1 00:00:07,323 --> 00:00:09,723 BİR NETFLİX DİZİSİ 2 00:00:41,963 --> 00:00:43,843 SELAM SENİ ARADIM KONUŞABİLİR MİYİZ? 3 00:00:43,923 --> 00:00:45,643 ÖZÜR DİLERİM LÜTFEN AÇ! MALAKAI? İYİ MİSİN? 4 00:00:45,723 --> 00:00:47,003 LÜTFEN SADECE İYİ OLDUĞUNU SÖYLE 5 00:01:17,483 --> 00:01:19,003 Girmek ister misin? 6 00:01:21,963 --> 00:01:23,283 Çalışman gerekmiyor mu? 7 00:01:24,483 --> 00:01:25,323 Ekerim. 8 00:01:28,763 --> 00:01:30,283 Ben eve gideyim. 9 00:01:30,363 --> 00:01:31,203 Peki. 10 00:01:59,203 --> 00:02:00,403 Okulda görüşürüz. 11 00:02:00,483 --> 00:02:01,963 Olur, okulda görüşürüz. 12 00:02:14,043 --> 00:02:15,283 SERSERİ PORNOSU 13 00:02:17,563 --> 00:02:18,523 Güzel, adamım. 14 00:02:35,283 --> 00:02:37,003 Hafta sonu internete yayıldı. 15 00:02:37,083 --> 00:02:39,083 -Kim yapmış? -Bilmiyoruz. 16 00:02:39,163 --> 00:02:40,643 Sizce görmüş müdür? 17 00:02:45,643 --> 00:02:47,123 Koridordaydı. 18 00:02:47,203 --> 00:02:50,043 Nasıl gidiyor? Saçınızı beraber kazıtacak mısınız? 19 00:02:50,123 --> 00:02:51,443 -Amerie. -Affedersin. 20 00:02:51,523 --> 00:02:55,563 Darren'ın okulun en belalı tipiyle çıkmasından endişe duyuyorum. 21 00:02:56,203 --> 00:02:57,403 Belalı falan değil. 22 00:02:57,883 --> 00:03:00,123 Uyuşturucu satmayan kim kaldı ki? 23 00:03:12,763 --> 00:03:13,723 Malakai. 24 00:03:15,643 --> 00:03:16,483 Selam. 25 00:03:17,483 --> 00:03:18,923 O video berbat. 26 00:03:20,243 --> 00:03:22,163 Nasıl olduğuna bakmak istedim. 27 00:03:22,643 --> 00:03:24,003 İyiyim ben. 28 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 Pek hatırlamıyorum. Sarhoştum. 29 00:03:28,723 --> 00:03:29,883 Evet, ben de. 30 00:03:31,963 --> 00:03:33,683 Sanırım unutmak en iyisi. 31 00:03:35,043 --> 00:03:35,883 Neyi? 32 00:03:40,163 --> 00:03:41,203 Şeyi… 33 00:03:43,523 --> 00:03:45,563 Amerie öğrenmemeli. 34 00:03:45,643 --> 00:03:46,683 Katılıyorum. 35 00:03:47,323 --> 00:03:49,243 Peki. Görüşürüz o zaman. 36 00:03:50,003 --> 00:03:50,883 Görüşürüz. 37 00:03:56,003 --> 00:03:57,923 -Selam. -Nasılsın? 38 00:03:58,003 --> 00:03:59,443 Şey, iyiyim. 39 00:03:59,523 --> 00:04:01,683 Bir sürü mesaj atıp aradım. 40 00:04:02,283 --> 00:04:05,523 Evet. Pardon, telefonum arızalandı da. 41 00:04:06,283 --> 00:04:07,443 Telefonun arızalandı mı? 42 00:04:07,523 --> 00:04:10,003 Evet, düşürdüm. Epey komikti aslında… 43 00:04:10,083 --> 00:04:11,723 Senin için cidden endişelendim. 44 00:04:11,803 --> 00:04:14,563 Senden günlerce haber alamadım. 45 00:04:14,643 --> 00:04:17,443 Şimdi de hiçbir şey olmamış gibi davranıyorsun. 46 00:04:18,723 --> 00:04:20,643 Şey… Zamana ihtiyacım vardı. 47 00:04:21,963 --> 00:04:23,723 Ortadan yok olduğum için üzgünüm. 48 00:04:24,483 --> 00:04:28,083 Kendimi affettirmeme izin ver. Bu akşam. Ben ısmarlıyorum. 49 00:04:29,403 --> 00:04:30,283 Lütfen. 50 00:04:31,363 --> 00:04:34,323 -Hadi. -O zaman düzgünce konuşacak mıyız? 51 00:04:34,403 --> 00:04:35,563 Evet, tabii ki. 52 00:04:40,843 --> 00:04:43,163 Toplantıya geç kaldık, yani… 53 00:04:49,243 --> 00:04:53,723 Günaydın çocuklar. Bir duyurum var. 54 00:04:53,803 --> 00:04:55,643 Çok heyecan verici. 55 00:04:55,723 --> 00:04:59,843 Hartley Lisesi, Sidney şehri okullar arası 56 00:04:59,923 --> 00:05:04,163 basketbol yarı finallerinin açılış maçında oynamaya hak kazandı. 57 00:05:08,163 --> 00:05:14,003 Harita felaketinden sonra bize gereken olumlu dikkati çekebileceğiz. 58 00:05:14,083 --> 00:05:15,123 Haritacı Sürtük! 59 00:05:15,883 --> 00:05:17,803 Sessiz ol Spencer. 60 00:05:17,883 --> 00:05:21,403 Bu bizim için büyük bir onur ve okulumuzu temizlemek için 61 00:05:21,483 --> 00:05:24,723 hepinizden üstünüze düşeni yapmanızı istiyoruz. 62 00:05:24,803 --> 00:05:27,003 Bunu temizlikçilerin yapması gerekmez mi? 63 00:05:27,083 --> 00:05:29,963 Katkın için sağ ol Anthony. Başka var mı? 64 00:05:30,803 --> 00:05:32,403 Teşvik amacıyla 65 00:05:32,483 --> 00:05:35,123 en çok çöp toplayan öğrenciye 66 00:05:35,763 --> 00:05:38,523 bir PlayStation… 67 00:05:38,603 --> 00:05:42,123 Hediye çeki kazanacak. Elli dolarlık. Gayet önemli. 68 00:05:42,203 --> 00:05:43,843 O hediye çekini istiyorum. 69 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 Ve evet, temizlik zorunlu. 70 00:05:46,803 --> 00:05:50,043 İlk teneffüste programlar dağıtılacak. 71 00:05:50,723 --> 00:05:51,843 Teşekkürler. 72 00:05:54,043 --> 00:05:57,243 Kızlar tuvaletini temizlemektense küflü otobüs lastiği 73 00:05:57,323 --> 00:05:58,643 yemeyi tercih ederim. 74 00:05:58,723 --> 00:05:59,763 Garip ama neyse. 75 00:05:59,843 --> 00:06:02,563 Çöp kovası epeydir boşaltılmadı Darren. 76 00:06:02,643 --> 00:06:03,883 -İğrenç hâlde. -Öyledir. 77 00:06:03,963 --> 00:06:07,243 Bence Hartley Lisesi'nin çöp kraliçesi olacaksın. 78 00:06:07,323 --> 00:06:08,363 Onu cesaretlendirme. 79 00:06:09,003 --> 00:06:10,763 Seni yeneceği için kıskanıyorsun. 80 00:06:10,843 --> 00:06:11,883 Evet, kıskandın. 81 00:06:11,963 --> 00:06:15,003 -Kesinlikle! -Hayır, sizi tatlı aptal lezbiyenler. 82 00:06:15,083 --> 00:06:16,243 Buna dâhil olmayacağım 83 00:06:16,323 --> 00:06:18,283 çünkü beyazların arkasını toplamam. 84 00:06:18,363 --> 00:06:19,523 -Affedersin. -Mantıklı. 