283 --> 00:19:13,883 Mooi. Je weet dat we gezoend hebben. Toch? 274 00:19:13,963 --> 00:19:18,323 Er was een heftige energie. 275 00:19:18,883 --> 00:19:20,043 Leuk voor jullie. 276 00:19:20,123 --> 00:19:21,723 Ik zoen iedereen… 277 00:19:21,803 --> 00:19:24,923 …maar met Harper betekende het echt iets. 278 00:19:26,563 --> 00:19:29,483 Toen zei ik iets stoms op het podium. 279 00:19:29,563 --> 00:19:32,603 Ik dacht dat ze het romantisch zou vinden… 280 00:19:33,483 --> 00:19:35,683 …maar ze vond het dus eng. 281 00:19:35,763 --> 00:19:37,483 Houdt ze niet van dat soort dingen? 282 00:19:37,563 --> 00:19:38,763 Geen idee. 283 00:19:38,843 --> 00:19:40,163 Kom op. 284 00:19:40,243 --> 00:19:44,323 Jij kent Harper. Wat vindt ze leuk, qua relaties? 285 00:19:45,843 --> 00:19:47,843 Qua relaties. 286 00:19:49,723 --> 00:19:56,123 Ze valt op jongens die net iets meer hebben. 287 00:19:56,203 --> 00:19:58,123 Die makkelijk over zichzelf praten. 288 00:19:58,203 --> 00:20:02,723 Die open zijn over alles. 289 00:20:02,803 --> 00:20:04,603 Dus meteen: 290 00:20:05,283 --> 00:20:07,323 'Dit heb ik met mijn therapeut besproken.' 291 00:20:07,403 --> 00:20:09,523 Perfect. Hou je niet in. 292 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Harper is niet als andere meisjes. 293 00:20:12,843 --> 00:20:15,043 Ze geeft niks om mij. 294 00:20:15,643 --> 00:20:16,883 Dat vind ik wel leuk. 295 00:20:18,163 --> 00:20:19,363 Maar bedankt. 296 00:20:19,443 --> 00:20:22,763 Als je info wilt over een jongen die je leuk vindt, zeg het dan. 297 00:21:29,323 --> 00:21:32,243 Denk niet aan lullen. 298 00:21:34,603 --> 00:21:35,603 Kom op. 299 00:21:43,483 --> 00:21:46,243 Contextualiseer dit voor me. 300 00:21:46,323 --> 00:21:47,243 Ik wil iets vragen. 301 00:21:48,923 --> 00:21:53,563 Als ik een lijk moet dumpen, is mijn kast al vol. 302 00:21:54,563 --> 00:21:58,403 Mag ik deze hier verbergen? -Zijn het bitcoins? Een pony? 303 00:21:58,483 --> 00:22:00,123 Jezus. Kom op. 304 00:22:00,203 --> 00:22:02,043 Ik krijg de helft van de winst. 305 00:22:02,123 --> 00:22:03,403 Pak gewoon aan. 306 00:22:04,163 --> 00:22:05,443 Waarom ik? 307 00:22:05,523 --> 00:22:08,603 Heb je niet genoeg dealervriendjes? 308 00:22:10,123 --> 00:22:11,683 Nee. -Serieus? 309 00:22:12,443 --> 00:22:15,163 Jij bent de enige coole persoon op school. 310 00:22:16,083 --> 00:22:19,443 Je boft, want bevestigingen zijn mijn liefdestaal. 311 00:22:19,523 --> 00:22:20,963 Je wint. 312 00:22:21,803 --> 00:22:24,003 Bedankt. Het is niet voor lang. 313 00:22:41,163 --> 00:22:44,283 Slecht moment. -Heel even. Ik wil alleen praten. 314 00:22:46,043 --> 00:22:47,123 Goed. 315 00:22:48,283 --> 00:22:52,923 Als het heel even is, hoef je niet binnen te komen. 