1 00:00:07,323 --> 00:00:09,723 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:40,963 --> 00:00:41,883 ‏"(مالاكاي)" 3 00:00:41,963 --> 00:00:43,843 ‏"مرحبًا، حاولت الاتصال بك، ‏أيمكننا التحدث؟" 4 00:00:43,923 --> 00:00:45,643 ‏"آسفة، أجب عليّ رجاءً! (مالاكاي)؟ ‏هل أنت بخير؟" 5 00:00:45,723 --> 00:00:47,003 ‏"رجاءً أعلمني أنك بخير" 6 00:01:17,483 --> 00:01:19,003 ‏هل تريد الدخول؟ 7 00:01:21,963 --> 00:01:23,283 ‏أليس لديك عمل؟ 8 00:01:24,483 --> 00:01:25,323 ‏سأتركه. 9 00:01:28,763 --> 00:01:30,283 ‏يجب أن أعود إلى المنزل. 10 00:01:30,363 --> 00:01:31,203 ‏حسنًا. 11 00:01:59,203 --> 00:02:00,403 ‏سأراك في المدرسة. 12 00:02:00,483 --> 00:02:01,963 ‏أجل، سأراك في المدرسة. 13 00:02:14,043 --> 00:02:15,283 ‏"أفلام إباحية للشباب" 14 00:02:17,563 --> 00:02:18,523 ‏رائع يا فتى. 15 00:02:35,283 --> 00:02:37,003 ‏بدأ تداول المقطع في عطلة نهاية الأسبوع. 16 00:02:37,083 --> 00:02:39,083 ‏- من صنعه؟ ‏- لا نعرف. 17 00:02:39,163 --> 00:02:40,643 ‏أتعتقدان أنه رآه؟ 18 00:02:45,643 --> 00:02:47,123 ‏إنه بالفعل في القاعة. 19 00:02:47,203 --> 00:02:50,043 ‏أجل، كيف الحال؟ ‏هل ستحصلان على قصة الشعر ذاتها قريبًا؟ 20 00:02:50,123 --> 00:02:51,443 ‏- "أميري". ‏- آسفة. 21 00:02:51,523 --> 00:02:55,563 ‏أشعر بأن "دارين" يواعد ‏أكثر شخص مثير للمتاعب في مدرستنا. 22 00:02:56,203 --> 00:02:57,403 ‏إنه ليس مثيرًا للمتاعب. 23 00:02:57,883 --> 00:03:00,123 ‏إنه يتاجر بالمخدرات، لكن من لا يفعل ذلك؟ 24 00:03:12,763 --> 00:03:13,723 ‏"مالاكاي". 25 00:03:15,643 --> 00:03:16,483 ‏مرحبًا. 26 00:03:17,483 --> 00:03:18,923 ‏ذلك الفيديو مريع. 27 00:03:20,243 --> 00:03:22,163 ‏أردت فقط معرفة كيف حالك. 28 00:03:22,643 --> 00:03:24,003 ‏أجل، أنا بخير. 29 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 ‏لا أتذكّر الكثير. كنت ثملًا جدًا. 30 00:03:28,723 --> 00:03:29,883 ‏أجل، وأنا أيضًا. 31 00:03:31,963 --> 00:03:33,683 ‏أعتقد أنني أفضّل نسيانه. 32 00:03:35,043 --> 00:03:35,883 ‏نسيان ماذا؟ 33 00:03:40,163 --> 00:03:41,203 ‏بشأن ذلك… 34 00:03:43,523 --> 00:03:45,563 ‏لا يجوز لـ"أميري" أن تعلم. 35 00:03:45,643 --> 00:03:46,683 ‏أتفق معك. 36 00:03:47,323 --> 00:03:49,243 ‏حسنًا. أراك لاحقًا. 37 00:03:50,003 --> 00:03:50,883 ‏أراك لاحقًا. 38 00:03:56,003 --> 00:03:57,923 ‏- مرحبًا. ‏- كيف حالك؟ 39 00:03:58,003 --> 00:03:59,443 ‏أجل، بخير. 40 00:03:59,523 --> 00:04:01,683 ‏راسلتك واتصلت بك. كثيراً. 41 00:04:02,283 --> 00:04:05,523 ‏أجل. آسف. لقد تعطّل هاتفي. 42 00:04:06,283 --> 00:04:07,443 ‏تعطّل هاتفك؟ 43 00:04:07,523 --> 00:04:10,003 ‏أجل، لقد أوقعته. ‏لقد كانت قصةً مضحكةً جدًا… 44 00:04:10,083 --> 00:04:11,723 ‏كنت قلقةً جدًا عليك. 45 00:04:11,803 --> 00:04:14,563 ‏لم أعرف عنك أي شيء لأيام، 46 00:04:14,643 --> 00:04:17,443 ‏والآن تتصرف كأن شيئًا لم يحدث. 47 00:04:18,723 --> 00:04:20,643 ‏احتجت إلى بعض الوقت فحسب. 48 00:04:21,963 --> 00:04:23,723 ‏آسف على اختفائي. 49 00:04:24,483 --> 00:04:28,083 ‏دعيني أعوّضك الليلة، اتفقنا؟ على حسابي. 50 00:04:29,403 --> 00:04:30,283 ‏من فضلك. 51 00:04:31,363 --> 00:04:34,323 ‏- بربك. ‏- وسيمكننا التحدث بشكل مناسب حينها؟ 52 00:04:34,403 --> 00:04:35,563 ‏أجل. بالتأكيد. 53 00:04:40,843 --> 00:04:43,163 ‏لقد تأخرنا عن التجمع. 54 00:04:49,243 --> 00:04:53,723 ‏صباح الخير جميعًا. لديّ إعلان. 55 00:04:53,803 --> 00:04:55,643 ‏إنه مثير للغاية. 56 00:04:55,723 --> 00:04:59,843 ‏تم اختيار مدرسة "هارتلي" الثانوية 57 00:04:59,923 --> 00:05:04,163 ‏لبدء مباريات نصف نهائي كرة السلة ‏بين المدارس في مدينة "سيدني". 58 00:05:08,163 --> 00:05:14,003 ‏الأمر الذي سيحظى ببعض الاهتمام الإيجابي ‏الذي تشتد الحاجة إليه بعد كارثة الخريطة. 59 00:05:14,083 --> 00:05:15,123 ‏عاهرة الخريطة! 60 00:05:15,883 --> 00:05:17,803 ‏كف عن الثرثرة يا "سبينسر". 61 00:05:17,883 --> 00:05:21,403 ‏إنه لشرف كبير في الواقع ونود منكم جميعًا 62 00:05:21,483 --> 00:05:24,723 ‏أن تؤدوا واجبكم ‏وتساعدونا على تنظيف مدرستنا. 63 00:05:24,803 --> 00:05:27,003 ‏ألا يفعل عمال النظافة هذا أيتها المعلّمة؟ 64 00:05:27,083 --> 00:05:29,963 ‏مساهمة عظيمة يا "أنتوني". هل من شيء آخر؟ 65 00:05:30,803 --> 00:05:32,403 ‏كحافز بسيط، 66 00:05:32,483 --> 00:05:35,123 ‏سيحصل الطالب ‏الذي يلتقط أكبر عدد من أكياس القمامة 67 00:05:35,763 --> 00:05:38,523 ‏على قسيمة شراء هدية من "بلاي ستيشن"… 68 00:05:38,603 --> 00:05:42,123 ‏بقيمة 50 دولارًا. إنه مبلغ كبير. 69 00:05:42,203 --> 00:05:43,843 ‏أريد قسيمة الشراء تلك. 70 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 ‏وأجل، التنظيف إلزامي. 71 00:05:46,803 --> 00:05:50,043 ‏ستُسلّمون الجداول في الفترة الأولى. 72 00:05:50,723 --> 00:05:51,843 ‏شكرًا لكم. 73 00:05:54,043 --> 00:05:57,243 ‏أتعلمون؟ أفضّل أن آكل إطار حافلة 74 00:05:57,323 --> 00:05:58,643 ‏على تنظيف مراحيض الفتيات. 75 00:05:58,723 --> 00:05:59,763 ‏تشبيه غريب، لكن لا بأس. 76 00:05:59,843 --> 00:06:02,563 ‏لم ينظفوا صناديق القمامة ‏منذ زمن طويل يا "دارين". 77 00:06:02,643 --> 00:06:03,883 ‏- إنه أمر مقزز جدًا. ‏- حسنًا. 78 00:06:03,963 --> 00:06:07,243 ‏دعيني أخمن، ستكونين ملكة القمامة ‏في مدرسة "هارتلي" الثانوية. 79 00:06:07,323 --> 00:06:08,363 ‏لا تشجعيها. 80 00:06:09,003 --> 00:06:10,763 ‏تغار لأنها ستهزمك. 81 00:06:10,843 --> 00:06:11,883 ‏أجل، أنت غيور. 82 00:06:11,963 --> 00:06:15,003 ‏- بالضبط! ‏- لا، أيتها المثليتان اللطيفتان الغبيتان. 83 00:06:15,083 --> 00:06:16,243 ‏لن أشارك لأنني 84 00:06:16,323 --> 00:06:18,283 ‏لن أنظّف قمامة البيض. 