1 00:00:07,323 --> 00:00:09,723 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:41,963 --> 00:00:43,843 ‎NÀY TỚ VỪA GỌI ‎NÓI CHUYỆN NHÉ? 3 00:00:43,923 --> 00:00:45,643 ‎TỚ XIN LỖI. NGHE MÁY ĐI! MALAKAI? ‎CẬU ỔN KHÔNG? 4 00:00:45,723 --> 00:00:47,003 ‎CHO TỚ BIẾT CẬU ỔN KHÔNG NHÉ 5 00:01:17,483 --> 00:01:19,003 ‎Cậu muốn vào không? 6 00:01:21,963 --> 00:01:23,283 ‎Cậu không đi làm à? 7 00:01:24,483 --> 00:01:25,323 ‎Tớ tính cúp. 8 00:01:28,763 --> 00:01:30,283 ‎Tớ nên về nhà. 9 00:01:30,363 --> 00:01:31,203 ‎Ừ. 10 00:01:59,203 --> 00:02:00,403 ‎Gặp cậu ở trường. 11 00:02:00,483 --> 00:02:01,963 ‎Ừ, gặp ở trường nhé. 12 00:02:14,043 --> 00:02:15,283 ‎PHIM KHIÊU DÂM ‎ESHAY 13 00:02:17,563 --> 00:02:18,523 ‎Ngon lắm cưng. 14 00:02:35,283 --> 00:02:37,003 ‎Lan truyền vào cuối tuần rồi. 15 00:02:37,083 --> 00:02:39,083 ‎- Ai làm vậy? ‎- Không biết. 16 00:02:39,163 --> 00:02:40,643 ‎Cậu ấy thấy chưa nhỉ? 17 00:02:45,643 --> 00:02:47,123 ‎Cậu ấy vào sảnh rồi. 18 00:02:47,203 --> 00:02:50,043 ‎À, vụ đó thế nào? Để đầu mullet đôi à? 19 00:02:50,123 --> 00:02:51,443 ‎- Amerie. ‎- Xin lỗi. 20 00:02:51,523 --> 00:02:55,563 ‎Tớ xúc động khi thấy Darren ‎hẹn hò với anh bạn rắc rối nhất trường. 21 00:02:56,203 --> 00:02:57,403 ‎Rồi, cậu ấy đâu rắc rối. 22 00:02:57,883 --> 00:03:00,123 ‎Buôn hàng cấm thôi, ai không làm chứ? 23 00:03:12,763 --> 00:03:13,723 ‎Malakai. 24 00:03:15,643 --> 00:03:16,483 ‎Chào. 25 00:03:17,483 --> 00:03:18,923 ‎Cái video đó loạn quá. 26 00:03:20,243 --> 00:03:22,163 ‎Tớ chỉ muốn biết cậu sao rồi. 27 00:03:22,643 --> 00:03:24,003 ‎Ừ, tớ ổn mà. 28 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 ‎Tớ không nhớ rõ lắm. Tớ đã khá say. 29 00:03:28,723 --> 00:03:29,883 ‎Ừ, tớ cũng thế. 30 00:03:31,963 --> 00:03:33,683 ‎Tớ muốn quên chuyện đó đi. 31 00:03:35,043 --> 00:03:35,883 ‎Quên gì? 32 00:03:40,163 --> 00:03:41,203 ‎Về việc… 33 00:03:43,523 --> 00:03:45,563 ‎Không được để Amerie biết. 34 00:03:45,643 --> 00:03:46,683 ‎Đồng ý. 35 00:03:47,323 --> 00:03:49,243 ‎Rồi. Gặp cậu sau. 36 00:03:50,003 --> 00:03:50,883 ‎Gặp sau. 37 00:03:56,003 --> 00:03:57,923 ‎- Chào. ‎- Cậu sao rồi? 38 00:03:58,003 --> 00:03:59,443 ‎Ừ, tớ ổn mà. 39 00:03:59,523 --> 00:04:01,683 ‎Tớ đã gọi và nhắn cậu rất nhiều. 40 00:04:02,283 --> 00:04:05,523 ‎Ừ. Xin lỗi. Điện thoại tớ hỏng. 41 00:04:06,283 --> 00:04:07,443 ‎Điện thoại cậu hỏng? 42 00:04:07,523 --> 00:04:10,003 ‎Ừ, tớ đánh rơi nó. ‎Thật ra khá là hài hước… 43 00:04:10,083 --> 00:04:11,723 ‎Tớ lo cho cậu muốn chết. 44 00:04:11,803 --> 00:04:14,563 ‎Mấy ngày chả thấy cậu nói gì 45 00:04:14,643 --> 00:04:17,443 ‎và giờ cậu vờ như chẳng có việc gì xảy ra. 46 00:04:18,723 --> 00:04:20,643 ‎Tớ chỉ… Tớ cần chút thời gian thôi. 47 00:04:21,963 --> 00:04:23,723 ‎Xin lỗi vì tớ đã biến mất. 48 00:04:24,483 --> 00:04:28,083 ‎Để tớ đền bù cho cậu nhé? ‎Tối nay tớ đãi cậu. 49 00:04:29,403 --> 00:04:30,283 ‎Đi mà. 50 00:04:31,363 --> 00:04:34,323 ‎- Nào. ‎- Thì ta có thể nói cho rõ đúng không? 51 00:04:34,403 --> 00:04:35,563 ‎Ừ. Được chứ. 52 00:04:40,843 --> 00:04:43,163 ‎Muộn giờ tập trung rồi, thế nên... 53 00:04:49,243 --> 00:04:53,723 ‎Chào các em. Tôi có một thông báo. 54 00:04:53,803 --> 00:04:55,643 ‎Một tin rất vui. 55 00:04:55,723 --> 00:04:59,843 ‎Trung học Hartley được chọn để khởi động 56 00:04:59,923 --> 00:05:04,163 ‎vòng Bán kết Bóng rổ Liên trường ‎của Thành phố Sydney. 57 00:05:08,163 --> 00:05:14,003 ‎Điều đó sẽ đem đến những sự chú ý tích cực ‎rất cần thiết sau vụ bản đồ. 58 00:05:14,083 --> 00:05:15,123 ‎Con khốn Bản đồ! 59 00:05:15,883 --> 00:05:17,803 ‎Thôi đi, Spencer. 60 00:05:17,883 --> 00:05:21,403 ‎Đó là một vinh dự lớn ‎và chúng tôi muốn các em 61 00:05:21,483 --> 00:05:24,723 ‎góp sức và giúp chúng tôi làm sạch trường. 62 00:05:24,803 --> 00:05:27,003 ‎Việc của lao công mà, thưa cô? 63 00:05:27,083 --> 00:05:29,963 ‎Ý kiến hay, Anthony. Còn gì nữa không? 64 00:05:30,803 --> 00:05:32,403 ‎Để tạo động lực, 65 00:05:32,483 --> 00:05:35,123 ‎học sinh thu gom được nhiều túi rác nhất 66 00:05:35,763 --> 00:05:38,523 ‎sẽ nhận được máy PlayStation… 67 00:05:38,603 --> 00:05:42,123 ‎Phiếu quà tặng. Trị giá 50 đô. ‎Nhiều rồi đấy. 68 00:05:42,203 --> 00:05:43,843 ‎Tớ muốn phiếu quà tặng đó. 69 00:05:43,923 --> 00:05:46,723 ‎Đúng vậy, việc dọn dẹp là bắt buộc. 70 00:05:46,803 --> 00:05:50,043 ‎Các em sẽ được phát lịch trình ‎vào tiết đầu. 71 00:05:50,723 --> 00:05:51,843 ‎Cảm ơn. 72 00:05:54,043 --> 00:05:57,243 ‎Biết không? ‎Tớ thà ăn cái lốp xe buýt mốc meo, 73 00:05:57,323 --> 00:05:58,643 ‎còn hơn là dọn toilet nữ. 74 00:05:58,723 --> 00:05:59,763 ‎So sánh hơi kỳ. 75 00:05:59,843 --> 00:06:02,563 ‎Rất lâu rồi họ chưa dọn ‎thùng rác nhà vệ sinh. 76 00:06:02,643 --> 00:06:03,883 ‎- Như phim kinh dị. ‎- Hiểu. 77 00:06:03,963 --> 00:06:07,243 ‎Để tớ đoán, cậu sẽ là nữ hoàng rác ‎của Trung học Harley. 78 00:06:07,323 --> 00:06:08,363 ‎Đừng khuyến khích. 79 00:06:09,003 --> 00:06:10,763 ‎Cậu ghen tị vì cậu ấy sẽ thắng. 