1
00:00:07,323 --> 00:00:09,723
BİR NETFLİX DİZİSİ
2
00:00:41,963 --> 00:00:43,843
SELAM SENİ ARADIM
KONUŞABİLİR MİYİZ?
3
00:00:43,923 --> 00:00:45,643
ÖZÜR DİLERİM LÜTFEN AÇ!
MALAKAI? İYİ MİSİN?
4
00:00:45,723 --> 00:00:47,003
LÜTFEN SADECE İYİ OLDUĞUNU SÖYLE
5
00:01:17,483 --> 00:01:19,003
Girmek ister misin?
6
00:01:21,963 --> 00:01:23,283
Çalışman gerekmiyor mu?
7
00:01:24,483 --> 00:01:25,323
Ekerim.
8
00:01:28,763 --> 00:01:30,283
Ben eve gideyim.
9
00:01:30,363 --> 00:01:31,203
Peki.
10
00:01:59,203 --> 00:02:00,403
Okulda görüşürüz.
11
00:02:00,483 --> 00:02:01,963
Olur, okulda görüşürüz.
12
00:02:14,043 --> 00:02:15,283
SERSERİ PORNOSU
13
00:02:17,563 --> 00:02:18,523
Güzel, adamım.
14
00:02:35,283 --> 00:02:37,003
Hafta sonu internete yayıldı.
15
00:02:37,083 --> 00:02:39,083
-Kim yapmış?
-Bilmiyoruz.
16
00:02:39,163 --> 00:02:40,643
Sizce görmüş müdür?
17
00:02:45,643 --> 00:02:47,123
Koridordaydı.
18
00:02:47,203 --> 00:02:50,043
Nasıl gidiyor?
Saçınızı beraber kazıtacak mısınız?
19
00:02:50,123 --> 00:02:51,443
-Amerie.
-Affedersin.
20
00:02:51,523 --> 00:02:55,563
Darren'ın okulun en belalı tipiyle
çıkmasından endişe duyuyorum.
21
00:02:56,203 --> 00:02:57,403
Belalı falan değil.
22
00:02:57,883 --> 00:03:00,123
Uyuşturucu satmayan kim kaldı ki?
23
00:03:12,763 --> 00:03:13,723
Malakai.
24
00:03:15,643 --> 00:03:16,483
Selam.
25
00:03:17,483 --> 00:03:18,923
O video berbat.
26
00:03:20,243 --> 00:03:22,163
Nasıl olduğuna bakmak istedim.
27
00:03:22,643 --> 00:03:24,003
İyiyim ben.
28
00:03:25,523 --> 00:03:28,003
Pek hatırlamıyorum. Sarhoştum.
29
00:03:28,723 --> 00:03:29,883
Evet, ben de.
30
00:03:31,963 --> 00:03:33,683
Sanırım unutmak en iyisi.
31
00:03:35,043 --> 00:03:35,883
Neyi?
32
00:03:40,163 --> 00:03:41,203
Şeyi…
33
00:03:43,523 --> 00:03:45,563
Amerie öğrenmemeli.
34
00:03:45,643 --> 00:03:46,683
Katılıyorum.
35
00:03:47,323 --> 00:03:49,243
Peki. Görüşürüz o zaman.
36
00:03:50,003 --> 00:03:50,883
Görüşürüz.
37
00:03:56,003 --> 00:03:57,923
-Selam.
-Nasılsın?
38
00:03:58,003 --> 00:03:59,443
Şey, iyiyim.
39
00:03:59,523 --> 00:04:01,683
Bir sürü mesaj atıp aradım.
40
00:04:02,283 --> 00:04:05,523
Evet. Pardon, telefonum arızalandı da.
41
00:04:06,283 --> 00:04:07,443
Telefonun arızalandı mı?
42
00:04:07,523 --> 00:04:10,003
Evet, düşürdüm. Epey komikti aslında…
43
00:04:10,083 --> 00:04:11,723
Senin için cidden endişelendim.
44
00:04:11,803 --> 00:04:14,563
Senden günlerce haber alamadım.
45
00:04:14,643 --> 00:04:17,443
Şimdi de hiçbir şey olmamış gibi
davranıyorsun.
46
00:04:18,723 --> 00:04:20,643
Şey… Zamana ihtiyacım vardı.
47
00:04:21,963 --> 00:04:23,723
Ortadan yok olduğum için üzgünüm.
48
00:04:24,483 --> 00:04:28,083
Kendimi affettirmeme izin ver.
Bu akşam. Ben ısmarlıyorum.
49
00:04:29,403 --> 00:04:30,283
Lütfen.
50
00:04:31,363 --> 00:04:34,323
-Hadi.
-O zaman düzgünce konuşacak mıyız?
51
00:04:34,403 --> 00:04:35,563
Evet, tabii ki.
52
00:04:40,843 --> 00:04:43,163
Toplantıya geç kaldık, yani…
53
00:04:49,243 --> 00:04:53,723
Günaydın çocuklar. Bir duyurum var.
54
00:04:53,803 --> 00:04:55,643
Çok heyecan verici.
55
00:04:55,723 --> 00:04:59,843
Hartley Lisesi, Sidney şehri okullar arası
56
00:04:59,923 --> 00:05:04,163
basketbol yarı finallerinin
açılış maçında oynamaya hak kazandı.
57
00:05:08,163 --> 00:05:14,003
Harita felaketinden sonra bize gereken
olumlu dikkati çekebileceğiz.
58
00:05:14,083 --> 00:05:15,123
Haritacı Sürtük!
59
00:05:15,883 --> 00:05:17,803
Sessiz ol Spencer.
60
00:05:17,883 --> 00:05:21,403
Bu bizim için büyük bir onur
ve okulumuzu temizlemek için
61
00:05:21,483 --> 00:05:24,723
hepinizden üstünüze düşeni
yapmanızı istiyoruz.
62
00:05:24,803 --> 00:05:27,003
Bunu temizlikçilerin yapması gerekmez mi?
63
00:05:27,083 --> 00:05:29,963
Katkın için sağ ol Anthony. Başka var mı?
64
00:05:30,803 --> 00:05:32,403
Teşvik amacıyla
65
00:05:32,483 --> 00:05:35,123
en çok çöp toplayan öğrenciye
66
00:05:35,763 --> 00:05:38,523
bir PlayStation…
67
00:05:38,603 --> 00:05:42,123
Hediye çeki kazanacak.
Elli dolarlık. Gayet önemli.
68
00:05:42,203 --> 00:05:43,843
O hediye çekini istiyorum.
69
00:05:43,923 --> 00:05:46,723
Ve evet, temizlik zorunlu.
70
00:05:46,803 --> 00:05:50,043
İlk teneffüste programlar dağıtılacak.
71
00:05:50,723 --> 00:05:51,843
Teşekkürler.
72
00:05:54,043 --> 00:05:57,243
Kızlar tuvaletini temizlemektense
küflü otobüs lastiği
73
00:05:57,323 --> 00:05:58,643
yemeyi tercih ederim.
74
00:05:58,723 --> 00:05:59,763
Garip ama neyse.
75
00:05:59,843 --> 00:06:02,563
Çöp kovası epeydir boşaltılmadı Darren.
76
00:06:02,643 --> 00:06:03,883
-İğrenç hâlde.
-Öyledir.
77
00:06:03,963 --> 00:06:07,243
Bence Hartley Lisesi'nin
çöp kraliçesi olacaksın.
78
00:06:07,323 --> 00:06:08,363
Onu cesaretlendirme.
79
00:06:09,003 --> 00:06:10,763
Seni yeneceği için kıskanıyorsun.
80
00:06:10,843 --> 00:06:11,883
Evet, kıskandın.
81
00:06:11,963 --> 00:06:15,003
-Kesinlikle!
-Hayır, sizi tatlı aptal lezbiyenler.
82
00:06:15,083 --> 00:06:16,243
Buna dâhil olmayacağım
83
00:06:16,323 --> 00:06:18,283
çünkü beyazların arkasını toplamam.
