1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:20,443 --> 00:00:23,443
Belo carro!
Vou arranjar um daqui a uns anos.
3
00:00:23,523 --> 00:00:24,803
Com o quê, pobretanas?
4
00:00:24,883 --> 00:00:27,123
- Chupa-mos, Ca$h.
- Ias gostar.
5
00:00:27,203 --> 00:00:28,483
Não tanto como a tua mãe.
6
00:00:30,243 --> 00:00:32,763
- Lesma. Ultrapassa-o.
- Espera.
7
00:00:36,203 --> 00:00:37,363
- Cala-te.
- Pois.
8
00:00:37,443 --> 00:00:39,123
Olha quem voltou dos mortos.
9
00:00:39,203 --> 00:00:41,483
Um roubo e acha-se um homenzinho.
10
00:00:41,563 --> 00:00:42,843
Pois, continuem, rapazes.
11
00:00:45,363 --> 00:00:47,323
Mas é um carro porreiro.
12
00:00:49,003 --> 00:00:50,363
É uma pena.
13
00:00:51,083 --> 00:00:52,163
Preparem-se.
14
00:00:58,003 --> 00:00:59,163
Sim!
15
00:01:11,643 --> 00:01:14,083
Vá lá, rapazes! Hora de encher o saco!
16
00:01:14,163 --> 00:01:15,843
Chook, vá lá. Os sacos!
17
00:01:15,923 --> 00:01:17,563
Vai! O saco.
18
00:01:18,443 --> 00:01:19,483
Vai!
19
00:01:19,563 --> 00:01:20,923
- Foda-se!
- Vá lá!
20
00:01:22,723 --> 00:01:24,043
Então, rapazes?
21
00:01:24,123 --> 00:01:25,843
Vai!
22
00:01:35,243 --> 00:01:36,603
Parem!
23
00:01:37,723 --> 00:01:41,363
Bófia! Entrem para o carro!
24
00:01:41,443 --> 00:01:44,283
- Entrem ou estamos lixados!
- Rápido.
25
00:01:47,683 --> 00:01:48,563
Vai!
26
00:01:48,643 --> 00:01:50,403
Foda-se!
27
00:01:50,483 --> 00:01:51,803
- Liga o carro!
- Não dá!
28
00:01:51,883 --> 00:01:53,283
Peguem nas merdas e vão!
29
00:01:53,363 --> 00:01:55,323
- Os sacos!
- Vão!
30
00:01:57,763 --> 00:01:59,443
Vão!
31
00:02:00,163 --> 00:02:02,163
Os sacos, rapazes.
32
00:02:05,123 --> 00:02:06,243
Vão, fujam!
33
00:02:11,003 --> 00:02:12,483
Esconde-os até estarmos safos.
34
00:02:12,563 --> 00:02:14,082
Vão! Para a direita!
35
00:03:21,123 --> 00:03:23,803
- Podes ligar-me.
- Eu sei.
36
00:03:24,603 --> 00:03:27,923
Obrigada… por tudo.
37
00:03:28,483 --> 00:03:29,603
Claro.
38
00:03:30,883 --> 00:03:31,963
Estás pronta?
39
00:03:32,803 --> 00:03:34,843
Acho que o teu pai quer dizer olá.
40
00:03:43,403 --> 00:03:45,403
Olá. Aqui está ela.
41
00:03:45,963 --> 00:03:46,803
Olá, pai.
42
00:03:46,883 --> 00:03:48,403
Como estás? Tudo bem?
43
00:03:48,483 --> 00:03:49,403
- Sim.
- Sim?
44
00:03:49,483 --> 00:03:51,203
- Deve ser o Justin.
- Sim. Olá.
45
00:03:51,283 --> 00:03:52,843
- Sou a Meredith.
- Muito prazer.
46
00:03:52,923 --> 00:03:57,003
Obrigado pelo que fez
pela Harper. Agradeço-lhe.
47
00:03:57,083 --> 00:03:59,003
De nada. Fico feliz por ajudar.
48
00:03:59,723 --> 00:04:00,723
Cuida-te, Harper.
49
00:04:00,803 --> 00:04:01,923
Pois. Adeus.
50
00:04:02,483 --> 00:04:03,403
Obrigado.
51
00:04:06,283 --> 00:04:07,123
Bem-vinda a casa.
52
00:04:09,403 --> 00:04:11,043
- Queres que…
- Não é preciso.
53
00:05:33,163 --> 00:05:34,003
Nem lês os SMS.
54
00:05:35,323 --> 00:05:36,203
É lixado.
55
00:05:36,803 --> 00:05:38,883
Ninguém pediu
para fazeres aquilo na festa.
56
00:05:38,963 --> 00:05:42,083
Pronto. É agora
que descubro que não gostas de surpresas.
57
00:05:42,163 --> 00:05:45,203
A sério. Eu disse-te
para não contares a ninguém.
58
00:05:45,283 --> 00:05:47,683
Bem, ajuda não ter sido planeado?
59
00:05:48,483 --> 00:05:52,363
Eu vi-te lá. Estavas uma brasa.
60
00:05:53,083 --> 00:05:56,243
A culpa é tua. E depois aconteceu.
61
00:05:56,323 --> 00:05:59,763
Entendo que estejas zangada.
Eu estou comigo mesmo.
62
00:06:00,723 --> 00:06:02,123
É por isso que quero falar.
63
00:06:02,203 --> 00:06:03,283
Estamos a falar.
64
00:06:03,363 --> 00:06:04,483
E…
65
00:06:05,883 --> 00:06:07,283
Quero convidar-te para sair.
66
00:06:07,963 --> 00:06:08,803
Não, obrigada.
67
00:06:10,083 --> 00:06:10,923
O quê?
68
00:06:11,003 --> 00:06:13,603
Só nos enrolámos uma vez.
69
00:06:14,723 --> 00:06:17,243
O que foi, estás desesperado?
70
00:06:17,323 --> 00:06:18,563
"Desesperado"?
71
00:06:18,643 --> 00:06:20,403
Não quero sair com ninguém.
72
00:06:20,883 --> 00:06:23,443
E se me tivesses perguntado
algo sobre mim,
73
00:06:23,523 --> 00:06:24,923
saberias disso.
74
00:06:33,483 --> 00:06:35,363
A HARPER FODEU O DUSTY
75
00:06:35,443 --> 00:06:37,323
Amerie, devia ter-te dito.
76
00:06:37,403 --> 00:06:41,003
Pensei que era um rabisco aleatório.
77
00:06:41,083 --> 00:06:43,363
E agora está cheio de rabiscos aleatórios.
78
00:06:43,443 --> 00:06:44,283
Quer dizer…
79
00:06:44,883 --> 00:06:47,883
Olha aquelas vadias todas ali.
80
00:06:47,963 --> 00:06:51,203
- Isto foi na festa do Dusty.
- Quem achas que faz isto?
81
00:06:51,283 --> 00:06:56,483
Não interessa. Aquele mapa estúpido
deu cabo da minha vida.
82
00:06:56,563 --> 00:06:59,203
Odeio que haja uma versão 2.0.
83
00:06:59,283 --> 00:07:00,123
Esperem.
84
00:07:01,563 --> 00:07:02,483
Com licença!
85
00:07:12,563 --> 00:07:13,963
Desculpa, o quê?
86
00:07:14,043 --> 00:07:16,003
Temos uma relação, obviamente.
87
00:07:16,083 --> 00:07:19,403
Após um único beijo,
isso é tão lésbico de ti.
88
00:07:19,483 --> 00:07:21,643
Eu não volto a aparecer nesse mapa.