85 00:06:18,363 --> 00:06:19,523 ‏- آسف. ‏- هذا عادل. 86 00:06:19,603 --> 00:06:23,083 ‏يمكنني إقناع نادي البيئة بالمشاركة 87 00:06:23,163 --> 00:06:24,683 ‏والفوز بقسيمة الشراء تلك لك. 88 00:06:24,763 --> 00:06:26,283 ‏هل ستفعلين هذا من أجلي؟ 89 00:06:26,363 --> 00:06:27,563 ‏بالطبع سأفعل. 90 00:06:27,643 --> 00:06:32,483 ‏أنت ملكة القمامة الخاصة بي. 91 00:06:33,203 --> 00:06:35,403 ‏ثم كان العضو التناسلي ‏يشبه العضو التناسلي البشري. 92 00:06:35,483 --> 00:06:36,803 ‏- مع شرائط عليه؟ ‏- أجل. 93 00:06:37,603 --> 00:06:38,963 ‏على النمر أن يكسب شرائطه بمجهوده. 94 00:06:39,043 --> 00:06:40,763 ‏أقلق عليك أحيانًا يا أخي. 95 00:06:41,243 --> 00:06:42,083 ‏مرحبًا. 96 00:06:42,763 --> 00:06:43,603 ‏مرحبًا. 97 00:06:44,843 --> 00:06:48,203 ‏كان "سبايدر" يخبرني عن حلم جنسي رآه. ‏عن مسلسل "النمر الملك"؟ 98 00:06:48,283 --> 00:06:52,323 ‏أجل، عدا أنه كان نمرًا حقيقيًا ‏وله عضو تناسلي بشري. 99 00:06:52,403 --> 00:06:55,403 ‏للغرابة، هذا لا يفاجئني. ‏أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟ 100 00:06:56,763 --> 00:06:57,883 ‏أجل، ما الخطب؟ 101 00:06:57,963 --> 00:06:59,683 ‏هل كلّ شيء على ما يُرام؟ 102 00:06:59,763 --> 00:07:01,163 ‏أجل، بالتأكيد. 103 00:07:01,883 --> 00:07:05,043 ‏رائع، لأنني أشعر بأنك تتجنبني. 104 00:07:05,963 --> 00:07:08,403 ‏نحن على ما يُرام. حقًا. 105 00:07:10,363 --> 00:07:11,723 ‏حسنًا. سأهدأ. 106 00:07:13,003 --> 00:07:14,403 ‏هل ما زلنا على موعدنا لاحقًا؟ 107 00:07:15,003 --> 00:07:16,003 ‏بالتأكيد. 108 00:07:17,843 --> 00:07:18,803 ‏إلى اللقاء. 109 00:07:28,123 --> 00:07:29,763 ‏"الحقيقة وراء الأفلام الإباحية" 110 00:07:29,843 --> 00:07:33,843 ‏نتفق جميعًا على أن الأفلام الإباحية ‏أعطتنا أفكارًا غير واقعية 111 00:07:33,923 --> 00:07:37,203 ‏عن الشكل الذي يجب أن يبدو عليه الجنس. ‏لكن هل كلّها سيئة؟ 112 00:07:37,283 --> 00:07:38,803 ‏عندما تشاهد قدر ما يشاهده "آنت". 113 00:07:40,683 --> 00:07:41,803 ‏مضحك للغاية. أجل. 114 00:07:41,883 --> 00:07:44,003 ‏يمكن أن تكون مفيدةً ‏إن كنت لا تعرف ما الذي يعجبك. 115 00:07:44,083 --> 00:07:45,243 ‏أو من يعجبك. 116 00:07:45,323 --> 00:07:49,043 ‏اكتشفت أنني أحب الفتيات تمامًا ‏عن طريق مشاهدة الأفلام الإباحية المثلية. 117 00:07:49,123 --> 00:07:50,323 ‏يا إلهي. أنا أيضًا. 118 00:07:50,403 --> 00:07:54,403 ‏ظننت أنني تعلمت كلّ ما أحتاج إلى معرفته ‏حول الجنس المثلي من الأفلام الإباحية، 119 00:07:54,483 --> 00:07:55,403 ‏لكنه ليس حقيقيًا. 120 00:07:55,483 --> 00:07:57,123 ‏حسنًا، استمر في التحدث. 121 00:07:57,203 --> 00:08:00,203 ‏لا يمكنك المضاجعة من دون سابق إنذار. 122 00:08:00,283 --> 00:08:02,643 ‏عليك الاغتسال أولًا، يستغرق الأمر وقتًا… 123 00:08:02,723 --> 00:08:04,843 ‏آسف. هل هناك شيء تريد أن تقوله؟ 124 00:08:05,483 --> 00:08:06,683 ‏لا. 125 00:08:06,763 --> 00:08:08,563 ‏لا بد من أن الأمر صعب، صحيح؟ 126 00:08:08,643 --> 00:08:11,763 ‏الاختباء في خزانة الملابس كثيرًا ‏أثناء المشاهدة. 127 00:08:12,403 --> 00:08:13,763 ‏تتمنى ذلك، أجل. 128 00:08:14,803 --> 00:08:16,643 ‏حسنًا، هيا، لنكمل. 129 00:08:16,723 --> 00:08:20,043 ‏أجد أن الأفلام الإباحية جامحة قليلًا ‏أيتها المعلّمة. 130 00:08:20,123 --> 00:08:22,283 ‏إن كان هذا ما يُفترض أن يبدو عليه الجنس، 131 00:08:22,363 --> 00:08:24,323 ‏- فلا أعتقد أنني أريده. ‏- أجل، أتفق معك. 132 00:08:24,403 --> 00:08:26,243 ‏يبدو أن الأمر كلّه يتعلق بإسعاد رجل. 133 00:08:26,323 --> 00:08:27,443 ‏أليس هو كذلك؟ 134 00:08:27,523 --> 00:08:29,923 ‏وليس عما تريده الفتيات حقًا. 135 00:08:30,483 --> 00:08:33,323 ‏لهذا أريد أن أتحدّث إليكم عن المتعة. 136 00:08:33,403 --> 00:08:35,483 ‏على وجه التحديد، متعتكم. 137 00:08:35,563 --> 00:08:37,123 ‏أليس هذا غير قانوني أيتها المعلّمة؟ 138 00:08:37,883 --> 00:08:42,003 ‏أجل. أفهم سبب اعتقادك ذلك يا "آنت"، ‏لأنه يبدو مخيفًا. صحيح؟ 139 00:08:42,563 --> 00:08:45,082 ‏يعرف المراهقون في الواقع ما يريدون. 140 00:08:45,163 --> 00:08:46,962 ‏أريد قسيمة الشراء تلك. 141 00:08:47,043 --> 00:08:48,403 ‏أريد حليب لوز لذيذ. 142 00:08:48,962 --> 00:08:50,603 ‏أريد أن يكون والدي فخورًا بي. 143 00:08:52,043 --> 00:08:54,083 ‏من المهم تعلّم التواصل مع الشريك الجنسي 144 00:08:54,163 --> 00:08:56,843 ‏حول ما ترغبه وتريده. 145 00:08:56,923 --> 00:09:00,403 ‏أعلم أنكم قد تعتقدون ‏أنه أمر محرج أو حتى سخيف، 146 00:09:00,483 --> 00:09:02,803 ‏لكن الجنس يجب ألّا يكون شيئًا مؤلمًا، 147 00:09:02,883 --> 00:09:04,203 ‏على الصعيد الجسدي أو العاطفي. 148 00:09:04,283 --> 00:09:07,163 ‏لنجرب شيئًا هذا الأسبوع، اتفقنا؟ 149 00:09:07,243 --> 00:09:11,883 ‏أريدكم أن تضعوا في هذا الصندوق ‏الأشياء التي تحبونها. 150 00:09:12,763 --> 00:09:15,603 ‏الأشياء التي تستمدون منها المتعة. ‏يمكن أن تكون أي شيء تريدونه، 151 00:09:15,683 --> 00:09:17,043 ‏تأكدوا من الصدق فحسب. 152 00:09:17,643 --> 00:09:19,683 ‏في الحصة القادمة، سنناقش ما ستكتبونه 153 00:09:19,763 --> 00:09:22,963 ‏ونبدأ بجعل التعبير عن رغباتنا ‏وما نريده أمرًا طبيعيًا. 154 00:09:23,523 --> 00:09:25,243 ‏شكرًا لكم جميعًا. 155 00:09:25,963 --> 00:09:28,603 ‏- بالتوفيق في الحصول على القسيمة. ‏- أشكرك يا "جوجو". 156 00:09:37,363 --> 00:09:39,603 ‏كيف يُوجد هذا الكم من القمامة في مدرستنا؟ 157 00:09:40,203 --> 00:09:41,083 ‏هناك. 158 00:09:44,883 --> 00:09:46,363 ‏تصنع المزيد من الفوضى. 159 00:09:47,163 --> 00:09:48,363 ‏اصمتي يا "جيني". 160 00:09:53,403 --> 00:09:56,483 ‏ماذا يحدث معك؟ تتصرف على غير طبيعتك. 161 00:09:57,083 --> 00:09:58,203 ‏آسف، الأمر أنني… 162 00:09:59,363 --> 00:10:00,843 ‏أتلقى إشارات متضاربة من "كاش". 