1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:31,443 --> 00:00:32,363
Cảm ơn cậu.
3
00:00:33,803 --> 00:00:34,723
Vì cái gì?
4
00:00:35,843 --> 00:00:39,883
Đưa tớ về, tắm biển,
cúp học với tớ cả ngày.
5
00:00:40,963 --> 00:00:42,243
Thật là vui.
6
00:00:43,723 --> 00:00:47,043
Còn tối hôm qua? Và sáng nay?
7
00:00:47,123 --> 00:00:49,563
Cũng khá vui.
8
00:00:50,883 --> 00:00:51,803
Khá vui thôi à?
9
00:00:56,163 --> 00:00:57,283
Mẹ tớ ở trong nhà.
10
00:00:59,683 --> 00:01:00,523
Ừ.
11
00:01:01,723 --> 00:01:03,563
Mai gặp cậu ở trường!
12
00:01:04,643 --> 00:01:06,843
Làm bài tập đi nhé? Đừng lười.
13
00:01:29,283 --> 00:01:31,603
Mong tới Vũ hội Chặt chém cuối tuần quá.
14
00:01:31,683 --> 00:01:34,723
Vụ giả vờ ủng hộ LGBT
cho Mardi Gras thật tởm.
15
00:01:34,803 --> 00:01:36,163
Ừ, Giáng Sinh đồng tính mà.
16
00:01:36,243 --> 00:01:39,603
- Và cơ hội để khoả thân!
- Không!
17
00:01:40,243 --> 00:01:41,843
Cậu đi đâu mất thế?
18
00:01:41,923 --> 00:01:43,243
Một ngày cho bản thân.
19
00:01:43,323 --> 00:01:44,363
Tốt cho cậu.
20
00:01:44,443 --> 00:01:49,163
Cảm ơn. Tớ ra biển, ăn cá và khoai chiên,
làm tình một chút.
21
00:01:49,243 --> 00:01:52,723
- Cái gì?
- Bạn cậu bẻ khóa trinh tiết rồi!
22
00:01:52,803 --> 00:01:54,323
Các cậu đâu nhận ra nhỉ?
23
00:01:54,403 --> 00:01:55,843
Tớ không thấy khác lắm.
24
00:01:55,923 --> 00:01:57,683
Tớ khác không? Toả sáng không?
25
00:01:57,763 --> 00:02:00,283
Không. Nhưng có bánh ngô trên áo cậu.
26
00:02:00,363 --> 00:02:01,883
Với ai?
27
00:02:01,963 --> 00:02:03,363
Khoan, để tớ đoán.
28
00:02:03,443 --> 00:02:04,803
Malakai.
29
00:02:05,763 --> 00:02:08,643
Hai mươi bốn giờ trước
cậu thề sẽ không đụng vô chim nữa.
30
00:02:09,203 --> 00:02:12,803
Và thế này đây.
Amerie đã tham gia cuộc trò chuyện.
31
00:02:12,883 --> 00:02:15,682
- Ừ. Đừng vui mừng.
- Tự hào quá.
32
00:02:15,763 --> 00:02:16,763
Chim cậu ấy to không?
33
00:02:16,843 --> 00:02:17,963
Cậu lên đỉnh mấy lần?
34
00:02:18,043 --> 00:02:20,043
Không lên đỉnh rồi kể lể đâu.
35
00:02:20,763 --> 00:02:22,923
Trường lại chơi bê đê rồi.
36
00:02:24,763 --> 00:02:28,883
Chưa nghiêm túc đâu.
Bọn tớ sẽ cứ thư thả thôi.
37
00:02:33,923 --> 00:02:36,363
Ừ, trông thư thả nhỉ.
38
00:02:39,243 --> 00:02:40,963
LÀM BẠN GÁI TỚ NHÉ AMER
39
00:02:43,683 --> 00:02:46,923
Cậu và Malakai? Giữ kín quá đấy.
40
00:02:47,763 --> 00:02:52,403
Chú ngựa ô. Tớ được nói thế không?
Đâu phải kỳ thị nhỉ?
41
00:02:53,043 --> 00:02:54,123
Tớ không nghĩ thế.
42
00:02:54,723 --> 00:02:59,763
Ừ. Cậu ấy tốt mà.
Cảm ơn đã giúp với Harper. Có ích đấy.
43
00:03:00,683 --> 00:03:01,563
Rất nhiều.
44
00:03:01,643 --> 00:03:05,763
Hay quá. Cậu và Harper. Tớ rất mừng.
45
00:03:05,843 --> 00:03:08,963
Cảm ơn Am. Không có cậu
thì chắc chẳng đến đâu.
46
00:03:10,163 --> 00:03:11,003
Gặp sau.
47
00:03:21,883 --> 00:03:23,523
Tặng hoa. Đúng là dị tính.
48
00:03:24,163 --> 00:03:25,043
Cậu đã nói gì?
49
00:03:25,843 --> 00:03:27,643
Tớ kêu tiếng như cá voi.
50
00:03:27,723 --> 00:03:29,563
Tiếng huýt, click hay tiếng đập?
51
00:03:30,043 --> 00:03:35,203
Tiếng thôi. Không phải là không,
nhưng chắc chắn không phải là có.
52
00:03:35,763 --> 00:03:38,723
Tớ không biết làm gì nữa.
53
00:03:38,803 --> 00:03:42,603
Tớ chỉ ngủ với cậu ấy
vì Harper đến nhà và bọn tớ cãi nhau
54
00:03:42,683 --> 00:03:47,723
và tớ đã buồn và Harper cũng tương tự
vì giờ cậu ấy và Dusty chính thức rồi.
55
00:03:47,803 --> 00:03:49,003
Quên hai đứa đó đi.
56
00:03:49,083 --> 00:03:53,203
Đâu cần phải là bạn gái, mà nhớ mời cậu ấy
đến tiệc sớm của tớ ngày mai.
57
00:03:53,283 --> 00:03:55,403
- Tuyệt!
- Rồi thông não sau.
58
00:03:55,483 --> 00:03:56,963
Bọn tớ có cần phải…
59
00:03:57,043 --> 00:03:59,323
Có chứ. Thuốc tới bến.
60
00:04:00,243 --> 00:04:01,443
Thuốc lắc đó.
61
00:04:03,603 --> 00:04:06,763
Ca$h lo hết rồi. Có thể cũng tham gia.
62
00:04:06,843 --> 00:04:11,643
Sao? Xin lỗi.
Cậu eshay sẽ đi cùng đến Mardi Gras.
63
00:04:11,723 --> 00:04:13,203
Muốn phê mà, nhỉ?
64
00:04:13,283 --> 00:04:14,363
Cảm động nhỉ.
65
00:04:14,443 --> 00:04:16,443
Rồi, cậu ấy giúp ta nhiều đấy.
66
00:04:16,523 --> 00:04:18,203
Cậu thích Ca$h!
67
00:04:19,403 --> 00:04:20,563
Không có.
68
00:04:20,643 --> 00:04:21,683
Bố khỉ.
69
00:04:21,763 --> 00:04:23,163
Khi nào thế hả?
70
00:04:23,763 --> 00:04:28,723
Khá lâu rồi. Tớ không rõ lắm
nên mời cậu ấy để tìm hiểu.
71
00:04:30,523 --> 00:04:33,323
Ca$h, anh yêu eshay của tớ.
72
00:04:33,403 --> 00:04:35,123
Rồi. Đáng yêu đó.
73
00:04:35,203 --> 00:04:40,403
Mút chim tớ cả đêm. Ca$h, phải đó.
74
00:04:52,043 --> 00:04:52,963
Tớ cần hít thở.
75
00:04:53,043 --> 00:04:57,403
Ừ. Cũng đúng. Trong đây nóng quá.
76
00:04:58,923 --> 00:05:00,843
Ta sẽ gặp ở Vũ hội Chặt chém
77
00:05:00,923 --> 00:05:03,523
nhưng Darren mở tiệc sớm. Cậu đến chứ?
78
00:05:03,603 --> 00:05:04,843
Ừ, tất nhiên.