316 00:22:53,003 --> 00:22:54,683 Je maakt dit niet makkelijk, hè? 317 00:22:54,763 --> 00:22:56,643 Waarom zou ik? 318 00:22:58,243 --> 00:23:02,003 Ik wilde alleen zeggen dat dat gedoe op het podium… 319 00:23:02,083 --> 00:23:03,243 …echt stom was. 320 00:23:03,323 --> 00:23:04,963 Dat wilde ik toegeven. 321 00:23:05,563 --> 00:23:07,843 Maar ik lijd aan angsten. 322 00:23:07,923 --> 00:23:09,283 Soms overdrijf ik… 323 00:23:09,363 --> 00:23:13,083 …en zet ik mezelf voor lul. Maar dat hoef je niet te pikken. 324 00:23:13,163 --> 00:23:14,363 Oké. -Wat nog meer? 325 00:23:15,323 --> 00:23:16,603 Ik jat condooms. 326 00:23:16,683 --> 00:23:19,443 Niet geweldig, maar ik doe het veilig. 327 00:23:20,363 --> 00:23:22,323 Ik bezoek mijn oma niet in het tehuis. 328 00:23:22,403 --> 00:23:24,163 Daar voel ik me rot over. 329 00:23:26,203 --> 00:23:28,763 Wat nog meer? Soms stuur ik meisjes… 330 00:23:28,843 --> 00:23:31,563 …songteksten van Radiohead en dat zeg ik niet. 331 00:23:32,283 --> 00:23:35,603 Dit is veel. 332 00:23:36,203 --> 00:23:37,443 Ik ben gewoon eerlijk. 333 00:23:39,043 --> 00:23:39,963 Oké? 334 00:23:40,723 --> 00:23:43,043 Het is duidelijk dat ik je leuk vind. 335 00:23:43,523 --> 00:23:46,763 Je bent geweldig en ik wil je vaker zien. 336 00:23:48,003 --> 00:23:50,803 Maar ik ga niet door als jij het niet wilt. 337 00:23:52,443 --> 00:23:55,123 Dat was alles wat ik wilde zeggen. 338 00:23:58,603 --> 00:24:01,283 Ik geef je wat tijd om erover na te denken. 339 00:24:19,803 --> 00:24:22,923 Ik had niets moeten zeggen. -Hoezo? Het is grappig. 340 00:24:23,923 --> 00:24:25,083 Als het averechts werkt… 341 00:24:25,163 --> 00:24:28,563 …en zijn openhartigheid ze alleen maar closer maakt? 342 00:24:28,643 --> 00:24:31,043 Dusty's grootste geheim is vast dat hij aftrekt… 343 00:24:31,123 --> 00:24:33,843 …bij Justin Trudeau die een appel op tv eet. 344 00:24:39,723 --> 00:24:42,523 Zeg niet aftrekken. -Nog steeds kuis? 345 00:24:42,603 --> 00:24:45,443 Dus je hebt Malakais Instagram niet gezien? 346 00:24:45,523 --> 00:24:48,123 Hij zet zo'n dorstval uit dat hij nog verdrinkt. 347 00:24:48,203 --> 00:24:49,643 Haal weg. 348 00:24:54,123 --> 00:24:57,283 Om over iemand heen te komen, ga je onder een ander liggen. 349 00:24:58,563 --> 00:25:01,363 Moet je niet werken? -Goed, pap. 350 00:25:02,243 --> 00:25:05,163 Ik ben trots op je. Je bent geweldig. -Meer uienringen. 351 00:25:06,403 --> 00:25:07,363 Moet je zien. 352 00:25:19,603 --> 00:25:22,883 Met zakken in de weer? -Wat doe je hiermee? 353 00:25:22,963 --> 00:25:25,923 Jij houdt hem vast. Wat je vindt, mag je houden. 354 00:25:26,523 --> 00:25:28,483 Hij zit vol nieuwe sportkleding. 355 00:25:28,563 --> 00:25:30,923 Niet van mij. Die zou ik nooit dragen. 356 00:25:31,003 --> 00:25:33,763 Het boeit me niet van wie ze zijn. Dump ze. 357 00:25:33,843 --> 00:25:35,563 Schreeuw niet. 358 00:25:35,643 --> 00:25:37,763 Nee. Je laat hem verdwijnen… 359 00:25:37,843 --> 00:25:40,803 …of we gaan naar de politie. Jij beslist. 