89
00:07:21,723 --> 00:07:23,283
- Acabaram os romances.
- O quê?
90
00:07:24,003 --> 00:07:26,883
Estive imenso tempo obcecada pelo Dusty.
91
00:07:26,963 --> 00:07:30,643
Para quê? Acabei por ser humilhada.
Sou uma idiota.
92
00:07:30,723 --> 00:07:33,523
Certo. Então,
"idiota" é um termo ofensivo.
93
00:07:33,603 --> 00:07:37,203
Pois, Amerie. Além disso,
qual é a alternativa, coses a rata?
94
00:07:37,283 --> 00:07:38,123
Basicamente.
95
00:07:38,203 --> 00:07:43,203
Não quero pensar em rapazes,
sexo ou pilas durante…
96
00:07:43,283 --> 00:07:45,563
Até voltar a sentir-me normal.
97
00:07:45,643 --> 00:07:46,883
Nem me vou masturbar.
98
00:07:46,963 --> 00:07:48,763
Parece o meu pior pesadelo.
99
00:07:48,843 --> 00:07:51,043
Como é que alguém não pensa em sexo?
100
00:07:51,123 --> 00:07:55,083
Não sei. Vou treinar-me.
101
00:07:55,163 --> 00:07:59,123
Pois, sempre que pensar em sexo,
dou um estalo a mim mesma.
102
00:07:59,723 --> 00:08:01,323
Parece muito funcional.
103
00:08:02,563 --> 00:08:04,563
Uma ideia melhor, arranja um passatempo.
104
00:08:04,643 --> 00:08:06,443
O meu é a masturbação.
105
00:08:06,523 --> 00:08:08,043
- Um diferente.
- Sim!
106
00:08:08,123 --> 00:08:10,403
- Vou arranjar um.
- Sim!
107
00:08:10,483 --> 00:08:13,443
Junto-me a um desses grupos
extracurriculares estranhos
108
00:08:13,523 --> 00:08:15,443
que há no quadro no átrio!
- Perfeito!
109
00:08:15,523 --> 00:08:19,563
É fantástico. E nada sensual.
110
00:08:19,643 --> 00:08:21,483
Vou procurar por ti. Vamos.
111
00:08:35,643 --> 00:08:37,243
Sai do campo, Cabra do Mapa!
112
00:08:45,563 --> 00:08:48,243
Desculpa? Este é o Clube Ah-Ah?
113
00:08:49,202 --> 00:08:51,323
- Não, é a equipa de debate.
- O quê?
114
00:08:51,403 --> 00:08:54,523
Sim, é o Clube Ah-Ah. Abre os olhos.
115
00:08:55,643 --> 00:09:01,403
Desculpa. Pensei que era tipo
uma aula de improvisação.
116
00:09:01,483 --> 00:09:04,683
Não, juntamo-nos num círculo.
E depois rimos.
117
00:09:06,083 --> 00:09:06,923
Porquê?
118
00:09:07,563 --> 00:09:10,523
Não sei bem. É divertido. Experimenta.
119
00:09:13,803 --> 00:09:14,883
Está bem.
120
00:09:31,283 --> 00:09:34,043
A Cabra do Mapa passou-se mesmo.
121
00:09:38,643 --> 00:09:41,163
São dois Mars e uma lata de Coca-Cola.
122
00:09:41,243 --> 00:09:43,523
- Entendido.
- Entendido? Ótimo, dois!
123
00:09:46,763 --> 00:09:47,883
Malakai!
124
00:09:51,683 --> 00:09:52,563
Olá.
125
00:09:53,163 --> 00:09:56,723
Boas notícias. Foste selecionado
para as provas distritais.
126
00:09:57,683 --> 00:09:58,523
A sério?
127
00:09:59,083 --> 00:10:00,843
Sim. Eu e o teu pai falámos
128
00:10:00,923 --> 00:10:03,643
e achamos que tens hipótese
de chegar ao topo.
129
00:10:04,243 --> 00:10:06,523
- Mas tens de o querer.
- Sim, claro.
130
00:10:07,083 --> 00:10:08,763
Ótimo. É o que gosto de ouvir.
131
00:10:09,243 --> 00:10:12,643
Tu e o Spencer
vão ter de se esforçar esta semana.
132
00:10:13,163 --> 00:10:15,803
- Spencer?
- São os melhores jogadores do Hartley.
133
00:10:15,883 --> 00:10:19,043
Temos de duplicar as hipóteses.
É matemática. Spencer!
134
00:10:20,803 --> 00:10:24,683
Certo. Quero-vos sempre a treinar.
135
00:10:24,763 --> 00:10:27,163
Juntos! Como uma equipa.
136
00:10:27,243 --> 00:10:30,163
Puxem um pelo outro.
137
00:10:30,243 --> 00:10:33,483
Motivem-se um ao outro.
A nossa escola precisa disto.
138
00:10:33,563 --> 00:10:35,083
- Sim, treinador.
- Obrigado.
139
00:10:35,843 --> 00:10:38,523
Podem continuar. Ótimo. Jordy!
140
00:10:38,603 --> 00:10:39,963
Sim, treinador?
141
00:10:41,523 --> 00:10:43,923
Tenho um furo a seguir. Vamos aos pesos?
142
00:10:45,243 --> 00:10:46,203
Sim, parece-me bem.
143
00:10:52,843 --> 00:10:55,123
Encontramo-nos daqui a pouco.
144
00:10:58,363 --> 00:10:59,203
Olá.
145
00:11:01,323 --> 00:11:02,603
Como está o tornozelo?
146
00:11:03,363 --> 00:11:06,203
- Melhor do que esperava.
- Foram as ervilhas.
147
00:11:06,283 --> 00:11:07,683
Obrigada, doutor.
148
00:11:07,763 --> 00:11:11,043
Tudo bem. Eu cobro o favor noutra altura.
149
00:11:13,923 --> 00:11:14,883
Estava…
150
00:11:15,603 --> 00:11:20,123
Estava a pensar…
Gostavas de sair um dia destes?
151
00:11:20,923 --> 00:11:22,523
Merda! Desculpa.
152
00:11:22,603 --> 00:11:25,043
Tenho um compromisso, mas eu…
153
00:11:25,963 --> 00:11:26,843
Falamos depois.
154
00:11:28,323 --> 00:11:29,203
Sim.
155
00:11:32,443 --> 00:11:33,443
Sasha!
156
00:11:34,803 --> 00:11:37,923
Boas notícias de ti e da Quinni.
Fico feliz por vocês.
157
00:11:38,763 --> 00:11:41,963
Quero expandir
as minhas atividades extracurriculares.
158
00:11:42,043 --> 00:11:45,083
Pensei aderir à justiça social
ambientalista queer…
159
00:11:45,163 --> 00:11:46,403
Ouve, Amerie.
160
00:11:46,483 --> 00:11:49,443
Por andar com a Quinni,
não nos torna amigas de novo.
161
00:11:49,523 --> 00:11:52,043
Quem disse isso? Eu falava do clube.
162
00:11:52,843 --> 00:11:55,883
De repente,
preocupas-te com justiça social?
163
00:11:55,963 --> 00:11:57,603
Na verdade, sim.
164
00:11:58,523 --> 00:11:59,763
E queres…
165
00:12:02,123 --> 00:12:03,203
… salvar o ambiente?
166
00:12:05,683 --> 00:12:07,083
Gosto de coalas.
167
00:12:09,483 --> 00:12:12,243
É triste apanharem clamídia.
168
00:12:12,883 --> 00:12:13,963
Meu Deus!
169
00:12:14,043 --> 00:12:15,123
Então, posso aderir?
