1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,443 --> 00:00:23,443 Belo carro! Vou arranjar um daqui a uns anos. 3 00:00:23,523 --> 00:00:24,803 Com o quê, pobretanas? 4 00:00:24,883 --> 00:00:27,123 - Chupa-mos, Ca$h. - Ias gostar. 5 00:00:27,203 --> 00:00:28,483 Não tanto como a tua mãe. 6 00:00:30,243 --> 00:00:32,763 - Lesma. Ultrapassa-o. - Espera. 7 00:00:36,203 --> 00:00:37,363 - Cala-te. - Pois. 8 00:00:37,443 --> 00:00:39,123 Olha quem voltou dos mortos. 9 00:00:39,203 --> 00:00:41,483 Um roubo e acha-se um homenzinho. 10 00:00:41,563 --> 00:00:42,843 Pois, continuem, rapazes. 11 00:00:45,363 --> 00:00:47,323 Mas é um carro porreiro. 12 00:00:49,003 --> 00:00:50,363 É uma pena. 13 00:00:51,083 --> 00:00:52,163 Preparem-se. 14 00:00:58,003 --> 00:00:59,163 Sim! 15 00:01:11,643 --> 00:01:14,083 Vá lá, rapazes! Hora de encher o saco! 16 00:01:14,163 --> 00:01:15,843 Chook, vá lá. Os sacos! 17 00:01:15,923 --> 00:01:17,563 Vai! O saco. 18 00:01:18,443 --> 00:01:19,483 Vai! 19 00:01:19,563 --> 00:01:20,923 - Foda-se! - Vá lá! 20 00:01:22,723 --> 00:01:24,043 Então, rapazes? 21 00:01:24,123 --> 00:01:25,843 Vai! 22 00:01:35,243 --> 00:01:36,603 Parem! 23 00:01:37,723 --> 00:01:41,363 Bófia! Entrem para o carro! 24 00:01:41,443 --> 00:01:44,283 - Entrem ou estamos lixados! - Rápido. 25 00:01:47,683 --> 00:01:48,563 Vai! 26 00:01:48,643 --> 00:01:50,403 Foda-se! 27 00:01:50,483 --> 00:01:51,803 - Liga o carro! - Não dá! 28 00:01:51,883 --> 00:01:53,283 Peguem nas merdas e vão! 29 00:01:53,363 --> 00:01:55,323 - Os sacos! - Vão! 30 00:01:57,763 --> 00:01:59,443 Vão! 31 00:02:00,163 --> 00:02:02,163 Os sacos, rapazes. 32 00:02:05,123 --> 00:02:06,243 Vão, fujam! 33 00:02:11,003 --> 00:02:12,483 Esconde-os até estarmos safos. 34 00:02:12,563 --> 00:02:14,082 Vão! Para a direita! 35 00:03:21,123 --> 00:03:23,803 - Podes ligar-me. - Eu sei. 36 00:03:24,603 --> 00:03:27,923 Obrigada… por tudo. 37 00:03:28,483 --> 00:03:29,603 Claro. 38 00:03:30,883 --> 00:03:31,963 Estás pronta? 39 00:03:32,803 --> 00:03:34,843 Acho que o teu pai quer dizer olá. 40 00:03:43,403 --> 00:03:45,403 Olá. Aqui está ela. 41 00:03:45,963 --> 00:03:46,803 Olá, pai. 42 00:03:46,883 --> 00:03:48,403 Como estás? Tudo bem? 43 00:03:48,483 --> 00:03:49,403 - Sim. - Sim? 44 00:03:49,483 --> 00:03:51,203 - Deve ser o Justin. - Sim. Olá. 45 00:03:51,283 --> 00:03:52,843 - Sou a Meredith. - Muito prazer. 46 00:03:52,923 --> 00:03:57,003 Obrigado pelo que fez pela Harper. Agradeço-lhe. 47 00:03:57,083 --> 00:03:59,003 De nada. Fico feliz por ajudar. 48 00:03:59,723 --> 00:04:00,723 Cuida-te, Harper. 49 00:04:00,803 --> 00:04:01,923 Pois. Adeus. 50 00:04:02,483 --> 00:04:03,403 Obrigado. 51 00:04:06,283 --> 00:04:07,123 Bem-vinda a casa. 52 00:04:09,403 --> 00:04:11,043 - Queres que… - Não é preciso. 53 00:05:33,163 --> 00:05:34,003 Nem lês os SMS. 54 00:05:35,323 --> 00:05:36,203 É lixado. 55 00:05:36,803 --> 00:05:38,883 Ninguém pediu para fazeres aquilo na festa. 56 00:05:38,963 --> 00:05:42,083 Pronto. É agora que descubro que não gostas de surpresas. 57 00:05:42,163 --> 00:05:45,203 A sério. Eu disse-te para não contares a ninguém. 58 00:05:45,283 --> 00:05:47,683 Bem, ajuda não ter sido planeado? 59 00:05:48,483 --> 00:05:52,363 Eu vi-te lá. Estavas uma brasa. 60 00:05:53,083 --> 00:05:56,243 A culpa é tua. E depois aconteceu. 61 00:05:56,323 --> 00:05:59,763 Entendo que estejas zangada. Eu estou comigo mesmo. 62 00:06:00,723 --> 00:06:02,123 É por isso que quero falar. 63 00:06:02,203 --> 00:06:03,283 Estamos a falar. 64 00:06:03,363 --> 00:06:04,483 E… 65 00:06:05,883 --> 00:06:07,283 Quero convidar-te para sair. 66 00:06:07,963 --> 00:06:08,803 Não, obrigada. 67 00:06:10,083 --> 00:06:10,923 O quê? 68 00:06:11,003 --> 00:06:13,603 Só nos enrolámos uma vez. 69 00:06:14,723 --> 00:06:17,243 O que foi, estás desesperado? 70 00:06:17,323 --> 00:06:18,563 "Desesperado"? 71 00:06:18,643 --> 00:06:20,403 Não quero sair com ninguém. 72 00:06:20,883 --> 00:06:23,443 E se me tivesses perguntado algo sobre mim, 73 00:06:23,523 --> 00:06:24,923 saberias disso. 74 00:06:33,483 --> 00:06:35,363 A HARPER FODEU O DUSTY 75 00:06:35,443 --> 00:06:37,323 Amerie, devia ter-te dito. 76 00:06:37,403 --> 00:06:41,003 Pensei que era um rabisco aleatório. 77 00:06:41,083 --> 00:06:43,363 E agora está cheio de rabiscos aleatórios. 78 00:06:43,443 --> 00:06:44,283 Quer dizer… 79 00:06:44,883 --> 00:06:47,883 Olha aquelas vadias todas ali. 80 00:06:47,963 --> 00:06:51,203 - Isto foi na festa do Dusty. - Quem achas que faz isto? 81 00:06:51,283 --> 00:06:56,483 Não interessa. Aquele mapa estúpido deu cabo da minha vida. 82 00:06:56,563 --> 00:06:59,203 Odeio que haja uma versão 2.0. 83 00:06:59,283 --> 00:07:00,123 Esperem. 84 00:07:01,563 --> 00:07:02,483 Com licença! 85 00:07:12,563 --> 00:07:13,963 Desculpa, o quê? 86 00:07:14,043 --> 00:07:16,003 Temos uma relação, obviamente. 87 00:07:16,083 --> 00:07:19,403 Após um único beijo, isso é tão lésbico de ti. 88 00:07:19,483 --> 00:07:21,643 Eu não volto a aparecer nesse mapa. 89 00:07:21,723 --> 00:07:23,283 - Acabaram os romances. - O quê? 90 00:07:24,003 --> 00:07:26,883 Estive imenso tempo obcecada pelo Dusty. 91 00:07:26,963 --> 00:07:30,643 Para quê? Acabei por ser humilhada. Sou uma idiota. 92 00:07:30,723 --> 00:07:33,523 Certo. Então, "idiota" é um termo ofensivo. 93 00:07:33,603 --> 00:07:37,203 Pois, Amerie. Além disso, qual é a alternativa, coses a rata? 94 00:07:37,283 --> 00:07:38,123 Basicamente. 95 00:07:38,203 --> 00:07:43,203 Não quero pensar em rapazes, sexo ou pilas durante… 96 00:07:43,283 --> 00:07:45,563 Até voltar a sentir-me normal. 97 00:07:45,643 --> 00:07:46,883 Nem me vou masturbar. 98 00:07:46,963 --> 00:07:48,763 Parece o meu pior pesadelo. 99 00:07:48,843 --> 00:07:51,043 Como é que alguém não pensa em sexo? 100 00:07:51,123 --> 00:07:55,083 Não sei. Vou treinar-me. 101 00:07:55,163 --> 00:07:59,123 Pois, sempre que pensar em sexo, dou um estalo a mim mesma. 102 00:07:59,723 --> 00:08:01,323 Parece muito funcional. 103 00:08:02,563 --> 00:08:04,563 Uma ideia melhor, arranja um passatempo. 104 00:08:04,643 --> 00:08:06,443 O meu é a masturbação. 105 00:08:06,523 --> 00:08:08,043 - Um diferente. - Sim! 106 00:08:08,123 --> 00:08:10,403 - Vou arranjar um. - Sim! 107 00:08:10,483 --> 00:08:13,443 Junto-me a um desses grupos extracurriculares estranhos 108 00:08:13,523 --> 00:08:15,443 que há no quadro no átrio! - Perfeito! 109 00:08:15,523 --> 00:08:19,563 É fantástico. E nada sensual. 110 00:08:19,643 --> 00:08:21,483 Vou procurar por ti. Vamos. 111 00:08:35,643 --> 00:08:37,243 Sai do campo, Cabra do Mapa! 112 00:08:45,563 --> 00:08:48,243 Desculpa? Este é o Clube Ah-Ah? 113 00:08:49,202 --> 00:08:51,323 - Não, é a equipa de debate. - O quê? 114 00:08:51,403 --> 00:08:54,523 Sim, é o Clube Ah-Ah. Abre os olhos. 115 00:08:55,643 --> 00:09:01,403 Desculpa. Pensei que era tipo uma aula de improvisação. 116 00:09:01,483 --> 00:09:04,683 Não, juntamo-nos num círculo. E depois rimos. 117 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 Porquê? 118 00:09:07,563 --> 00:09:10,523 Não sei bem. É divertido. Experimenta. 119 00:09:13,803 --> 00:09:14,883 Está bem. 120 00:09:31,283 --> 00:09:34,043 A Cabra do Mapa passou-se mesmo. 121 00:09:38,643 --> 00:09:41,163 São dois Mars e uma lata de Coca-Cola. 122 00:09:41,243 --> 00:09:43,523 - Entendido. - Entendido? Ótimo, dois! 123 00:09:46,763 --> 00:09:47,883 Malakai! 124 00:09:51,683 --> 00:09:52,563 Olá. 125 00:09:53,163 --> 00:09:56,723 Boas notícias. Foste selecionado para as provas distritais. 126 00:09:57,683 --> 00:09:58,523 A sério? 127 00:09:59,083 --> 00:10:00,843 Sim. Eu e o teu pai falámos 128 00:10:00,923 --> 00:10:03,643 e achamos que tens hipótese de chegar ao topo. 129 00:10:04,243 --> 00:10:06,523 - Mas tens de o querer. - Sim, claro. 130 00:10:07,083 --> 00:10:08,763 Ótimo. É o que gosto de ouvir. 131 00:10:09,243 --> 00:10:12,643 Tu e o Spencer vão ter de se esforçar esta semana. 132 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 - Spencer? - São os melhores jogadores do Hartley. 133 00:10:15,883 --> 00:10:19,043 Temos de duplicar as hipóteses. É matemática. Spencer! 134 00:10:20,803 --> 00:10:24,683 Certo. Quero-vos sempre a treinar. 135 00:10:24,763 --> 00:10:27,163 Juntos! Como uma equipa. 136 00:10:27,243 --> 00:10:30,163 Puxem um pelo outro. 137 00:10:30,243 --> 00:10:33,483 Motivem-se um ao outro. A nossa escola precisa disto. 138 00:10:33,563 --> 00:10:35,083 - Sim, treinador. - Obrigado. 139 00:10:35,843 --> 00:10:38,523 Podem continuar. Ótimo. Jordy! 140 00:10:38,603 --> 00:10:39,963 Sim, treinador? 141 00:10:41,523 --> 00:10:43,923 Tenho um furo a seguir. Vamos aos pesos? 142 00:10:45,243 --> 00:10:46,203 Sim, parece-me bem. 143 00:10:52,843 --> 00:10:55,123 Encontramo-nos daqui a pouco. 144 00:10:58,363 --> 00:10:59,203 Olá. 145 00:11:01,323 --> 00:11:02,603 Como está o tornozelo? 146 00:11:03,363 --> 00:11:06,203 - Melhor do que esperava. - Foram as ervilhas. 147 00:11:06,283 --> 00:11:07,683 Obrigada, doutor. 148 00:11:07,763 --> 00:11:11,043 Tudo bem. Eu cobro o favor noutra altura. 149 00:11:13,923 --> 00:11:14,883 Estava… 150 00:11:15,603 --> 00:11:20,123 Estava a pensar… Gostavas de sair um dia destes? 151 00:11:20,923 --> 00:11:22,523 Merda! Desculpa. 152 00:11:22,603 --> 00:11:25,043 Tenho um compromisso, mas eu… 153 00:11:25,963 --> 00:11:26,843 Falamos depois. 154 00:11:28,323 --> 00:11:29,203 Sim. 155 00:11:32,443 --> 00:11:33,443 Sasha! 156 00:11:34,803 --> 00:11:37,923 Boas notícias de ti e da Quinni. Fico feliz por vocês. 157 00:11:38,763 --> 00:11:41,963 Quero expandir as minhas atividades extracurriculares. 158 00:11:42,043 --> 00:11:45,083 Pensei aderir à justiça social ambientalista queer… 159 00:11:45,163 --> 00:11:46,403 Ouve, Amerie. 160 00:11:46,483 --> 00:11:49,443 Por andar com a Quinni, não nos torna amigas de novo. 161 00:11:49,523 --> 00:11:52,043 Quem disse isso? Eu falava do clube. 162 00:11:52,843 --> 00:11:55,883 De repente, preocupas-te com justiça social? 163 00:11:55,963 --> 00:11:57,603 Na verdade, sim. 164 00:11:58,523 --> 00:11:59,763 E queres… 165 00:12:02,123 --> 00:12:03,203 … salvar o ambiente? 166 00:12:05,683 --> 00:12:07,083 Gosto de coalas. 167 00:12:09,483 --> 00:12:12,243 É triste apanharem clamídia. 168 00:12:12,883 --> 00:12:13,963 Meu Deus! 169 00:12:14,043 --> 00:12:15,123 Então, posso aderir? 170 00:12:15,203 --> 00:12:16,363 Não, baza. 171 00:12:32,883 --> 00:12:35,363 - O xadrez agora é fixe! - É? 172 00:12:35,443 --> 00:12:37,003 Torna-nos inteligentes e assim. 173 00:12:37,083 --> 00:12:39,563 E ensina-nos a ter paciência de santo. 174 00:12:39,643 --> 00:12:41,123 Parece repulsivamente bom. 175 00:12:41,203 --> 00:12:45,803 É. Eu, os meus adversários, rainhas e castelos giros 176 00:12:45,883 --> 00:12:47,603 e outras peças quaisquer. 177 00:12:47,683 --> 00:12:49,403 Basicamente, o oposto do sexo. 178 00:12:50,083 --> 00:12:52,163 Depende do sexo que fazes. 179 00:12:52,243 --> 00:12:53,843 Não há imensos rapazes? 180 00:12:53,923 --> 00:12:57,083 Sim, mas não te preocupes, são falhados e feios. 181 00:12:57,683 --> 00:12:59,363 Isto? Segura. 182 00:13:05,283 --> 00:13:09,683 Percebemos quando gostam de nós, mas é só o primeiro passo. Certo? 183 00:13:09,763 --> 00:13:13,643 Depois disso, temos de descobrir do que gostam sexualmente. 184 00:13:13,723 --> 00:13:16,843 Dizes "botão-de-rosa" outra vez, Darren, e sais. 185 00:13:16,923 --> 00:13:18,403 Fixe! Quais são as formas 186 00:13:18,483 --> 00:13:20,523 de comunicarmos com o nosso parceiro? 187 00:13:21,883 --> 00:13:23,323 - Código Morse? - Certo. 188 00:13:23,403 --> 00:13:24,763 No clitóris dela. 189 00:13:25,923 --> 00:13:26,803 Não. 190 00:13:26,883 --> 00:13:29,923 E pedir indicações? 191 00:13:30,003 --> 00:13:31,003 Algo como… 192 00:13:32,523 --> 00:13:35,043 - "Mostra-me onde queres que toque." - Aqui. 193 00:13:35,843 --> 00:13:39,083 Estou desconfortável. 194 00:13:39,163 --> 00:13:41,603 Vamos dividir-nos em grupos 195 00:13:41,683 --> 00:13:44,243 e trabalhar nos exercícios de consentimento. 196 00:13:45,003 --> 00:13:47,923 Amerie, podes ajudar-me a distribuir o material? 197 00:13:49,403 --> 00:13:52,963 Com tanto entusiasmo. Obrigada. 198 00:13:53,043 --> 00:13:54,163 Obrigada. 199 00:13:56,723 --> 00:13:58,723 Sasha e companhia, trabalham lá fora. 200 00:13:59,403 --> 00:14:02,483 Achei que podia ser barulhento para ti aqui dentro. 201 00:14:02,563 --> 00:14:05,163 E pedi para estarmos num sítio mais sossegado. 202 00:14:05,243 --> 00:14:06,563 És tão querida. 203 00:14:06,643 --> 00:14:08,163 Na boa. 204 00:14:09,203 --> 00:14:11,763 Soube que houve confusão na tua casa após a festa. 205 00:14:11,843 --> 00:14:15,523 Sim, foi de loucos. Alguém roubou o carro do meu pai. 206 00:14:16,323 --> 00:14:19,243 E estampou-o contra uma loja na Heeley Street. 207 00:14:19,323 --> 00:14:20,163 Pois. 208 00:14:20,803 --> 00:14:22,883 Adorava conhecer o idiota que o fez. 209 00:14:27,923 --> 00:14:28,803 "Cenário: 210 00:14:28,883 --> 00:14:30,923 "O Jack e a Jess saem há dois meses. 211 00:14:31,003 --> 00:14:33,963 "O Jack diz à Jess que a larga se ela não fizer sexo. 212 00:14:34,043 --> 00:14:37,723 "Ele não quer esperar. A Jess tem medo que a largue e concorda." 213 00:14:38,323 --> 00:14:39,363 Muito mau, Jack. 214 00:14:40,843 --> 00:14:43,843 É quase como fazer sexo às escondidas 215 00:14:43,923 --> 00:14:46,203 com a paixoneta da ex-melhor amiga. 216 00:14:46,283 --> 00:14:48,803 Queres acrescentar algo, Harper? 217 00:14:48,883 --> 00:14:51,483 Não. Não quero fazer isto. 218 00:14:52,203 --> 00:14:54,763 Ninguém quer. Estamos a ser forçados. 219 00:14:54,843 --> 00:14:56,963 Ela não tem de fazer se não quiser. 220 00:15:04,483 --> 00:15:05,363 É melhor ir. 221 00:15:07,363 --> 00:15:11,163 "Cenário: O Jonathan gosta da Amanda. Pede-lhe o número." 222 00:15:11,243 --> 00:15:13,323 "A Amanda sente-se pressionada a dá-lo, 223 00:15:13,403 --> 00:15:15,963 mesmo não sentindo o mesmo." 224 00:15:17,243 --> 00:15:18,763 Convence com uma foto da pila? 225 00:15:18,843 --> 00:15:21,043 O que fez a Amanda para merecer isso? 226 00:15:21,123 --> 00:15:22,883 Teria de fazer zoom para ver a tua. 227 00:15:23,363 --> 00:15:24,523 Que bonito. 228 00:15:25,163 --> 00:15:28,203 As minhas fotos da pila são. Uso filtro sépia. 229 00:15:28,923 --> 00:15:31,243 Gosto de usar o filtro de cão do Snapchat 230 00:15:31,323 --> 00:15:33,803 para a pila ter uma língua. O dobro do prazer. 231 00:15:33,883 --> 00:15:36,123 A minha tem uma coroa. 232 00:15:36,203 --> 00:15:37,803 A minha é a Mona Lisa. 233 00:15:41,123 --> 00:15:43,683 A minha tem um sistema solar. 234 00:15:46,163 --> 00:15:47,243 Pila. 235 00:15:47,323 --> 00:15:48,243 Caralho. 236 00:15:49,403 --> 00:15:50,563 Falo. 237 00:15:51,523 --> 00:15:52,763 Mangalho. 238 00:15:53,403 --> 00:15:55,523 Verga. 239 00:15:55,603 --> 00:15:56,923 Picha. 240 00:15:59,083 --> 00:16:00,723 O que raio se passa contigo? 241 00:16:02,243 --> 00:16:03,083 Era um mosquito. 242 00:16:04,443 --> 00:16:05,763 Não sei… 243 00:16:05,843 --> 00:16:06,803 Louca. 244 00:16:14,963 --> 00:16:16,483 - Amerie, podemos… - Baza. 245 00:16:19,643 --> 00:16:21,003 Não te preocupes com ela. 246 00:16:21,523 --> 00:16:23,683 Sinceramente, só tento falar com ela. 247 00:16:23,763 --> 00:16:26,283 Meu Deus! É tão narcisista. 248 00:16:31,443 --> 00:16:34,643 Há uma grande oferta de falhados. 249 00:16:35,203 --> 00:16:37,403 Excessivo. 250 00:16:37,483 --> 00:16:40,563 Quando é que os gajos se tornaram tão narcisistas? 251 00:16:40,643 --> 00:16:43,203 Deixa de ser obcecado contigo mesmo. 252 00:16:44,243 --> 00:16:46,243 "A minha tatuagem nova dá comichão. 253 00:16:46,323 --> 00:16:49,683 "Pões-me Bepanthen enquanto conto a história da minha vida?" 254 00:16:52,123 --> 00:16:53,763 Temos de ficar juntas, sim? 255 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 Desculpa, mas pareces saída de The Real Housewives. 256 00:17:04,323 --> 00:17:05,843 Esquece aquela cabra. Vamos. 257 00:17:16,882 --> 00:17:17,723 Olá, avó. 258 00:17:28,402 --> 00:17:29,243 Estou ocupado! 259 00:17:29,923 --> 00:17:31,683 Porque não estás na escola? 260 00:17:31,763 --> 00:17:32,603 Tive um furo. 261 00:17:33,323 --> 00:17:35,723 Devias estudar quando tens furos. 262 00:17:35,803 --> 00:17:36,643 E vou estudar. 263 00:17:36,723 --> 00:17:38,563 Não pareces estar a estudar. 264 00:17:41,683 --> 00:17:44,043 Vou só sair um pouco, 265 00:17:44,123 --> 00:17:46,763 mas volto depois para te fazer o jantar. Sim? 266 00:17:49,243 --> 00:17:51,643 Adoro-te, avó. Sim? Adeus. 267 00:17:58,603 --> 00:18:00,243 Aquele maldito penteado. 268 00:18:01,723 --> 00:18:06,123 Quais são algumas perspetivas aborígenes na origem do país? 269 00:18:06,203 --> 00:18:09,683 - Identifica os grupos linguísticos… - Ela nem está a ouvir. 270 00:18:09,763 --> 00:18:12,243 Está ocupada a pensar na pila do Dusty. 271 00:18:12,843 --> 00:18:16,203 Na verdade, estava a pensar na Amerie. 272 00:18:16,283 --> 00:18:17,603 Meu Deus! Que trágico. 273 00:18:17,683 --> 00:18:20,443 Ninguém quer saber se te enrolaste com o Dusty. 274 00:18:20,523 --> 00:18:22,683 Se andas com ele, a Amerie que supere isso. 275 00:18:22,763 --> 00:18:24,683 Não quero andar com ele. 276 00:18:24,763 --> 00:18:26,843 Estás louca? Ele é tão giro. 277 00:18:26,923 --> 00:18:28,203 Exatamente! 278 00:18:28,283 --> 00:18:31,563 E sabe disso e não há nada menos atraente. 279 00:18:31,643 --> 00:18:34,203 Pessoalmente, acho que arranjas melhor. 280 00:18:36,083 --> 00:18:40,003 Vai-te lixar! Toma a porra da caneta. 281 00:18:46,763 --> 00:18:49,843 Olá. Ainda bem que foste ao concerto. 282 00:18:50,563 --> 00:18:51,403 Obrigada. 283 00:18:51,483 --> 00:18:52,843 Sim, foi uma noite épica. 284 00:18:53,323 --> 00:18:56,043 Mas não sei se a Harper se divertiu ou não. 285 00:18:56,123 --> 00:18:57,683 Eu não saberia. 286 00:18:57,763 --> 00:19:01,403 Vocês não eram melhores amigas? Antes da grande discussão. 287 00:19:02,483 --> 00:19:04,603 A sério, agradecia-te imenso 288 00:19:04,683 --> 00:19:06,643 se me desses algumas dicas sobre ela. 289 00:19:09,163 --> 00:19:10,203 Está bem. Talvez. 290 00:19:10,283 --> 00:19:13,883 Ótimo. Sabes que me enrolei com a Harper, certo? 291 00:19:13,963 --> 00:19:18,323 E foi uma energia muito intensa. 292 00:19:18,883 --> 00:19:20,043 Que bom para vocês. 293 00:19:20,123 --> 00:19:21,723 Eu curto com todas, 294 00:19:21,803 --> 00:19:24,923 mas esta cena com a Harper é mesmo muito importante. 295 00:19:26,563 --> 00:19:29,483 Depois, subi ao palco e abri a boca. 296 00:19:29,563 --> 00:19:32,603 Sinceramente, pensei que ela acharia romântico, 297 00:19:33,483 --> 00:19:35,683 mas, obviamente, só a assustou. 298 00:19:35,763 --> 00:19:37,483 Ela não gosta dessas cenas? 299 00:19:37,563 --> 00:19:38,763 Não sei, Dusty. 300 00:19:38,843 --> 00:19:40,163 Vá lá, Amerie. 301 00:19:40,243 --> 00:19:44,323 Conheces a Harper. De que gosta em termos de relação? 302 00:19:45,843 --> 00:19:47,843 Em termos de relação. 303 00:19:49,723 --> 00:19:56,123 Diria que gosta de tipos com algo mais, entendes? 304 00:19:56,203 --> 00:19:58,123 Que falam deles mesmos à vontade. 305 00:19:58,203 --> 00:20:02,723 Que falam abertamente sobre tudo. 306 00:20:02,803 --> 00:20:04,603 Certo. Digo logo: 307 00:20:05,283 --> 00:20:07,323 "Foi disto que falei com o psicólogo." 308 00:20:07,403 --> 00:20:09,523 Sim, perfeito. Não te retraias. 309 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 A Harper não é igual às outras, pois não? 310 00:20:12,843 --> 00:20:15,043 Ela nem quer saber de mim. 311 00:20:15,643 --> 00:20:16,883 E eu até gosto disso. 312 00:20:18,163 --> 00:20:19,363 Obrigado, Am. 313 00:20:19,443 --> 00:20:22,763 Se precisares de informações de algum tipo, devo-te uma. 314 00:21:29,323 --> 00:21:32,243 Não penses em pilas. 315 00:21:34,603 --> 00:21:35,603 Então? 316 00:21:43,483 --> 00:21:46,243 Contextualiza isto para mim. 317 00:21:46,323 --> 00:21:47,243 Quero um favor. 318 00:21:48,923 --> 00:21:53,563 Está bem, se queres que esconda um corpo, o meu roupeiro está cheio. 319 00:21:54,563 --> 00:21:58,403 - Posso esconder isto aqui? - O que é, Bitcoin? Não, um pónei? 320 00:21:58,483 --> 00:22:00,123 Raios partam! Vá lá, Darren. 321 00:22:00,203 --> 00:22:02,043 Eu recebo metade do lucro. 322 00:22:02,123 --> 00:22:03,403 Esconde isto, sim? 323 00:22:04,163 --> 00:22:05,443 Porquê eu? 324 00:22:05,523 --> 00:22:08,603 Não tens vários amigos delinquentes prontos para o crime? 325 00:22:10,123 --> 00:22:11,683 - Népias. - A sério? 326 00:22:12,443 --> 00:22:15,163 Tu és a única pessoa fixe na escola. 327 00:22:16,083 --> 00:22:19,443 Tens sorte, essa conversa é a minha linguagem do amor. 328 00:22:19,523 --> 00:22:20,963 Portanto, ganhas tu. 329 00:22:21,803 --> 00:22:24,003 Agradeço-te. E não será por muito tempo. 330 00:22:24,083 --> 00:22:24,923 Está bem. 331 00:22:41,163 --> 00:22:44,283 - Não é uma boa altura. Desculpa. - É rápido. Só quero falar. 332 00:22:46,043 --> 00:22:47,123 Está bem. 333 00:22:48,283 --> 00:22:52,923 Se é rápido, não precisas de entrar. 334 00:22:53,003 --> 00:22:54,683 Não facilitas, pois não? 335 00:22:54,763 --> 00:22:56,643 Não sei bem porque devo facilitar. 336 00:22:56,723 --> 00:22:57,563 Está bem. 337 00:22:58,243 --> 00:23:02,003 Só queria dizer que o que fiz em palco 338 00:23:02,083 --> 00:23:03,243 foi uma burrice. 339 00:23:03,323 --> 00:23:04,963 Sim? E queria admitir isso. 340 00:23:05,563 --> 00:23:07,843 O problema é que sofro de ansiedade. 341 00:23:07,923 --> 00:23:09,283 Às vezes, tento compensar 342 00:23:09,363 --> 00:23:13,083 e acabo por fazer figura de parvo. E não devias pagar por isso. 343 00:23:13,163 --> 00:23:14,363 - Certo. - Que mais? 344 00:23:15,323 --> 00:23:16,603 Roubo preservativos. 345 00:23:16,683 --> 00:23:19,443 Não me fica bem, mas gosto de sexo seguro. 346 00:23:20,363 --> 00:23:22,323 Não visito a minha avó. Vive num lar. 347 00:23:22,403 --> 00:23:24,163 E sinto-me mal por isso. 348 00:23:26,203 --> 00:23:28,763 O que mais? Às vezes, estou com miúdas 349 00:23:28,843 --> 00:23:31,563 e envio letras dos Radiohead sem crédito ao Thom Yorke. 350 00:23:32,283 --> 00:23:35,603 Certo. É muita coisa. 351 00:23:36,203 --> 00:23:37,443 Só estou a ser sincero. 352 00:23:39,043 --> 00:23:39,963 Certo. 353 00:23:40,723 --> 00:23:43,043 É óbvio que gosto de ti, Harper. 354 00:23:43,523 --> 00:23:46,763 És fantástica e quero que saiamos mais vezes. 355 00:23:48,003 --> 00:23:50,803 Mas não te vou obrigar se não quiseres. 356 00:23:52,443 --> 00:23:55,123 Adiante, era o que queria dizer. 357 00:23:58,603 --> 00:24:01,283 Dou-te um tempo para pensares nisso. 358 00:24:05,363 --> 00:24:06,243 Pronto. 359 00:24:19,803 --> 00:24:22,923 - Não devia ter dito nada. - Porquê? Tem piada. 360 00:24:23,923 --> 00:24:25,083 E se se vira contra mim 361 00:24:25,163 --> 00:24:28,563 e ele contar segredos à Harper que os aproxime ainda mais? 362 00:24:28,643 --> 00:24:31,043 O maior segredo do Dusty deve ser esgalhar uma 363 00:24:31,123 --> 00:24:33,843 com o Justin Trudeau a comer uma maçã em direto na TV. 364 00:24:39,723 --> 00:24:42,523 - Não digas esgalhar. - O voto de castidade continua? 365 00:24:42,603 --> 00:24:45,443 Ainda não viste o Instagram do Malakai? 366 00:24:45,523 --> 00:24:48,123 Ele quer tanta atenção que até dói. 367 00:24:48,203 --> 00:24:49,643 Tira isso da minha frente. 368 00:24:54,123 --> 00:24:57,283 A melhor forma de esquecer alguém é debaixo de outra pessoa. 369 00:24:58,563 --> 00:25:01,363 - Darren, não devias estar a trabalhar? - Sim, pai. 370 00:25:02,243 --> 00:25:05,163 - Estou orgulhosa! Estás ótimo! - Mais anéis de cebola. 371 00:25:06,403 --> 00:25:07,363 Olha para eles. 372 00:25:19,603 --> 00:25:22,883 - Vais dar uns murros no saco? - O que fazes com isto? 373 00:25:22,963 --> 00:25:25,923 Tecnicamente, és tu que o tens. É de quem o encontrou. 374 00:25:26,523 --> 00:25:28,483 Tem roupa de desporto com etiquetas. 375 00:25:28,563 --> 00:25:30,923 Não é meu. Nem morto usava isso. 376 00:25:31,003 --> 00:25:33,763 Darren! Não quero saber de quem é. Livra-te disto. 377 00:25:33,843 --> 00:25:35,563 Pronto. Não grites comigo. 378 00:25:35,643 --> 00:25:37,763 Não! Ou te livras já disto 379 00:25:37,843 --> 00:25:40,803 ou vamos à esquadra local. Tu escolhes. 380 00:25:42,923 --> 00:25:44,003 Meu Deus! 381 00:25:51,083 --> 00:25:52,763 - O que foi? - É uma visita casual. 382 00:25:52,843 --> 00:25:55,923 Agora é a nossa cena, visitas-surpresa, posso entrar? 383 00:25:56,523 --> 00:25:57,763 É a casa da minha avó. 384 00:25:57,843 --> 00:25:58,883 Eu adoro avós. 385 00:25:58,963 --> 00:26:02,323 Beliscam-me a bochecha e contam-me quando conheceram um negro. 386 00:26:02,403 --> 00:26:05,043 Pois, não é um bom momento. 387 00:26:06,443 --> 00:26:08,163 Tudo bem. Não me posso demorar. 388 00:26:08,243 --> 00:26:11,323 Só queria dizer que as coisas estão caóticas lá em casa. 389 00:26:11,403 --> 00:26:14,723 Já não te posso guardar o saco. Desculpa. 390 00:26:14,803 --> 00:26:17,363 Não te preocupes. Eu arranjo outro sítio. 391 00:26:17,443 --> 00:26:19,683 Costumo ser bom com favores. Juro. 392 00:26:20,523 --> 00:26:21,363 Eu acredito. 393 00:26:24,003 --> 00:26:25,923 É por isso que podes acreditar 394 00:26:26,003 --> 00:26:28,643 que me lembrei do esconderijo perfeito. 395 00:26:29,363 --> 00:26:31,443 Está bem, eu calço-me. 396 00:26:31,523 --> 00:26:32,403 Está bem, fixe. 397 00:26:35,563 --> 00:26:40,203 LICEU 398 00:26:50,843 --> 00:26:53,123 Como nunca tinha vindo ao telhado? 399 00:26:53,843 --> 00:26:55,203 Ainda não viveste nada. 400 00:27:01,003 --> 00:27:03,083 Desculpa esta confusão toda. 401 00:27:03,163 --> 00:27:06,043 Era na boa se o meu pai não visse as minhas coisas. 402 00:27:06,123 --> 00:27:08,963 Isso lembra-me, tenho de falar de limites com ele. 403 00:27:10,163 --> 00:27:11,123 Não importa. 404 00:27:11,803 --> 00:27:14,123 Sei que não, mas importa mesmo. 405 00:27:14,723 --> 00:27:16,443 Os teus pais estão juntos? 406 00:27:16,523 --> 00:27:17,363 Não. 407 00:27:17,963 --> 00:27:22,003 Não. Felizmente, pararam de se torturar mutuamente há anos. 408 00:27:22,083 --> 00:27:24,243 Por isso foste viver com o teu pai? 409 00:27:26,123 --> 00:27:27,403 Na verdade, não. 410 00:27:28,483 --> 00:27:31,403 Não, a minha mãe decidiu que eu era excessivo 411 00:27:31,483 --> 00:27:33,923 e mandou-me para a prisão do papá. Portanto… 412 00:27:37,763 --> 00:27:39,403 - Lamento. - Não faz mal. 413 00:27:40,483 --> 00:27:42,763 Ao que parece, nem todos me adoram. 414 00:27:43,443 --> 00:27:44,963 Nem quem me trouxe ao mundo. 415 00:27:45,523 --> 00:27:46,843 Eu acho-te porreiro. 416 00:27:48,163 --> 00:27:49,003 Obrigado, mãe. 417 00:27:52,003 --> 00:27:57,723 Não, a sério, obrigado pela ajuda com o saco. 418 00:27:58,403 --> 00:27:59,483 Na boa. 419 00:28:07,683 --> 00:28:08,563 Ele não está cá. 420 00:28:09,123 --> 00:28:10,443 Só queremos falar. 421 00:28:10,523 --> 00:28:14,003 Não podem se ele não está cá, ou podem? 422 00:28:14,083 --> 00:28:17,323 O Douglas falou num roubo numa loja de desporto? 423 00:28:17,403 --> 00:28:19,923 O meu neto não fez nada de errado. Bazem. 424 00:28:20,003 --> 00:28:21,003 Sra. Piggot, nós… 425 00:28:21,083 --> 00:28:24,963 Disse que não entravam sem mandado e ele não está em casa. 426 00:28:25,963 --> 00:28:28,083 O que vai fazer, revistar-me? 427 00:28:28,763 --> 00:28:31,923 Força. Eu até posso gostar. 428 00:28:33,683 --> 00:28:34,643 É sempre um prazer. 429 00:28:45,843 --> 00:28:47,163 Credo, avó! 430 00:28:47,243 --> 00:28:49,923 - No que raio te meteste? - De que falas? 431 00:28:50,003 --> 00:28:53,323 Sem tretas, Dougie! Eu não nasci ontem. 432 00:28:53,403 --> 00:28:59,003 Só não estás preso porque o tribunal te deixa ficar comigo. 433 00:28:59,083 --> 00:29:01,323 Não vais preso como a tua mãe. 434 00:29:01,923 --> 00:29:05,123 Tem juízo e arranja novos amigos. 435 00:29:05,203 --> 00:29:07,963 Uns que não te estraguem a vida. 436 00:29:17,843 --> 00:29:19,163 Vi o vídeo que publicaste. 437 00:29:20,163 --> 00:29:21,043 Sim? 438 00:29:21,563 --> 00:29:22,763 Estás desesperado, não? 439 00:29:22,843 --> 00:29:25,043 Tenho de me mostrar. Não sejas ciumento. 440 00:29:26,043 --> 00:29:29,683 Espero que não queiras papar a Amerie. É uma porca. 441 00:29:57,523 --> 00:30:00,003 Não me vais arrastar para o fundo, peso-pluma. 442 00:30:00,883 --> 00:30:02,563 Arranja outro para treinar. 443 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 Estás bem? 444 00:30:27,123 --> 00:30:31,203 MISTURA COM OS MELHORES! 445 00:30:51,243 --> 00:30:53,123 PODEMOS FALAR? 446 00:31:27,163 --> 00:31:29,283 - Um contra um. - Sou má em desporto. 447 00:31:30,883 --> 00:31:32,363 Vá lá. Ensino-te. 448 00:31:32,443 --> 00:31:34,243 Sou bom professor. 449 00:31:34,323 --> 00:31:36,003 A sério. Sou uma nódoa. 450 00:31:36,083 --> 00:31:38,763 Não, se me deixares dar-te uma aula. 451 00:31:40,403 --> 00:31:41,243 Vá lá. 452 00:31:44,883 --> 00:31:45,843 Atira para aqui. 453 00:31:48,323 --> 00:31:50,363 Pareces o LeBron. 454 00:31:50,443 --> 00:31:51,483 Vai-te lixar. Pronto. 455 00:31:58,283 --> 00:32:01,483 Joga basquetebol. O que fazes? 456 00:32:13,523 --> 00:32:15,043 Não toques nos adversários. 457 00:32:15,123 --> 00:32:17,963 - E se fizerem batota? - Nasci para isto, cabrão! 458 00:32:21,843 --> 00:32:23,043 Não eras uma nódoa? 459 00:32:23,123 --> 00:32:25,283 E tu não eras bom professor? 460 00:32:25,363 --> 00:32:28,803 Sou. Vou ensinar o Spider a comer merda nas provas. 461 00:32:29,403 --> 00:32:30,603 Provas para o quê? 462 00:32:31,363 --> 00:32:33,763 Um lugar nas distritais. Ambos concorremos. 463 00:32:33,843 --> 00:32:36,243 - Aposto que o derrotas. - Está frito. 464 00:32:37,123 --> 00:32:40,083 - Pois. - O que se passa entre vocês? 465 00:32:40,603 --> 00:32:41,963 - O Spider? - Sim. 466 00:32:42,043 --> 00:32:43,203 Nada. Porquê? 467 00:32:43,283 --> 00:32:45,483 - Por nada. - Ele disse algo? 468 00:32:45,963 --> 00:32:46,843 Não, ele só… 469 00:32:47,643 --> 00:32:49,643 Age como se o tivesses tratado mal. 470 00:32:51,203 --> 00:32:52,083 Não agem todos? 471 00:32:52,803 --> 00:32:54,883 - Eu não. - Estás na TAS, certo? 472 00:32:56,163 --> 00:32:57,083 Por escolha minha. 473 00:32:57,843 --> 00:33:00,483 Pois, que cena é essa? É marado. 474 00:33:00,563 --> 00:33:04,243 Há outro miúdo negro, o Malcolm, ele estava no mapa 475 00:33:04,323 --> 00:33:07,243 e a rececionista pensou que era eu. Portanto… 476 00:33:09,323 --> 00:33:11,523 - Espera. A sério? - Sim. 477 00:33:11,603 --> 00:33:13,323 Malakai, isso é tão racista. 478 00:33:13,923 --> 00:33:15,003 Pois. 479 00:33:16,003 --> 00:33:17,163 Lembro-me do Malcolm! 480 00:33:17,243 --> 00:33:18,923 Meu Deus! Não foi ele… 481 00:33:19,003 --> 00:33:22,603 - Com o Vegemite. - Meu Deus! Desculpa. 482 00:33:22,683 --> 00:33:25,443 Não me peças desculpa. Pede ao Malcolm. 483 00:33:26,203 --> 00:33:29,083 Se não tens de lá estar, porque continuas a ir? 484 00:33:29,163 --> 00:33:30,763 Eu fugia de lá se pudesse. 485 00:33:32,243 --> 00:33:34,283 Ainda não percebeste? 486 00:33:35,763 --> 00:33:36,723 Para com isso. 487 00:33:39,403 --> 00:33:40,403 Sabes… 488 00:33:42,323 --> 00:33:45,003 O basquetebol não é a única coisa em que sou bom. 489 00:33:45,723 --> 00:33:46,763 És modesto. 490 00:33:49,443 --> 00:33:53,803 Então… Queres sair um dia destes? 491 00:33:54,323 --> 00:33:56,683 Os meus pais estão fora. Portanto… 492 00:33:56,763 --> 00:33:59,763 Não devias treinar para as provas? 493 00:34:00,443 --> 00:34:02,683 Quando somos perfeitos não precisamos. 494 00:34:20,282 --> 00:34:21,163 Então? 495 00:34:28,722 --> 00:34:32,083 São quatro menus poupança com nuggets de frango extra, 496 00:34:32,163 --> 00:34:34,443 um cachorro, cinco pacotes de molho churrasco 497 00:34:34,523 --> 00:34:36,682 porque alguém ganhou o prémio Cabra do Ano 498 00:34:36,762 --> 00:34:39,242 e quer tomar banho em condimentos para celebrar. 499 00:34:39,323 --> 00:34:42,803 Obrigado, pague na próxima janela. Tenha um bom dia. 500 00:34:45,563 --> 00:34:48,923 Boa tarde, meninas. Boa tarde. 501 00:34:49,003 --> 00:34:50,803 Aproveitem a refeição. 502 00:34:52,803 --> 00:34:54,163 É o miúdo! 503 00:34:55,403 --> 00:34:56,523 Que tal, meu? 504 00:34:56,603 --> 00:34:57,682 Tudo bem, delinquente? 505 00:34:57,762 --> 00:34:58,883 Sim, na boa. 506 00:34:58,963 --> 00:35:01,443 Não te vejo desde a colisão. 507 00:35:01,523 --> 00:35:04,603 Tenho estado a cuidar da minha avó. 508 00:35:04,683 --> 00:35:06,043 Tem estado doente. 509 00:35:06,123 --> 00:35:08,123 Por te mamar a pila? 510 00:35:10,883 --> 00:35:12,043 Vai para o carro. 511 00:35:13,523 --> 00:35:15,403 Foda-se! Estás a gozar? 512 00:35:16,243 --> 00:35:17,763 Estás bem? 513 00:35:17,843 --> 00:35:18,843 Sim, tudo bem. 514 00:35:20,843 --> 00:35:22,763 A que horas sais? Queres… 515 00:35:23,723 --> 00:35:26,803 Queres ir até à estação? 516 00:35:26,883 --> 00:35:29,203 Pois. Népias, não posso. 517 00:35:29,283 --> 00:35:31,963 Tenho de levar a minha avó a uma consulta. 518 00:35:33,523 --> 00:35:34,483 Fica para a próxima? 519 00:35:34,563 --> 00:35:35,763 - Sim, claro. - Está bem. 520 00:35:35,843 --> 00:35:36,683 Sim, amigo. 521 00:35:36,763 --> 00:35:37,683 - Adeus. - Adeus. 522 00:35:41,443 --> 00:35:42,563 A tua avó está bem? 523 00:35:44,203 --> 00:35:46,363 Sim. Está. Não há nenhuma consulta. 524 00:35:46,443 --> 00:35:48,643 Agora mentimos aos rapazes. 525 00:35:50,403 --> 00:35:51,683 Estava… 526 00:35:52,163 --> 00:35:54,483 Estava a pensar se querias sair comigo? 527 00:35:55,603 --> 00:35:57,683 Se não tiveres nada para fazer. 528 00:35:57,763 --> 00:35:59,243 - Claro. - Sim? 529 00:36:00,163 --> 00:36:01,283 Sim. Claro. 530 00:36:02,403 --> 00:36:04,803 Manda-me um SMS quando saíres do trabalho. 531 00:36:04,883 --> 00:36:05,803 Sim, na boa. 532 00:36:07,243 --> 00:36:08,163 Está combinado. 533 00:36:10,683 --> 00:36:11,523 Adeus. 534 00:36:24,083 --> 00:36:26,243 Consegues, 535 00:36:26,323 --> 00:36:28,923 mas não o faças durante uns anos, sim? 536 00:36:29,003 --> 00:36:30,763 O que raio fazes no meu quarto? 537 00:36:30,843 --> 00:36:32,523 - Tranças. - Sai. 538 00:36:32,603 --> 00:36:33,963 - Mas… - Baza, Yasmin. 539 00:36:35,523 --> 00:36:38,043 - És a pior irmã do mundo! - Ouve-me. 540 00:36:38,123 --> 00:36:40,603 Tenho de te ouvir e tu não me ouviste a mim? 541 00:36:40,683 --> 00:36:41,923 Eu entendo. Foi merdoso. 542 00:36:44,323 --> 00:36:45,603 Então? Força. 543 00:36:46,923 --> 00:36:47,923 O que foi? 544 00:36:49,123 --> 00:36:52,323 Não me enrolei com o Dusty para te magoar. 545 00:36:53,363 --> 00:36:54,483 Aconteceu. 546 00:36:55,603 --> 00:36:58,363 E entendo que pareça mau. 547 00:36:59,963 --> 00:37:00,963 Desculpa. 548 00:37:07,403 --> 00:37:09,803 Estas tretas dos rapazes não interessam. 549 00:37:09,883 --> 00:37:13,083 Podemos esquecer isso e começar do início. 550 00:37:16,763 --> 00:37:17,683 Harps? 551 00:37:18,723 --> 00:37:22,123 Não vim para sermos amigas. 552 00:37:23,043 --> 00:37:25,123 Vieste para te sentires melhor? 553 00:37:25,203 --> 00:37:26,163 Não. 554 00:37:27,123 --> 00:37:28,403 Isto foi má ideia. 555 00:37:28,483 --> 00:37:30,563 - Não te vais embora. - Larga-me. 556 00:37:30,643 --> 00:37:34,363 Não! Se querias tanto falar, eu mereço respostas, Harper. 557 00:37:34,443 --> 00:37:38,923 A nossa amizade era perfeita e foi ao ar de repente. 558 00:37:39,003 --> 00:37:40,163 Não é isso. 559 00:37:40,243 --> 00:37:41,963 De que estás a falar? 560 00:37:42,043 --> 00:37:43,403 Da nossa amizade! 561 00:37:43,483 --> 00:37:45,123 Não era perfeita. 562 00:37:45,723 --> 00:37:49,043 Lembras-te sequer do que aconteceu? Ou só pensas em ti 563 00:37:49,123 --> 00:37:51,403 e nem consideras o que os outros sentem? 564 00:37:52,843 --> 00:37:54,723 Estás a falar do festival? 565 00:37:54,803 --> 00:37:56,523 Estou perdida. 566 00:37:58,883 --> 00:38:01,043 Estás mesmo. Estás. Certo. 567 00:38:01,123 --> 00:38:02,843 No dia em que te vi lá, 568 00:38:02,923 --> 00:38:04,963 foi… Estavas bem. 569 00:38:05,043 --> 00:38:07,523 A seguir, parecias outra pessoa. 570 00:38:07,603 --> 00:38:11,363 O que aconteceu? Porque rapaste a cabeça? 571 00:38:11,443 --> 00:38:14,083 Porque me odeias? Por favor! 572 00:38:14,163 --> 00:38:19,803 Estou a ficar louca por não saber. Diz-me o que aconteceu. 573 00:38:20,403 --> 00:38:21,443 Por favor. 574 00:38:24,163 --> 00:38:26,043 Minha. Tipo… 575 00:38:27,883 --> 00:38:29,443 És a minha outra metade. 576 00:38:33,323 --> 00:38:34,363 Por favor. 577 00:38:37,963 --> 00:38:39,603 Podes sempre contar comigo. 578 00:38:43,323 --> 00:38:44,603 Isso é uma treta. 579 00:38:47,923 --> 00:38:48,803 Harper. 580 00:38:51,003 --> 00:38:52,203 Foda-se! 581 00:39:08,923 --> 00:39:10,363 - Olá. - Olá. 582 00:39:11,683 --> 00:39:14,443 Quero agradecer-te por te livrares do saco. 583 00:39:14,523 --> 00:39:15,843 De nada. 584 00:39:17,083 --> 00:39:19,443 Quem é o tipo? O que o deixou lá em casa. 585 00:39:20,163 --> 00:39:21,803 É um rapaz da escola. 586 00:39:22,883 --> 00:39:24,283 Ele parece trazer problemas. 587 00:39:24,363 --> 00:39:25,643 Pai, sem julgamentos. 588 00:39:25,723 --> 00:39:26,923 Não, a sério. 589 00:39:27,003 --> 00:39:29,763 Se houver problemas, e há com miúdos assim, 590 00:39:29,843 --> 00:39:31,843 quem achas que vai pagar? 591 00:39:31,923 --> 00:39:32,883 Não é o tipo branco. 592 00:39:32,963 --> 00:39:36,283 Isto vai demorar? Senão tinha ido de autocarro. 593 00:39:36,363 --> 00:39:39,123 Quantas vezes fiz a conversa do "vai por mim"? 594 00:39:39,203 --> 00:39:40,283 Dá-me esta abébia. 595 00:39:43,563 --> 00:39:45,883 Está bem. Obrigado. 596 00:39:57,323 --> 00:39:58,803 Sim. Está bem. Então… 597 00:39:58,883 --> 00:40:02,203 Ela gostava de danças de salão e assim 598 00:40:02,283 --> 00:40:03,683 quando era nova. 599 00:40:04,363 --> 00:40:06,883 Ela e o meu avô ganharam troféus e assim. 600 00:40:07,643 --> 00:40:10,883 Mas deu-lhe cabo das ancas. Tem imensa artrite. 601 00:40:12,243 --> 00:40:15,723 - Não dói se não te mexeres. - Isso é treta. 602 00:40:15,803 --> 00:40:18,843 Estás a espetar uma agulha na minha pele. 603 00:40:18,923 --> 00:40:22,483 Pronto. Vai doer menos 15 %. 604 00:40:22,563 --> 00:40:23,723 - Quinze? - Sim. 605 00:40:23,803 --> 00:40:24,763 Que seja 20. 606 00:40:25,643 --> 00:40:27,003 Só porque gosto de ti. 607 00:40:29,203 --> 00:40:31,243 Então, a avó… 608 00:40:32,323 --> 00:40:35,563 Sim. Ela é porreira. 609 00:40:35,643 --> 00:40:40,603 Às vezes discutimos e assim, mas é quase sempre calmo. 610 00:40:40,683 --> 00:40:42,123 E ela tem imensa piada. 611 00:40:42,203 --> 00:40:44,123 Vocês iam dar-se bem. 612 00:40:44,203 --> 00:40:45,563 Qual é a tua cena, Ca$h? 613 00:40:46,123 --> 00:40:47,083 Como assim? 614 00:40:47,163 --> 00:40:48,363 Sei que estás no mapa 615 00:40:48,443 --> 00:40:50,763 porque sofres na TAS como os restantes, 616 00:40:50,843 --> 00:40:52,883 mas não vi com quem foi. 617 00:40:55,883 --> 00:40:56,803 Certo. 618 00:40:58,923 --> 00:40:59,843 Então? 619 00:41:04,203 --> 00:41:05,123 Algumas… 620 00:41:07,723 --> 00:41:08,563 … pessoas. 621 00:41:09,803 --> 00:41:10,643 Pessoas? 622 00:41:12,043 --> 00:41:14,763 Não preciso de falar disso como os outros. 623 00:41:14,843 --> 00:41:16,883 Sim. Claro. Fixe! 624 00:41:18,283 --> 00:41:19,163 Está bem. 625 00:41:19,883 --> 00:41:21,523 Então, és uma vadia. 626 00:41:25,483 --> 00:41:27,243 - Está bem. - Pois. Certo. 627 00:41:45,763 --> 00:41:46,843 - Estás bem? - Não. 628 00:41:48,443 --> 00:41:49,723 O que aconteceu? 629 00:41:54,723 --> 00:41:55,683 Olá. 630 00:41:56,763 --> 00:41:57,723 Posso entrar? 631 00:42:00,123 --> 00:42:01,043 Sim. 632 00:42:15,323 --> 00:42:16,443 Se soubesse que vinhas, 633 00:42:16,523 --> 00:42:18,563 tinha guardado vinho ou assim. 634 00:42:19,603 --> 00:42:21,603 Não faz mal. Não me apetece beber. 635 00:42:21,683 --> 00:42:22,923 Nem eu. 636 00:42:27,123 --> 00:42:29,043 Viste o Exército dos Mortos? 637 00:42:29,123 --> 00:42:30,563 É muito bom. 638 00:42:31,163 --> 00:42:34,163 Há uma parte com um tigre zombie. É tão marado. 639 00:42:34,243 --> 00:42:37,683 Mas… Eu não gosto de terror ou assim. 640 00:42:37,763 --> 00:42:38,643 Malakai. 641 00:42:38,723 --> 00:42:40,723 Os efeitos são melhores do que pensas. 642 00:42:40,803 --> 00:42:41,643 Malakai. 643 00:42:41,723 --> 00:42:44,083 Há cenas intensas de sangue e tripas. 644 00:42:44,163 --> 00:42:46,083 - Se não gostares disso… - Malakai. 645 00:42:46,163 --> 00:42:48,163 Não o devíamos ver. Mas… 646 00:42:53,843 --> 00:42:56,203 Queres ajudar-me a tirar a roupa? 647 00:44:01,963 --> 00:44:04,243 E assim? Está bom? 648 00:44:04,323 --> 00:44:05,763 Gosto um pouco mais devagar. 649 00:44:05,843 --> 00:44:08,243 - Está bem. - Mais devagar. 650 00:44:08,923 --> 00:44:10,123 - E assim? - Sim. 651 00:44:10,203 --> 00:44:11,123 É bom. 652 00:44:12,123 --> 00:44:13,763 Sim, é bom. 653 00:44:13,843 --> 00:44:17,243 - Pode fazer mais devagar, se quiseres. - Estou feliz assim. 654 00:44:22,883 --> 00:44:25,403 É a primeira vez que faço isto. 655 00:44:26,923 --> 00:44:30,443 Está bem. Fixe! 656 00:44:30,523 --> 00:44:32,643 - Para de dizer "fixe". - Desculpa. 657 00:44:46,763 --> 00:44:48,563 Desculpa! Eu só… 658 00:44:48,643 --> 00:44:50,483 Não gosto de cenas na orelha. 659 00:44:51,083 --> 00:44:53,443 - Desculpa. Merda! - Não. 660 00:44:53,523 --> 00:44:55,843 Mas adoro o que fazes com os dedos. 661 00:44:56,963 --> 00:44:58,003 Está bem. 662 00:45:02,443 --> 00:45:05,443 Está bem. Acho que quero fazer o que quiseres. Sim? 663 00:45:06,123 --> 00:45:08,363 Sim. Está bem. 664 00:45:08,963 --> 00:45:11,603 Porque eu queria muito fazer isto. 665 00:45:16,003 --> 00:45:17,283 Não te importas? 666 00:45:18,123 --> 00:45:21,323 Sim. Pode ser. 667 00:45:39,883 --> 00:45:42,363 Sim, devagar. Devagar… 668 00:45:52,803 --> 00:45:53,923 Que tal assim? 669 00:45:54,843 --> 00:45:55,883 Assim é bom. 670 00:45:56,683 --> 00:45:57,563 É bom? 671 00:46:06,483 --> 00:46:07,483 Sim. 672 00:46:24,123 --> 00:46:25,123 Spider! 673 00:46:28,483 --> 00:46:31,083 - Estou bem. - Sim, é bom saber disso. 674 00:46:31,163 --> 00:46:33,403 Viste o Malakai? 675 00:46:35,483 --> 00:46:36,563 Não. 676 00:46:39,123 --> 00:46:39,963 Então, continua. 677 00:46:51,123 --> 00:46:58,083 TREINADOR 678 00:47:07,563 --> 00:47:09,243 Tinhas de ir a algum lado? 679 00:47:09,963 --> 00:47:11,723 - Não. - Ótimo. 680 00:48:10,643 --> 00:48:15,643 Legendas: Carlos Alberto Silva