360 00:25:42,923 --> 00:25:44,003 O, mijn god. 361 00:25:51,083 --> 00:25:52,763 Wat is er? -Hoi. Onverwacht. 362 00:25:52,843 --> 00:25:55,923 Verrassingsbezoekjes zijn ons nieuwe ding. Mag ik? 363 00:25:56,523 --> 00:25:57,763 Mijn oma is thuis. 364 00:25:57,843 --> 00:25:58,883 Oma's mogen me. 365 00:25:58,963 --> 00:26:02,323 Ze knijpen in mijn wang en zeggen dat ze een zwart iemand kenden. 366 00:26:02,403 --> 00:26:05,043 Het is geen goed moment. 367 00:26:06,443 --> 00:26:08,163 Dat geeft niet. Ik blijf niet lang. 368 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 Het is thuis een beetje hectisch. 369 00:26:11,403 --> 00:26:14,723 Ik kan je tas niet meer bewaren. Sorry. 370 00:26:14,803 --> 00:26:17,363 Geen zorgen. Ik verzin wel iets anders. 371 00:26:17,443 --> 00:26:19,683 Normaal ben ik goed in gunsten. 372 00:26:20,523 --> 00:26:21,363 Ik geloof je. 373 00:26:24,003 --> 00:26:25,923 Dus je kunt me vertrouwen als ik zeg… 374 00:26:26,003 --> 00:26:28,643 …dat ik er een perfecte plek voor weet. 375 00:26:29,363 --> 00:26:31,443 Oké. Ik doe mijn schoenen aan. 376 00:26:50,843 --> 00:26:53,123 Waarom ben ik nooit op het dak geweest? 377 00:26:53,843 --> 00:26:55,203 Je hebt niet geleefd. 378 00:27:01,003 --> 00:27:03,083 Sorry voor al dit gedoe. 379 00:27:03,163 --> 00:27:06,043 Maar mijn vader heeft in mijn spullen geneusd. 380 00:27:06,123 --> 00:27:08,963 Dus ik moet met hem praten over grenzen. 381 00:27:10,163 --> 00:27:11,123 Het geeft niet. 382 00:27:11,803 --> 00:27:14,123 Dat weet ik, maar toch wel. 383 00:27:14,723 --> 00:27:16,443 Zijn jouw ouders nog samen? 384 00:27:16,523 --> 00:27:17,363 Nee. 385 00:27:17,963 --> 00:27:22,003 Gelukkig zijn ze jaren geleden gestopt met elkaar kwellen. 386 00:27:22,083 --> 00:27:24,243 Ben je toen bij je vader gaan wonen? 387 00:27:26,123 --> 00:27:27,403 Eigenlijk niet. 388 00:27:28,483 --> 00:27:31,403 Mijn moeder heeft onlangs besloten dat ik te veel was… 389 00:27:31,483 --> 00:27:33,923 …en heeft me naar paps gestuurd. 390 00:27:37,763 --> 00:27:39,403 Erg. -Nee, het is oké. 391 00:27:40,483 --> 00:27:42,763 Het blijkt dat niet iedereen me mag. 392 00:27:43,443 --> 00:27:44,963 Zelfs mijn ouders niet. 393 00:27:45,523 --> 00:27:46,843 Ik vind je wel oké. 394 00:27:48,163 --> 00:27:49,003 Bedankt, mam. 395 00:27:52,003 --> 00:27:57,723 Nee, serieus. Fijn dat je hielp met de tas. 396 00:27:58,403 --> 00:27:59,483 Geen zorgen. 397 00:28:07,683 --> 00:28:08,563 Hij is er niet. 398 00:28:09,123 --> 00:28:10,443 We willen even praten. 399 00:28:10,523 --> 00:28:14,003 Dat kan niet als hij er niet is, toch? 400 00:28:14,083 --> 00:28:17,323 Heeft Douglas iets gezegd over een sportwinkel beroven? 