1
00:00:07,883 --> 00:00:10,283
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:48,643 --> 00:00:50,243
QUINNIS TIDSPLAN
3
00:00:53,643 --> 00:00:54,723
BØRST TÆNDER
4
00:00:59,203 --> 00:01:00,803
TAG MAKEUP PÅ
5
00:01:09,483 --> 00:01:11,043
TAG TØJ PÅ
6
00:01:28,923 --> 00:01:31,123
Hvad gør du, hvis du misser bussen?
7
00:01:31,203 --> 00:01:32,843
Jeg misser ikke bussen.
8
00:01:34,443 --> 00:01:37,603
Jeg vil være i den boghandel,
om så trolde spærrer vejen,
9
00:01:37,683 --> 00:01:39,843
fordi det her er det vigtigste,
10
00:01:39,923 --> 00:01:43,083
mest afgørende øjeblik i hele mit liv.
11
00:01:43,603 --> 00:01:44,683
Lyder godt, søde.
12
00:01:45,243 --> 00:01:46,123
Tak, far.
13
00:01:48,763 --> 00:01:52,243
Far, jeg skal nok klare mig.
14
00:01:53,203 --> 00:01:54,243
Det ved jeg.
15
00:01:58,163 --> 00:02:01,763
BEN
GLÆDER MIG TIL AT SE DIG I AFTEN!
16
00:02:04,643 --> 00:02:06,323
-Farvel, fædre.
-Farvel.
17
00:02:31,683 --> 00:02:35,363
Hvad ville det koste
at få min blære fjernet?
18
00:02:36,123 --> 00:02:37,763
Det er ikke urinvejsinfektion.
19
00:02:39,563 --> 00:02:40,683
Hvad er det så?
20
00:02:41,523 --> 00:02:42,523
Klamydia.
21
00:02:43,203 --> 00:02:45,123
Jeg bekræfter med en prøve.
22
00:02:45,203 --> 00:02:47,483
Vi starter dig op på antibiotika.
23
00:02:47,563 --> 00:02:49,803
Vi skal også begynde at kontakte
24
00:02:49,883 --> 00:02:53,123
de sexpartnere, du har haft
i de sidste seks måneder.
25
00:02:58,043 --> 00:02:59,163
Pissegodt.
26
00:03:36,123 --> 00:03:39,403
Alle vores elever
i Respektfulde Forhold-kurset
27
00:03:39,483 --> 00:03:41,003
svor en ed til skolen om,
28
00:03:41,083 --> 00:03:44,683
at der ikke ville accepteres
yderligere skandaløs opførsel.
29
00:03:44,763 --> 00:03:47,963
Efter Harpers meget offentlige udbrud
30
00:03:48,043 --> 00:03:52,883
til Sydneys skolebasketball-semifinaler
31
00:03:52,963 --> 00:03:55,043
overvejer jeg at suspendere hende.
32
00:03:57,603 --> 00:03:58,683
Det kan jeg ikke.
33
00:03:58,763 --> 00:04:02,563
Det skulle du have tænkt på,
før du gjorde vores skole til grin.
34
00:04:03,163 --> 00:04:05,843
Harper har været igennem en del…
35
00:04:05,923 --> 00:04:06,763
Far.
36
00:04:09,043 --> 00:04:10,643
Du ved ikke halvdelen af…
37
00:04:10,723 --> 00:04:11,843
Far!
38
00:04:11,923 --> 00:04:14,563
Jeg tager eftersidning
hver dag resten af året
39
00:04:14,643 --> 00:04:17,603
eller samler mere skrald. Hvad end du vil.
40
00:04:17,683 --> 00:04:19,723
Du må bare ikke suspendere mig.
41
00:04:24,603 --> 00:04:29,683
Ellevte klasse er en svær tid
for de fleste elever, ikke, frk. Obah?
42
00:04:29,763 --> 00:04:34,283
Så i dette tilfælde vil jeg
reducere straffen til eftersidning.
43
00:04:35,403 --> 00:04:37,763
Der er mange, der har eftersidning nu.
44
00:04:37,843 --> 00:04:38,763
Ja.
45
00:04:39,523 --> 00:04:45,163
Så du hjælper på biblioteket
hver dag efter skole resten af året.
46
00:04:46,243 --> 00:04:49,003
Sidste advarsel, Harper. Er det forstået?
47
00:04:49,683 --> 00:04:50,683
Tak.
48
00:04:52,843 --> 00:04:54,803
Tak, fordi du kom, hr. McLean.
49
00:04:54,883 --> 00:04:56,803
-Selvfølgelig. Tak.
-Vi ses snart.
50
00:04:56,883 --> 00:04:59,163
-Jeg mener…
-Ja. Tak.
51
00:04:59,243 --> 00:05:00,403
-Tak.
-Okay.
52
00:05:04,563 --> 00:05:07,603
Okay, vi har et ødelagt klasselokale,
53
00:05:07,683 --> 00:05:11,963
fire drenge til eftersidning,
en offentlig udskamning af en trekant,
54
00:05:12,043 --> 00:05:13,803
alle fra seksualundervisning.
55
00:05:13,883 --> 00:05:16,043
Jeg troede, jeg ville se
56
00:05:16,123 --> 00:05:18,403
en forbedring i deres adfærd.
57
00:05:18,483 --> 00:05:20,963
Det er ikke engang
to måneder siden kortet.
58
00:05:21,043 --> 00:05:22,563
-De forbedrer sig.
-Okay.
59
00:05:22,643 --> 00:05:24,403
Jeg bad dig tage holdet,
60
00:05:24,483 --> 00:05:26,603
og du lovede mig, du kunne klare det.
61
00:05:26,683 --> 00:05:27,563
Det kan jeg.
62
00:05:27,643 --> 00:05:31,403
Måske bør du genoverveje
din nuværende tilgang, Jojo.
63
00:05:44,123 --> 00:05:46,123
Hey, må jeg tale med dig?
64
00:05:46,203 --> 00:05:47,443
Har du ikke sagt nok?
65
00:05:48,043 --> 00:05:49,003
-Ikke om…
-Væk.
66
00:05:54,403 --> 00:05:56,483
Hey, jeg ved, I ikke vil…
67
00:05:56,563 --> 00:05:59,963
Nej. Jeg vil ikke suges med ned
i dit negative sorte hul.
68
00:06:00,043 --> 00:06:03,763
Du er en følelsesvampyr.
Jeg har set en YouTube-video om det.
69
00:06:18,883 --> 00:06:20,963
Halvdelen synes, hun er et ikon.
70
00:06:21,043 --> 00:06:23,003
De andre synes, hun er en heks.
71
00:06:23,083 --> 00:06:26,883
Jeg bruger ikke en eneste hjernecelle
på hende længere.
72
00:06:26,963 --> 00:06:29,763
Jeg har brugt weekenden
på en skøn, ny virkelighed,
73
00:06:29,843 --> 00:06:32,603
og jeg gider ikke gå op i noget mere.