85 00:06:19,603 --> 00:06:23,083 Çevre Kulübü'nü devreye sokup hediye çekini kazanmanı 86 00:06:23,163 --> 00:06:24,683 sağlayabilirim. 87 00:06:24,763 --> 00:06:26,283 Benim için yapar mısın? 88 00:06:26,363 --> 00:06:27,563 Tabii ki yaparım. 89 00:06:27,643 --> 00:06:32,483 Sen benim çöp kraliçemsin. 90 00:06:33,203 --> 00:06:35,403 Kanatları da insan kanadı gibiydi. 91 00:06:35,483 --> 00:06:36,803 -Çizgili mi? -Evet. 92 00:06:37,603 --> 00:06:38,963 Kaplan çizgileri hak etmeli. 93 00:06:39,043 --> 00:06:40,763 Bazen senin için endişeleniyorum. 94 00:06:41,243 --> 00:06:42,083 Selam. 95 00:06:42,763 --> 00:06:43,603 Merhaba. 96 00:06:44,843 --> 00:06:48,203 Spider seks rüyasını anlatıyordu. Kaplan Kral'la ilgili. 97 00:06:48,283 --> 00:06:52,323 Evet ama insan vajinası olan gerçek bir kaplandı. 98 00:06:52,403 --> 00:06:55,403 Nedense şaşırmadım. Seninle biraz konuşabilir miyim? 99 00:06:56,763 --> 00:06:57,883 Evet, ne oldu? 100 00:06:57,963 --> 00:06:59,683 Her şey yolunda mı? 101 00:06:59,763 --> 00:07:01,163 Evet, tabii. 102 00:07:01,883 --> 00:07:05,043 Güzel, benden kaçıyormuşsun gibi geldi de. 103 00:07:05,963 --> 00:07:08,403 Sorun yok. Cidden. 104 00:07:10,363 --> 00:07:11,723 Peki. Rahatlayayım. 105 00:07:13,003 --> 00:07:14,403 Buluşuyoruz, değil mi? 106 00:07:15,003 --> 00:07:16,003 Evet. 107 00:07:17,843 --> 00:07:18,803 Görüşürüz. 108 00:07:28,123 --> 00:07:29,763 PORNO İZLEMEK YA DA İZLEMEMEK 109 00:07:29,843 --> 00:07:33,843 Hepimiz pornonun, seksle ilgili gerçek dışı fikirlere sahip olmamıza 110 00:07:33,923 --> 00:07:37,203 neden olduğunda hemfikiriz. Ama bu fikirlerin hepsi kötü mü? 111 00:07:37,283 --> 00:07:38,803 Ant kadar izlerseniz evet. 112 00:07:40,683 --> 00:07:41,803 Çok komik. Evet. 113 00:07:41,883 --> 00:07:44,003 Neden hoşlandığını anlamaya yarayabilir. 114 00:07:44,083 --> 00:07:45,243 Ya da kimden. 115 00:07:45,323 --> 00:07:49,043 Lezbiyen pornosu izleyerek kızlardan hoşlandığımı anladım. 116 00:07:49,123 --> 00:07:50,323 Tanrım. Ben de. 117 00:07:50,403 --> 00:07:54,403 Gey seksiyle ilgili bilmem gerekenleri pornodan öğrendiğimi sanırdım 118 00:07:54,483 --> 00:07:55,403 ama öyle değil. 119 00:07:55,483 --> 00:07:57,123 Pekâlâ, devam et. 120 00:07:57,203 --> 00:08:00,203 Pat diye sikin üstüne oturamazsınız. 121 00:08:00,283 --> 00:08:02,643 Önce lavman yapmak gerek, o da zaman alır… 122 00:08:02,723 --> 00:08:04,843 Affedersin. Bir şey mi diyecektin? 123 00:08:05,483 --> 00:08:06,683 Hayır. 124 00:08:06,763 --> 00:08:08,563 Zor, değil mi? 125 00:08:08,643 --> 00:08:11,763 Kendini o kadar gizlemişsin ki dışarı çıkamıyorsun? 126 00:08:12,403 --> 00:08:13,763 Beklemeye devam et. 127 00:08:14,803 --> 00:08:16,643 Peki, tamam. 128 00:08:16,723 --> 00:08:20,043 Efendim, ben pornoyu korkutucu buluyorum. 129 00:08:20,123 --> 00:08:22,283 Seksin öyle olması gerekiyorsa 130 00:08:22,363 --> 00:08:24,323 -ben istemiyorum. -Kesinlikle. 131 00:08:24,403 --> 00:08:26,243 Tek amaç, erkeğin zevk alması gibi. 132 00:08:26,323 --> 00:08:27,443 Öyle değil mi? 133 00:08:27,523 --> 00:08:29,923 Kızların ne istediğinin anlamı yok sanki. 134 00:08:30,483 --> 00:08:33,323 Bu yüzden sizinle zevk hakkında konuşmak istedim. 135 00:08:33,403 --> 00:08:35,483 Özellikle de sizin aldığınız zevk. 136 00:08:35,563 --> 00:08:37,123 Bu yasa dışı değil mi? 137 00:08:37,883 --> 00:08:42,003 Böyle düşünmeni anlıyorum Ant çünkü korkutucu geliyor, değil mi? 138 00:08:42,563 --> 00:08:45,082 Ergenlerin ne istediklerini tam olarak bilmesi. 139 00:08:45,163 --> 00:08:46,962 PlayStation çekini istiyorum. 140 00:08:47,043 --> 00:08:48,403 Güzel badem sütü istiyorum. 141 00:08:48,962 --> 00:08:50,603 Babamın benimle gurur duymasını. 142 00:08:52,043 --> 00:08:54,083 Seks partnerinize, istek ve arzularınızı 143 00:08:54,163 --> 00:08:56,843 anlatabilmeyi öğrenmek önemlidir. 144 00:08:56,923 --> 00:09:00,403 Utanç verici, hatta aptalca bulabilirsiniz 145 00:09:00,483 --> 00:09:02,803 ama seksin ne fiziksel ne de duygusal açıdan 146 00:09:02,883 --> 00:09:04,203 acı vermesi gerekmez. 147 00:09:04,283 --> 00:09:07,163 Bu hafta bir şey deneyelim mi? 148 00:09:07,243 --> 00:09:11,883 Bu kutuya hoşlandığınız şeyleri yazıp atmanızı istiyorum. 149 00:09:12,763 --> 00:09:15,603 Zevk aldığınız şeyler. Her şey olabilir. 150 00:09:15,683 --> 00:09:17,043 Sadece dürüst olun. 151 00:09:17,643 --> 00:09:19,683 Sonraki derste bunları okuyup 152 00:09:19,763 --> 00:09:22,963 istek ve arzularımızı ifade etmeyi normalleştireceğiz. 153 00:09:23,523 --> 00:09:25,243 Teşekkürler millet. 154 00:09:25,963 --> 00:09:28,603 -PlayStation çeki için iyi şanslar. -Teşekkürler. 155 00:09:37,363 --> 00:09:39,603 Okuldan nasıl bu kadar çok çöp çıkar? 156 00:09:40,203 --> 00:09:41,083 Şurada da var. 157 00:09:44,883 --> 00:09:46,363 Daha fazla çöp çıkarıyorsun. 158 00:09:47,163 --> 00:09:48,363 Kes sesini Jenny. 159 00:09:53,403 --> 00:09:56,483 Ne oldu sana? Her zamankinden daha Darren'sın. 160 00:09:57,083 --> 00:09:58,203 Affedersin, şey… 161 00:09:59,363 --> 00:10:00,843 Ca$h tutarsız davranıyor. 162 00:10:00,923 --> 00:10:02,403 İyi gidiyor gibi. 163 00:10:02,483 --> 00:10:03,803 Hâlâ hamle yapmadı. 164 00:10:03,883 --> 00:10:07,403 Tamam, öpüştük, çok da ateşliydi. 