401 00:28:17,403 --> 00:28:19,923 Mijn kleinzoon heeft niets gedaan. Rot op. 402 00:28:20,003 --> 00:28:21,003 Mrs Piggott, we… 403 00:28:21,083 --> 00:28:24,963 Jullie komen er zonder bevel niet in en hij is niet thuis. 404 00:28:25,963 --> 00:28:28,083 Wat ga je doen? Me fouilleren? 405 00:28:28,763 --> 00:28:31,923 Toe maar. Misschien vind ik het wel leuk. 406 00:28:33,683 --> 00:28:34,643 Altijd een genoegen. 407 00:28:45,843 --> 00:28:47,163 Jezus, oma. 408 00:28:47,243 --> 00:28:49,923 Wat heb je in godsnaam gedaan? -Wat bedoel je? 409 00:28:50,003 --> 00:28:53,323 Kom op, Dougie. Ik ben niet achterlijk. 410 00:28:53,403 --> 00:28:59,003 Je zit niet in de bak, omdat de rechter je bij mij laat wonen. 411 00:28:59,083 --> 00:29:01,323 Je gaat niet de bak in zoals je moeder. 412 00:29:01,923 --> 00:29:05,123 Word verstandig en zoek nieuwe vrienden. 413 00:29:05,203 --> 00:29:07,963 Vrienden die je niet in de goot helpen. 414 00:29:17,843 --> 00:29:19,163 Ik heb je video gezien. 415 00:29:21,563 --> 00:29:22,763 Beetje wanhopig, niet? 416 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 Nee. Ik moet trainen. Niet jaloers zijn. 417 00:29:26,043 --> 00:29:29,683 Hopelijk is dit geen dorstval voor Amerie. Ze is uitschot. 418 00:29:57,523 --> 00:30:00,003 Ik laat me niet door jou meeslepen. 419 00:30:00,883 --> 00:30:02,563 Ga met iemand anders trainen. 420 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 Gaat het? 421 00:30:27,123 --> 00:30:31,203 MIX HET MET DE BESTE! 422 00:30:51,243 --> 00:30:53,123 KUNNEN WE PRATEN? 423 00:31:27,163 --> 00:31:29,283 Een tegen een. -Ik ben slecht in sport. 424 00:31:30,883 --> 00:31:32,363 Kom op. Ik leer het je. 425 00:31:32,443 --> 00:31:34,243 Ik ben een goede leraar. 426 00:31:34,323 --> 00:31:36,003 Ik meen het. Ik ben slecht. 427 00:31:36,083 --> 00:31:38,763 Niet als ik je een les geef. 428 00:31:40,403 --> 00:31:41,243 Kom op. 429 00:31:44,883 --> 00:31:45,843 Gooien. 430 00:31:48,323 --> 00:31:50,363 Net LeBron. 431 00:31:50,443 --> 00:31:51,483 Rot op. Oké. 432 00:31:58,283 --> 00:32:01,483 Basketballen. Wat doe je? 433 00:32:13,523 --> 00:32:15,043 Raak de tegenstander niet aan. 434 00:32:15,123 --> 00:32:17,963 En als ze valsspelen? -Ik heb talent. 435 00:32:21,843 --> 00:32:23,043 Je zei dat je slecht was. 436 00:32:23,123 --> 00:32:25,283 Jij zei dat je een goede leraar was. 437 00:32:25,363 --> 00:32:28,803 Klopt. Ik ga Spider verslaan bij de try-outs. 438 00:32:29,403 --> 00:32:30,603 Waar zijn die voor? 439 00:32:31,363 --> 00:32:33,763 Een plek in het regionale team. We doen ze allebei. 440 00:32:33,843 --> 00:32:36,243 Je vernietigt hem. -Hij is er geweest. 441 00:32:37,123 --> 00:32:40,083 Ja. -Wat is er tussen jullie? 442 00:32:40,603 --> 00:32:41,963 Spider? 443 00:32:42,043 --> 00:32:43,203 Niets. Hoezo? 444 00:32:43,283 --> 00:32:45,483 Zomaar. -Heeft hij iets gezegd? 445 00:32:45,963 --> 00:32:46,843 Nee, hij… 446 00:32:47,643 --> 00:32:49,643 Alsof je hem iets hebt aangedaan. 