163 00:10:00,923 --> 00:10:02,403 ‏يبدو أن الأمر على ما يُرام. 164 00:10:02,483 --> 00:10:03,803 ‏لم يقم بأي خطوة. 165 00:10:03,883 --> 00:10:07,403 ‏حسنًا، تبادلنا القبل وكان الأمر مثيرًا. 166 00:10:07,483 --> 00:10:10,003 ‏لكن كان ينبغي حدوث المزيد ولم يحدث. 167 00:10:10,083 --> 00:10:12,963 ‏ربما يريد أن يأخذ الأمر بروية. ‏هل هذا غريب جدًا؟ 168 00:10:13,043 --> 00:10:16,963 ‏أجل، يا إلهي. القتلة المتسلسلون فقط ‏من يأخذون الأمور بروية يا "أميري". انضجي. 169 00:10:17,043 --> 00:10:19,643 ‏- أنت من عليه أن ينضج. ‏- أنتما الاثنان عليكما أن تنضجا. 170 00:10:19,723 --> 00:10:22,243 ‏آسف. إن الأمر فقط… 171 00:10:23,723 --> 00:10:25,803 ‏إنني مثار جدًا أغلب الوقت. 172 00:10:26,523 --> 00:10:27,363 ‏أنا أيضًا يا عزيزي. 173 00:10:27,443 --> 00:10:31,043 ‏هل حاولت التحدّث إليه؟ ‏يمكنك أن تطلب منه الخروج في موعد! 174 00:10:31,843 --> 00:10:34,123 ‏لا. لقد سرت قشعريرة باردة في جسمي. 175 00:10:34,203 --> 00:10:36,883 ‏بدلًا من ذلك، يمكنك سحبه إلى فصل 176 00:10:36,963 --> 00:10:38,443 ‏وإجباره على ممارسة الجنس معك. 177 00:10:38,523 --> 00:10:39,763 ‏أجل، يعجبني هذا الخيار. 178 00:10:39,843 --> 00:10:41,203 ‏- ليس هذا الخيار. ‏- لا! 179 00:10:42,403 --> 00:10:43,563 ‏يا إلهي! 180 00:10:46,443 --> 00:10:47,483 ‏ابتعدي يا "جيني". 181 00:10:49,243 --> 00:10:50,403 ‏حصلت عليها. 182 00:11:07,363 --> 00:11:08,283 ‏مرحبًا. 183 00:11:09,043 --> 00:11:11,883 ‏مرحبًا يا "كاش". ماذا تفعل هنا؟ 184 00:11:14,883 --> 00:11:18,483 ‏هل تلقي القمامة لكي ألتقطها؟ 185 00:11:18,563 --> 00:11:22,323 ‏ماذا؟ لا. لم سأفعل ذلك؟ 186 00:11:22,403 --> 00:11:24,563 ‏انظر، لقد كنت أجمع القمامة أيضًا. 187 00:11:24,643 --> 00:11:26,963 ‏هذا واقي ذكري مستعمل يا "دارين". 188 00:11:27,043 --> 00:11:29,243 ‏لا أعتقد أنه مستعمل، إنه… 189 00:11:31,363 --> 00:11:32,963 ‏تبًا. 190 00:11:33,043 --> 00:11:34,803 ‏مهلًا، بما أنك هنا… 191 00:11:34,883 --> 00:11:38,363 ‏أنصت، أتريد الخروج الليلة؟ 192 00:11:41,483 --> 00:11:42,923 ‏ونعود إلى منزلك؟ 193 00:11:43,003 --> 00:11:45,363 ‏أجل، ما لم يكن لديك خطط. 194 00:11:45,443 --> 00:11:47,883 ‏لا! ليس لديّ خطط. أجل. 195 00:11:48,723 --> 00:11:50,363 ‏- رائع. ‏- أجل، رائع. 196 00:11:51,243 --> 00:11:53,283 ‏حسنًا، ماذا كنت ستقول؟ 197 00:11:55,483 --> 00:11:58,803 ‏كنت سأسألك إن كنت تريد أن تأتي معي ‏إلى مباراة كرة السلة. 198 00:12:00,683 --> 00:12:04,603 ‏- لم أكن أخطط… ‏- لا، ولا أنا. 199 00:12:04,683 --> 00:12:07,643 ‏- اعتبر أنني لم أقل ذلك. ‏- يمكننا الذهاب إن كنت تريد. 200 00:12:07,723 --> 00:12:09,083 ‏- سأفكر في الأمر. ‏- حسنًا. 201 00:12:09,163 --> 00:12:12,243 ‏هذا لا يعني أنني لا أريد فعل أشياء معك، ‏إن الأمر… 202 00:12:12,323 --> 00:12:14,723 ‏تسبب لي رياضة الرجال ‏حب الشباب الكيسي وأيضًا… 203 00:12:17,403 --> 00:12:19,083 ‏أجل. حسنًا. 204 00:12:20,043 --> 00:12:24,963 ‏سأراك لاحقًا الليلة. ‏استمتع بالواقي الذكري الذي جمعته. 205 00:12:25,043 --> 00:12:27,643 ‏- سأفعل. ‏- حسنًا. 206 00:12:28,203 --> 00:12:29,083 ‏أراك لاحقًا. 207 00:12:37,043 --> 00:12:38,763 ‏أحسنتم! أسرعوا! 208 00:12:39,683 --> 00:12:41,443 ‏هنا. هيا. 209 00:12:42,563 --> 00:12:44,243 ‏- أنتما اثنان يا رجل. ‏- بربك! 210 00:12:53,243 --> 00:12:55,963 ‏حسنًا! لنتحدث أيها الفريق. 211 00:12:56,883 --> 00:12:58,043 ‏هيا اجتمعوا. 212 00:12:59,763 --> 00:13:00,963 ‏في نهاية الأسبوع، 213 00:13:01,043 --> 00:13:04,963 ‏ستكون هذه المدرجات مليئةً بأشخاص ‏يتوقعون الأفضل منكم، اتفقنا؟ 214 00:13:05,963 --> 00:13:08,603 ‏إنه لشرف كبير ‏أن تُختاروا لافتتاح المسابقة. 215 00:13:09,643 --> 00:13:11,683 ‏ستلعب مدرسة "كوينز غرامر" بجدية. 216 00:13:13,843 --> 00:13:16,643 ‏لذا لا تخذلوا مدرسة "هارتلي"، اتفقنا؟ 217 00:13:18,483 --> 00:13:19,763 ‏حسنًا. 218 00:13:19,843 --> 00:13:23,243 ‏احصلوا على قسط جيد من الراحة ‏وسأعود إليكم في الصباح الباكر. 219 00:13:23,323 --> 00:13:26,243 ‏عمل رائع أيها الفريق. 220 00:13:29,603 --> 00:13:30,523 ‏مهلًا يا "مالاكاي". 221 00:13:31,963 --> 00:13:37,163 ‏لقد رأيت مقطع الفيديو الخاص بك ‏مع ضابط الشرطة. 222 00:13:37,843 --> 00:13:40,483 ‏هل أنت… 223 00:13:40,563 --> 00:13:42,003 ‏أجل، إنني بخير. 224 00:13:42,083 --> 00:13:43,243 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- أجل. 225 00:13:43,323 --> 00:13:45,243 ‏رائع. 226 00:13:45,323 --> 00:13:46,643 ‏- رائع. ‏- رائع. 227 00:13:49,643 --> 00:13:53,403 ‏- يجب أن أذهب للاستحمام. ‏- أجل، الاستحمام مهم جدًا. 228 00:13:53,483 --> 00:13:55,923 ‏أقول ذلك دائمًا. إنه لأمر جيد. 229 00:13:56,003 --> 00:13:58,123 ‏لكنني موجودة ‏إن احتجت إليّ في أي شيء، اتفقنا؟ 230 00:13:58,203 --> 00:14:00,563 ‏- أجل. شكرًا أيتها المعلّمة. ‏- شكرًا يا "مالاكاي". 231 00:15:03,403 --> 00:15:04,563 ‏أجل، سأدعمك يا أخي. 232 00:15:04,643 --> 00:15:06,643 ‏لا، سأدعمك في الحصة التالية. 233 00:15:17,843 --> 00:15:20,003 ‏- آسف جدًا. ‏- بشأن ماذا؟ 234 00:15:20,083 --> 00:15:22,243 ‏ستوصلني إلى ليلة الألعاب الليلة! 235 00:15:25,843 --> 00:15:27,603 ‏لن يستغرق هذا وقتًا طويلًا. أعدك. 236 00:15:28,403 --> 00:15:30,563 ‏- أجل، لا بأس. ‏- هيا أيتها الفتاتان! لنذهب. 237 00:15:39,643 --> 00:15:40,603 ‏ما هذا المكان؟ 238 00:15:41,403 --> 00:15:43,203 ‏رائع. استمتعي بوقتك يا جدتي. 239 00:15:43,283 --> 00:15:44,243 ‏تعال يا "دارين". 240 00:15:46,083 --> 00:15:48,443 ‏إذن، كيف تعرفان بعضكما البعض؟ 241 00:15:48,523 --> 00:15:49,963 ‏- من العمل. ‏- من المدرسة. 242 00:15:50,043 --> 00:15:52,083 ‏العمل والمدرسة. هذا غريب. 243 00:15:53,923 --> 00:15:55,323 ‏وكيف تعرفان بعضكما البعض؟ 244 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 ‏يقول إنه ابن ابنتي. لكن بيني وبينك، 245 00:15:58,643 --> 00:16:01,883 ‏أعتقد أنه ينتظر موتي ليحصل على كلّ أموالي. 