80 00:06:10,843 --> 00:06:11,883 ‎Ừ, cậu ghen tị. 81 00:06:11,963 --> 00:06:15,003 ‎- Đúng vậy! ‎- Không nhé, mấy cô gái cong ngu ngốc. 82 00:06:15,083 --> 00:06:16,243 ‎Tớ sẽ không tham gia vì 83 00:06:16,323 --> 00:06:18,283 ‎tớ không dọn rác của da trắng đâu. 84 00:06:18,363 --> 00:06:19,523 ‎- Xin lỗi. ‎- Cũng đúng. 85 00:06:19,603 --> 00:06:23,083 ‎Tớ có thể xin ‎Câu lạc bộ Môi trường nói vài lời 86 00:06:23,163 --> 00:06:24,683 ‎và cho cậu phiếu đó. 87 00:06:24,763 --> 00:06:26,283 ‎Cậu sẽ làm thế vì tớ? 88 00:06:26,363 --> 00:06:27,563 ‎Dĩ nhiên rồi. 89 00:06:27,643 --> 00:06:32,483 ‎Cậu là nữ hoàng rác của tớ. 90 00:06:33,203 --> 00:06:35,403 ‎Rồi môi dưới đó như của con người. 91 00:06:35,483 --> 00:06:36,803 ‎- Có vằn à? ‎- Ừ. 92 00:06:37,603 --> 00:06:38,963 ‎Hổ phải có vằn thôi. 93 00:06:39,043 --> 00:06:40,763 ‎Đôi khi tớ lo cho cậu đó. 94 00:06:41,243 --> 00:06:42,083 ‎Chào. 95 00:06:42,763 --> 00:06:43,603 ‎Chào. 96 00:06:44,843 --> 00:06:48,203 ‎Spider đang kể về giấc mơ tình dục. ‎Về Vua Hổ à? 97 00:06:48,283 --> 00:06:52,323 ‎Ừ, trừ việc là hổ thật ‎và nó có âm đạo của người. 98 00:06:52,403 --> 00:06:55,403 ‎Lạ là tớ không ngạc nhiên. ‎Nói chuyện với cậu nhé? 99 00:06:56,763 --> 00:06:57,883 ‎Ừ, sao thế? 100 00:06:57,963 --> 00:06:59,683 ‎Ổn cả chứ? 101 00:06:59,763 --> 00:07:01,163 ‎Ừ, ổn mà. 102 00:07:01,883 --> 00:07:05,043 ‎Ừ, vì tớ có cảm giác cậu tránh mặt tớ. 103 00:07:05,963 --> 00:07:08,403 ‎Bọn mình ổn mà. Thật đấy. 104 00:07:10,363 --> 00:07:11,723 ‎Rồi. Tớ sẽ bớt lo. 105 00:07:13,003 --> 00:07:14,403 ‎Chút nữa vẫn gặp chứ? 106 00:07:15,003 --> 00:07:16,003 ‎Đúng rồi. 107 00:07:17,843 --> 00:07:18,803 ‎Tạm biệt. 108 00:07:28,123 --> 00:07:29,763 ‎XEM PHIM KHIÊU DÂM HAY KHÔNG? 109 00:07:29,843 --> 00:07:33,843 ‎Ta đều biết phim khiêu dâm ‎đã gieo cho ta những ý tưởng phù phiếm 110 00:07:33,923 --> 00:07:37,203 ‎về tình dục nên là thế nào. ‎Nhưng có phải đều xấu? 111 00:07:37,283 --> 00:07:38,803 ‎Nếu xem nhiều như Ant. 112 00:07:40,683 --> 00:07:41,803 ‎Vui đấy. Ừ. 113 00:07:41,883 --> 00:07:44,003 ‎Có thể hữu ích nếu chưa rõ thích gì. 114 00:07:44,083 --> 00:07:45,243 ‎Hoặc thích ai. 115 00:07:45,323 --> 00:07:49,043 ‎Em đã chắc chắn em thích nữ ‎khi xem phim khiêu dâm đồng tính nữ. 116 00:07:49,123 --> 00:07:50,323 ‎Chúa ơi. Tớ cũng thế. 117 00:07:50,403 --> 00:07:54,403 ‎Em tưởng đã rõ tất tần tật ‎về tình dục đồng giới từ phim khiêu dâm, 118 00:07:54,483 --> 00:07:55,403 ‎nhưng nó chả thực. 119 00:07:55,483 --> 00:07:57,123 ‎Rồi, nói tiếp đi. 120 00:07:57,203 --> 00:08:00,203 ‎Đâu thể nhảy bổ lên cái đó ‎nếu không báo trước. 121 00:08:00,283 --> 00:08:02,643 ‎Phải thụt rửa trước, cần thời gian… 122 00:08:02,723 --> 00:08:04,843 ‎Xin lỗi. Muốn nói gì hả? 123 00:08:05,483 --> 00:08:06,683 ‎Không. 124 00:08:06,763 --> 00:08:08,563 ‎Chắc là khó lắm nhỉ? 125 00:08:08,643 --> 00:08:11,763 ‎Kẹt cứng trong tủ đồ ‎đến nỗi vào Narnia luôn rồi? 126 00:08:12,403 --> 00:08:13,763 ‎Mơ đi nhé. 127 00:08:14,803 --> 00:08:16,643 ‎Rồi. Thôi nào. 128 00:08:16,723 --> 00:08:20,043 ‎Thưa cô. ‎Em thấy phim khiêu dâm khá náo loạn. 129 00:08:20,123 --> 00:08:22,283 ‎Nếu tình dục phải như thế, 130 00:08:22,363 --> 00:08:24,323 ‎- em không muốn. ‎- Ừ, đồng ý. 131 00:08:24,403 --> 00:08:26,243 ‎Cứ như chỉ làm đàn ông sướng. 132 00:08:26,323 --> 00:08:27,443 ‎Phải không? 133 00:08:27,523 --> 00:08:29,923 ‎Và không đề cập phụ nữ muốn gì. 134 00:08:30,483 --> 00:08:33,323 ‎Đây, thế nên cô muốn nói về khoái cảm. 135 00:08:33,403 --> 00:08:35,483 ‎Đặc biệt là khoái cảm của các em. 136 00:08:35,563 --> 00:08:37,123 ‎Vậy có phạm pháp không cô? 137 00:08:37,883 --> 00:08:42,003 ‎Ừ. Cô hiểu sao em nghĩ thế, Ant, ‎vì có vẻ đáng sợ nhỉ? 138 00:08:42,563 --> 00:08:45,082 ‎Thanh thiếu niên biết rõ họ muốn gì. 139 00:08:45,163 --> 00:08:46,962 ‎Em muốn phiếu quà tặng PlayStation. 140 00:08:47,043 --> 00:08:48,403 ‎Em muốn sữa hạnh nhân ngon. 141 00:08:48,962 --> 00:08:50,603 ‎Em muốn bố em tự hào về em. 142 00:08:52,043 --> 00:08:54,083 ‎Học cách trò chuyện với bạn tình 143 00:08:54,163 --> 00:08:56,843 ‎về điều em muốn và khao khát ‎là quan trọng. 144 00:08:56,923 --> 00:09:00,403 ‎Các em có thể thấy ngượng hoặc ngớ ngẩn, 145 00:09:00,483 --> 00:09:02,803 ‎nhưng tình dục không phải gây đau đớn, 146 00:09:02,883 --> 00:09:04,203 ‎về thể chất lẫn tinh thần. 147 00:09:04,283 --> 00:09:07,163 ‎Nên tuần này hãy thử một việc nhé? 148 00:09:07,243 --> 00:09:11,883 ‎Cô muốn các em ‎bỏ vào thùng điều các em muốn. 149 00:09:12,763 --> 00:09:15,603 ‎Những điều làm em có khoái cảm. ‎Có thể là bất kỳ, 150 00:09:15,683 --> 00:09:17,043 ‎nhưng hãy thành thật. 151 00:09:17,643 --> 00:09:19,683 ‎Buổi sau, chúng ta sẽ cùng xem qua 152 00:09:19,763 --> 00:09:22,963 ‎và bình thường hoá việc thể hiện ‎mong muốn và khao khát. 153 00:09:23,523 --> 00:09:25,243 ‎Cảm ơn các em. 154 00:09:25,963 --> 00:09:28,603 ‎- Chúc em thắng phiếu quà tặng. ‎- Cảm ơn cô. 155 00:09:37,363 --> 00:09:39,603 ‎Sao có nhiều rác trong trường thế này? 156 00:09:40,203 --> 00:09:41,083 ‎Bên đó kìa. 157 00:09:44,883 --> 00:09:46,363 ‎Cậu đang bày thêm đấy. 158 00:09:47,163 --> 00:09:48,363 ‎Im mồm đi, Jenny. 