447 00:32:51,203 --> 00:32:52,083 Iedereen toch? 448 00:32:52,803 --> 00:32:54,883 Ik niet. -Je doet toch SLT's? 449 00:32:56,163 --> 00:32:57,083 Uit vrije wil. 450 00:32:57,843 --> 00:33:00,483 Waarom eigenlijk? Dat is gestoord. 451 00:33:00,563 --> 00:33:04,243 Er is een andere zwarte jongen, Malcolm, die op de kaart stond. 452 00:33:04,323 --> 00:33:07,243 De conciërge dacht dat ik het was. 453 00:33:09,323 --> 00:33:11,523 Serieus? 454 00:33:11,603 --> 00:33:13,323 Malakai, dat is zo racistisch. 455 00:33:16,003 --> 00:33:17,163 Ik herinner me Malcolm. 456 00:33:17,243 --> 00:33:18,923 Was hij niet degene… 457 00:33:19,003 --> 00:33:22,603 Met de Vegemite. -Mijn god. Het spijt me. 458 00:33:22,683 --> 00:33:25,443 Zeg dat maar tegen Malcolm. 459 00:33:26,203 --> 00:33:29,083 Als je niet hoeft te komen, waarom doe je dat dan? 460 00:33:29,163 --> 00:33:30,763 Dat zou ik echt niet doen. 461 00:33:32,243 --> 00:33:34,283 Heb je dat nog niet door? 462 00:33:35,763 --> 00:33:36,723 Hou op. 463 00:33:39,403 --> 00:33:40,403 Weet je… 464 00:33:42,323 --> 00:33:45,003 Ik ben niet alleen goed in basketbal. 465 00:33:45,723 --> 00:33:46,763 Bescheiden. 466 00:33:49,443 --> 00:33:53,803 Wil je een keer iets gaan doen? 467 00:33:54,323 --> 00:33:56,683 Mijn ouders zijn er niet, dus… 468 00:33:56,763 --> 00:33:59,763 Moet je niet trainen voor je try-outs? 469 00:34:00,443 --> 00:34:02,683 Dat hoeft niet als je perfect bent. 470 00:34:28,722 --> 00:34:32,083 Dus vier menu's met extra nuggets… 471 00:34:32,163 --> 00:34:34,443 …een hotdog met vijf zakjes barbecuesaus… 472 00:34:34,523 --> 00:34:36,682 …omdat iemand Basic Bitch van het jaar is… 473 00:34:36,762 --> 00:34:39,242 …en een sausbad wil nemen om het te vieren. 474 00:34:39,323 --> 00:34:42,803 Rij naar het volgende loket om te betalen. Fijne dag. 475 00:34:45,563 --> 00:34:48,923 Goedemiddag, dames. 476 00:34:49,003 --> 00:34:50,803 Eet smakelijk. 477 00:34:52,803 --> 00:34:54,163 Dat is hem. 478 00:34:55,403 --> 00:34:56,523 Hoe is het, man? 479 00:34:56,603 --> 00:34:57,682 Alles goed, Cashy? 480 00:34:57,762 --> 00:34:58,883 Ja, prima. 481 00:34:58,963 --> 00:35:01,443 Ik heb je sinds de kraak amper gezien. 482 00:35:01,523 --> 00:35:04,603 Ik zorg voor oma. 483 00:35:04,683 --> 00:35:06,043 Ze is een beetje ziek. 484 00:35:06,123 --> 00:35:08,123 Ziek van jou? 485 00:35:10,883 --> 00:35:12,043 De auto in. 486 00:35:13,523 --> 00:35:15,403 Shit. Serieus? 487 00:35:16,243 --> 00:35:17,763 Alles goed? 488 00:35:17,843 --> 00:35:18,843 Ja, prima. 489 00:35:20,843 --> 00:35:22,763 Hoe laat ben je klaar? Wil je… 490 00:35:23,723 --> 00:35:26,803 Zin om langs te komen? 491 00:35:26,883 --> 00:35:29,203 Nee, ik kan niet. 492 00:35:29,283 --> 00:35:31,963 Ik moet oma ergens heen brengen. 