1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 BİR NETFLİX DİZİSİ 2 00:00:31,443 --> 00:00:32,363 Teşekkürler. 3 00:00:33,803 --> 00:00:34,723 Ne için? 4 00:00:35,843 --> 00:00:39,883 Eve bıraktığın, benimle plaja gidip tüm gün takıldığın için. 5 00:00:40,963 --> 00:00:42,243 Güzeldi. 6 00:00:43,723 --> 00:00:47,043 Peki dün gece? Ve bu sabah? 7 00:00:47,123 --> 00:00:49,563 Biraz eğlenceliydi. 8 00:00:50,883 --> 00:00:51,803 Ne, biraz mı? 9 00:00:56,163 --> 00:00:57,283 Annem içeride. 10 00:00:59,683 --> 00:01:00,523 Evet. 11 00:01:01,723 --> 00:01:03,563 Yarın okulda görüşürüz! 12 00:01:04,643 --> 00:01:06,843 Ödevini yap, tamam mı? Tembellik yok. 13 00:01:29,283 --> 00:01:31,603 Hafta sonundaki Yıkılan Balo için heyecanlıyım. 14 00:01:31,683 --> 00:01:34,723 Mardi Gras'yı kuirleştirme çabaları iğrenç. 15 00:01:34,803 --> 00:01:36,163 Evet ama bu kuir noeli. 16 00:01:36,243 --> 00:01:39,603 -Ve soyunmak için bir neden! -Hayır! 17 00:01:40,243 --> 00:01:41,843 Nerelerdeydin? 18 00:01:41,923 --> 00:01:43,243 Bakım günü yaptım. 19 00:01:43,323 --> 00:01:44,363 Aferin sana. 20 00:01:44,443 --> 00:01:49,163 Teşekkürler. Plaja gittim, balıkla patates kızartması yedim, seks yaptım. 21 00:01:49,243 --> 00:01:52,723 -Ne? -Bu kız millî oldu! 22 00:01:52,803 --> 00:01:54,323 Anlaşılmıyor, değil mi? 23 00:01:54,403 --> 00:01:55,843 Farklı hissetmiyorum da. 24 00:01:55,923 --> 00:01:57,683 Farklı mıyım? Parlıyor muyum? 25 00:01:57,763 --> 00:02:00,283 Hayır. Ama tişörtünde mısır gevreği var. 26 00:02:00,363 --> 00:02:01,883 Kiminle? 27 00:02:01,963 --> 00:02:03,363 Hayır, dur, tahmin edeyim. 28 00:02:03,443 --> 00:02:04,803 Malakai. 29 00:02:05,763 --> 00:02:08,643 Dün hiçbir sike dokunmayacağına yemin etmiştin. 30 00:02:09,203 --> 00:02:12,803 Şu hâline bir bak. Amerie geri döndü. 31 00:02:12,883 --> 00:02:15,682 -Evet. Çok heyecanlanma. -Seninle gurur duyuyorum. 32 00:02:15,763 --> 00:02:16,763 Şeyi büyük mü? 33 00:02:16,843 --> 00:02:17,963 Kaç kez geldin? 34 00:02:18,043 --> 00:02:20,043 Tek laf alamazsınız. 35 00:02:20,763 --> 00:02:22,923 Okul geyliklere başlamış. 36 00:02:24,763 --> 00:02:28,883 Ciddi bir şey yok ama. İkimiz de rahat takılacağız. 37 00:02:33,923 --> 00:02:36,363 Evet, epey rahatmış. 38 00:02:39,243 --> 00:02:40,963 SEVGİLİM OLUR MUSUN AMER 39 00:02:43,683 --> 00:02:46,923 Malakai'la mı? Hiç söylemedin. 40 00:02:47,763 --> 00:02:52,403 Kara kutu gibisin. Böyle diyebilir miyim? Irkçılık sayılmaz, değil mi? 41 00:02:53,043 --> 00:02:54,123 Sanmıyorum. 42 00:02:54,723 --> 00:02:59,763 Güzel. O iyi bir çocuk. Harper'la ilgili bilgi için sağ ol. İşe yaradı. 43 00:03:00,683 --> 00:03:01,563 Epey. 44 00:03:01,643 --> 00:03:05,763 Güzel. Senle Harper. Sevindim. 45 00:03:05,843 --> 00:03:08,963 Sağ ol Am. Sensiz bu olmazdı. 46 00:03:10,163 --> 00:03:11,003 Görüşürüz. 47 00:03:21,883 --> 00:03:23,523 Çiçek demek. Heteronormatif. 48 00:03:24,163 --> 00:03:25,043 Ne cevap verdin? 49 00:03:25,843 --> 00:03:27,643 Balina çağrısı gibi bir şey yaptım. 50 00:03:27,723 --> 00:03:29,563 Tık sesi mi, ıslık mı, kesik çağrı mı? 51 00:03:30,043 --> 00:03:35,203 Bir ses işte. Ne hayır ne de tam olarak evet. 52 00:03:35,763 --> 00:03:38,723 Ne yapacağımı bilmiyorum. 53 00:03:38,803 --> 00:03:42,603 Onunla yattım çünkü Harper bize gelmişti ve kavga ettik, 54 00:03:42,683 --> 00:03:47,723 üzülmüştüm ve Harper da sevişmiş çünkü Dusty'yle ilişkileri varmış. 55 00:03:47,803 --> 00:03:49,003 Bırak onları. 56 00:03:49,083 --> 00:03:53,203 Sevgili olmak zorunda değilsin ama onu en azından bendeki ön partiye çağır. 57 00:03:53,283 --> 00:03:55,403 -Evet! -Sonra karar verirsin. 58 00:03:55,483 --> 00:03:56,963 Şey alacak mıyız? 59 00:03:57,043 --> 00:03:59,323 Evet, tabii. Sonuna kadar haplayacağız. 60 00:04:00,243 --> 00:04:01,443 MDMA. 61 00:04:03,603 --> 00:04:06,763 O iş, Ca$h'te. O da gelebilir bu arada. 62 00:04:06,843 --> 00:04:11,643 Ne? Anlamadım. Serseri çocuk, bizimle Mardi Gras'ya geliyor. 63 00:04:11,723 --> 00:04:13,203 Hap istiyoruz, değil mi? 64 00:04:13,283 --> 00:04:14,363 Hassassın. 65 00:04:14,443 --> 00:04:16,443 Bize iyilik yapıyor. 66 00:04:16,523 --> 00:04:18,203 Ca$h'ten hoşlanıyorsun! 67 00:04:19,403 --> 00:04:20,563 Hayır, hoşlanmıyorum. 68 00:04:20,643 --> 00:04:21,683 Kahretsin. 69 00:04:21,763 --> 00:04:23,163 Ne zaman başladı? 70 00:04:23,763 --> 00:04:28,723 Epey oldu. Neler olduğunu bilmiyorum, o yüzden onu davet ettim. 71 00:04:30,523 --> 00:04:33,323 Ca$h, serseri bebek. 72 00:04:33,403 --> 00:04:35,123 Evet. Tamam. Hadi, tatlıymış. 73 00:04:35,203 --> 00:04:40,403 Tüm gece sikimi ye. Ca$h, evet. 74 00:04:52,043 --> 00:04:52,963 Nefes almam lazım. 75 00:04:53,043 --> 00:04:57,403 Peki. Mantıklı. Burası çok sıcak oldu. 76 00:04:58,923 --> 00:05:00,843 Baloda buluşuruz demiştik 77 00:05:00,923 --> 00:05:03,523 ama Darren'da ön parti var. Gelmek ister misin? 78 00:05:03,603 --> 00:05:04,843 Evet, tabii. 79 00:05:04,923 --> 00:05:06,043 Peki, güzel. 80 00:05:06,123 --> 00:05:06,963 -Güzel. -Güzel. 81 00:05:07,523 --> 00:05:08,563 Kim gidiyor? 82 00:05:08,643 --> 00:05:11,723 Ben, Darren, Amerie ve Ca$h de geliyormuş. 83 00:05:12,763 --> 00:05:15,043 -Güzel. -Kıyafetimi görmen gerek. 84 00:05:16,323 --> 00:05:17,323 Öyle mi? 85 00:05:18,443 --> 00:05:20,243 Kıyafetin altındaki peki? 86 00:05:26,963 --> 00:05:29,123 Revirde seks yapmak mı üzereyiz? 87 00:05:30,203 --> 00:05:32,603 Neden? İster misin? 88 00:05:36,043 --> 00:05:38,243 İstemezsen yapmak zorunda değiliz. 89 00:05:38,323 --> 00:05:40,563 İstiyorsan ağırdan alalım. 90 00:05:41,923 --> 00:05:43,003 Öyle daha iyi. 91 00:05:43,083 --> 00:05:44,163 Evet, tabii. 92 00:05:47,443 --> 00:05:52,923 Tesadüfe bak. İkiniz aynı anda tekrar revirdesiniz. 93 00:06:04,563 --> 00:06:08,403 Dostum. Beyefendilik yapıyorsun demek. Al kızı! 94 00:06:08,483 --> 00:06:09,843 Daha alamadım dostum. 95 00:06:09,923 --> 00:06:11,163 Çiçekler ne içindi? 96 00:06:12,123 --> 00:06:13,363 Kılıbık o, piç değil. 97 00:06:14,043 --> 00:06:15,083 Kılıbık! 98 00:06:15,163 --> 00:06:18,243 Tebrikler Spider. Birinci lige seçilmişsin. Mutlu musun? 99 00:06:18,323 --> 00:06:22,083 İşi pişireceğin kadar antrenmanlarda çaba gösterseydin 100 00:06:22,163 --> 00:06:23,443 sen de seçilirdin. 101 00:06:23,523 --> 00:06:24,443 Doğru. 102 00:06:24,523 --> 00:06:26,523 En azından orada şansın vardı. 103 00:06:26,603 --> 00:06:30,003 Ben oynarsam hep skor yaparım, hem saha içinde hem de dışında. 104 00:06:30,083 --> 00:06:32,163 -Aferin sana. -Aferin. 105 00:06:32,243 --> 00:06:33,803 Yani Amerie'yle yaptın. 106 00:06:33,883 --> 00:06:35,083 Dostum, yapmış. 107 00:06:35,163 --> 00:06:36,163 Yok artık. 108 00:06:36,243 --> 00:06:37,123 Yapmış. 109 00:06:37,203 --> 00:06:38,403 Ne zaman? 110 00:06:38,483 --> 00:06:40,963 Bir kız beni seçti diye kıskanma. 111 00:06:41,043 --> 00:06:43,123 -Amerie umurumda değil. -Tabii ya. 112 00:06:43,203 --> 00:06:44,963 Palyaço makyajını yap da gel. 113 00:06:46,323 --> 00:06:48,763 Arkadan mı yaptın? 114 00:06:48,843 --> 00:06:51,603 -Böyle. İki bacakla mı? -Değil mi? Yandan mı? 115 00:06:52,203 --> 00:06:55,043 -Malakai. -Marifetini konuşturdun mu? 116 00:06:55,603 --> 00:06:56,643 Şey taktın değil mi? 117 00:06:57,643 --> 00:06:59,883 -Ne? Aptal. -Ne? 118 00:06:59,963 --> 00:07:03,043 Kızın değil, yılın babası olma peşinde. 119 00:07:03,123 --> 00:07:04,403 Geri çektin mi bari? 120 00:07:04,483 --> 00:07:06,123 Lütfen geri çektiğini söyle. 121 00:07:06,203 --> 00:07:09,323 Hayır, iyi biri o. Muhtemelen kendi üstüne boşalmıştır. 122 00:07:09,883 --> 00:07:11,563 Başka şansım yoktu. Üstümdeydi. 123 00:07:16,443 --> 00:07:18,723 -Havlu uzatır mısın? -Kes sesini! 124 00:07:20,083 --> 00:07:22,123 Herkes sahaya! 125 00:07:22,723 --> 00:07:26,643 Kalkın artık hanımlar! Yürüyün. Hadi. Sen de öyle kıvırcık marul. 126 00:07:27,123 --> 00:07:30,563 Demek öyle, Yarışmalara Gelmem Bey. Aramıza dönmen iyi oldu. 127 00:07:31,603 --> 00:07:34,043 Peki! Hadi, yürüyün bakalım! 128 00:07:39,683 --> 00:07:41,603 Jojo gelmeden dağıtmama yardım et. 129 00:07:41,683 --> 00:07:44,283 Ben arka planla uğraşmam. Başrol benim. 130 00:07:44,843 --> 00:07:47,003 Amerie, haritaya yazılmış bile. 131 00:07:47,923 --> 00:07:50,243 Niye ya? Kimse haritayı umursamıyor. 132 00:07:50,323 --> 00:07:52,163 O saçmalığı kim başlattı ki? 133 00:07:52,243 --> 00:07:53,603 Sen. 134 00:07:53,683 --> 00:07:56,683 En azından bunlar gerçek, seninkiler hayalîydi. 135 00:07:56,763 --> 00:07:58,683 Evet ama sonuçta Dusty'yi öptü. 136 00:07:58,763 --> 00:08:00,403 Evet, önce rüyasında. 137 00:08:00,483 --> 00:08:01,883 Ama hayalîni gerçekleştirdi. 138 00:08:01,963 --> 00:08:03,483 Evet, rüyasında. 139 00:08:10,083 --> 00:08:10,963 Seni özledim. 140 00:08:15,803 --> 00:08:17,363 Ne kadar eski modasın. 141 00:08:18,403 --> 00:08:20,363 MARDI GRAS'DA NE YAPACAKSIN? 142 00:08:23,523 --> 00:08:24,363 SENİ 143 00:08:27,043 --> 00:08:29,083 Ciddi misin? Çocuk gibisin. 144 00:08:34,403 --> 00:08:35,443 Ne planın var? 145 00:08:35,523 --> 00:08:38,003 Darren'ın evinde ön parti var. Gelir misin? 146 00:08:38,563 --> 00:08:40,722 Pekâlâ millet. Sessiz olalım. 147 00:08:40,803 --> 00:08:43,602 Siktir. Aynasızlar. Malları sakla Ca$h. 148 00:08:43,683 --> 00:08:45,363 Çocuk pornolarını sakla sübyancı. 149 00:08:45,443 --> 00:08:46,602 Pekâlâ, teşekkürler. 150 00:08:47,243 --> 00:08:51,043 Bugün bizimle birlikte olacak çok önemli iki misafirimiz var. 151 00:08:51,123 --> 00:08:53,923 Bay Peterson'ın okula düzenli geldiğini öğrendim, 152 00:08:54,003 --> 00:08:56,203 bazı atölyelerde size eğitim verecek. 153 00:08:56,803 --> 00:09:00,363 Teşekkürler. Merhaba çocuklar, ben Kurt Peterson. 154 00:09:00,443 --> 00:09:03,723 Ben de polis memuru Paul Perry. Bana PP deyin. 155 00:09:05,123 --> 00:09:07,803 -PP mi? -Eski polis memuruyum. 156 00:09:07,883 --> 00:09:08,803 ACAB. 157 00:09:08,883 --> 00:09:13,963 İnanması zor ama uzun zaman önce Hartley Lisesi'nde öğrenciydim. 158 00:09:14,043 --> 00:09:18,403 Mezun olduktan sonra polis teşkilatına katılmaya karar verdim 159 00:09:18,483 --> 00:09:22,883 ve sakatlık yüzünden bırakana kadar 10 yıldan fazla görev yaptım. 160 00:09:24,043 --> 00:09:25,843 Soru var. Beğendim. Sor bakalım. 161 00:09:25,923 --> 00:09:29,483 Dışlanmış bir topluluğa fazla güç kullanırken mi sakatlandınız? 162 00:09:33,203 --> 00:09:35,963 Hayır, tellere takılıp düştüm. 163 00:09:37,403 --> 00:09:40,843 Pekâlâ, sınıfı ikiye ayıracağız. 164 00:09:40,923 --> 00:09:45,203 Kızlar benimle gelsin, erkekler de Memur Perry'yle. 165 00:09:45,283 --> 00:09:48,203 Darren istediğin grubu seçebilirsin. 166 00:09:48,283 --> 00:09:51,483 Teşekkürler efendim. Bunun çok sorunlu geçeceğine eminim. 167 00:09:52,603 --> 00:09:54,043 Çocuklar, siz benimlesiniz. 168 00:09:55,123 --> 00:09:56,043 Başlayalım. 169 00:09:57,883 --> 00:10:02,963 Bu derste, genç kadınlara hayatta kalmayı öğretiyoruz. Adı… 170 00:10:03,523 --> 00:10:05,483 UZAK DUR! 171 00:10:05,563 --> 00:10:06,523 …Uzak Dur. 172 00:10:07,883 --> 00:10:11,843 Cinsel saldırı, çok sayıda genç kadının maruz kaldığı üzücü bir gerçek. 173 00:10:11,923 --> 00:10:12,763 Sen iyi bilirsin. 174 00:10:12,843 --> 00:10:17,043 Uzak Dur, bu saldırıları önlemeniz amacıyla sizi gerekli araç ve bilgiyle 175 00:10:17,123 --> 00:10:18,523 donatmak için tasarlandı. 176 00:10:19,043 --> 00:10:25,283 -PP! PP! Evet! -Hazır, başla! Evet çocuklar! 177 00:10:26,083 --> 00:10:31,203 Güçlü bir zihnin kapılarını açmak için gereken anahtar, sağlık ve spordur. 178 00:10:31,283 --> 00:10:32,123 -Doğru. -Aynen. 179 00:10:32,203 --> 00:10:34,883 Ve hepsi avcunuzun içinde beyler. 180 00:10:39,923 --> 00:10:41,323 Telefon. 181 00:10:41,403 --> 00:10:42,403 Değil mi? 182 00:10:42,483 --> 00:10:45,963 Artık bir suçlunun psikolojisini, 183 00:10:46,043 --> 00:10:51,003 seçme sürecini biliyorsunuz. Şimdi de sıra onları… 184 00:10:51,083 --> 00:10:52,523 İfşalamada mı? 185 00:10:54,043 --> 00:10:55,283 Uzakta tutmakta. 186 00:10:57,843 --> 00:11:01,923 Şimdi kendinizi savunmanız için birkaç hareket göstereceğim, 187 00:11:02,003 --> 00:11:04,123 birbiriniz üstünde uygulayabilirsiniz. 188 00:11:05,083 --> 00:11:07,003 Kim gönüllü olmak ister? 189 00:11:08,883 --> 00:11:10,283 Hadi çocuklar. 190 00:11:11,843 --> 00:11:13,163 Ne dersin arkadaki? 191 00:11:14,603 --> 00:11:17,283 Sen, gel bakalım. Kaç tane yapabileceğini göster. 192 00:11:17,363 --> 00:11:18,803 Biraz cesaretlendirelim! 193 00:11:19,803 --> 00:11:21,923 Kalanlar da saysın. 194 00:11:22,003 --> 00:11:24,043 Buna dış motivasyon denir. 195 00:11:24,883 --> 00:11:25,723 Bir! 196 00:11:26,483 --> 00:11:28,323 -İki! Üç! -İki! Üç! 197 00:11:28,403 --> 00:11:29,363 -Yedi. 14. -Dört! 198 00:11:29,443 --> 00:11:33,203 Hızlı gidiyorsunuz. Yorulacak. Soruları alayım. 199 00:11:33,283 --> 00:11:34,723 Boşalıp ağırlık kaldırılır mı? 200 00:11:34,803 --> 00:11:37,443 Evet, tabii ki. Sonrasında yapmak en iyisidir. 201 00:11:37,523 --> 00:11:38,923 -Evet! -İyiymiş. 202 00:11:39,003 --> 00:11:42,723 Pekâlâ. Kalk bakalım. Kimse gösterişçileri sevmez. Aferin. 203 00:11:42,803 --> 00:11:43,803 Evet, evlat! 204 00:11:43,883 --> 00:11:45,043 Ben daha fazla yapardım. 205 00:11:45,123 --> 00:11:46,563 Formun iyiydi. 206 00:11:48,403 --> 00:11:49,723 Hiç birini vurdunuz mu? 207 00:11:50,283 --> 00:11:52,803 Hayır. Hayır, daha silah verilmedi. 208 00:11:53,803 --> 00:11:56,563 Ama alacağım. Meraklanmayın. Az zamanı kaldı. 209 00:11:58,363 --> 00:12:00,363 Bir adam sizi sıkıca tutmuştur. 210 00:12:00,963 --> 00:12:04,363 Aşağı ya da geri çekemezsiniz 211 00:12:04,443 --> 00:12:07,403 ama en zayıf yeri başparmağıdır. 212 00:12:07,483 --> 00:12:09,523 Diğer elinizle tutmalısınız. 213 00:12:14,803 --> 00:12:16,043 Ne oldu? 214 00:12:16,683 --> 00:12:17,843 Beni yaktın mı sen? 215 00:12:18,763 --> 00:12:20,163 Uzaklaştırdım, değil mi? 216 00:12:20,923 --> 00:12:26,203 Pekâlâ. Sanırım güzel bir bitiş oldu. 217 00:12:26,283 --> 00:12:27,803 Çok teşekkürler. 218 00:12:28,123 --> 00:12:29,963 Dur. Harper! 219 00:12:30,043 --> 00:12:32,003 -Adam yüzünden oldu. Bu… -Yapma. 220 00:12:32,083 --> 00:12:34,643 -İnanmıyorum. Çok çağdışı. -Pekâlâ. Tamam. 221 00:12:36,163 --> 00:12:39,363 Bugün öğrendiğiniz bir şeyi söyleyin. 222 00:12:39,443 --> 00:12:42,803 On bin adım efendim. Bir makineye dönüşmek bu kadar basit. 223 00:12:44,043 --> 00:12:46,403 Siz cinsel saldırı dersini işlemediniz mi? 224 00:12:48,643 --> 00:12:49,683 Saçmalık bu. 225 00:12:49,763 --> 00:12:54,643 Bizim ihtiyacımız yok, tamam mı? Hepimiz feministiz. 226 00:12:54,723 --> 00:12:57,963 Rıza istemeyi biliyoruz. Korunuyoruz. 227 00:12:58,723 --> 00:13:01,643 Malakai, Geri Çekilme Üstadı tabii, o üstüne boşalıyor. 228 00:13:01,723 --> 00:13:03,683 -Hey. -Eşitlendik mi Amerie? 229 00:13:06,123 --> 00:13:08,123 Git, bir deliğe gir Spider. 230 00:13:08,203 --> 00:13:10,363 Girebileceğin tek yer orası çünkü. 231 00:13:10,443 --> 00:13:13,123 Peki, yeter bu kadar. Teşekkürler. 232 00:13:16,883 --> 00:13:19,563 Herkese teşekkürler. İyi teneffüsler. 233 00:13:25,283 --> 00:13:26,203 Evet. 234 00:13:29,043 --> 00:13:30,803 Amerie, çok üzgünüm. 235 00:13:32,083 --> 00:13:33,923 -Bir daha yapma. -Neyi? 236 00:13:34,003 --> 00:13:36,283 Beni savunmana ihtiyacım yok. 237 00:13:36,363 --> 00:13:38,723 Tekrar kavga etsenize? Çok ateşliydi. 238 00:13:43,363 --> 00:13:44,843 Geleceğinizi bilmiyordum. 239 00:13:45,403 --> 00:13:46,963 -Fazladan var mı? -Evet. 240 00:13:47,563 --> 00:13:48,483 İster misin? 241 00:13:48,563 --> 00:13:49,843 Israr ediyorsan. 242 00:13:49,923 --> 00:13:51,083 Muhtemelen haplamıştır. 243 00:13:51,643 --> 00:13:52,483 Rüyanda gör. 244 00:13:53,043 --> 00:13:55,883 Sana güvenmiyorum. Saç kesimine de. 245 00:13:55,963 --> 00:13:57,403 Evet. 246 00:14:00,883 --> 00:14:03,163 Üçünüz beraber defolup gitmeyi deneyin. 247 00:14:13,483 --> 00:14:15,323 HARTLEY LİSESİ 248 00:14:26,923 --> 00:14:28,603 Morartma sakın. 249 00:14:35,043 --> 00:14:38,243 -Ciddiyim. İstemiyorum. -Peki. 250 00:14:40,163 --> 00:14:42,603 Diğer çocuklara 251 00:14:43,683 --> 00:14:48,083 bizimle alakalı şeyler anlatmıyorsun, değil mi? 252 00:14:48,843 --> 00:14:49,803 Ne demek istiyorsun? 253 00:14:50,323 --> 00:14:52,683 Seksle alakalı falan. 254 00:14:52,763 --> 00:14:53,683 Tabii ki hayır. 255 00:14:54,843 --> 00:14:55,763 Ben öyle değilim. 256 00:14:56,763 --> 00:14:58,243 Anlatmadım. Yemin ederim. 257 00:15:04,283 --> 00:15:05,123 Ne? 258 00:15:05,643 --> 00:15:06,483 Yok bir şey. 259 00:15:07,043 --> 00:15:07,963 Ne? Söyle. 260 00:15:09,443 --> 00:15:14,003 Üzüldüm. Böyle biri olduğumu düşünmeni istemiyorum. 261 00:15:17,323 --> 00:15:18,923 Emin olmak istedim. 262 00:15:21,243 --> 00:15:22,123 Peki. 263 00:15:23,523 --> 00:15:24,563 Hey. 264 00:15:25,563 --> 00:15:26,443 Düşünmüyorum. 265 00:15:27,203 --> 00:15:28,043 Kanıtla. 266 00:15:36,883 --> 00:15:37,763 Ne dersin var? 267 00:15:37,843 --> 00:15:39,203 Tiyatro. Sen? 268 00:15:39,283 --> 00:15:41,643 Teknoloji ve tasarım. Asalım mı? 269 00:15:42,883 --> 00:15:46,163 Diğer dersleri asmıştım. İstikrarlı olmak lazım. 270 00:15:50,763 --> 00:15:54,603 Burası hep ot kokuyor. Muhtemelen resim hocalarından biridir. 271 00:15:54,683 --> 00:15:55,923 Niye bu kadar uzun sürdü? 272 00:15:56,003 --> 00:15:58,363 Kahretsin. 273 00:15:59,763 --> 00:16:01,043 Çanta yok. 274 00:16:01,123 --> 00:16:01,963 Emin misin? 275 00:16:02,043 --> 00:16:02,923 Evet. 276 00:16:04,243 --> 00:16:05,083 Sikeyim! 277 00:16:05,683 --> 00:16:08,763 Bir şey olur mu? Serseriler seni… 278 00:16:10,723 --> 00:16:14,203 Ne? Suratımı mı parmaklarlar? Umarım hayır. 279 00:16:14,963 --> 00:16:18,123 Yok, bir şey olmaz. Gidelim buradan. 280 00:16:21,803 --> 00:16:26,363 Hadi ama Susie. Bisiklete dayamak hem sağlıksız hem de komik değil. 281 00:16:26,443 --> 00:16:27,603 Mardi Gras kutlu olsun. 282 00:16:28,643 --> 00:16:29,483 Teşekkür ederim. 283 00:16:30,683 --> 00:16:32,643 Hayır, yeme onu. Yeme onu! 284 00:16:33,123 --> 00:16:34,163 Hey. 285 00:16:34,243 --> 00:16:36,963 Geri çekilsen iyi olur. Savunma hareketleri öğrendim. 286 00:16:38,243 --> 00:16:39,163 Hâlâ yabani misin? 287 00:16:39,243 --> 00:16:40,163 Hayvan değilim ben. 288 00:16:41,123 --> 00:16:44,603 Hayır, öyle değil. Ters misin anlamında. 289 00:16:44,683 --> 00:16:46,923 -Yani bana kızgınsın. -Ne dersin? 290 00:16:47,723 --> 00:16:49,083 Bak, çocuklar vardı. 291 00:16:49,603 --> 00:16:51,963 Zorla anlattırdılar. Nasıl olur bilirsin… 292 00:16:52,043 --> 00:16:54,723 Biliyorum ama senin öyle olduğunu bilmiyordum. 293 00:16:56,403 --> 00:16:58,323 Şu an özür dilemen lazım Malakai. 294 00:16:58,403 --> 00:16:59,923 -Özür dilerim. Ben… -Hayır. 295 00:17:00,563 --> 00:17:02,243 Böyle davranacaksan 296 00:17:02,323 --> 00:17:06,483 o zaman sabahki soruna cevabım bu. 297 00:17:06,563 --> 00:17:07,763 Sorumluluk al. 298 00:17:23,723 --> 00:17:25,043 Bir sipariş daha kurye. 299 00:17:25,882 --> 00:17:28,203 Yeter mi? Kişi başı iki tane. 300 00:17:29,843 --> 00:17:32,523 Şu an etraf dolu. Her yer aynasız. 301 00:17:32,603 --> 00:17:34,403 Sonra getirsem relaks mısın? 302 00:17:34,483 --> 00:17:38,483 Ne dediğini hiç anlamadım ama şimdi uygun bir zaman değil sanırım. 303 00:17:38,563 --> 00:17:41,083 Tamam, yarın gelirken getirirsin. 304 00:17:41,163 --> 00:17:42,443 Peki, haber veririm. 305 00:17:43,203 --> 00:17:44,043 Pislik! 306 00:17:46,403 --> 00:17:47,963 O çocuk seninle mi konuşuyor? 307 00:17:48,683 --> 00:17:49,963 Chook seni bekliyor. 308 00:17:52,443 --> 00:17:54,163 Şu homoya bak. 309 00:18:18,243 --> 00:18:19,363 N'aber dostum? 310 00:18:19,443 --> 00:18:20,283 Her şey berbat. 311 00:18:22,123 --> 00:18:23,283 Kombucham nerede? 312 00:18:24,683 --> 00:18:25,723 Unuttum. 313 00:18:26,883 --> 00:18:30,243 Şuna bak. Gidip al o zaman sıçan seni. 314 00:18:35,963 --> 00:18:38,563 Soygundan çıkan mallar ne oldu? 315 00:18:39,923 --> 00:18:44,443 Şey, biraz karışık dostum. 316 00:18:45,523 --> 00:18:46,723 Şey, epey yani. Çok… 317 00:18:46,803 --> 00:18:50,563 Ne diyorsun lan? Met bağımlısı gibi konuşuyorsun. Ne oldu? 318 00:18:51,923 --> 00:18:54,363 Satamadım dostum. 319 00:18:56,403 --> 00:18:59,603 Nasıl yani? Kaç tane ellilik eder onlar. 320 00:18:59,683 --> 00:19:00,603 Biri çaldı. 321 00:19:00,683 --> 00:19:01,603 Soyuldun mu? 322 00:19:01,683 --> 00:19:05,763 Hayır. Büyükannemdeydi, dediğin gibi polisler dolanıyor diye 323 00:19:05,843 --> 00:19:06,843 yerini değiştirdim. 324 00:19:08,083 --> 00:19:11,203 Lisenin terasına koydum ama biri almış. 325 00:19:12,883 --> 00:19:16,083 Bulup hepsini getireceğim dostum. Birazını vereyim. 326 00:19:22,563 --> 00:19:23,603 Kalanını istiyorum. 327 00:19:24,963 --> 00:19:26,203 Neli bu? 328 00:19:26,883 --> 00:19:27,963 Şeftali. 329 00:19:28,443 --> 00:19:29,563 Limonlu istemiştim! 330 00:19:30,683 --> 00:19:32,003 Ayakkabılarım lan! 331 00:19:32,083 --> 00:19:33,243 Ne dedin sen? 332 00:19:34,363 --> 00:19:36,363 Limonlu bitmiş dostum. Suçu yok. 333 00:19:37,763 --> 00:19:38,923 Karşı mı geliyorsun? 334 00:19:41,443 --> 00:19:44,683 Bu kimin suçu o zaman? 335 00:19:44,763 --> 00:19:48,683 Önce çantamı kaybettin, şimdi de dilin uzadı. 336 00:19:49,443 --> 00:19:52,283 Seni burada gebertirim. Yapmayacağımı düşünme. 337 00:19:54,923 --> 00:19:56,363 Paramı getir bana. 338 00:20:02,883 --> 00:20:04,723 Yemeğini de al. 339 00:20:07,563 --> 00:20:08,443 Arabaya binin. 340 00:20:10,323 --> 00:20:11,763 Arabaya binin! 341 00:20:22,043 --> 00:20:23,563 HARRY'NİN YERİ 342 00:21:03,803 --> 00:21:05,163 MISSY'DE İÇMEYE DALDIM 343 00:21:05,243 --> 00:21:06,803 "Çok iyi be. Söylerim kanka." 344 00:21:06,883 --> 00:21:08,843 Ca$h'i anlamak için altyazı gerekiyor. 345 00:21:08,923 --> 00:21:11,363 Malakai'ın da çenesini kapamayı öğrenmesi. 346 00:21:11,443 --> 00:21:12,843 Bize yattığınızı söylemiştin. 347 00:21:12,923 --> 00:21:13,803 MISSY'DE İÇMEK Mİ? 348 00:21:13,883 --> 00:21:15,523 Sansürlüydü. Kimin tarafındasın? 349 00:21:15,603 --> 00:21:16,923 Senin aşkım. 350 00:21:17,003 --> 00:21:19,123 Tek başınayken Malakai çok tatlı. 351 00:21:19,203 --> 00:21:21,643 Ama erkekler sürü zihniyetine girince 352 00:21:21,723 --> 00:21:23,003 vahşileşiyorlar. 353 00:21:23,083 --> 00:21:25,243 Üzgünüm. Hetero erkekler çok fena. 354 00:21:25,843 --> 00:21:28,123 Lezbiyenler de çok kolay sayılmaz. 355 00:21:28,643 --> 00:21:30,243 Herkes bok gibi. 356 00:21:30,843 --> 00:21:32,243 Bizim dışımızda. 357 00:21:33,283 --> 00:21:35,643 Diğerleri hakkındaki düşüncelerimi biliyorsunuz. 358 00:21:36,803 --> 00:21:37,643 Bakayım. 359 00:21:37,723 --> 00:21:39,123 Sasha tabii ki gelmedi. 360 00:21:39,683 --> 00:21:40,883 Çok sarhoşum ya. 361 00:21:43,683 --> 00:21:46,923 Gözlüklerle hap dağıtmak biraz klişe, değil mi? 362 00:21:48,923 --> 00:21:49,883 Al. 363 00:21:50,443 --> 00:21:51,283 Tanrım, ne oldu? 364 00:21:51,363 --> 00:21:52,243 Hiçbir şey. 365 00:21:55,683 --> 00:21:56,883 Yoksa o Malakai mı? 366 00:21:56,963 --> 00:21:57,963 Darren, kim geldi? 367 00:21:58,483 --> 00:22:02,003 Az önce arkalarından sallamadığımız o tatlı çocuklar. 368 00:22:03,523 --> 00:22:04,523 İyi misin dostum? 369 00:22:04,603 --> 00:22:06,123 Evet, her şey kıyak dostum. 370 00:22:06,643 --> 00:22:07,643 Selam, şey… 371 00:22:08,323 --> 00:22:09,163 Evet. 372 00:22:11,403 --> 00:22:13,843 O korkutucu bacaksız mı yaptı? 373 00:22:14,403 --> 00:22:17,163 Hayır, Chook yaptı. 374 00:22:17,723 --> 00:22:18,843 Arkadaşsınız sanmıştım. 375 00:22:19,523 --> 00:22:20,443 Öyleyiz. 376 00:22:20,963 --> 00:22:22,323 -Arkadaşların çok… -Aptallar. 377 00:22:24,443 --> 00:22:25,723 Ama beraber büyüdük. 378 00:22:27,843 --> 00:22:30,163 En azından suratını parmaklamamışlar. 379 00:22:30,243 --> 00:22:32,843 Hayır. Yumruklandım. 380 00:22:35,883 --> 00:22:37,363 Baloya geliyor musun? 381 00:22:37,443 --> 00:22:39,643 -Evet. Güzel olacak. -Güzel. İyi olur. 382 00:22:39,723 --> 00:22:40,763 Cesurca bir karar. 383 00:22:43,443 --> 00:22:45,963 Daha sakin bir yerde konuşsak? 384 00:22:46,043 --> 00:22:46,883 Ben gideyim. 385 00:22:47,883 --> 00:22:48,843 Hayır, kal. 386 00:22:51,243 --> 00:22:53,323 Mesajlarımı aldın mı? 387 00:22:53,403 --> 00:22:55,723 Hayır, almadım çünkü sessizdesin. 388 00:22:56,683 --> 00:22:57,803 -Tabii. -Çişim geldi. 389 00:22:57,883 --> 00:22:59,043 Hayır, gelmedi. Otur. 390 00:22:59,123 --> 00:23:00,803 Ama bu çok garip. 391 00:23:00,883 --> 00:23:02,563 -Hayır, değil. -Evet, biraz öyle. 392 00:23:03,203 --> 00:23:04,923 Kıvranmanı izlemek hoşuma gidiyor. 393 00:23:06,243 --> 00:23:09,443 -Darren'ın adresini kimden aldın? -Ben gönderdim. 394 00:23:09,523 --> 00:23:10,603 Yahuda. 395 00:23:11,643 --> 00:23:16,563 Her neyse, Malakai seninle konuşup şey demek istiyor… 396 00:23:18,203 --> 00:23:20,043 Çok özür dilerim Amerie. 397 00:23:21,083 --> 00:23:24,963 Bok ettim. Bu meseleler bizi ilgilendirir, başkasını değil. 398 00:23:25,763 --> 00:23:26,843 Ben… 399 00:23:27,403 --> 00:23:31,923 Yaptığım hareketlerle dâhil olmak istemediğim bir kültüre 400 00:23:32,003 --> 00:23:33,723 katkıda bulunduğumu fark ettim. 401 00:23:34,843 --> 00:23:37,363 Seni nasıl hissettireceğini göz önüne almadım. 402 00:23:39,243 --> 00:23:42,363 Özür dilerim. Sonraki sefere daha iyi davranacağım. 403 00:23:43,883 --> 00:23:45,843 Ya da deneyeceğim. 404 00:23:50,563 --> 00:23:53,723 Şu üstündeki şeyi çıkarmamız lazım. 405 00:23:53,803 --> 00:23:55,003 Ne? 406 00:23:55,563 --> 00:23:58,043 Gey bir şeyler ister misin? 407 00:23:59,883 --> 00:24:00,843 Evet, lütfen. 408 00:24:01,643 --> 00:24:02,483 Giydirelim! 409 00:24:08,563 --> 00:24:09,403 Şunu dene. 410 00:24:09,923 --> 00:24:10,763 İşte bu! 411 00:24:12,003 --> 00:24:13,803 -Hazır mısın? Şöyle. -Peki. 412 00:24:46,563 --> 00:24:48,763 Sıçayım. 413 00:25:00,203 --> 00:25:02,043 Hadi. Benimle fotoğraf çekilin! 414 00:25:02,883 --> 00:25:04,563 -Yıkılan Balo! -Yıkılan Balo! 415 00:25:13,443 --> 00:25:15,963 Bu g-stringten iltihap kapmam, değil mi? 416 00:25:19,483 --> 00:25:20,323 Sorun ne? 417 00:25:21,283 --> 00:25:23,603 Ayakkabılarımı bulamıyorum! 418 00:25:24,083 --> 00:25:25,923 -Şunları giysen. -Onlar çirkin! 419 00:25:30,963 --> 00:25:32,243 Gitmeyeceğim ben. 420 00:25:32,323 --> 00:25:34,523 Ayakkabı yüzünden mi? Olmaz. 421 00:25:37,563 --> 00:25:40,003 -Aslında epey kötüler. -Kes sesini. 422 00:25:43,723 --> 00:25:46,283 İnan bana, kimse ayaklarına bakmaz. 423 00:25:47,883 --> 00:25:48,883 Çok güzelsin. 424 00:25:52,883 --> 00:25:53,963 Sen çok güzelsin. 425 00:26:06,763 --> 00:26:08,163 Nerede olduklarını biliyorum. 426 00:26:16,283 --> 00:26:17,283 Affedersin. 427 00:26:18,523 --> 00:26:19,603 Pardon. 428 00:26:28,043 --> 00:26:28,923 Güzel ayakkabı. 429 00:26:29,003 --> 00:26:31,483 Sağ ol. Sana ait yakmadığım onlar kaldı. 430 00:26:32,523 --> 00:26:33,723 Şuna bak. 431 00:26:33,803 --> 00:26:36,603 Daha önce yerli görmemiş gibi mi yapıyorsun? 432 00:26:39,323 --> 00:26:43,123 Hadi o zaman. Fotoğrafımı çek. Tatlı olmuşum, değil mi? 433 00:26:43,763 --> 00:26:46,363 Yetersiz hissettiğin için beni ezmeye çalışma. 434 00:26:46,443 --> 00:26:48,763 "Yetersiz" mi? Ufak biri için büyük sözler. 435 00:26:49,643 --> 00:26:50,803 Affedersiniz, pardon. 436 00:26:54,203 --> 00:26:56,523 LGBTQI-ACAB. 437 00:26:56,603 --> 00:26:59,523 Tanrım. Missy'de erkekler bir oldu. 438 00:26:59,603 --> 00:27:03,803 Spider'ı yatırıp ağzına gazoz boşalttılar. İğrençti. 439 00:27:05,883 --> 00:27:06,723 Sen iyi misin? 440 00:27:08,043 --> 00:27:09,443 Evet, iyiyim. 441 00:27:09,523 --> 00:27:11,603 Hareketlerin öyle değil gibi. 442 00:27:11,683 --> 00:27:14,043 Fazla duyusal birikme mi oluyor? 443 00:27:15,003 --> 00:27:19,003 Hayır, sorun yok. İyiyim Sasha. İçeri geçelim, tamam mı? 444 00:27:20,243 --> 00:27:21,203 Peki. 445 00:28:07,963 --> 00:28:09,963 Jüriler, sonuç nedir? 446 00:28:21,803 --> 00:28:22,643 Sasha? 447 00:28:25,403 --> 00:28:26,283 Quinni? 448 00:28:26,883 --> 00:28:28,123 Ne yapıyorsun? 449 00:28:35,203 --> 00:28:36,043 İster misin? 450 00:28:36,123 --> 00:28:37,163 Hayır, istemez. 451 00:28:39,043 --> 00:28:40,003 O ne? 452 00:28:40,083 --> 00:28:41,883 Ketamin. Hem de epey iyi. 453 00:28:41,963 --> 00:28:43,843 Hayır, saf değil. İstemezsin. 454 00:28:45,963 --> 00:28:46,803 Sen çekiyorsun. 455 00:28:46,883 --> 00:28:49,523 Sakın kendinden geçme seni hergele. 456 00:28:49,603 --> 00:28:53,163 Kes sesini. Hayır, ilaçlarınla etkileşime girebilir. 457 00:28:53,883 --> 00:28:56,443 Ne hissediyorum biliyor musunuz? 458 00:28:56,523 --> 00:28:57,803 Dans etmemiz gerekiyor. 459 00:28:57,883 --> 00:29:01,283 -Dans etmek ister misin? Edelim. -Evet. Evet! Edelim hadi. 460 00:29:01,363 --> 00:29:02,203 Ben bekleyeceğim. 461 00:29:03,683 --> 00:29:05,563 Emin misin? Seni bekleyebiliriz. 462 00:29:05,643 --> 00:29:07,363 Hayır, sorun yok. Eğlenin. 463 00:29:08,043 --> 00:29:11,803 Çıkarmayı mı planlıyordun? Evet, kusma planı. 464 00:29:11,883 --> 00:29:13,683 -Evet, sorun yok. Anladık. -Peki. 465 00:29:13,763 --> 00:29:15,163 -Sonra geliriz. -Görüşürüz. 466 00:29:15,243 --> 00:29:16,123 Peki. 467 00:29:42,883 --> 00:29:44,523 Nerelerdeydin kardeşim? 468 00:29:44,603 --> 00:29:46,923 Doğru düzgün konuşamadık. 469 00:29:47,003 --> 00:29:49,363 Biliyorum kardeşim. Daha çok konuşmalıyız. 470 00:29:52,523 --> 00:29:54,603 Kolye fena havalıymış. 471 00:29:55,643 --> 00:29:56,523 Al, senin olsun. 472 00:30:00,723 --> 00:30:03,403 Etrafta bizden birini görmek güzel. 473 00:30:03,483 --> 00:30:04,643 Evet. 474 00:30:07,683 --> 00:30:10,123 Bu çok kıyak. 475 00:30:10,203 --> 00:30:12,403 Haplar etki etti, değil mi? 476 00:30:12,483 --> 00:30:15,323 Bilmiyorum. Daha önce kullanmadım. 477 00:30:26,443 --> 00:30:28,003 Çok iyi hissediyorum. 478 00:30:57,683 --> 00:30:58,563 Harika duruyorsun. 479 00:30:59,043 --> 00:31:00,003 Sağ ol. 480 00:31:02,843 --> 00:31:05,563 Dün o adamı çok iyi idare ettin. 481 00:31:07,123 --> 00:31:09,003 Keşke arada ben de öyle olabilsem. 482 00:31:09,083 --> 00:31:09,923 Nasıl? 483 00:31:10,003 --> 00:31:13,043 Biraz sert. İstediğimi söyleyip yapabilsem. 484 00:31:14,243 --> 00:31:15,083 Niye yapmıyorsun? 485 00:31:17,723 --> 00:31:19,043 Beni sevmeyebilirler. 486 00:31:21,803 --> 00:31:26,123 Eninde sonunda öleceğiz. O yüzden istediğin her haltı yap. 487 00:31:31,803 --> 00:31:33,643 Bayanlar ve diğerleri, 488 00:31:33,723 --> 00:31:36,483 Yıkılan Balo'ya hoş geldiniz! 489 00:31:39,163 --> 00:31:43,483 Güzel vücutlu bir kötüyseniz, hem de cinsiyetin ötesindeyseniz 490 00:31:43,563 --> 00:31:46,803 sahneye gelip görmek istediklerimizi sergileyiniz. 491 00:31:47,403 --> 00:31:52,163 Sıradaki kategori, Virgin Vogue. Tamamen beyaz bir kombinle. 492 00:31:52,243 --> 00:31:54,443 DJ, çal şarkıyı. 493 00:32:32,643 --> 00:32:38,043 Bir. İki. Üç. Pozda kal. 494 00:32:42,123 --> 00:32:47,003 Jüriler, puanlar. 10, 10. Bir tane de sıfır bebeğim. 495 00:32:47,083 --> 00:32:49,203 Beyaz nerede? 496 00:32:49,283 --> 00:32:50,843 Beyaz nerede? 497 00:32:52,443 --> 00:32:55,963 Üzgünüz ama beyaz bir kombinin olmalıydı. 498 00:32:56,043 --> 00:32:58,003 Sonraki baloda görüşürüz. 499 00:32:59,163 --> 00:33:00,483 -Saçmalık! -Saçmalık bu! 500 00:33:01,083 --> 00:33:03,123 Balo salonu bu, alışırsınız. 501 00:33:08,403 --> 00:33:10,483 Tek kelime harikaydın. Salla o jüriyi. 502 00:33:10,563 --> 00:33:14,643 Ne? İlk defilemden elendim. Bu hayatımın en iyi gecesi. 503 00:33:14,723 --> 00:33:15,603 Darren. 504 00:33:17,283 --> 00:33:18,163 Jacob. 505 00:33:20,203 --> 00:33:21,123 Mükemmeldin. 506 00:33:21,203 --> 00:33:22,363 -Nasılsın? -Sağ ol. 507 00:34:03,883 --> 00:34:05,083 Chook psikopatın teki. 508 00:34:15,323 --> 00:34:16,762 İyi olduğumu sanıyordum. 509 00:34:16,843 --> 00:34:21,123 Evet! Tek kelimeyle. Yaktın geçtin orayı. 510 00:34:21,202 --> 00:34:26,722 Tabii. Evet, yıktım. Sonra etrafıma baktım ve gitmiştin. 511 00:34:26,803 --> 00:34:30,523 Evet, seninle konuşmak istedim ama meşguldün. 512 00:34:30,603 --> 00:34:32,403 Diğer çocukla konuşuyordun. 513 00:34:34,202 --> 00:34:35,043 Jacob mı? 514 00:34:35,123 --> 00:34:37,722 Evet, şey… Bölmek istemedim. 515 00:34:38,803 --> 00:34:39,643 Neyi? 516 00:34:41,483 --> 00:34:43,202 Tanrım, aramızda hiçbir şey yok. 517 00:34:43,282 --> 00:34:45,923 Ne bu akşam ne başka akşam ya da sonsuz gelecekte. 518 00:34:47,242 --> 00:34:48,643 Peki. 519 00:34:51,282 --> 00:34:52,843 Kendimi affettirmeme izin ver. 520 00:35:00,043 --> 00:35:03,563 Pislikler sikkaç yaptı. Lanet geyler. 521 00:35:21,763 --> 00:35:23,123 Benim Quinni Pooh'm 522 00:35:23,243 --> 00:35:25,003 Benim Quinni Pooh'm 523 00:35:28,363 --> 00:35:29,203 Sorun ne? 524 00:35:31,043 --> 00:35:34,763 Darren'ın partisine gelmemen sorun değil, demiştim ama yalandı. 525 00:35:34,843 --> 00:35:38,283 Plan yapmıştık ama o andan itibaren gecem kötü geçti. 526 00:35:38,363 --> 00:35:41,043 Üzgünüm. Missy'deyken zaman geçivermiş, 527 00:35:41,123 --> 00:35:43,203 rutinler senin için önemli ama… 528 00:35:43,283 --> 00:35:47,003 Tanrım. Ekilmeyi hiç kimse istemez. 529 00:35:47,803 --> 00:35:48,643 Peki. 530 00:35:48,723 --> 00:35:51,283 Bu akşam seninle takılmaya can atıyordum, 531 00:35:51,363 --> 00:35:54,803 sonra buraya geldim ve Missy'yle seni tuvalette gördüm… 532 00:35:54,883 --> 00:35:57,923 -Ama uyuşturucu istemediğini biliyorum. -Nasıl biliyorsun? 533 00:35:58,003 --> 00:35:59,363 Yani kullanmak istiyorsun. 534 00:35:59,443 --> 00:36:00,843 Sorun bu değil. 535 00:36:01,403 --> 00:36:04,043 Bu kararı benim yerime almana ihtiyacım yok. 536 00:36:04,123 --> 00:36:07,083 Bir şeye kötü reaksiyon gösterirsen 537 00:36:07,163 --> 00:36:09,123 senden sorumlu olmak istemiyorum. 538 00:36:09,203 --> 00:36:12,763 Benden sorumlu değilsin. Ben kendimden sorumluyum. 539 00:36:17,923 --> 00:36:18,763 Haklısın. 540 00:36:20,523 --> 00:36:21,363 Sadece… 541 00:36:22,203 --> 00:36:24,123 Sadece sana çok değer veriyorum. 542 00:36:25,043 --> 00:36:29,203 Çok ama çok. Çok. Seni çok seviyorum. 543 00:36:32,043 --> 00:36:33,083 Senin kafan güzel. 544 00:36:34,523 --> 00:36:35,403 Evet. 545 00:36:36,483 --> 00:36:38,083 -Evet, öyle. -Evet, öylesin. 546 00:36:39,683 --> 00:36:41,123 Ama ciddiyim. 547 00:36:48,043 --> 00:36:49,123 Ben de seni seviyorum. 548 00:36:50,603 --> 00:36:51,563 Cidden mi? 549 00:37:02,123 --> 00:37:04,683 Kollarını gördün mü? Bizi yere serebilirdi. 550 00:37:04,763 --> 00:37:05,803 Aptal. 551 00:37:14,443 --> 00:37:15,803 Seni öpebilir miyim? 552 00:37:17,523 --> 00:37:18,403 Evet, lütfen. 553 00:38:27,003 --> 00:38:28,483 Çok iyi değil miydi lan? 554 00:38:35,603 --> 00:38:36,563 Hissettin mi? 555 00:38:37,043 --> 00:38:38,123 Hayır. 556 00:38:38,203 --> 00:38:39,563 Tam sevgili olmalık malzeme. 557 00:38:46,363 --> 00:38:47,203 Yani? 558 00:38:48,763 --> 00:38:50,563 Tam şu an bir cevap mı istiyorsun? 559 00:38:51,363 --> 00:38:52,323 Neden olmasın? 560 00:38:55,683 --> 00:38:57,083 Bana hâlâ kızgın mısın? 561 00:38:57,723 --> 00:39:00,243 Hayır, vahşi değilim. 562 00:39:02,043 --> 00:39:03,483 Dusty'den hoşlanıyor musun? 563 00:39:03,563 --> 00:39:04,403 Hayır. 564 00:39:05,283 --> 00:39:06,963 Ona baktığını gördüm. 565 00:39:07,043 --> 00:39:07,923 Bakmıyordum. 566 00:39:10,123 --> 00:39:11,163 Dusty'ye değil… 567 00:39:13,323 --> 00:39:14,443 Harper. 568 00:39:14,923 --> 00:39:15,843 Ne? 569 00:39:16,643 --> 00:39:18,323 Hâlâ ne olduğunu bilmiyorum 570 00:39:18,403 --> 00:39:20,643 ama kalbimi kırdı 571 00:39:20,723 --> 00:39:24,043 ve tekrar incinmek istediğime emin değilim. 572 00:39:27,643 --> 00:39:30,763 Ben, Harper değilim. Malakai'ım. 573 00:39:31,603 --> 00:39:32,483 Hayır, sarhoşsun. 574 00:39:33,603 --> 00:39:35,043 Biraz da tatlıyım, değil mi? 575 00:39:36,163 --> 00:39:37,083 Biraz. 576 00:39:38,803 --> 00:39:40,283 Gitme zamanı çocuklar! 577 00:39:40,363 --> 00:39:41,883 Malakai, polisler geliyor. 578 00:39:42,563 --> 00:39:44,243 Sözünü bitir. 579 00:39:44,323 --> 00:39:45,603 Malakai, gidiyoruz… 580 00:39:45,683 --> 00:39:47,963 -Söylemek üzereydin. Hadi. -Malakai. 581 00:39:49,243 --> 00:39:50,243 Peki, gidelim. 582 00:39:50,323 --> 00:39:51,523 Hiçbir şey yapmazlar. 583 00:39:51,603 --> 00:39:53,083 -Bunu bilemezsin. -Hadi. 584 00:39:53,163 --> 00:39:56,723 Parti bitti! Gitme zamanı! Sokakları boşaltın. 585 00:39:56,803 --> 00:40:00,003 Oyunbozanlar partimizi bozmaya geldi. 586 00:40:00,083 --> 00:40:01,283 Gitme zamanı evlat. 587 00:40:01,363 --> 00:40:02,683 Peki, gidiyoruz. 588 00:40:03,243 --> 00:40:05,243 -İlerle. -Gidiyoruz efendim. 589 00:40:05,323 --> 00:40:08,203 İyi akşamlar memur bey. Asayiş berkemal mi? 590 00:40:08,283 --> 00:40:09,203 Yürü. 591 00:40:09,803 --> 00:40:11,043 Çok sertti. 592 00:40:11,723 --> 00:40:12,723 İlerle. 593 00:40:18,043 --> 00:40:19,323 Siktir git lan. 594 00:40:21,803 --> 00:40:23,123 Malakai! 595 00:40:23,203 --> 00:40:24,803 Ne oluyor be? 596 00:40:29,203 --> 00:40:30,883 Ne halt yiyorsun sen? 597 00:40:30,963 --> 00:40:31,803 Git buradan! 598 00:40:31,883 --> 00:40:33,163 Uzak dur ondan! 599 00:40:44,883 --> 00:40:48,283 Malakai! 600 00:40:51,603 --> 00:40:54,643 Dur. Dur Malakai. İyi misin? 601 00:40:55,723 --> 00:40:57,163 Bu çok berbattı. 602 00:40:57,243 --> 00:40:59,003 Bir şey yapacaklarını biliyordum! 603 00:40:59,083 --> 00:41:00,203 Neden dinlemedin? 604 00:41:00,283 --> 00:41:03,323 Bana neden bağırıyorsun? Sana bir şey yapmadılar. 605 00:41:03,403 --> 00:41:06,803 Kimse… Videoya alan oldu mu? 606 00:41:06,883 --> 00:41:07,963 Çektiniz mi? 607 00:41:08,043 --> 00:41:09,083 Evet. Ben. 608 00:41:09,163 --> 00:41:10,923 -Bana gönderir misin? -Evet. 609 00:41:12,723 --> 00:41:14,963 Onları ifşa etmeliyiz. Bunu paylaşmalıyız. 610 00:41:15,043 --> 00:41:17,643 Hayır, yapma. Yapma! 611 00:41:17,723 --> 00:41:19,243 -Malakai, neden? -Hayır, yapma. 612 00:41:19,323 --> 00:41:21,923 Herkesin bilmesi gerek! İnsanlara söylemeliyiz. 613 00:41:22,003 --> 00:41:25,163 Hiçbir şey olmayacak. Onlara hiçbir şey olmaz. 614 00:41:25,243 --> 00:41:26,483 Benim başım belaya girer. 615 00:41:26,563 --> 00:41:28,043 Ona küfür etmemeliydin. 616 00:41:28,123 --> 00:41:30,683 -Kes sesini Spider! -Kes sesini Spider! 617 00:41:30,763 --> 00:41:33,083 Malakai, bu çok yanlıştı. 618 00:41:33,163 --> 00:41:35,643 İnsanların bilmesi gerek. Birine söylemeliyiz. 619 00:41:35,723 --> 00:41:39,963 Amerie, bırak peşini. Hayır! Hayır, dedim! Dediğimi yap. 620 00:41:41,883 --> 00:41:42,963 Peki. 621 00:41:43,043 --> 00:41:44,523 Peki. Ben… 622 00:41:45,963 --> 00:41:47,083 Siktir. 623 00:41:47,643 --> 00:41:49,923 -Ne? -Ben… 624 00:41:50,003 --> 00:41:52,763 -Şey… Sileceğim. -Paylaştın mı? 625 00:41:52,843 --> 00:41:54,403 Çok özür dilerim. Evet. 626 00:41:54,963 --> 00:41:57,763 Ne yaptın? Sana dedim ki… Sikeyim! 627 00:41:57,843 --> 00:41:58,763 Malakai, üzgünüm… 628 00:41:58,843 --> 00:42:02,283 -Siktir git! Uzak dur benden. Uzak dur! -Şimdi sileceğim! 629 00:42:02,363 --> 00:42:03,803 Hayatımdan çık! 630 00:42:04,363 --> 00:42:06,323 -Ne? Sen… -Siktir git! 631 00:42:06,403 --> 00:42:09,923 Yalnız kalmak istiyorum! Beni yalnız bırak. Ben… 632 00:42:15,563 --> 00:42:16,563 Durdur onu. 633 00:42:18,323 --> 00:42:19,243 Amerie. 634 00:42:21,563 --> 00:42:24,443 Öylece gitmesine izin verme. 635 00:42:27,043 --> 00:42:30,083 Onu duydun. Bu iş bitti. 636 00:43:09,723 --> 00:43:10,683 Sorun yok dostum. 637 00:43:10,763 --> 00:43:14,003 Her şey yolunda. 638 00:43:15,323 --> 00:43:16,723 Bir şey yok. 639 00:43:19,163 --> 00:43:21,643 Artık güvendesin. Sorun yok. 640 00:46:48,843 --> 00:46:53,843 Alt yazı çevirmeni: İdil Uçan