159 00:09:53,403 --> 00:09:56,483 ‎Cậu sao vậy? Darren hơn bình thường đấy. 160 00:09:57,083 --> 00:09:58,203 ‎Xin lỗi, chỉ là… 161 00:09:59,363 --> 00:10:00,843 ‎Ca$h làm tớ hơi khó hiểu. 162 00:10:00,923 --> 00:10:02,403 ‎Nghe có vẻ không ổn. 163 00:10:02,483 --> 00:10:03,803 ‎Không có động thái gì. 164 00:10:03,883 --> 00:10:07,403 ‎Rồi, bọn tớ đã hôn và nó rất nóng bỏng. 165 00:10:07,483 --> 00:10:10,003 ‎Nhưng lẽ ra nên hơn thế, ‎mà lại không được. 166 00:10:10,083 --> 00:10:12,963 ‎Có lẽ cậu ấy chỉ muốn chậm rãi. Kỳ lắm hả? 167 00:10:13,043 --> 00:10:16,963 ‎Ừ. Chúa ơi. Chỉ có sát nhân hàng loạt ‎mới chậm rãi, Amerie. Lớn lên đi. 168 00:10:17,043 --> 00:10:19,643 ‎- Cậu lớn đi thì có. ‎- Hai cậu lớn lên đó. 169 00:10:19,723 --> 00:10:22,243 ‎Xin lỗi. Chỉ là… 170 00:10:23,723 --> 00:10:25,803 ‎Tớ thật sự hứng tình mọi lúc luôn. 171 00:10:26,523 --> 00:10:27,363 ‎Tớ cũng thế. 172 00:10:27,443 --> 00:10:31,043 ‎Nói chuyện với cậu ấy chưa? ‎Rủ cậu ấy đi hẹn hò đi! 173 00:10:31,843 --> 00:10:34,123 ‎Không. Tự dưng tớ lạnh sống lưng quá. 174 00:10:34,203 --> 00:10:36,883 ‎Hoặc cậu chỉ việc kéo cậu ấy vào lớp học 175 00:10:36,963 --> 00:10:38,443 ‎và ép cậu ấy làm tình. 176 00:10:38,523 --> 00:10:39,763 ‎Ừ, cách đó. 177 00:10:39,843 --> 00:10:41,203 ‎- Không được. ‎- Không! 178 00:10:42,403 --> 00:10:43,563 ‎Ôi Chúa ơi! 179 00:10:46,443 --> 00:10:47,483 ‎Ra chỗ khác, Jenny. 180 00:10:49,243 --> 00:10:50,403 ‎Nhặt được rồi. 181 00:11:07,363 --> 00:11:08,283 ‎Chào. 182 00:11:09,043 --> 00:11:11,883 ‎Chào Ca$h. Cậu làm gì ở đây? 183 00:11:14,883 --> 00:11:18,483 ‎Cậu thả rác để tớ nhặt à? 184 00:11:18,563 --> 00:11:22,323 ‎Hả? Không. Sao tớ lại làm thế? 185 00:11:22,403 --> 00:11:24,563 ‎Tớ cũng đang nhặt rác mà. 186 00:11:24,643 --> 00:11:26,963 ‎Darren, đó là bao cao su xài rồi. 187 00:11:27,043 --> 00:11:29,243 ‎Đâu phải, nó chưa… 188 00:11:31,363 --> 00:11:32,963 ‎Bọn lớp bảy chết tiệt. 189 00:11:33,043 --> 00:11:34,803 ‎Này, nhân tiện có cậu… 190 00:11:34,883 --> 00:11:38,363 ‎Nghe này, tối nay đi chơi không? 191 00:11:41,483 --> 00:11:42,923 ‎Về nhà cậu? 192 00:11:43,003 --> 00:11:45,363 ‎Ừ, trừ khi cậu có hẹn rồi. 193 00:11:45,443 --> 00:11:47,883 ‎Không! Không có hẹn. Đồng ý. 194 00:11:48,723 --> 00:11:50,363 ‎- Ừ. ‎- Được. 195 00:11:51,243 --> 00:11:53,283 ‎Rồi, nãy cậu định nói gì? 196 00:11:55,483 --> 00:11:58,803 ‎Tớ định hỏi cậu có muốn ‎đi xem trận bóng rổ không. 197 00:12:00,683 --> 00:12:04,603 ‎- Tớ không định… ‎- Ừ, tớ cũng không. 198 00:12:04,683 --> 00:12:07,643 ‎- Xem như tớ chưa nói. ‎- Nếu cậu muốn thì mình đi. 199 00:12:07,723 --> 00:12:09,083 ‎- Tớ sẽ suy nghĩ. ‎- Rồi. 200 00:12:09,163 --> 00:12:12,243 ‎Không phải là ‎không muốn làm gì với cậu, chỉ là… 201 00:12:12,323 --> 00:12:14,723 ‎Thể thao của nam làm tớ bị mụn trứng cá… 202 00:12:17,403 --> 00:12:19,083 ‎Ừ. Rồi. 203 00:12:20,043 --> 00:12:24,963 ‎Gặp cậu tối nay nhé. ‎Chúc vui với bao cao su đó. 204 00:12:25,043 --> 00:12:27,643 ‎- Ừ. ‎- Rồi. 205 00:12:28,203 --> 00:12:29,083 ‎Gặp sau. 206 00:12:37,043 --> 00:12:38,763 ‎Đúng rồi! Giành đi! 207 00:12:39,683 --> 00:12:41,443 ‎Đây này. Nhanh lên. 208 00:12:42,563 --> 00:12:44,243 ‎- Hết chỗ rồi. ‎- Mẹ kiếp! 209 00:12:53,243 --> 00:12:55,963 ‎Rồi! Nói chút nào, cả đội. 210 00:12:56,883 --> 00:12:58,043 ‎Tập hợp lại. Nào. 211 00:12:59,763 --> 00:13:00,963 ‎Cuối tuần này, 212 00:13:01,043 --> 00:13:04,963 ‎những băng ghế đó sẽ kín người ‎đặt kỳ vọng ở các em, nhé? 213 00:13:05,963 --> 00:13:08,603 ‎Được chọn mở màn cuộc thi là vinh dự. 214 00:13:09,643 --> 00:13:11,683 ‎Đội Queens Grammar không đùa đâu. 215 00:13:13,843 --> 00:13:16,643 ‎Nên đừng làm Hartley thất vọng nhé? 216 00:13:18,483 --> 00:13:19,763 ‎Vâng. 217 00:13:19,843 --> 00:13:23,243 ‎Nghỉ ngơi đi rồi gặp các em ở đây ‎vào sáng sớm mai. 218 00:13:23,323 --> 00:13:26,243 ‎Tốt lắm. Cả đội làm tốt lắm. 219 00:13:29,603 --> 00:13:30,523 ‎Này, Malakai. 220 00:13:31,963 --> 00:13:37,163 ‎Cô đã thấy video có em và người cảnh sát. 221 00:13:37,843 --> 00:13:40,483 ‎Nên cô… Em có… 222 00:13:40,563 --> 00:13:42,003 ‎Vâng. Em không sao. 223 00:13:42,083 --> 00:13:43,243 ‎- Ổn chứ? ‎- Vâng. 224 00:13:43,323 --> 00:13:45,243 ‎Tốt rồi. 225 00:13:45,323 --> 00:13:46,643 ‎- Ngon ạ. ‎- Ngon. 226 00:13:49,643 --> 00:13:53,403 ‎- Em phải đi tắm. ‎- Ừ, tắm rất quan trọng. 227 00:13:53,483 --> 00:13:55,923 ‎Cô luôn tự nhủ thế. Tốt mà. 228 00:13:56,003 --> 00:13:58,123 ‎Nếu em cần cô giúp gì, cứ nói nhé? 229 00:13:58,203 --> 00:14:00,563 ‎- Vâng. Cảm ơn cô. ‎- Cảm ơn Malakai. 230 00:15:03,403 --> 00:15:04,563 ‎Ừ, có tớ đây. 231 00:15:04,643 --> 00:15:06,643 ‎Không, để tớ giúp cho buổi sau. 232 00:15:17,843 --> 00:15:20,003 ‎- Tớ rất xin lỗi. ‎- Về cái gì? 233 00:15:20,083 --> 00:15:22,243 ‎Mấy đứa chở bà đến đêm trò chơi! 234 00:15:25,843 --> 00:15:27,603 ‎Không lâu đâu. Tớ hứa. 235 00:15:28,403 --> 00:15:30,563 ‎- Ừ, không sao. ‎- Đi nào mấy gái! Nào. 236 00:15:39,643 --> 00:15:40,603 ‎Đây là chỗ nào? 237 00:15:41,403 --> 00:15:43,203 ‎Đây ạ. Bà chơi vui nhé. 238 00:15:43,283 --> 00:15:44,243 ‎Đi nào, Darren. 239 00:15:46,083 --> 00:15:48,443 ‎Thế sao hai đứa biết nhau? 240 00:15:48,523 --> 00:15:49,963 ‎- Từ chỗ làm. ‎- Ở trường. 241 00:15:50,043 --> 00:15:52,083 ‎Làm trường. Bà chưa từng nghe. 242 00:15:53,923 --> 00:15:55,323 ‎Còn hai bà cháu? 243 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 ‎Nó bảo con gái bà sinh ra nó. ‎Nhưng bà nói nhỏ nhé, 244 00:15:58,643 --> 00:16:01,883 ‎bà nghĩ nó chỉ đợi bà chết ‎để lấy hết tiền của bà. 245 00:16:03,683 --> 00:16:05,083 ‎Cho cháu kính của bà nhé? 246 00:16:05,163 --> 00:16:07,483 ‎Cháu có thể lấy bộ sưu tập mèo sứ của bà. 247 00:16:07,563 --> 00:16:10,803 ‎- Donnie! Cảm ơn nhiều. ‎- Không có chi. 248 00:16:11,683 --> 00:16:13,203 ‎Đi nào. 249 00:16:20,083 --> 00:16:21,883 ‎Gì vậy trời? 250 00:16:22,683 --> 00:16:25,123 ‎Đi nào. 251 00:16:30,123 --> 00:16:31,003 ‎Mọi người ơi! 252 00:16:32,083 --> 00:16:33,283 ‎Vừa lúc nhỉ. 253 00:16:35,163 --> 00:16:36,163 ‎Tôi thắng nhé. 254 00:16:36,243 --> 00:16:40,403 ‎Mọi người, đây là bạn của Dougie ‎từ làm trường, Darren. 