493 00:35:33,523 --> 00:35:34,483 Een andere keer? 494 00:35:34,563 --> 00:35:35,763 Zeker. -Fijn. 495 00:35:35,843 --> 00:35:36,683 Fijn, man. 496 00:35:36,763 --> 00:35:37,683 Dag. -Dag. 497 00:35:41,443 --> 00:35:42,563 Is je oma in orde? 498 00:35:44,203 --> 00:35:46,363 Ja. Ze hoeft nergens heen. 499 00:35:46,443 --> 00:35:48,643 Dus nu liegen we tegen de jongens. 500 00:35:50,403 --> 00:35:51,683 Ik vroeg… 501 00:35:52,163 --> 00:35:54,483 …me af of je iets wilt gaan doen. 502 00:35:55,603 --> 00:35:57,683 Als je niets anders hebt. 503 00:35:57,763 --> 00:35:59,243 Goed. 504 00:36:00,163 --> 00:36:01,283 Ja. Goed. 505 00:36:02,403 --> 00:36:04,803 Stuur me een bericht als je klaar bent. 506 00:36:04,883 --> 00:36:05,803 Ja, goed. 507 00:36:07,243 --> 00:36:08,163 Afgesproken. 508 00:36:10,683 --> 00:36:11,523 Dag. 509 00:36:24,083 --> 00:36:26,243 Het gaat je zeker lukken… 510 00:36:26,323 --> 00:36:28,923 …maar misschien over een paar jaar. 511 00:36:29,003 --> 00:36:30,763 Wat doen jullie in mijn kamer? 512 00:36:30,843 --> 00:36:32,523 Vlechten. -Wegwezen. 513 00:36:32,603 --> 00:36:33,963 Maar… -Rot op, Yasmin. 514 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 Je bent een stomme zus. -Luister alleen even. 515 00:36:38,123 --> 00:36:40,603 Ik moet naar jou luisteren, maar jij niet naar mij? 516 00:36:40,683 --> 00:36:41,923 Ik snap het. Het is stom. 517 00:36:44,323 --> 00:36:45,603 Kom op. 518 00:36:46,923 --> 00:36:47,923 Wat? 519 00:36:49,123 --> 00:36:52,323 Ik zoende Dusty niet om jou te kwetsen. 520 00:36:53,363 --> 00:36:54,483 Het is gebeurd. 521 00:36:55,603 --> 00:36:58,363 Ik snap dat het erg lijkt. 522 00:36:59,963 --> 00:37:00,963 Het spijt me. 523 00:37:07,403 --> 00:37:09,803 Jongens doen er niet toe. 524 00:37:09,883 --> 00:37:13,083 We vergeten het en beginnen opnieuw. 525 00:37:16,763 --> 00:37:17,683 Harps? 526 00:37:18,723 --> 00:37:22,123 Ik ben hier niet om vrienden te zijn. 527 00:37:23,043 --> 00:37:25,123 Alleen om je minder schuldig te voelen? 528 00:37:25,203 --> 00:37:26,163 Nee. 529 00:37:27,123 --> 00:37:28,403 Dit was een slecht idee. 530 00:37:28,483 --> 00:37:30,563 Je gaat niet weg. -Laat los. 531 00:37:30,643 --> 00:37:34,363 Nee. Jij wilt zo graag praten, dus ik verdien antwoorden. 532 00:37:34,443 --> 00:37:38,923 Onze vriendschap was perfect en opeens was die kapot. 533 00:37:39,003 --> 00:37:40,163 Dat is ie niet. 534 00:37:40,243 --> 00:37:41,963 Waar heb je het over? 535 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 Onze vriendschap. 536 00:37:43,483 --> 00:37:45,123 Die was niet perfect. 537 00:37:45,723 --> 00:37:49,043 Weet je nog wat er is gebeurd? Of ben je zo egoïstisch… 538 00:37:49,123 --> 00:37:51,403 …dat andermans gevoelens je niet boeien? 539 00:37:52,843 --> 00:37:54,723 Heb je het over het festival? 