84
00:06:18,363 --> 00:06:19,523
-Affedersin.
-Mantıklı.
85
00:06:19,603 --> 00:06:23,083
Çevre Kulübü'nü devreye sokup
hediye çekini kazanmanı
86
00:06:23,163 --> 00:06:24,683
sağlayabilirim.
87
00:06:24,763 --> 00:06:26,283
Benim için yapar mısın?
88
00:06:26,363 --> 00:06:27,563
Tabii ki yaparım.
89
00:06:27,643 --> 00:06:32,483
Sen benim çöp kraliçemsin.
90
00:06:33,203 --> 00:06:35,403
Kanatları da insan kanadı gibiydi.
91
00:06:35,483 --> 00:06:36,803
-Çizgili mi?
-Evet.
92
00:06:37,603 --> 00:06:38,963
Kaplan çizgileri hak etmeli.
93
00:06:39,043 --> 00:06:40,763
Bazen senin için endişeleniyorum.
94
00:06:41,243 --> 00:06:42,083
Selam.
95
00:06:42,763 --> 00:06:43,603
Merhaba.
96
00:06:44,843 --> 00:06:48,203
Spider seks rüyasını anlatıyordu.
Kaplan Kral'la ilgili.
97
00:06:48,283 --> 00:06:52,323
Evet ama insan vajinası olan
gerçek bir kaplandı.
98
00:06:52,403 --> 00:06:55,403
Nedense şaşırmadım.
Seninle biraz konuşabilir miyim?
99
00:06:56,763 --> 00:06:57,883
Evet, ne oldu?
100
00:06:57,963 --> 00:06:59,683
Her şey yolunda mı?
101
00:06:59,763 --> 00:07:01,163
Evet, tabii.
102
00:07:01,883 --> 00:07:05,043
Güzel, benden kaçıyormuşsun gibi geldi de.
103
00:07:05,963 --> 00:07:08,403
Sorun yok. Cidden.
104
00:07:10,363 --> 00:07:11,723
Peki. Rahatlayayım.
105
00:07:13,003 --> 00:07:14,403
Buluşuyoruz, değil mi?
106
00:07:15,003 --> 00:07:16,003
Evet.
107
00:07:17,843 --> 00:07:18,803
Görüşürüz.
108
00:07:28,123 --> 00:07:29,763
PORNO İZLEMEK
YA DA İZLEMEMEK
109
00:07:29,843 --> 00:07:33,843
Hepimiz pornonun, seksle ilgili
gerçek dışı fikirlere sahip olmamıza
110
00:07:33,923 --> 00:07:37,203
neden olduğunda hemfikiriz.
Ama bu fikirlerin hepsi kötü mü?
111
00:07:37,283 --> 00:07:38,803
Ant kadar izlerseniz evet.
112
00:07:40,683 --> 00:07:41,803
Çok komik. Evet.
113
00:07:41,883 --> 00:07:44,003
Neden hoşlandığını anlamaya yarayabilir.
114
00:07:44,083 --> 00:07:45,243
Ya da kimden.
115
00:07:45,323 --> 00:07:49,043
Lezbiyen pornosu izleyerek
kızlardan hoşlandığımı anladım.
116
00:07:49,123 --> 00:07:50,323
Tanrım. Ben de.
117
00:07:50,403 --> 00:07:54,403
Gey seksiyle ilgili bilmem gerekenleri
pornodan öğrendiğimi sanırdım
118
00:07:54,483 --> 00:07:55,403
ama öyle değil.
119
00:07:55,483 --> 00:07:57,123
Pekâlâ, devam et.
120
00:07:57,203 --> 00:08:00,203
Pat diye sikin üstüne oturamazsınız.
121
00:08:00,283 --> 00:08:02,643
Önce lavman yapmak gerek, o da zaman alır…
122
00:08:02,723 --> 00:08:04,843
Affedersin. Bir şey mi diyecektin?
123
00:08:05,483 --> 00:08:06,683
Hayır.
124
00:08:06,763 --> 00:08:08,563
Zor, değil mi?
125
00:08:08,643 --> 00:08:11,763
Kendini o kadar gizlemişsin ki
dışarı çıkamıyorsun?
126
00:08:12,403 --> 00:08:13,763
Beklemeye devam et.
127
00:08:14,803 --> 00:08:16,643
Peki, tamam.
128
00:08:16,723 --> 00:08:20,043
Efendim, ben pornoyu korkutucu buluyorum.
129
00:08:20,123 --> 00:08:22,283
Seksin öyle olması gerekiyorsa
130
00:08:22,363 --> 00:08:24,323
-ben istemiyorum.
-Kesinlikle.
131
00:08:24,403 --> 00:08:26,243
Tek amaç, erkeğin zevk alması gibi.
132
00:08:26,323 --> 00:08:27,443
Öyle değil mi?
133
00:08:27,523 --> 00:08:29,923
Kızların ne istediğinin anlamı yok sanki.
134
00:08:30,483 --> 00:08:33,323
Bu yüzden sizinle
zevk hakkında konuşmak istedim.
135
00:08:33,403 --> 00:08:35,483
Özellikle de sizin aldığınız zevk.
136
00:08:35,563 --> 00:08:37,123
Bu yasa dışı değil mi?
137
00:08:37,883 --> 00:08:42,003
Böyle düşünmeni anlıyorum Ant
çünkü korkutucu geliyor, değil mi?
138
00:08:42,563 --> 00:08:45,082
Ergenlerin ne istediklerini
tam olarak bilmesi.
139
00:08:45,163 --> 00:08:46,962
PlayStation çekini istiyorum.
140
00:08:47,043 --> 00:08:48,403
Güzel badem sütü istiyorum.
141
00:08:48,962 --> 00:08:50,603
Babamın benimle gurur duymasını.
142
00:08:52,043 --> 00:08:54,083
Seks partnerinize, istek ve arzularınızı
143
00:08:54,163 --> 00:08:56,843
anlatabilmeyi öğrenmek önemlidir.
144
00:08:56,923 --> 00:09:00,403
Utanç verici, hatta aptalca bulabilirsiniz
145
00:09:00,483 --> 00:09:02,803
ama seksin
ne fiziksel ne de duygusal açıdan
146
00:09:02,883 --> 00:09:04,203
acı vermesi gerekmez.
147
00:09:04,283 --> 00:09:07,163
Bu hafta bir şey deneyelim mi?
148
00:09:07,243 --> 00:09:11,883
Bu kutuya hoşlandığınız şeyleri
yazıp atmanızı istiyorum.
149
00:09:12,763 --> 00:09:15,603
Zevk aldığınız şeyler. Her şey olabilir.
150
00:09:15,683 --> 00:09:17,043
Sadece dürüst olun.
151
00:09:17,643 --> 00:09:19,683
Sonraki derste bunları okuyup
152
00:09:19,763 --> 00:09:22,963
istek ve arzularımızı ifade etmeyi
normalleştireceğiz.
153
00:09:23,523 --> 00:09:25,243
Teşekkürler millet.
154
00:09:25,963 --> 00:09:28,603
-PlayStation çeki için iyi şanslar.
-Teşekkürler.
155
00:09:37,363 --> 00:09:39,603
Okuldan nasıl bu kadar çok çöp çıkar?
156
00:09:40,203 --> 00:09:41,083
Şurada da var.
157
00:09:44,883 --> 00:09:46,363
Daha fazla çöp çıkarıyorsun.
158
00:09:47,163 --> 00:09:48,363
Kes sesini Jenny.
159
00:09:53,403 --> 00:09:56,483
Ne oldu sana?
Her zamankinden daha Darren'sın.
160
00:09:57,083 --> 00:09:58,203
Affedersin, şey…
161
00:09:59,363 --> 00:10:00,843
Ca$h tutarsız davranıyor.
162
00:10:00,923 --> 00:10:02,403
İyi gidiyor gibi.
163
00:10:02,483 --> 00:10:03,803
Hâlâ hamle yapmadı.
164
00:10:03,883 --> 00:10:07,403
Tamam, öpüştük, çok da ateşliydi.