74
00:06:32,683 --> 00:06:34,763
Okay, Amerie, vågn op.
75
00:06:34,843 --> 00:06:38,403
Dit hjerte er knust
i en million små, ynkelige stykker.
76
00:06:52,003 --> 00:06:54,563
Kom. Glem trekantsdrengen.
77
00:06:57,483 --> 00:06:59,523
Jeg er den lækreste her,
78
00:06:59,603 --> 00:07:01,443
og han behandler mig som fodsvamp.
79
00:07:01,523 --> 00:07:03,563
Cash er officielt gået på dato.
80
00:07:03,643 --> 00:07:06,043
Måske er han ikke så vild med sex som dig.
81
00:07:06,123 --> 00:07:07,883
Har du set hans venner?
82
00:07:07,963 --> 00:07:11,363
Når de gangstere ikke sælger stoffer,
så knalder de.
83
00:07:11,443 --> 00:07:13,563
Alle er ikke ligesom dig.
84
00:07:13,643 --> 00:07:15,443
Og I har ikke engang talt om,
85
00:07:15,523 --> 00:07:17,163
hvad, det er, I ønsker.
86
00:07:17,243 --> 00:07:20,563
Det gjorde Sasha og jeg,
da vi begyndte at ses.
87
00:07:20,643 --> 00:07:23,603
Jeg kan også bare drikke mig stiv
og glemme, han findes.
88
00:07:24,483 --> 00:07:26,603
Amerie, har din mor nattevagt?
89
00:07:26,683 --> 00:07:27,523
Ja.
90
00:07:28,083 --> 00:07:29,883
Hør her, sædpletter!
91
00:07:29,963 --> 00:07:32,003
Singlefest hos Amerie i aften.
92
00:07:32,083 --> 00:07:35,323
Medbring egen alkohol, nærigrøve.
Og ingen syvendeklasser.
93
00:07:35,403 --> 00:07:37,443
Nej, det var fuldstændig løgn.
94
00:07:37,523 --> 00:07:39,083
Det håber jeg sgu ikke.
95
00:07:39,163 --> 00:07:40,243
Der sker ingenting.
96
00:07:40,323 --> 00:07:42,763
Mener du det?
Det er første gang i månedsvis,
97
00:07:42,843 --> 00:07:44,683
at nogen vil hænge ud med dig.
98
00:07:44,763 --> 00:07:47,723
Det kunne være
det største comeback siden croptops.
99
00:07:47,803 --> 00:07:49,403
Du får kun én chance.
100
00:07:51,203 --> 00:07:54,083
Jo, faktisk sker der noget
hos mig i aften.
101
00:07:54,163 --> 00:07:55,163
Okay.
102
00:07:56,403 --> 00:07:58,403
Temaet er "Tilbage fra de døde"
103
00:07:58,483 --> 00:08:00,603
for at fejre Ameries opstandelse.
104
00:08:00,683 --> 00:08:03,363
Min idé. Fortæl det til alle.
105
00:08:04,523 --> 00:08:05,603
Okay.
106
00:08:05,683 --> 00:08:07,203
Kommer du faktisk?
107
00:08:07,283 --> 00:08:10,763
Ja, jeg synes, det er fedt at se,
hvordan du har udviklet dig,
108
00:08:10,843 --> 00:08:12,603
efter alt gik galt.
109
00:08:12,683 --> 00:08:14,243
Så ja, vi kommer begge to.
110
00:08:16,043 --> 00:08:19,243
Jeg skal faktisk til
en bogsignering i aften.
111
00:08:19,763 --> 00:08:22,443
Det er udgivelsen af
Angeline af Underworld.
112
00:08:22,523 --> 00:08:26,443
Bare den vigtigste begivenhed
i Quinnis liv indtil nu.
113
00:08:26,523 --> 00:08:28,443
-Satans! Det glemte jeg.
-Det er okay.
114
00:08:28,523 --> 00:08:31,563
Vi kan vel tage til det
og så til Amerie bagefter?
115
00:08:32,403 --> 00:08:34,923
-Vi finder ud af detaljerne.
-Okay.
116
00:08:35,003 --> 00:08:38,323
Hold nu op. I er på skolens ejendom.
117
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
I beskidte liderbukke.
118
00:08:42,243 --> 00:08:43,323
Hvad skal vi her?
119
00:08:50,803 --> 00:08:51,643
Er du okay?
120
00:08:52,283 --> 00:08:53,643
Ja, jeg har det fint.
121
00:08:54,723 --> 00:08:58,323
Nej, det er bare…
Jeg sad oppe og så Guld i købstæderne.
122
00:08:58,803 --> 00:09:01,883
Okay. Tak, fordi I er kommet i dag.
123
00:09:02,723 --> 00:09:05,003
Vent, vi mangler Dusty?
124
00:09:05,083 --> 00:09:06,283
Ja, han kommer ikke.
125
00:09:06,363 --> 00:09:08,723
Jeg så ham i morges. Han burde være her.
126
00:09:09,203 --> 00:09:12,203
Vi skal lege en leg,
der hedder "Ståtrold".
127
00:09:12,283 --> 00:09:14,043
I kender den måske.
128
00:09:14,123 --> 00:09:15,883
Bliver I taget, sidder I fast
129
00:09:15,963 --> 00:09:17,763
og må ikke bevæge jer, før nogen
130
00:09:17,843 --> 00:09:20,283
kravler mellem jeres ben
og slipper jer fri.
131
00:09:21,003 --> 00:09:22,323
Okay, hvorfor?
132
00:09:22,403 --> 00:09:24,803
Hvorfor ikke? Det kan være sjovt.
133
00:09:25,723 --> 00:09:27,883
Amerie, du er den,
134
00:09:27,963 --> 00:09:30,723
og hvis Amerie sætter alle fast
på fem minutter,
135
00:09:30,803 --> 00:09:34,163
så giver jeg hende, hvad, 20 dollar?
136
00:09:34,923 --> 00:09:36,643
Okay, løb. Kom så.
137
00:09:36,723 --> 00:09:40,163
Vi er ikke klædt på til at svede.
138
00:09:40,243 --> 00:09:42,363
Jeg er ligeglad med, hvad I har på.
139
00:09:42,443 --> 00:09:44,083
I skal begynde at løbe nu,
140
00:09:44,163 --> 00:09:46,723
ellers skal I løbe efter skole.
Jeres valg.
141
00:09:47,563 --> 00:09:48,563
Kom så.
142
00:09:50,123 --> 00:09:51,963
Du elsker at se mig løbe, ikke?
143
00:09:52,043 --> 00:09:54,123
Okay. Ny regel.
144
00:09:54,203 --> 00:09:57,683
Alle med en ternet trøje
145
00:09:57,763 --> 00:10:01,043
sidder nu fast i resten af legen.