540 00:37:54,803 --> 00:37:56,523 Ik volg het niet. 541 00:37:58,883 --> 00:38:01,043 Ja, dus. Oké. 542 00:38:01,123 --> 00:38:02,843 Toen ik je daar zag… 543 00:38:02,923 --> 00:38:04,963 …ging het prima met je. 544 00:38:05,043 --> 00:38:07,523 De keer erna was je een heel ander persoon. 545 00:38:07,603 --> 00:38:11,363 Wat is er gebeurd? Waarom heb je je haar afgeschoren? 546 00:38:11,443 --> 00:38:14,083 Waarom haat je me? Alsjeblieft. 547 00:38:14,163 --> 00:38:19,803 Ik word er gek van. Vertel me wat er is gebeurd. 548 00:38:20,403 --> 00:38:21,443 Alsjeblieft. 549 00:38:24,163 --> 00:38:26,043 Gast… 550 00:38:27,883 --> 00:38:29,443 Jij bent mijn andere helft. 551 00:38:33,323 --> 00:38:34,363 Alsjeblieft. 552 00:38:37,963 --> 00:38:39,603 Ik zal er altijd voor je zijn. 553 00:38:43,323 --> 00:38:44,603 Dat is gelul. 554 00:39:11,683 --> 00:39:14,443 Bedankt dat je die tas hebt weggedaan. 555 00:39:14,523 --> 00:39:15,843 Oké. Het zal wel. 556 00:39:17,083 --> 00:39:19,443 Wie is die jongen die hem heeft gebracht? 557 00:39:20,163 --> 00:39:21,803 Een jongen van school. 558 00:39:22,883 --> 00:39:24,283 Hij lijkt gevaarlijk. 559 00:39:24,363 --> 00:39:25,643 Wat een vooroordelen. 560 00:39:25,723 --> 00:39:26,923 Ik meen het. 561 00:39:27,003 --> 00:39:29,763 Als er iets gebeurt met dat soort jongens… 562 00:39:29,843 --> 00:39:31,843 …wie denk je dan dat de schuld krijgt? 563 00:39:31,923 --> 00:39:32,883 Niet de witte. 564 00:39:32,963 --> 00:39:36,283 Duurt dit nog lang? Ik had de bus kunnen nemen. 565 00:39:36,363 --> 00:39:39,123 Hoe vaak kom ik met dat 'neem het van mij aan'-verhaal? 566 00:39:39,203 --> 00:39:40,283 Gun me deze keer. 567 00:39:43,563 --> 00:39:45,883 Oké. Bedankt. 568 00:39:58,883 --> 00:40:02,203 Ze ging helemaal voor stijldansen… 569 00:40:02,283 --> 00:40:03,683 …toen ze jonger was. 570 00:40:04,363 --> 00:40:06,883 Opa en zij wonnen prijzen. 571 00:40:07,643 --> 00:40:10,883 Maar haar heupen zijn eraan. Reuma. 572 00:40:12,243 --> 00:40:15,723 Als je stilzit, voel je niets. -Niet waar. 573 00:40:15,803 --> 00:40:18,843 Je steekt een naald in mijn huid. 574 00:40:18,923 --> 00:40:22,483 Het zou 15% minder pijn doen. 575 00:40:22,563 --> 00:40:23,723 Vijftien? -Oké. 576 00:40:23,803 --> 00:40:24,763 Maak er 20 van. 577 00:40:25,643 --> 00:40:27,003 Alleen omdat ik je mag. 578 00:40:29,203 --> 00:40:31,243 Maar goed, oma… 579 00:40:32,323 --> 00:40:35,563 Ja. Ze is cool. 580 00:40:35,643 --> 00:40:40,603 Soms botsen we wel, maar meestal is het chill. 581 00:40:40,683 --> 00:40:42,123 Ze is ook grappig. 582 00:40:42,203 --> 00:40:44,123 Jullie mogen elkaar vast. 583 00:40:44,203 --> 00:40:45,563 Hoe zit het, Cash? 584 00:40:46,123 --> 00:40:47,083 Wat bedoel je? 585 00:40:47,163 --> 00:40:48,363 Je stond op de kaart… 586 00:40:48,443 --> 00:40:50,763 …want je doet ook SLT's… 587 00:40:50,843 --> 00:40:52,883 …maar ik heb niet gezien met wie. 588 00:40:55,883 --> 00:40:56,803 Juist. 