255 00:16:40,483 --> 00:16:41,883 ‎- Chào Darren. ‎- Chào. 256 00:16:41,963 --> 00:16:44,963 ‎- Đây là Sue, Lim và George. ‎- Chào. 257 00:16:45,043 --> 00:16:49,523 ‎Mà né George ra nhé. ‎Ông này xỉn rồi thì hay táy máy. 258 00:16:49,603 --> 00:16:53,443 ‎- Cháu lại đúng gu. ‎- Chà, xếp hàng đi cưng. 259 00:16:54,603 --> 00:16:55,963 ‎Nào. Cháu ngồi đó. 260 00:16:56,043 --> 00:16:57,763 ‎Không, bà ơi. Bọn cháu có việc. 261 00:16:58,523 --> 00:16:59,763 ‎Chơi một ván được mà. 262 00:16:59,843 --> 00:17:01,763 ‎- Darren, đâu cần… ‎- Không sao. 263 00:17:01,843 --> 00:17:03,963 ‎Hơn nữa, cháu chưa từng chơi poker. 264 00:17:04,043 --> 00:17:07,163 ‎Sẽ rất buồn nếu cháu thắng hết ‎lương hưu của ông bà. 265 00:17:07,243 --> 00:17:08,283 ‎Cháu mơ đi. 266 00:17:08,843 --> 00:17:10,882 ‎Lấy nước cho bà đi cháu. 267 00:17:10,963 --> 00:17:12,763 ‎Sue. Chia bài đi. 268 00:17:24,122 --> 00:17:27,122 ‎Không biết. ‎Chắc tớ sẽ xăm hình bọ cạp lên chân. 269 00:17:27,203 --> 00:17:28,402 ‎Sao lại là bọ cạp? 270 00:17:29,323 --> 00:17:30,763 ‎Bộ phải có ý nghĩa à? 271 00:17:30,843 --> 00:17:32,803 ‎Thì nó sẽ ở đó mãi mà. 272 00:17:32,882 --> 00:17:35,003 ‎Rồi. Ý nghĩa là… 273 00:17:35,963 --> 00:17:37,483 ‎bọ cạp rất ngầu. 274 00:17:38,283 --> 00:17:40,083 ‎- Cậu là thi sĩ đó. ‎- Cảm ơn. 275 00:17:41,803 --> 00:17:42,763 ‎Cậu sẽ xăm gì? 276 00:17:43,683 --> 00:17:45,843 ‎Hình trái tim có chữ "khoai chiên". 277 00:17:47,363 --> 00:17:49,523 ‎Sao? Nói thật mà. 278 00:17:49,603 --> 00:17:53,083 ‎Khoai chiên không làm tớ buồn, ‎là bạn đồng cam cộng khổ. 279 00:17:53,163 --> 00:17:56,123 ‎Tớ chỉ không ngờ tình địch của tớ ‎là củ khoai chiên. 280 00:18:00,843 --> 00:18:04,243 ‎Nghe này, tớ biết video đó. 281 00:18:05,763 --> 00:18:08,203 ‎Không cần bảo vệ tớ khỏi nó. 282 00:18:08,283 --> 00:18:10,043 ‎- Sai quá. Tớ xin lỗi. ‎- Không sao. 283 00:18:12,203 --> 00:18:13,243 ‎Tớ không giận. 284 00:18:15,763 --> 00:18:17,083 ‎Nhưng tớ có câu hỏi. 285 00:18:17,643 --> 00:18:18,523 ‎Sao? 286 00:18:18,603 --> 00:18:22,683 ‎Cậu biết tớ có điểm cao nhất trò ‎Dance Dance Galactica Domination 3‎ chứ? 287 00:18:24,123 --> 00:18:25,843 ‎Vậy giãn cơ đi, đồ khốn. 288 00:18:34,163 --> 00:18:36,163 ‎Và cháu không có gì. Lần nữa. 289 00:18:37,963 --> 00:18:41,163 ‎Sue à, đem mấy viên kẹo rum ra đi. 290 00:18:42,563 --> 00:18:45,363 ‎Darren này, có bạn đặc biệt nào không? 291 00:18:45,923 --> 00:18:46,883 ‎Tới nữa rồi. 292 00:18:46,963 --> 00:18:49,083 ‎Tôi nói chuyện thôi mà, mụ già này. 293 00:18:53,443 --> 00:18:55,203 ‎Còn ông thì sao, George? 294 00:18:55,283 --> 00:18:57,443 ‎Kiếp khác thì có. 295 00:18:58,003 --> 00:18:59,083 ‎Họ là ai? 296 00:18:59,643 --> 00:19:02,563 ‎Teddy. Trời, ông ấy to con lắm. 297 00:19:03,483 --> 00:19:05,963 ‎Ngày bọn ông gặp nhau, ‎trái đất ngừng quay. 298 00:19:07,083 --> 00:19:08,123 ‎Vận động viên đó. 299 00:19:09,363 --> 00:19:10,643 ‎Yêu nhau ạ? 300 00:19:12,523 --> 00:19:14,163 ‎Ừ, đúng vậy. 301 00:19:16,123 --> 00:19:18,043 ‎Hai ông thật may mắn khi có nhau. 302 00:19:18,123 --> 00:19:19,923 ‎Dù chỉ là thời gian ngắn. 303 00:19:27,723 --> 00:19:29,723 ‎Tối nay rượu mạnh đấy! 304 00:19:37,843 --> 00:19:40,043 ‎- Chào. ‎- Harper. 305 00:19:45,203 --> 00:19:46,043 ‎Cậu quên rồi. 306 00:19:46,603 --> 00:19:48,603 ‎Xin lỗi. Quên béng mất. 307 00:19:48,683 --> 00:19:50,523 ‎- Tớ sẽ về. ‎- Không. Ở lại đi. 308 00:19:51,963 --> 00:19:53,243 ‎Ở lại đi mà. 309 00:19:53,963 --> 00:19:54,803 ‎Thấy hơi kỳ. 310 00:19:55,963 --> 00:19:57,883 ‎Không sao. Ở lại đi. 311 00:19:59,843 --> 00:20:01,003 ‎Uống bia không? 312 00:20:01,763 --> 00:20:02,803 ‎Nhanh lên, D-dog. 313 00:20:03,443 --> 00:20:05,403 ‎Lên gặp tổ tiên nhé, đồ khốn. 314 00:20:05,483 --> 00:20:06,683 ‎Mơ đi. 315 00:20:07,683 --> 00:20:08,723 ‎Spider, thằng chó. 316 00:20:09,323 --> 00:20:10,363 ‎Kém quá đi. 317 00:20:12,043 --> 00:20:12,923 ‎Chiếm rồi! 318 00:20:13,483 --> 00:20:14,443 ‎Đỡ đi. 319 00:20:14,523 --> 00:20:16,883 ‎Ngậm bi của tớ đi này, đồ khốn. 320 00:20:16,963 --> 00:20:19,403 ‎Cậu như vừa đeo găng tay vừa chơi vậy. 321 00:20:36,523 --> 00:20:41,243 ‎Dì ở quầy bảo ‎ta đã gom đủ xèng để đổi mấy cái này. 322 00:20:42,043 --> 00:20:44,323 ‎- Gian quá đi. ‎- Mình bỏ 80 đô mà. 323 00:20:46,963 --> 00:20:49,203 ‎- Vết thương sao rồi? ‎- Kệ tớ đi. 324 00:20:51,043 --> 00:20:54,363 ‎Cậu nhảy được đó, Malakai. Thật đấy. 325 00:20:54,443 --> 00:20:57,363 ‎Cậu nên nghiêm túc theo đuổi nó. 326 00:20:57,443 --> 00:21:00,003 ‎Bóng rổ là đủ ‎nặng gánh với tớ rồi, cảm ơn. 327 00:21:00,083 --> 00:21:03,363 ‎- Dẹp bóng rổ đi. Cậu còn chẳng thích. ‎- Mà tớ chơi giỏi. 328 00:21:03,843 --> 00:21:07,043 ‎Tớ là ngôi sao thể thao ‎của Trung học Hartley đó. 329 00:21:07,123 --> 00:21:10,363 ‎Biết đâu người ta xin chữ ký của tớ ‎vào trận tuần này. 330 00:21:13,283 --> 00:21:18,083 ‎Nghe này, tớ hay đùa giỡn ‎nhưng tớ vui vì ta đi chơi với nhau. 331 00:21:18,163 --> 00:21:19,003 ‎Tớ cũng thế. 332 00:21:22,563 --> 00:21:24,763 ‎Ta nói được chưa? Tối hôm nọ. 333 00:21:24,843 --> 00:21:28,883 ‎Tớ rất xin lỗi về việc đã làm. ‎Tớ không nghe cậu và đã làm sai. 334 00:21:29,523 --> 00:21:32,003 ‎- Gã cớm đó thật… ‎- Amerie. 