170
00:12:15,203 --> 00:12:16,363
Não, baza.
171
00:12:32,883 --> 00:12:35,363
- O xadrez agora é fixe!
- É?
172
00:12:35,443 --> 00:12:37,003
Torna-nos inteligentes e assim.
173
00:12:37,083 --> 00:12:39,563
E ensina-nos a ter paciência de santo.
174
00:12:39,643 --> 00:12:41,123
Parece repulsivamente bom.
175
00:12:41,203 --> 00:12:45,803
É. Eu, os meus adversários,
rainhas e castelos giros
176
00:12:45,883 --> 00:12:47,603
e outras peças quaisquer.
177
00:12:47,683 --> 00:12:49,403
Basicamente, o oposto do sexo.
178
00:12:50,083 --> 00:12:52,163
Depende do sexo que fazes.
179
00:12:52,243 --> 00:12:53,843
Não há imensos rapazes?
180
00:12:53,923 --> 00:12:57,083
Sim, mas não te preocupes,
são falhados e feios.
181
00:12:57,683 --> 00:12:59,363
Isto? Segura.
182
00:13:05,283 --> 00:13:09,683
Percebemos quando gostam de nós,
mas é só o primeiro passo. Certo?
183
00:13:09,763 --> 00:13:13,643
Depois disso, temos de descobrir
do que gostam sexualmente.
184
00:13:13,723 --> 00:13:16,843
Dizes "botão-de-rosa" outra vez,
Darren, e sais.
185
00:13:16,923 --> 00:13:18,403
Fixe! Quais são as formas
186
00:13:18,483 --> 00:13:20,523
de comunicarmos com o nosso parceiro?
187
00:13:21,883 --> 00:13:23,323
- Código Morse?
- Certo.
188
00:13:23,403 --> 00:13:24,763
No clitóris dela.
189
00:13:25,923 --> 00:13:26,803
Não.
190
00:13:26,883 --> 00:13:29,923
E pedir indicações?
191
00:13:30,003 --> 00:13:31,003
Algo como…
192
00:13:32,523 --> 00:13:35,043
- "Mostra-me onde queres que toque."
- Aqui.
193
00:13:35,843 --> 00:13:39,083
Estou desconfortável.
194
00:13:39,163 --> 00:13:41,603
Vamos dividir-nos em grupos
195
00:13:41,683 --> 00:13:44,243
e trabalhar
nos exercícios de consentimento.
196
00:13:45,003 --> 00:13:47,923
Amerie, podes ajudar-me
a distribuir o material?
197
00:13:49,403 --> 00:13:52,963
Com tanto entusiasmo. Obrigada.
198
00:13:53,043 --> 00:13:54,163
Obrigada.
199
00:13:56,723 --> 00:13:58,723
Sasha e companhia, trabalham lá fora.
200
00:13:59,403 --> 00:14:02,483
Achei que podia ser barulhento
para ti aqui dentro.
201
00:14:02,563 --> 00:14:05,163
E pedi para estarmos
num sítio mais sossegado.
202
00:14:05,243 --> 00:14:06,563
És tão querida.
203
00:14:06,643 --> 00:14:08,163
Na boa.
204
00:14:09,203 --> 00:14:11,763
Soube que houve confusão
na tua casa após a festa.
205
00:14:11,843 --> 00:14:15,523
Sim, foi de loucos.
Alguém roubou o carro do meu pai.
206
00:14:16,323 --> 00:14:19,243
E estampou-o
contra uma loja na Heeley Street.
207
00:14:19,323 --> 00:14:20,163
Pois.
208
00:14:20,803 --> 00:14:22,883
Adorava conhecer o idiota que o fez.
209
00:14:27,923 --> 00:14:28,803
"Cenário:
210
00:14:28,883 --> 00:14:30,923
"O Jack e a Jess saem há dois meses.
211
00:14:31,003 --> 00:14:33,963
"O Jack diz à Jess
que a larga se ela não fizer sexo.
212
00:14:34,043 --> 00:14:37,723
"Ele não quer esperar.
A Jess tem medo que a largue e concorda."
213
00:14:38,323 --> 00:14:39,363
Muito mau, Jack.
214
00:14:40,843 --> 00:14:43,843
É quase como fazer sexo às escondidas
215
00:14:43,923 --> 00:14:46,203
com a paixoneta da ex-melhor amiga.
216
00:14:46,283 --> 00:14:48,803
Queres acrescentar algo, Harper?
217
00:14:48,883 --> 00:14:51,483
Não. Não quero fazer isto.
218
00:14:52,203 --> 00:14:54,763
Ninguém quer. Estamos a ser forçados.
219
00:14:54,843 --> 00:14:56,963
Ela não tem de fazer se não quiser.
220
00:15:04,483 --> 00:15:05,363
É melhor ir.
221
00:15:07,363 --> 00:15:11,163
"Cenário: O Jonathan gosta da Amanda.
Pede-lhe o número."
222
00:15:11,243 --> 00:15:13,323
"A Amanda sente-se pressionada a dá-lo,
223
00:15:13,403 --> 00:15:15,963
mesmo não sentindo o mesmo."
224
00:15:17,243 --> 00:15:18,763
Convence com uma foto da pila?
225
00:15:18,843 --> 00:15:21,043
O que fez a Amanda para merecer isso?
226
00:15:21,123 --> 00:15:22,883
Teria de fazer zoom para ver a tua.
227
00:15:23,363 --> 00:15:24,523
Que bonito.
228
00:15:25,163 --> 00:15:28,203
As minhas fotos da pila são.
Uso filtro sépia.
229
00:15:28,923 --> 00:15:31,243
Gosto de usar o filtro de cão do Snapchat
230
00:15:31,323 --> 00:15:33,803
para a pila ter uma língua.
O dobro do prazer.
231
00:15:33,883 --> 00:15:36,123
A minha tem uma coroa.
232
00:15:36,203 --> 00:15:37,803
A minha é a Mona Lisa.
233
00:15:41,123 --> 00:15:43,683
A minha tem um sistema solar.
234
00:15:46,163 --> 00:15:47,243
Pila.
235
00:15:47,323 --> 00:15:48,243
Caralho.
236
00:15:49,403 --> 00:15:50,563
Falo.
237
00:15:51,523 --> 00:15:52,763
Mangalho.
238
00:15:53,403 --> 00:15:55,523
Verga.
239
00:15:55,603 --> 00:15:56,923
Picha.
240
00:15:59,083 --> 00:16:00,723
O que raio se passa contigo?
241
00:16:02,243 --> 00:16:03,083
Era um mosquito.
242
00:16:04,443 --> 00:16:05,763
Não sei…
243
00:16:05,843 --> 00:16:06,803
Louca.
244
00:16:14,963 --> 00:16:16,483
- Amerie, podemos…
- Baza.
245
00:16:19,643 --> 00:16:21,003
Não te preocupes com ela.
246
00:16:21,523 --> 00:16:23,683
Sinceramente, só tento falar com ela.
247
00:16:23,763 --> 00:16:26,283
Meu Deus! É tão narcisista.
248
00:16:31,443 --> 00:16:34,643
Há uma grande oferta de falhados.
249
00:16:35,203 --> 00:16:37,403
Excessivo.
250
00:16:37,483 --> 00:16:40,563
Quando é que os gajos
se tornaram tão narcisistas?
251
00:16:40,643 --> 00:16:43,203
Deixa de ser obcecado contigo mesmo.
252
00:16:44,243 --> 00:16:46,243
"A minha tatuagem nova dá comichão.
253
00:16:46,323 --> 00:16:49,683
"Pões-me Bepanthen
enquanto conto a história da minha vida?"