146
00:10:01,123 --> 00:10:03,723
Hvad fanden? Du kan ikke bare
lave reglerne om.
147
00:10:03,803 --> 00:10:05,883
Jo, det kan jeg.
148
00:10:05,963 --> 00:10:10,083
Alle i blåt sidder nu også fast.
149
00:10:10,883 --> 00:10:12,923
Og alle med et ur.
150
00:10:13,003 --> 00:10:15,763
-Spider!
-Det betyder dig, Spencer.
151
00:10:15,843 --> 00:10:17,163
Det er ikke fair.
152
00:10:17,243 --> 00:10:18,923
Det er irrelevant.
153
00:10:19,443 --> 00:10:22,123
Du sidder fast,
eller du får dobbelt eftersidning.
154
00:10:22,923 --> 00:10:23,923
Fuck.
155
00:10:27,003 --> 00:10:28,003
Okay.
156
00:10:28,083 --> 00:10:31,043
Godt gået, Amerie. 20 dollar som lovet.
157
00:10:31,123 --> 00:10:31,963
Tak.
158
00:10:32,043 --> 00:10:33,683
Vi kan ikke lege en leg,
159
00:10:33,763 --> 00:10:35,923
hvor du ændrer reglerne hele tiden.
160
00:10:36,003 --> 00:10:39,883
Godt. I var enige om
at lege den samme leg,
161
00:10:39,963 --> 00:10:43,683
men nogen, mig, valgte at ændre reglerne.
162
00:10:43,763 --> 00:10:46,243
-Er det fair?
-Nej.
163
00:10:46,843 --> 00:10:48,203
Men I fortsatte.
164
00:10:49,003 --> 00:10:51,683
Ja, fordi du sagde,
vi ville få eftersidning,
165
00:10:51,763 --> 00:10:53,963
og lovede Amerie penge. Det var snyd.
166
00:10:54,043 --> 00:10:57,243
Så vi er fremme ved
meningen med dagens øvelse.
167
00:10:58,163 --> 00:11:01,123
I skal tænke over
den urimelige magtbalance.
168
00:11:01,203 --> 00:11:05,443
På andre tidspunkter, det her kan ske.
169
00:11:05,523 --> 00:11:08,283
En kæreste, der beslutter,
hvad deres partner må…
170
00:11:08,363 --> 00:11:10,243
Så skal der skældes ud på mændene.
171
00:11:11,403 --> 00:11:13,283
Ved du, hvad der er unfair?
172
00:11:13,363 --> 00:11:17,123
At hele skolen er ude efter
enhver med et sæt kugler.
173
00:11:18,163 --> 00:11:20,483
Det passer slet ikke.
174
00:11:20,563 --> 00:11:23,523
Så jeg får eftersidning for
at se den forkerte vej,
175
00:11:23,603 --> 00:11:27,083
men Harper får et skulderklap
for at svine Dusty til.
176
00:11:27,163 --> 00:11:28,563
Selvfølgelig kom han ikke.
177
00:11:28,643 --> 00:11:31,043
Se dig om, Spencer.
178
00:11:31,963 --> 00:11:34,963
Ingen har ondt af dig eller Dusty,
179
00:11:35,043 --> 00:11:36,843
for I er ikke ofrene her,
180
00:11:36,923 --> 00:11:40,123
og jeg tror ikke,
du får overbevist nogen om, at I er.
181
00:11:40,683 --> 00:11:41,523
Nå…
182
00:11:42,083 --> 00:11:43,523
Fucking betonfeminist.
183
00:11:43,603 --> 00:11:45,363
Undskyld, hvad sagde du?
184
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
At det her er noget pis!
185
00:11:49,083 --> 00:11:50,603
Ud med dig!
186
00:12:02,923 --> 00:12:05,723
Okay, vi samler op på det i næste uge.
187
00:12:07,683 --> 00:12:08,643
Hey, Harper.
188
00:12:09,763 --> 00:12:13,003
-Undskyld. Jeg havde ikke…
-Det er okay.
189
00:12:15,963 --> 00:12:20,123
Hey. Spider er en narrøv.
Det burde jeg nok ikke sige, men…
190
00:12:20,203 --> 00:12:22,203
Harper har det ikke så godt.
191
00:12:23,323 --> 00:12:25,483
Hvis du er en kælling, får du besked.
192
00:12:25,563 --> 00:12:28,803
Jeg vil ikke gå ind i det,
der er sket mellem jer,
193
00:12:28,883 --> 00:12:31,483
men jeg ville tro, at du af alle mennesker
194
00:12:31,563 --> 00:12:34,163
kunne se, når der er noget alvorligt galt.
195
00:12:38,523 --> 00:12:40,923
Kom nu. Hvem skrev til dig?
196
00:12:41,003 --> 00:12:42,523
Jeg vil ikke tale om det.
197
00:12:42,603 --> 00:12:44,243
-Glem det.
-Okay.
198
00:12:46,763 --> 00:12:49,443
Det her er totalt VIP!
199
00:12:49,523 --> 00:12:51,523
-Lad os tage noget.
-Måske senere.
200
00:12:52,083 --> 00:12:53,203
Det er perfekt nu.
201
00:12:53,763 --> 00:12:56,483
Jeg holder mig nok fra stofferne i aften.
202
00:12:56,563 --> 00:12:58,923
Så jeg skal bare tage dem selv?
203
00:12:59,003 --> 00:13:03,563
-Kom nu. Du købte dem.
-Ja, og så ombestemte jeg mig.
204
00:13:03,643 --> 00:13:06,323
Det var lige 100 dollar, du smed væk.
205
00:13:06,923 --> 00:13:08,763
Fuck det. Jeg henter en drink til.
206
00:13:12,963 --> 00:13:14,563
Harper!
207
00:13:21,043 --> 00:13:22,483
MIT LIVS KÆRLIGHED
RINGER
208
00:13:26,763 --> 00:13:28,403
MIT LIVS KÆRLIGHED
OPKALD AFVIST
209
00:13:47,483 --> 00:13:50,643
Køber I kostumer og sådan til i aften?
210
00:13:50,723 --> 00:13:51,843
Hvad sker der i aften?
211
00:13:51,923 --> 00:13:52,963
Ameries ting.
212
00:13:53,043 --> 00:13:55,363
Darren sagde, det er en udklædningsfest.
213
00:13:55,443 --> 00:13:57,483
Nej. Kostumer er for tabere.
214
00:13:57,563 --> 00:13:58,963
Ja, klart.
215
00:13:59,963 --> 00:14:03,323
Men jeg tror, jeg ville se vild ud
som manden med leen.
216
00:14:05,003 --> 00:14:06,003
Tager du med?
217
00:14:06,083 --> 00:14:07,643
Ikke hvis hun er der.
218
00:14:07,723 --> 00:14:08,883
Jeg håber, hun er.