335 00:21:32,083 --> 00:21:36,003 ‎Tớ chỉ muốn cậu biết là ‎cậu có thể tâm sự về việc đó với tớ. Nhé? 336 00:21:36,963 --> 00:21:38,963 ‎Bỏ qua được không? Nhưng từ giờ, 337 00:21:41,243 --> 00:21:45,163 ‎Tớ chỉ muốn mọi thứ trở về như cũ. ‎Như trước đó. 338 00:21:47,003 --> 00:21:48,203 ‎Cứ vui vẻ thôi nhé? 339 00:21:49,763 --> 00:21:51,643 ‎Tớ sẽ bỏ qua, tạm thời. 340 00:21:55,523 --> 00:21:58,163 ‎Này, cậu chưa nghe tớ ‎trả lời câu hỏi của cậu. 341 00:21:59,603 --> 00:22:00,563 ‎Câu hỏi gì cơ? 342 00:22:00,643 --> 00:22:05,203 ‎Hôm Mardi Gras, tớ khá chắc ‎là cậu đã hỏi tớ làm bạn gái cậu không. 343 00:22:08,563 --> 00:22:12,563 ‎Có thể đấy. Tớ không biết. 344 00:22:12,643 --> 00:22:14,163 ‎Vậy cậu định trả lời sao? 345 00:22:14,803 --> 00:22:17,523 ‎Tớ không biết. ‎Xem cậu chơi trò này thế nào. 346 00:22:17,603 --> 00:22:18,523 ‎Trò này? 347 00:22:19,283 --> 00:22:23,163 ‎Tớ là quái xế sau vô lăng đó. ‎Chuẩn bị hít bụi đi. 348 00:22:28,643 --> 00:22:30,043 ‎Chơi thôi, tay đua. 349 00:22:50,963 --> 00:22:52,003 ‎Chưa chơi poker à? 350 00:22:52,683 --> 00:22:55,323 ‎Này, nếu thắng suốt ‎thì họ đâu mời chơi nữa. 351 00:22:56,443 --> 00:22:57,683 ‎Ừ. Rồi… 352 00:22:58,963 --> 00:23:02,683 ‎Tớ xin lỗi vì mình lỡ buổi hẹn. 353 00:23:03,843 --> 00:23:04,803 ‎Vậy ra là hẹn hò. 354 00:23:06,683 --> 00:23:07,723 ‎Hay đó. 355 00:23:36,003 --> 00:23:37,043 ‎Gặp cậu ở trường. 356 00:23:40,883 --> 00:23:42,403 ‎Rồi. Tạm biệt. 357 00:23:56,523 --> 00:23:58,163 ‎Tớ không hiểu cậu ấy. 358 00:23:58,243 --> 00:24:01,083 ‎Việc tớ làm tình với một ông già 80 tuổi 359 00:24:01,163 --> 00:24:02,683 ‎còn dễ xảy ra hơn với Ca$h. 360 00:24:03,443 --> 00:24:07,683 ‎Hợp tình, hợp cảnh. Tinh tú tụ hội. ‎Rồi cậu ấy lại nhát gừng. 361 00:24:07,763 --> 00:24:09,923 ‎Này, hay cậu ấy phải về? 362 00:24:10,003 --> 00:24:12,803 ‎Tớ đâu nhờ cậu ấy sơn lại nhà. ‎Làm tình mà. 363 00:24:13,443 --> 00:24:15,883 ‎Có thể khoét lỗ thông nhau trong năm phút. 364 00:24:15,963 --> 00:24:17,683 ‎- Có vụ đó à? ‎- Tớ bịa đó. 365 00:24:17,763 --> 00:24:20,843 ‎Này. Có lẽ cậu ấy cần được khích lệ. 366 00:24:21,723 --> 00:24:23,483 ‎Giảm 15% cho cậu ấy ở chỗ làm. 367 00:24:23,563 --> 00:24:27,363 ‎Không. Gì vậy trời? Gửi ảnh khoả thân đi. 368 00:24:29,523 --> 00:24:31,163 ‎Cho xem cậu ấy đang bỏ lỡ gì. 369 00:24:32,123 --> 00:24:33,123 ‎Ôi Chúa ơi. 370 00:24:33,963 --> 00:24:36,443 ‎Chúa ơi. Cậu chí phải. Tớ đâu như này. 371 00:24:37,043 --> 00:24:39,843 ‎Tớ đang tỏ vẻ thờ ơ. 372 00:24:39,923 --> 00:24:42,403 ‎- Tớ là một con sứa cao sang mà. ‎- Đúng! 373 00:24:42,483 --> 00:24:45,163 ‎- Tớ là đứa chơi trai hạng A mà. ‎- Đúng. 374 00:24:45,243 --> 00:24:46,843 ‎Tớ là kẻ phá hoại gia cang. 375 00:24:46,923 --> 00:24:48,883 ‎- Khoan, thật hả? ‎- Không, cưng à. 376 00:24:48,963 --> 00:24:50,603 ‎Đâu thể gửi ảnh thường. 377 00:24:50,683 --> 00:24:53,683 ‎Phải là ảnh khoả thân ‎bá đạo nhất trong lịch sử. 378 00:24:55,043 --> 00:24:55,963 ‎Giờ hả? 379 00:24:56,843 --> 00:24:58,963 ‎Học sau, Quinni. Làm tình thì không. 380 00:24:59,683 --> 00:25:01,243 ‎Rồi, tớ không biết đó. 381 00:25:51,123 --> 00:25:52,163 ‎Không. 382 00:25:52,243 --> 00:25:53,323 ‎Trông đẹp tuyệt mà. 383 00:25:53,403 --> 00:25:54,283 ‎- Ừ. ‎- Không. 384 00:25:54,363 --> 00:25:55,963 ‎- Tấm đó. ‎- Nhìn mập quá. 385 00:25:57,403 --> 00:25:59,123 ‎- Tấm này. ‎- Cưng quá. 386 00:26:03,123 --> 00:26:04,123 ‎CA$H ‎TỐI NAY VẪN GẶP CHỨ? 387 00:26:11,163 --> 00:26:14,483 ‎CA$H ĐANG NHẬP… 388 00:26:23,483 --> 00:26:24,483 ‎Gì vậy má? 389 00:26:25,563 --> 00:26:26,843 ‎Hồi hộp quá. 390 00:26:27,643 --> 00:26:30,003 ‎- Dẹp cậu ta rồi. ‎- Sẽ trả lời thôi mà. 391 00:26:39,643 --> 00:26:42,363 ‎Các em nhớ nhé, ‎đây không phải trò đoán mò. 392 00:26:42,443 --> 00:26:45,083 ‎Là bài tập bình thường hoá cái gì nào? 393 00:26:45,763 --> 00:26:48,003 ‎- Ý muốn và nhu cầu. ‎- Ý muốn và nhu cầu. 394 00:26:48,083 --> 00:26:50,963 ‎Đúng thế. Không được chê bai nhé. Rõ chưa? 395 00:26:51,683 --> 00:26:53,803 ‎Rồi. Ai trước nào? Harper. 396 00:27:01,123 --> 00:27:05,283 ‎"Tôi phải biết rõ người đó ‎trước khi làm tình với họ". 397 00:27:05,363 --> 00:27:07,443 ‎Rất tốt và rất phổ biến. 398 00:27:08,563 --> 00:27:09,643 ‎Sasha. 399 00:27:10,843 --> 00:27:13,123 ‎"Tôi chỉ lên đỉnh khi nghe nhạc house". 400 00:27:13,803 --> 00:27:14,683 ‎Ant đấy. 401 00:27:14,763 --> 00:27:16,283 ‎Ừ, nếu thế thì sao? 402 00:27:16,363 --> 00:27:17,763 ‎Nể cậu đấy. 403 00:27:20,803 --> 00:27:24,683 ‎Chỉ có chữ "bàn chân". ‎Không phải "hai bàn chân". 404 00:27:24,763 --> 00:27:26,723 ‎Rồi. 405 00:27:32,683 --> 00:27:36,603 ‎"Harper thích chơi ba người ‎với Dusty và Malakai". 406 00:27:38,243 --> 00:27:39,963 ‎Bố khỉ nào viết vậy? 407 00:27:40,043 --> 00:27:42,083 ‎Malakai và Harper hả? 408 00:27:42,163 --> 00:27:44,483 ‎- Spider, gom đồ đi. ‎- Em đâu viết nó. 409 00:27:44,563 --> 00:27:45,843 ‎Kệ em! Lên văn phòng. 410 00:27:46,363 --> 00:27:47,683 ‎Chết tiệt. 411 00:27:47,763 --> 00:27:50,083 ‎Malakai. 