246 00:16:03,683 --> 00:16:05,083 ‏أيمكنني الحصول على نظاراتك؟ 247 00:16:05,163 --> 00:16:07,483 ‏يمكنك الحصول على مجموعتي من القطط الخزفية. 248 00:16:07,563 --> 00:16:10,803 ‏- "دوني"! شكرًا لك، أقدّر هذا. ‏- لا عليك. 249 00:16:11,683 --> 00:16:13,203 ‏هيا، تعاليا. 250 00:16:20,083 --> 00:16:21,883 ‏ما هذا؟ 251 00:16:22,683 --> 00:16:25,123 ‏تعاليا. 252 00:16:30,123 --> 00:16:31,003 ‏مرحبًا جميعًا! 253 00:16:32,083 --> 00:16:33,283 ‏أخيرًا. 254 00:16:35,163 --> 00:16:36,163 ‏هذا لي إذًا. 255 00:16:36,243 --> 00:16:40,403 ‏هذا "دارين" صديق "دوغي" ‏من المدرسة والعمل يا رفاق. 256 00:16:40,483 --> 00:16:41,883 ‏- أهلًا يا "دارين". ‏- مرحبًا. 257 00:16:41,963 --> 00:16:44,963 ‏- هذه "سو" و"ليم" و"جورج". ‏- مرحبًا. 258 00:16:45,043 --> 00:16:49,523 ‏لكن ابتعد عن "جورج". ‏يصبح حساسًا جدًا عندما يثمل. 259 00:16:49,603 --> 00:16:53,443 ‏- وأنت نوعه المفضل. ‏- ليس هو فقط. 260 00:16:54,603 --> 00:16:55,963 ‏هيا. اجلسا هناك. 261 00:16:56,043 --> 00:16:57,763 ‏لا يا جدتي. لدينا خطط أخرى. 262 00:16:58,523 --> 00:16:59,763 ‏يمكنكما البقاء لدور واحد. 263 00:16:59,843 --> 00:17:01,763 ‏- "دارين"، ليس علينا… ‏- لا بأس يا "دوغي". 264 00:17:01,843 --> 00:17:03,963 ‏كما أنني لم ألعب البوكر من قبل. 265 00:17:04,043 --> 00:17:07,163 ‏سيكون الأمر محزنًا جدًا ‏حين أفوز بجميع شيكات معاشك التقاعدي. 266 00:17:07,243 --> 00:17:08,283 ‏أنت تحلم. 267 00:17:08,843 --> 00:17:10,882 ‏أحضر مشروبًا لجدتك العجوز يا عزيزي. 268 00:17:10,963 --> 00:17:12,763 ‏"سو". وزّعي الورق. 269 00:17:24,122 --> 00:17:27,122 ‏لا أعلم. أعتقد أنني سأضع عقربًا على ساقي. 270 00:17:27,203 --> 00:17:28,402 ‏لماذا عقرب؟ 271 00:17:29,323 --> 00:17:30,763 ‏هل يجب أن يكون للوشم معنى؟ 272 00:17:30,843 --> 00:17:32,803 ‏سيظل على ساقك دائمًا. 273 00:17:32,882 --> 00:17:35,003 ‏حسنًا. المعنى هو… 274 00:17:35,963 --> 00:17:37,483 ‏العقارب رائعة. 275 00:17:38,283 --> 00:17:40,083 ‏- أنت شاعر يا "مالاكاي". ‏- شكرًا لك. 276 00:17:41,803 --> 00:17:42,763 ‏ماذا ستضعين؟ 277 00:17:43,683 --> 00:17:45,843 ‏قلب أحمر وبداخله كلمة "رقائق بطاطس". 278 00:17:47,363 --> 00:17:49,523 ‏ماذا؟ إنني جادة. 279 00:17:49,603 --> 00:17:53,083 ‏رقائق البطاطس لن تؤذيني. ‏رقائق البطاطس معي في السراء والضراء. 280 00:17:53,163 --> 00:17:56,123 ‏لا، لم أدرك أن منافستي على قلبك ‏كانت بطاطس مقلية. 281 00:18:00,843 --> 00:18:04,243 ‏أنصتي، أعلم بشأن مقطع الفيديو. 282 00:18:05,763 --> 00:18:08,203 ‏ليس عليك حمايتي منه. 283 00:18:08,283 --> 00:18:10,043 ‏- إنه سيئ جدًا. آسفة جدًا. ‏- لا بأس. 284 00:18:12,203 --> 00:18:13,243 ‏لست غاضبًا. 285 00:18:15,763 --> 00:18:17,083 ‏لكن لديّ سؤال. 286 00:18:17,643 --> 00:18:18,523 ‏ماذا؟ 287 00:18:18,603 --> 00:18:22,683 ‏هل تعلمين أن لديّ أعلى مجموع نقاط ‏في لعبة "دانس دانس غلاكتكا دوميناشن 3"؟ 288 00:18:24,123 --> 00:18:25,843 ‏عليك أن تستعد للهزيمة أيها الوغد. 289 00:18:34,163 --> 00:18:36,163 ‏ليس معي ورق فائز. مجددًا. 290 00:18:37,963 --> 00:18:41,163 ‏حان وقت تقديم الحلوى يا "سو". 291 00:18:42,563 --> 00:18:45,363 ‏ألديك أي شخص مميز في حياتك يا "دارين"؟ 292 00:18:45,923 --> 00:18:46,883 ‏ها هو يبدأ. 293 00:18:46,963 --> 00:18:49,083 ‏إنني أجري محادثةً فقط ‏أيتها العاهرة العجوز. 294 00:18:53,443 --> 00:18:55,203 ‏ماذا عنك يا "جورج"؟ 295 00:18:55,283 --> 00:18:57,443 ‏في حياة أخرى. أجل. 296 00:18:58,003 --> 00:18:59,083 ‏من كان؟ 297 00:18:59,643 --> 00:19:02,563 ‏"تيدي". كان شخصًا مهمًا بالنسبة إليّ. 298 00:19:03,483 --> 00:19:05,963 ‏توقّف العالم بأكمله عندما التقينا. 299 00:19:07,083 --> 00:19:08,123 ‏كان رياضيًا. 300 00:19:09,363 --> 00:19:10,643 ‏هل كان ذلك حبًا؟ 301 00:19:12,523 --> 00:19:14,163 ‏أجل، بالتأكيد. 302 00:19:16,123 --> 00:19:18,043 ‏لقد كنتما محظوظين جدًا بوجودكما معًا. 303 00:19:18,123 --> 00:19:19,923 ‏حتى لو كان لمدة قصيرة فحسب. 304 00:19:27,723 --> 00:19:29,723 ‏الأوراق قوية جدًا الليلة! 305 00:19:37,843 --> 00:19:40,043 ‏- مرحبًا. ‏- "هاربر". 306 00:19:45,203 --> 00:19:46,043 ‏لقد نسيت. 307 00:19:46,603 --> 00:19:48,603 ‏آسف، نسيت تمامًا. 308 00:19:48,683 --> 00:19:50,523 ‏- سأغادر. ‏- لا. ابقي. 309 00:19:51,963 --> 00:19:53,243 ‏ابقي رجاءً. 310 00:19:53,963 --> 00:19:54,803 ‏يبدو الأمر غريبًا. 311 00:19:55,963 --> 00:19:57,883 ‏لا بأس. ابقي. 312 00:19:59,843 --> 00:20:01,003 ‏أتريدين جعة؟ 313 00:20:01,763 --> 00:20:02,803 ‏أسرع يا صديقي. 314 00:20:03,443 --> 00:20:05,403 ‏حان الوقت لأهزمك أيها الوغد. 315 00:20:05,483 --> 00:20:06,683 ‏أنت تحلم يا أخي. 316 00:20:07,683 --> 00:20:08,723 ‏"سبايدر"، أيها الحقير. 317 00:20:09,323 --> 00:20:10,363 ‏أنت قذر جدًا. 318 00:20:12,043 --> 00:20:12,923 ‏هزمتك! 319 00:20:13,483 --> 00:20:14,443 ‏خذ هذا. 320 00:20:14,523 --> 00:20:16,883 ‏تبًا لك أيها الوغد. 321 00:20:16,963 --> 00:20:19,403 ‏يبدو كما لو كنت تلعب ‏مرتديًا قفازات الفرن يا أخي. 322 00:20:36,523 --> 00:20:41,243 ‏قالت العمة التي عند المنضدة ‏إننا فزنا بما يكفي من النقاط لكسب هذه. 323 00:20:42,043 --> 00:20:44,323 ‏- هذا غير عادل. ‏- أنفقنا 80 دولارًا. 324 00:20:46,963 --> 00:20:49,203 ‏- كيف حال جرحك؟ ‏- دعني وشأني. 325 00:20:51,043 --> 00:20:54,363 ‏تجيد الرقص حقًا يا "مالاكاي". 326 00:20:54,443 --> 00:20:57,363 ‏يجب أن تفكّر في السعي في الأمر بجدية. 327 00:20:57,443 --> 00:21:00,003 ‏إنني مشغول بما يكفي في كرة السلة، شكرًا. 328 00:21:00,083 --> 00:21:03,363 ‏- تبًا لكرة السلة. إنك لا تحبها حتى. ‏- لكنني جيد بها. 329 00:21:03,843 --> 00:21:07,043 ‏تنظرين إلى نجم مدرسة "هارتلي" الرياضي. 330 00:21:07,123 --> 00:21:10,363 ‏وقد يريد الناس توقيعي ‏في المباراة هذا الأسبوع. 