219
00:14:08,963 --> 00:14:11,963
Jeg ville betale for at se,
hvad den psykopat gør nu.
220
00:14:13,923 --> 00:14:15,683
Det er en syg ting at sige.
221
00:14:16,403 --> 00:14:18,043
Slap af, det var for sjov.
222
00:14:19,083 --> 00:14:20,763
Det var ikke særlig sjovt.
223
00:14:22,003 --> 00:14:24,163
Jeg synes, du er fuld af lort.
224
00:14:24,803 --> 00:14:27,443
Lader det svin tale for dig som sædvanlig.
225
00:14:31,043 --> 00:14:32,723
Jamen, så fuck dig.
226
00:14:36,723 --> 00:14:39,883
Nej. Lille Malakai.
227
00:14:44,723 --> 00:14:45,843
Hvad laver du?
228
00:14:46,803 --> 00:14:50,243
Jeg er træt af Dustys lort.
Jeg er træt af det hele.
229
00:14:51,363 --> 00:14:52,603
Ja, også mig.
230
00:14:57,083 --> 00:14:58,283
Er du okay?
231
00:14:59,483 --> 00:15:00,843
Ja, jeg har det fint.
232
00:15:03,323 --> 00:15:05,843
Jeg kommer klokken fem,
så vi kan varme op.
233
00:15:05,923 --> 00:15:08,363
Men det bliver bare
stille og roligt, ikke?
234
00:15:08,443 --> 00:15:13,443
-Sig jo.
-Jo. Så roligt som en bedøvet pingvin.
235
00:15:16,523 --> 00:15:19,603
Jeg hørte, du holder noget i aften.
236
00:15:19,683 --> 00:15:21,683
Ja. Jeg holder vel noget.
237
00:15:23,163 --> 00:15:24,883
Jeg ved ikke, om det er okay,
238
00:15:25,683 --> 00:15:28,003
men må jeg komme forbi lidt?
239
00:15:29,363 --> 00:15:31,243
Det kommer an på din bagtanke.
240
00:15:32,403 --> 00:15:33,683
Ingen bagtanke.
241
00:15:33,763 --> 00:15:36,723
Bare en ven,
der vil hænge ud med sin kammerat
242
00:15:37,763 --> 00:15:40,123
og kan skaffe Twister.
243
00:15:41,363 --> 00:15:42,483
Super. Mener du det?
244
00:15:43,603 --> 00:15:45,643
De kalder mig Flexitron.
245
00:15:46,203 --> 00:15:49,523
Det er der ingen, der kalder dig, Malakai.
246
00:15:49,603 --> 00:15:51,483
Måske begynder de.
247
00:15:53,843 --> 00:15:56,603
Hos mig klokken syv.
Tag dine egne drinks med
248
00:15:56,683 --> 00:15:59,043
-og Twister.
-Ja.
249
00:16:08,363 --> 00:16:09,603
Cash.
250
00:16:09,683 --> 00:16:11,843
Jeg skal bare levere bestillinger.
251
00:16:13,523 --> 00:16:14,363
Klart.
252
00:16:16,043 --> 00:16:18,323
Jeg har ikke set dig længe.
253
00:16:18,403 --> 00:16:20,203
Jeg troede, du undgik mig.
254
00:16:20,283 --> 00:16:23,243
Bedste har været på sygehuset
de sidste par dage.
255
00:16:23,803 --> 00:16:24,723
Det er jeg ked af.
256
00:16:24,803 --> 00:16:25,883
Ja, hun…
257
00:16:27,163 --> 00:16:31,203
Hun fik hold i ryggen, da hun dansede
med Bazza, en af naboerne.
258
00:16:31,803 --> 00:16:34,003
Og af en eller anden grund var de nøgne.
259
00:16:35,443 --> 00:16:37,763
Undskyld, jeg burde ikke grine.
260
00:16:37,843 --> 00:16:40,323
Nej, det er lidt sjovt.
261
00:16:44,283 --> 00:16:46,683
Ja. Vi ses.
262
00:17:09,122 --> 00:17:10,243
Amerie.
263
00:17:10,843 --> 00:17:12,843
Det er nok fiber til to forstoppelser.
264
00:17:15,243 --> 00:17:18,203
Hvis en forstoppelse er
at være super positiv,
265
00:17:18,283 --> 00:17:20,923
mens man er megalækker,
så har jeg det, mor.
266
00:17:21,003 --> 00:17:23,162
Og tak, fordi jeg må få besøg.
267
00:17:23,243 --> 00:17:24,083
Nej, det er…
268
00:17:25,563 --> 00:17:28,122
Det er ikke det, en forstoppelse er.
269
00:17:56,163 --> 00:17:57,163
Hey.
270
00:17:59,003 --> 00:18:00,283
Hey.
271
00:18:01,483 --> 00:18:03,603
-Hvor kom du fra?
-Frank lukkede mig ind.
272
00:18:07,563 --> 00:18:09,443
Undskyld. Soveånde.
273
00:18:10,003 --> 00:18:12,283
Jeg er virkelig ligeglad.
274
00:18:14,843 --> 00:18:18,843
Jeg overvejer at starte
en kampagne for at få Spider suspenderet.
275
00:18:18,923 --> 00:18:20,843
Jeg ved, Harper var uetisk,
276
00:18:20,923 --> 00:18:24,323
men det giver ham ikke ret til
at være et sexistisk svin.
277
00:18:24,403 --> 00:18:25,323
Helt klart.
278
00:18:25,403 --> 00:18:27,523
Vi startede en anden kampagne i morges
279
00:18:27,603 --> 00:18:29,923
for at forbyde olieboring på østkysten,
280
00:18:30,003 --> 00:18:32,563
-og den har allerede 250 underskrifter!
-Fedt!
281
00:18:32,643 --> 00:18:36,443
Det er fantastisk. Det er,
som om jeg faktisk ændrer verden.
282
00:18:39,363 --> 00:18:43,603
Jeg skal gøre mig klar.
Du kan blive eller gå. Eller…
283
00:18:43,683 --> 00:18:45,763
Er den bog-ting ikke klokken syv?
284
00:18:46,323 --> 00:18:48,403
Jo. Men jeg vil være der tidligt.
285
00:18:50,163 --> 00:18:53,403
Hvorfor sagde du ikke det?
Missy kunne køre os.
286
00:18:53,483 --> 00:18:55,243
Det er okay. Jeg kan den udenad
287
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
og tre bustabeller.
288
00:18:57,083 --> 00:18:58,763
Jeg har planlagt det længe,
289
00:18:58,843 --> 00:19:01,723
så jeg vil ikke lave det om
i sidste øjeblik.
290
00:19:01,803 --> 00:19:05,563
Okay. Vi tager bare bussen.
291
00:19:05,643 --> 00:19:06,963
Okay. Fedt.