165
00:10:07,483 --> 00:10:10,003
Ama devamı gelmeliydi ve gelmedi.
166
00:10:10,083 --> 00:10:12,963
Belki ağırdan almak istiyordur.
Bu garip mi?
167
00:10:13,043 --> 00:10:16,963
Evet. Tanrım. Sadece seri katiller
ağırdan alır Amerie. Büyü artık.
168
00:10:17,043 --> 00:10:19,643
-Sen büyü.
-İkiniz de büyüyün.
169
00:10:19,723 --> 00:10:22,243
Pardon. Şey…
170
00:10:23,723 --> 00:10:25,803
Her zaman çok azgınım.
171
00:10:26,523 --> 00:10:27,363
Ben de bebeğim.
172
00:10:27,443 --> 00:10:31,043
Onunla konuşmayı denedin mi?
Randevu teklif edebilirsin!
173
00:10:31,843 --> 00:10:34,123
Olmaz. İçim titredi resmen.
174
00:10:34,203 --> 00:10:36,883
Ya da onu bir sınıfa sokup
175
00:10:36,963 --> 00:10:38,443
sevişmeye zorlayabilirsin.
176
00:10:38,523 --> 00:10:39,763
Evet, olabilir.
177
00:10:39,843 --> 00:10:41,203
-Olamaz.
-Yapma!
178
00:10:42,403 --> 00:10:43,563
Tanrım!
179
00:10:46,443 --> 00:10:47,483
Geri çekil Jenny.
180
00:10:49,243 --> 00:10:50,403
Aldım.
181
00:11:07,363 --> 00:11:08,283
Selam.
182
00:11:09,043 --> 00:11:11,883
Ca$h, selam. Ne yapıyorsun burada?
183
00:11:14,883 --> 00:11:18,483
Toplayayım diye çöp mü atıyorsun?
184
00:11:18,563 --> 00:11:22,323
Ne? Hayır. Niye öyle bir şey yapayım?
185
00:11:22,403 --> 00:11:24,563
Bak, ben de topluyorum.
186
00:11:24,643 --> 00:11:26,963
Darren, kullanılmış kondom o.
187
00:11:27,043 --> 00:11:29,243
Bence kullanılmamış…
188
00:11:31,363 --> 00:11:32,963
Lanet yedinci sınıflar.
189
00:11:33,043 --> 00:11:34,803
Hazır buradayken…
190
00:11:34,883 --> 00:11:38,363
Şey, bu akşam takılmak ister misin?
191
00:11:41,483 --> 00:11:42,923
Sizin evde mi?
192
00:11:43,003 --> 00:11:45,363
Evet, tabii planın yoksa.
193
00:11:45,443 --> 00:11:47,883
Hayır! Planım yok. Olur yani.
194
00:11:48,723 --> 00:11:50,363
-Güzel.
-Evet, güzel.
195
00:11:51,243 --> 00:11:53,283
Peki, sen ne diyecektin?
196
00:11:55,483 --> 00:11:58,803
Benimle basketbol maçına
gelir misin diye soracaktım.
197
00:12:00,683 --> 00:12:04,603
-Pek düşünmüyordum ama…
-Yok, ben de düşünmemiştim.
198
00:12:04,683 --> 00:12:07,643
-Söylemedim say.
-İstersen gidelim.
199
00:12:07,723 --> 00:12:09,083
-Bir düşüneyim.
-Peki.
200
00:12:09,163 --> 00:12:12,243
Seninle bir şey yapmak
istemediğimden değil de
201
00:12:12,323 --> 00:12:14,723
erkek sporları bende sivilce yapıyor.
202
00:12:17,403 --> 00:12:19,083
Peki. Tamam o zaman.
203
00:12:20,043 --> 00:12:24,963
Bu akşam görüşürüz. Kondomla iyi eğlen.
204
00:12:25,043 --> 00:12:27,643
-Eğlenirim.
-Peki.
205
00:12:28,203 --> 00:12:29,083
Görüşürüz.
206
00:12:37,043 --> 00:12:38,763
İşte böyle! Çabuk!
207
00:12:39,683 --> 00:12:41,443
Buraya. Hadi, buraya at.
208
00:12:42,563 --> 00:12:44,243
-İki kişiye yer yok.
-Sikeyim!
209
00:12:53,243 --> 00:12:55,963
Pekâlâ! Konuşalım biraz.
210
00:12:56,883 --> 00:12:58,043
Toplanın. Hadi.
211
00:12:59,763 --> 00:13:00,963
Bu hafta sonu,
212
00:13:01,043 --> 00:13:04,963
tribünler sizden en iyisini bekleyenlerle
dolu olacak, tamam mı?
213
00:13:05,963 --> 00:13:08,603
Açılış maçı için seçilmek bir onurdur.
214
00:13:09,643 --> 00:13:11,683
Queens Lisesi şakaya gelmez.
215
00:13:13,843 --> 00:13:16,643
Hartley'yi yüzüstü bırakmayın, tamam mı?
216
00:13:18,483 --> 00:13:19,763
Peki.
217
00:13:19,843 --> 00:13:23,243
Şimdi güzelce dinlenin,
yarın sizi erkenden görmek istiyorum.
218
00:13:23,323 --> 00:13:26,243
Aferin. Aferin size takım.
219
00:13:29,603 --> 00:13:30,523
Merhaba Malakai.
220
00:13:31,963 --> 00:13:37,163
Polis memuruyla olan videonu izledim.
221
00:13:37,843 --> 00:13:40,483
Şey… Sen…
222
00:13:40,563 --> 00:13:42,003
Evet, iyiyim ben.
223
00:13:42,083 --> 00:13:43,243
-İyi misin?
-Evet.
224
00:13:43,323 --> 00:13:45,243
Güzel. Güzel.
225
00:13:45,323 --> 00:13:46,643
-Fena hem de.
-Fena.
226
00:13:49,643 --> 00:13:53,403
-Gidip duş alayım.
-Evet, çok önemli.
227
00:13:53,483 --> 00:13:55,923
Hep böyle derim. Duş önemlidir.
228
00:13:56,003 --> 00:13:58,123
Ama bir şeye ihtiyacın olursa buradayım.
229
00:13:58,203 --> 00:14:00,563
-Peki. Teşekkür ederim.
-Ben teşekkür ederim.
230
00:15:03,403 --> 00:15:04,563
Sana göstereceğim.
231
00:15:04,643 --> 00:15:06,643
Sonraki maçta görürsün.
232
00:15:17,843 --> 00:15:20,003
-Çok üzgünüm.
-Ne oldu?
233
00:15:20,083 --> 00:15:22,243
Beni oyun gecesine götürüyorsunuz!
234
00:15:25,843 --> 00:15:27,603
Uzun sürmez. Söz veriyorum.
235
00:15:28,403 --> 00:15:30,563
-Peki, sorun yok.
-Hadi kızlar! Hadi.
236
00:15:39,643 --> 00:15:40,603
Burası neresi?
237
00:15:41,403 --> 00:15:43,203
Tam zamanında. İyi eğlenceler.
238
00:15:43,283 --> 00:15:44,243
Gel Darren.
239
00:15:46,083 --> 00:15:48,443
Nasıl tanıştınız bakalım?
240
00:15:48,523 --> 00:15:49,963
-İşte.
-Okulda.
241
00:15:50,043 --> 00:15:52,083
İşkul. İlk defa duydum.
242
00:15:53,923 --> 00:15:55,323
Siz nasıl tanıştınız?
243
00:15:55,403 --> 00:15:58,563
Kızımın doğurduğunu söylüyor
ama aramızda kalsın,
244
00:15:58,643 --> 00:16:01,883
bence paramı almak için ölmemi bekliyor.
245
00:16:03,683 --> 00:16:05,083
Gözlüğünü ben alabilir miyim?
246
00:16:05,163 --> 00:16:07,483
Porselen kedi koleksiyonum senin olsun.
247
00:16:07,563 --> 00:16:10,803
-Donnie! Teşekkürler, sağ ol.
-Önemli değil.