79
00:05:04,923 --> 00:05:06,043
Được rồi.
80
00:05:06,123 --> 00:05:06,963
- Ừ.
- Ừ.
81
00:05:07,523 --> 00:05:08,563
Ai sẽ đến?
82
00:05:08,643 --> 00:05:11,723
Tớ, Darren, Amerie và giờ có Ca$h nữa.
83
00:05:12,763 --> 00:05:15,043
- Hay đó.
- Muốn cho cậu xem đồ của tớ quá.
84
00:05:16,323 --> 00:05:17,323
Thế à?
85
00:05:18,443 --> 00:05:20,243
Thế còn bên trong bộ đồ thì sao?
86
00:05:26,963 --> 00:05:29,123
Ta sẽ làm tình trong phòng y tế à?
87
00:05:30,203 --> 00:05:32,603
Sao? Cậu muốn không?
88
00:05:36,043 --> 00:05:38,243
Không cần làm nếu cậu không muốn.
89
00:05:38,323 --> 00:05:40,563
Ta có thể từ từ nếu cậu muốn thế.
90
00:05:41,923 --> 00:05:43,003
Tớ nghĩ vậy.
91
00:05:43,083 --> 00:05:44,163
Ừ, tất nhiên.
92
00:05:47,443 --> 00:05:52,923
Trùng hợp ghê.
Hai em lại vào bệnh xá cùng lúc.
93
00:06:04,563 --> 00:06:08,403
Bạn của tớ. Cử chỉ lịch lãm quá nhỉ.
Tới luôn!
94
00:06:08,483 --> 00:06:09,843
Chưa có được cậu ấy.
95
00:06:09,923 --> 00:06:11,163
Tặng hoa làm gì?
96
00:06:12,123 --> 00:06:13,363
Dại gái, đâu phải ma cô.
97
00:06:14,043 --> 00:06:15,083
Dại gái!
98
00:06:15,163 --> 00:06:18,243
Chúc mừng Spider.
Cậu lên tuyển A rồi. Mừng không?
99
00:06:18,323 --> 00:06:22,083
Nếu cậu cố tập luyện như cậu cố cắm cọc,
100
00:06:22,163 --> 00:06:23,443
cậu sẽ vào tuyển.
101
00:06:23,523 --> 00:06:24,443
Đúng mà.
102
00:06:24,523 --> 00:06:26,523
Ít nhất cậu đã có cơ hội.
103
00:06:26,603 --> 00:06:30,003
Khi chơi, tớ luôn ghi điểm,
trong và ngoài sân bóng.
104
00:06:30,083 --> 00:06:32,163
- Bố đời nhỉ.
- Khỉ thật, kinh đấy.
105
00:06:32,243 --> 00:06:33,803
Vậy cậu đã ngủ với Amerie?
106
00:06:33,883 --> 00:06:35,083
Bạn à, đúng thế.
107
00:06:35,163 --> 00:06:36,163
Chém gió.
108
00:06:36,243 --> 00:06:37,123
Ngủ rồi.
109
00:06:37,203 --> 00:06:38,403
Khi nào?
110
00:06:38,483 --> 00:06:40,963
Đừng ghen tị vì có gái chọn tớ.
111
00:06:41,043 --> 00:06:43,123
- Tớ cóc quan tâm Amerie.
- Mơ đi.
112
00:06:43,203 --> 00:06:44,963
Đi trang điểm đi, anh bạn.
113
00:06:46,323 --> 00:06:48,763
Cậu có chơi từ đằng sau?
114
00:06:48,843 --> 00:06:51,603
- Như thế. Hay hai chân?
- Ừ? Sang hai bên?
115
00:06:52,203 --> 00:06:55,043
- Malakai.
- Uốn dẻo với bướm đó?
116
00:06:55,603 --> 00:06:56,643
Có đeo vào không?
117
00:06:57,643 --> 00:06:59,883
- Không xài bao?
- Gì chứ?
118
00:06:59,963 --> 00:07:03,043
Cậu ấy đâu muốn tìm bồ
mà muốn làm ông bố của năm.
119
00:07:03,123 --> 00:07:04,403
Cậu có rút ra chứ?
120
00:07:04,483 --> 00:07:06,123
Nói cậu đã rút ra đi.
121
00:07:06,203 --> 00:07:09,323
Cậu ấy hiền mà. Chắc tự bắn ra người thôi.
122
00:07:09,883 --> 00:07:11,563
Tớ phải thế. Cô ấy ở trên.
123
00:07:16,443 --> 00:07:18,723
- Lấy cho tớ cái khăn nhé?
- Im đi!
124
00:07:20,083 --> 00:07:22,123
Vào phòng tập ngay!
125
00:07:22,723 --> 00:07:26,643
Dậy đi mấy cưng! Đi nào.
Em nữa, Sue Tóc xoăn.
126
00:07:27,123 --> 00:07:30,563
Lối đó, ngài Không Lên Tuyển Quận.
Có em tập vui ghê.
127
00:07:31,603 --> 00:07:34,043
Rồi! Đi thôi!
128
00:07:39,683 --> 00:07:41,603
Phụ tớ lấy ra trước khi cô Jojo vào.
129
00:07:41,683 --> 00:07:44,283
Tớ không chạy việc. Tớ chính là sô diễn.
130
00:07:44,843 --> 00:07:47,003
Amerie, lên bản đồ rồi.
131
00:07:47,923 --> 00:07:50,243
Tại sao? Chả ai quan tâm bản đồ đó.
132
00:07:50,323 --> 00:07:52,163
Ai nghĩ ra trò vô bổ đó chứ?
133
00:07:52,243 --> 00:07:53,603
Cậu đó.
134
00:07:53,683 --> 00:07:56,683
Ít ra mấy vụ mây mưa này là thật,
không phải cậu mơ mộng.
135
00:07:56,763 --> 00:07:58,683
Ừ, mà cậu ấy có hôn Dusty mà.
136
00:07:58,763 --> 00:08:00,403
Ừ, trong mơ trước.
137
00:08:00,483 --> 00:08:01,883
Thì cậu ấy đã biểu lộ.
138
00:08:01,963 --> 00:08:03,483
Ừ, trong mơ.
139
00:08:10,083 --> 00:08:10,963
Nhớ cậu.
140
00:08:15,803 --> 00:08:17,363
Cậu cổ lỗ sĩ quá nhỉ.
141
00:08:18,403 --> 00:08:20,363
CẬU ĐỊNH LÀM GÌ DỊP MARDI GRAS?
142
00:08:23,523 --> 00:08:24,363
CẬU
143
00:08:27,043 --> 00:08:29,083
Thật hả? Trẻ con quá.
144
00:08:34,403 --> 00:08:35,443
Chuyện gì nào?
145
00:08:35,523 --> 00:08:38,003
Tiệc sớm Mardi Gras tại nhà Darren.
Đi không?
146
00:08:38,563 --> 00:08:40,722
Rồi, các em. Yên nào.
147
00:08:40,803 --> 00:08:43,602
Mẹ ơi. Cớm. Giấu thuốc lắc đi, Ca$h.
148
00:08:43,683 --> 00:08:45,363
Giấu kẹo của cậu đi, đồ ấu dâm.
149
00:08:45,443 --> 00:08:46,602
Rồi, cảm ơn.
150
00:08:47,243 --> 00:08:51,043
Ta có hai vị khách đặc biệt
sẽ trò chuyện với các em hôm nay.
151
00:08:51,123 --> 00:08:53,923
Được biết anh Peterson
thường đến trường mình
152
00:08:54,003 --> 00:08:56,203
và sẽ hướng dẫn vài buổi học ngắn.
153
00:08:56,803 --> 00:09:00,363
Cảm ơn. Xin chào, tôi là Kurt Peterson.
154
00:09:00,443 --> 00:09:03,723
Tôi là Sĩ quan Paul Perry.
Nhưng cứ gọi tôi là PP.
155
00:09:05,123 --> 00:09:07,803
- PP à?