165 00:10:07,483 --> 00:10:10,003 Ama devamı gelmeliydi ve gelmedi. 166 00:10:10,083 --> 00:10:12,963 Belki ağırdan almak istiyordur. Bu garip mi? 167 00:10:13,043 --> 00:10:16,963 Evet. Tanrım. Sadece seri katiller ağırdan alır Amerie. Büyü artık. 168 00:10:17,043 --> 00:10:19,643 -Sen büyü. -İkiniz de büyüyün. 169 00:10:19,723 --> 00:10:22,243 Pardon. Şey… 170 00:10:23,723 --> 00:10:25,803 Her zaman çok azgınım. 171 00:10:26,523 --> 00:10:27,363 Ben de bebeğim. 172 00:10:27,443 --> 00:10:31,043 Onunla konuşmayı denedin mi? Randevu teklif edebilirsin! 173 00:10:31,843 --> 00:10:34,123 Olmaz. İçim titredi resmen. 174 00:10:34,203 --> 00:10:36,883 Ya da onu bir sınıfa sokup 175 00:10:36,963 --> 00:10:38,443 sevişmeye zorlayabilirsin. 176 00:10:38,523 --> 00:10:39,763 Evet, olabilir. 177 00:10:39,843 --> 00:10:41,203 -Olamaz. -Yapma! 178 00:10:42,403 --> 00:10:43,563 Tanrım! 179 00:10:46,443 --> 00:10:47,483 Geri çekil Jenny. 180 00:10:49,243 --> 00:10:50,403 Aldım. 181 00:11:07,363 --> 00:11:08,283 Selam. 182 00:11:09,043 --> 00:11:11,883 Ca$h, selam. Ne yapıyorsun burada? 183 00:11:14,883 --> 00:11:18,483 Toplayayım diye çöp mü atıyorsun? 184 00:11:18,563 --> 00:11:22,323 Ne? Hayır. Niye öyle bir şey yapayım? 185 00:11:22,403 --> 00:11:24,563 Bak, ben de topluyorum. 186 00:11:24,643 --> 00:11:26,963 Darren, kullanılmış kondom o. 187 00:11:27,043 --> 00:11:29,243 Bence kullanılmamış… 188 00:11:31,363 --> 00:11:32,963 Lanet yedinci sınıflar. 189 00:11:33,043 --> 00:11:34,803 Hazır buradayken… 190 00:11:34,883 --> 00:11:38,363 Şey, bu akşam takılmak ister misin? 191 00:11:41,483 --> 00:11:42,923 Sizin evde mi? 192 00:11:43,003 --> 00:11:45,363 Evet, tabii planın yoksa. 193 00:11:45,443 --> 00:11:47,883 Hayır! Planım yok. Olur yani. 194 00:11:48,723 --> 00:11:50,363 -Güzel. -Evet, güzel. 195 00:11:51,243 --> 00:11:53,283 Peki, sen ne diyecektin? 196 00:11:55,483 --> 00:11:58,803 Benimle basketbol maçına gelir misin diye soracaktım. 197 00:12:00,683 --> 00:12:04,603 -Pek düşünmüyordum ama… -Yok, ben de düşünmemiştim. 198 00:12:04,683 --> 00:12:07,643 -Söylemedim say. -İstersen gidelim. 199 00:12:07,723 --> 00:12:09,083 -Bir düşüneyim. -Peki. 200 00:12:09,163 --> 00:12:12,243 Seninle bir şey yapmak istemediğimden değil de 201 00:12:12,323 --> 00:12:14,723 erkek sporları bende sivilce yapıyor. 202 00:12:17,403 --> 00:12:19,083 Peki. Tamam o zaman. 203 00:12:20,043 --> 00:12:24,963 Bu akşam görüşürüz. Kondomla iyi eğlen. 204 00:12:25,043 --> 00:12:27,643 -Eğlenirim. -Peki. 205 00:12:28,203 --> 00:12:29,083 Görüşürüz. 206 00:12:37,043 --> 00:12:38,763 İşte böyle! Çabuk! 207 00:12:39,683 --> 00:12:41,443 Buraya. Hadi, buraya at. 208 00:12:42,563 --> 00:12:44,243 -İki kişiye yer yok. -Sikeyim! 209 00:12:53,243 --> 00:12:55,963 Pekâlâ! Konuşalım biraz. 210 00:12:56,883 --> 00:12:58,043 Toplanın. Hadi. 211 00:12:59,763 --> 00:13:00,963 Bu hafta sonu, 212 00:13:01,043 --> 00:13:04,963 tribünler sizden en iyisini bekleyenlerle dolu olacak, tamam mı? 213 00:13:05,963 --> 00:13:08,603 Açılış maçı için seçilmek bir onurdur. 214 00:13:09,643 --> 00:13:11,683 Queens Lisesi şakaya gelmez. 215 00:13:13,843 --> 00:13:16,643 Hartley'yi yüzüstü bırakmayın, tamam mı? 216 00:13:18,483 --> 00:13:19,763 Peki. 217 00:13:19,843 --> 00:13:23,243 Şimdi güzelce dinlenin, yarın sizi erkenden görmek istiyorum. 218 00:13:23,323 --> 00:13:26,243 Aferin. Aferin size takım. 219 00:13:29,603 --> 00:13:30,523 Merhaba Malakai. 220 00:13:31,963 --> 00:13:37,163 Polis memuruyla olan videonu izledim. 221 00:13:37,843 --> 00:13:40,483 Şey… Sen… 222 00:13:40,563 --> 00:13:42,003 Evet, iyiyim ben. 223 00:13:42,083 --> 00:13:43,243 -İyi misin? -Evet. 224 00:13:43,323 --> 00:13:45,243 Güzel. Güzel. 225 00:13:45,323 --> 00:13:46,643 -Fena hem de. -Fena. 226 00:13:49,643 --> 00:13:53,403 -Gidip duş alayım. -Evet, çok önemli. 227 00:13:53,483 --> 00:13:55,923 Hep böyle derim. Duş önemlidir. 228 00:13:56,003 --> 00:13:58,123 Ama bir şeye ihtiyacın olursa buradayım. 229 00:13:58,203 --> 00:14:00,563 -Peki. Teşekkür ederim. -Ben teşekkür ederim. 230 00:15:03,403 --> 00:15:04,563 Sana göstereceğim. 231 00:15:04,643 --> 00:15:06,643 Sonraki maçta görürsün. 232 00:15:17,843 --> 00:15:20,003 -Çok üzgünüm. -Ne oldu? 233 00:15:20,083 --> 00:15:22,243 Beni oyun gecesine götürüyorsunuz! 234 00:15:25,843 --> 00:15:27,603 Uzun sürmez. Söz veriyorum. 235 00:15:28,403 --> 00:15:30,563 -Peki, sorun yok. -Hadi kızlar! Hadi. 236 00:15:39,643 --> 00:15:40,603 Burası neresi? 237 00:15:41,403 --> 00:15:43,203 Tam zamanında. İyi eğlenceler. 238 00:15:43,283 --> 00:15:44,243 Gel Darren. 239 00:15:46,083 --> 00:15:48,443 Nasıl tanıştınız bakalım? 240 00:15:48,523 --> 00:15:49,963 -İşte. -Okulda. 241 00:15:50,043 --> 00:15:52,083 İşkul. İlk defa duydum. 242 00:15:53,923 --> 00:15:55,323 Siz nasıl tanıştınız? 243 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 Kızımın doğurduğunu söylüyor ama aramızda kalsın, 244 00:15:58,643 --> 00:16:01,883 bence paramı almak için ölmemi bekliyor. 245 00:16:03,683 --> 00:16:05,083 Gözlüğünü ben alabilir miyim? 246 00:16:05,163 --> 00:16:07,483 Porselen kedi koleksiyonum senin olsun. 