248
00:16:11,683 --> 00:16:13,203
Hadi gelin.
249
00:16:20,083 --> 00:16:21,883
Bu da ne böyle?
250
00:16:22,683 --> 00:16:25,123
Gelin hadi, gelin.
251
00:16:30,123 --> 00:16:31,003
Selam!
252
00:16:32,083 --> 00:16:33,283
Sonunda.
253
00:16:35,163 --> 00:16:36,163
Bunlar benim.
254
00:16:36,243 --> 00:16:40,403
Millet, Dougie'nin
işkuldan arkadaşı Darren.
255
00:16:40,483 --> 00:16:41,883
-Selam Darren.
-Selam.
256
00:16:41,963 --> 00:16:44,963
-Bunlar Sue, Lim ve George.
-Merhaba.
257
00:16:45,043 --> 00:16:49,523
Ama George'dan uzak dur.
Sarhoşken çok eller.
258
00:16:49,603 --> 00:16:53,443
-Sen de tam onun tipisin.
-Sıraya geç tatlım.
259
00:16:54,603 --> 00:16:55,963
Hadi. Sen şuraya otur.
260
00:16:56,043 --> 00:16:57,763
Olmaz büyükanne. Planımız var.
261
00:16:58,523 --> 00:16:59,763
Bir el oynayın.
262
00:16:59,843 --> 00:17:01,763
-Darren gerek yok…
-Sorun yok Dougie.
263
00:17:01,843 --> 00:17:03,963
Ayrıca hiç poker oynamadım.
264
00:17:04,043 --> 00:17:07,163
Emekli maaşlarınıza
el koyunca fena olacak.
265
00:17:07,243 --> 00:17:08,283
Rüyanda görürsün.
266
00:17:08,843 --> 00:17:10,882
Yaşlı ninene bir içki al tatlım.
267
00:17:10,963 --> 00:17:12,763
Sue. Dağıt bakalım.
268
00:17:24,122 --> 00:17:27,122
Bilmem ki. Bacağıma akrep yaptırırdım.
269
00:17:27,203 --> 00:17:28,402
Neden akrep?
270
00:17:29,323 --> 00:17:30,763
Anlamlı olması mı gerek?
271
00:17:30,843 --> 00:17:32,803
Sonsuza dek orada kalacak.
272
00:17:32,882 --> 00:17:35,003
Peki. Anlamı şey…
273
00:17:35,963 --> 00:17:37,483
Akrepler havalıdır.
274
00:17:38,283 --> 00:17:40,083
-Şair gibisin Malakai.
-Sağ ol.
275
00:17:41,803 --> 00:17:42,763
Sen ne yaptırırdın?
276
00:17:43,683 --> 00:17:45,843
İçinde "patates kızartması" yazan kalp.
277
00:17:47,363 --> 00:17:49,523
Ne? Ciddiyim.
278
00:17:49,603 --> 00:17:53,083
Kızartma asla kalbimi kırmaz.
O benim olmazsa olmazımdır.
279
00:17:53,163 --> 00:17:56,123
Kızarmış bir patatese
rakip olacağımı düşünmezdim.
280
00:18:00,843 --> 00:18:04,243
Dinle, videoyu gördüm.
281
00:18:05,763 --> 00:18:08,203
Beni korumana gerek yok.
282
00:18:08,283 --> 00:18:10,043
-Bu çok yanlış. Üzgünüm.
-Sorun yok.
283
00:18:12,203 --> 00:18:13,243
Kızgın değilim.
284
00:18:15,763 --> 00:18:17,083
Ama bir sorum var.
285
00:18:17,643 --> 00:18:18,523
Nedir?
286
00:18:18,603 --> 00:18:22,683
Dans Dans Galaksi Hâkimiyeti 3'te
rekortmen olduğumu biliyor muydun?
287
00:18:24,123 --> 00:18:25,843
Isınmaya başla sürtük.
288
00:18:34,163 --> 00:18:36,163
Bende hiçbir şey yok. Yine.
289
00:18:37,963 --> 00:18:41,163
Sue, romlu topları çıkar bakalım.
290
00:18:42,563 --> 00:18:45,363
Darren, hayatında biri var mı?
291
00:18:45,923 --> 00:18:46,883
Başlıyoruz.
292
00:18:46,963 --> 00:18:49,083
Sadece sohbet ediyorum yaşlı sürtük.
293
00:18:53,443 --> 00:18:55,203
Ya senin George?
294
00:18:55,283 --> 00:18:57,443
Başka bir hayatta. Evet.
295
00:18:58,003 --> 00:18:59,083
Kimdi o?
296
00:18:59,643 --> 00:19:02,563
Teddy. Tanrım, kocamandı.
297
00:19:03,483 --> 00:19:05,963
Tanıştığımız an dünya durmuştu.
298
00:19:07,083 --> 00:19:08,123
Sporcuydu.
299
00:19:09,363 --> 00:19:10,643
Âşık mıydınız?
300
00:19:12,523 --> 00:19:14,163
Evet, kesinlikle.
301
00:19:16,123 --> 00:19:18,043
Beraber olduğunuz için şanslıymışsınız.
302
00:19:18,123 --> 00:19:19,923
Kısa süreliğine olsa da.
303
00:19:27,723 --> 00:19:29,723
Bu gecekiler sertmiş!
304
00:19:37,843 --> 00:19:40,043
-Selam.
-Harper.
305
00:19:45,203 --> 00:19:46,043
Unuttun.
306
00:19:46,603 --> 00:19:48,603
Özür dilerim. Aklımdan çıkmış.
307
00:19:48,683 --> 00:19:50,523
-Ben gideyim.
-Hayır. Kal.
308
00:19:51,963 --> 00:19:53,243
Lütfen kal.
309
00:19:53,963 --> 00:19:54,803
Garip olacak.
310
00:19:55,963 --> 00:19:57,883
Sorun yok. Kal.
311
00:19:59,843 --> 00:20:01,003
Bira ister misin?
312
00:20:01,763 --> 00:20:02,803
Hadi D-dog.
313
00:20:03,443 --> 00:20:05,403
Hocanla tanış küçük pislik.
314
00:20:05,483 --> 00:20:06,683
Rüyanda görürsün.
315
00:20:07,683 --> 00:20:08,723
Spider, sen var ya…
316
00:20:09,323 --> 00:20:10,363
Berbatsın.
317
00:20:12,043 --> 00:20:12,923
Yenildin!
318
00:20:13,483 --> 00:20:14,443
Al bunu.
319
00:20:14,523 --> 00:20:16,883
Taze taşaklarımı ye küçük pislik.
320
00:20:16,963 --> 00:20:19,403
Dostum, sanki
fırın eldiveniyle oynuyorsun.
321
00:20:36,523 --> 00:20:41,243
Tezgâhtaki teyze
jetonlarımızın bunlara yettiğini söyledi.
322
00:20:42,043 --> 00:20:44,323
-Dolandırıldık.
-Seksen dolar ödedik.
323
00:20:46,963 --> 00:20:49,203
-Yaran nasıl?
-Rahat bırak beni.
324
00:20:51,043 --> 00:20:54,363
Cidden iyi dans ediyorsun Malakai. Cidden.
325
00:20:54,443 --> 00:20:57,363
Kariyer yapmayı düşünmelisin.
326
00:20:57,443 --> 00:21:00,003
Basketbol bana yetiyor, sağ ol.
327
00:21:00,083 --> 00:21:03,363
-Boş ver basketbolu. Sevmiyorsun bile.
-Ama yetenekliyim.
328
00:21:03,843 --> 00:21:07,043
Hartley Lisesi'nin
yıldız oyuncusuna bakıyorsun.
329
00:21:07,123 --> 00:21:10,363
Bu haftaki maçta
insanlar imzamı bile isteyebilir.
330
00:21:13,283 --> 00:21:18,083
Dalga geçiyorum falan
ama bunu yaptığımıza sevindim.
331
00:21:18,163 --> 00:21:19,003
Ben de.
332
00:21:22,563 --> 00:21:24,763
Konuşabilir miyiz? Geçen geceyi.
333
00:21:24,843 --> 00:21:28,883
Payım olduğu için özür dilerim.
Seni dinlemedim ve mahvettim.
334
00:21:29,523 --> 00:21:32,003
-Polisin yaptığı şey…
-Amerie.
335
00:21:32,083 --> 00:21:36,003
Benimle konuşabileceğini
bilmeni istiyorum. Tamam mı?
336
00:21:36,963 --> 00:21:38,963
Konuyu kapatsak olur mu? Ama artık…
337
00:21:41,243 --> 00:21:45,163
Her şeyin eskisi gibi olmasını istiyorum.
Meseleden önceki gibi.
338
00:21:47,003 --> 00:21:48,203
Takılsak olmaz mı?
339
00:21:49,763 --> 00:21:51,643
Şimdilik susuyorum.
340
00:21:55,523 --> 00:21:58,163
Hey, sorunu yanıtlamama izin vermedin.
341
00:21:59,603 --> 00:22:00,563
Ne sorusu?
342
00:22:00,643 --> 00:22:05,203
Mardi Gras'dayken
sevgilin olur muyum diye sorduğuna eminim.
343
00:22:08,563 --> 00:22:12,563
Şey, mümkündür tabii. Bilemiyorum.
344
00:22:12,643 --> 00:22:14,163
Ne diyecektin peki?
345
00:22:14,803 --> 00:22:17,523
Bilmiyorum.
Bunda ne kadar iyi olduğuna bağlı.
346
00:22:17,603 --> 00:22:18,523
Bunda mı?
347
00:22:19,283 --> 00:22:23,163
Direksiyonda bir silaha dönüşürüm.
Tozumu yutmaya hazırlan.
348
00:22:28,643 --> 00:22:30,043
Hadi bakalım hızlı çocuk.
349
00:22:50,963 --> 00:22:52,003
İlk kez oynadın ha?
350
00:22:52,683 --> 00:22:55,323
Her eli kazansam
tekrar gelmeme izin vermezlerdi.
351
00:22:56,443 --> 00:22:57,683
Evet. Şey…
352
00:22:58,963 --> 00:23:02,683
Randevumuz mahvolduğu için üzgünüm.
353
00:23:03,843 --> 00:23:04,803
Randevuydu demek.
354
00:23:06,683 --> 00:23:07,723
Güzel.
355
00:23:36,003 --> 00:23:37,043
Okulda görüşürüz.
356
00:23:40,883 --> 00:23:42,403
Peki. Görüşürüz.
357
00:23:56,523 --> 00:23:58,163
Onu anlayamıyorum.
358
00:23:58,243 --> 00:24:01,083
Seksen yaşında bir adamla seks yapmaya
359
00:24:01,163 --> 00:24:02,683
Ca$h'le yapmaktan yakındım.
360
00:24:03,443 --> 00:24:07,683
Harika bir andı.
Şartlar uygundu. Sonra tırstı.
361
00:24:07,763 --> 00:24:09,923
Eve gitmesi gerekmiştir belki.
362
00:24:10,003 --> 00:24:12,803
Eve badana yapmasını istemedim.
Alt tarafı seks.
363
00:24:13,443 --> 00:24:15,883
Beş dakikada delikten bakar giderdik.
364
00:24:15,963 --> 00:24:17,683
-Öyle bir şey mi var?
-Uydurdum.
365
00:24:17,763 --> 00:24:20,843
Dinle. Belki de biraz
teşvik edilmesi gerekiyordur.
366
00:24:21,723 --> 00:24:23,483
İşte %15 indirim veririm.
367
00:24:23,563 --> 00:24:27,363
Hayır. Hayır, ne diyorsun?
Çıplak fotoğraf at.
368
00:24:29,523 --> 00:24:31,163
Ne kaçırdığını göster.
369
00:24:32,123 --> 00:24:33,123
Tanrım.
370
00:24:33,963 --> 00:24:36,443
Tanrım. Çok haklısın. Bu ben olamam.
371
00:24:37,043 --> 00:24:39,843
Soğuk, küçük bir sürtük gibiyim.
372
00:24:39,923 --> 00:24:42,403
-Ben ulaşılamaz bir deniz anasıyım.
-Öylesin!
373
00:24:42,483 --> 00:24:45,163
-Birinci sınıf çük imhacısıyım.
-Kesinlikle.
374
00:24:45,243 --> 00:24:46,843
Gerçek bir yuva yıkıcıyım.
375
00:24:46,923 --> 00:24:48,883
-Ne, gerçekten mi?
-Hayır canım.
376
00:24:48,963 --> 00:24:50,603
Alelade bir fotoğraf olmaz.
377
00:24:50,683 --> 00:24:53,683
Tarihin en mükemmel
çıplak fotoğrafı olmalı.
378
00:24:55,043 --> 00:24:55,963
Şimdi mi?
379
00:24:56,843 --> 00:24:58,963
Dersler bekler Quinni. Seks beklemez.
380
00:24:59,683 --> 00:25:01,243
Peki, bilmiyordum.
381
00:25:51,123 --> 00:25:52,163
Olmaz.
382
00:25:52,243 --> 00:25:53,323
Harika çıkmışsın.
383
00:25:53,403 --> 00:25:54,283
-Evet.
-Hayır.
384
00:25:54,363 --> 00:25:55,963
-Şu.
-Kilolu çıkmışım.
385
00:25:57,403 --> 00:25:59,123
-İşte bu.
-Harbi tatlı.
386
00:26:03,123 --> 00:26:04,123
CA$H
BU AKŞAM BULUŞUYOR MUYUZ?
387
00:26:11,163 --> 00:26:14,483
CA$H YAZIYOR…
388
00:26:23,483 --> 00:26:24,483
Ne yapıyor be?
389
00:26:25,563 --> 00:26:26,843
Midem bulandı.
390
00:26:27,643 --> 00:26:30,003
-Benim için bitti.
-Cevap verecek, tamam mı?
391
00:26:39,643 --> 00:26:42,363
Unutmayın millet,
bu bir tahmin oyunu değil.
392
00:26:42,443 --> 00:26:45,083
Neyi normalleştirme çalışması?
393
00:26:45,763 --> 00:26:48,003
-İstek ve arzuları.
-İstek ve arzuları.
394
00:26:48,083 --> 00:26:50,963
Doğru. Dalga geçtiğinizi duymayayım.
Anlaşıldı mı?
395
00:26:51,683 --> 00:26:53,803
Peki. Kim başlar? Harper.
396
00:27:01,123 --> 00:27:05,283
"Seks yapmadan önce
o kişiyi iyi tanımalıyım."
397
00:27:05,363 --> 00:27:07,443
Çok güzel ve yaygın bir istek.
398
00:27:08,563 --> 00:27:09,643
Sasha.
399
00:27:10,843 --> 00:27:13,123
"Sadece house müzikte boşalabilirim."
400
00:27:13,803 --> 00:27:14,683
Ant bu.
401
00:27:14,763 --> 00:27:16,283
Evet, ne olmuş?
402
00:27:16,363 --> 00:27:17,763
Saygı duydum kardeşim.
403
00:27:20,803 --> 00:27:24,683
"Ayak" yazıyor.
"Ayaklar" değil. Bir tane ayak.
404
00:27:24,763 --> 00:27:26,723
Peki. Tamam.
405
00:27:32,683 --> 00:27:36,603
"Harper, Dusty ve Malakai tarafından
çifte becerilmeyi seviyor."
406
00:27:38,243 --> 00:27:39,963
Kim yazdı bunu?
407
00:27:40,043 --> 00:27:42,083
Ne, Malakai ve Harper mı?
408
00:27:42,163 --> 00:27:44,483
-Spider, eşyalarını topla.
-Ben yazmadım.
409
00:27:44,563 --> 00:27:45,843
Umurumda değil! Odama.
410
00:27:46,363 --> 00:27:47,683
Sikeyim.
411
00:27:47,763 --> 00:27:50,083
Malakai.
412
00:27:54,403 --> 00:27:55,603
Doğru değil, değil mi?