254
00:16:52,123 --> 00:16:53,763
Temos de ficar juntas, sim?
255
00:17:00,563 --> 00:17:04,243
Desculpa, mas pareces
saída de The Real Housewives.
256
00:17:04,323 --> 00:17:05,843
Esquece aquela cabra. Vamos.
257
00:17:16,882 --> 00:17:17,723
Olá, avó.
258
00:17:28,402 --> 00:17:29,243
Estou ocupado!
259
00:17:29,923 --> 00:17:31,683
Porque não estás na escola?
260
00:17:31,763 --> 00:17:32,603
Tive um furo.
261
00:17:33,323 --> 00:17:35,723
Devias estudar quando tens furos.
262
00:17:35,803 --> 00:17:36,643
E vou estudar.
263
00:17:36,723 --> 00:17:38,563
Não pareces estar a estudar.
264
00:17:41,683 --> 00:17:44,043
Vou só sair um pouco,
265
00:17:44,123 --> 00:17:46,763
mas volto depois
para te fazer o jantar. Sim?
266
00:17:49,243 --> 00:17:51,643
Adoro-te, avó. Sim? Adeus.
267
00:17:58,603 --> 00:18:00,243
Aquele maldito penteado.
268
00:18:01,723 --> 00:18:06,123
Quais são algumas perspetivas aborígenes
na origem do país?
269
00:18:06,203 --> 00:18:09,683
- Identifica os grupos linguísticos…
- Ela nem está a ouvir.
270
00:18:09,763 --> 00:18:12,243
Está ocupada a pensar na pila do Dusty.
271
00:18:12,843 --> 00:18:16,203
Na verdade, estava a pensar na Amerie.
272
00:18:16,283 --> 00:18:17,603
Meu Deus! Que trágico.
273
00:18:17,683 --> 00:18:20,443
Ninguém quer saber
se te enrolaste com o Dusty.
274
00:18:20,523 --> 00:18:22,683
Se andas com ele,
a Amerie que supere isso.
275
00:18:22,763 --> 00:18:24,683
Não quero andar com ele.
276
00:18:24,763 --> 00:18:26,843
Estás louca? Ele é tão giro.
277
00:18:26,923 --> 00:18:28,203
Exatamente!
278
00:18:28,283 --> 00:18:31,563
E sabe disso e não há nada menos atraente.
279
00:18:31,643 --> 00:18:34,203
Pessoalmente, acho que arranjas melhor.
280
00:18:36,083 --> 00:18:40,003
Vai-te lixar! Toma a porra da caneta.
281
00:18:46,763 --> 00:18:49,843
Olá. Ainda bem que foste ao concerto.
282
00:18:50,563 --> 00:18:51,403
Obrigada.
283
00:18:51,483 --> 00:18:52,843
Sim, foi uma noite épica.
284
00:18:53,323 --> 00:18:56,043
Mas não sei se a Harper
se divertiu ou não.
285
00:18:56,123 --> 00:18:57,683
Eu não saberia.
286
00:18:57,763 --> 00:19:01,403
Vocês não eram melhores amigas?
Antes da grande discussão.
287
00:19:02,483 --> 00:19:04,603
A sério, agradecia-te imenso
288
00:19:04,683 --> 00:19:06,643
se me desses algumas dicas sobre ela.
289
00:19:09,163 --> 00:19:10,203
Está bem. Talvez.
290
00:19:10,283 --> 00:19:13,883
Ótimo. Sabes que me enrolei
com a Harper, certo?
291
00:19:13,963 --> 00:19:18,323
E foi uma energia muito intensa.
292
00:19:18,883 --> 00:19:20,043
Que bom para vocês.
293
00:19:20,123 --> 00:19:21,723
Eu curto com todas,
294
00:19:21,803 --> 00:19:24,923
mas esta cena com a Harper
é mesmo muito importante.
295
00:19:26,563 --> 00:19:29,483
Depois, subi ao palco e abri a boca.
296
00:19:29,563 --> 00:19:32,603
Sinceramente, pensei
que ela acharia romântico,
297
00:19:33,483 --> 00:19:35,683
mas, obviamente, só a assustou.
298
00:19:35,763 --> 00:19:37,483
Ela não gosta dessas cenas?
299
00:19:37,563 --> 00:19:38,763
Não sei, Dusty.
300
00:19:38,843 --> 00:19:40,163
Vá lá, Amerie.
301
00:19:40,243 --> 00:19:44,323
Conheces a Harper.
De que gosta em termos de relação?
302
00:19:45,843 --> 00:19:47,843
Em termos de relação.
303
00:19:49,723 --> 00:19:56,123
Diria que gosta de tipos
com algo mais, entendes?
304
00:19:56,203 --> 00:19:58,123
Que falam deles mesmos à vontade.
305
00:19:58,203 --> 00:20:02,723
Que falam abertamente sobre tudo.
306
00:20:02,803 --> 00:20:04,603
Certo. Digo logo:
307
00:20:05,283 --> 00:20:07,323
"Foi disto que falei com o psicólogo."
308
00:20:07,403 --> 00:20:09,523
Sim, perfeito. Não te retraias.
309
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
A Harper não é igual às outras, pois não?
310
00:20:12,843 --> 00:20:15,043
Ela nem quer saber de mim.
311
00:20:15,643 --> 00:20:16,883
E eu até gosto disso.
312
00:20:18,163 --> 00:20:19,363
Obrigado, Am.
313
00:20:19,443 --> 00:20:22,763
Se precisares de informações
de algum tipo, devo-te uma.
314
00:21:29,323 --> 00:21:32,243
Não penses em pilas.
315
00:21:34,603 --> 00:21:35,603
Então?
316
00:21:43,483 --> 00:21:46,243
Contextualiza isto para mim.
317
00:21:46,323 --> 00:21:47,243
Quero um favor.
318
00:21:48,923 --> 00:21:53,563
Está bem, se queres que esconda um corpo,
o meu roupeiro está cheio.
319
00:21:54,563 --> 00:21:58,403
- Posso esconder isto aqui?
- O que é, Bitcoin? Não, um pónei?
320
00:21:58,483 --> 00:22:00,123
Raios partam! Vá lá, Darren.
321
00:22:00,203 --> 00:22:02,043
Eu recebo metade do lucro.
322
00:22:02,123 --> 00:22:03,403
Esconde isto, sim?
323
00:22:04,163 --> 00:22:05,443
Porquê eu?
324
00:22:05,523 --> 00:22:08,603
Não tens vários amigos delinquentes
prontos para o crime?
325
00:22:10,123 --> 00:22:11,683
- Népias.
- A sério?
326
00:22:12,443 --> 00:22:15,163
Tu és a única pessoa fixe na escola.
327
00:22:16,083 --> 00:22:19,443
Tens sorte, essa conversa
é a minha linguagem do amor.
328
00:22:19,523 --> 00:22:20,963
Portanto, ganhas tu.
329
00:22:21,803 --> 00:22:24,003
Agradeço-te. E não será por muito tempo.
330
00:22:24,083 --> 00:22:24,923
Está bem.
331
00:22:41,163 --> 00:22:44,283
- Não é uma boa altura. Desculpa.
- É rápido. Só quero falar.
332
00:22:46,043 --> 00:22:47,123
Está bem.
333
00:22:48,283 --> 00:22:52,923
Se é rápido, não precisas de entrar.
334
00:22:53,003 --> 00:22:54,683
Não facilitas, pois não?
335
00:22:54,763 --> 00:22:56,643
Não sei bem porque devo facilitar.
336
00:22:56,723 --> 00:22:57,563
Está bem.