412 00:27:54,403 --> 00:27:55,603 ‎Không phải thế chứ? 413 00:28:00,523 --> 00:28:01,843 ‎Con đĩ khốn nạn! 414 00:28:02,643 --> 00:28:04,883 ‎- Mẹ mày! ‎- Ái chà! Bình tĩnh đi bạn! 415 00:28:04,963 --> 00:28:07,003 ‎Rồi, đủ rồi đấy. Đủ rồi. 416 00:28:09,163 --> 00:28:10,603 ‎Chuyện này nhàm rồi đấy. 417 00:28:10,683 --> 00:28:14,283 ‎Các em nghĩ là hay ho ‎khi cãi và chửi nhau vì bọn con trai à? 418 00:28:14,363 --> 00:28:16,283 ‎- Không nhé. ‎- Em chả làm gì sai. 419 00:28:16,363 --> 00:28:19,003 ‎Một vấn đề nhức nhối cả học kỳ. 420 00:28:19,083 --> 00:28:22,163 ‎Người ta mặc định các thiếu nữ ‎luôn hành xử như này 421 00:28:22,243 --> 00:28:24,123 ‎và các em chứng minh họ đúng. 422 00:28:25,563 --> 00:28:27,923 ‎Cô chỉ yêu cầu cả hai em. 423 00:28:29,483 --> 00:28:32,363 ‎Chấn chỉnh đi. Vì chính các em. 424 00:28:36,123 --> 00:28:37,323 ‎Em đi được chưa? 425 00:28:38,523 --> 00:28:40,443 ‎Hai em đi dọn dẹp phòng học đi. 426 00:28:42,643 --> 00:28:44,123 ‎Này, Harper. 427 00:28:44,963 --> 00:28:46,963 ‎Em có gì muốn nói với cô không? 428 00:28:49,963 --> 00:28:50,803 ‎Không ạ. 429 00:28:58,243 --> 00:29:00,323 ‎Cô ơi, em đâu có lỗi gì ạ. 430 00:29:00,403 --> 00:29:02,323 ‎Ừ, cô đâu phải 16 tuổi, Dusty. 431 00:29:02,403 --> 00:29:04,523 ‎Các em bị phạt ở lại hết tuần sau. 432 00:29:13,443 --> 00:29:14,363 ‎Cậu ổn chứ? 433 00:29:15,683 --> 00:29:16,683 ‎Ừ. 434 00:29:22,843 --> 00:29:24,483 ‎Tớ tưởng hai cậu đã chia tay. 435 00:29:26,483 --> 00:29:29,403 ‎Tớ biết là có vẻ tồi tệ ‎nhưng tớ chỉ muốn giúp. 436 00:29:29,483 --> 00:29:31,203 ‎Thì cậu đã làm rất tốt đấy. 437 00:29:33,043 --> 00:29:34,443 ‎Lúc đó cậu ấy đơn độc. 438 00:29:37,523 --> 00:29:39,563 ‎DUSTY ‎CẬU Ở ĐÂU? 439 00:29:41,163 --> 00:29:42,083 ‎Ai nhắn cậu thế? 440 00:29:43,203 --> 00:29:44,123 ‎Có ai đâu. 441 00:29:44,203 --> 00:29:46,483 ‎Nhỏ mờ ám này. Ai đấy? 442 00:29:46,563 --> 00:29:47,603 ‎Đi thôi. 443 00:29:50,963 --> 00:29:53,083 ‎- Cậu ổn chứ? ‎- Ổn mà. 444 00:29:54,003 --> 00:29:55,043 ‎Thương cậu lắm. 445 00:29:55,123 --> 00:29:56,643 ‎Tớ cũng thương cậu. 446 00:30:01,203 --> 00:30:04,123 ‎Tớ vừa nhận ra ‎tớ không biết cậu là ai nữa rồi. 447 00:30:18,883 --> 00:30:21,883 ‎HARPER PHỊCH ‎MALAKAI DUSTY 448 00:30:27,203 --> 00:30:29,963 ‎Nếu cậu nghĩ nhiều thế thì có thể là vậy. 449 00:30:31,523 --> 00:30:32,563 ‎Cảnh báo. 450 00:30:33,043 --> 00:30:34,483 ‎Bọn tớ đâu biết ai viết. 451 00:30:36,203 --> 00:30:37,843 ‎- Biến đi. ‎- Dữ quá. 452 00:30:37,923 --> 00:30:38,803 ‎Chuyện gì thế? 453 00:30:40,163 --> 00:30:41,723 ‎- Ý cậu là sao? ‎- Chúng ta. 454 00:30:41,803 --> 00:30:44,403 ‎Cậu tránh mặt tớ từ sau Mardi Gras. 455 00:30:45,323 --> 00:30:46,323 ‎Có gì đâu. 456 00:30:46,403 --> 00:30:49,083 ‎Cậu không gọi lại. Cậu quên các cuộc hẹn. 457 00:30:49,163 --> 00:30:51,603 ‎- Có cảm giác như… ‎- Như gì? 458 00:30:53,003 --> 00:30:55,123 ‎Có lẽ tớ hơi bị tổn thương? 459 00:30:56,363 --> 00:30:58,363 ‎- Tổn thương? ‎- Ừ, Harper ạ. 460 00:30:59,723 --> 00:31:02,123 ‎Tớ không… Gì cơ? 461 00:31:03,363 --> 00:31:04,803 ‎Chỉ là cậu ham muốn quá. 462 00:31:04,883 --> 00:31:05,963 ‎Ham muốn gì? 463 00:31:06,043 --> 00:31:07,083 ‎Malakai! 464 00:31:09,643 --> 00:31:12,643 ‎Nhìn cậu với cậu ấy… Chỉ là… 465 00:31:13,963 --> 00:31:15,723 ‎Chỉ là tớ thấy tụt hứng. 466 00:31:16,443 --> 00:31:19,883 ‎Tớ không hiểu. 467 00:31:21,083 --> 00:31:23,443 ‎Cậu chia tay tớ à? 468 00:31:24,803 --> 00:31:26,083 ‎Không. Chỉ là… 469 00:31:27,123 --> 00:31:28,723 ‎Tớ cần chút không gian. 470 00:31:33,363 --> 00:31:34,363 ‎Harper. 471 00:31:37,163 --> 00:31:40,243 ‎Vậy là Dusty mất hứng ‎vì tớ làm tình với Malakai. 472 00:31:41,123 --> 00:31:42,443 ‎Không tin nổi. 473 00:31:45,963 --> 00:31:46,883 ‎Có gì hả? 474 00:31:47,963 --> 00:31:49,523 ‎Malakai bị cớm hành hung 475 00:31:49,603 --> 00:31:51,443 ‎và cậu ngủ ngay với cậu ấy? 476 00:31:53,523 --> 00:31:55,643 ‎- Missy… ‎- Cậu ấy cần được giúp, Harps. 477 00:31:57,083 --> 00:31:58,643 ‎Tớ đã cố làm như vậy mà. 478 00:31:58,723 --> 00:32:00,843 ‎Không, cậu chỉ muốn la liếm thôi. 479 00:32:02,443 --> 00:32:04,883 ‎Hai cậu đang chê tớ là đĩ đấy à? 480 00:32:04,963 --> 00:32:07,363 ‎Nào, Harper. Cậu chơi ba thì tớ cũng kệ. 481 00:32:07,443 --> 00:32:10,123 ‎Tớ đã đọc ‎The Ethical Slut ‎từ khi tớ sáu tuổi. 482 00:32:10,203 --> 00:32:12,683 ‎- Bồ Amerie mà. ‎- Họ đã chia tay. 483 00:32:12,763 --> 00:32:14,563 ‎Sao? Năm phút trước hả? 484 00:32:15,763 --> 00:32:19,003 ‎Tớ đâu tính toán vụ này. ‎Bọn tớ đều say bí tỉ. 485 00:32:19,803 --> 00:32:21,443 ‎Không, vẫn sai nha. 486 00:32:28,283 --> 00:32:29,243 ‎Thôi. 487 00:32:29,803 --> 00:32:31,283 ‎Kệ mẹ hai cậu. 488 00:32:42,763 --> 00:32:44,923 ‎Nhiều màu tím thế. Dịp gì đây ạ? 489 00:32:45,003 --> 00:32:46,363 ‎Bà đi hẹn hò! 490 00:32:46,843 --> 00:32:48,243 ‎Hẹn gì ạ? 491 00:32:48,323 --> 00:32:50,603 ‎Chà. Với ai ạ? 492 00:32:50,683 --> 00:32:51,843 ‎Một người bạn. 493 00:32:53,043 --> 00:32:54,763 ‎Vâng, cháu không cần biết. 494 00:32:57,443 --> 00:33:00,763 ‎Cháu nên rủ ai đó qua chơi. ‎Darren chẳng hạn. 495 00:33:02,243 --> 00:33:06,483 ‎Cháu không biết. Chắc cháu gây chuyện rồi. 496 00:33:07,483 --> 00:33:08,683 ‎Bỏ gây chuyện đi. 497 00:33:09,843 --> 00:33:10,923 ‎Chúc bà may mắn đi. 498 00:33:13,843 --> 00:33:14,723 ‎Nhớ ngừa thai nhé! 499 00:33:14,803 --> 00:33:15,963 ‎Thôi đi! 500 00:34:36,443 --> 00:34:37,722 ‎DARREN ĐIỆN THOẠI ‎ĐANG GỌI 501 00:34:37,803 --> 00:34:38,883 ‎Không! 