292
00:19:13,803 --> 00:19:15,803
Angeline har faktisk ikke forældre,
293
00:19:15,883 --> 00:19:19,203
men der er en teori om,
at Hadeus, den queer dæmonkejser,
294
00:19:19,283 --> 00:19:20,723
er en af hendes forældre,
295
00:19:20,803 --> 00:19:22,603
selvom han vil dræbe hende…
296
00:19:22,683 --> 00:19:24,323
Det lyder stressende.
297
00:19:24,403 --> 00:19:27,523
Ja, men det er det bedste,
der nogensinde er skrevet.
298
00:19:29,563 --> 00:19:32,523
Du er faktisk rigtig sød,
når du bliver hyper.
299
00:19:34,123 --> 00:19:38,243
Jeg tænkte på,
hvis din ting slutter klokken ni,
300
00:19:38,323 --> 00:19:41,683
så kan vi stadig nå festen klokken ti.
301
00:19:42,323 --> 00:19:43,323
Tag du med.
302
00:19:44,043 --> 00:19:47,323
Jeg håbede, vi kunne tage med sammen
303
00:19:47,403 --> 00:19:49,003
som et normalt par.
304
00:19:50,683 --> 00:19:53,923
Sash, jeg tror, jeg må tidligt i seng.
305
00:19:54,003 --> 00:19:56,363
Jeg ved, jeg bliver kørt op af det her.
306
00:19:56,443 --> 00:19:59,603
-Jeg har ventet så længe…
-Overtænker du det?
307
00:20:00,563 --> 00:20:01,483
Måske.
308
00:20:01,563 --> 00:20:03,603
Vi ser, hvordan du har det senere.
309
00:20:06,843 --> 00:20:08,603
Kan vi tage et hurtigt stop?
310
00:20:08,683 --> 00:20:10,403
Der er den isbutik, jeg nævnte.
311
00:20:10,483 --> 00:20:12,763
-Hvad?
-Jeg har lyst til noget sødt.
312
00:20:12,843 --> 00:20:15,763
De har en litchi-pandan-smag,
der skulle være god.
313
00:20:15,843 --> 00:20:20,163
Quinni, jeg sværger på mit lesbiske liv,
at jeg får dig frem i tide.
314
00:20:20,243 --> 00:20:21,243
Kom.
315
00:20:46,923 --> 00:20:48,083
Jeg ville komme og…
316
00:20:48,163 --> 00:20:50,883
Det er ikke et godt tidspunkt,
med bedste og det.
317
00:20:51,803 --> 00:20:54,963
Måske har vi
helt forskellig sexlyst eller noget.
318
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Vi kan arbejde på det, og jeg…
319
00:20:57,243 --> 00:20:59,323
Seriøst, jeg kan ikke lige nu.
320
00:21:01,003 --> 00:21:03,563
Det er aldrig et godt tidspunkt for dig.
321
00:21:03,643 --> 00:21:06,443
Og du tænker altid kun på dig selv.
322
00:21:08,163 --> 00:21:09,003
Cash-drengen!
323
00:21:11,203 --> 00:21:12,683
Der har vi ham.
324
00:21:12,763 --> 00:21:14,843
-Hvor er bedste?
-Vi har fritter.
325
00:21:19,763 --> 00:21:20,843
Hvad laver han her?
326
00:21:22,003 --> 00:21:22,883
Bare en kunde.
327
00:21:26,443 --> 00:21:27,483
Kom.
328
00:21:36,563 --> 00:21:37,523
Hvad vil du have?
329
00:21:38,403 --> 00:21:39,243
Undskyld?
330
00:21:40,283 --> 00:21:41,403
Hvilken smag?
331
00:21:45,843 --> 00:21:47,803
Jeg har ikke lyst til is.
332
00:21:50,963 --> 00:21:53,243
Heller ikke noget at drikke?
333
00:21:55,603 --> 00:21:58,683
Må jeg få en kugle litchi…
334
00:21:58,763 --> 00:21:59,603
Sasha?
335
00:22:01,363 --> 00:22:04,203
Jules? Hvad fanden?
336
00:22:05,083 --> 00:22:06,963
Jeg troede ikke, nogen kom her mere.
337
00:22:07,043 --> 00:22:08,043
Nej, det er fordi…
338
00:22:08,123 --> 00:22:09,803
Hørte du om det med Terry?
339
00:22:09,883 --> 00:22:11,603
På tide, hun blev sat på plads.
340
00:22:11,683 --> 00:22:13,843
Utroligt, hun troede, det var okay.
341
00:22:13,923 --> 00:22:16,403
Vildt, da hun sagde, det var en stuepige.
342
00:22:16,483 --> 00:22:19,843
Stop. Bare sig,
du hader fattige, og kom videre.
343
00:22:19,923 --> 00:22:21,843
Ja. Og hun hader fattige.
344
00:22:21,923 --> 00:22:23,243
BEN
SKYND DIG, DER ER MANGE!
345
00:22:23,323 --> 00:22:25,723
Hun bruger så mange stavelser.
346
00:22:25,803 --> 00:22:28,483
Ja. Det er latterligt. Og…
347
00:22:28,563 --> 00:22:29,923
Hun er faktisk ond.
348
00:22:39,723 --> 00:22:41,803
Synes du ikke, det er sygt, Quinni?
349
00:22:41,883 --> 00:22:42,723
Undskyld?
350
00:23:01,803 --> 00:23:03,043
Er hun okay?
351
00:23:03,123 --> 00:23:05,683
Ja. Hun bliver stresset nogle gange.
352
00:23:09,003 --> 00:23:12,803
Hun er på spektret.
353
00:23:15,843 --> 00:23:17,523
Ja. Men…
354
00:23:18,203 --> 00:23:21,123
-Det er åbenlyst.
-Ja. Hun er en kælling.
355
00:23:21,203 --> 00:23:22,763
Klarede hun sig godt?
356
00:23:22,843 --> 00:23:23,683
Nej.
357
00:23:25,163 --> 00:23:27,563
-Det er bare skuffende.
-Ja, præcis.
358
00:23:30,683 --> 00:23:33,923
Hey, så…
359
00:23:34,003 --> 00:23:38,323
Jeg ved, du ikke vil tale med mig, men…
360
00:23:38,883 --> 00:23:43,243
Jeg ville bare fortælle dig,
jeg har klamydia.
361
00:23:43,323 --> 00:23:44,923
Så det har du nok også.
362
00:23:47,083 --> 00:23:48,003
Akavet.
363
00:23:51,083 --> 00:23:55,003
Ja, jeg ville fortælle dig,
at jeg har klamydia.
364
00:23:55,083 --> 00:23:58,123
Så det har du også. Tillykke.
365
00:23:58,803 --> 00:24:00,163
Hey. Så…
366
00:24:00,243 --> 00:24:06,963
Jeg har haft travlt med lektier
og at finde ud af, jeg har klamydia.
367
00:24:07,043 --> 00:24:10,843
Har du hørt om klamydia? Du har det.