337
00:22:58,243 --> 00:23:02,003
Só queria dizer que o que fiz em palco
338
00:23:02,083 --> 00:23:03,243
foi uma burrice.
339
00:23:03,323 --> 00:23:04,963
Sim? E queria admitir isso.
340
00:23:05,563 --> 00:23:07,843
O problema é que sofro de ansiedade.
341
00:23:07,923 --> 00:23:09,283
Às vezes, tento compensar
342
00:23:09,363 --> 00:23:13,083
e acabo por fazer figura de parvo.
E não devias pagar por isso.
343
00:23:13,163 --> 00:23:14,363
- Certo.
- Que mais?
344
00:23:15,323 --> 00:23:16,603
Roubo preservativos.
345
00:23:16,683 --> 00:23:19,443
Não me fica bem, mas gosto de sexo seguro.
346
00:23:20,363 --> 00:23:22,323
Não visito a minha avó. Vive num lar.
347
00:23:22,403 --> 00:23:24,163
E sinto-me mal por isso.
348
00:23:26,203 --> 00:23:28,763
O que mais? Às vezes, estou com miúdas
349
00:23:28,843 --> 00:23:31,563
e envio letras dos Radiohead
sem crédito ao Thom Yorke.
350
00:23:32,283 --> 00:23:35,603
Certo. É muita coisa.
351
00:23:36,203 --> 00:23:37,443
Só estou a ser sincero.
352
00:23:39,043 --> 00:23:39,963
Certo.
353
00:23:40,723 --> 00:23:43,043
É óbvio que gosto de ti, Harper.
354
00:23:43,523 --> 00:23:46,763
És fantástica
e quero que saiamos mais vezes.
355
00:23:48,003 --> 00:23:50,803
Mas não te vou obrigar se não quiseres.
356
00:23:52,443 --> 00:23:55,123
Adiante, era o que queria dizer.
357
00:23:58,603 --> 00:24:01,283
Dou-te um tempo para pensares nisso.
358
00:24:05,363 --> 00:24:06,243
Pronto.
359
00:24:19,803 --> 00:24:22,923
- Não devia ter dito nada.
- Porquê? Tem piada.
360
00:24:23,923 --> 00:24:25,083
E se se vira contra mim
361
00:24:25,163 --> 00:24:28,563
e ele contar segredos à Harper
que os aproxime ainda mais?
362
00:24:28,643 --> 00:24:31,043
O maior segredo do Dusty
deve ser esgalhar uma
363
00:24:31,123 --> 00:24:33,843
com o Justin Trudeau
a comer uma maçã em direto na TV.
364
00:24:39,723 --> 00:24:42,523
- Não digas esgalhar.
- O voto de castidade continua?
365
00:24:42,603 --> 00:24:45,443
Ainda não viste o Instagram do Malakai?
366
00:24:45,523 --> 00:24:48,123
Ele quer tanta atenção que até dói.
367
00:24:48,203 --> 00:24:49,643
Tira isso da minha frente.
368
00:24:54,123 --> 00:24:57,283
A melhor forma de esquecer alguém
é debaixo de outra pessoa.
369
00:24:58,563 --> 00:25:01,363
- Darren, não devias estar a trabalhar?
- Sim, pai.
370
00:25:02,243 --> 00:25:05,163
- Estou orgulhosa! Estás ótimo!
- Mais anéis de cebola.
371
00:25:06,403 --> 00:25:07,363
Olha para eles.
372
00:25:19,603 --> 00:25:22,883
- Vais dar uns murros no saco?
- O que fazes com isto?
373
00:25:22,963 --> 00:25:25,923
Tecnicamente, és tu que o tens.
É de quem o encontrou.
374
00:25:26,523 --> 00:25:28,483
Tem roupa de desporto com etiquetas.
375
00:25:28,563 --> 00:25:30,923
Não é meu. Nem morto usava isso.
376
00:25:31,003 --> 00:25:33,763
Darren! Não quero saber de quem é.
Livra-te disto.
377
00:25:33,843 --> 00:25:35,563
Pronto. Não grites comigo.
378
00:25:35,643 --> 00:25:37,763
Não! Ou te livras já disto
379
00:25:37,843 --> 00:25:40,803
ou vamos à esquadra local. Tu escolhes.
380
00:25:42,923 --> 00:25:44,003
Meu Deus!
381
00:25:51,083 --> 00:25:52,763
- O que foi?
- É uma visita casual.
382
00:25:52,843 --> 00:25:55,923
Agora é a nossa cena,
visitas-surpresa, posso entrar?
383
00:25:56,523 --> 00:25:57,763
É a casa da minha avó.
384
00:25:57,843 --> 00:25:58,883
Eu adoro avós.
385
00:25:58,963 --> 00:26:02,323
Beliscam-me a bochecha
e contam-me quando conheceram um negro.
386
00:26:02,403 --> 00:26:05,043
Pois, não é um bom momento.
387
00:26:06,443 --> 00:26:08,163
Tudo bem. Não me posso demorar.
388
00:26:08,243 --> 00:26:11,323
Só queria dizer
que as coisas estão caóticas lá em casa.
389
00:26:11,403 --> 00:26:14,723
Já não te posso guardar o saco. Desculpa.
390
00:26:14,803 --> 00:26:17,363
Não te preocupes. Eu arranjo outro sítio.
391
00:26:17,443 --> 00:26:19,683
Costumo ser bom com favores. Juro.
392
00:26:20,523 --> 00:26:21,363
Eu acredito.
393
00:26:24,003 --> 00:26:25,923
É por isso que podes acreditar
394
00:26:26,003 --> 00:26:28,643
que me lembrei do esconderijo perfeito.
395
00:26:29,363 --> 00:26:31,443
Está bem, eu calço-me.
396
00:26:31,523 --> 00:26:32,403
Está bem, fixe.
397
00:26:35,563 --> 00:26:40,203
LICEU
398
00:26:50,843 --> 00:26:53,123
Como nunca tinha vindo ao telhado?
399
00:26:53,843 --> 00:26:55,203
Ainda não viveste nada.
400
00:27:01,003 --> 00:27:03,083
Desculpa esta confusão toda.
401
00:27:03,163 --> 00:27:06,043
Era na boa
se o meu pai não visse as minhas coisas.
402
00:27:06,123 --> 00:27:08,963
Isso lembra-me,
tenho de falar de limites com ele.
403
00:27:10,163 --> 00:27:11,123
Não importa.
404
00:27:11,803 --> 00:27:14,123
Sei que não, mas importa mesmo.
405
00:27:14,723 --> 00:27:16,443
Os teus pais estão juntos?
406
00:27:16,523 --> 00:27:17,363
Não.
407
00:27:17,963 --> 00:27:22,003
Não. Felizmente,
pararam de se torturar mutuamente há anos.
408
00:27:22,083 --> 00:27:24,243
Por isso foste viver com o teu pai?
409
00:27:26,123 --> 00:27:27,403
Na verdade, não.
410
00:27:28,483 --> 00:27:31,403
Não, a minha mãe decidiu
que eu era excessivo
411
00:27:31,483 --> 00:27:33,923
e mandou-me
para a prisão do papá. Portanto…
412
00:27:37,763 --> 00:27:39,403
- Lamento.
- Não faz mal.
413
00:27:40,483 --> 00:27:42,763
Ao que parece, nem todos me adoram.
414
00:27:43,443 --> 00:27:44,963
Nem quem me trouxe ao mundo.
415
00:27:45,523 --> 00:27:46,843
Eu acho-te porreiro.
416
00:27:48,163 --> 00:27:49,003
Obrigado, mãe.