- Tôi là cựu sĩ quan cảnh sát.
156
00:09:07,883 --> 00:09:08,803
Cớm tồi.
157
00:09:08,883 --> 00:09:13,963
Tin không thì tuỳ, nhiều mùa trăng trước,
tôi từng học ở Trung học Hartley.
158
00:09:14,043 --> 00:09:18,403
Sau khi tốt nghiệp,
tôi quyết định gia nhập lực lượng cảnh sát
159
00:09:18,483 --> 00:09:22,883
nơi tôi đã phụng sự hơn mười năm
đến khi chấn thương buộc phải nghỉ.
160
00:09:24,043 --> 00:09:25,843
Câu hỏi. Tôi thích đấy. Nói đi.
161
00:09:25,923 --> 00:09:29,483
Chú tự gây thương tích
vì dồn ép một cộng đồng thiệt thòi à?
162
00:09:33,203 --> 00:09:35,963
Không, tôi bị ngã từ hàng rào.
163
00:09:37,403 --> 00:09:40,843
Rồi, vậy ta sẽ chia lớp thành hai.
164
00:09:40,923 --> 00:09:45,203
Các bạn nữ ra với tôi
và các bạn nam ở lại với sĩ quan Perry.
165
00:09:45,283 --> 00:09:48,203
Darren, em có thể tuỳ chọn nhóm.
166
00:09:48,283 --> 00:09:51,483
Cảm ơn cô.
Tớ đoán vụ này sẽ phiền lắm đây.
167
00:09:52,603 --> 00:09:54,043
Rồi các cậu học với tôi.
168
00:09:55,123 --> 00:09:56,043
Bắt đầu thôi.
169
00:09:57,883 --> 00:10:02,963
Chương trình này là hướng dẫn sinh tồn
cho các thiếu nữ. Ta gọi là…
170
00:10:03,523 --> 00:10:05,483
BIẾN ĐI!
171
00:10:05,563 --> 00:10:06,523
…Biến Đi.
172
00:10:07,883 --> 00:10:11,843
Tấn công tình dục là hiện thực đáng buồn
với quá nhiều thiếu nữ.
173
00:10:11,923 --> 00:10:12,763
Ai cũng biết.
174
00:10:12,843 --> 00:10:17,043
Và Biến Đi được thiết kế để trang bị
cho các em công cụ và kiến thức
175
00:10:17,123 --> 00:10:18,523
để giúp các em chặn nó.
176
00:10:19,043 --> 00:10:25,283
- PP! Tuyệt!
- Chuẩn bị, sẵn sàng, đi! Tốt lắm!
177
00:10:26,083 --> 00:10:31,203
Mấu chốt để có tinh thần thép
và cơ thể khoẻ là sức khoẻ và thể dục.
178
00:10:31,283 --> 00:10:32,123
- Chuẩn.
- Đúng.
179
00:10:32,203 --> 00:10:34,883
Tất cả trong tay các em, thưa các quý ông.
180
00:10:39,923 --> 00:10:41,323
Điện thoại các em.
181
00:10:41,403 --> 00:10:42,403
Nhỉ?
182
00:10:42,483 --> 00:10:45,963
Giờ các em biết
tâm lý của một kẻ phạm tội,
183
00:10:46,043 --> 00:10:51,003
quá trình chọn lọc của chúng…
Đã đến lúc học cách để chúng…
184
00:10:51,083 --> 00:10:52,523
Biến hình?
185
00:10:54,043 --> 00:10:55,283
Biến đi.
186
00:10:57,843 --> 00:11:01,923
Tôi sẽ làm mẫu vài động tác tự vệ đơn giản
187
00:11:02,003 --> 00:11:04,123
mà các em có thể tập với nhau.
188
00:11:05,083 --> 00:11:07,003
Ai xung phong nào?
189
00:11:08,883 --> 00:11:10,283
Nào các em.
190
00:11:11,843 --> 00:11:13,163
Em ở đằng sau nhé?
191
00:11:14,603 --> 00:11:17,283
Rồi, em ở phía trước.
Xem em làm được gì nào.
192
00:11:17,363 --> 00:11:18,803
Cổ vũ nào!
193
00:11:19,803 --> 00:11:21,923
Các em còn lại, đếm cho bạn nhé.
194
00:11:22,003 --> 00:11:24,043
Đó là động lực bên ngoài.
195
00:11:24,883 --> 00:11:25,723
Một!
196
00:11:26,483 --> 00:11:28,323
- Hai! Ba!
- Hai! Ba!
197
00:11:28,403 --> 00:11:29,363
- Bảy. 14.
- Bốn!
198
00:11:29,443 --> 00:11:33,203
Nhanh đấy. Được rồi, mệt rồi. Câu hỏi nào.
199
00:11:33,283 --> 00:11:34,723
Nâng tạ nặng sau khi thẩm?
200
00:11:34,803 --> 00:11:37,443
Ừ, nặng luôn. Làm xong luôn khoẻ.
201
00:11:37,523 --> 00:11:38,923
- Hay đấy!
- Xịn!
202
00:11:39,003 --> 00:11:42,723
Rồi. Không cần khoe nữa.
Đứng dậy. Tốt lắm.
203
00:11:42,803 --> 00:11:43,803
Giỏi lắm anh bạn!
204
00:11:43,883 --> 00:11:45,043
Em có thể hít nữa.
205
00:11:45,123 --> 00:11:46,563
Dáng chuẩn đó.
206
00:11:48,403 --> 00:11:49,723
Chú từng bắn ai chưa?
207
00:11:50,283 --> 00:11:52,803
Không. Họ chưa cấp súng cho tôi.
208
00:11:53,803 --> 00:11:56,563
Nhưng sẽ có. Đừng lo. Rồi cũng đến lúc.
209
00:11:58,363 --> 00:12:00,363
Một gã nắm chặt các em.
210
00:12:00,963 --> 00:12:04,363
Các em không thể rút ra hay lùi lại,
211
00:12:04,443 --> 00:12:07,403
nhưng phần yếu nhất là ngón tay cái.
212
00:12:07,483 --> 00:12:09,523
Các em cần bắt chéo tay.
213
00:12:14,803 --> 00:12:16,043
Vừa có chuyện gì thế?
214
00:12:16,683 --> 00:12:17,843
Em vừa đốt tôi à?
215
00:12:18,763 --> 00:12:20,163
Làm chú Biến Đi nhỉ?
216
00:12:20,923 --> 00:12:26,203
Rồi. Cô nghĩ đó là ý hay để kết thúc.
217
00:12:26,283 --> 00:12:27,803
Cảm ơn các em nhiều.
218
00:12:28,123 --> 00:12:29,963
Đợi đã. Harper!
219
00:12:30,043 --> 00:12:32,003
- Chú ấy làm thế. Thật là…
- Thôi.
220
00:12:32,083 --> 00:12:34,643
- Tớ không tin nổi. Quá lạc hậu rồi.
- Được rồi.
221
00:12:36,163 --> 00:12:39,363
Nói cô nghe điều các em đã học hôm nay.
222
00:12:39,443 --> 00:12:42,803
Mười ngàn bước chân ạ.
Đủ để em trở thành xe tăng.
223
00:12:44,043 --> 00:12:46,403
Không học về tấn công tình dục như bọn tớ?
224
00:12:48,643 --> 00:12:49,683
Thật vớ vẩn.
225
00:12:49,763 --> 00:12:54,643
Bọn này đâu cần, nhỉ?
Bọn tớ đều ủng hộ nữ quyền mà.
226
00:12:54,723 --> 00:12:57,963
Bọn tớ biết xin phép.
Bọn tớ dùng biện pháp ngừa thai.
227
00:12:58,723 --> 00:13:01,643
Malakai Vua Rút Ra,
cậu ấy tự bắn lên người.
228
00:13:01,723 --> 00:13:03,683
- Này.
- Đủ chuẩn chưa, Amerie?
229
00:13:06,123 --> 00:13:08,123
Leo ống nước đi, Spider.
230
00:13:08,203 --> 00:13:10,363
Chỉ cách đó cậu mới ướt cái đó thôi.