368
00:24:10,923 --> 00:24:13,443
Mig? Jo. Jeg har det godt.
369
00:24:13,523 --> 00:24:14,963
Jeg fandt lige ud af…
370
00:24:15,043 --> 00:24:16,523
Jeg kan ikke tro det.
371
00:24:16,603 --> 00:24:20,403
Jeg troede, jeg havde urinvejsinfektion,
men det var det ikke.
372
00:24:20,483 --> 00:24:22,163
Det viste sig, det er klamydia.
373
00:24:22,243 --> 00:24:23,803
Så vi har begge klamydia!
374
00:24:23,883 --> 00:24:27,523
Hvad så? Jeg har klamydia, skat.
Det har du også.
375
00:24:27,603 --> 00:24:29,083
Der er medicin for det.
376
00:24:29,163 --> 00:24:30,603
Sid ned.
377
00:24:30,683 --> 00:24:34,243
Det viser sig, jeg har klamydia.
378
00:24:35,003 --> 00:24:37,323
Så det har du nok også.
379
00:24:44,363 --> 00:24:46,363
Det var ikke så svært, vel?
380
00:24:52,243 --> 00:24:54,923
Folk går faktisk op i det.
381
00:25:01,003 --> 00:25:02,043
Sødt.
382
00:25:09,963 --> 00:25:11,123
Åh ja!
383
00:25:13,443 --> 00:25:15,803
-Quinni!
-Ben! Hold nu op. Hej!
384
00:25:15,883 --> 00:25:17,843
Se lige dig! Jeg elsker de horn.
385
00:25:17,923 --> 00:25:20,043
Tak! Hvor er jeg spændt.
386
00:25:20,123 --> 00:25:22,403
Jeg kunne skrige eller græde.
387
00:25:22,483 --> 00:25:23,923
Ja. Vi gjorde det! Er det…
388
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
-Sasha!
-Jeg er Ben.
389
00:25:25,243 --> 00:25:27,363
-Hej.
-Vi fandt hinanden i fjerde.
390
00:25:27,443 --> 00:25:29,883
Vi brugte frikvartererne på
at læse Angeline.
391
00:25:29,963 --> 00:25:32,963
De bøger var som heroin
for vores tiårige hjerner.
392
00:25:34,603 --> 00:25:36,483
Hvad med, da hun ofrede sig selv
393
00:25:36,563 --> 00:25:38,643
i slutningen af den sidste bog?
394
00:25:38,723 --> 00:25:40,483
Hun er ny i det her.
395
00:25:40,563 --> 00:25:43,403
Jeg er ikke vild med fantasybøger.
396
00:25:43,483 --> 00:25:44,483
Okay.
397
00:25:45,123 --> 00:25:48,163
Men de har stor kommerciel appel,
så det er fedt.
398
00:25:49,683 --> 00:25:52,923
Ja. Vi ses indenfor.
399
00:25:53,003 --> 00:25:54,363
Okay. Det lyder godt.
400
00:26:20,483 --> 00:26:23,443
-Feliz navidad!
-Ja, feliz navidad.
401
00:26:23,523 --> 00:26:27,803
Jeg er fuldstændig, spirituelt
og hormonelt færdig med Cash.
402
00:26:27,883 --> 00:26:29,163
Han er et røvhul.
403
00:26:30,083 --> 00:26:31,963
Ikke mere drama. Drik ud.
404
00:26:32,043 --> 00:26:33,763
Velkommen tilbage, kælling.
405
00:26:38,043 --> 00:26:38,883
Hey.
406
00:26:39,843 --> 00:26:41,803
Jeg vidste ikke, det var noget stort.
407
00:26:41,883 --> 00:26:44,883
Alle de folk begyndte bare at dukke op.
408
00:26:45,683 --> 00:26:46,923
Du tog ikke…
409
00:26:47,003 --> 00:26:48,963
Nej. Jeg drikker ikke i aften.
410
00:26:49,763 --> 00:26:52,683
Okay. Lad, som om du er hjemme.
411
00:26:56,003 --> 00:26:59,563
Hele grunden til det her var
at få Malakai ud af dit hoved.
412
00:26:59,643 --> 00:27:01,403
Ikke, at du skulle se på ham.
413
00:27:01,483 --> 00:27:02,563
Måske går det fint.
414
00:27:02,643 --> 00:27:05,203
Vi kan være venner, og ingenting gør ondt.
415
00:27:05,283 --> 00:27:06,523
Okay, se på mig.
416
00:27:07,123 --> 00:27:11,963
Lov mig, du ikke vil gå ind i det,
du ikke vil flirte,
417
00:27:12,043 --> 00:27:13,843
du ikke vil se i hans retning
418
00:27:13,923 --> 00:27:15,123
i mere end to sekunder.
419
00:27:15,203 --> 00:27:16,043
Hvorfor ikke?
420
00:27:16,123 --> 00:27:18,523
Ellers kommer du aldrig over ham, Amerie.
421
00:27:25,003 --> 00:27:28,643
Jamen dog. Jeg troede ikke,
du var typen, der holder vild fest.
422
00:27:29,203 --> 00:27:30,283
Det er jeg nu.
423
00:27:37,843 --> 00:27:40,523
Hold nu kæft.
424
00:27:41,283 --> 00:27:42,123
Hey!
425
00:27:56,963 --> 00:27:58,483
Hvad sker der?
426
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Det ved jeg ikke. Det kan du fortælle mig.
Har du din nye ven med?
427
00:28:04,083 --> 00:28:06,003
-Jeg vil ikke starte noget.
-Klart.
428
00:28:06,083 --> 00:28:08,003
Darren! Hvor er du?
429
00:28:08,083 --> 00:28:09,843
Du må lave mig en ny drink.
430
00:28:10,763 --> 00:28:12,323
Det tabte du på gulvet.
431
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
Men hvad ved jeg? Jeg er fuld af lort.
432
00:28:19,963 --> 00:28:21,243
Hav en god aften.
433
00:28:25,683 --> 00:28:27,563
Hey. Vil du have en øl?
434
00:28:33,683 --> 00:28:39,043
Vi er så heldige at have forfatteren
af Angeline af Underworld med os.
435
00:28:39,123 --> 00:28:42,363
Så giv en varm velkomst til Rhea Brown.
436
00:28:49,683 --> 00:28:52,443
Se på alle de smukke dæmoner her i aften.
437
00:28:52,523 --> 00:28:54,843
Okay. Så begynder vi.
438
00:28:54,923 --> 00:28:59,643
Angeline af Underworld,
Hævn er glæde, kapitel et.
439
00:28:59,723 --> 00:29:04,443
"Angeline stirrer ned
i den gabende afgrund. Verden synes hel,
440
00:29:04,523 --> 00:29:06,643
men hendes hjerte er itu.