417
00:27:52,003 --> 00:27:57,723
Não, a sério,
obrigado pela ajuda com o saco.
418
00:27:58,403 --> 00:27:59,483
Na boa.
419
00:28:07,683 --> 00:28:08,563
Ele não está cá.
420
00:28:09,123 --> 00:28:10,443
Só queremos falar.
421
00:28:10,523 --> 00:28:14,003
Não podem se ele não está cá, ou podem?
422
00:28:14,083 --> 00:28:17,323
O Douglas falou num roubo
numa loja de desporto?
423
00:28:17,403 --> 00:28:19,923
O meu neto não fez nada de errado. Bazem.
424
00:28:20,003 --> 00:28:21,003
Sra. Piggot, nós…
425
00:28:21,083 --> 00:28:24,963
Disse que não entravam sem mandado
e ele não está em casa.
426
00:28:25,963 --> 00:28:28,083
O que vai fazer, revistar-me?
427
00:28:28,763 --> 00:28:31,923
Força. Eu até posso gostar.
428
00:28:33,683 --> 00:28:34,643
É sempre um prazer.
429
00:28:45,843 --> 00:28:47,163
Credo, avó!
430
00:28:47,243 --> 00:28:49,923
- No que raio te meteste?
- De que falas?
431
00:28:50,003 --> 00:28:53,323
Sem tretas, Dougie! Eu não nasci ontem.
432
00:28:53,403 --> 00:28:59,003
Só não estás preso
porque o tribunal te deixa ficar comigo.
433
00:28:59,083 --> 00:29:01,323
Não vais preso como a tua mãe.
434
00:29:01,923 --> 00:29:05,123
Tem juízo e arranja novos amigos.
435
00:29:05,203 --> 00:29:07,963
Uns que não te estraguem a vida.
436
00:29:17,843 --> 00:29:19,163
Vi o vídeo que publicaste.
437
00:29:20,163 --> 00:29:21,043
Sim?
438
00:29:21,563 --> 00:29:22,763
Estás desesperado, não?
439
00:29:22,843 --> 00:29:25,043
Tenho de me mostrar. Não sejas ciumento.
440
00:29:26,043 --> 00:29:29,683
Espero que não queiras
papar a Amerie. É uma porca.
441
00:29:57,523 --> 00:30:00,003
Não me vais arrastar
para o fundo, peso-pluma.
442
00:30:00,883 --> 00:30:02,563
Arranja outro para treinar.
443
00:30:08,723 --> 00:30:09,643
Estás bem?
444
00:30:27,123 --> 00:30:31,203
MISTURA COM OS MELHORES!
445
00:30:51,243 --> 00:30:53,123
PODEMOS FALAR?
446
00:31:27,163 --> 00:31:29,283
- Um contra um.
- Sou má em desporto.
447
00:31:30,883 --> 00:31:32,363
Vá lá. Ensino-te.
448
00:31:32,443 --> 00:31:34,243
Sou bom professor.
449
00:31:34,323 --> 00:31:36,003
A sério. Sou uma nódoa.
450
00:31:36,083 --> 00:31:38,763
Não, se me deixares dar-te uma aula.
451
00:31:40,403 --> 00:31:41,243
Vá lá.
452
00:31:44,883 --> 00:31:45,843
Atira para aqui.
453
00:31:48,323 --> 00:31:50,363
Pareces o LeBron.
454
00:31:50,443 --> 00:31:51,483
Vai-te lixar. Pronto.
455
00:31:58,283 --> 00:32:01,483
Joga basquetebol. O que fazes?
456
00:32:13,523 --> 00:32:15,043
Não toques nos adversários.
457
00:32:15,123 --> 00:32:17,963
- E se fizerem batota?
- Nasci para isto, cabrão!
458
00:32:21,843 --> 00:32:23,043
Não eras uma nódoa?
459
00:32:23,123 --> 00:32:25,283
E tu não eras bom professor?
460
00:32:25,363 --> 00:32:28,803
Sou. Vou ensinar o Spider
a comer merda nas provas.
461
00:32:29,403 --> 00:32:30,603
Provas para o quê?
462
00:32:31,363 --> 00:32:33,763
Um lugar nas distritais.
Ambos concorremos.
463
00:32:33,843 --> 00:32:36,243
- Aposto que o derrotas.
- Está frito.
464
00:32:37,123 --> 00:32:40,083
- Pois.
- O que se passa entre vocês?
465
00:32:40,603 --> 00:32:41,963
- O Spider?
- Sim.
466
00:32:42,043 --> 00:32:43,203
Nada. Porquê?
467
00:32:43,283 --> 00:32:45,483
- Por nada.
- Ele disse algo?
468
00:32:45,963 --> 00:32:46,843
Não, ele só…
469
00:32:47,643 --> 00:32:49,643
Age como se o tivesses tratado mal.
470
00:32:51,203 --> 00:32:52,083
Não agem todos?
471
00:32:52,803 --> 00:32:54,883
- Eu não.
- Estás na TAS, certo?
472
00:32:56,163 --> 00:32:57,083
Por escolha minha.
473
00:32:57,843 --> 00:33:00,483
Pois, que cena é essa? É marado.
474
00:33:00,563 --> 00:33:04,243
Há outro miúdo negro, o Malcolm,
ele estava no mapa
475
00:33:04,323 --> 00:33:07,243
e a rececionista
pensou que era eu. Portanto…
476
00:33:09,323 --> 00:33:11,523
- Espera. A sério?
- Sim.
477
00:33:11,603 --> 00:33:13,323
Malakai, isso é tão racista.
478
00:33:13,923 --> 00:33:15,003
Pois.
479
00:33:16,003 --> 00:33:17,163
Lembro-me do Malcolm!
480
00:33:17,243 --> 00:33:18,923
Meu Deus! Não foi ele…
481
00:33:19,003 --> 00:33:22,603
- Com o Vegemite.
- Meu Deus! Desculpa.
482
00:33:22,683 --> 00:33:25,443
Não me peças desculpa. Pede ao Malcolm.
483
00:33:26,203 --> 00:33:29,083
Se não tens de lá estar,
porque continuas a ir?
484
00:33:29,163 --> 00:33:30,763
Eu fugia de lá se pudesse.
485
00:33:32,243 --> 00:33:34,283
Ainda não percebeste?
486
00:33:35,763 --> 00:33:36,723
Para com isso.
487
00:33:39,403 --> 00:33:40,403
Sabes…
488
00:33:42,323 --> 00:33:45,003
O basquetebol
não é a única coisa em que sou bom.
489
00:33:45,723 --> 00:33:46,763
És modesto.
490
00:33:49,443 --> 00:33:53,803
Então… Queres sair um dia destes?
491
00:33:54,323 --> 00:33:56,683
Os meus pais estão fora. Portanto…
492
00:33:56,763 --> 00:33:59,763
Não devias treinar para as provas?
493
00:34:00,443 --> 00:34:02,683
Quando somos perfeitos não precisamos.
494
00:34:20,282 --> 00:34:21,163
Então?
495
00:34:28,722 --> 00:34:32,083
São quatro menus poupança
com nuggets de frango extra,
496
00:34:32,163 --> 00:34:34,443
um cachorro,
cinco pacotes de molho churrasco
497
00:34:34,523 --> 00:34:36,682
porque alguém ganhou o prémio Cabra do Ano
498
00:34:36,762 --> 00:34:39,242
e quer tomar banho
em condimentos para celebrar.
499
00:34:39,323 --> 00:34:42,803
Obrigado, pague na próxima janela.
Tenha um bom dia.
500
00:34:45,563 --> 00:34:48,923
Boa tarde, meninas. Boa tarde.
501
00:34:49,003 --> 00:34:50,803
Aproveitem a refeição.
502
00:34:52,803 --> 00:34:54,163
É o miúdo!
503
00:34:55,403 --> 00:34:56,523
Que tal, meu?
504
00:34:56,603 --> 00:34:57,682
Tudo bem, delinquente?
505
00:34:57,762 --> 00:34:58,883
Sim, na boa.
506
00:34:58,963 --> 00:35:01,443
Não te vejo desde a colisão.
507
00:35:01,523 --> 00:35:04,603
Tenho estado a cuidar da minha avó.
508
00:35:04,683 --> 00:35:06,043
Tem estado doente.
509
00:35:06,123 --> 00:35:08,123
Por te mamar a pila?
510
00:35:10,883 --> 00:35:12,043
Vai para o carro.
511
00:35:13,523 --> 00:35:15,403
Foda-se! Estás a gozar?
512
00:35:16,243 --> 00:35:17,763
Estás bem?
513
00:35:17,843 --> 00:35:18,843
Sim, tudo bem.
514
00:35:20,843 --> 00:35:22,763
A que horas sais? Queres…
515
00:35:23,723 --> 00:35:26,803
Queres ir até à estação?
516
00:35:26,883 --> 00:35:29,203
Pois. Népias, não posso.
517
00:35:29,283 --> 00:35:31,963
Tenho de levar a minha avó a uma consulta.
518
00:35:33,523 --> 00:35:34,483
Fica para a próxima?
519
00:35:34,563 --> 00:35:35,763
- Sim, claro.
- Está bem.
520
00:35:35,843 --> 00:35:36,683
Sim, amigo.
521
00:35:36,763 --> 00:35:37,683
- Adeus.
- Adeus.
522
00:35:41,443 --> 00:35:42,563
A tua avó está bem?
523
00:35:44,203 --> 00:35:46,363
Sim. Está. Não há nenhuma consulta.
524
00:35:46,443 --> 00:35:48,643
Agora mentimos aos rapazes.
525
00:35:50,403 --> 00:35:51,683
Estava…
526
00:35:52,163 --> 00:35:54,483
Estava a pensar se querias sair comigo?
527
00:35:55,603 --> 00:35:57,683
Se não tiveres nada para fazer.
528
00:35:57,763 --> 00:35:59,243
- Claro.
- Sim?
529
00:36:00,163 --> 00:36:01,283
Sim. Claro.
530
00:36:02,403 --> 00:36:04,803
Manda-me um SMS quando saíres do trabalho.
531
00:36:04,883 --> 00:36:05,803
Sim, na boa.
532
00:36:07,243 --> 00:36:08,163
Está combinado.
533
00:36:10,683 --> 00:36:11,523
Adeus.
534
00:36:24,083 --> 00:36:26,243
Consegues,
535
00:36:26,323 --> 00:36:28,923
mas não o faças durante uns anos, sim?
536
00:36:29,003 --> 00:36:30,763
O que raio fazes no meu quarto?
537
00:36:30,843 --> 00:36:32,523
- Tranças.
- Sai.
538
00:36:32,603 --> 00:36:33,963
- Mas…
- Baza, Yasmin.
539
00:36:35,523 --> 00:36:38,043
- És a pior irmã do mundo!
- Ouve-me.
540
00:36:38,123 --> 00:36:40,603
Tenho de te ouvir
e tu não me ouviste a mim?
541
00:36:40,683 --> 00:36:41,923
Eu entendo. Foi merdoso.
542
00:36:44,323 --> 00:36:45,603
Então? Força.
543
00:36:46,923 --> 00:36:47,923
O que foi?
544
00:36:49,123 --> 00:36:52,323
Não me enrolei com o Dusty para te magoar.
545
00:36:53,363 --> 00:36:54,483
Aconteceu.
546
00:36:55,603 --> 00:36:58,363
E entendo que pareça mau.
547
00:36:59,963 --> 00:37:00,963
Desculpa.
548
00:37:07,403 --> 00:37:09,803
Estas tretas dos rapazes não interessam.
549
00:37:09,883 --> 00:37:13,083
Podemos esquecer isso e começar do início.
550
00:37:16,763 --> 00:37:17,683
Harps?
551
00:37:18,723 --> 00:37:22,123
Não vim para sermos amigas.
552
00:37:23,043 --> 00:37:25,123
Vieste para te sentires melhor?
553
00:37:25,203 --> 00:37:26,163
Não.
554
00:37:27,123 --> 00:37:28,403
Isto foi má ideia.
555
00:37:28,483 --> 00:37:30,563
- Não te vais embora.
- Larga-me.
556
00:37:30,643 --> 00:37:34,363
Não! Se querias tanto falar,
eu mereço respostas, Harper.
557
00:37:34,443 --> 00:37:38,923
A nossa amizade era perfeita
e foi ao ar de repente.
558
00:37:39,003 --> 00:37:40,163
Não é isso.
559
00:37:40,243 --> 00:37:41,963
De que estás a falar?
560
00:37:42,043 --> 00:37:43,403
Da nossa amizade!
561
00:37:43,483 --> 00:37:45,123
Não era perfeita.
562
00:37:45,723 --> 00:37:49,043
Lembras-te sequer do que aconteceu?
Ou só pensas em ti
563
00:37:49,123 --> 00:37:51,403
e nem consideras o que os outros sentem?
564
00:37:52,843 --> 00:37:54,723
Estás a falar do festival?
565
00:37:54,803 --> 00:37:56,523
Estou perdida.
566
00:37:58,883 --> 00:38:01,043
Estás mesmo. Estás. Certo.
567
00:38:01,123 --> 00:38:02,843
No dia em que te vi lá,
568
00:38:02,923 --> 00:38:04,963
foi… Estavas bem.
569
00:38:05,043 --> 00:38:07,523
A seguir, parecias outra pessoa.
570
00:38:07,603 --> 00:38:11,363
O que aconteceu? Porque rapaste a cabeça?
571
00:38:11,443 --> 00:38:14,083
Porque me odeias? Por favor!
572
00:38:14,163 --> 00:38:19,803
Estou a ficar louca por não saber.
Diz-me o que aconteceu.
573
00:38:20,403 --> 00:38:21,443
Por favor.
574
00:38:24,163 --> 00:38:26,043
Minha. Tipo…
575
00:38:27,883 --> 00:38:29,443
És a minha outra metade.
576
00:38:33,323 --> 00:38:34,363
Por favor.
577
00:38:37,963 --> 00:38:39,603
Podes sempre contar comigo.
578
00:38:43,323 --> 00:38:44,603
Isso é uma treta.
579
00:38:47,923 --> 00:38:48,803
Harper.
580
00:38:51,003 --> 00:38:52,203
Foda-se!
581
00:39:08,923 --> 00:39:10,363
- Olá.
- Olá.
582
00:39:11,683 --> 00:39:14,443
Quero agradecer-te
por te livrares do saco.
583
00:39:14,523 --> 00:39:15,843
De nada.
584
00:39:17,083 --> 00:39:19,443
Quem é o tipo? O que o deixou lá em casa.
585
00:39:20,163 --> 00:39:21,803
É um rapaz da escola.
586
00:39:22,883 --> 00:39:24,283
Ele parece trazer problemas.
587
00:39:24,363 --> 00:39:25,643
Pai, sem julgamentos.
588
00:39:25,723 --> 00:39:26,923
Não, a sério.
589
00:39:27,003 --> 00:39:29,763
Se houver problemas,
e há com miúdos assim,
590
00:39:29,843 --> 00:39:31,843
quem achas que vai pagar?
591
00:39:31,923 --> 00:39:32,883
Não é o tipo branco.
592
00:39:32,963 --> 00:39:36,283
Isto vai demorar?
Senão tinha ido de autocarro.
593
00:39:36,363 --> 00:39:39,123
Quantas vezes fiz a conversa
do "vai por mim"?
594
00:39:39,203 --> 00:39:40,283
Dá-me esta abébia.
595
00:39:43,563 --> 00:39:45,883
Está bem. Obrigado.
596
00:39:57,323 --> 00:39:58,803
Sim. Está bem. Então…
597
00:39:58,883 --> 00:40:02,203
Ela gostava de danças de salão e assim
598
00:40:02,283 --> 00:40:03,683
quando era nova.
599
00:40:04,363 --> 00:40:06,883
Ela e o meu avô ganharam troféus e assim.
600
00:40:07,643 --> 00:40:10,883
Mas deu-lhe cabo das ancas.
Tem imensa artrite.
601
00:40:12,243 --> 00:40:15,723
- Não dói se não te mexeres.
- Isso é treta.
602
00:40:15,803 --> 00:40:18,843
Estás a espetar uma agulha na minha pele.
603
00:40:18,923 --> 00:40:22,483
Pronto. Vai doer menos 15 %.
604
00:40:22,563 --> 00:40:23,723
- Quinze?
- Sim.
605
00:40:23,803 --> 00:40:24,763
Que seja 20.
606
00:40:25,643 --> 00:40:27,003
Só porque gosto de ti.
607
00:40:29,203 --> 00:40:31,243
Então, a avó…
608
00:40:32,323 --> 00:40:35,563
Sim. Ela é porreira.
609
00:40:35,643 --> 00:40:40,603
Às vezes discutimos e assim,
mas é quase sempre calmo.
610
00:40:40,683 --> 00:40:42,123
E ela tem imensa piada.
611
00:40:42,203 --> 00:40:44,123
Vocês iam dar-se bem.
612
00:40:44,203 --> 00:40:45,563
Qual é a tua cena, Ca$h?
613
00:40:46,123 --> 00:40:47,083
Como assim?
614
00:40:47,163 --> 00:40:48,363
Sei que estás no mapa
615
00:40:48,443 --> 00:40:50,763
porque sofres na TAS como os restantes,
616
00:40:50,843 --> 00:40:52,883
mas não vi com quem foi.
617
00:40:55,883 --> 00:40:56,803
Certo.
618
00:40:58,923 --> 00:40:59,843
Então?
619
00:41:04,203 --> 00:41:05,123
Algumas…
620
00:41:07,723 --> 00:41:08,563
… pessoas.
621
00:41:09,803 --> 00:41:10,643
Pessoas?
622
00:41:12,043 --> 00:41:14,763
Não preciso de falar disso como os outros.
623
00:41:14,843 --> 00:41:16,883
Sim. Claro. Fixe!
624
00:41:18,283 --> 00:41:19,163
Está bem.
625
00:41:19,883 --> 00:41:21,523
Então, és uma vadia.
626
00:41:25,483 --> 00:41:27,243
- Está bem.
- Pois. Certo.
627
00:41:45,763 --> 00:41:46,843
- Estás bem?
- Não.
628
00:41:48,443 --> 00:41:49,723
O que aconteceu?
629
00:41:54,723 --> 00:41:55,683
Olá.
630
00:41:56,763 --> 00:41:57,723
Posso entrar?
631
00:42:00,123 --> 00:42:01,043
Sim.
632
00:42:15,323 --> 00:42:16,443
Se soubesse que vinhas,
633
00:42:16,523 --> 00:42:18,563
tinha guardado vinho ou assim.
634
00:42:19,603 --> 00:42:21,603
Não faz mal. Não me apetece beber.
635
00:42:21,683 --> 00:42:22,923
Nem eu.
636
00:42:27,123 --> 00:42:29,043
Viste o Exército dos Mortos?
637
00:42:29,123 --> 00:42:30,563
É muito bom.
638
00:42:31,163 --> 00:42:34,163
Há uma parte com um tigre zombie.
É tão marado.
639
00:42:34,243 --> 00:42:37,683
Mas… Eu não gosto de terror ou assim.
640
00:42:37,763 --> 00:42:38,643
Malakai.
641
00:42:38,723 --> 00:42:40,723
Os efeitos são melhores do que pensas.
642
00:42:40,803 --> 00:42:41,643
Malakai.
643
00:42:41,723 --> 00:42:44,083
Há cenas intensas de sangue e tripas.
644
00:42:44,163 --> 00:42:46,083
- Se não gostares disso…
- Malakai.
645
00:42:46,163 --> 00:42:48,163
Não o devíamos ver. Mas…
646
00:42:53,843 --> 00:42:56,203
Queres ajudar-me a tirar a roupa?
647
00:44:01,963 --> 00:44:04,243
E assim? Está bom?
648
00:44:04,323 --> 00:44:05,763
Gosto um pouco mais devagar.
649
00:44:05,843 --> 00:44:08,243
- Está bem.
- Mais devagar.
650
00:44:08,923 --> 00:44:10,123
- E assim?
- Sim.
651
00:44:10,203 --> 00:44:11,123
É bom.
652
00:44:12,123 --> 00:44:13,763
Sim, é bom.
653
00:44:13,843 --> 00:44:17,243
- Pode fazer mais devagar, se quiseres.
- Estou feliz assim.
654
00:44:22,883 --> 00:44:25,403
É a primeira vez que faço isto.
655
00:44:26,923 --> 00:44:30,443
Está bem. Fixe!
656
00:44:30,523 --> 00:44:32,643
- Para de dizer "fixe".
- Desculpa.
657
00:44:46,763 --> 00:44:48,563
Desculpa! Eu só…
658
00:44:48,643 --> 00:44:50,483
Não gosto de cenas na orelha.
659
00:44:51,083 --> 00:44:53,443
- Desculpa. Merda!
- Não.
660
00:44:53,523 --> 00:44:55,843
Mas adoro o que fazes com os dedos.
661
00:44:56,963 --> 00:44:58,003
Está bem.
662
00:45:02,443 --> 00:45:05,443
Está bem. Acho que quero fazer
o que quiseres. Sim?
663
00:45:06,123 --> 00:45:08,363
Sim. Está bem.
664
00:45:08,963 --> 00:45:11,603
Porque eu queria muito fazer isto.
665
00:45:16,003 --> 00:45:17,283
Não te importas?
666
00:45:18,123 --> 00:45:21,323
Sim. Pode ser.
667
00:45:39,883 --> 00:45:42,363
Sim, devagar. Devagar…
668
00:45:52,803 --> 00:45:53,923
Que tal assim?
669
00:45:54,843 --> 00:45:55,883
Assim é bom.
670
00:45:56,683 --> 00:45:57,563
É bom?
671
00:46:06,483 --> 00:46:07,483
Sim.
672
00:46:24,123 --> 00:46:25,123
Spider!
673
00:46:28,483 --> 00:46:31,083
- Estou bem.
- Sim, é bom saber disso.
674
00:46:31,163 --> 00:46:33,403
Viste o Malakai?
675
00:46:35,483 --> 00:46:36,563
Não.
676
00:46:39,123 --> 00:46:39,963
Então, continua.
677
00:46:51,123 --> 00:46:58,083
TREINADOR
678
00:47:07,563 --> 00:47:09,243
Tinhas de ir a algum lado?
679
00:47:09,963 --> 00:47:11,723
- Não.
- Ótimo.
680
00:48:10,643 --> 00:48:15,643
Legendas: Carlos Alberto Silva