502 00:34:45,762 --> 00:34:47,282 ‎DARREN ‎ĐANG GỌI 503 00:35:00,762 --> 00:35:02,243 ‎- Chào! ‎- Chào. 504 00:35:02,323 --> 00:35:03,363 ‎Chào cậu. 505 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 ‎Cậu vừa… Xin lỗi. ‎Tớ chỉ đang gọi lại cho cậu. 506 00:35:07,163 --> 00:35:10,803 ‎Ừ. Phải. Tớ ấn nhầm. 507 00:35:10,883 --> 00:35:16,603 ‎Ừ. Xin lỗi. ‎Nhưng tớ mừng là cậu gọi lại vì 508 00:35:16,683 --> 00:35:20,483 ‎tớ không biết… 509 00:35:22,163 --> 00:35:27,723 ‎Cậu có muốn sang nhà tớ không? 510 00:35:29,563 --> 00:35:32,243 ‎Bà tớ đi vắng rồi. 511 00:35:34,963 --> 00:35:35,883 ‎Ừ. 512 00:35:36,563 --> 00:35:38,083 ‎- Tuyệt. ‎- Tuyệt. 513 00:35:39,563 --> 00:35:41,123 ‎- Tuyệt. ‎- Ừ. 514 00:35:41,203 --> 00:35:42,923 ‎- Ừ, tuyệt. ‎- Tuyệt. 515 00:35:43,003 --> 00:35:45,523 ‎Lát nữa gặp. 516 00:35:46,963 --> 00:35:47,803 ‎Tới đây! 517 00:35:52,163 --> 00:35:53,843 ‎- Nhanh nhỉ. ‎- Tiếng ồn gì vậy? 518 00:35:54,403 --> 00:35:55,283 ‎Dọn dẹp thôi. 519 00:35:57,763 --> 00:35:58,603 ‎Chào. 520 00:35:59,763 --> 00:36:00,683 ‎Chào. 521 00:36:02,123 --> 00:36:03,563 ‎Ừ, xin lỗi. 522 00:36:04,963 --> 00:36:07,163 ‎Đây là chỗ cậu dụ các nạn nhân tới à? 523 00:36:07,883 --> 00:36:09,803 ‎Chỉ người hấp dẫn. 524 00:36:11,323 --> 00:36:15,763 ‎Xin lỗi, bà tớ thích sưu tầm. 525 00:36:15,843 --> 00:36:17,763 ‎Ừ, tớ thấy mà. 526 00:36:17,843 --> 00:36:21,243 ‎Bà ấy không bao giờ vứt cái gì. 527 00:36:21,323 --> 00:36:23,043 ‎Bảo vệ môi trường. Tớ muốn xem. 528 00:36:23,683 --> 00:36:25,243 ‎Đừng vào đó. Xin lỗi. 529 00:36:27,803 --> 00:36:31,243 ‎Bình thường không như thế. Tớ hứa. 530 00:36:33,363 --> 00:36:36,643 ‎- Đừng cười tớ. ‎- Xin lỗi. Trông cậu cưng quá. 531 00:36:40,763 --> 00:36:41,723 ‎Cái gì đó? 532 00:36:41,803 --> 00:36:42,963 ‎Đó là gì? Gì vậy? 533 00:36:43,043 --> 00:36:45,523 ‎Ca$h, nó còn sống hả? Gì vậy trời? 534 00:36:46,443 --> 00:36:48,283 ‎Đó là Darude. 535 00:36:48,803 --> 00:36:51,843 ‎Không, nó là bạn. ‎Nó ngoan lắm. Vuốt nó đi. 536 00:36:53,083 --> 00:36:54,723 ‎Nó ngoan lắm. Dễ gần mà. 537 00:36:56,043 --> 00:36:57,363 ‎Chúa ơi. 538 00:37:00,123 --> 00:37:01,003 ‎Ca$h. 539 00:37:03,243 --> 00:37:04,283 ‎Cậu bê đê chúa luôn. 540 00:37:12,563 --> 00:37:13,923 ‎Tớ đã định nói với cậu. 541 00:37:14,003 --> 00:37:15,003 ‎Không, đâu có. 542 00:37:18,443 --> 00:37:19,643 ‎Có lẽ cậu đúng. 543 00:37:22,843 --> 00:37:24,923 ‎Tớ chỉ muốn quên đi đêm đó. 544 00:37:26,443 --> 00:37:29,243 ‎Cảm giác như tớ đánh mất gì đó. 545 00:37:30,203 --> 00:37:31,963 ‎Tớ không muốn mất cả cậu. 546 00:37:36,043 --> 00:37:37,883 ‎Không tự hào về điều tớ đã làm. 547 00:37:37,963 --> 00:37:41,043 ‎Sao phải là Harper? Tớ chỉ… 548 00:37:41,123 --> 00:37:43,243 ‎Tớ không thể bỏ qua. Đó là Harper. 549 00:37:44,883 --> 00:37:46,563 ‎Tớ không viện cớ. Tớ chỉ… 550 00:37:48,643 --> 00:37:50,323 ‎Lúc đó tớ nghĩ không thông. 551 00:37:59,643 --> 00:38:01,203 ‎Có lẽ tớ không thể tiếp tục. 552 00:38:03,843 --> 00:38:06,083 ‎Vậy mình mới chỉ hẹn hò được 12 tiếng. 553 00:38:10,803 --> 00:38:12,083 ‎Cậu không ổn rồi. 554 00:38:15,363 --> 00:38:17,003 ‎Tớ ước tớ có thể giúp cậu. 555 00:38:17,083 --> 00:38:19,563 ‎Không đâu. Nên là… 556 00:38:22,323 --> 00:38:25,363 ‎Cảm giác như ‎tớ còn không hiểu bản thân mình. 557 00:38:27,403 --> 00:38:28,283 ‎Tớ xin lỗi. 558 00:38:30,923 --> 00:38:31,923 ‎Tớ cũng thế. 559 00:38:35,563 --> 00:38:41,443 ‎Nếu cần thì tớ vẫn ở đây. ‎Như là một người bạn quan tâm đến cậu. 560 00:38:44,443 --> 00:38:45,763 ‎Người bạn. 561 00:38:45,843 --> 00:38:46,683 ‎Ừ. 562 00:39:20,763 --> 00:39:22,923 ‎Tớ điên hay hôm nay cậu lờ tin nhắn tớ? 563 00:39:23,883 --> 00:39:27,203 ‎Thật ra cậu có thể gửi hình ngón cái ‎giơ lên hoặc giơ xuống. 564 00:39:27,283 --> 00:39:28,843 ‎Ừ. Tớ xin lỗi. 565 00:39:28,923 --> 00:39:34,723 ‎Không phải ngón cái giơ xuống. ‎Giơ lên cực mạnh đó. 566 00:39:35,643 --> 00:39:36,843 ‎Tớ biết. 567 00:39:40,563 --> 00:39:43,363 ‎Tớ chưa từng được gửi ảnh khoả thân. 568 00:39:44,443 --> 00:39:45,403 ‎Gì cơ? 569 00:39:45,483 --> 00:39:47,683 ‎Ừ. Tớ còn chưa từng chụp ảnh khoả thân. 570 00:39:48,443 --> 00:39:51,883 ‎Chúa ơi. ‎Có lẽ cậu đúng là sát nhân hàng loạt. 571 00:39:55,323 --> 00:40:00,323 ‎Không có gì thú vị. Tớ là vậy đó. 572 00:40:03,043 --> 00:40:04,843 ‎Nỗ lực của tớ này. 573 00:40:22,603 --> 00:40:24,443 ‎Không. Xin lỗi Ca$h, thảm quá. 574 00:40:24,523 --> 00:40:28,083 ‎Tớ không biết sao cậu chụp ảnh đẹp thế. 575 00:40:28,163 --> 00:40:30,603 ‎Đúng là chuẩn không cần chỉnh. 576 00:40:31,283 --> 00:40:32,363 ‎Tớ còn chẳng tốn sức. 577 00:40:43,083 --> 00:40:44,083 ‎Tớ sẽ hôn cậu. 578 00:41:02,043 --> 00:41:06,963 ‎Mình có thể ở yên như vậy không? Được chứ? 579 00:41:08,963 --> 00:41:10,003 ‎Được. 580 00:41:13,163 --> 00:41:14,723 ‎Tối nay cậu ngủ lại nhé? 581 00:41:16,883 --> 00:41:18,043 ‎Được. 582 00:41:35,443 --> 00:41:36,763 ‎Tớ mệt quá. 583 00:42:02,763 --> 00:42:03,763 ‎Darren. 584 00:42:05,643 --> 00:42:07,643 ‎Darren. Dừng lại. 585 00:42:08,643 --> 00:42:11,923 ‎Giờ tớ không muốn làm thế. 586 00:42:13,243 --> 00:42:14,403 ‎Cậu không muốn tớ. 587 00:42:14,483 --> 00:42:16,403 ‎Không, không phải thế. 588 00:42:16,483 --> 00:42:17,923 ‎Thế quái nào đây? 589 00:42:18,683 --> 00:42:20,003 ‎Tớ làm cái gì ở đây? 590 00:42:20,083 --> 00:42:24,163 ‎- Cậu cũng giống người khác thôi. ‎- Tớ không như cậu, Darren. 