231
00:13:10,443 --> 00:13:13,123
Đủ rồi đấy. Cảm ơn các em.
232
00:13:16,883 --> 00:13:19,563
Cảm ơn các em. Nghỉ trưa vui nhé.
233
00:13:25,283 --> 00:13:26,203
Vâng.
234
00:13:29,043 --> 00:13:30,803
Này, Amerie, tớ xin lỗi.
235
00:13:32,083 --> 00:13:33,923
- Đừng làm thế.
- Gì?
236
00:13:34,003 --> 00:13:36,283
Không cần cậu lên tiếng hộ tớ.
237
00:13:36,363 --> 00:13:38,723
Sao hai cậu không đánh nhau nữa?
Hấp dẫn đó.
238
00:13:43,363 --> 00:13:44,843
Hai cậu cũng đến đây à.
239
00:13:45,403 --> 00:13:46,963
- Đủ chưa?
- Ừ.
240
00:13:47,563 --> 00:13:48,483
Uống không?
241
00:13:48,563 --> 00:13:49,843
Nếu cậu mời.
242
00:13:49,923 --> 00:13:51,083
Chắc bỏ thuốc rồi đó.
243
00:13:51,643 --> 00:13:52,483
Mơ đi.
244
00:13:53,043 --> 00:13:55,883
Tớ không tin cậu. Hay kiểu tóc đó.
245
00:13:55,963 --> 00:13:57,403
Ừ.
246
00:14:00,883 --> 00:14:03,163
Ba cậu nên chơi trốn tìm và chết đi.
247
00:14:13,483 --> 00:14:15,323
TRUNG HỌC HARTLEY
248
00:14:26,923 --> 00:14:28,603
Đừng để dấu hôn.
249
00:14:35,043 --> 00:14:38,243
- Nói thật đó. Tớ không có hứng.
- Rồi.
250
00:14:40,163 --> 00:14:42,603
Này, cậu không
251
00:14:43,683 --> 00:14:48,083
nói với bọn con trai về tụi mình chứ?
252
00:14:48,843 --> 00:14:49,803
Ý cậu là sao?
253
00:14:50,323 --> 00:14:52,683
Về việc ta làm tình?
254
00:14:52,763 --> 00:14:53,683
Dĩ nhiên không.
255
00:14:54,843 --> 00:14:55,763
Tớ đâu như thế.
256
00:14:56,763 --> 00:14:58,243
Tớ không kể. Tớ hứa đấy.
257
00:15:04,283 --> 00:15:05,123
Sao?
258
00:15:05,643 --> 00:15:06,483
Không có gì.
259
00:15:07,043 --> 00:15:07,963
Gì thế? Nói đi.
260
00:15:09,443 --> 00:15:14,003
Tớ buồn thôi.
Không muốn cậu nghĩ tớ như thế.
261
00:15:17,323 --> 00:15:18,923
Tớ chỉ bảo đảm thôi.
262
00:15:21,243 --> 00:15:22,123
Ừ.
263
00:15:23,523 --> 00:15:24,563
Này.
264
00:15:25,563 --> 00:15:26,443
Tớ đâu nghĩ thế.
265
00:15:27,203 --> 00:15:28,043
Chứng minh đi.
266
00:15:36,883 --> 00:15:37,763
Cậu có tiết gì?
267
00:15:37,843 --> 00:15:39,203
Kịch. Còn cậu?
268
00:15:39,283 --> 00:15:41,643
Thiết kế và công nghệ. Muốn cúp không?
269
00:15:42,883 --> 00:15:46,163
Tớ đã trốn các môn khác.
Có lẽ nên đồng đều.
270
00:15:50,763 --> 00:15:54,603
Ở đây luôn có mùi cần.
Chắc là do một giáo viên mỹ thuật nào đó.
271
00:15:54,683 --> 00:15:55,923
Sao lâu thế?
272
00:15:56,003 --> 00:15:58,363
Khỉ thật.
273
00:15:59,763 --> 00:16:01,043
Mất cái túi rồi.
274
00:16:01,123 --> 00:16:01,963
Cậu chắc chứ?
275
00:16:02,043 --> 00:16:02,923
Ừ.
276
00:16:04,243 --> 00:16:05,083
Chết tiệt!
277
00:16:05,683 --> 00:16:08,763
Có sao không? Bọn dị sẽ…
278
00:16:10,723 --> 00:16:14,203
Sao? Đập vỡ mặt tớ? Mong là không.
279
00:16:14,963 --> 00:16:18,123
Không, sẽ ổn thôi. Ra khỏi đây đã.
280
00:16:21,803 --> 00:16:26,363
Nào, Susie. Nhảy ngựa bên xe đạp
không vệ sinh hay hài hước đâu.
281
00:16:26,443 --> 00:16:27,603
Mừng Mardi Gras ạ.
282
00:16:28,643 --> 00:16:29,483
Cảm ơn em.
283
00:16:30,683 --> 00:16:32,643
Không, đừng ăn cái đó. Đừng ăn!
284
00:16:33,123 --> 00:16:34,163
Này.
285
00:16:34,243 --> 00:16:36,963
Cậu nên đi đi.
Tớ đã học vài đòn tự vệ hôm nay.
286
00:16:38,243 --> 00:16:39,163
Còn nổi cơn hả?
287
00:16:39,243 --> 00:16:40,163
Tớ đâu phải thú.
288
00:16:41,123 --> 00:16:44,603
Không phải kiểu đó.
Nổi cơn của thổ dân Úc đấy.
289
00:16:44,683 --> 00:16:46,923
- Ý là cậu giận tớ thôi.
- Vậy hả?
290
00:16:47,723 --> 00:16:49,083
Chỉ là bọn con trai mà.
291
00:16:49,603 --> 00:16:51,963
Bọn nó ép tớ nói. Cậu biết bọn nó cứ nài…
292
00:16:52,043 --> 00:16:54,723
Tớ biết, mà tớ đâu nghĩ cậu lại như thế.
293
00:16:56,403 --> 00:16:58,323
Khúc này là xin lỗi đó, Malakai.
294
00:16:58,403 --> 00:16:59,923
- Tớ xin lỗi. Tớ…
- Không.
295
00:17:00,563 --> 00:17:02,243
Nếu cậu định cư xử như thế,
296
00:17:02,323 --> 00:17:06,483
thì đó là câu trả lời
cho việc cậu hỏi tớ sáng nay.
297
00:17:06,563 --> 00:17:07,763
Tự giải quyết đi.
298
00:17:23,723 --> 00:17:25,043
Một đơn nữa, tài xế.
299
00:17:25,882 --> 00:17:28,203
Bấy nhiêu đủ không? Hai phần mỗi người.
300
00:17:29,843 --> 00:17:32,523
Dạo này hơi khó lách. Cớm ở khắp nơi.
301
00:17:32,603 --> 00:17:34,403
Tớ lấy cho cậu sau nhé?
302
00:17:34,483 --> 00:17:38,483
Tớ chả hiểu cậu vừa nói gì
nhưng có vẻ giờ không tiện lắm.
303
00:17:38,563 --> 00:17:41,083
Không sao. Mai đem sang nhà tớ nhé?
304
00:17:41,163 --> 00:17:42,443
Ừ, tớ sẽ báo.
305
00:17:43,203 --> 00:17:44,043
Đồ ngốc!
306
00:17:46,403 --> 00:17:47,963
Nhóc đó nói cậu đó à?
307
00:17:48,683 --> 00:17:49,963
Chook đang đợi anh đó.
308
00:17:52,443 --> 00:17:54,163
Thằng đồng bóng nào đây.
309
00:18:18,243 --> 00:18:19,363
Sao rồi mày?
310
00:18:19,443 --> 00:18:20,283
Kệ mẹ đi.
311
00:18:22,123 --> 00:18:23,283
Kombucha của tao đâu?
312
00:18:24,683 --> 00:18:25,723
Quên rồi.
313
00:18:26,883 --> 00:18:30,243
Này. Đi mua đi, nhãi ranh.