441
00:29:06,723 --> 00:29:11,163
Det føles som et øjeblik siden,
at Elektra stod ved hendes side,
442
00:29:11,243 --> 00:29:14,203
og nu tilhører hun mørket."
443
00:29:16,123 --> 00:29:18,563
-Mange tak, fordi du kom.
-Mange tak.
444
00:29:19,803 --> 00:29:21,763
-Hej, søde.
-Hej!
445
00:29:21,843 --> 00:29:22,963
-Du hedder…
-Quinni.
446
00:29:23,043 --> 00:29:23,883
Quinni, okay.
447
00:29:23,963 --> 00:29:27,003
Jeg ville bare sige,
du har reddet mit liv.
448
00:29:27,083 --> 00:29:29,923
Ikke bogstavelig talt,
for vi har aldrig mødtes.
449
00:29:30,003 --> 00:29:32,043
Jeg læste Angeline, da jeg var ti.
450
00:29:32,123 --> 00:29:33,643
Nu elsker jeg at læse.
451
00:29:33,723 --> 00:29:35,483
Den gjorde mig bedre.
452
00:29:35,563 --> 00:29:38,003
Jeg vrøvler. Jeg ved ikke, hvad jeg siger.
453
00:29:38,083 --> 00:29:40,763
Jeg elsker dig så meget,
og du er fantastisk
454
00:29:40,843 --> 00:29:41,843
og bare … Tak.
455
00:29:41,923 --> 00:29:43,363
Tak, Quinni.
456
00:29:43,443 --> 00:29:46,163
Vent ikke for længe med
at skrive din egen serie,
457
00:29:46,243 --> 00:29:48,283
for jeg vil læse dem alle.
458
00:29:50,763 --> 00:29:53,483
-Virkelig?
-Ja. Du er fantastisk. Det kan jeg se.
459
00:29:56,843 --> 00:30:00,003
Tak. Én ting til.
460
00:30:00,083 --> 00:30:01,883
Kan vi tage et billede sammen?
461
00:30:01,963 --> 00:30:03,523
-Selvfølgelig.
-Okay.
462
00:30:07,003 --> 00:30:08,003
Er du klar?
463
00:30:08,803 --> 00:30:11,603
Ja. Undskyld,
vil du tage et billede for os?
464
00:30:11,683 --> 00:30:13,203
-Klart.
-Tak.
465
00:30:14,403 --> 00:30:16,883
Tre, to, en, smil!
466
00:30:18,563 --> 00:30:21,203
-Mange tak.
-Skønt at møde dig.
467
00:30:21,283 --> 00:30:22,883
-Værsgo.
-Tak.
468
00:30:39,243 --> 00:30:40,723
Rolig nu, makker.
469
00:30:42,923 --> 00:30:46,763
Tak, fordi du reddede mit liv.
Lad det ikke stige dig til hovedet.
470
00:30:46,843 --> 00:30:47,963
For sent.
471
00:30:49,843 --> 00:30:51,643
Velkommen i klubben, forresten.
472
00:30:51,723 --> 00:30:54,083
Knuste hjerters forening. To medlemmer.
473
00:30:54,723 --> 00:30:57,803
Du vil elske det.
Vi har snacks og det hele.
474
00:30:59,483 --> 00:31:03,563
Jeg er ked af,
Malakai ikke var ærlig overfor dig.
475
00:31:04,123 --> 00:31:05,483
Om det, der skete.
476
00:31:06,123 --> 00:31:08,883
At få den svada
fra Harper var nok ikke nemt.
477
00:31:10,843 --> 00:31:14,083
Jeg ved, det er svært at tale om,
478
00:31:14,163 --> 00:31:16,283
men hvis du får brug for det.
479
00:31:16,363 --> 00:31:19,043
Nuttet og et hjerte af guld.
Du er for meget.
480
00:31:19,123 --> 00:31:20,203
Hold kæft.
481
00:31:21,003 --> 00:31:23,323
Hvorfor så jeg det ikke før?
482
00:31:38,843 --> 00:31:41,723
Hey, hvad sker der? Vi er lige kommet.
483
00:31:42,443 --> 00:31:45,043
Jeg håber, Amerie er okay med et par til.
484
00:31:45,123 --> 00:31:47,243
Ja, det er helt fint.
485
00:31:48,723 --> 00:31:49,603
Kom så.
486
00:31:49,683 --> 00:31:52,323
Hvad så, bro? Jeg er Jai. Missys bror.
487
00:31:52,403 --> 00:31:54,123
Hyggeligt. Jeg er Malakai.
488
00:31:54,203 --> 00:31:55,563
Jeg ved, hvem du er.
489
00:31:57,243 --> 00:32:01,003
Det er en vild halskæde.
Missy gav mig en, men jeg tabte den.
490
00:32:01,083 --> 00:32:03,523
Tænk ikke på det.
Jeg laver dem hele tiden.
491
00:32:03,603 --> 00:32:07,283
-Du får en ny.
-Tak. Det sætter jeg pris på.
492
00:32:08,123 --> 00:32:12,923
Undskyld. Kommer du? Kom så.
493
00:32:33,043 --> 00:32:35,163
Satans.
494
00:32:40,723 --> 00:32:43,243
BEDSTE VENINDE
495
00:32:45,723 --> 00:32:47,483
LÆGEN SAGDE, JEG HAR KLAMYDIA
496
00:32:59,763 --> 00:33:01,363
MIT LIVS KÆRLIGHED
497
00:33:12,923 --> 00:33:14,803
Skal vi gå et andet sted hen?
498
00:33:23,563 --> 00:33:26,283
Vildt, at det faktisk skete,
og jeg mødte hende.
499
00:33:26,363 --> 00:33:27,683
Jeg vil være forfatter.
500
00:33:28,523 --> 00:33:31,163
-Hvad?
-Jeg vil skrive en bog.
501
00:33:31,243 --> 00:33:33,003
Og jeg vil være fuld.
502
00:33:34,843 --> 00:33:37,883
Sash, jeg tror ikke,
jeg kan håndtere en fest lige nu.
503
00:33:42,923 --> 00:33:44,043
Er du sur på mig?
504
00:33:45,403 --> 00:33:48,923
At stå stuvet sammen i en boghandel
med svedende fans i timevis
505
00:33:49,003 --> 00:33:51,483
er ikke min ideelle aften i byen.
506
00:33:51,563 --> 00:33:53,203
Jeg troede, du ville med.
507
00:33:53,283 --> 00:33:55,643
Jeg gjorde det for dig.
508
00:33:55,723 --> 00:33:58,563
Jeg gør hele tiden ting for dig.
509
00:33:58,643 --> 00:34:01,683
Men hvad med mig?
Tænker du nogensinde på mig?
510
00:34:01,763 --> 00:34:03,923
-Hvad?
-Det er svært at være din kæreste.
511
00:34:04,003 --> 00:34:07,243
Når jeg bare vil være en normal teenager.
512
00:34:11,923 --> 00:34:13,323
Jeg er ikke normal nok.
513
00:34:15,403 --> 00:34:19,363
Skyd ikke skylden på autismen.
Du ved, hvad jeg mener.
514
00:34:21,043 --> 00:34:25,682
Nogle gange er det meget for mig.
515
00:34:28,563 --> 00:34:30,643
Det er også meget for mig, Sasha.
516
00:34:32,563 --> 00:34:35,003
Det er hele mit liv.
517
00:34:36,202 --> 00:34:38,803
Nej, Quinni, kom nu.
Det var ikke det, jeg mente.
518
00:34:40,843 --> 00:34:42,043
Quinni.
519
00:35:27,563 --> 00:35:30,043
Hvad er det her?
520
00:35:30,123 --> 00:35:31,883
Det er en havfrue-bjørn.
521
00:35:31,963 --> 00:35:37,483
Betyder det, at en bjørn
og en havfrue måtte…
522
00:35:38,763 --> 00:35:40,283
-Hold op.
-For at lave den?
523
00:35:40,363 --> 00:35:42,483
-Hvorfor har du den?
-Det ved jeg ikke.
524
00:35:43,283 --> 00:35:44,283
Hold kæft.
525
00:35:45,603 --> 00:35:46,563
Jeg elsker den sang.
526
00:36:47,763 --> 00:36:49,523
Hey, ved du, hvor Amerie er?
527
00:36:49,603 --> 00:36:52,483
Hun deler nok spyt med sin nye kæreste.
528
00:36:54,483 --> 00:36:56,083
Vi må tale sammen senere.
529
00:36:57,443 --> 00:36:59,003
Jeg synes, du er cool,
530
00:36:59,083 --> 00:37:00,643
men vi er bedre som venner.
531
00:37:00,723 --> 00:37:02,163
Nej, det er ikke det.
532
00:37:02,243 --> 00:37:05,963
Alle sammen, jeg laver en saltomortale.
Kom så. Flyt dig!
533
00:37:09,083 --> 00:37:10,243
Ikke nu.
534
00:37:12,643 --> 00:37:13,723
Flyt dig, narrøv.
535
00:37:13,803 --> 00:37:16,123
Rør mig igen, skat. Jeg er desperat.
536
00:37:40,003 --> 00:37:41,883
-Stop!
-Harper!
537
00:37:42,443 --> 00:37:44,443
Hvad fanden er der galt med dig?
538
00:37:44,523 --> 00:37:47,883
Jeg prøvede at ringe, men du svarede ikke.
539
00:37:48,523 --> 00:37:49,803
Du er i stykker, Harper.
540
00:37:51,203 --> 00:37:55,123
Gnub den ud et andet sted. Ikke dig.
541
00:37:57,483 --> 00:37:58,483
Det er alvorligt.
542
00:38:01,963 --> 00:38:04,603
Hop!
543
00:38:04,683 --> 00:38:05,643
Skal jeg hoppe?
544
00:38:06,843 --> 00:38:08,163
Vil jeg klare det?
545
00:38:09,563 --> 00:38:11,043
Kom ned, Malakai!
546
00:38:13,403 --> 00:38:14,403
Bro, brug den her.
547
00:38:17,083 --> 00:38:18,323
Flyt den! Til højre.
548
00:38:24,683 --> 00:38:25,803
Lav den lyd igen.
549
00:38:29,643 --> 00:38:30,803
Hvad laver du?
550
00:38:32,043 --> 00:38:33,883
Hvorfor inviterede du mig, Amerie?
551
00:38:33,963 --> 00:38:37,203
Du bad mig tage Twister med.
Du ignorerede mig hele aftenen.
552
00:38:40,003 --> 00:38:42,363
Hop!
553
00:38:43,123 --> 00:38:44,883
Nej. Stop for helvede!
554
00:38:45,443 --> 00:38:49,283
Jai!
555
00:38:49,363 --> 00:38:50,483
Jai!
556
00:38:51,443 --> 00:38:53,243
Malakai!
557
00:38:56,083 --> 00:38:57,843
Malakai, kom nu.
558
00:39:03,963 --> 00:39:07,043
Hvad laver du? Slip mig for fanden!
559
00:39:09,843 --> 00:39:13,403
Slip mig for fanden!
560
00:39:13,923 --> 00:39:18,403
Det er okay, min bror. Jeg er her.
561
00:39:21,523 --> 00:39:25,363
Det er okay. Jeg har dig.
562
00:39:31,163 --> 00:39:32,443
Det er okay.
563
00:39:36,883 --> 00:39:39,963
I er syge i hovedet. Hver eneste af jer.
564
00:39:47,443 --> 00:39:48,923
Det her er nederen.
565
00:39:49,003 --> 00:39:52,243
Kom så. Efterfest? Hos dig?
Vi tager hjem til Ant.
566
00:39:52,323 --> 00:39:53,763
Jeg tror, jeg tager hjem.
567
00:39:53,843 --> 00:39:55,563
Hvad? Nej. Vær ikke en kylling.
568
00:39:55,643 --> 00:39:59,283
Hold nu kæft.
Jeg sagde jo, jeg tager hjem.
569
00:39:59,363 --> 00:40:00,603
Okay.
570
00:40:55,603 --> 00:40:57,763
AMERIE
HEY. ER DU OKAY?
571
00:42:11,243 --> 00:42:14,603
Tror du, det er en forbandelse,
at jeg skal omringes af lort
572
00:42:14,683 --> 00:42:15,923
resten af mit liv?
573
00:42:16,003 --> 00:42:20,763
Hvis det er nogen trøst,
fandt jeg den her på bussen i morges.
574
00:42:20,843 --> 00:42:22,843
Skulle det være en trøst?
575
00:42:22,923 --> 00:42:24,003
Det er det for mig.
576
00:42:26,643 --> 00:42:27,603
Amerie.
577
00:42:30,043 --> 00:42:30,923
Kom med mig.
578
00:42:45,763 --> 00:42:47,163
Hvem blev nakket?
579
00:42:52,803 --> 00:42:57,443
Okay. De her mennesker vil stille dig
nogle spørgsmål.
580
00:42:57,523 --> 00:42:59,803
Jeg må ikke blive her med dig.
581
00:42:59,883 --> 00:43:05,963
Men hvis nogen har brug for mig bagefter,
så er jeg på mit kontor. Okay?
582
00:43:07,083 --> 00:43:07,923
Okay.
583
00:43:42,203 --> 00:43:44,363
FRK. OBAH KNEPPEDE AMERIE
584
00:43:44,443 --> 00:43:45,323
Hvad?
585
00:43:45,403 --> 00:43:47,523
Hør, hvis det er om festen…
586
00:43:52,563 --> 00:43:56,643
Amerie, vi vil gerne stille dig
nogle spørgsmål om frk. Obah.
587
00:44:54,323 --> 00:44:59,323
Tekster af: Satine von Gersdorff