247 00:16:07,563 --> 00:16:10,803 -Donnie! Teşekkürler, sağ ol. -Önemli değil. 248 00:16:11,683 --> 00:16:13,203 Hadi gelin. 249 00:16:20,083 --> 00:16:21,883 Bu da ne böyle? 250 00:16:22,683 --> 00:16:25,123 Gelin hadi, gelin. 251 00:16:30,123 --> 00:16:31,003 Selam! 252 00:16:32,083 --> 00:16:33,283 Sonunda. 253 00:16:35,163 --> 00:16:36,163 Bunlar benim. 254 00:16:36,243 --> 00:16:40,403 Millet, Dougie'nin işkuldan arkadaşı Darren. 255 00:16:40,483 --> 00:16:41,883 -Selam Darren. -Selam. 256 00:16:41,963 --> 00:16:44,963 -Bunlar Sue, Lim ve George. -Merhaba. 257 00:16:45,043 --> 00:16:49,523 Ama George'dan uzak dur. Sarhoşken çok eller. 258 00:16:49,603 --> 00:16:53,443 -Sen de tam onun tipisin. -Sıraya geç tatlım. 259 00:16:54,603 --> 00:16:55,963 Hadi. Sen şuraya otur. 260 00:16:56,043 --> 00:16:57,763 Olmaz büyükanne. Planımız var. 261 00:16:58,523 --> 00:16:59,763 Bir el oynayın. 262 00:16:59,843 --> 00:17:01,763 -Darren gerek yok… -Sorun yok Dougie. 263 00:17:01,843 --> 00:17:03,963 Ayrıca hiç poker oynamadım. 264 00:17:04,043 --> 00:17:07,163 Emekli maaşlarınıza el koyunca fena olacak. 265 00:17:07,243 --> 00:17:08,283 Rüyanda görürsün. 266 00:17:08,843 --> 00:17:10,882 Yaşlı ninene bir içki al tatlım. 267 00:17:10,963 --> 00:17:12,763 Sue. Dağıt bakalım. 268 00:17:24,122 --> 00:17:27,122 Bilmem ki. Bacağıma akrep yaptırırdım. 269 00:17:27,203 --> 00:17:28,402 Neden akrep? 270 00:17:29,323 --> 00:17:30,763 Anlamlı olması mı gerek? 271 00:17:30,843 --> 00:17:32,803 Sonsuza dek orada kalacak. 272 00:17:32,882 --> 00:17:35,003 Peki. Anlamı şey… 273 00:17:35,963 --> 00:17:37,483 Akrepler havalıdır. 274 00:17:38,283 --> 00:17:40,083 -Şair gibisin Malakai. -Sağ ol. 275 00:17:41,803 --> 00:17:42,763 Sen ne yaptırırdın? 276 00:17:43,683 --> 00:17:45,843 İçinde "patates kızartması" yazan kalp. 277 00:17:47,363 --> 00:17:49,523 Ne? Ciddiyim. 278 00:17:49,603 --> 00:17:53,083 Kızartma asla kalbimi kırmaz. O benim olmazsa olmazımdır. 279 00:17:53,163 --> 00:17:56,123 Kızarmış bir patatese rakip olacağımı düşünmezdim. 280 00:18:00,843 --> 00:18:04,243 Dinle, videoyu gördüm. 281 00:18:05,763 --> 00:18:08,203 Beni korumana gerek yok. 282 00:18:08,283 --> 00:18:10,043 -Bu çok yanlış. Üzgünüm. -Sorun yok. 283 00:18:12,203 --> 00:18:13,243 Kızgın değilim. 284 00:18:15,763 --> 00:18:17,083 Ama bir sorum var. 285 00:18:17,643 --> 00:18:18,523 Nedir? 286 00:18:18,603 --> 00:18:22,683 Dans Dans Galaksi Hâkimiyeti 3'te rekortmen olduğumu biliyor muydun? 287 00:18:24,123 --> 00:18:25,843 Isınmaya başla sürtük. 288 00:18:34,163 --> 00:18:36,163 Bende hiçbir şey yok. Yine. 289 00:18:37,963 --> 00:18:41,163 Sue, romlu topları çıkar bakalım. 290 00:18:42,563 --> 00:18:45,363 Darren, hayatında biri var mı? 291 00:18:45,923 --> 00:18:46,883 Başlıyoruz. 292 00:18:46,963 --> 00:18:49,083 Sadece sohbet ediyorum yaşlı sürtük. 293 00:18:53,443 --> 00:18:55,203 Ya senin George? 294 00:18:55,283 --> 00:18:57,443 Başka bir hayatta. Evet. 295 00:18:58,003 --> 00:18:59,083 Kimdi o? 296 00:18:59,643 --> 00:19:02,563 Teddy. Tanrım, kocamandı. 297 00:19:03,483 --> 00:19:05,963 Tanıştığımız an dünya durmuştu. 298 00:19:07,083 --> 00:19:08,123 Sporcuydu. 299 00:19:09,363 --> 00:19:10,643 Âşık mıydınız? 300 00:19:12,523 --> 00:19:14,163 Evet, kesinlikle. 301 00:19:16,123 --> 00:19:18,043 Beraber olduğunuz için şanslıymışsınız. 302 00:19:18,123 --> 00:19:19,923 Kısa süreliğine olsa da. 303 00:19:27,723 --> 00:19:29,723 Bu gecekiler sertmiş! 304 00:19:37,843 --> 00:19:40,043 -Selam. -Harper. 305 00:19:45,203 --> 00:19:46,043 Unuttun. 306 00:19:46,603 --> 00:19:48,603 Özür dilerim. Aklımdan çıkmış. 307 00:19:48,683 --> 00:19:50,523 -Ben gideyim. -Hayır. Kal. 308 00:19:51,963 --> 00:19:53,243 Lütfen kal. 309 00:19:53,963 --> 00:19:54,803 Garip olacak. 310 00:19:55,963 --> 00:19:57,883 Sorun yok. Kal. 311 00:19:59,843 --> 00:20:01,003 Bira ister misin? 312 00:20:01,763 --> 00:20:02,803 Hadi D-dog. 313 00:20:03,443 --> 00:20:05,403 Hocanla tanış küçük pislik. 314 00:20:05,483 --> 00:20:06,683 Rüyanda görürsün. 315 00:20:07,683 --> 00:20:08,723 Spider, sen var ya… 316 00:20:09,323 --> 00:20:10,363 Berbatsın. 317 00:20:12,043 --> 00:20:12,923 Yenildin! 318 00:20:13,483 --> 00:20:14,443 Al bunu. 319 00:20:14,523 --> 00:20:16,883 Taze taşaklarımı ye küçük pislik. 320 00:20:16,963 --> 00:20:19,403 Dostum, sanki fırın eldiveniyle oynuyorsun. 321 00:20:36,523 --> 00:20:41,243 Tezgâhtaki teyze jetonlarımızın bunlara yettiğini söyledi. 322 00:20:42,043 --> 00:20:44,323 -Dolandırıldık. -Seksen dolar ödedik. 323 00:20:46,963 --> 00:20:49,203 -Yaran nasıl? -Rahat bırak beni. 324 00:20:51,043 --> 00:20:54,363 Cidden iyi dans ediyorsun Malakai. Cidden. 325 00:20:54,443 --> 00:20:57,363 Kariyer yapmayı düşünmelisin. 326 00:20:57,443 --> 00:21:00,003 Basketbol bana yetiyor, sağ ol. 327 00:21:00,083 --> 00:21:03,363 -Boş ver basketbolu. Sevmiyorsun bile. -Ama yetenekliyim. 328 00:21:03,843 --> 00:21:07,043 Hartley Lisesi'nin yıldız oyuncusuna bakıyorsun. 329 00:21:07,123 --> 00:21:10,363 Bu haftaki maçta insanlar imzamı bile isteyebilir. 330 00:21:13,283 --> 00:21:18,083 Dalga geçiyorum falan ama bunu yaptığımıza sevindim. 331 00:21:18,163 --> 00:21:19,003 Ben de. 332 00:21:22,563 --> 00:21:24,763 Konuşabilir miyiz? Geçen geceyi. 333 00:21:24,843 --> 00:21:28,883 Payım olduğu için özür dilerim. Seni dinlemedim ve mahvettim. 334 00:21:29,523 --> 00:21:32,003 -Polisin yaptığı şey… -Amerie. 335 00:21:32,083 --> 00:21:36,003 Benimle konuşabileceğini bilmeni istiyorum. Tamam mı? 336 00:21:36,963 --> 00:21:38,963 Konuyu kapatsak olur mu? Ama artık… 337 00:21:41,243 --> 00:21:45,163 Her şeyin eskisi gibi olmasını istiyorum. Meseleden önceki gibi. 338 00:21:47,003 --> 00:21:48,203 Takılsak olmaz mı? 339 00:21:49,763 --> 00:21:51,643 Şimdilik susuyorum. 340 00:21:55,523 --> 00:21:58,163 Hey, sorunu yanıtlamama izin vermedin. 341 00:21:59,603 --> 00:22:00,563 Ne sorusu? 342 00:22:00,643 --> 00:22:05,203 Mardi Gras'dayken sevgilin olur muyum diye sorduğuna eminim. 343 00:22:08,563 --> 00:22:12,563 Şey, mümkündür tabii. Bilemiyorum. 344 00:22:12,643 --> 00:22:14,163 Ne diyecektin peki? 345 00:22:14,803 --> 00:22:17,523 Bilmiyorum. Bunda ne kadar iyi olduğuna bağlı. 346 00:22:17,603 --> 00:22:18,523 Bunda mı? 347 00:22:19,283 --> 00:22:23,163 Direksiyonda bir silaha dönüşürüm. Tozumu yutmaya hazırlan. 348 00:22:28,643 --> 00:22:30,043 Hadi bakalım hızlı çocuk. 349 00:22:50,963 --> 00:22:52,003 İlk kez oynadın ha? 350 00:22:52,683 --> 00:22:55,323 Her eli kazansam tekrar gelmeme izin vermezlerdi. 351 00:22:56,443 --> 00:22:57,683 Evet. Şey… 352 00:22:58,963 --> 00:23:02,683 Randevumuz mahvolduğu için üzgünüm. 353 00:23:03,843 --> 00:23:04,803 Randevuydu demek. 354 00:23:06,683 --> 00:23:07,723 Güzel. 355 00:23:36,003 --> 00:23:37,043 Okulda görüşürüz. 356 00:23:40,883 --> 00:23:42,403 Peki. Görüşürüz. 357 00:23:56,523 --> 00:23:58,163 Onu anlayamıyorum. 358 00:23:58,243 --> 00:24:01,083 Seksen yaşında bir adamla seks yapmaya 359 00:24:01,163 --> 00:24:02,683 Ca$h'le yapmaktan yakındım. 360 00:24:03,443 --> 00:24:07,683 Harika bir andı. Şartlar uygundu. Sonra tırstı. 361 00:24:07,763 --> 00:24:09,923 Eve gitmesi gerekmiştir belki. 362 00:24:10,003 --> 00:24:12,803 Eve badana yapmasını istemedim. Alt tarafı seks. 363 00:24:13,443 --> 00:24:15,883 Beş dakikada delikten bakar giderdik. 364 00:24:15,963 --> 00:24:17,683 -Öyle bir şey mi var? -Uydurdum. 365 00:24:17,763 --> 00:24:20,843 Dinle. Belki de biraz teşvik edilmesi gerekiyordur. 366 00:24:21,723 --> 00:24:23,483 İşte %15 indirim veririm. 367 00:24:23,563 --> 00:24:27,363 Hayır. Hayır, ne diyorsun? Çıplak fotoğraf at. 368 00:24:29,523 --> 00:24:31,163 Ne kaçırdığını göster. 369 00:24:32,123 --> 00:24:33,123 Tanrım. 370 00:24:33,963 --> 00:24:36,443 Tanrım. Çok haklısın. Bu ben olamam. 371 00:24:37,043 --> 00:24:39,843 Soğuk, küçük bir sürtük gibiyim. 372 00:24:39,923 --> 00:24:42,403 -Ben ulaşılamaz bir deniz anasıyım. -Öylesin! 373 00:24:42,483 --> 00:24:45,163 -Birinci sınıf çük imhacısıyım. -Kesinlikle. 374 00:24:45,243 --> 00:24:46,843 Gerçek bir yuva yıkıcıyım. 375 00:24:46,923 --> 00:24:48,883 -Ne, gerçekten mi? -Hayır canım. 376 00:24:48,963 --> 00:24:50,603 Alelade bir fotoğraf olmaz. 377 00:24:50,683 --> 00:24:53,683 Tarihin en mükemmel çıplak fotoğrafı olmalı. 378 00:24:55,043 --> 00:24:55,963 Şimdi mi? 379 00:24:56,843 --> 00:24:58,963 Dersler bekler Quinni. Seks beklemez. 380 00:24:59,683 --> 00:25:01,243 Peki, bilmiyordum. 381 00:25:51,123 --> 00:25:52,163 Olmaz. 382 00:25:52,243 --> 00:25:53,323 Harika çıkmışsın. 383 00:25:53,403 --> 00:25:54,283 -Evet. -Hayır. 384 00:25:54,363 --> 00:25:55,963 -Şu. -Kilolu çıkmışım. 385 00:25:57,403 --> 00:25:59,123 -İşte bu. -Harbi tatlı. 386 00:26:03,123 --> 00:26:04,123 CA$H BU AKŞAM BULUŞUYOR MUYUZ? 387 00:26:11,163 --> 00:26:14,483 CA$H YAZIYOR… 388 00:26:23,483 --> 00:26:24,483 Ne yapıyor be? 389 00:26:25,563 --> 00:26:26,843 Midem bulandı. 390 00:26:27,643 --> 00:26:30,003 -Benim için bitti. -Cevap verecek, tamam mı? 391 00:26:39,643 --> 00:26:42,363 Unutmayın millet, bu bir tahmin oyunu değil. 392 00:26:42,443 --> 00:26:45,083 Neyi normalleştirme çalışması? 393 00:26:45,763 --> 00:26:48,003 -İstek ve arzuları. -İstek ve arzuları. 394 00:26:48,083 --> 00:26:50,963 Doğru. Dalga geçtiğinizi duymayayım. Anlaşıldı mı? 395 00:26:51,683 --> 00:26:53,803 Peki. Kim başlar? Harper. 396 00:27:01,123 --> 00:27:05,283 "Seks yapmadan önce o kişiyi iyi tanımalıyım." 397 00:27:05,363 --> 00:27:07,443 Çok güzel ve yaygın bir istek. 398 00:27:08,563 --> 00:27:09,643 Sasha. 399 00:27:10,843 --> 00:27:13,123 "Sadece house müzikte boşalabilirim." 400 00:27:13,803 --> 00:27:14,683 Ant bu. 401 00:27:14,763 --> 00:27:16,283 Evet, ne olmuş? 402 00:27:16,363 --> 00:27:17,763 Saygı duydum kardeşim. 403 00:27:20,803 --> 00:27:24,683 "Ayak" yazıyor. "Ayaklar" değil. Bir tane ayak. 404 00:27:24,763 --> 00:27:26,723 Peki. Tamam. 405 00:27:32,683 --> 00:27:36,603 "Harper, Dusty ve Malakai tarafından çifte becerilmeyi seviyor." 406 00:27:38,243 --> 00:27:39,963 Kim yazdı bunu? 407 00:27:40,043 --> 00:27:42,083 Ne, Malakai ve Harper mı? 408 00:27:42,163 --> 00:27:44,483 -Spider, eşyalarını topla. -Ben yazmadım. 409 00:27:44,563 --> 00:27:45,843 Umurumda değil! Odama. 410 00:27:46,363 --> 00:27:47,683 Sikeyim. 411 00:27:47,763 --> 00:27:50,083 Malakai. 412 00:27:54,403 --> 00:27:55,603 Doğru değil, değil mi? 413 00:28:00,523 --> 00:28:01,843 Seni lanet sürtük! 414 00:28:02,643 --> 00:28:04,883 -Sikeyim seni! -Sakin ol dostum! 415 00:28:04,963 --> 00:28:07,003 Tamam, yeter. Yeter bu kadar. 416 00:28:09,163 --> 00:28:10,603 Bu çok sıkıcı. 417 00:28:10,683 --> 00:28:14,283 Erkekler için kavga edip birbirinize hakaret etmek yaratıcı mı? 418 00:28:14,363 --> 00:28:16,283 -Hiç değil. -Ben hiçbir şey yapmadım. 419 00:28:16,363 --> 00:28:19,003 Tüm dönem aynı sorun yaşandı. 420 00:28:19,083 --> 00:28:22,163 Dünya, genç kadınlardan bu tarz davranışlar beklerken 421 00:28:22,243 --> 00:28:24,123 siz de onları haklı çıkarıyorsunuz. 422 00:28:25,563 --> 00:28:27,923 İkinizden de rica ediyorum. 423 00:28:29,483 --> 00:28:32,363 Düzgün davranın. Kendiniz için. 424 00:28:36,123 --> 00:28:37,323 Artık gidebilir miyim? 425 00:28:38,523 --> 00:28:40,443 Gidip sınıfı düzeltin. 426 00:28:42,643 --> 00:28:44,123 Harper. 427 00:28:44,963 --> 00:28:46,963 Konuşmak istediğin bir şey var mı? 428 00:28:49,963 --> 00:28:50,803 Yok. 429 00:28:58,243 --> 00:29:00,323 Neden burada olduğumu bilmiyorum. 430 00:29:00,403 --> 00:29:02,323 On altı yaşında değilim Dusty. 431 00:29:02,403 --> 00:29:04,523 Haftaya hepiniz cezalısınız. 432 00:29:13,443 --> 00:29:14,363 İyi misin dostum? 433 00:29:15,683 --> 00:29:16,683 Evet. 434 00:29:22,843 --> 00:29:24,483 Ayrıldınız sanıyordum. 435 00:29:26,483 --> 00:29:29,403 Nasıl durduğunu biliyorum ama yardım etmeye çalıştım. 436 00:29:29,483 --> 00:29:31,203 Harika bir iş çıkardın. 437 00:29:33,043 --> 00:29:34,443 Tamamen yalnızdı. 438 00:29:37,523 --> 00:29:39,563 DUSTY NEREDESİN? 439 00:29:41,163 --> 00:29:42,083 Kim mesaj atıyor? 440 00:29:43,203 --> 00:29:44,123 Kimse. 441 00:29:44,203 --> 00:29:46,483 Sahtekâr seni. Kim o? 442 00:29:46,563 --> 00:29:47,603 Gidelim hadi. 443 00:29:50,963 --> 00:29:53,083 -İyi misin? -Çok iyiyim. 444 00:29:54,003 --> 00:29:55,043 Seni seviyorum. 445 00:29:55,123 --> 00:29:56,643 Ben de seni. 446 00:30:01,203 --> 00:30:04,123 Gerçekte kim olduğunu bilmediğimi şimdi anlıyorum. 447 00:30:18,883 --> 00:30:21,883 DUSTY - MALAKAI HARPER'I BECERDİ 448 00:30:27,203 --> 00:30:29,963 Yapmayı düşünüyorsan yap bari. 449 00:30:31,523 --> 00:30:32,563 Alarm. 450 00:30:33,043 --> 00:30:34,483 Kimin yazdığını bilmiyoruz. 451 00:30:36,203 --> 00:30:37,843 -Defol. -Kabasın. 452 00:30:37,923 --> 00:30:38,803 Neler oluyor? 453 00:30:40,163 --> 00:30:41,723 -Nasıl yani? -Aramızda. 454 00:30:41,803 --> 00:30:44,403 Mardi Gras'dan beri benden kaçıyorsun. 455 00:30:45,323 --> 00:30:46,323 Yok bir şey. 456 00:30:46,403 --> 00:30:49,083 Telefonlarımı açmıyorsun. Planlarımızı unuttun. 457 00:30:49,163 --> 00:30:51,603 -Şey gibi duruyor… -Ne gibi? 458 00:30:53,003 --> 00:30:55,123 Kırılmış olabilirim gibi mi? 459 00:30:56,363 --> 00:30:58,363 -Kırılmış mı? -Evet Harper. 460 00:30:59,723 --> 00:31:02,123 Ben… Ne? 461 00:31:03,363 --> 00:31:04,803 Çok istiyordun. 462 00:31:04,883 --> 00:31:05,963 Neyi? 463 00:31:06,043 --> 00:31:07,083 Malakai'ı! 464 00:31:09,643 --> 00:31:12,643 Bak, seni onunla görmek… Şeyi… 465 00:31:13,963 --> 00:31:15,723 Benim için bazı şeyleri öldürdü. 466 00:31:16,443 --> 00:31:19,883 Anlamıyorum. 467 00:31:21,083 --> 00:31:23,443 Benden ayrılıyor musun? 468 00:31:24,803 --> 00:31:26,083 Hayır. Sadece… 469 00:31:27,123 --> 00:31:28,723 Biraz yalnız kalmalıyım. 470 00:31:33,363 --> 00:31:34,363 Harper. 471 00:31:37,163 --> 00:31:40,243 Dusty, Malakai'la seks yaptığım için benden soğumuş. 472 00:31:41,123 --> 00:31:42,443 Ona inanamıyorum. 473 00:31:45,963 --> 00:31:46,883 Bir şey mi oldu? 474 00:31:47,963 --> 00:31:49,523 Malakai saldırıya uğrayınca 475 00:31:49,603 --> 00:31:51,443 aklına onunla yatmak mı geldi? 476 00:31:53,523 --> 00:31:55,643 -Missy… -Yardıma ihtiyacı vardı. 477 00:31:57,083 --> 00:31:58,643 Ben de etmeye çalışıyordum. 478 00:31:58,723 --> 00:32:00,843 Hayır, sadece yararlanmaya çalışıyordun. 479 00:32:02,443 --> 00:32:04,883 Şu an bana cidden kaşar mı diyorsun? 480 00:32:04,963 --> 00:32:07,363 Hadi Harper. Üçlü yapman umurumda değil. 481 00:32:07,443 --> 00:32:10,123 Etik Sürtük'ü altı yaşındayken okudum. 482 00:32:10,203 --> 00:32:12,683 -O Amerie'nin sevgilisi. -Ayrılmışlardı. 483 00:32:12,763 --> 00:32:14,563 Beş dakika öncesinde mi? 484 00:32:15,763 --> 00:32:19,003 Bunu planlamamıştım. Hepimiz darmadağın hâldeydik. 485 00:32:19,803 --> 00:32:21,443 Bir şeyi değiştirmez. 486 00:32:28,283 --> 00:32:29,243 Aman be. 487 00:32:29,803 --> 00:32:31,283 İkinizi de sikeyim. 488 00:32:42,763 --> 00:32:44,923 Morları giymişsin. Neye borçluyuz? 489 00:32:45,003 --> 00:32:46,363 Randevum var! 490 00:32:46,843 --> 00:32:48,243 Ne var? 491 00:32:48,323 --> 00:32:50,603 Peki. Kiminle? 492 00:32:50,683 --> 00:32:51,843 Bir arkadaşımla. 493 00:32:53,043 --> 00:32:54,763 Peki, öğrenmeme gerek yok. 494 00:32:57,443 --> 00:33:00,763 Birini davet et. Darren'ı mesela. 495 00:33:02,243 --> 00:33:06,483 Bilmiyorum. Bence bok ettim. 496 00:33:07,483 --> 00:33:08,683 Temizle o zaman. 497 00:33:09,843 --> 00:33:10,923 Bana şans dile. 498 00:33:13,843 --> 00:33:14,723 Korunmayı unutma! 499 00:33:14,803 --> 00:33:15,963 Defol git! 500 00:34:36,443 --> 00:34:37,722 DARREN CEP ARANIYOR 501 00:34:37,803 --> 00:34:38,883 Hayır! 