314
00:18:35,963 --> 00:18:38,563
Đống đồ ăn trộm sao rồi?
315
00:18:39,923 --> 00:18:44,443
Ừ. Bận quá mày ạ.
316
00:18:45,523 --> 00:18:46,723
Ừ, thật đấy. Nó…
317
00:18:46,803 --> 00:18:50,563
Mày nói quái gì vậy?
Như thằng đập đá vậy. Có chuyện gì?
318
00:18:51,923 --> 00:18:54,363
Tao vẫn chưa bán được.
319
00:18:56,403 --> 00:18:59,603
Là sao? Đáng giá vài trăm đó, anh bạn.
320
00:18:59,683 --> 00:19:00,603
Có người lấy mất.
321
00:19:00,683 --> 00:19:01,603
Mày bị cướp hả?
322
00:19:01,683 --> 00:19:05,763
Không. Tao để ở nhà bà tao
rồi phải đem đi vì lũ cớm đi tuần,
323
00:19:05,843 --> 00:19:06,843
như mày nói,
324
00:19:08,083 --> 00:19:11,203
rồi tao cất lên tầng mái ở trường
nhưng có đứa khoắng rồi.
325
00:19:12,883 --> 00:19:16,083
Tao sẽ lấy lại cho mày. Lấy đủ.
Có một ít cho mày đây.
326
00:19:22,563 --> 00:19:23,603
Tao muốn có đủ.
327
00:19:24,963 --> 00:19:26,203
Quái gì đây?
328
00:19:26,883 --> 00:19:27,963
Đào.
329
00:19:28,443 --> 00:19:29,563
Tao bảo vị chanh!
330
00:19:30,683 --> 00:19:32,003
Giày TeeNers của em!
331
00:19:32,083 --> 00:19:33,243
Mày nói gì?
332
00:19:34,363 --> 00:19:36,363
Hết vị chanh rồi. Đâu phải lỗi nó.
333
00:19:37,763 --> 00:19:38,923
Mày khoắng của tao hả?
334
00:19:41,443 --> 00:19:44,683
Lỗi ai chứ hả?
335
00:19:44,763 --> 00:19:48,683
Mày làm mất túi rồi giờ nói nhảm.
336
00:19:49,443 --> 00:19:52,283
Tao cho mày dập mặt ngay đây.
Đừng nghĩ tao không dám.
337
00:19:54,923 --> 00:19:56,363
Lấy tiền của tao về đi.
338
00:20:02,883 --> 00:20:04,723
Đem đồ ăn của mày đi nữa này!
339
00:20:07,563 --> 00:20:08,443
Vào xe đi.
340
00:20:10,323 --> 00:20:11,763
Vào xe!
341
00:20:22,043 --> 00:20:23,563
QUÁN HARRY'S CAFE DE WHEELS
342
00:21:03,803 --> 00:21:05,163
BỊ BẮT GẶP UỐNG Ở NHÀ MISSY
343
00:21:05,243 --> 00:21:06,803
"Ngọt lắm. Tớ báo cậu sau".
344
00:21:06,883 --> 00:21:08,843
Nói chuyện với cậu ấy cần phụ đề.
345
00:21:08,923 --> 00:21:11,363
Malakai cần học cách giữ mồm.
346
00:21:11,443 --> 00:21:12,883
Cậu cũng kể bọn tớ vụ mây mưa.
347
00:21:12,963 --> 00:21:13,803
UỐNG Ở NHÀ MISSY?
348
00:21:13,883 --> 00:21:15,523
Tớ đâu nói rõ. Cậu phe ai?
349
00:21:15,603 --> 00:21:16,923
Phe của cậu.
350
00:21:17,003 --> 00:21:19,123
Ở riêng thì Malakai dễ thương lắm.
351
00:21:19,203 --> 00:21:21,643
Nhưng khi bọn con trai tụ tập,
352
00:21:21,723 --> 00:21:23,003
họ trở nên cục súc.
353
00:21:23,083 --> 00:21:25,243
Xin lỗi. Trai thẳng là đám tồi.
354
00:21:25,843 --> 00:21:28,123
Gái cong cũng không dễ chơi lắm.
355
00:21:28,643 --> 00:21:30,243
Ai cũng tồi.
356
00:21:30,843 --> 00:21:32,243
Trừ chúng ta.
357
00:21:33,283 --> 00:21:35,643
Tớ đâu ưa những kẻ khác.
358
00:21:36,803 --> 00:21:37,643
Để tớ mở.
359
00:21:37,723 --> 00:21:39,123
Tớ biết Sasha không đến.
360
00:21:39,683 --> 00:21:40,883
Cậu ấy say quá rồi.
361
00:21:43,683 --> 00:21:46,923
Buôn hàng với kính mát thể thao
khá xưa rồi nhỉ?
362
00:21:48,923 --> 00:21:49,883
Đây.
363
00:21:50,443 --> 00:21:51,283
Chúa ơi, gì vậy?
364
00:21:51,363 --> 00:21:52,243
Không có gì.
365
00:21:55,683 --> 00:21:56,883
Khoan, là Malakai à?
366
00:21:56,963 --> 00:21:57,963
Darren, ai đó?
367
00:21:58,483 --> 00:22:02,003
Vài cậu con trai hiền lành
mà chúng ta không nói xấu ấy mà.
368
00:22:03,523 --> 00:22:04,523
Ổn chứ?
369
00:22:04,603 --> 00:22:06,123
Ừ, có gì đâu. Ổn mà.
370
00:22:06,643 --> 00:22:07,643
Này…
371
00:22:08,323 --> 00:22:09,163
Ừ.
372
00:22:11,403 --> 00:22:13,843
Thằng quỷ yêu đó làm vậy với cậu à?
373
00:22:14,403 --> 00:22:17,163
Không, Chook đấy.
374
00:22:17,723 --> 00:22:18,843
Tớ tưởng là bạn bè.
375
00:22:19,523 --> 00:22:20,443
Bạn mà.
376
00:22:20,963 --> 00:22:22,323
- Bạn cậu…
- Đầu đất.
377
00:22:24,443 --> 00:22:25,723
Mà tớ lớn lên với chúng.
378
00:22:27,843 --> 00:22:30,163
Ít ra cũng không bị đập vỡ mặt.
379
00:22:30,243 --> 00:22:32,843
Không. Tớ bị đấm thôi.
380
00:22:35,883 --> 00:22:37,363
Dự Vũ hội Chặt chém chứ?
381
00:22:37,443 --> 00:22:39,643
- Ừ. Hay đó.
- Sẽ rất vui.
382
00:22:39,723 --> 00:22:40,763
Cả gan tới đây.
383
00:22:43,443 --> 00:22:45,963
Bọn mình nói chuyện riêng nhé?
384
00:22:46,043 --> 00:22:46,883
Tớ đi đây.
385
00:22:47,883 --> 00:22:48,843
Ở lại đi.
386
00:22:51,243 --> 00:22:53,323
Cậu có đọc tin nhắn của tớ chưa?
387
00:22:53,403 --> 00:22:55,723
Chưa, vì tớ tắt thông báo cậu rồi.
388
00:22:56,683 --> 00:22:57,803
- Rồi.
- Đi tè đây.
389
00:22:57,883 --> 00:22:59,043
Không. Ngồi đi.
390
00:22:59,123 --> 00:23:00,803
Nhưng gượng gạo quá à.
391
00:23:00,883 --> 00:23:02,563
- Có đâu.
- Hơi hơi đấy.
392
00:23:03,203 --> 00:23:04,923
Tớ thích thấy cậu lúng túng.
393
00:23:06,243 --> 00:23:09,443
- Mà sao cậu biết nhà Darren?
- Tớ gửi vị trí mà.
394
00:23:09,523 --> 00:23:10,603
Phản ghê.
395
00:23:11,643 --> 00:23:16,563
Mà Malakai muốn gặp cậu và với nói là…
396
00:23:18,203 --> 00:23:20,043
Tớ rất xin lỗi, Amerie.