591 00:42:24,243 --> 00:42:27,243 ‎Tớ biết cậu muốn gì. ‎Tớ biết mỗi khi cậu nhìn tớ. 592 00:42:27,323 --> 00:42:28,643 ‎Tớ chỉ không hứng kiểu đó. 593 00:42:28,723 --> 00:42:30,483 ‎Vớ vẩn. Chỉ là thằng bóng kín 594 00:42:30,563 --> 00:42:32,603 ‎và đùa vui với tớ. Xưa rồi nhé. 595 00:42:32,683 --> 00:42:35,963 ‎Tớ không lợi dụng cậu. ‎Tớ chỉ cần chút thời gian 596 00:42:36,043 --> 00:42:37,843 ‎và thêm chút kiên nhẫn đi chứ. 597 00:42:37,923 --> 00:42:38,883 ‎Tớ kiên nhẫn rồi. 598 00:42:38,963 --> 00:42:41,323 ‎Và rất thông cảm và tử tế với cậu, 599 00:42:41,403 --> 00:42:42,243 ‎mà tớ xong rồi. 600 00:42:43,963 --> 00:42:46,563 ‎Có lẽ đầu óc cậu có vấn đề thật rồi. 601 00:42:46,643 --> 00:42:48,083 ‎Kiếm ai khác để chữa đi. 602 00:42:48,163 --> 00:42:49,203 ‎Vậy cậu biến đi! 603 00:43:25,403 --> 00:43:27,203 ‎- Rồi, các em. ‎- Lội ngược dòng! 604 00:43:27,283 --> 00:43:28,323 ‎Gần đến giờ rồi. 605 00:43:29,243 --> 00:43:30,643 ‎Chơi thật chiến nhé. 606 00:43:30,723 --> 00:43:31,643 ‎- Vâng! ‎- Vâng! 607 00:43:31,723 --> 00:43:34,523 ‎Ừ! Các em biết chiến lược. ‎Các em đã tập luyện. 608 00:43:34,603 --> 00:43:37,323 ‎Cho bọn nhãi này biết tay đi. Lên nào! 609 00:43:38,003 --> 00:43:44,123 ‎Chào mừng đến bán kết ‎giải bóng rổ liên trường! 610 00:43:44,843 --> 00:43:48,283 ‎Vỗ tay cho linh vật ‎chú cò Trung học Hartley! 611 00:43:52,403 --> 00:43:54,283 ‎Con gà cầm thùng rác kìa! 612 00:43:59,483 --> 00:44:00,683 ‎Tớ ghét trường này. 613 00:44:00,763 --> 00:44:03,563 ‎Không ngờ con gà cầm thùng rác ‎là linh vật. 614 00:44:03,643 --> 00:44:05,683 ‎Tớ biết! Sai lệch quá đi. 615 00:44:05,763 --> 00:44:07,963 ‎Hợp lý mà. Trường như cái thùng rác. 616 00:44:08,043 --> 00:44:09,443 ‎Lòng yêu trường đâu rồi? 617 00:44:10,083 --> 00:44:11,323 ‎Để ở nhà rồi. 618 00:44:12,563 --> 00:44:13,403 ‎Rồi. 619 00:44:14,963 --> 00:44:16,323 ‎Cảm ơn. 620 00:44:17,243 --> 00:44:20,403 ‎Trước khi bắt đầu, 621 00:44:20,483 --> 00:44:23,123 ‎đến lúc công bố người thắng 622 00:44:23,203 --> 00:44:26,443 ‎cuộc thi dọn rác của chúng ta ‎tại Trung học Hartley. 623 00:44:26,523 --> 00:44:29,323 ‎Không phải là cần vệ sinh hay gì. 624 00:44:29,403 --> 00:44:31,643 ‎- Chỉ là nhắc nhở nhẹ… ‎- Vào vấn đề đi! 625 00:44:31,723 --> 00:44:34,163 ‎Rồi. Cảm ơn Quinni. 626 00:44:35,483 --> 00:44:40,323 ‎Người thắng phiếu quà tặng PlayStation 627 00:44:40,403 --> 00:44:42,843 ‎là Jenny Pilcher. 628 00:44:44,483 --> 00:44:46,443 ‎Giỏi lắm, Jenny. 629 00:44:46,523 --> 00:44:49,603 ‎Cảm ơn các em đã làm hết sức mình. 630 00:44:49,683 --> 00:44:54,923 ‎Rồi, hãy cổ vũ cho các đội! 631 00:45:03,283 --> 00:45:05,563 ‎Chúa ơi, Malakai trông đờ đẫn như tớ. 632 00:46:04,723 --> 00:46:05,563 ‎Đi đi. 633 00:46:08,883 --> 00:46:09,723 ‎Đi tiếp đi. 634 00:46:13,203 --> 00:46:15,763 ‎Hãy tập trung vào trận đấu! 635 00:46:15,843 --> 00:46:17,683 ‎Còn Malakai, em làm gì thế? 636 00:46:21,163 --> 00:46:22,963 ‎Malakai! Hồn em đi đâu rồi hả? 637 00:46:24,083 --> 00:46:25,363 ‎Tập trung lại đi. 638 00:46:26,403 --> 00:46:28,403 ‎- Xin lỗi ạ. ‎- Chưa đủ đâu. 639 00:46:28,483 --> 00:46:30,723 ‎- Cú ném thẳng mà bỏ lỡ. ‎- Em xin lỗi. 640 00:46:31,963 --> 00:46:33,523 ‎Còn nhiều thứ phải lo mà. 641 00:46:34,363 --> 00:46:35,243 ‎Cậu nói gì? 642 00:46:39,563 --> 00:46:41,083 ‎- Rồi. ‎- Mày chết đi! 643 00:46:41,163 --> 00:46:43,323 ‎Này! Đủ rồi đó. 644 00:46:43,403 --> 00:46:46,123 ‎Các em thôi đi! Bị cái gì vậy hả? 645 00:46:46,203 --> 00:46:50,323 ‎Mẹ mày! Mẹ kiếp tất cả. 646 00:46:52,443 --> 00:46:53,483 ‎Hết rồi. 647 00:47:09,003 --> 00:47:11,203 ‎Có trục trặc. Tạm dừng năm phút. 648 00:47:16,843 --> 00:47:18,043 ‎Nó bĩnh ra quần. 649 00:47:18,883 --> 00:47:19,803 ‎Đúng là thỏ đế. 650 00:47:28,603 --> 00:47:29,523 ‎Này Dusty. 651 00:47:30,843 --> 00:47:35,883 ‎Tớ chỉ muốn dành ít thời gian ‎để xin lỗi cậu vì… 652 00:47:37,243 --> 00:47:38,563 ‎Cậu gọi là gì nhỉ? 653 00:47:39,963 --> 00:47:43,323 ‎"Ham muốn quá" hả? Ừ. 654 00:47:44,403 --> 00:47:50,403 ‎Tớ rất tiếc vì tớ đã tận hưởng bản thân ‎trong cuộc yêu ba người có đồng thuận. 655 00:47:50,483 --> 00:47:52,523 ‎Do cậu khơi mào. 656 00:47:52,603 --> 00:47:58,323 ‎Tớ rất tiếc vì cậu ấy đã làm tớ lên đỉnh ‎sướng tới nỗi tớ lạc sang cõi khác. 657 00:48:00,243 --> 00:48:02,643 ‎Tớ hỏi cái này. Cậu phớt lờ tớ 658 00:48:02,723 --> 00:48:06,083 ‎vì đó là cực khoái thật sự đầu tiên ‎mà cậu từng thấy à? 659 00:48:07,803 --> 00:48:09,923 ‎Tớ vô ý quá. 660 00:48:10,003 --> 00:48:14,323 ‎Cậu có lý, bị mất hứng ‎vì bạn gái đã sướng thế mà. 661 00:48:14,403 --> 00:48:18,363 ‎Tớ đã nghĩ gì vậy chứ? Đâu phải do tớ. 662 00:48:18,443 --> 00:48:21,763 ‎Tớ chỉ là hộp bánh pizza hình người… 663 00:48:21,843 --> 00:48:22,843 ‎Tránh ra nào. 664 00:48:22,923 --> 00:48:25,283 ‎…được thiết kế riêng cho cậu bắn tinh vào. 665 00:48:26,083 --> 00:48:29,003 ‎- Tớ nên biết an phận nhỉ? ‎- Đủ rồi, Harper. 666 00:48:29,083 --> 00:48:31,803 ‎Chắc có lẽ điều tớ muốn nói 667 00:48:31,883 --> 00:48:33,203 ‎là chết đi! 668 00:48:33,283 --> 00:48:38,363 ‎Trên tinh thần dọn rác của trường, ‎chúng ta chấm dứt, đồ khốn hèn hạ. 669 00:48:47,043 --> 00:48:48,883 ‎Tớ rút lại. Tớ yêu trường này. 670 00:49:44,843 --> 00:49:49,843 ‎Biên dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen