1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
BİR NETFLİX DİZİSİ
2
00:00:31,443 --> 00:00:32,363
Teşekkürler.
3
00:00:33,803 --> 00:00:34,723
Ne için?
4
00:00:35,843 --> 00:00:39,883
Eve bıraktığın, benimle plaja gidip
tüm gün takıldığın için.
5
00:00:40,963 --> 00:00:42,243
Güzeldi.
6
00:00:43,723 --> 00:00:47,043
Peki dün gece? Ve bu sabah?
7
00:00:47,123 --> 00:00:49,563
Biraz eğlenceliydi.
8
00:00:50,883 --> 00:00:51,803
Ne, biraz mı?
9
00:00:56,163 --> 00:00:57,283
Annem içeride.
10
00:00:59,683 --> 00:01:00,523
Evet.
11
00:01:01,723 --> 00:01:03,563
Yarın okulda görüşürüz!
12
00:01:04,643 --> 00:01:06,843
Ödevini yap, tamam mı? Tembellik yok.
13
00:01:29,283 --> 00:01:31,603
Hafta sonundaki
Yıkılan Balo için heyecanlıyım.
14
00:01:31,683 --> 00:01:34,723
Mardi Gras'yı
kuirleştirme çabaları iğrenç.
15
00:01:34,803 --> 00:01:36,163
Evet ama bu kuir noeli.
16
00:01:36,243 --> 00:01:39,603
-Ve soyunmak için bir neden!
-Hayır!
17
00:01:40,243 --> 00:01:41,843
Nerelerdeydin?
18
00:01:41,923 --> 00:01:43,243
Bakım günü yaptım.
19
00:01:43,323 --> 00:01:44,363
Aferin sana.
20
00:01:44,443 --> 00:01:49,163
Teşekkürler. Plaja gittim, balıkla
patates kızartması yedim, seks yaptım.
21
00:01:49,243 --> 00:01:52,723
-Ne?
-Bu kız millî oldu!
22
00:01:52,803 --> 00:01:54,323
Anlaşılmıyor, değil mi?
23
00:01:54,403 --> 00:01:55,843
Farklı hissetmiyorum da.
24
00:01:55,923 --> 00:01:57,683
Farklı mıyım? Parlıyor muyum?
25
00:01:57,763 --> 00:02:00,283
Hayır. Ama tişörtünde mısır gevreği var.
26
00:02:00,363 --> 00:02:01,883
Kiminle?
27
00:02:01,963 --> 00:02:03,363
Hayır, dur, tahmin edeyim.
28
00:02:03,443 --> 00:02:04,803
Malakai.
29
00:02:05,763 --> 00:02:08,643
Dün hiçbir sike
dokunmayacağına yemin etmiştin.
30
00:02:09,203 --> 00:02:12,803
Şu hâline bir bak. Amerie geri döndü.
31
00:02:12,883 --> 00:02:15,682
-Evet. Çok heyecanlanma.
-Seninle gurur duyuyorum.
32
00:02:15,763 --> 00:02:16,763
Şeyi büyük mü?
33
00:02:16,843 --> 00:02:17,963
Kaç kez geldin?
34
00:02:18,043 --> 00:02:20,043
Tek laf alamazsınız.
35
00:02:20,763 --> 00:02:22,923
Okul geyliklere başlamış.
36
00:02:24,763 --> 00:02:28,883
Ciddi bir şey yok ama.
İkimiz de rahat takılacağız.
37
00:02:33,923 --> 00:02:36,363
Evet, epey rahatmış.
38
00:02:39,243 --> 00:02:40,963
SEVGİLİM OLUR MUSUN AMER
39
00:02:43,683 --> 00:02:46,923
Malakai'la mı? Hiç söylemedin.
40
00:02:47,763 --> 00:02:52,403
Kara kutu gibisin. Böyle diyebilir miyim?
Irkçılık sayılmaz, değil mi?
41
00:02:53,043 --> 00:02:54,123
Sanmıyorum.
42
00:02:54,723 --> 00:02:59,763
Güzel. O iyi bir çocuk. Harper'la ilgili
bilgi için sağ ol. İşe yaradı.
43
00:03:00,683 --> 00:03:01,563
Epey.
44
00:03:01,643 --> 00:03:05,763
Güzel. Senle Harper. Sevindim.
45
00:03:05,843 --> 00:03:08,963
Sağ ol Am. Sensiz bu olmazdı.
46
00:03:10,163 --> 00:03:11,003
Görüşürüz.
47
00:03:21,883 --> 00:03:23,523
Çiçek demek. Heteronormatif.
48
00:03:24,163 --> 00:03:25,043
Ne cevap verdin?
49
00:03:25,843 --> 00:03:27,643
Balina çağrısı gibi bir şey yaptım.
50
00:03:27,723 --> 00:03:29,563
Tık sesi mi, ıslık mı, kesik çağrı mı?
51
00:03:30,043 --> 00:03:35,203
Bir ses işte.
Ne hayır ne de tam olarak evet.
52
00:03:35,763 --> 00:03:38,723
Ne yapacağımı bilmiyorum.
53
00:03:38,803 --> 00:03:42,603
Onunla yattım
çünkü Harper bize gelmişti ve kavga ettik,
54
00:03:42,683 --> 00:03:47,723
üzülmüştüm ve Harper da sevişmiş
çünkü Dusty'yle ilişkileri varmış.
55
00:03:47,803 --> 00:03:49,003
Bırak onları.
56
00:03:49,083 --> 00:03:53,203
Sevgili olmak zorunda değilsin ama onu
en azından bendeki ön partiye çağır.
57
00:03:53,283 --> 00:03:55,403
-Evet!
-Sonra karar verirsin.
58
00:03:55,483 --> 00:03:56,963
Şey alacak mıyız?
59
00:03:57,043 --> 00:03:59,323
Evet, tabii. Sonuna kadar haplayacağız.
60
00:04:00,243 --> 00:04:01,443
MDMA.
61
00:04:03,603 --> 00:04:06,763
O iş, Ca$h'te. O da gelebilir bu arada.
62
00:04:06,843 --> 00:04:11,643
Ne? Anlamadım. Serseri çocuk,
bizimle Mardi Gras'ya geliyor.
63
00:04:11,723 --> 00:04:13,203
Hap istiyoruz, değil mi?
64
00:04:13,283 --> 00:04:14,363
Hassassın.
65
00:04:14,443 --> 00:04:16,443
Bize iyilik yapıyor.
66
00:04:16,523 --> 00:04:18,203
Ca$h'ten hoşlanıyorsun!
67
00:04:19,403 --> 00:04:20,563
Hayır, hoşlanmıyorum.
68
00:04:20,643 --> 00:04:21,683
Kahretsin.
69
00:04:21,763 --> 00:04:23,163
Ne zaman başladı?
70
00:04:23,763 --> 00:04:28,723
Epey oldu. Neler olduğunu bilmiyorum,
o yüzden onu davet ettim.
71
00:04:30,523 --> 00:04:33,323
Ca$h, serseri bebek.
72
00:04:33,403 --> 00:04:35,123
Evet. Tamam. Hadi, tatlıymış.
73
00:04:35,203 --> 00:04:40,403
Tüm gece sikimi ye. Ca$h, evet.
74
00:04:52,043 --> 00:04:52,963
Nefes almam lazım.
75
00:04:53,043 --> 00:04:57,403
Peki. Mantıklı. Burası çok sıcak oldu.
76
00:04:58,923 --> 00:05:00,843
Baloda buluşuruz demiştik
77
00:05:00,923 --> 00:05:03,523
ama Darren'da ön parti var.
Gelmek ister misin?
78
00:05:03,603 --> 00:05:04,843
Evet, tabii.
79
00:05:04,923 --> 00:05:06,043
Peki, güzel.
80
00:05:06,123 --> 00:05:06,963
-Güzel.
-Güzel.
81
00:05:07,523 --> 00:05:08,563
Kim gidiyor?
82
00:05:08,643 --> 00:05:11,723
Ben, Darren, Amerie ve Ca$h de geliyormuş.
83
00:05:12,763 --> 00:05:15,043
-Güzel.
-Kıyafetimi görmen gerek.
84
00:05:16,323 --> 00:05:17,323
Öyle mi?
85
00:05:18,443 --> 00:05:20,243
Kıyafetin altındaki peki?
86
00:05:26,963 --> 00:05:29,123
Revirde seks yapmak mı üzereyiz?
87
00:05:30,203 --> 00:05:32,603
Neden? İster misin?
88
00:05:36,043 --> 00:05:38,243
İstemezsen yapmak zorunda değiliz.
89
00:05:38,323 --> 00:05:40,563
İstiyorsan ağırdan alalım.
90
00:05:41,923 --> 00:05:43,003
Öyle daha iyi.
91
00:05:43,083 --> 00:05:44,163
Evet, tabii.
92
00:05:47,443 --> 00:05:52,923
Tesadüfe bak.
İkiniz aynı anda tekrar revirdesiniz.
93
00:06:04,563 --> 00:06:08,403
Dostum. Beyefendilik yapıyorsun demek.
Al kızı!
94
00:06:08,483 --> 00:06:09,843
Daha alamadım dostum.
95
00:06:09,923 --> 00:06:11,163
Çiçekler ne içindi?
96
00:06:12,123 --> 00:06:13,363
Kılıbık o, piç değil.
97
00:06:14,043 --> 00:06:15,083
Kılıbık!
98
00:06:15,163 --> 00:06:18,243
Tebrikler Spider.
Birinci lige seçilmişsin. Mutlu musun?
99
00:06:18,323 --> 00:06:22,083
İşi pişireceğin kadar
antrenmanlarda çaba gösterseydin
100
00:06:22,163 --> 00:06:23,443
sen de seçilirdin.
101
00:06:23,523 --> 00:06:24,443
Doğru.
102
00:06:24,523 --> 00:06:26,523
En azından orada şansın vardı.
103
00:06:26,603 --> 00:06:30,003
Ben oynarsam hep skor yaparım,
hem saha içinde hem de dışında.
104
00:06:30,083 --> 00:06:32,163
-Aferin sana.
-Aferin.
105
00:06:32,243 --> 00:06:33,803
Yani Amerie'yle yaptın.
106
00:06:33,883 --> 00:06:35,083
Dostum, yapmış.
107
00:06:35,163 --> 00:06:36,163
Yok artık.
108
00:06:36,243 --> 00:06:37,123
Yapmış.
109
00:06:37,203 --> 00:06:38,403
Ne zaman?
110
00:06:38,483 --> 00:06:40,963
Bir kız beni seçti diye kıskanma.
111
00:06:41,043 --> 00:06:43,123
-Amerie umurumda değil.
-Tabii ya.
112
00:06:43,203 --> 00:06:44,963
Palyaço makyajını yap da gel.
113
00:06:46,323 --> 00:06:48,763
Arkadan mı yaptın?
114
00:06:48,843 --> 00:06:51,603
-Böyle. İki bacakla mı?
-Değil mi? Yandan mı?
115
00:06:52,203 --> 00:06:55,043
-Malakai.
-Marifetini konuşturdun mu?
116
00:06:55,603 --> 00:06:56,643
Şey taktın değil mi?
117
00:06:57,643 --> 00:06:59,883
-Ne? Aptal.
-Ne?
118
00:06:59,963 --> 00:07:03,043
Kızın değil, yılın babası olma peşinde.
119
00:07:03,123 --> 00:07:04,403
Geri çektin mi bari?
120
00:07:04,483 --> 00:07:06,123
Lütfen geri çektiğini söyle.
121
00:07:06,203 --> 00:07:09,323
Hayır, iyi biri o.
Muhtemelen kendi üstüne boşalmıştır.
122
00:07:09,883 --> 00:07:11,563
Başka şansım yoktu. Üstümdeydi.
123
00:07:16,443 --> 00:07:18,723
-Havlu uzatır mısın?
-Kes sesini!
124
00:07:20,083 --> 00:07:22,123
Herkes sahaya!
125
00:07:22,723 --> 00:07:26,643
Kalkın artık hanımlar! Yürüyün.
Hadi. Sen de öyle kıvırcık marul.
126
00:07:27,123 --> 00:07:30,563
Demek öyle, Yarışmalara Gelmem Bey.
Aramıza dönmen iyi oldu.
127
00:07:31,603 --> 00:07:34,043
Peki! Hadi, yürüyün bakalım!
128
00:07:39,683 --> 00:07:41,603
Jojo gelmeden dağıtmama yardım et.
129
00:07:41,683 --> 00:07:44,283
Ben arka planla uğraşmam. Başrol benim.
130
00:07:44,843 --> 00:07:47,003
Amerie, haritaya yazılmış bile.
131
00:07:47,923 --> 00:07:50,243
Niye ya? Kimse haritayı umursamıyor.
132
00:07:50,323 --> 00:07:52,163
O saçmalığı kim başlattı ki?
133
00:07:52,243 --> 00:07:53,603
Sen.
134
00:07:53,683 --> 00:07:56,683
En azından bunlar gerçek,
seninkiler hayalîydi.
135
00:07:56,763 --> 00:07:58,683
Evet ama sonuçta Dusty'yi öptü.
136
00:07:58,763 --> 00:08:00,403
Evet, önce rüyasında.
137
00:08:00,483 --> 00:08:01,883
Ama hayalîni gerçekleştirdi.
138
00:08:01,963 --> 00:08:03,483
Evet, rüyasında.
139
00:08:10,083 --> 00:08:10,963
Seni özledim.
140
00:08:15,803 --> 00:08:17,363
Ne kadar eski modasın.
141
00:08:18,403 --> 00:08:20,363
MARDI GRAS'DA NE YAPACAKSIN?
142
00:08:23,523 --> 00:08:24,363
SENİ
143
00:08:27,043 --> 00:08:29,083
Ciddi misin? Çocuk gibisin.
144
00:08:34,403 --> 00:08:35,443
Ne planın var?
145
00:08:35,523 --> 00:08:38,003
Darren'ın evinde ön parti var.
Gelir misin?
146
00:08:38,563 --> 00:08:40,722
Pekâlâ millet. Sessiz olalım.
147
00:08:40,803 --> 00:08:43,602
Siktir. Aynasızlar. Malları sakla Ca$h.
148
00:08:43,683 --> 00:08:45,363
Çocuk pornolarını sakla sübyancı.
149
00:08:45,443 --> 00:08:46,602
Pekâlâ, teşekkürler.
150
00:08:47,243 --> 00:08:51,043
Bugün bizimle birlikte olacak
çok önemli iki misafirimiz var.
151
00:08:51,123 --> 00:08:53,923
Bay Peterson'ın okula
düzenli geldiğini öğrendim,
152
00:08:54,003 --> 00:08:56,203
bazı atölyelerde size eğitim verecek.
153
00:08:56,803 --> 00:09:00,363
Teşekkürler. Merhaba çocuklar,
ben Kurt Peterson.
154
00:09:00,443 --> 00:09:03,723
Ben de polis memuru Paul Perry.
Bana PP deyin.
155
00:09:05,123 --> 00:09:07,803
-PP mi?
-Eski polis memuruyum.
156
00:09:07,883 --> 00:09:08,803
ACAB.
157
00:09:08,883 --> 00:09:13,963
İnanması zor ama uzun zaman önce
Hartley Lisesi'nde öğrenciydim.
158
00:09:14,043 --> 00:09:18,403
Mezun olduktan sonra
polis teşkilatına katılmaya karar verdim
159
00:09:18,483 --> 00:09:22,883
ve sakatlık yüzünden bırakana kadar
10 yıldan fazla görev yaptım.
160
00:09:24,043 --> 00:09:25,843
Soru var. Beğendim. Sor bakalım.
161
00:09:25,923 --> 00:09:29,483
Dışlanmış bir topluluğa
fazla güç kullanırken mi sakatlandınız?
162
00:09:33,203 --> 00:09:35,963
Hayır, tellere takılıp düştüm.
163
00:09:37,403 --> 00:09:40,843
Pekâlâ, sınıfı ikiye ayıracağız.
164
00:09:40,923 --> 00:09:45,203
Kızlar benimle gelsin,
erkekler de Memur Perry'yle.
165
00:09:45,283 --> 00:09:48,203
Darren istediğin grubu seçebilirsin.
166
00:09:48,283 --> 00:09:51,483
Teşekkürler efendim.
Bunun çok sorunlu geçeceğine eminim.
167
00:09:52,603 --> 00:09:54,043
Çocuklar, siz benimlesiniz.
168
00:09:55,123 --> 00:09:56,043
Başlayalım.
169
00:09:57,883 --> 00:10:02,963
Bu derste, genç kadınlara
hayatta kalmayı öğretiyoruz. Adı…
170
00:10:03,523 --> 00:10:05,483
UZAK DUR!
171
00:10:05,563 --> 00:10:06,523
…Uzak Dur.
172
00:10:07,883 --> 00:10:11,843
Cinsel saldırı, çok sayıda genç kadının
maruz kaldığı üzücü bir gerçek.
173
00:10:11,923 --> 00:10:12,763
Sen iyi bilirsin.
174
00:10:12,843 --> 00:10:17,043
Uzak Dur, bu saldırıları önlemeniz
amacıyla sizi gerekli araç ve bilgiyle
175
00:10:17,123 --> 00:10:18,523
donatmak için tasarlandı.
176
00:10:19,043 --> 00:10:25,283
-PP! PP! Evet!
-Hazır, başla! Evet çocuklar!
177
00:10:26,083 --> 00:10:31,203
Güçlü bir zihnin kapılarını açmak için
gereken anahtar, sağlık ve spordur.
178
00:10:31,283 --> 00:10:32,123
-Doğru.
-Aynen.
179
00:10:32,203 --> 00:10:34,883
Ve hepsi avcunuzun içinde beyler.
180
00:10:39,923 --> 00:10:41,323
Telefon.
181
00:10:41,403 --> 00:10:42,403
Değil mi?
182
00:10:42,483 --> 00:10:45,963
Artık bir suçlunun psikolojisini,
183
00:10:46,043 --> 00:10:51,003
seçme sürecini biliyorsunuz.
Şimdi de sıra onları…
184
00:10:51,083 --> 00:10:52,523
İfşalamada mı?
185
00:10:54,043 --> 00:10:55,283
Uzakta tutmakta.
186
00:10:57,843 --> 00:11:01,923
Şimdi kendinizi savunmanız için
birkaç hareket göstereceğim,
187
00:11:02,003 --> 00:11:04,123
birbiriniz üstünde uygulayabilirsiniz.
188
00:11:05,083 --> 00:11:07,003
Kim gönüllü olmak ister?
189
00:11:08,883 --> 00:11:10,283
Hadi çocuklar.
190
00:11:11,843 --> 00:11:13,163
Ne dersin arkadaki?
191
00:11:14,603 --> 00:11:17,283
Sen, gel bakalım.
Kaç tane yapabileceğini göster.
192
00:11:17,363 --> 00:11:18,803
Biraz cesaretlendirelim!
193
00:11:19,803 --> 00:11:21,923
Kalanlar da saysın.
194
00:11:22,003 --> 00:11:24,043
Buna dış motivasyon denir.
195
00:11:24,883 --> 00:11:25,723
Bir!
196
00:11:26,483 --> 00:11:28,323
-İki! Üç!
-İki! Üç!
197
00:11:28,403 --> 00:11:29,363
-Yedi. 14.
-Dört!
198
00:11:29,443 --> 00:11:33,203
Hızlı gidiyorsunuz.
Yorulacak. Soruları alayım.
199
00:11:33,283 --> 00:11:34,723
Boşalıp ağırlık kaldırılır mı?
200
00:11:34,803 --> 00:11:37,443
Evet, tabii ki.
Sonrasında yapmak en iyisidir.
201
00:11:37,523 --> 00:11:38,923
-Evet!
-İyiymiş.
202
00:11:39,003 --> 00:11:42,723
Pekâlâ. Kalk bakalım.
Kimse gösterişçileri sevmez. Aferin.
203
00:11:42,803 --> 00:11:43,803
Evet, evlat!
204
00:11:43,883 --> 00:11:45,043
Ben daha fazla yapardım.
205
00:11:45,123 --> 00:11:46,563
Formun iyiydi.
206
00:11:48,403 --> 00:11:49,723
Hiç birini vurdunuz mu?
207
00:11:50,283 --> 00:11:52,803
Hayır. Hayır, daha silah verilmedi.
208
00:11:53,803 --> 00:11:56,563
Ama alacağım. Meraklanmayın.
Az zamanı kaldı.
209
00:11:58,363 --> 00:12:00,363
Bir adam sizi sıkıca tutmuştur.
210
00:12:00,963 --> 00:12:04,363
Aşağı ya da geri çekemezsiniz
211
00:12:04,443 --> 00:12:07,403
ama en zayıf yeri başparmağıdır.
212
00:12:07,483 --> 00:12:09,523
Diğer elinizle tutmalısınız.
213
00:12:14,803 --> 00:12:16,043
Ne oldu?
214
00:12:16,683 --> 00:12:17,843
Beni yaktın mı sen?
215
00:12:18,763 --> 00:12:20,163
Uzaklaştırdım, değil mi?
216
00:12:20,923 --> 00:12:26,203
Pekâlâ. Sanırım güzel bir bitiş oldu.
217
00:12:26,283 --> 00:12:27,803
Çok teşekkürler.
218
00:12:28,123 --> 00:12:29,963
Dur. Harper!
219
00:12:30,043 --> 00:12:32,003
-Adam yüzünden oldu. Bu…
-Yapma.
220
00:12:32,083 --> 00:12:34,643
-İnanmıyorum. Çok çağdışı.
-Pekâlâ. Tamam.
221
00:12:36,163 --> 00:12:39,363
Bugün öğrendiğiniz bir şeyi söyleyin.
222
00:12:39,443 --> 00:12:42,803
On bin adım efendim.
Bir makineye dönüşmek bu kadar basit.
223
00:12:44,043 --> 00:12:46,403
Siz cinsel saldırı dersini işlemediniz mi?
224
00:12:48,643 --> 00:12:49,683
Saçmalık bu.
225
00:12:49,763 --> 00:12:54,643
Bizim ihtiyacımız yok, tamam mı?
Hepimiz feministiz.
226
00:12:54,723 --> 00:12:57,963
Rıza istemeyi biliyoruz. Korunuyoruz.
227
00:12:58,723 --> 00:13:01,643
Malakai, Geri Çekilme Üstadı tabii,
o üstüne boşalıyor.
228
00:13:01,723 --> 00:13:03,683
-Hey.
-Eşitlendik mi Amerie?
229
00:13:06,123 --> 00:13:08,123
Git, bir deliğe gir Spider.
230
00:13:08,203 --> 00:13:10,363
Girebileceğin tek yer orası çünkü.
231
00:13:10,443 --> 00:13:13,123
Peki, yeter bu kadar. Teşekkürler.
232
00:13:16,883 --> 00:13:19,563
Herkese teşekkürler. İyi teneffüsler.
233
00:13:25,283 --> 00:13:26,203
Evet.
234
00:13:29,043 --> 00:13:30,803
Amerie, çok üzgünüm.
235
00:13:32,083 --> 00:13:33,923
-Bir daha yapma.
-Neyi?
236
00:13:34,003 --> 00:13:36,283
Beni savunmana ihtiyacım yok.
237
00:13:36,363 --> 00:13:38,723
Tekrar kavga etsenize? Çok ateşliydi.
238
00:13:43,363 --> 00:13:44,843
Geleceğinizi bilmiyordum.
239
00:13:45,403 --> 00:13:46,963
-Fazladan var mı?
-Evet.
240
00:13:47,563 --> 00:13:48,483
İster misin?
241
00:13:48,563 --> 00:13:49,843
Israr ediyorsan.
242
00:13:49,923 --> 00:13:51,083
Muhtemelen haplamıştır.
243
00:13:51,643 --> 00:13:52,483
Rüyanda gör.
244
00:13:53,043 --> 00:13:55,883
Sana güvenmiyorum. Saç kesimine de.
245
00:13:55,963 --> 00:13:57,403
Evet.
246
00:14:00,883 --> 00:14:03,163
Üçünüz beraber defolup gitmeyi deneyin.
247
00:14:13,483 --> 00:14:15,323
HARTLEY LİSESİ
248
00:14:26,923 --> 00:14:28,603
Morartma sakın.
249
00:14:35,043 --> 00:14:38,243
-Ciddiyim. İstemiyorum.
-Peki.
250
00:14:40,163 --> 00:14:42,603
Diğer çocuklara
251
00:14:43,683 --> 00:14:48,083
bizimle alakalı şeyler
anlatmıyorsun, değil mi?
252
00:14:48,843 --> 00:14:49,803
Ne demek istiyorsun?
253
00:14:50,323 --> 00:14:52,683
Seksle alakalı falan.
254
00:14:52,763 --> 00:14:53,683
Tabii ki hayır.
255
00:14:54,843 --> 00:14:55,763
Ben öyle değilim.
256
00:14:56,763 --> 00:14:58,243
Anlatmadım. Yemin ederim.
257
00:15:04,283 --> 00:15:05,123
Ne?
258
00:15:05,643 --> 00:15:06,483
Yok bir şey.
259
00:15:07,043 --> 00:15:07,963
Ne? Söyle.
260
00:15:09,443 --> 00:15:14,003
Üzüldüm. Böyle biri olduğumu
düşünmeni istemiyorum.
261
00:15:17,323 --> 00:15:18,923
Emin olmak istedim.
262
00:15:21,243 --> 00:15:22,123
Peki.
263
00:15:23,523 --> 00:15:24,563
Hey.
264
00:15:25,563 --> 00:15:26,443
Düşünmüyorum.
265
00:15:27,203 --> 00:15:28,043
Kanıtla.
266
00:15:36,883 --> 00:15:37,763
Ne dersin var?
267
00:15:37,843 --> 00:15:39,203
Tiyatro. Sen?
268
00:15:39,283 --> 00:15:41,643
Teknoloji ve tasarım. Asalım mı?
269
00:15:42,883 --> 00:15:46,163
Diğer dersleri asmıştım.
İstikrarlı olmak lazım.
270
00:15:50,763 --> 00:15:54,603
Burası hep ot kokuyor.
Muhtemelen resim hocalarından biridir.
271
00:15:54,683 --> 00:15:55,923
Niye bu kadar uzun sürdü?
272
00:15:56,003 --> 00:15:58,363
Kahretsin.
273
00:15:59,763 --> 00:16:01,043
Çanta yok.
274
00:16:01,123 --> 00:16:01,963
Emin misin?
275
00:16:02,043 --> 00:16:02,923
Evet.
276
00:16:04,243 --> 00:16:05,083
Sikeyim!
277
00:16:05,683 --> 00:16:08,763
Bir şey olur mu? Serseriler seni…
278
00:16:10,723 --> 00:16:14,203
Ne? Suratımı mı parmaklarlar?
Umarım hayır.
279
00:16:14,963 --> 00:16:18,123
Yok, bir şey olmaz. Gidelim buradan.
280
00:16:21,803 --> 00:16:26,363
Hadi ama Susie. Bisiklete dayamak
hem sağlıksız hem de komik değil.
281
00:16:26,443 --> 00:16:27,603
Mardi Gras kutlu olsun.
282
00:16:28,643 --> 00:16:29,483
Teşekkür ederim.
283
00:16:30,683 --> 00:16:32,643
Hayır, yeme onu. Yeme onu!
284
00:16:33,123 --> 00:16:34,163
Hey.
285
00:16:34,243 --> 00:16:36,963
Geri çekilsen iyi olur.
Savunma hareketleri öğrendim.
286
00:16:38,243 --> 00:16:39,163
Hâlâ yabani misin?
287
00:16:39,243 --> 00:16:40,163
Hayvan değilim ben.
288
00:16:41,123 --> 00:16:44,603
Hayır, öyle değil. Ters misin anlamında.
289
00:16:44,683 --> 00:16:46,923
-Yani bana kızgınsın.
-Ne dersin?
290
00:16:47,723 --> 00:16:49,083
Bak, çocuklar vardı.
291
00:16:49,603 --> 00:16:51,963
Zorla anlattırdılar. Nasıl olur bilirsin…
292
00:16:52,043 --> 00:16:54,723
Biliyorum ama senin öyle olduğunu
bilmiyordum.
293
00:16:56,403 --> 00:16:58,323
Şu an özür dilemen lazım Malakai.
294
00:16:58,403 --> 00:16:59,923
-Özür dilerim. Ben…
-Hayır.
295
00:17:00,563 --> 00:17:02,243
Böyle davranacaksan
296
00:17:02,323 --> 00:17:06,483
o zaman sabahki soruna cevabım bu.
297
00:17:06,563 --> 00:17:07,763
Sorumluluk al.
298
00:17:23,723 --> 00:17:25,043
Bir sipariş daha kurye.
299
00:17:25,882 --> 00:17:28,203
Yeter mi? Kişi başı iki tane.
300
00:17:29,843 --> 00:17:32,523
Şu an etraf dolu. Her yer aynasız.
301
00:17:32,603 --> 00:17:34,403
Sonra getirsem relaks mısın?
302
00:17:34,483 --> 00:17:38,483
Ne dediğini hiç anlamadım
ama şimdi uygun bir zaman değil sanırım.
303
00:17:38,563 --> 00:17:41,083
Tamam, yarın gelirken getirirsin.
304
00:17:41,163 --> 00:17:42,443
Peki, haber veririm.
305
00:17:43,203 --> 00:17:44,043
Pislik!
306
00:17:46,403 --> 00:17:47,963
O çocuk seninle mi konuşuyor?
307
00:17:48,683 --> 00:17:49,963
Chook seni bekliyor.
308
00:17:52,443 --> 00:17:54,163
Şu homoya bak.
309
00:18:18,243 --> 00:18:19,363
N'aber dostum?
310
00:18:19,443 --> 00:18:20,283
Her şey berbat.
311
00:18:22,123 --> 00:18:23,283
Kombucham nerede?
312
00:18:24,683 --> 00:18:25,723
Unuttum.
313
00:18:26,883 --> 00:18:30,243
Şuna bak. Gidip al o zaman sıçan seni.
314
00:18:35,963 --> 00:18:38,563
Soygundan çıkan mallar ne oldu?
315
00:18:39,923 --> 00:18:44,443
Şey, biraz karışık dostum.
316
00:18:45,523 --> 00:18:46,723
Şey, epey yani. Çok…
317
00:18:46,803 --> 00:18:50,563
Ne diyorsun lan?
Met bağımlısı gibi konuşuyorsun. Ne oldu?
318
00:18:51,923 --> 00:18:54,363
Satamadım dostum.
319
00:18:56,403 --> 00:18:59,603
Nasıl yani? Kaç tane ellilik eder onlar.
320
00:18:59,683 --> 00:19:00,603
Biri çaldı.
321
00:19:00,683 --> 00:19:01,603
Soyuldun mu?
322
00:19:01,683 --> 00:19:05,763
Hayır. Büyükannemdeydi,
dediğin gibi polisler dolanıyor diye
323
00:19:05,843 --> 00:19:06,843
yerini değiştirdim.
324
00:19:08,083 --> 00:19:11,203
Lisenin terasına koydum ama biri almış.
325
00:19:12,883 --> 00:19:16,083
Bulup hepsini getireceğim dostum.
Birazını vereyim.
326
00:19:22,563 --> 00:19:23,603
Kalanını istiyorum.
327
00:19:24,963 --> 00:19:26,203
Neli bu?
328
00:19:26,883 --> 00:19:27,963
Şeftali.
329
00:19:28,443 --> 00:19:29,563
Limonlu istemiştim!
330
00:19:30,683 --> 00:19:32,003
Ayakkabılarım lan!
331
00:19:32,083 --> 00:19:33,243
Ne dedin sen?
332
00:19:34,363 --> 00:19:36,363
Limonlu bitmiş dostum. Suçu yok.
333
00:19:37,763 --> 00:19:38,923
Karşı mı geliyorsun?
334
00:19:41,443 --> 00:19:44,683
Bu kimin suçu o zaman?
335
00:19:44,763 --> 00:19:48,683
Önce çantamı kaybettin,
şimdi de dilin uzadı.
336
00:19:49,443 --> 00:19:52,283
Seni burada gebertirim.
Yapmayacağımı düşünme.
337
00:19:54,923 --> 00:19:56,363
Paramı getir bana.
338
00:20:02,883 --> 00:20:04,723
Yemeğini de al.
339
00:20:07,563 --> 00:20:08,443
Arabaya binin.
340
00:20:10,323 --> 00:20:11,763
Arabaya binin!
341
00:20:22,043 --> 00:20:23,563
HARRY'NİN YERİ
342
00:21:03,803 --> 00:21:05,163
MISSY'DE İÇMEYE DALDIM
343
00:21:05,243 --> 00:21:06,803
"Çok iyi be. Söylerim kanka."
344
00:21:06,883 --> 00:21:08,843
Ca$h'i anlamak için altyazı gerekiyor.
345
00:21:08,923 --> 00:21:11,363
Malakai'ın da çenesini kapamayı öğrenmesi.
346
00:21:11,443 --> 00:21:12,843
Bize yattığınızı söylemiştin.
347
00:21:12,923 --> 00:21:13,803
MISSY'DE İÇMEK Mİ?
348
00:21:13,883 --> 00:21:15,523
Sansürlüydü. Kimin tarafındasın?
349
00:21:15,603 --> 00:21:16,923
Senin aşkım.
350
00:21:17,003 --> 00:21:19,123
Tek başınayken Malakai çok tatlı.
351
00:21:19,203 --> 00:21:21,643
Ama erkekler sürü zihniyetine girince
352
00:21:21,723 --> 00:21:23,003
vahşileşiyorlar.
353
00:21:23,083 --> 00:21:25,243
Üzgünüm. Hetero erkekler çok fena.
354
00:21:25,843 --> 00:21:28,123
Lezbiyenler de çok kolay sayılmaz.
355
00:21:28,643 --> 00:21:30,243
Herkes bok gibi.
356
00:21:30,843 --> 00:21:32,243
Bizim dışımızda.
357
00:21:33,283 --> 00:21:35,643
Diğerleri hakkındaki
düşüncelerimi biliyorsunuz.
358
00:21:36,803 --> 00:21:37,643
Bakayım.
359
00:21:37,723 --> 00:21:39,123
Sasha tabii ki gelmedi.
360
00:21:39,683 --> 00:21:40,883
Çok sarhoşum ya.
361
00:21:43,683 --> 00:21:46,923
Gözlüklerle hap dağıtmak
biraz klişe, değil mi?
362
00:21:48,923 --> 00:21:49,883
Al.
363
00:21:50,443 --> 00:21:51,283
Tanrım, ne oldu?
364
00:21:51,363 --> 00:21:52,243
Hiçbir şey.
365
00:21:55,683 --> 00:21:56,883
Yoksa o Malakai mı?
366
00:21:56,963 --> 00:21:57,963
Darren, kim geldi?
367
00:21:58,483 --> 00:22:02,003
Az önce arkalarından sallamadığımız
o tatlı çocuklar.
368
00:22:03,523 --> 00:22:04,523
İyi misin dostum?
369
00:22:04,603 --> 00:22:06,123
Evet, her şey kıyak dostum.
370
00:22:06,643 --> 00:22:07,643
Selam, şey…
371
00:22:08,323 --> 00:22:09,163
Evet.
372
00:22:11,403 --> 00:22:13,843
O korkutucu bacaksız mı yaptı?
373
00:22:14,403 --> 00:22:17,163
Hayır, Chook yaptı.
374
00:22:17,723 --> 00:22:18,843
Arkadaşsınız sanmıştım.
375
00:22:19,523 --> 00:22:20,443
Öyleyiz.
376
00:22:20,963 --> 00:22:22,323
-Arkadaşların çok…
-Aptallar.
377
00:22:24,443 --> 00:22:25,723
Ama beraber büyüdük.
378
00:22:27,843 --> 00:22:30,163
En azından suratını parmaklamamışlar.
379
00:22:30,243 --> 00:22:32,843
Hayır. Yumruklandım.
380
00:22:35,883 --> 00:22:37,363
Baloya geliyor musun?
381
00:22:37,443 --> 00:22:39,643
-Evet. Güzel olacak.
-Güzel. İyi olur.
382
00:22:39,723 --> 00:22:40,763
Cesurca bir karar.
383
00:22:43,443 --> 00:22:45,963
Daha sakin bir yerde konuşsak?
384
00:22:46,043 --> 00:22:46,883
Ben gideyim.
385
00:22:47,883 --> 00:22:48,843
Hayır, kal.
386
00:22:51,243 --> 00:22:53,323
Mesajlarımı aldın mı?
387
00:22:53,403 --> 00:22:55,723
Hayır, almadım çünkü sessizdesin.
388
00:22:56,683 --> 00:22:57,803
-Tabii.
-Çişim geldi.
389
00:22:57,883 --> 00:22:59,043
Hayır, gelmedi. Otur.
390
00:22:59,123 --> 00:23:00,803
Ama bu çok garip.
391
00:23:00,883 --> 00:23:02,563
-Hayır, değil.
-Evet, biraz öyle.
392
00:23:03,203 --> 00:23:04,923
Kıvranmanı izlemek hoşuma gidiyor.
393
00:23:06,243 --> 00:23:09,443
-Darren'ın adresini kimden aldın?
-Ben gönderdim.
394
00:23:09,523 --> 00:23:10,603
Yahuda.
395
00:23:11,643 --> 00:23:16,563
Her neyse, Malakai seninle konuşup
şey demek istiyor…
396
00:23:18,203 --> 00:23:20,043
Çok özür dilerim Amerie.
397
00:23:21,083 --> 00:23:24,963
Bok ettim. Bu meseleler bizi ilgilendirir,
başkasını değil.
398
00:23:25,763 --> 00:23:26,843
Ben…
399
00:23:27,403 --> 00:23:31,923
Yaptığım hareketlerle
dâhil olmak istemediğim bir kültüre
400
00:23:32,003 --> 00:23:33,723
katkıda bulunduğumu fark ettim.
401
00:23:34,843 --> 00:23:37,363
Seni nasıl hissettireceğini
göz önüne almadım.
402
00:23:39,243 --> 00:23:42,363
Özür dilerim. Sonraki sefere
daha iyi davranacağım.
403
00:23:43,883 --> 00:23:45,843
Ya da deneyeceğim.
404
00:23:50,563 --> 00:23:53,723
Şu üstündeki şeyi çıkarmamız lazım.
405
00:23:53,803 --> 00:23:55,003
Ne?
406
00:23:55,563 --> 00:23:58,043
Gey bir şeyler ister misin?
407
00:23:59,883 --> 00:24:00,843
Evet, lütfen.
408
00:24:01,643 --> 00:24:02,483
Giydirelim!
409
00:24:08,563 --> 00:24:09,403
Şunu dene.
410
00:24:09,923 --> 00:24:10,763
İşte bu!
411
00:24:12,003 --> 00:24:13,803
-Hazır mısın? Şöyle.
-Peki.
412
00:24:46,563 --> 00:24:48,763
Sıçayım.
413
00:25:00,203 --> 00:25:02,043
Hadi. Benimle fotoğraf çekilin!
414
00:25:02,883 --> 00:25:04,563
-Yıkılan Balo!
-Yıkılan Balo!
415
00:25:13,443 --> 00:25:15,963
Bu g-stringten iltihap kapmam, değil mi?
416
00:25:19,483 --> 00:25:20,323
Sorun ne?
417
00:25:21,283 --> 00:25:23,603
Ayakkabılarımı bulamıyorum!
418
00:25:24,083 --> 00:25:25,923
-Şunları giysen.
-Onlar çirkin!
419
00:25:30,963 --> 00:25:32,243
Gitmeyeceğim ben.
420
00:25:32,323 --> 00:25:34,523
Ayakkabı yüzünden mi? Olmaz.
421
00:25:37,563 --> 00:25:40,003
-Aslında epey kötüler.
-Kes sesini.
422
00:25:43,723 --> 00:25:46,283
İnan bana, kimse ayaklarına bakmaz.
423
00:25:47,883 --> 00:25:48,883
Çok güzelsin.
424
00:25:52,883 --> 00:25:53,963
Sen çok güzelsin.
425
00:26:06,763 --> 00:26:08,163
Nerede olduklarını biliyorum.
426
00:26:16,283 --> 00:26:17,283
Affedersin.
427
00:26:18,523 --> 00:26:19,603
Pardon.
428
00:26:28,043 --> 00:26:28,923
Güzel ayakkabı.
429
00:26:29,003 --> 00:26:31,483
Sağ ol. Sana ait yakmadığım onlar kaldı.
430
00:26:32,523 --> 00:26:33,723
Şuna bak.
431
00:26:33,803 --> 00:26:36,603
Daha önce
yerli görmemiş gibi mi yapıyorsun?
432
00:26:39,323 --> 00:26:43,123
Hadi o zaman. Fotoğrafımı çek.
Tatlı olmuşum, değil mi?
433
00:26:43,763 --> 00:26:46,363
Yetersiz hissettiğin için
beni ezmeye çalışma.
434
00:26:46,443 --> 00:26:48,763
"Yetersiz" mi?
Ufak biri için büyük sözler.
435
00:26:49,643 --> 00:26:50,803
Affedersiniz, pardon.
436
00:26:54,203 --> 00:26:56,523
LGBTQI-ACAB.
437
00:26:56,603 --> 00:26:59,523
Tanrım. Missy'de erkekler bir oldu.
438
00:26:59,603 --> 00:27:03,803
Spider'ı yatırıp
ağzına gazoz boşalttılar. İğrençti.
439
00:27:05,883 --> 00:27:06,723
Sen iyi misin?
440
00:27:08,043 --> 00:27:09,443
Evet, iyiyim.
441
00:27:09,523 --> 00:27:11,603
Hareketlerin öyle değil gibi.
442
00:27:11,683 --> 00:27:14,043
Fazla duyusal birikme mi oluyor?
443
00:27:15,003 --> 00:27:19,003
Hayır, sorun yok. İyiyim Sasha.
İçeri geçelim, tamam mı?
444
00:27:20,243 --> 00:27:21,203
Peki.
445
00:28:07,963 --> 00:28:09,963
Jüriler, sonuç nedir?
446
00:28:21,803 --> 00:28:22,643
Sasha?
447
00:28:25,403 --> 00:28:26,283
Quinni?
448
00:28:26,883 --> 00:28:28,123
Ne yapıyorsun?
449
00:28:35,203 --> 00:28:36,043
İster misin?
450
00:28:36,123 --> 00:28:37,163
Hayır, istemez.
451
00:28:39,043 --> 00:28:40,003
O ne?
452
00:28:40,083 --> 00:28:41,883
Ketamin. Hem de epey iyi.
453
00:28:41,963 --> 00:28:43,843
Hayır, saf değil. İstemezsin.
454
00:28:45,963 --> 00:28:46,803
Sen çekiyorsun.
455
00:28:46,883 --> 00:28:49,523
Sakın kendinden geçme seni hergele.
456
00:28:49,603 --> 00:28:53,163
Kes sesini.
Hayır, ilaçlarınla etkileşime girebilir.
457
00:28:53,883 --> 00:28:56,443
Ne hissediyorum biliyor musunuz?
458
00:28:56,523 --> 00:28:57,803
Dans etmemiz gerekiyor.
459
00:28:57,883 --> 00:29:01,283
-Dans etmek ister misin? Edelim.
-Evet. Evet! Edelim hadi.
460
00:29:01,363 --> 00:29:02,203
Ben bekleyeceğim.
461
00:29:03,683 --> 00:29:05,563
Emin misin? Seni bekleyebiliriz.
462
00:29:05,643 --> 00:29:07,363
Hayır, sorun yok. Eğlenin.
463
00:29:08,043 --> 00:29:11,803
Çıkarmayı mı planlıyordun?
Evet, kusma planı.
464
00:29:11,883 --> 00:29:13,683
-Evet, sorun yok. Anladık.
-Peki.
465
00:29:13,763 --> 00:29:15,163
-Sonra geliriz.
-Görüşürüz.
466
00:29:15,243 --> 00:29:16,123
Peki.
467
00:29:42,883 --> 00:29:44,523
Nerelerdeydin kardeşim?
468
00:29:44,603 --> 00:29:46,923
Doğru düzgün konuşamadık.
469
00:29:47,003 --> 00:29:49,363
Biliyorum kardeşim. Daha çok konuşmalıyız.
470
00:29:52,523 --> 00:29:54,603
Kolye fena havalıymış.
471
00:29:55,643 --> 00:29:56,523
Al, senin olsun.
472
00:30:00,723 --> 00:30:03,403
Etrafta bizden birini görmek güzel.
473
00:30:03,483 --> 00:30:04,643
Evet.
474
00:30:07,683 --> 00:30:10,123
Bu çok kıyak.
475
00:30:10,203 --> 00:30:12,403
Haplar etki etti, değil mi?
476
00:30:12,483 --> 00:30:15,323
Bilmiyorum. Daha önce kullanmadım.
477
00:30:26,443 --> 00:30:28,003
Çok iyi hissediyorum.
478
00:30:57,683 --> 00:30:58,563
Harika duruyorsun.
479
00:30:59,043 --> 00:31:00,003
Sağ ol.
480
00:31:02,843 --> 00:31:05,563
Dün o adamı çok iyi idare ettin.
481
00:31:07,123 --> 00:31:09,003
Keşke arada ben de öyle olabilsem.
482
00:31:09,083 --> 00:31:09,923
Nasıl?
483
00:31:10,003 --> 00:31:13,043
Biraz sert.
İstediğimi söyleyip yapabilsem.
484
00:31:14,243 --> 00:31:15,083
Niye yapmıyorsun?
485
00:31:17,723 --> 00:31:19,043
Beni sevmeyebilirler.
486
00:31:21,803 --> 00:31:26,123
Eninde sonunda öleceğiz.
O yüzden istediğin her haltı yap.
487
00:31:31,803 --> 00:31:33,643
Bayanlar ve diğerleri,
488
00:31:33,723 --> 00:31:36,483
Yıkılan Balo'ya hoş geldiniz!
489
00:31:39,163 --> 00:31:43,483
Güzel vücutlu bir kötüyseniz,
hem de cinsiyetin ötesindeyseniz
490
00:31:43,563 --> 00:31:46,803
sahneye gelip
görmek istediklerimizi sergileyiniz.
491
00:31:47,403 --> 00:31:52,163
Sıradaki kategori, Virgin Vogue.
Tamamen beyaz bir kombinle.
492
00:31:52,243 --> 00:31:54,443
DJ, çal şarkıyı.
493
00:32:32,643 --> 00:32:38,043
Bir. İki. Üç. Pozda kal.
494
00:32:42,123 --> 00:32:47,003
Jüriler, puanlar. 10, 10.
Bir tane de sıfır bebeğim.
495
00:32:47,083 --> 00:32:49,203
Beyaz nerede?
496
00:32:49,283 --> 00:32:50,843
Beyaz nerede?
497
00:32:52,443 --> 00:32:55,963
Üzgünüz ama beyaz bir kombinin olmalıydı.
498
00:32:56,043 --> 00:32:58,003
Sonraki baloda görüşürüz.
499
00:32:59,163 --> 00:33:00,483
-Saçmalık!
-Saçmalık bu!
500
00:33:01,083 --> 00:33:03,123
Balo salonu bu, alışırsınız.
501
00:33:08,403 --> 00:33:10,483
Tek kelime harikaydın. Salla o jüriyi.
502
00:33:10,563 --> 00:33:14,643
Ne? İlk defilemden elendim.
Bu hayatımın en iyi gecesi.
503
00:33:14,723 --> 00:33:15,603
Darren.
504
00:33:17,283 --> 00:33:18,163
Jacob.
505
00:33:20,203 --> 00:33:21,123
Mükemmeldin.
506
00:33:21,203 --> 00:33:22,363
-Nasılsın?
-Sağ ol.
507
00:34:03,883 --> 00:34:05,083
Chook psikopatın teki.
508
00:34:15,323 --> 00:34:16,762
İyi olduğumu sanıyordum.
509
00:34:16,843 --> 00:34:21,123
Evet! Tek kelimeyle. Yaktın geçtin orayı.
510
00:34:21,202 --> 00:34:26,722
Tabii. Evet, yıktım.
Sonra etrafıma baktım ve gitmiştin.
511
00:34:26,803 --> 00:34:30,523
Evet, seninle konuşmak istedim
ama meşguldün.
512
00:34:30,603 --> 00:34:32,403
Diğer çocukla konuşuyordun.
513
00:34:34,202 --> 00:34:35,043
Jacob mı?
514
00:34:35,123 --> 00:34:37,722
Evet, şey… Bölmek istemedim.
515
00:34:38,803 --> 00:34:39,643
Neyi?
516
00:34:41,483 --> 00:34:43,202
Tanrım, aramızda hiçbir şey yok.
517
00:34:43,282 --> 00:34:45,923
Ne bu akşam ne başka akşam
ya da sonsuz gelecekte.
518
00:34:47,242 --> 00:34:48,643
Peki.
519
00:34:51,282 --> 00:34:52,843
Kendimi affettirmeme izin ver.
520
00:35:00,043 --> 00:35:03,563
Pislikler sikkaç yaptı. Lanet geyler.
521
00:35:21,763 --> 00:35:23,123
Benim Quinni Pooh'm
522
00:35:23,243 --> 00:35:25,003
Benim Quinni Pooh'm
523
00:35:28,363 --> 00:35:29,203
Sorun ne?
524
00:35:31,043 --> 00:35:34,763
Darren'ın partisine gelmemen
sorun değil, demiştim ama yalandı.
525
00:35:34,843 --> 00:35:38,283
Plan yapmıştık
ama o andan itibaren gecem kötü geçti.
526
00:35:38,363 --> 00:35:41,043
Üzgünüm. Missy'deyken zaman geçivermiş,
527
00:35:41,123 --> 00:35:43,203
rutinler senin için önemli ama…
528
00:35:43,283 --> 00:35:47,003
Tanrım. Ekilmeyi hiç kimse istemez.
529
00:35:47,803 --> 00:35:48,643
Peki.
530
00:35:48,723 --> 00:35:51,283
Bu akşam seninle takılmaya can atıyordum,
531
00:35:51,363 --> 00:35:54,803
sonra buraya geldim
ve Missy'yle seni tuvalette gördüm…
532
00:35:54,883 --> 00:35:57,923
-Ama uyuşturucu istemediğini biliyorum.
-Nasıl biliyorsun?
533
00:35:58,003 --> 00:35:59,363
Yani kullanmak istiyorsun.
534
00:35:59,443 --> 00:36:00,843
Sorun bu değil.
535
00:36:01,403 --> 00:36:04,043
Bu kararı benim yerime almana
ihtiyacım yok.
536
00:36:04,123 --> 00:36:07,083
Bir şeye kötü reaksiyon gösterirsen
537
00:36:07,163 --> 00:36:09,123
senden sorumlu olmak istemiyorum.
538
00:36:09,203 --> 00:36:12,763
Benden sorumlu değilsin.
Ben kendimden sorumluyum.
539
00:36:17,923 --> 00:36:18,763
Haklısın.
540
00:36:20,523 --> 00:36:21,363
Sadece…
541
00:36:22,203 --> 00:36:24,123
Sadece sana çok değer veriyorum.
542
00:36:25,043 --> 00:36:29,203
Çok ama çok. Çok. Seni çok seviyorum.
543
00:36:32,043 --> 00:36:33,083
Senin kafan güzel.
544
00:36:34,523 --> 00:36:35,403
Evet.
545
00:36:36,483 --> 00:36:38,083
-Evet, öyle.
-Evet, öylesin.
546
00:36:39,683 --> 00:36:41,123
Ama ciddiyim.
547
00:36:48,043 --> 00:36:49,123
Ben de seni seviyorum.
548
00:36:50,603 --> 00:36:51,563
Cidden mi?
549
00:37:02,123 --> 00:37:04,683
Kollarını gördün mü?
Bizi yere serebilirdi.
550
00:37:04,763 --> 00:37:05,803
Aptal.
551
00:37:14,443 --> 00:37:15,803
Seni öpebilir miyim?
552
00:37:17,523 --> 00:37:18,403
Evet, lütfen.
553
00:38:27,003 --> 00:38:28,483
Çok iyi değil miydi lan?
554
00:38:35,603 --> 00:38:36,563
Hissettin mi?
555
00:38:37,043 --> 00:38:38,123
Hayır.
556
00:38:38,203 --> 00:38:39,563
Tam sevgili olmalık malzeme.
557
00:38:46,363 --> 00:38:47,203
Yani?
558
00:38:48,763 --> 00:38:50,563
Tam şu an bir cevap mı istiyorsun?
559
00:38:51,363 --> 00:38:52,323
Neden olmasın?
560
00:38:55,683 --> 00:38:57,083
Bana hâlâ kızgın mısın?
561
00:38:57,723 --> 00:39:00,243
Hayır, vahşi değilim.
562
00:39:02,043 --> 00:39:03,483
Dusty'den hoşlanıyor musun?
563
00:39:03,563 --> 00:39:04,403
Hayır.
564
00:39:05,283 --> 00:39:06,963
Ona baktığını gördüm.
565
00:39:07,043 --> 00:39:07,923
Bakmıyordum.
566
00:39:10,123 --> 00:39:11,163
Dusty'ye değil…
567
00:39:13,323 --> 00:39:14,443
Harper.
568
00:39:14,923 --> 00:39:15,843
Ne?
569
00:39:16,643 --> 00:39:18,323
Hâlâ ne olduğunu bilmiyorum
570
00:39:18,403 --> 00:39:20,643
ama kalbimi kırdı
571
00:39:20,723 --> 00:39:24,043
ve tekrar incinmek istediğime
emin değilim.
572
00:39:27,643 --> 00:39:30,763
Ben, Harper değilim. Malakai'ım.
573
00:39:31,603 --> 00:39:32,483
Hayır, sarhoşsun.
574
00:39:33,603 --> 00:39:35,043
Biraz da tatlıyım, değil mi?
575
00:39:36,163 --> 00:39:37,083
Biraz.
576
00:39:38,803 --> 00:39:40,283
Gitme zamanı çocuklar!
577
00:39:40,363 --> 00:39:41,883
Malakai, polisler geliyor.
578
00:39:42,563 --> 00:39:44,243
Sözünü bitir.
579
00:39:44,323 --> 00:39:45,603
Malakai, gidiyoruz…
580
00:39:45,683 --> 00:39:47,963
-Söylemek üzereydin. Hadi.
-Malakai.
581
00:39:49,243 --> 00:39:50,243
Peki, gidelim.
582
00:39:50,323 --> 00:39:51,523
Hiçbir şey yapmazlar.
583
00:39:51,603 --> 00:39:53,083
-Bunu bilemezsin.
-Hadi.
584
00:39:53,163 --> 00:39:56,723
Parti bitti! Gitme zamanı!
Sokakları boşaltın.
585
00:39:56,803 --> 00:40:00,003
Oyunbozanlar partimizi bozmaya geldi.
586
00:40:00,083 --> 00:40:01,283
Gitme zamanı evlat.
587
00:40:01,363 --> 00:40:02,683
Peki, gidiyoruz.
588
00:40:03,243 --> 00:40:05,243
-İlerle.
-Gidiyoruz efendim.
589
00:40:05,323 --> 00:40:08,203
İyi akşamlar memur bey.
Asayiş berkemal mi?
590
00:40:08,283 --> 00:40:09,203
Yürü.
591
00:40:09,803 --> 00:40:11,043
Çok sertti.
592
00:40:11,723 --> 00:40:12,723
İlerle.
593
00:40:18,043 --> 00:40:19,323
Siktir git lan.
594
00:40:21,803 --> 00:40:23,123
Malakai!
595
00:40:23,203 --> 00:40:24,803
Ne oluyor be?
596
00:40:29,203 --> 00:40:30,883
Ne halt yiyorsun sen?
597
00:40:30,963 --> 00:40:31,803
Git buradan!
598
00:40:31,883 --> 00:40:33,163
Uzak dur ondan!
599
00:40:44,883 --> 00:40:48,283
Malakai!
600
00:40:51,603 --> 00:40:54,643
Dur. Dur Malakai. İyi misin?
601
00:40:55,723 --> 00:40:57,163
Bu çok berbattı.
602
00:40:57,243 --> 00:40:59,003
Bir şey yapacaklarını biliyordum!
603
00:40:59,083 --> 00:41:00,203
Neden dinlemedin?
604
00:41:00,283 --> 00:41:03,323
Bana neden bağırıyorsun?
Sana bir şey yapmadılar.
605
00:41:03,403 --> 00:41:06,803
Kimse… Videoya alan oldu mu?
606
00:41:06,883 --> 00:41:07,963
Çektiniz mi?
607
00:41:08,043 --> 00:41:09,083
Evet. Ben.
608
00:41:09,163 --> 00:41:10,923
-Bana gönderir misin?
-Evet.
609
00:41:12,723 --> 00:41:14,963
Onları ifşa etmeliyiz. Bunu paylaşmalıyız.
610
00:41:15,043 --> 00:41:17,643
Hayır, yapma. Yapma!
611
00:41:17,723 --> 00:41:19,243
-Malakai, neden?
-Hayır, yapma.
612
00:41:19,323 --> 00:41:21,923
Herkesin bilmesi gerek!
İnsanlara söylemeliyiz.
613
00:41:22,003 --> 00:41:25,163
Hiçbir şey olmayacak.
Onlara hiçbir şey olmaz.
614
00:41:25,243 --> 00:41:26,483
Benim başım belaya girer.
615
00:41:26,563 --> 00:41:28,043
Ona küfür etmemeliydin.
616
00:41:28,123 --> 00:41:30,683
-Kes sesini Spider!
-Kes sesini Spider!
617
00:41:30,763 --> 00:41:33,083
Malakai, bu çok yanlıştı.
618
00:41:33,163 --> 00:41:35,643
İnsanların bilmesi gerek.
Birine söylemeliyiz.
619
00:41:35,723 --> 00:41:39,963
Amerie, bırak peşini. Hayır!
Hayır, dedim! Dediğimi yap.
620
00:41:41,883 --> 00:41:42,963
Peki.
621
00:41:43,043 --> 00:41:44,523
Peki. Ben…
622
00:41:45,963 --> 00:41:47,083
Siktir.
623
00:41:47,643 --> 00:41:49,923
-Ne?
-Ben…
624
00:41:50,003 --> 00:41:52,763
-Şey… Sileceğim.
-Paylaştın mı?
625
00:41:52,843 --> 00:41:54,403
Çok özür dilerim. Evet.
626
00:41:54,963 --> 00:41:57,763
Ne yaptın? Sana dedim ki… Sikeyim!
627
00:41:57,843 --> 00:41:58,763
Malakai, üzgünüm…
628
00:41:58,843 --> 00:42:02,283
-Siktir git! Uzak dur benden. Uzak dur!
-Şimdi sileceğim!
629
00:42:02,363 --> 00:42:03,803
Hayatımdan çık!
630
00:42:04,363 --> 00:42:06,323
-Ne? Sen…
-Siktir git!
631
00:42:06,403 --> 00:42:09,923
Yalnız kalmak istiyorum!
Beni yalnız bırak. Ben…
632
00:42:15,563 --> 00:42:16,563
Durdur onu.
633
00:42:18,323 --> 00:42:19,243
Amerie.
634
00:42:21,563 --> 00:42:24,443
Öylece gitmesine izin verme.
635
00:42:27,043 --> 00:42:30,083
Onu duydun. Bu iş bitti.
636
00:43:09,723 --> 00:43:10,683
Sorun yok dostum.
637
00:43:10,763 --> 00:43:14,003
Her şey yolunda.
638
00:43:15,323 --> 00:43:16,723
Bir şey yok.
639
00:43:19,163 --> 00:43:21,643
Artık güvendesin. Sorun yok.
640
00:46:48,843 --> 00:46:53,843
Alt yazı çevirmeni: İdil Uçan