331 00:21:13,283 --> 00:21:18,083 ‏أنصتي، أعلم أنني أمزح، ‏لكنني سعيد حقًا لأننا فعلنا هذا. 332 00:21:18,163 --> 00:21:19,003 ‏وأنا أيضًا. 333 00:21:22,563 --> 00:21:24,763 ‏هل يمكن أن نتحدث عن تلك الليلة؟ 334 00:21:24,843 --> 00:21:28,883 ‏آسفة حقًا على ما بدر مني. ‏لم أنصت إليك وأفسدت الأمر. 335 00:21:29,523 --> 00:21:32,003 ‏- ما فعله ذلك الشرطي، كان… ‏- "أميري". 336 00:21:32,083 --> 00:21:36,003 ‏أريدك أن تعرف أنه يمكنك التحدث إليّ ‏بشأن هذا الموضوع. اتفقنا؟ 337 00:21:36,963 --> 00:21:38,963 ‏أيمكننا نسيان الأمر الآن؟ 338 00:21:41,243 --> 00:21:45,163 ‏أريد فقط أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه. ‏مثل السابق. 339 00:21:47,003 --> 00:21:48,203 ‏أيمكننا الاستمتاع فحسب؟ 340 00:21:49,763 --> 00:21:51,643 ‏سأنسى الأمر الآن. 341 00:21:55,523 --> 00:21:58,163 ‏مهلًا، لم تدعني أجيب على سؤالك قط. 342 00:21:59,603 --> 00:22:00,563 ‏أي سؤال؟ 343 00:22:00,643 --> 00:22:05,203 ‏في مهرجان "ماردي غرا"، ‏متأكدة من أنك سألتني إن كنت سأصبح حبيبتك. 344 00:22:08,563 --> 00:22:12,563 ‏ممكن. لا أعلم. 345 00:22:12,643 --> 00:22:14,163 ‏ماذا كنت ستقولين؟ 346 00:22:14,803 --> 00:22:17,523 ‏لا أعلم. ‏قد أحتاج إلى رؤية إمكانياتك في هذه اللعبة. 347 00:22:17,603 --> 00:22:18,523 ‏في هذه اللعبة؟ 348 00:22:19,283 --> 00:22:23,163 ‏إنني بارع. استعدي للهزيمة. 349 00:22:28,643 --> 00:22:30,043 ‏لنلعب أيها المتسابق البارع. 350 00:22:50,963 --> 00:22:52,003 ‏ألم تلعب البوكر من قبل؟ 351 00:22:52,683 --> 00:22:55,323 ‏إن فزت في كلّ مرة، ‏فلن يقبلوا بعودتي مرةً أخرى. 352 00:22:56,443 --> 00:22:57,683 ‏أجل. 353 00:22:58,963 --> 00:23:02,683 ‏آسف على تدمير موعدنا. 354 00:23:03,843 --> 00:23:04,803 ‏كان موعدًا إذًا. 355 00:23:06,683 --> 00:23:07,723 ‏هذا رائع. 356 00:23:36,003 --> 00:23:37,043 ‏أراك في المدرسة. 357 00:23:40,883 --> 00:23:42,403 ‏حسنًا. إلى اللقاء. 358 00:23:56,523 --> 00:23:58,163 ‏لا أفهمه. 359 00:23:58,243 --> 00:24:01,083 ‏كنت أقرب إلى ممارسة الجنس ‏مع رجل يبلغ من العمر 80 عامًا 360 00:24:01,163 --> 00:24:02,683 ‏عن ممارسته مع "كاش". 361 00:24:03,443 --> 00:24:07,683 ‏كان الوضع مثاليًا. ‏حالفني الحظ. ثم بعد ذلك أُصيب بالخوف. 362 00:24:07,763 --> 00:24:09,923 ‏ربما كان عليه العودة إلى المنزل؟ 363 00:24:10,003 --> 00:24:12,803 ‏لم أطلب منه إعادة طلاء المنزل، ‏بل ممارسة الجنس. 364 00:24:13,443 --> 00:24:15,883 ‏كان يمكننا ممارسة الجنس الخلفي ‏في خمس دقائق. 365 00:24:15,963 --> 00:24:17,683 ‏- حقًا؟ ‏- لا، اختلقت هذا الآن. 366 00:24:17,763 --> 00:24:20,843 ‏أنصت، ربما هو بحاجة إلى حافز فقط. 367 00:24:21,723 --> 00:24:23,483 ‏قد أمنحه خصمًا بنسبة 15 بالمئة في العمل. 368 00:24:23,563 --> 00:24:27,363 ‏لا، ما هذا؟ أعني أرسل له صورةً عارية. 369 00:24:29,523 --> 00:24:31,163 ‏أره ما يفوته. 370 00:24:32,123 --> 00:24:33,123 ‏يا إلهي. 371 00:24:33,963 --> 00:24:36,443 ‏يا إلهي. أنت محقة للغاية. هذه ليست طبيعتي. 372 00:24:37,043 --> 00:24:39,843 ‏لقد كنت أتصرف ببرود شديد. 373 00:24:39,923 --> 00:24:42,403 ‏- أنا وسيم بعيد المنال. ‏- أجل، بالتأكيد. 374 00:24:42,483 --> 00:24:45,163 ‏- أنا خبير جنسي من الدرجة الأولى. ‏- بالضبط. 375 00:24:45,243 --> 00:24:46,843 ‏أنا محطم حقيقي للمنازل. 376 00:24:46,923 --> 00:24:48,883 ‏- مهلًا، أنت حقًا هكذا؟ ‏- لا يا عزيزتي. 377 00:24:48,963 --> 00:24:50,603 ‏لا يمكن أن تكون صورةً عاريةً عادية. 378 00:24:50,683 --> 00:24:53,683 ‏يجب أن تكون أكثر صورة عارية مثيرة ‏عبر التاريخ. 379 00:24:55,043 --> 00:24:55,963 ‏الآن؟ 380 00:24:56,843 --> 00:24:58,963 ‏يمكن للدراسة أن تنتظر يا "كويني" ‏أما الجنس فلا. 381 00:24:59,683 --> 00:25:01,243 ‏حسنًا، لم أكن أعلم. 382 00:25:51,123 --> 00:25:52,163 ‏لا. 383 00:25:52,243 --> 00:25:53,323 ‏تبدو مذهلًا. 384 00:25:53,403 --> 00:25:54,283 ‏- أجل. ‏- لا. 385 00:25:54,363 --> 00:25:55,963 ‏- هذه الصورة. ‏- أبدو بدينًا. 386 00:25:57,403 --> 00:25:59,123 ‏- هذه هي. ‏- لطيفة جدًا. 387 00:26:03,123 --> 00:26:04,123 ‏"من (كاش): هل سنتقابل الليلة؟" 388 00:26:11,163 --> 00:26:14,483 ‏"(كاش) يكتب…" 389 00:26:23,483 --> 00:26:24,483 ‏ما هذا؟ 390 00:26:25,563 --> 00:26:26,843 ‏أشعر بالقرف. 391 00:26:27,643 --> 00:26:30,003 ‏- لن أتحدّث إليه مجددًا. ‏- سيجيب. اتفقنا؟ 392 00:26:39,643 --> 00:26:42,363 ‏تذكّروا أيها الطلاب هذه ليست لعبة تخمين. 393 00:26:42,443 --> 00:26:45,083 ‏إنه تمرين لتطبيع ماذا؟ 394 00:26:45,763 --> 00:26:48,003 ‏- احتياجاتنا ورغباتنا. ‏- احتياجاتنا ورغباتنا. 395 00:26:48,083 --> 00:26:50,963 ‏هذا صحيح. لا أريد أن أسمع أي تأنيب. ‏هل كلامي واضح؟ 396 00:26:51,683 --> 00:26:53,803 ‏حسنًا. من أولًا؟ "هاربر". 397 00:27:01,123 --> 00:27:05,283 ‏"يجب أن أعرف الشخص جيدًا ‏قبل أن أمارس الجنس معه." 398 00:27:05,363 --> 00:27:07,443 ‏ممتاز وشائع جدًا. 399 00:27:08,563 --> 00:27:09,643 ‏"ساشا". 400 00:27:10,843 --> 00:27:13,123 ‏"لا أقذف سوى على موسيقى الهاوس." 401 00:27:13,803 --> 00:27:14,683 ‏هذا "آنت". 402 00:27:14,763 --> 00:27:16,283 ‏أجل، وماذا في ذلك؟ 403 00:27:16,363 --> 00:27:17,763 ‏كلّ الاحترام يا أخي. 404 00:27:20,803 --> 00:27:24,683 ‏مكتوب "أحب القدم." ليست أقدام. مجرد "قدم." 405 00:27:24,763 --> 00:27:26,723 ‏حسنًا. أجل. 406 00:27:32,683 --> 00:27:36,603 ‏"تحب (هاربر) ممارسة الجنس ‏مع (داستي) و(مالاكاي)." 407 00:27:38,243 --> 00:27:39,963 ‏من كتب هذا؟ 408 00:27:40,043 --> 00:27:42,083 ‏مهلًا، "مالاكاي" و"هاربر"؟ 409 00:27:42,163 --> 00:27:44,483 ‏- احزم أغراضك يا "سبايدر". ‏- لم أكتب هذا. 410 00:27:44,563 --> 00:27:45,843 ‏لا، لا يهمني! إلى المكتب. 411 00:27:46,363 --> 00:27:47,683 ‏تبًا. 412 00:27:47,763 --> 00:27:50,083 ‏"مالاكاي". 413 00:27:54,403 --> 00:27:55,603 ‏هذا غير صحيح، أليس كذلك؟ 414 00:28:00,523 --> 00:28:01,843 ‏أيتها العاهرة! 415 00:28:02,643 --> 00:28:04,883 ‏- تبًا لك! ‏- مهلًا! اهدأ يا صاح. 416 00:28:04,963 --> 00:28:07,003 ‏حسنًا، هذا يكفي. 417 00:28:09,163 --> 00:28:10,603 ‏هذا ممل. 418 00:28:10,683 --> 00:28:14,283 ‏أتعتقدان أنه من الرائع الشجار على الشبان ‏وتوجيه السباب لبعضكما البعض؟ 419 00:28:14,363 --> 00:28:16,283 ‏- لأنه ليس كذلك. ‏- لم أفعل شيئًا خاطئًا. 420 00:28:16,363 --> 00:28:19,003 ‏لقد كانت مشكلةً مستمرةً ‏طوال الفصل الدراسي. 421 00:28:19,083 --> 00:28:22,163 ‏يتوقّع العالم ‏هذا النوع من السلوك من الفتيات 422 00:28:22,243 --> 00:28:24,123 ‏وأنتما تثبتان أنهم على حق تمامًا. 423 00:28:25,563 --> 00:28:27,923 ‏أنصتا، إنني أطلب منكما. 424 00:28:29,483 --> 00:28:32,363 ‏كونا أفضل. من أجل نفسيكما. 425 00:28:36,123 --> 00:28:37,323 ‏أيمكنني المغادرة الآن؟ 426 00:28:38,523 --> 00:28:40,443 ‏يمكنكما الذهاب لترتيب الفصل. 427 00:28:42,643 --> 00:28:44,123 ‏مهلًا يا "هاربر". 428 00:28:44,963 --> 00:28:46,963 ‏هل تريدين التحدث إليّ بشأن أي شيء؟ 429 00:28:49,963 --> 00:28:50,803 ‏لا. 430 00:28:58,243 --> 00:29:00,323 ‏لا أعرف سبب وجودي هنا أيتها المعلّمة. 431 00:29:00,403 --> 00:29:02,323 ‏أجل، لست ساذجة يا "داستي". 432 00:29:02,403 --> 00:29:04,523 ‏ستعاقبون جميعًا طوال الأسبوع المقبل. 433 00:29:13,443 --> 00:29:14,363 ‏هل أنت بخير يا رجل؟ 434 00:29:15,683 --> 00:29:16,683 ‏أجل. 435 00:29:22,843 --> 00:29:24,483 ‏اعتقدت أنكما انفصلتما. 436 00:29:26,483 --> 00:29:29,403 ‏أعرف كيف يبدو الأمر، ‏لكنني كنت أحاول المساعدة فقط. 437 00:29:29,483 --> 00:29:31,203 ‏لقد أبليت بلاءً حسنًا. 438 00:29:33,043 --> 00:29:34,443 ‏كان وحيدًا تمامًا. 439 00:29:37,523 --> 00:29:39,563 ‏"من (داستي): أين أنت؟" 440 00:29:41,163 --> 00:29:42,083 ‏من يراسلك؟ 441 00:29:43,203 --> 00:29:44,123 ‏لا أحد. 442 00:29:44,203 --> 00:29:46,483 ‏من أيتها العاهرة؟ 443 00:29:46,563 --> 00:29:47,603 ‏لنذهب. 444 00:29:50,963 --> 00:29:53,083 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- بالتأكيد. 445 00:29:54,003 --> 00:29:55,043 ‏أحبك جدًا. 446 00:29:55,123 --> 00:29:56,643 ‏أحبك أيضًا. 447 00:30:01,203 --> 00:30:04,123 ‏أتعرفين؟ أدركت الآن أنني لا أعرف من أنت. 448 00:30:18,883 --> 00:30:21,883 ‏"ضاجعت (هاربر) (داستي) و(مالاكاي)" 449 00:30:27,203 --> 00:30:29,963 ‏إن كنت تفكر في ذلك، فيمكنك ذلك أيضًا. 450 00:30:31,523 --> 00:30:32,563 ‏إنه أمر مثير للغاية. 451 00:30:33,043 --> 00:30:34,483 ‏لا نعرف من كتب هذا يا "هاربر". 452 00:30:36,203 --> 00:30:37,843 ‏- اغرب عن وجهي. ‏- هذا وقح. 453 00:30:37,923 --> 00:30:38,803 ‏ماذا يحدث؟ 454 00:30:40,163 --> 00:30:41,723 ‏- ماذا تعنين؟ ‏- معنا. 455 00:30:41,803 --> 00:30:44,403 ‏لقد كنت تتجنبني منذ مهرجان "ماردي غرا". 456 00:30:45,323 --> 00:30:46,323 ‏لم يطرأ أي شيء جديد. 457 00:30:46,403 --> 00:30:49,083 ‏لا ترد على مكالماتي ونسيت خططنا معًا. 458 00:30:49,163 --> 00:30:51,603 ‏- بدأت أشعر بأنك… ‏- تشعرين بماذا؟ 459 00:30:53,003 --> 00:30:55,123 ‏أنني قد تأذيت قليلًا؟ 460 00:30:56,363 --> 00:30:58,363 ‏- تأذيت؟ ‏- أجل يا "هاربر". 461 00:30:59,723 --> 00:31:02,123 ‏إنني لا… ماذا تعني؟ 462 00:31:03,363 --> 00:31:04,803 ‏أردت ذلك كثيرًا فحسب. 463 00:31:04,883 --> 00:31:05,963 ‏أردت ماذا؟ 464 00:31:06,043 --> 00:31:07,083 ‏مضاجعة "مالاكاي"! 465 00:31:09,643 --> 00:31:12,643 ‏أنصتي، رؤيتك معه… 466 00:31:13,963 --> 00:31:15,723 ‏جعلتني لا أرغب في البقاء معك. 467 00:31:16,443 --> 00:31:19,883 ‏لا أفهم. 468 00:31:21,083 --> 00:31:23,443 ‏هل تنفصل عني؟ 469 00:31:24,803 --> 00:31:26,083 ‏لا. إنني فقط… 470 00:31:27,123 --> 00:31:28,723 ‏أعتقد أنني أحتاج إلى بعض المساحة. 471 00:31:33,363 --> 00:31:34,363 ‏"هاربر". 472 00:31:37,163 --> 00:31:40,243 ‏يبدو أن "داستي" كان يتجنبني ‏بسبب مضاجعتي لـ"مالاكاي". 473 00:31:41,123 --> 00:31:42,443 ‏لا يمكنني تصديقه. 474 00:31:45,963 --> 00:31:46,883 ‏هل ثمة خطب ما؟ 475 00:31:47,963 --> 00:31:49,523 ‏يتعرض "مالاكاي" للاعتداء من شرطي 476 00:31:49,603 --> 00:31:51,443 ‏وأول شيء تفكرين به هو مضاجعته؟ 477 00:31:53,523 --> 00:31:55,643 ‏- "ميسي"… ‏- كان يحتاج إلى مساعدة يا "هاربس". 478 00:31:57,083 --> 00:31:58,643 ‏هذا ما كنت أحاول فعله. 479 00:31:58,723 --> 00:32:00,843 ‏لا، كنت تحاولين ممارسة الجنس. 480 00:32:02,443 --> 00:32:04,883 ‏هل تشعراني بالخزي كما لو كنت عاهرةً الآن؟ 481 00:32:04,963 --> 00:32:07,363 ‏بربك يا "هاربر". ‏لا يهمني أنك خضت علاقةً ثلاثية. 482 00:32:07,443 --> 00:32:10,123 ‏فأنا أقرأ الكتب الجنسية وعمري ست سنوات. 483 00:32:10,203 --> 00:32:12,683 ‏- إنه حبيب "أميري". ‏- لقد انفصلا. 484 00:32:12,763 --> 00:32:14,563 ‏ماذا؟ قبل ما حدث بخمس دقائق؟ 485 00:32:15,763 --> 00:32:19,003 ‏لم أخطط لأي من هذا. ‏كنا جميعًا في غاية الثمالة. 486 00:32:19,803 --> 00:32:21,443 ‏لا، لا يزال ما فعلته خطأ. 487 00:32:28,283 --> 00:32:29,243 ‏لا. 488 00:32:29,803 --> 00:32:31,283 ‏تبًا لكما. 489 00:32:42,763 --> 00:32:44,923 ‏ترتدين الكثير من اللون الأرجواني. ‏ما المناسبة؟ 490 00:32:45,003 --> 00:32:46,363 ‏لديّ موعد. 491 00:32:46,843 --> 00:32:48,243 ‏ماذا؟ 492 00:32:48,323 --> 00:32:50,603 ‏حسنًا. مع من؟ 493 00:32:50,683 --> 00:32:51,843 ‏مع صديق. 494 00:32:53,043 --> 00:32:54,763 ‏أجل، لا أريد أن أعلم. 495 00:32:57,443 --> 00:33:00,763 ‏عليك دعوة شخص ما للبقاء معك. ربما "دارين". 496 00:33:02,243 --> 00:33:06,483 ‏لا أعلم. أعتقد أنني أفسدت الأمر. 497 00:33:07,483 --> 00:33:08,683 ‏أصلحه إذًا. 498 00:33:09,843 --> 00:33:10,923 ‏تمن لي حظًا سعيدًا. 499 00:33:13,843 --> 00:33:14,723 ‏استخدمي مانع الحمل! 500 00:33:14,803 --> 00:33:15,963 ‏اغرب عن وجهي! 501 00:34:36,443 --> 00:34:37,722 ‏"الاتصال بـ(دارين)" 502 00:34:37,803 --> 00:34:38,883 ‏لا! 503 00:34:40,202 --> 00:34:42,523 ‏"(دارين)" 504 00:34:45,762 --> 00:34:47,282 ‏"(دارين) يتصل" 505 00:35:00,762 --> 00:35:02,243 ‏- مرحبًا! ‏- مرحبًا. 506 00:35:02,323 --> 00:35:03,363 ‏مرحبًا. 507 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 ‏هل كنت… آسف. كنت أعيد الاتصال بك فحسب. 508 00:35:07,163 --> 00:35:10,803 ‏أجل. كان اتصالًا غير مقصود. 509 00:35:10,883 --> 00:35:16,603 ‏أجل. آسف. ‏لكنني سعيد لأنك عاودت الاتصال بي لأنني 510 00:35:16,683 --> 00:35:20,483 ‏كنت أتساءل… 511 00:35:22,163 --> 00:35:27,723 ‏أتريد القدوم إلى منزلي؟ 512 00:35:29,563 --> 00:35:32,243 ‏جدتي خرجت. 513 00:35:34,963 --> 00:35:35,883 ‏بالتأكيد. 514 00:35:36,563 --> 00:35:38,083 ‏- رائع. ‏- رائع. 515 00:35:39,563 --> 00:35:41,123 ‏- أجل. رائع. ‏- رائع. 516 00:35:41,203 --> 00:35:42,923 ‏- أجل. رائع. ‏- رائع. 517 00:35:43,003 --> 00:35:45,523 ‏سأراك لاحقًا. 518 00:35:46,963 --> 00:35:47,803 ‏أنا آت! 519 00:35:52,163 --> 00:35:53,843 ‏- أتيت بسرعة. ‏- ما هذا الضجيج؟ 520 00:35:54,403 --> 00:35:55,283 ‏أرتب المنزل فحسب. 521 00:35:57,763 --> 00:35:58,603 ‏مرحبًا. 522 00:35:59,763 --> 00:36:00,683 ‏مرحبًا. 523 00:36:02,123 --> 00:36:03,563 ‏أجل، آسف. 524 00:36:04,963 --> 00:36:07,163 ‏أهذا هو المكان الذي تحضر إليه كلّ ضحاياك؟ 525 00:36:07,883 --> 00:36:09,803 ‏المثيرون منهم فقط. 526 00:36:11,323 --> 00:36:15,763 ‏آسف، جدتي تحب جمع الأشياء. 527 00:36:15,843 --> 00:36:17,763 ‏أجل، يمكنني رؤية هذا. 528 00:36:17,843 --> 00:36:21,243 ‏حيث أنها لا ترمي أي شيء أبدًا. 529 00:36:21,323 --> 00:36:23,043 ‏كم هي محبة للبيئة. أود رؤية هذا. 530 00:36:23,683 --> 00:36:25,243 ‏لا تدخل. آسف. 531 00:36:27,803 --> 00:36:31,243 ‏عادةً لا تكون غرفتي هكذا. أؤكد لك. 532 00:36:33,363 --> 00:36:36,643 ‏- لا تسخر مني. لا. ‏- آسف. لا، تبدو لطيفًا. 533 00:36:40,763 --> 00:36:41,723 ‏مهلًا، ما هذا؟ 534 00:36:41,803 --> 00:36:42,963 ‏ماذا؟ 535 00:36:43,043 --> 00:36:45,523 ‏هل هذا على قيد الحياة يا "كاش"؟ ما هذا؟ 536 00:36:46,443 --> 00:36:48,283 ‏هذا "دارود". 537 00:36:48,803 --> 00:36:51,843 ‏لا، إنه مسلّ ورائع. اذهب لتربت عليه. 538 00:36:53,083 --> 00:36:54,723 ‏إنه لطيف وودود. 539 00:36:54,803 --> 00:36:55,963 ‏"(سيلفستر)" 540 00:36:56,043 --> 00:36:57,363 ‏يا إلهي. 541 00:37:00,123 --> 00:37:01,003 ‏"كاش". 542 00:37:03,243 --> 00:37:04,283 ‏أنت مثليّ الجنس بشدة. 543 00:37:12,563 --> 00:37:13,923 ‏كنت سأخبرك. 544 00:37:14,003 --> 00:37:15,003 ‏لا، لم تكن ستفعل. 545 00:37:18,443 --> 00:37:19,643 ‏ربما أنت محقة. 546 00:37:22,843 --> 00:37:24,923 ‏أردت نسيان تلك الليلة فحسب. 547 00:37:26,443 --> 00:37:29,243 ‏شعرت كأنني فقدت شيئًا ما. 548 00:37:30,203 --> 00:37:31,963 ‏ولم أرد أن أفقدك أيضًا. 549 00:37:36,043 --> 00:37:37,883 ‏لست فخورًا بما فعلته. 550 00:37:37,963 --> 00:37:41,043 ‏لم تعيّن أن تكون "هاربر"؟ إنني… 551 00:37:41,123 --> 00:37:43,243 ‏لا أستطيع تجاوز حقيقة أنها كانت هي. 552 00:37:44,883 --> 00:37:46,563 ‏إنه ليس عذرًا. إنني فقط… 553 00:37:48,643 --> 00:37:50,323 ‏لم أكن أفكّر بشكل سليم. 554 00:37:59,643 --> 00:38:01,203 ‏لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا. 555 00:38:03,843 --> 00:38:06,083 ‏كنا نتواعد رسميًا لمدة 12 ساعة. 556 00:38:10,803 --> 00:38:12,083 ‏أنت لست بخير. 557 00:38:15,363 --> 00:38:17,003 ‏ليتني أستطيع مساعدتك. 558 00:38:17,083 --> 00:38:19,563 ‏لا يمكنك. 559 00:38:22,323 --> 00:38:25,363 ‏أشعر بأنني لا أعرف نفسي حتى الآن. 560 00:38:27,403 --> 00:38:28,283 ‏آسف. 561 00:38:30,923 --> 00:38:31,923 ‏وأنا أيضًا. 562 00:38:35,563 --> 00:38:41,443 ‏إن احتجت إليّ، فأنا هنا. ‏كصديقة تهتم لأمرك. 563 00:38:44,443 --> 00:38:45,763 ‏صديقة. 564 00:38:45,843 --> 00:38:46,683 ‏أجل. 565 00:39:20,763 --> 00:39:22,923 ‏هل أنا مجنون أم أنك قد تجاهلتني اليوم؟ 566 00:39:23,883 --> 00:39:27,203 ‏صراحةً، كان من الممكن أن ترسل ‏علامة إعجاب أو رفض. 567 00:39:27,283 --> 00:39:28,843 ‏أجل. آسف. 568 00:39:28,923 --> 00:39:34,723 ‏ولم تكن الصورة تستحق علامة رفض. ‏إنها تستحق علامة إعجاب ضخمة. 569 00:39:35,643 --> 00:39:36,843 ‏أعلم. 570 00:39:40,563 --> 00:39:43,363 ‏لم تُرسل لي صورة عارية من قبل. 571 00:39:44,443 --> 00:39:45,403 ‏ماذا؟ 572 00:39:45,483 --> 00:39:47,683 ‏أجل. ولم ألتقط صورةً عاريةً حتى من قبل. 573 00:39:48,443 --> 00:39:51,883 ‏يا إلهي. ربما أنت قاتل متسلسل بالفعل. 574 00:39:55,323 --> 00:40:00,323 ‏لا يُوجد لديّ ما هو مثير. ‏فأنا مجرد شخص عادي. 575 00:40:03,043 --> 00:40:04,843 ‏كانت هذه محاولتي لالتقاط صورة. 576 00:40:22,603 --> 00:40:24,443 ‏لا. آسف يا "كاش"، هذه الصور مأساوية. 577 00:40:24,523 --> 00:40:28,083 ‏لا أعرف كيف التقطت مثل هذه الصورة الجيدة. 578 00:40:28,163 --> 00:40:30,603 ‏كانت جودتها احترافية. 579 00:40:31,283 --> 00:40:32,363 ‏بالكاد حاولت حتى. 580 00:40:43,083 --> 00:40:44,083 ‏سأقبّلك. 581 00:41:02,043 --> 00:41:06,963 ‏أيمكننا البقاء هنا في هذه اللحظة. ‏هل هذا مناسب؟ 582 00:41:08,963 --> 00:41:10,003 ‏حسنًا. 583 00:41:13,163 --> 00:41:14,723 ‏أيمكنك البقاء الليلة؟ 584 00:41:16,883 --> 00:41:18,043 ‏حسنًا. 585 00:41:35,443 --> 00:41:36,763 ‏إنني متعب. 586 00:42:02,763 --> 00:42:03,763 ‏"دارين". 587 00:42:05,643 --> 00:42:07,643 ‏توقّف يا "دارين". 588 00:42:08,643 --> 00:42:11,923 ‏لا أريد هذا الآن. 589 00:42:13,243 --> 00:42:14,403 ‏أنت لا تريدني. 590 00:42:14,483 --> 00:42:16,403 ‏لا، الأمر ليس كذلك. 591 00:42:16,483 --> 00:42:17,923 ‏ما هذا؟ 592 00:42:18,683 --> 00:42:20,003 ‏ما الذي أفعله هنا حتى؟ 593 00:42:20,083 --> 00:42:24,163 ‏- أعتقد أنك مثل الجميع. ‏- لست مثلك يا "دارين". 594 00:42:24,243 --> 00:42:27,243 ‏أعلم ماذا تريد. ‏يمكنني رؤيته في كلّ مرة تنظر فيها إليّ. 595 00:42:27,323 --> 00:42:28,643 ‏لا أشعر بالإثارة على هذا النحو. 596 00:42:28,723 --> 00:42:30,483 ‏أنت مثليّ الجنس ولا تريد أن تكون هكذا 597 00:42:30,563 --> 00:42:32,603 ‏وتستخدمني كمصدر للتنفيس. كالمعتاد. 598 00:42:32,683 --> 00:42:35,963 ‏إنني لا أستغلّك. إنني بحاجة إلى بعض الوقت 599 00:42:36,043 --> 00:42:37,843 ‏وربما القليل من الصبر. 600 00:42:37,923 --> 00:42:38,883 ‏كنت صبورًا 601 00:42:38,963 --> 00:42:41,323 ‏ومتفهمًا ولطيفًا جدًا معك، 602 00:42:41,403 --> 00:42:42,243 ‏لكن طفح الكيل. 603 00:42:43,963 --> 00:42:46,563 ‏قد يكون هناك خطب ما بك. 604 00:42:46,643 --> 00:42:48,083 ‏استغل شخصًا آخر لمعرفة ذلك. 605 00:42:48,163 --> 00:42:49,203 ‏تبًا لك! 606 00:43:25,403 --> 00:43:27,203 ‏- حسنًا يا شباب. ‏- لنفز على هذا الفريق! 607 00:43:27,283 --> 00:43:28,323 ‏حان الوقت. 608 00:43:29,243 --> 00:43:30,643 ‏لنلعب ببراعة. 609 00:43:30,723 --> 00:43:31,643 ‏- أجل! ‏- أجل! 610 00:43:31,723 --> 00:43:34,523 ‏أجل! تعرفون كلّ الخطط. ‏وقد تدربتم على كلّ شيء. 611 00:43:34,603 --> 00:43:37,323 ‏لنظهر لهؤلاء الأوغاد مدى قوتكم. هيا! 612 00:43:38,003 --> 00:43:44,123 ‏مرحبًا بكم في سلسلة ‏نصف نهائيات كرة السلة بين المدارس! 613 00:43:44,843 --> 00:43:48,283 ‏صفقوا لطائر أبي منجل ‏الخاص بمدرسة "هارتلي" الثانوية! 614 00:43:52,403 --> 00:43:54,283 ‏إنها دجاجة كبيرة! 615 00:43:59,483 --> 00:44:00,683 ‏أكره هذه المدرسة. 616 00:44:00,763 --> 00:44:03,563 ‏ما زلت لا أصدّق أن أبي منجل ‏هو تميمة الحظ الخاصة بمدرستنا. 617 00:44:03,643 --> 00:44:05,683 ‏أعلم! لقد أتى بأغلبية ساحقة في التصويت. 618 00:44:05,763 --> 00:44:07,963 ‏هذا منطقي. فالمدرسة بمثابة سلة مهملات. 619 00:44:08,043 --> 00:44:09,443 ‏أين روحك التشجيعية لمدرستك؟ 620 00:44:10,083 --> 00:44:11,323 ‏تركتها في المنزل. 621 00:44:12,563 --> 00:44:13,403 ‏حسنًا. 622 00:44:14,963 --> 00:44:16,323 ‏شكرًا لك. 623 00:44:17,243 --> 00:44:20,403 ‏قبل أن نبدأ، 624 00:44:20,483 --> 00:44:23,123 ‏حان الوقت للإعلان عن الفائز 625 00:44:23,203 --> 00:44:26,443 ‏في مسابقة تنظيف صغيرة ‏أُقيمت هنا في مدرسة "هارتلي" الثانوية. 626 00:44:26,523 --> 00:44:29,323 ‏لا يعني أنها كانت بحاجة إلى تنظيف ‏أو شيء من هذا القبيل. 627 00:44:29,403 --> 00:44:31,643 ‏- إنها مسابقة ودية… ‏- ادخلي إلى صلب الموضوع! 628 00:44:31,723 --> 00:44:34,163 ‏حسنًا. شكرًا لك يا "كويني". 629 00:44:35,483 --> 00:44:40,323 ‏الفائزة بقسيمة شراء من "بلاي ستيشن" 630 00:44:40,403 --> 00:44:42,843 ‏هي "جيني بيلشر". 631 00:44:44,483 --> 00:44:46,443 ‏أحسنت يا "جيني". 632 00:44:46,523 --> 00:44:49,603 ‏وشكرًا لكم جميعًا على مساهمتكم. 633 00:44:49,683 --> 00:44:54,923 ‏حسنًا. لنصفق للفريقين! 634 00:45:03,283 --> 00:45:05,563 ‏يا إلهي، "مالاكاي" يبدو محبطًا. 635 00:46:04,723 --> 00:46:05,563 ‏تحرّك. 636 00:46:08,883 --> 00:46:09,723 ‏غادر. 637 00:46:13,203 --> 00:46:15,763 ‏توقّفوا عن العبث وابدؤوا بتنفيذ خطط اللعب! 638 00:46:15,843 --> 00:46:17,683 ‏ماذا تفعل يا "مالاكاي"؟ 639 00:46:21,163 --> 00:46:22,963 ‏"مالاكاي"! أين أنت اليوم؟ 640 00:46:24,083 --> 00:46:25,363 ‏اجمع شتات نفسك. 641 00:46:26,403 --> 00:46:28,403 ‏- آسف. ‏- أجل، هذا ليس جيدًا بما يكفي. 642 00:46:28,483 --> 00:46:30,723 ‏- حصلت على تسديدة مباشرة وأخطأت. ‏- قلت أنا آسف. 643 00:46:31,963 --> 00:46:33,523 ‏لديه الكثير ليقلق بشأنه. 644 00:46:34,363 --> 00:46:35,243 ‏ماذا قلت؟ 645 00:46:39,563 --> 00:46:41,083 ‏- حسنًا. ‏- تبًا لك! 646 00:46:41,163 --> 00:46:43,323 ‏توقّفا! هذا يكفي. 647 00:46:43,403 --> 00:46:46,123 ‏بربكما. توقّفا! ماذا حدث لكما؟ 648 00:46:46,203 --> 00:46:50,323 ‏تبًا لكم جميعًا. 649 00:46:52,443 --> 00:46:53,483 ‏لقد اكتفيت. 650 00:47:09,003 --> 00:47:11,203 ‏بعض العقبات. ليسترح الجميع خمس دقائق. 651 00:47:16,843 --> 00:47:18,043 ‏لقد أُصيب بالخوف. 652 00:47:18,883 --> 00:47:19,803 ‏إنه جبان. 653 00:47:28,603 --> 00:47:29,523 ‏مرحبًا يا "داستي". 654 00:47:30,843 --> 00:47:35,883 ‏أردت فقط أن آخذ دقيقةً لأعتذر عن… 655 00:47:37,243 --> 00:47:38,563 ‏ماذا تسميها؟ 656 00:47:39,963 --> 00:47:43,323 ‏"أنني أردت مضاجعته كثيرًا"؟ أجل. 657 00:47:44,403 --> 00:47:50,403 ‏آسفة حقًا على أنني استمتعت ‏في علاقة ثلاثية بالتراضي. 658 00:47:50,483 --> 00:47:52,523 ‏قد بدأتها أنت. 659 00:47:52,603 --> 00:47:58,323 ‏وآسفة على أنه جعلني أنتشي بقوة ‏لم يسبق لها مثيل. 660 00:48:00,243 --> 00:48:02,643 ‏اسمح لي أن أسألك سؤالًا. هل ابتعدت عني 661 00:48:02,723 --> 00:48:06,083 ‏لأن هذه هي أول هزة جماع حقيقية ‏رأيتها على الإطلاق؟ 662 00:48:07,803 --> 00:48:09,923 ‏كم أنا عديمة الإحساس. 663 00:48:10,003 --> 00:48:14,323 ‏لديك كلّ الحق ‏في أن تنزعج لأن حبيبتك تستمع بالجنس. 664 00:48:14,403 --> 00:48:18,363 ‏ما الذي كنت أفكر فيه؟ الأمر لا يعنيني. 665 00:48:18,443 --> 00:48:21,763 ‏إنني مجرد شيء… 666 00:48:21,843 --> 00:48:22,843 ‏تحرّكوا. 667 00:48:22,923 --> 00:48:25,283 ‏…مُصمم خصيصًا لك لملئه بالسائل المنوي. 668 00:48:26,083 --> 00:48:29,003 ‏- عليّ أن أعرف قيمتي، صحيح؟ ‏- هذا يكفي يا "هاربر". 669 00:48:29,083 --> 00:48:31,803 ‏أعتقد أن ما أحاول قوله حقًا 670 00:48:31,883 --> 00:48:33,203 ‏هو تبًا لك! 671 00:48:33,283 --> 00:48:38,363 ‏وبمناسبة تنظيف القمامة، ‏لقد انتهت علاقتنا أيها الحقير. 672 00:48:47,043 --> 00:48:48,883 ‏أسحب كلامي. أحب هذه المدرسة. 673 00:49:44,843 --> 00:49:49,843 ‏ترجمة "إسراء عيد"