413
00:28:00,523 --> 00:28:01,843
Seni lanet sürtük!
414
00:28:02,643 --> 00:28:04,883
-Sikeyim seni!
-Sakin ol dostum!
415
00:28:04,963 --> 00:28:07,003
Tamam, yeter. Yeter bu kadar.
416
00:28:09,163 --> 00:28:10,603
Bu çok sıkıcı.
417
00:28:10,683 --> 00:28:14,283
Erkekler için kavga edip
birbirinize hakaret etmek yaratıcı mı?
418
00:28:14,363 --> 00:28:16,283
-Hiç değil.
-Ben hiçbir şey yapmadım.
419
00:28:16,363 --> 00:28:19,003
Tüm dönem aynı sorun yaşandı.
420
00:28:19,083 --> 00:28:22,163
Dünya, genç kadınlardan
bu tarz davranışlar beklerken
421
00:28:22,243 --> 00:28:24,123
siz de onları haklı çıkarıyorsunuz.
422
00:28:25,563 --> 00:28:27,923
İkinizden de rica ediyorum.
423
00:28:29,483 --> 00:28:32,363
Düzgün davranın. Kendiniz için.
424
00:28:36,123 --> 00:28:37,323
Artık gidebilir miyim?
425
00:28:38,523 --> 00:28:40,443
Gidip sınıfı düzeltin.
426
00:28:42,643 --> 00:28:44,123
Harper.
427
00:28:44,963 --> 00:28:46,963
Konuşmak istediğin bir şey var mı?
428
00:28:49,963 --> 00:28:50,803
Yok.
429
00:28:58,243 --> 00:29:00,323
Neden burada olduğumu bilmiyorum.
430
00:29:00,403 --> 00:29:02,323
On altı yaşında değilim Dusty.
431
00:29:02,403 --> 00:29:04,523
Haftaya hepiniz cezalısınız.
432
00:29:13,443 --> 00:29:14,363
İyi misin dostum?
433
00:29:15,683 --> 00:29:16,683
Evet.
434
00:29:22,843 --> 00:29:24,483
Ayrıldınız sanıyordum.
435
00:29:26,483 --> 00:29:29,403
Nasıl durduğunu biliyorum
ama yardım etmeye çalıştım.
436
00:29:29,483 --> 00:29:31,203
Harika bir iş çıkardın.
437
00:29:33,043 --> 00:29:34,443
Tamamen yalnızdı.
438
00:29:37,523 --> 00:29:39,563
DUSTY
NEREDESİN?
439
00:29:41,163 --> 00:29:42,083
Kim mesaj atıyor?
440
00:29:43,203 --> 00:29:44,123
Kimse.
441
00:29:44,203 --> 00:29:46,483
Sahtekâr seni. Kim o?
442
00:29:46,563 --> 00:29:47,603
Gidelim hadi.
443
00:29:50,963 --> 00:29:53,083
-İyi misin?
-Çok iyiyim.
444
00:29:54,003 --> 00:29:55,043
Seni seviyorum.
445
00:29:55,123 --> 00:29:56,643
Ben de seni.
446
00:30:01,203 --> 00:30:04,123
Gerçekte kim olduğunu bilmediğimi
şimdi anlıyorum.
447
00:30:18,883 --> 00:30:21,883
DUSTY - MALAKAI
HARPER'I BECERDİ
448
00:30:27,203 --> 00:30:29,963
Yapmayı düşünüyorsan yap bari.
449
00:30:31,523 --> 00:30:32,563
Alarm.
450
00:30:33,043 --> 00:30:34,483
Kimin yazdığını bilmiyoruz.
451
00:30:36,203 --> 00:30:37,843
-Defol.
-Kabasın.
452
00:30:37,923 --> 00:30:38,803
Neler oluyor?
453
00:30:40,163 --> 00:30:41,723
-Nasıl yani?
-Aramızda.
454
00:30:41,803 --> 00:30:44,403
Mardi Gras'dan beri benden kaçıyorsun.
455
00:30:45,323 --> 00:30:46,323
Yok bir şey.
456
00:30:46,403 --> 00:30:49,083
Telefonlarımı açmıyorsun.
Planlarımızı unuttun.
457
00:30:49,163 --> 00:30:51,603
-Şey gibi duruyor…
-Ne gibi?
458
00:30:53,003 --> 00:30:55,123
Kırılmış olabilirim gibi mi?
459
00:30:56,363 --> 00:30:58,363
-Kırılmış mı?
-Evet Harper.
460
00:30:59,723 --> 00:31:02,123
Ben… Ne?
461
00:31:03,363 --> 00:31:04,803
Çok istiyordun.
462
00:31:04,883 --> 00:31:05,963
Neyi?
463
00:31:06,043 --> 00:31:07,083
Malakai'ı!
464
00:31:09,643 --> 00:31:12,643
Bak, seni onunla görmek… Şeyi…
465
00:31:13,963 --> 00:31:15,723
Benim için bazı şeyleri öldürdü.
466
00:31:16,443 --> 00:31:19,883
Anlamıyorum.
467
00:31:21,083 --> 00:31:23,443
Benden ayrılıyor musun?
468
00:31:24,803 --> 00:31:26,083
Hayır. Sadece…
469
00:31:27,123 --> 00:31:28,723
Biraz yalnız kalmalıyım.
470
00:31:33,363 --> 00:31:34,363
Harper.
471
00:31:37,163 --> 00:31:40,243
Dusty, Malakai'la seks yaptığım için
benden soğumuş.
472
00:31:41,123 --> 00:31:42,443
Ona inanamıyorum.
473
00:31:45,963 --> 00:31:46,883
Bir şey mi oldu?
474
00:31:47,963 --> 00:31:49,523
Malakai saldırıya uğrayınca
475
00:31:49,603 --> 00:31:51,443
aklına onunla yatmak mı geldi?
476
00:31:53,523 --> 00:31:55,643
-Missy…
-Yardıma ihtiyacı vardı.
477
00:31:57,083 --> 00:31:58,643
Ben de etmeye çalışıyordum.
478
00:31:58,723 --> 00:32:00,843
Hayır, sadece yararlanmaya çalışıyordun.
479
00:32:02,443 --> 00:32:04,883
Şu an bana cidden kaşar mı diyorsun?
480
00:32:04,963 --> 00:32:07,363
Hadi Harper. Üçlü yapman umurumda değil.
481
00:32:07,443 --> 00:32:10,123
Etik Sürtük'ü altı yaşındayken okudum.
482
00:32:10,203 --> 00:32:12,683
-O Amerie'nin sevgilisi.
-Ayrılmışlardı.
483
00:32:12,763 --> 00:32:14,563
Beş dakika öncesinde mi?
484
00:32:15,763 --> 00:32:19,003
Bunu planlamamıştım.
Hepimiz darmadağın hâldeydik.
485
00:32:19,803 --> 00:32:21,443
Bir şeyi değiştirmez.
486
00:32:28,283 --> 00:32:29,243
Aman be.
487
00:32:29,803 --> 00:32:31,283
İkinizi de sikeyim.
488
00:32:42,763 --> 00:32:44,923
Morları giymişsin. Neye borçluyuz?
489
00:32:45,003 --> 00:32:46,363
Randevum var!
490
00:32:46,843 --> 00:32:48,243
Ne var?
491
00:32:48,323 --> 00:32:50,603
Peki. Kiminle?
492
00:32:50,683 --> 00:32:51,843
Bir arkadaşımla.
493
00:32:53,043 --> 00:32:54,763
Peki, öğrenmeme gerek yok.
494
00:32:57,443 --> 00:33:00,763
Birini davet et. Darren'ı mesela.
495
00:33:02,243 --> 00:33:06,483
Bilmiyorum. Bence bok ettim.
496
00:33:07,483 --> 00:33:08,683
Temizle o zaman.
497
00:33:09,843 --> 00:33:10,923
Bana şans dile.
498
00:33:13,843 --> 00:33:14,723
Korunmayı unutma!
499
00:33:14,803 --> 00:33:15,963
Defol git!
500
00:34:36,443 --> 00:34:37,722
DARREN CEP
ARANIYOR
501
00:34:37,803 --> 00:34:38,883
Hayır!
502
00:34:45,762 --> 00:34:47,282
DARREN
ARIYOR
503
00:35:00,762 --> 00:35:02,243
-Alo!
-Selam.
504
00:35:02,323 --> 00:35:03,363
Selam.
505
00:35:03,443 --> 00:35:07,083
Az önce… Affedersin. Sadece geri aradım.
506
00:35:07,163 --> 00:35:10,803
Evet. Aynen. Yanlışlıkla oldu.
507
00:35:10,883 --> 00:35:16,603
Evet. Üzgünüm. Geri aramana sevindim
508
00:35:16,683 --> 00:35:20,483
çünkü merak ediyordum da…
509
00:35:22,163 --> 00:35:27,723
Bize gelmek ister misin?
510
00:35:29,563 --> 00:35:32,243
Büyükannem dışarıda.
511
00:35:34,963 --> 00:35:35,883
Tabii.
512
00:35:36,563 --> 00:35:38,083
-Güzel.
-Güzel.
513
00:35:39,563 --> 00:35:41,123
-Güzel. Peki.
-Güzel.
514
00:35:41,203 --> 00:35:42,923
-Evet, güzel.
-Güzel.
515
00:35:43,003 --> 00:35:45,523
Sonra görüşürüz.
516
00:35:46,963 --> 00:35:47,803
Geliyorum!
517
00:35:52,163 --> 00:35:53,843
-Hızlı oldu.
-O ses neydi?
518
00:35:54,403 --> 00:35:55,283
Ortalığı topladım.
519
00:35:57,763 --> 00:35:58,603
Merhaba.
520
00:35:59,763 --> 00:36:00,683
Merhaba.
521
00:36:02,123 --> 00:36:03,563
Affedersin.
522
00:36:04,963 --> 00:36:07,163
Kurbanlarını buraya mı getiriyorsun?
523
00:36:07,883 --> 00:36:09,803
Sadece seksi olanları.
524
00:36:11,323 --> 00:36:15,763
Affedersin, büyükannem biriktirir de.
525
00:36:15,843 --> 00:36:17,763
Evet, görüyorum.
526
00:36:17,843 --> 00:36:21,243
Yani hiçbir şeyi atmaz.
527
00:36:21,323 --> 00:36:23,043
Çevreci. Görmek istediğimiz şeyler.
528
00:36:23,683 --> 00:36:25,243
Oraya girme. Affedersin.
529
00:36:27,803 --> 00:36:31,243
Normalde böyle değil. Yemin ederim.
530
00:36:33,363 --> 00:36:36,643
-Gülme. Hayır.
-Affedersin. Hayır, çok tatlısın.
531
00:36:40,763 --> 00:36:41,723
O da ne öyle?
532
00:36:41,803 --> 00:36:42,963
O derken? Ne?
533
00:36:43,043 --> 00:36:45,523
Ca$h, o şey canlı mı? O ne be?
534
00:36:46,443 --> 00:36:48,283
Onun adı Darude.
535
00:36:48,803 --> 00:36:51,843
Hayır, çok uysaldır. Harikadır. Sevsene.
536
00:36:53,083 --> 00:36:54,723
İyidir. Dost canlısıdır.
537
00:36:56,043 --> 00:36:57,363
Aman Tanrım.
538
00:37:00,123 --> 00:37:01,003
Ca$h.
539
00:37:03,243 --> 00:37:04,283
Acayip geysin.
540
00:37:12,563 --> 00:37:13,923
Sana söyleyecektim.
541
00:37:14,003 --> 00:37:15,003
Söylemeyecektin.
542
00:37:18,443 --> 00:37:19,643
Muhtemelen haklısın.
543
00:37:22,843 --> 00:37:24,923
Sadece o geceyi unutmak istedim.
544
00:37:26,443 --> 00:37:29,243
Bir şeyi yitirmiş gibi hissediyordum.
545
00:37:30,203 --> 00:37:31,963
Seni de yitirmek istemedim.
546
00:37:36,043 --> 00:37:37,883
Yaptığımla gurur duymuyorum.
547
00:37:37,963 --> 00:37:41,043
Neden Harper? Ben…
548
00:37:41,123 --> 00:37:43,243
Bunu aşamıyorum. Onunla olmasını.
549
00:37:44,883 --> 00:37:46,563
Bir mazeret değil. Ama…
550
00:37:48,643 --> 00:37:50,323
Doğru düzgün düşünemiyordum.
551
00:37:59,643 --> 00:38:01,203
Bunu yapamayacağım.
552
00:38:03,843 --> 00:38:06,083
Resmî olarak 12 saat çıktık.
553
00:38:10,803 --> 00:38:12,083
Sen iyi değilsin.
554
00:38:15,363 --> 00:38:17,003
Keşke yardım edebilseydim.
555
00:38:17,083 --> 00:38:19,563
Edemezsin. O yüzden…
556
00:38:22,323 --> 00:38:25,363
Şu an kendimi bile tanıyamıyor gibiyim.
557
00:38:27,403 --> 00:38:28,283
Üzgünüm.
558
00:38:30,923 --> 00:38:31,923
Ben de.
559
00:38:35,563 --> 00:38:41,443
İhtiyacın olursa buradayım.
Sana değer veren bir arkadaş olarak.
560
00:38:44,443 --> 00:38:45,763
Arkadaş.
561
00:38:45,843 --> 00:38:46,683
Evet.
562
00:39:20,763 --> 00:39:22,923
Bana cevap mı vermedin yoksa delirdim mi?
563
00:39:23,883 --> 00:39:27,203
İyi veya kötü
bir emoji atabilirdin açıkçası.
564
00:39:27,283 --> 00:39:28,843
Şey, özür dilerim.
565
00:39:28,923 --> 00:39:34,723
Ayrıca iyi bir emoji atardım. Kesinlikle.
566
00:39:35,643 --> 00:39:36,843
Biliyorum.
567
00:39:40,563 --> 00:39:43,363
Daha önce hiç çıplak fotoğraf almamıştım.
568
00:39:44,443 --> 00:39:45,403
Ne?
569
00:39:45,483 --> 00:39:47,683
Evet. Daha önce çıplak fotoğraf almadım.
570
00:39:48,443 --> 00:39:51,883
Tanrım. Belki de cidden seri katilsindir.
571
00:39:55,323 --> 00:40:00,323
O kadar ilginç değilim. Öylesine biriyim.
572
00:40:03,043 --> 00:40:04,843
Ben de şunu denemiştim.
573
00:40:22,603 --> 00:40:24,443
Hayır. Üzgünüm Ca$h, bunlar berbat.
574
00:40:24,523 --> 00:40:28,083
Nasıl öyle güzel fotoğraf çektin
anlamıyorum.
575
00:40:28,163 --> 00:40:30,603
Profesyonelceydi.
576
00:40:31,283 --> 00:40:32,363
Denememiştim bile.
577
00:40:43,083 --> 00:40:44,083
Seni öpeceğim.
578
00:41:02,043 --> 00:41:06,963
Bu anda kalabilir miyiz?
Senin için uygun mu?
579
00:41:08,963 --> 00:41:10,003
Peki.
580
00:41:13,163 --> 00:41:14,723
Bu gece kalır mısın?
581
00:41:16,883 --> 00:41:18,043
Peki.
582
00:41:35,443 --> 00:41:36,763
Yorgunum.
583
00:42:02,763 --> 00:42:03,763
Darren.
584
00:42:05,643 --> 00:42:07,643
Darren. Dur.
585
00:42:08,643 --> 00:42:11,923
Şu anda yapmak istemiyorum.
586
00:42:13,243 --> 00:42:14,403
Beni istemiyorsun.
587
00:42:14,483 --> 00:42:16,403
Hayır, öyle değil.
588
00:42:16,483 --> 00:42:17,923
Ne o zaman?
589
00:42:18,683 --> 00:42:20,003
Burada ne işim var?
590
00:42:20,083 --> 00:42:24,163
-Herkes gibi olduğunu düşünmeye başladım.
-Senin gibi değilim Darren.
591
00:42:24,243 --> 00:42:27,243
Ne istediğini biliyorum.
Her bakışında bunu görebiliyorum.
592
00:42:27,323 --> 00:42:28,643
Ama ben öyle biri değilim.
593
00:42:28,723 --> 00:42:30,483
Saçmalık. İbne olmak istemeyip
594
00:42:30,563 --> 00:42:32,603
bunu benden çıkarıyorsun. Çok yaratıcı.
595
00:42:32,683 --> 00:42:35,963
Seni kullanmıyorum.
Sadece biraz zaman istedim,
596
00:42:36,043 --> 00:42:37,843
biraz da sabırlı olmanı.
597
00:42:37,923 --> 00:42:38,883
Yeterince oldum.
598
00:42:38,963 --> 00:42:41,323
Sana karşı çok anlayışlı ve çok iyiydim
599
00:42:41,403 --> 00:42:42,243
ama yeter.
600
00:42:43,963 --> 00:42:46,563
Bence senin büyük bir sorunun var.
601
00:42:46,643 --> 00:42:48,083
Başkasıyla çöz onu.
602
00:42:48,163 --> 00:42:49,203
Siktir git o zaman!
603
00:43:25,403 --> 00:43:27,203
-Pekâlâ çocuklar.
-Kazanalım!
604
00:43:27,283 --> 00:43:28,323
Vakit geldi.
605
00:43:29,243 --> 00:43:30,643
Ortalığı yıkalım.
606
00:43:30,723 --> 00:43:31,643
-Evet!
-Evet!
607
00:43:31,723 --> 00:43:34,523
Evet! Taktikleri biliyorsunuz.
Yeterince çalıştınız.
608
00:43:34,603 --> 00:43:37,323
O pisliklere ne olduğunuzu gösterin. Hadi!
609
00:43:38,003 --> 00:43:44,123
Okullar arası basketbol müsabakası,
yarı finallerine hoş geldiniz!
610
00:43:44,843 --> 00:43:48,283
Hartley Lisesi'nin ibisine bir alkış!
611
00:43:52,403 --> 00:43:54,283
Devasa bir çeltik kargası bu!
612
00:43:59,483 --> 00:44:00,683
Buradan nefret ediyorum.
613
00:44:00,763 --> 00:44:03,563
Maskot olarak
çeltik kargası seçtiklerine inanamıyorum.
614
00:44:03,643 --> 00:44:05,683
Ben de! En çok oyu o aldı.
615
00:44:05,763 --> 00:44:07,963
Mantıklı. Okul da çöplük gibi zaten.
616
00:44:08,043 --> 00:44:09,443
Taraftar ruhun nerede?
617
00:44:10,083 --> 00:44:11,323
Evde bıraktım.
618
00:44:12,563 --> 00:44:13,403
Pekâlâ.
619
00:44:14,963 --> 00:44:16,323
Teşekkürler.
620
00:44:17,243 --> 00:44:20,403
Başlamadan önce
621
00:44:20,483 --> 00:44:23,123
Hartley Lisesi'nde düzenlediğimiz
622
00:44:23,203 --> 00:44:26,443
temizlik yarışmasının
kazanını açıklayalım.
623
00:44:26,523 --> 00:44:29,323
Temizlemeye ihtiyaç yoktu da.
624
00:44:29,403 --> 00:44:31,643
-Sadece dostane bir…
-Sadede gelin!
625
00:44:31,723 --> 00:44:34,163
Peki. Sağ ol Quinni.
626
00:44:35,483 --> 00:44:40,323
PlayStation hediye çekinin kazananı,
627
00:44:40,403 --> 00:44:42,843
Jenny Pilcher.
628
00:44:44,483 --> 00:44:46,443
Aferin Jenny.
629
00:44:46,523 --> 00:44:49,603
Herkese emeği için çok teşekkürler.
630
00:44:49,683 --> 00:44:54,923
Hadi şimdi takımlara bir alkış!
631
00:45:03,283 --> 00:45:05,563
Tanrım, Malakai
hislerimin temsilcisi gibi.
632
00:46:04,723 --> 00:46:05,563
Yürü.
633
00:46:08,883 --> 00:46:09,723
İlerle.
634
00:46:13,203 --> 00:46:15,763
Aylaklığı kesip oyuna katılın!
635
00:46:15,843 --> 00:46:17,683
Malakai, sen ne yapıyorsun?
636
00:46:21,163 --> 00:46:22,963
Malakai! Bugün aklın nerede?
637
00:46:24,083 --> 00:46:25,363
Kendine gel.
638
00:46:26,403 --> 00:46:28,403
-Üzgünüm.
-Yetmez.
639
00:46:28,483 --> 00:46:30,723
-Boş atışı kaçırdın.
-Üzgünüm, dedim.
640
00:46:31,963 --> 00:46:33,523
Başka şeylere dertleniyor o.
641
00:46:34,363 --> 00:46:35,243
Ne dedin sen?
642
00:46:39,563 --> 00:46:41,083
-Pekâlâ.
-Siktir git!
643
00:46:41,163 --> 00:46:43,323
Durun! Bu kadar yeter.
644
00:46:43,403 --> 00:46:46,123
Çocuklar, hadi. Kesin şunu! Ne oldu size?
645
00:46:46,203 --> 00:46:50,323
Sikeyim seni! Hepinizi.
646
00:46:52,443 --> 00:46:53,483
Benden bu kadar.
647
00:47:09,003 --> 00:47:11,203
Ufak bir sorun oldu. Beş dakika ara.
648
00:47:16,843 --> 00:47:18,043
Altına sıçtı.
649
00:47:18,883 --> 00:47:19,803
Ne korkak ama.
650
00:47:28,603 --> 00:47:29,523
Hey Dusty.
651
00:47:30,843 --> 00:47:35,883
Şey için özür dilemek istedim…
652
00:47:37,243 --> 00:47:38,563
Ne demiştin sen?
653
00:47:39,963 --> 00:47:43,323
"Çok istediğim" için miydi? Evet.
654
00:47:44,403 --> 00:47:50,403
Herkesin rızasının olduğu
üçlü ilişkiden zevk aldığım için üzgünüm.
655
00:47:50,483 --> 00:47:52,523
Senin başlattığın üçlüden.
656
00:47:52,603 --> 00:47:58,323
Beni farklı dünyalara götüren
bir orgazm yaşattığı için üzgünüm.
657
00:48:00,243 --> 00:48:02,643
Bir şey sorayım. Hayatında gördüğün
658
00:48:02,723 --> 00:48:06,083
ilk gerçek orgazm olduğu için mi
benden kaçtın?
659
00:48:07,803 --> 00:48:09,923
Ne kadar düşüncesizim.
660
00:48:10,003 --> 00:48:14,323
Çok haklısın, sevgilinin
seksten zevk alması seni soğutmalı.
661
00:48:14,403 --> 00:48:18,363
Ne düşünüyordum ki?
Bu beni ilgilendirmemeli.
662
00:48:18,443 --> 00:48:21,763
Sana göre, içine sadece
senin boşalman gereken…
663
00:48:21,843 --> 00:48:22,843
Çekil.
664
00:48:22,923 --> 00:48:25,283
…sana özel yapılmış bir çörek gibiyim.
665
00:48:26,083 --> 00:48:29,003
-Yerimi bilmeliyim, değil mi?
-Yeter Harper.
666
00:48:29,083 --> 00:48:31,803
Demeye çalıştığım şu,
667
00:48:31,883 --> 00:48:33,203
siktir git!
668
00:48:33,283 --> 00:48:38,363
Hazır çöpleri temizliyorken
senden ayrılıyorum çüksüz pislik.
669
00:48:47,043 --> 00:48:48,883
Lafımı geri aldım. Okula bayılıyorum.
670
00:49:44,843 --> 00:49:49,843
Alt yazı çevirmeni: İdil Uçan