589 00:40:58,923 --> 00:40:59,843 Dus? 590 00:41:04,203 --> 00:41:05,123 Een paar… 591 00:41:07,723 --> 00:41:08,563 …mensen. 592 00:41:09,803 --> 00:41:10,643 Mensen? 593 00:41:12,043 --> 00:41:14,763 Ik praat er niet over, zoals de rest. 594 00:41:14,843 --> 00:41:16,883 Ja. Oké. Cool. 595 00:41:19,883 --> 00:41:21,523 Dus je bent een slet. 596 00:41:45,763 --> 00:41:46,843 Gaat het? -Nee. 597 00:41:48,443 --> 00:41:49,723 Wat is er gebeurd? 598 00:41:56,763 --> 00:41:57,723 Mag ik binnenkomen? 599 00:42:15,323 --> 00:42:16,443 Als ik dit had geweten… 600 00:42:16,523 --> 00:42:18,563 …had ik wat wijn bewaard. 601 00:42:19,603 --> 00:42:21,603 Het geeft niet. Ik wil niet drinken. 602 00:42:21,683 --> 00:42:22,923 Ik ook niet. 603 00:42:27,123 --> 00:42:29,043 Heb je Army of the Dead gezien? 604 00:42:29,123 --> 00:42:30,563 Die is goed. 605 00:42:31,163 --> 00:42:34,163 Er is een stukje met een zombietijger. Gestoord. 606 00:42:34,243 --> 00:42:37,683 Ik hou niet echt van horror. 607 00:42:38,723 --> 00:42:40,723 De visuele effecten zijn best goed. 608 00:42:41,443 --> 00:42:44,083 Er zitten wel echt gore dingen in. 609 00:42:44,163 --> 00:42:46,083 Als je daar niet van houdt… 610 00:42:46,163 --> 00:42:48,163 We kunnen beter niet kijken. 611 00:42:53,843 --> 00:42:56,203 Help je me met uitkleden? 612 00:44:01,963 --> 00:44:04,243 Hoe is dat? Fijn? 613 00:44:04,323 --> 00:44:05,763 Iets langzamer. 614 00:44:05,843 --> 00:44:08,243 Oké. -Iets langzamer. 615 00:44:08,923 --> 00:44:10,123 Hoe is dat? 616 00:44:10,203 --> 00:44:11,123 Dat is fijn. 617 00:44:12,123 --> 00:44:13,763 Ja, dat is fijn. 618 00:44:13,843 --> 00:44:17,243 Ik kan het langzamer doen. -Ik ben blij. 619 00:44:22,883 --> 00:44:25,403 Ik doe dit voor het eerst. 620 00:44:26,923 --> 00:44:30,443 Oké, cool. 621 00:44:30,523 --> 00:44:32,643 Stop met cool zeggen. 622 00:44:46,763 --> 00:44:48,563 Sorry. Ik ben gewoon… 623 00:44:48,643 --> 00:44:50,483 Niet aan mijn oren zitten. 624 00:44:51,083 --> 00:44:53,443 Sorry. Shit. -Nee. 625 00:44:53,523 --> 00:44:55,843 Maar wat je met je vingers doet, is fijn. 626 00:45:02,443 --> 00:45:05,443 Ik denk dat ik wil wat jij ook wilt. Oké? 627 00:45:08,963 --> 00:45:11,603 Want ik wil dit echt heel graag. 628 00:45:16,003 --> 00:45:17,283 Is dat goed? 629 00:45:18,123 --> 00:45:21,323 Ja, echt wel. 630 00:45:39,883 --> 00:45:42,363 Zachtjes. 631 00:45:52,803 --> 00:45:53,923 Hoe is dat? 632 00:45:54,843 --> 00:45:55,883 Fijn. 633 00:45:56,683 --> 00:45:57,563 Is dat fijn? 634 00:46:28,483 --> 00:46:31,083 Ik voel me goed, coach. -Fijn om te horen. 635 00:46:31,163 --> 00:46:33,403 Is Malakai er? 636 00:46:39,123 --> 00:46:39,963 Ga maar door. 637 00:47:07,563 --> 00:47:09,243 Moet je ergens heen? 638 00:47:09,963 --> 00:47:11,723 Nee. -Mooi. 639 00:48:10,643 --> 00:48:15,643 Ondertiteld door: AC