397
00:23:21,083 --> 00:23:24,963
Tớ đã sai. Chuyện của mình
chứ không phải của người khác.
398
00:23:25,763 --> 00:23:26,843
Tớ…
399
00:23:27,403 --> 00:23:31,923
Tớ nhận ra là qua hành động của tớ,
tớ đã góp phần vào một văn hoá
400
00:23:32,003 --> 00:23:33,723
mà tớ không hề muốn tham dự.
401
00:23:34,843 --> 00:23:37,363
Tớ không nghĩ đến cảm nhận của cậu.
402
00:23:39,243 --> 00:23:42,363
Tớ xin lỗi.
Tớ hứa lần sau sẽ tỉnh táo hơn.
403
00:23:43,883 --> 00:23:45,843
Hoặc ít ra là cố hơn.
404
00:23:50,563 --> 00:23:53,723
Phải giải thoát cho cậu khỏi bộ đồ đó.
405
00:23:53,803 --> 00:23:55,003
Sao?
406
00:23:55,563 --> 00:23:58,043
Muốn mặc đồ gì đó bê đê hơn không?
407
00:23:59,883 --> 00:24:00,843
Ừ, tớ xin.
408
00:24:01,643 --> 00:24:02,483
Lên đồ!
409
00:24:08,563 --> 00:24:09,403
Thử cái này xem.
410
00:24:09,923 --> 00:24:10,763
Đúng rồi đấy!
411
00:24:12,003 --> 00:24:13,803
- Rồi. Sẵn sàng? Đeo thế này.
- Ừ?
412
00:24:46,563 --> 00:24:48,763
Ôi mẹ ơi.
413
00:25:00,203 --> 00:25:02,043
Nào. Chụp tự sướng với tớ!
414
00:25:02,883 --> 00:25:04,563
- Vũ hội Chặt chém!
- Chặt chém!
415
00:25:13,443 --> 00:25:15,963
Quần lót này không làm tớ bị đỏ mắt chứ?
416
00:25:19,483 --> 00:25:20,323
Sao thế?
417
00:25:21,283 --> 00:25:23,603
Tớ không thấy giày của tớ!
418
00:25:24,083 --> 00:25:25,923
- Đôi đó thì sao?
- Xấu!
419
00:25:30,963 --> 00:25:32,243
Tớ sẽ không đi vậy.
420
00:25:32,323 --> 00:25:34,523
Vì giày của cậu à? Không.
421
00:25:37,563 --> 00:25:40,003
- Đúng là xấu tệ.
- Im đi.
422
00:25:43,723 --> 00:25:46,283
Tin tớ đi, không ai nhìn chân cậu đâu.
423
00:25:47,883 --> 00:25:48,883
Cậu đẹp lắm.
424
00:25:52,883 --> 00:25:53,963
Cậu đẹp lắm.
425
00:26:06,763 --> 00:26:08,163
Tớ biết giày ở đâu rồi.
426
00:26:14,043 --> 00:26:15,043
Này!
427
00:26:16,283 --> 00:26:17,283
Xin lỗi.
428
00:26:18,523 --> 00:26:19,603
Xin lỗi.
429
00:26:28,043 --> 00:26:28,923
Giày đẹp đó.
430
00:26:29,003 --> 00:26:31,483
Cảm ơn. Thứ duy nhất của cậu
mà tớ chưa đốt.
431
00:26:32,523 --> 00:26:33,723
Nhìn cậu kìa.
432
00:26:33,803 --> 00:26:36,603
Làm như chưa thấy thổ dân Úc bao giờ hả?
433
00:26:39,323 --> 00:26:43,123
Nào. Chụp ảnh đi. Tớ đáng yêu mà, nhỉ?
434
00:26:43,763 --> 00:26:46,363
Đừng có mà khoe khoang
khi tự thấy kém cỏi.
435
00:26:46,443 --> 00:26:48,763
"Kém cỏi"? Được.
Nhóc con khá mạnh mồm đấy.
436
00:26:49,643 --> 00:26:50,803
Xin lỗi.
437
00:26:54,203 --> 00:26:56,523
LGBTQI, lũ cớm khốn nạn.
438
00:26:56,603 --> 00:26:59,523
Chúa ơi. Missy mê trai quá.
439
00:26:59,603 --> 00:27:03,803
Bọn con trai đã nốc Mountain Dew
cho Spider. Ghê lắm.
440
00:27:05,883 --> 00:27:06,723
Cậu ổn chứ?
441
00:27:08,043 --> 00:27:09,443
Ừ, tớ ổn.
442
00:27:09,523 --> 00:27:11,603
Chắc chứ? Trông cậu hơi rối loạn.
443
00:27:11,683 --> 00:27:14,043
Hơi quá tải giác quan à?
444
00:27:15,003 --> 00:27:19,003
Không, tớ ổn mà, Sasha. Vào trong đi nhé?
445
00:27:20,243 --> 00:27:21,203
Rồi.
446
00:28:07,963 --> 00:28:09,963
Các giám khảo, điểm số thế nào?
447
00:28:21,803 --> 00:28:22,643
Sasha?
448
00:28:25,403 --> 00:28:26,283
Quinni?
449
00:28:26,883 --> 00:28:28,123
Cậu làm gì thế?
450
00:28:35,203 --> 00:28:36,043
Hít một hơi chứ?
451
00:28:36,123 --> 00:28:37,163
Không đâu.
452
00:28:39,043 --> 00:28:40,003
Gì thế?
453
00:28:40,083 --> 00:28:41,883
Ketamine đó. Nó đã lắm.
454
00:28:41,963 --> 00:28:43,843
Không, hại lắm. Cậu không muốn đâu.
455
00:28:45,963 --> 00:28:46,803
Cậu đang chơi mà.
456
00:28:46,883 --> 00:28:49,523
Đừng sa vào hố K nào đấy, đồ khốn.
457
00:28:49,603 --> 00:28:53,163
Im đi. Có thể không tốt
với thuốc cậu đang dùng.
458
00:28:53,883 --> 00:28:56,443
Biết tớ thấy sao không? Tớ thấy
459
00:28:56,523 --> 00:28:57,803
rằng ta phải đi nhảy.
460
00:28:57,883 --> 00:29:01,283
- Muốn nhảy chứ? Nhảy đi.
- Có chứ! Nhảy thôi nào.
461
00:29:01,363 --> 00:29:02,203
Tớ đợi ở đây.
462
00:29:03,683 --> 00:29:05,563
Thật à? Bọn tớ đợi với cậu.
463
00:29:05,643 --> 00:29:07,363
Không sao. Chơi vui đi.
464
00:29:08,043 --> 00:29:11,803
Nôn cho đỡ mệt hả? Ừ, nôn đi.
465
00:29:11,883 --> 00:29:13,683
- Không sao. Có bọn tớ.
- Rồi.
466
00:29:13,763 --> 00:29:15,163
- Quay lại ngay.
- Gặp sau.
467
00:29:15,243 --> 00:29:16,123
Được rồi.
468
00:29:42,883 --> 00:29:44,523
Cậu đã ở đâu thế?
469
00:29:44,603 --> 00:29:46,923
Ta chưa có cơ hội nói chuyện lần nào.
470
00:29:47,003 --> 00:29:49,363
Biết mà, bồ tèo. Nên liên lạc nhiều hơn.
471
00:29:52,523 --> 00:29:54,603
Cái vòng cổ này chết người đó.
472
00:29:55,643 --> 00:29:56,523
Này, giữ đi.
473
00:30:00,723 --> 00:30:03,403
Thật vui khi có thêm anh em, nhỉ?
474
00:30:03,483 --> 00:30:04,643
Đúng vậy.
475
00:30:07,683 --> 00:30:10,123
Chỗ này thú vị quá đi.
476
00:30:10,203 --> 00:30:12,403
Thuốc ngấm rồi hả?
477
00:30:12,483 --> 00:30:15,323
Chịu. Tớ chưa chơi thuốc bao giờ.
478
00:30:26,443 --> 00:30:28,003
Tớ phê chết đi được.