502 00:34:45,762 --> 00:34:47,282 DARREN ARIYOR 503 00:35:00,762 --> 00:35:02,243 -Alo! -Selam. 504 00:35:02,323 --> 00:35:03,363 Selam. 505 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 Az önce… Affedersin. Sadece geri aradım. 506 00:35:07,163 --> 00:35:10,803 Evet. Aynen. Yanlışlıkla oldu. 507 00:35:10,883 --> 00:35:16,603 Evet. Üzgünüm. Geri aramana sevindim 508 00:35:16,683 --> 00:35:20,483 çünkü merak ediyordum da… 509 00:35:22,163 --> 00:35:27,723 Bize gelmek ister misin? 510 00:35:29,563 --> 00:35:32,243 Büyükannem dışarıda. 511 00:35:34,963 --> 00:35:35,883 Tabii. 512 00:35:36,563 --> 00:35:38,083 -Güzel. -Güzel. 513 00:35:39,563 --> 00:35:41,123 -Güzel. Peki. -Güzel. 514 00:35:41,203 --> 00:35:42,923 -Evet, güzel. -Güzel. 515 00:35:43,003 --> 00:35:45,523 Sonra görüşürüz. 516 00:35:46,963 --> 00:35:47,803 Geliyorum! 517 00:35:52,163 --> 00:35:53,843 -Hızlı oldu. -O ses neydi? 518 00:35:54,403 --> 00:35:55,283 Ortalığı topladım. 519 00:35:57,763 --> 00:35:58,603 Merhaba. 520 00:35:59,763 --> 00:36:00,683 Merhaba. 521 00:36:02,123 --> 00:36:03,563 Affedersin. 522 00:36:04,963 --> 00:36:07,163 Kurbanlarını buraya mı getiriyorsun? 523 00:36:07,883 --> 00:36:09,803 Sadece seksi olanları. 524 00:36:11,323 --> 00:36:15,763 Affedersin, büyükannem biriktirir de. 525 00:36:15,843 --> 00:36:17,763 Evet, görüyorum. 526 00:36:17,843 --> 00:36:21,243 Yani hiçbir şeyi atmaz. 527 00:36:21,323 --> 00:36:23,043 Çevreci. Görmek istediğimiz şeyler. 528 00:36:23,683 --> 00:36:25,243 Oraya girme. Affedersin. 529 00:36:27,803 --> 00:36:31,243 Normalde böyle değil. Yemin ederim. 530 00:36:33,363 --> 00:36:36,643 -Gülme. Hayır. -Affedersin. Hayır, çok tatlısın. 531 00:36:40,763 --> 00:36:41,723 O da ne öyle? 532 00:36:41,803 --> 00:36:42,963 O derken? Ne? 533 00:36:43,043 --> 00:36:45,523 Ca$h, o şey canlı mı? O ne be? 534 00:36:46,443 --> 00:36:48,283 Onun adı Darude. 535 00:36:48,803 --> 00:36:51,843 Hayır, çok uysaldır. Harikadır. Sevsene. 536 00:36:53,083 --> 00:36:54,723 İyidir. Dost canlısıdır. 537 00:36:56,043 --> 00:36:57,363 Aman Tanrım. 538 00:37:00,123 --> 00:37:01,003 Ca$h. 539 00:37:03,243 --> 00:37:04,283 Acayip geysin. 540 00:37:12,563 --> 00:37:13,923 Sana söyleyecektim. 541 00:37:14,003 --> 00:37:15,003 Söylemeyecektin. 542 00:37:18,443 --> 00:37:19,643 Muhtemelen haklısın. 543 00:37:22,843 --> 00:37:24,923 Sadece o geceyi unutmak istedim. 544 00:37:26,443 --> 00:37:29,243 Bir şeyi yitirmiş gibi hissediyordum. 545 00:37:30,203 --> 00:37:31,963 Seni de yitirmek istemedim. 546 00:37:36,043 --> 00:37:37,883 Yaptığımla gurur duymuyorum. 547 00:37:37,963 --> 00:37:41,043 Neden Harper? Ben… 548 00:37:41,123 --> 00:37:43,243 Bunu aşamıyorum. Onunla olmasını. 549 00:37:44,883 --> 00:37:46,563 Bir mazeret değil. Ama… 550 00:37:48,643 --> 00:37:50,323 Doğru düzgün düşünemiyordum. 551 00:37:59,643 --> 00:38:01,203 Bunu yapamayacağım. 552 00:38:03,843 --> 00:38:06,083 Resmî olarak 12 saat çıktık. 553 00:38:10,803 --> 00:38:12,083 Sen iyi değilsin. 554 00:38:15,363 --> 00:38:17,003 Keşke yardım edebilseydim. 555 00:38:17,083 --> 00:38:19,563 Edemezsin. O yüzden… 556 00:38:22,323 --> 00:38:25,363 Şu an kendimi bile tanıyamıyor gibiyim. 557 00:38:27,403 --> 00:38:28,283 Üzgünüm. 558 00:38:30,923 --> 00:38:31,923 Ben de. 559 00:38:35,563 --> 00:38:41,443 İhtiyacın olursa buradayım. Sana değer veren bir arkadaş olarak. 560 00:38:44,443 --> 00:38:45,763 Arkadaş. 561 00:38:45,843 --> 00:38:46,683 Evet. 562 00:39:20,763 --> 00:39:22,923 Bana cevap mı vermedin yoksa delirdim mi? 563 00:39:23,883 --> 00:39:27,203 İyi veya kötü bir emoji atabilirdin açıkçası. 564 00:39:27,283 --> 00:39:28,843 Şey, özür dilerim. 565 00:39:28,923 --> 00:39:34,723 Ayrıca iyi bir emoji atardım. Kesinlikle. 566 00:39:35,643 --> 00:39:36,843 Biliyorum. 567 00:39:40,563 --> 00:39:43,363 Daha önce hiç çıplak fotoğraf almamıştım. 568 00:39:44,443 --> 00:39:45,403 Ne? 569 00:39:45,483 --> 00:39:47,683 Evet. Daha önce çıplak fotoğraf almadım. 570 00:39:48,443 --> 00:39:51,883 Tanrım. Belki de cidden seri katilsindir. 571 00:39:55,323 --> 00:40:00,323 O kadar ilginç değilim. Öylesine biriyim. 572 00:40:03,043 --> 00:40:04,843 Ben de şunu denemiştim. 573 00:40:22,603 --> 00:40:24,443 Hayır. Üzgünüm Ca$h, bunlar berbat. 574 00:40:24,523 --> 00:40:28,083 Nasıl öyle güzel fotoğraf çektin anlamıyorum. 575 00:40:28,163 --> 00:40:30,603 Profesyonelceydi. 576 00:40:31,283 --> 00:40:32,363 Denememiştim bile. 577 00:40:43,083 --> 00:40:44,083 Seni öpeceğim. 578 00:41:02,043 --> 00:41:06,963 Bu anda kalabilir miyiz? Senin için uygun mu? 579 00:41:08,963 --> 00:41:10,003 Peki. 580 00:41:13,163 --> 00:41:14,723 Bu gece kalır mısın? 581 00:41:16,883 --> 00:41:18,043 Peki. 582 00:41:35,443 --> 00:41:36,763 Yorgunum. 583 00:42:02,763 --> 00:42:03,763 Darren. 584 00:42:05,643 --> 00:42:07,643 Darren. Dur. 585 00:42:08,643 --> 00:42:11,923 Şu anda yapmak istemiyorum. 586 00:42:13,243 --> 00:42:14,403 Beni istemiyorsun. 587 00:42:14,483 --> 00:42:16,403 Hayır, öyle değil. 588 00:42:16,483 --> 00:42:17,923 Ne o zaman? 589 00:42:18,683 --> 00:42:20,003 Burada ne işim var? 590 00:42:20,083 --> 00:42:24,163 -Herkes gibi olduğunu düşünmeye başladım. -Senin gibi değilim Darren. 591 00:42:24,243 --> 00:42:27,243 Ne istediğini biliyorum. Her bakışında bunu görebiliyorum. 592 00:42:27,323 --> 00:42:28,643 Ama ben öyle biri değilim. 593 00:42:28,723 --> 00:42:30,483 Saçmalık. İbne olmak istemeyip 594 00:42:30,563 --> 00:42:32,603 bunu benden çıkarıyorsun. Çok yaratıcı. 595 00:42:32,683 --> 00:42:35,963 Seni kullanmıyorum. Sadece biraz zaman istedim, 596 00:42:36,043 --> 00:42:37,843 biraz da sabırlı olmanı. 597 00:42:37,923 --> 00:42:38,883 Yeterince oldum. 598 00:42:38,963 --> 00:42:41,323 Sana karşı çok anlayışlı ve çok iyiydim 599 00:42:41,403 --> 00:42:42,243 ama yeter. 600 00:42:43,963 --> 00:42:46,563 Bence senin büyük bir sorunun var. 601 00:42:46,643 --> 00:42:48,083 Başkasıyla çöz onu. 602 00:42:48,163 --> 00:42:49,203 Siktir git o zaman! 603 00:43:25,403 --> 00:43:27,203 -Pekâlâ çocuklar. -Kazanalım! 604 00:43:27,283 --> 00:43:28,323 Vakit geldi. 605 00:43:29,243 --> 00:43:30,643 Ortalığı yıkalım. 606 00:43:30,723 --> 00:43:31,643 -Evet! -Evet! 607 00:43:31,723 --> 00:43:34,523 Evet! Taktikleri biliyorsunuz. Yeterince çalıştınız. 608 00:43:34,603 --> 00:43:37,323 O pisliklere ne olduğunuzu gösterin. Hadi! 609 00:43:38,003 --> 00:43:44,123 Okullar arası basketbol müsabakası, yarı finallerine hoş geldiniz! 610 00:43:44,843 --> 00:43:48,283 Hartley Lisesi'nin ibisine bir alkış! 611 00:43:52,403 --> 00:43:54,283 Devasa bir çeltik kargası bu! 612 00:43:59,483 --> 00:44:00,683 Buradan nefret ediyorum. 613 00:44:00,763 --> 00:44:03,563 Maskot olarak çeltik kargası seçtiklerine inanamıyorum. 614 00:44:03,643 --> 00:44:05,683 Ben de! En çok oyu o aldı. 615 00:44:05,763 --> 00:44:07,963 Mantıklı. Okul da çöplük gibi zaten. 616 00:44:08,043 --> 00:44:09,443 Taraftar ruhun nerede? 617 00:44:10,083 --> 00:44:11,323 Evde bıraktım. 618 00:44:12,563 --> 00:44:13,403 Pekâlâ. 619 00:44:14,963 --> 00:44:16,323 Teşekkürler. 620 00:44:17,243 --> 00:44:20,403 Başlamadan önce 621 00:44:20,483 --> 00:44:23,123 Hartley Lisesi'nde düzenlediğimiz 622 00:44:23,203 --> 00:44:26,443 temizlik yarışmasının kazanını açıklayalım. 623 00:44:26,523 --> 00:44:29,323 Temizlemeye ihtiyaç yoktu da. 624 00:44:29,403 --> 00:44:31,643 -Sadece dostane bir… -Sadede gelin! 625 00:44:31,723 --> 00:44:34,163 Peki. Sağ ol Quinni. 626 00:44:35,483 --> 00:44:40,323 PlayStation hediye çekinin kazananı, 627 00:44:40,403 --> 00:44:42,843 Jenny Pilcher. 628 00:44:44,483 --> 00:44:46,443 Aferin Jenny. 629 00:44:46,523 --> 00:44:49,603 Herkese emeği için çok teşekkürler. 630 00:44:49,683 --> 00:44:54,923 Hadi şimdi takımlara bir alkış! 631 00:45:03,283 --> 00:45:05,563 Tanrım, Malakai hislerimin temsilcisi gibi. 632 00:46:04,723 --> 00:46:05,563 Yürü. 633 00:46:08,883 --> 00:46:09,723 İlerle. 634 00:46:13,203 --> 00:46:15,763 Aylaklığı kesip oyuna katılın! 635 00:46:15,843 --> 00:46:17,683 Malakai, sen ne yapıyorsun? 636 00:46:21,163 --> 00:46:22,963 Malakai! Bugün aklın nerede? 637 00:46:24,083 --> 00:46:25,363 Kendine gel. 638 00:46:26,403 --> 00:46:28,403 -Üzgünüm. -Yetmez. 639 00:46:28,483 --> 00:46:30,723 -Boş atışı kaçırdın. -Üzgünüm, dedim. 640 00:46:31,963 --> 00:46:33,523 Başka şeylere dertleniyor o. 641 00:46:34,363 --> 00:46:35,243 Ne dedin sen? 642 00:46:39,563 --> 00:46:41,083 -Pekâlâ. -Siktir git! 643 00:46:41,163 --> 00:46:43,323 Durun! Bu kadar yeter. 644 00:46:43,403 --> 00:46:46,123 Çocuklar, hadi. Kesin şunu! Ne oldu size? 645 00:46:46,203 --> 00:46:50,323 Sikeyim seni! Hepinizi. 646 00:46:52,443 --> 00:46:53,483 Benden bu kadar. 647 00:47:09,003 --> 00:47:11,203 Ufak bir sorun oldu. Beş dakika ara. 648 00:47:16,843 --> 00:47:18,043 Altına sıçtı. 649 00:47:18,883 --> 00:47:19,803 Ne korkak ama. 650 00:47:28,603 --> 00:47:29,523 Hey Dusty. 651 00:47:30,843 --> 00:47:35,883 Şey için özür dilemek istedim… 652 00:47:37,243 --> 00:47:38,563 Ne demiştin sen? 653 00:47:39,963 --> 00:47:43,323 "Çok istediğim" için miydi? Evet. 654 00:47:44,403 --> 00:47:50,403 Herkesin rızasının olduğu üçlü ilişkiden zevk aldığım için üzgünüm. 655 00:47:50,483 --> 00:47:52,523 Senin başlattığın üçlüden. 656 00:47:52,603 --> 00:47:58,323 Beni farklı dünyalara götüren bir orgazm yaşattığı için üzgünüm. 657 00:48:00,243 --> 00:48:02,643 Bir şey sorayım. Hayatında gördüğün 658 00:48:02,723 --> 00:48:06,083 ilk gerçek orgazm olduğu için mi benden kaçtın? 659 00:48:07,803 --> 00:48:09,923 Ne kadar düşüncesizim. 660 00:48:10,003 --> 00:48:14,323 Çok haklısın, sevgilinin seksten zevk alması seni soğutmalı. 661 00:48:14,403 --> 00:48:18,363 Ne düşünüyordum ki? Bu beni ilgilendirmemeli. 662 00:48:18,443 --> 00:48:21,763 Sana göre, içine sadece senin boşalman gereken… 663 00:48:21,843 --> 00:48:22,843 Çekil. 664 00:48:22,923 --> 00:48:25,283 …sana özel yapılmış bir çörek gibiyim. 665 00:48:26,083 --> 00:48:29,003 -Yerimi bilmeliyim, değil mi? -Yeter Harper. 666 00:48:29,083 --> 00:48:31,803 Demeye çalıştığım şu, 667 00:48:31,883 --> 00:48:33,203 siktir git! 668 00:48:33,283 --> 00:48:38,363 Hazır çöpleri temizliyorken senden ayrılıyorum çüksüz pislik. 669 00:48:47,043 --> 00:48:48,883 Lafımı geri aldım. Okula bayılıyorum. 670 00:49:44,843 --> 00:49:49,843 Alt yazı çevirmeni: İdil Uçan