479
00:30:57,683 --> 00:30:58,563
Trông cậu đẹp quá.
480
00:30:59,043 --> 00:31:00,003
Cảm ơn.
481
00:31:02,843 --> 00:31:05,563
Cậu xử lý cái gã hôm qua rất ngầu.
482
00:31:07,123 --> 00:31:09,003
Ước gì tớ có thể làm như vậy.
483
00:31:09,083 --> 00:31:09,923
Như gì?
484
00:31:10,003 --> 00:31:13,043
Như bà trùm. Nói và làm mọi thứ mình muốn.
485
00:31:14,243 --> 00:31:15,083
Sao không được?
486
00:31:17,723 --> 00:31:19,043
Người ta sẽ không ưa tớ.
487
00:31:21,803 --> 00:31:26,123
Trước sau gì cũng sẽ chết.
Nên cứ làm mọi thứ cậu muốn đi.
488
00:31:31,803 --> 00:31:33,643
Thưa quý bà và quý bạn,
489
00:31:33,723 --> 00:31:36,483
chào mừng đến Vũ hội Chặt chém!
490
00:31:39,163 --> 00:31:43,483
Nếu bạn là kẻ bá đạo
với một diện mạo hơn cả tạo hoá,
491
00:31:43,563 --> 00:31:46,803
thì lên sân khấu
và cho chúng tôi điều tất cả muốn thấy.
492
00:31:47,403 --> 00:31:52,163
Hạng mục tiếp theo. Vogue Trinh Trắng.
Thể hiện với phong cách phủ trắng.
493
00:31:52,243 --> 00:31:54,443
DJ, nổi nhạc lên.
494
00:32:32,643 --> 00:32:38,043
Một. Hai. Ba. Giữ nguyên tư thế nào.
495
00:32:42,123 --> 00:32:47,003
Điểm của giám khảo.
Đôi mười, đôi mười. Một phiếu trắng.
496
00:32:47,083 --> 00:32:49,203
Màu trắng đâu?
497
00:32:49,283 --> 00:32:50,843
Màu trắng đâu?
498
00:32:52,443 --> 00:32:55,963
Rất tiếc, nhưng bạn nên mặc đồ màu trắng.
499
00:32:56,043 --> 00:32:58,003
Gặp ở vũ hội sau nhé.
500
00:32:59,163 --> 00:33:00,483
- Nhảm nhí!
- Thật nhảm nhí!
501
00:33:01,083 --> 00:33:03,123
Phòng khiêu vũ mà, bạn sẽ quên thôi.
502
00:33:08,403 --> 00:33:10,483
Cậu cháy quá đi. Kệ giám khảo đó.
503
00:33:10,563 --> 00:33:14,643
Sao? Tớ vừa bị gạt ra khỏi lần diễn đầu.
Đêm tuyệt nhất đời tớ.
504
00:33:14,723 --> 00:33:15,603
Darren.
505
00:33:17,283 --> 00:33:18,163
Jacob.
506
00:33:20,203 --> 00:33:21,123
Cậu tuyệt quá.
507
00:33:21,203 --> 00:33:22,363
- Khoẻ không?
- Cảm ơn.
508
00:34:03,883 --> 00:34:05,083
Thằng Chook điên mà.
509
00:34:15,323 --> 00:34:16,762
Tớ diễn hay đấy chứ.
510
00:34:16,843 --> 00:34:21,123
Ừ! Quá đỉnh. Cậu đúng là đầy cảm hứng.
511
00:34:21,202 --> 00:34:26,722
Ừ. Tớ chặt chém mà.
Rồi tớ nhìn quanh và cậu đi mất.
512
00:34:26,803 --> 00:34:30,523
Ừ, tớ muốn nói chuyện mà cậu đang bận.
513
00:34:30,603 --> 00:34:32,403
Cậu nói chuyện với cậu kia.
514
00:34:34,202 --> 00:34:35,043
Jacob à?
515
00:34:35,123 --> 00:34:37,722
Ừ, tớ chỉ… Tớ không muốn cắt ngang.
516
00:34:38,803 --> 00:34:39,643
Cắt ngang gì?
517
00:34:41,483 --> 00:34:43,202
Chúa ơi, không có gì đâu.
518
00:34:43,282 --> 00:34:45,923
Tối nay hay mọi tối
trong tương lai bất định.
519
00:34:47,242 --> 00:34:48,643
Rồi.
520
00:34:51,282 --> 00:34:52,843
Để tớ đền bù cho.
521
00:35:00,043 --> 00:35:03,563
Bọn nhóc ăn cắp của quý rồi chạy.
Một lũ còi cọc.
522
00:35:21,763 --> 00:35:23,123
Gấu Pooh Quinni ơi
523
00:35:23,243 --> 00:35:25,003
Gấu Pooh Quinni ơi
524
00:35:28,363 --> 00:35:29,203
Sao thế?
525
00:35:31,043 --> 00:35:34,763
Tớ bảo cậu không đến tiệc của Darren
cũng không sao, mà không phải.
526
00:35:34,843 --> 00:35:38,283
Mình đã có kế hoạch
và thế là hỏng cả buổi tối của tớ.
527
00:35:38,363 --> 00:35:41,043
Tớ xin lỗi. Tớ ở nhà Missy nên quên béng
528
00:35:41,123 --> 00:35:43,203
và tớ biết cậu chú trọng lịch trình…
529
00:35:43,283 --> 00:35:47,003
Chúa ơi. Cho người khác leo cây
là điều tồi tệ.
530
00:35:47,803 --> 00:35:48,643
Được rồi.
531
00:35:48,723 --> 00:35:51,283
Tớ đã rất mong được chơi thật vui tối nay
532
00:35:51,363 --> 00:35:54,803
và tớ đến thì thấy cậu
trong phòng vệ sinh với Missy và…
533
00:35:54,883 --> 00:35:57,923
- Tớ biết cậu đâu muốn chơi thuốc.
- Sao cậu biết?
534
00:35:58,003 --> 00:35:59,363
Vậy muốn chơi không?
535
00:35:59,443 --> 00:36:00,843
Đó không phải vấn đề.
536
00:36:01,403 --> 00:36:04,043
Tớ không cần cậu ra quyết định đó cho tớ.
537
00:36:04,123 --> 00:36:07,083
Cậu phải hiểu là
tớ không muốn chịu trách nhiệm
538
00:36:07,163 --> 00:36:09,123
nếu cậu bị dị ứng với cái gì đó.
539
00:36:09,203 --> 00:36:12,763
Cậu đâu có trách nhiệm với tớ.
Là tớ mới đúng.
540
00:36:17,923 --> 00:36:18,763
Cậu nói đúng.
541
00:36:20,523 --> 00:36:21,363
Chỉ là…
542
00:36:22,203 --> 00:36:24,123
Chỉ là tớ rất quan tâm đến cậu.
543
00:36:25,043 --> 00:36:29,203
Rất nhiều luôn. Như tớ yêu cậu rất nhiều.
544
00:36:32,043 --> 00:36:33,083
Cậu đang phê đó.
545
00:36:34,523 --> 00:36:35,403
Ừ.
546
00:36:36,483 --> 00:36:38,083
- Đúng rồi.
- Ừ, cậu phê.
547
00:36:39,683 --> 00:36:41,123
Nhưng tớ thật lòng.
548
00:36:48,043 --> 00:36:49,123
Tớ cũng yêu cậu.
549
00:36:50,603 --> 00:36:51,563
Thật à?
550
00:37:02,123 --> 00:37:04,683
Thấy tay cô ta không?
Chắc sẽ đập mình ra bã.
551
00:37:04,763 --> 00:37:05,803
Ngốc quá.
552
00:37:14,443 --> 00:37:15,803
Tớ hôn cậu nhé?
553
00:37:17,523 --> 00:37:18,403
Làm đi.
554
00:38:27,003 --> 00:38:28,483
Sướng cỡ nào hả?
555
00:38:35,603 --> 00:38:36,563
Cảm thấy không?
556
00:38:37,043 --> 00:38:38,123
Không.
557
00:38:38,203 --> 00:38:39,563
Tố chất làm bạn trai đó.
558
00:38:46,363 --> 00:38:47,203
Sao?
559
00:38:48,763 --> 00:38:50,563
Cậu muốn có câu trả lời à?
560
00:38:51,363 --> 00:38:52,323
Sao không chứ?
561
00:38:55,683 --> 00:38:57,083
Cậu còn giận tớ à?
562
00:38:57,723 --> 00:39:00,243
Không, tớ không nổi cơn với cậu.
563
00:39:02,043 --> 00:39:03,483
Cậu còn thích Dusty hả?
564
00:39:03,563 --> 00:39:04,403
Không.
565
00:39:05,283 --> 00:39:06,963
Lúc nãy tớ thấy cậu nhìn Dusty.
566
00:39:07,043 --> 00:39:07,923
Không phải.
567
00:39:10,123 --> 00:39:11,163
Không phải Dusty…
568
00:39:13,323 --> 00:39:14,443
Harper.
569
00:39:14,923 --> 00:39:15,843
Sao?
570
00:39:16,643 --> 00:39:18,323
Tớ vẫn chưa rõ chuyện gì,
571
00:39:18,403 --> 00:39:20,643
nhưng cậu ấy làm tớ đau lòng
572
00:39:20,723 --> 00:39:24,043
và tớ không muốn
bị tổn thương như thế nữa.
573
00:39:27,643 --> 00:39:30,763
Tớ đâu phải Harper. Tớ là Malakai.
574
00:39:31,603 --> 00:39:32,483
Cậu say rồi.
575
00:39:33,603 --> 00:39:35,043
Cũng đáng yêu nhỉ?
576
00:39:36,163 --> 00:39:37,083
Một chút.
577
00:39:38,803 --> 00:39:40,283
Đi đi, mấy đứa!
578
00:39:40,363 --> 00:39:41,883
Malakai, cảnh sát đến.
579
00:39:42,563 --> 00:39:44,243
Cậu nói cho xong đi đã.
580
00:39:44,323 --> 00:39:45,603
Malakai, về thôi…
581
00:39:45,683 --> 00:39:47,963
- Cậu định nói mà. Nói đi.
- Malakai.
582
00:39:49,243 --> 00:39:50,243
Rồi, đi thôi.
583
00:39:50,323 --> 00:39:51,523
Họ chẳng làm gì đâu.
584
00:39:51,603 --> 00:39:53,083
- Cậu đâu biết được.
- Nào.
585
00:39:53,163 --> 00:39:56,723
Tiệc tàn rồi! Đến lúc về rồi!
Tránh đường đi.
586
00:39:56,803 --> 00:40:00,003
Bọn phá bĩnh
tới để bĩnh lên tiệc của chúng ta.
587
00:40:00,083 --> 00:40:01,283
Về đi nhóc.
588
00:40:01,363 --> 00:40:02,683
Bọn tôi đi đây.
589
00:40:03,243 --> 00:40:05,243
- Đi tiếp đi.
- Đi đây.
590
00:40:05,323 --> 00:40:08,203
Ngủ ngon nha. Dẹp yên đường phố hả?
591
00:40:08,283 --> 00:40:09,203
Đi đi.
592
00:40:09,803 --> 00:40:11,043
Này, mạnh tay đó.
593
00:40:11,723 --> 00:40:12,723
Đi đi.
594
00:40:18,043 --> 00:40:19,323
Biến đi, thằng chó.
595
00:40:21,803 --> 00:40:23,123
Malakai!
596
00:40:23,203 --> 00:40:24,803
Quái gì vậy?
597
00:40:29,203 --> 00:40:30,883
Ông làm cái quái gì vậy?
598
00:40:30,963 --> 00:40:31,803
Biến khỏi đây!
599
00:40:31,883 --> 00:40:33,163
Tránh xa cậu ấy ra!
600
00:40:44,883 --> 00:40:48,283
Malakai!
601
00:40:51,603 --> 00:40:54,643
Khoan. Malakai. Cậu ổn chứ?
602
00:40:55,723 --> 00:40:57,163
Loạn quá đi.
603
00:40:57,243 --> 00:40:59,003
Biết ngay họ sẽ làm gì đó mà!
604
00:40:59,083 --> 00:41:00,203
Sao cậu không nghe?
605
00:41:00,283 --> 00:41:03,323
Cậu mắng tớ cái gì chứ?
Họ đâu có nhắm tới cậu.
606
00:41:03,403 --> 00:41:06,803
Có ai… Có ai quay được không?
607
00:41:06,883 --> 00:41:07,963
Quay được không?
608
00:41:08,043 --> 00:41:09,083
Ừ. Đây.
609
00:41:09,163 --> 00:41:10,923
- Gửi cho tớ nhé?
- Ừ.
610
00:41:12,723 --> 00:41:14,963
Phải vạch trần họ. Phải chia sẻ lên.
611
00:41:15,043 --> 00:41:17,643
Không, đừng. Đừng làm thế!
612
00:41:17,723 --> 00:41:19,243
- Sao thế Malakai?
- Đừng.
613
00:41:19,323 --> 00:41:21,923
Mọi người phải biết!
Phải cho mọi người biết.
614
00:41:22,003 --> 00:41:25,163
Chẳng được gì đâu. Họ chẳng bị gì đâu.
615
00:41:25,243 --> 00:41:26,483
Tớ sẽ mang hoạ thôi.
616
00:41:26,563 --> 00:41:28,043
Lẽ ra không nên chửi ông ta.
617
00:41:28,123 --> 00:41:30,683
- Im mồm đi, Spider!
- Im mồm đi, Spider!
618
00:41:30,763 --> 00:41:33,083
Malakai, việc đó thật quá sai trái.
619
00:41:33,163 --> 00:41:35,643
Ta phải cho mọi người biết.
Phải nói ai đó.
620
00:41:35,723 --> 00:41:39,963
Amerie, bỏ đi. Không!
Tớ bảo không! Nghe tớ đi.
621
00:41:41,883 --> 00:41:42,963
Được rồi.
622
00:41:43,043 --> 00:41:44,523
Rồi. Tớ sẽ…
623
00:41:45,963 --> 00:41:47,083
Khỉ thật.
624
00:41:47,643 --> 00:41:49,923
- Cái gì?
- Tớ…
625
00:41:50,003 --> 00:41:52,763
- Tớ… Tớ sẽ xoá nó.
- Cậu đăng rồi à?
626
00:41:52,843 --> 00:41:54,403
Tớ xin lỗi. Thật đấy.
627
00:41:54,963 --> 00:41:57,763
Quái gì vậy? Tớ bảo là bỏ đi… Mẹ kiếp!
628
00:41:57,843 --> 00:41:58,763
Malakai, xin lỗi…
629
00:41:58,843 --> 00:42:02,283
- Biến đi! Tránh xa tớ ra! Đi đi!
- Tớ xoá ngay mà!
630
00:42:02,363 --> 00:42:03,803
Biến khỏi đời tớ!
631
00:42:04,363 --> 00:42:06,323
- Sao? Cậu…
- Cút đi!
632
00:42:06,403 --> 00:42:09,923
Tớ muốn ở một mình! Để tớ yên đi. Tớ…
633
00:42:15,563 --> 00:42:16,563
Đừng để cậu ấy đi.
634
00:42:18,323 --> 00:42:19,243
Amerie.
635
00:42:21,563 --> 00:42:24,443
Đừng để cậu ấy bỏ đi.
636
00:42:27,043 --> 00:42:30,083
Nghe cậu ấy rồi mà. Hết rồi.
637
00:43:09,723 --> 00:43:10,683
Không sao đâu.
638
00:43:10,763 --> 00:43:14,003
Không sao.
639
00:43:15,323 --> 00:43:16,723
Này, ổn rồi.
640
00:43:19,163 --> 00:43:21,643
An toàn rồi. Không sao.
641
00:46:48,843 --> 00:46:53,843
Biên dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen