1 00:00:07,883 --> 00:00:10,283 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:48,643 --> 00:00:50,243 QUINNIS TIDSPLAN 3 00:00:53,643 --> 00:00:54,723 BØRST TÆNDER 4 00:00:59,203 --> 00:01:00,803 TAG MAKEUP PÅ 5 00:01:09,483 --> 00:01:11,043 TAG TØJ PÅ 6 00:01:28,923 --> 00:01:31,123 Hvad gør du, hvis du misser bussen? 7 00:01:31,203 --> 00:01:32,843 Jeg misser ikke bussen. 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,603 Jeg vil være i den boghandel, om så trolde spærrer vejen, 9 00:01:37,683 --> 00:01:39,843 fordi det her er det vigtigste, 10 00:01:39,923 --> 00:01:43,083 mest afgørende øjeblik i hele mit liv. 11 00:01:43,603 --> 00:01:44,683 Lyder godt, søde. 12 00:01:45,243 --> 00:01:46,123 Tak, far. 13 00:01:48,763 --> 00:01:52,243 Far, jeg skal nok klare mig. 14 00:01:53,203 --> 00:01:54,243 Det ved jeg. 15 00:01:58,163 --> 00:02:01,763 BEN GLÆDER MIG TIL AT SE DIG I AFTEN! 16 00:02:04,643 --> 00:02:06,323 -Farvel, fædre. -Farvel. 17 00:02:31,683 --> 00:02:35,363 Hvad ville det koste at få min blære fjernet? 18 00:02:36,123 --> 00:02:37,763 Det er ikke urinvejsinfektion. 19 00:02:39,563 --> 00:02:40,683 Hvad er det så? 20 00:02:41,523 --> 00:02:42,523 Klamydia. 21 00:02:43,203 --> 00:02:45,123 Jeg bekræfter med en prøve. 22 00:02:45,203 --> 00:02:47,483 Vi starter dig op på antibiotika. 23 00:02:47,563 --> 00:02:49,803 Vi skal også begynde at kontakte 24 00:02:49,883 --> 00:02:53,123 de sexpartnere, du har haft i de sidste seks måneder. 25 00:02:58,043 --> 00:02:59,163 Pissegodt. 26 00:03:36,123 --> 00:03:39,403 Alle vores elever i Respektfulde Forhold-kurset 27 00:03:39,483 --> 00:03:41,003 svor en ed til skolen om, 28 00:03:41,083 --> 00:03:44,683 at der ikke ville accepteres yderligere skandaløs opførsel. 29 00:03:44,763 --> 00:03:47,963 Efter Harpers meget offentlige udbrud 30 00:03:48,043 --> 00:03:52,883 til Sydneys skolebasketball-semifinaler 31 00:03:52,963 --> 00:03:55,043 overvejer jeg at suspendere hende. 32 00:03:57,603 --> 00:03:58,683 Det kan jeg ikke. 33 00:03:58,763 --> 00:04:02,563 Det skulle du have tænkt på, før du gjorde vores skole til grin. 34 00:04:03,163 --> 00:04:05,843 Harper har været igennem en del… 35 00:04:05,923 --> 00:04:06,763 Far. 36 00:04:09,043 --> 00:04:10,643 Du ved ikke halvdelen af… 37 00:04:10,723 --> 00:04:11,843 Far! 38 00:04:11,923 --> 00:04:14,563 Jeg tager eftersidning hver dag resten af året 39 00:04:14,643 --> 00:04:17,603 eller samler mere skrald. Hvad end du vil. 40 00:04:17,683 --> 00:04:19,723 Du må bare ikke suspendere mig. 41 00:04:24,603 --> 00:04:29,683 Ellevte klasse er en svær tid for de fleste elever, ikke, frk. Obah? 42 00:04:29,763 --> 00:04:34,283 Så i dette tilfælde vil jeg reducere straffen til eftersidning. 43 00:04:35,403 --> 00:04:37,763 Der er mange, der har eftersidning nu. 44 00:04:37,843 --> 00:04:38,763 Ja. 45 00:04:39,523 --> 00:04:45,163 Så du hjælper på biblioteket hver dag efter skole resten af året. 46 00:04:46,243 --> 00:04:49,003 Sidste advarsel, Harper. Er det forstået? 47 00:04:49,683 --> 00:04:50,683 Tak. 48 00:04:52,843 --> 00:04:54,803 Tak, fordi du kom, hr. McLean. 49 00:04:54,883 --> 00:04:56,803 -Selvfølgelig. Tak. -Vi ses snart. 50 00:04:56,883 --> 00:04:59,163 -Jeg mener… -Ja. Tak. 51 00:04:59,243 --> 00:05:00,403 -Tak. -Okay. 52 00:05:04,563 --> 00:05:07,603 Okay, vi har et ødelagt klasselokale, 53 00:05:07,683 --> 00:05:11,963 fire drenge til eftersidning, en offentlig udskamning af en trekant, 54 00:05:12,043 --> 00:05:13,803 alle fra seksualundervisning. 55 00:05:13,883 --> 00:05:16,043 Jeg troede, jeg ville se 56 00:05:16,123 --> 00:05:18,403 en forbedring i deres adfærd. 57 00:05:18,483 --> 00:05:20,963 Det er ikke engang to måneder siden kortet. 58 00:05:21,043 --> 00:05:22,563 -De forbedrer sig. -Okay. 59 00:05:22,643 --> 00:05:24,403 Jeg bad dig tage holdet, 60 00:05:24,483 --> 00:05:26,603 og du lovede mig, du kunne klare det. 61 00:05:26,683 --> 00:05:27,563 Det kan jeg. 62 00:05:27,643 --> 00:05:31,403 Måske bør du genoverveje din nuværende tilgang, Jojo. 63 00:05:44,123 --> 00:05:46,123 Hey, må jeg tale med dig? 64 00:05:46,203 --> 00:05:47,443 Har du ikke sagt nok? 65 00:05:48,043 --> 00:05:49,003 -Ikke om… -Væk. 66 00:05:54,403 --> 00:05:56,483 Hey, jeg ved, I ikke vil… 67 00:05:56,563 --> 00:05:59,963 Nej. Jeg vil ikke suges med ned i dit negative sorte hul. 68 00:06:00,043 --> 00:06:03,763 Du er en følelsesvampyr. Jeg har set en YouTube-video om det. 69 00:06:18,883 --> 00:06:20,963 Halvdelen synes, hun er et ikon. 70 00:06:21,043 --> 00:06:23,003 De andre synes, hun er en heks. 71 00:06:23,083 --> 00:06:26,883 Jeg bruger ikke en eneste hjernecelle på hende længere. 72 00:06:26,963 --> 00:06:29,763 Jeg har brugt weekenden på en skøn, ny virkelighed, 73 00:06:29,843 --> 00:06:32,603 og jeg gider ikke gå op i noget mere. 74 00:06:32,683 --> 00:06:34,763 Okay, Amerie, vågn op. 75 00:06:34,843 --> 00:06:38,403 Dit hjerte er knust i en million små, ynkelige stykker. 76 00:06:52,003 --> 00:06:54,563 Kom. Glem trekantsdrengen. 77 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 Jeg er den lækreste her, 78 00:06:59,603 --> 00:07:01,443 og han behandler mig som fodsvamp. 79 00:07:01,523 --> 00:07:03,563 Cash er officielt gået på dato. 80 00:07:03,643 --> 00:07:06,043 Måske er han ikke så vild med sex som dig. 81 00:07:06,123 --> 00:07:07,883 Har du set hans venner? 82 00:07:07,963 --> 00:07:11,363 Når de gangstere ikke sælger stoffer, så knalder de. 83 00:07:11,443 --> 00:07:13,563 Alle er ikke ligesom dig. 84 00:07:13,643 --> 00:07:15,443 Og I har ikke engang talt om, 85 00:07:15,523 --> 00:07:17,163 hvad, det er, I ønsker. 86 00:07:17,243 --> 00:07:20,563 Det gjorde Sasha og jeg, da vi begyndte at ses. 87 00:07:20,643 --> 00:07:23,603 Jeg kan også bare drikke mig stiv og glemme, han findes. 88 00:07:24,483 --> 00:07:26,603 Amerie, har din mor nattevagt? 89 00:07:26,683 --> 00:07:27,523 Ja. 90 00:07:28,083 --> 00:07:29,883 Hør her, sædpletter! 91 00:07:29,963 --> 00:07:32,003 Singlefest hos Amerie i aften. 92 00:07:32,083 --> 00:07:35,323 Medbring egen alkohol, nærigrøve. Og ingen syvendeklasser. 93 00:07:35,403 --> 00:07:37,443 Nej, det var fuldstændig løgn. 94 00:07:37,523 --> 00:07:39,083 Det håber jeg sgu ikke. 95 00:07:39,163 --> 00:07:40,243 Der sker ingenting. 96 00:07:40,323 --> 00:07:42,763 Mener du det? Det er første gang i månedsvis, 97 00:07:42,843 --> 00:07:44,683 at nogen vil hænge ud med dig. 98 00:07:44,763 --> 00:07:47,723 Det kunne være det største comeback siden croptops. 99 00:07:47,803 --> 00:07:49,403 Du får kun én chance. 100 00:07:51,203 --> 00:07:54,083 Jo, faktisk sker der noget hos mig i aften. 101 00:07:54,163 --> 00:07:55,163 Okay. 102 00:07:56,403 --> 00:07:58,403 Temaet er "Tilbage fra de døde" 103 00:07:58,483 --> 00:08:00,603 for at fejre Ameries opstandelse. 104 00:08:00,683 --> 00:08:03,363 Min idé. Fortæl det til alle. 105 00:08:04,523 --> 00:08:05,603 Okay. 106 00:08:05,683 --> 00:08:07,203 Kommer du faktisk? 107 00:08:07,283 --> 00:08:10,763 Ja, jeg synes, det er fedt at se, hvordan du har udviklet dig, 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,603 efter alt gik galt. 109 00:08:12,683 --> 00:08:14,243 Så ja, vi kommer begge to. 110 00:08:16,043 --> 00:08:19,243 Jeg skal faktisk til en bogsignering i aften. 111 00:08:19,763 --> 00:08:22,443 Det er udgivelsen af Angeline af Underworld. 112 00:08:22,523 --> 00:08:26,443 Bare den vigtigste begivenhed i Quinnis liv indtil nu. 113 00:08:26,523 --> 00:08:28,443 -Satans! Det glemte jeg. -Det er okay. 114 00:08:28,523 --> 00:08:31,563 Vi kan vel tage til det og så til Amerie bagefter? 115 00:08:32,403 --> 00:08:34,923 -Vi finder ud af detaljerne. -Okay. 116 00:08:35,003 --> 00:08:38,323 Hold nu op. I er på skolens ejendom. 117 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 I beskidte liderbukke. 118 00:08:42,243 --> 00:08:43,323 Hvad skal vi her? 119 00:08:50,803 --> 00:08:51,643 Er du okay? 120 00:08:52,283 --> 00:08:53,643 Ja, jeg har det fint. 121 00:08:54,723 --> 00:08:58,323 Nej, det er bare… Jeg sad oppe og så Guld i købstæderne. 122 00:08:58,803 --> 00:09:01,883 Okay. Tak, fordi I er kommet i dag. 123 00:09:02,723 --> 00:09:05,003 Vent, vi mangler Dusty? 124 00:09:05,083 --> 00:09:06,283 Ja, han kommer ikke. 125 00:09:06,363 --> 00:09:08,723 Jeg så ham i morges. Han burde være her. 126 00:09:09,203 --> 00:09:12,203 Vi skal lege en leg, der hedder "Ståtrold". 127 00:09:12,283 --> 00:09:14,043 I kender den måske. 128 00:09:14,123 --> 00:09:15,883 Bliver I taget, sidder I fast 129 00:09:15,963 --> 00:09:17,763 og må ikke bevæge jer, før nogen 130 00:09:17,843 --> 00:09:20,283 kravler mellem jeres ben og slipper jer fri. 131 00:09:21,003 --> 00:09:22,323 Okay, hvorfor? 132 00:09:22,403 --> 00:09:24,803 Hvorfor ikke? Det kan være sjovt. 133 00:09:25,723 --> 00:09:27,883 Amerie, du er den, 134 00:09:27,963 --> 00:09:30,723 og hvis Amerie sætter alle fast på fem minutter, 135 00:09:30,803 --> 00:09:34,163 så giver jeg hende, hvad, 20 dollar? 136 00:09:34,923 --> 00:09:36,643 Okay, løb. Kom så. 137 00:09:36,723 --> 00:09:40,163 Vi er ikke klædt på til at svede. 138 00:09:40,243 --> 00:09:42,363 Jeg er ligeglad med, hvad I har på. 139 00:09:42,443 --> 00:09:44,083 I skal begynde at løbe nu, 140 00:09:44,163 --> 00:09:46,723 ellers skal I løbe efter skole. Jeres valg. 141 00:09:47,563 --> 00:09:48,563 Kom så. 142 00:09:50,123 --> 00:09:51,963 Du elsker at se mig løbe, ikke? 143 00:09:52,043 --> 00:09:54,123 Okay. Ny regel. 144 00:09:54,203 --> 00:09:57,683 Alle med en ternet trøje 145 00:09:57,763 --> 00:10:01,043 sidder nu fast i resten af legen. 146 00:10:01,123 --> 00:10:03,723 Hvad fanden? Du kan ikke bare lave reglerne om. 147 00:10:03,803 --> 00:10:05,883 Jo, det kan jeg. 148 00:10:05,963 --> 00:10:10,083 Alle i blåt sidder nu også fast. 149 00:10:10,883 --> 00:10:12,923 Og alle med et ur. 150 00:10:13,003 --> 00:10:15,763 -Spider! -Det betyder dig, Spencer. 151 00:10:15,843 --> 00:10:17,163 Det er ikke fair. 152 00:10:17,243 --> 00:10:18,923 Det er irrelevant. 153 00:10:19,443 --> 00:10:22,123 Du sidder fast, eller du får dobbelt eftersidning. 154 00:10:22,923 --> 00:10:23,923 Fuck. 155 00:10:27,003 --> 00:10:28,003 Okay. 156 00:10:28,083 --> 00:10:31,043 Godt gået, Amerie. 20 dollar som lovet. 157 00:10:31,123 --> 00:10:31,963 Tak. 158 00:10:32,043 --> 00:10:33,683 Vi kan ikke lege en leg, 159 00:10:33,763 --> 00:10:35,923 hvor du ændrer reglerne hele tiden. 160 00:10:36,003 --> 00:10:39,883 Godt. I var enige om at lege den samme leg, 161 00:10:39,963 --> 00:10:43,683 men nogen, mig, valgte at ændre reglerne. 162 00:10:43,763 --> 00:10:46,243 -Er det fair? -Nej. 163 00:10:46,843 --> 00:10:48,203 Men I fortsatte. 164 00:10:49,003 --> 00:10:51,683 Ja, fordi du sagde, vi ville få eftersidning, 165 00:10:51,763 --> 00:10:53,963 og lovede Amerie penge. Det var snyd. 166 00:10:54,043 --> 00:10:57,243 Så vi er fremme ved meningen med dagens øvelse. 167 00:10:58,163 --> 00:11:01,123 I skal tænke over den urimelige magtbalance. 168 00:11:01,203 --> 00:11:05,443 På andre tidspunkter, det her kan ske. 169 00:11:05,523 --> 00:11:08,283 En kæreste, der beslutter, hvad deres partner må… 170 00:11:08,363 --> 00:11:10,243 Så skal der skældes ud på mændene. 171 00:11:11,403 --> 00:11:13,283 Ved du, hvad der er unfair? 172 00:11:13,363 --> 00:11:17,123 At hele skolen er ude efter enhver med et sæt kugler. 173 00:11:18,163 --> 00:11:20,483 Det passer slet ikke. 174 00:11:20,563 --> 00:11:23,523 Så jeg får eftersidning for at se den forkerte vej, 175 00:11:23,603 --> 00:11:27,083 men Harper får et skulderklap for at svine Dusty til. 176 00:11:27,163 --> 00:11:28,563 Selvfølgelig kom han ikke. 177 00:11:28,643 --> 00:11:31,043 Se dig om, Spencer. 178 00:11:31,963 --> 00:11:34,963 Ingen har ondt af dig eller Dusty, 179 00:11:35,043 --> 00:11:36,843 for I er ikke ofrene her, 180 00:11:36,923 --> 00:11:40,123 og jeg tror ikke, du får overbevist nogen om, at I er. 181 00:11:40,683 --> 00:11:41,523 Nå… 182 00:11:42,083 --> 00:11:43,523 Fucking betonfeminist. 183 00:11:43,603 --> 00:11:45,363 Undskyld, hvad sagde du? 184 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 At det her er noget pis! 185 00:11:49,083 --> 00:11:50,603 Ud med dig! 186 00:12:02,923 --> 00:12:05,723 Okay, vi samler op på det i næste uge. 187 00:12:07,683 --> 00:12:08,643 Hey, Harper. 188 00:12:09,763 --> 00:12:13,003 -Undskyld. Jeg havde ikke… -Det er okay. 189 00:12:15,963 --> 00:12:20,123 Hey. Spider er en narrøv. Det burde jeg nok ikke sige, men… 190 00:12:20,203 --> 00:12:22,203 Harper har det ikke så godt. 191 00:12:23,323 --> 00:12:25,483 Hvis du er en kælling, får du besked. 192 00:12:25,563 --> 00:12:28,803 Jeg vil ikke gå ind i det, der er sket mellem jer, 193 00:12:28,883 --> 00:12:31,483 men jeg ville tro, at du af alle mennesker 194 00:12:31,563 --> 00:12:34,163 kunne se, når der er noget alvorligt galt. 195 00:12:38,523 --> 00:12:40,923 Kom nu. Hvem skrev til dig? 196 00:12:41,003 --> 00:12:42,523 Jeg vil ikke tale om det. 197 00:12:42,603 --> 00:12:44,243 -Glem det. -Okay. 198 00:12:46,763 --> 00:12:49,443 Det her er totalt VIP! 199 00:12:49,523 --> 00:12:51,523 -Lad os tage noget. -Måske senere. 200 00:12:52,083 --> 00:12:53,203 Det er perfekt nu. 201 00:12:53,763 --> 00:12:56,483 Jeg holder mig nok fra stofferne i aften. 202 00:12:56,563 --> 00:12:58,923 Så jeg skal bare tage dem selv? 203 00:12:59,003 --> 00:13:03,563 -Kom nu. Du købte dem. -Ja, og så ombestemte jeg mig. 204 00:13:03,643 --> 00:13:06,323 Det var lige 100 dollar, du smed væk. 205 00:13:06,923 --> 00:13:08,763 Fuck det. Jeg henter en drink til. 206 00:13:12,963 --> 00:13:14,563 Harper! 207 00:13:21,043 --> 00:13:22,483 MIT LIVS KÆRLIGHED RINGER 208 00:13:26,763 --> 00:13:28,403 MIT LIVS KÆRLIGHED OPKALD AFVIST 209 00:13:47,483 --> 00:13:50,643 Køber I kostumer og sådan til i aften? 210 00:13:50,723 --> 00:13:51,843 Hvad sker der i aften? 211 00:13:51,923 --> 00:13:52,963 Ameries ting. 212 00:13:53,043 --> 00:13:55,363 Darren sagde, det er en udklædningsfest. 213 00:13:55,443 --> 00:13:57,483 Nej. Kostumer er for tabere. 214 00:13:57,563 --> 00:13:58,963 Ja, klart. 215 00:13:59,963 --> 00:14:03,323 Men jeg tror, jeg ville se vild ud som manden med leen. 216 00:14:05,003 --> 00:14:06,003 Tager du med? 217 00:14:06,083 --> 00:14:07,643 Ikke hvis hun er der. 218 00:14:07,723 --> 00:14:08,883 Jeg håber, hun er. 219 00:14:08,963 --> 00:14:11,963 Jeg ville betale for at se, hvad den psykopat gør nu. 220 00:14:13,923 --> 00:14:15,683 Det er en syg ting at sige. 221 00:14:16,403 --> 00:14:18,043 Slap af, det var for sjov. 222 00:14:19,083 --> 00:14:20,763 Det var ikke særlig sjovt. 223 00:14:22,003 --> 00:14:24,163 Jeg synes, du er fuld af lort. 224 00:14:24,803 --> 00:14:27,443 Lader det svin tale for dig som sædvanlig. 225 00:14:31,043 --> 00:14:32,723 Jamen, så fuck dig. 226 00:14:36,723 --> 00:14:39,883 Nej. Lille Malakai. 227 00:14:44,723 --> 00:14:45,843 Hvad laver du? 228 00:14:46,803 --> 00:14:50,243 Jeg er træt af Dustys lort. Jeg er træt af det hele. 229 00:14:51,363 --> 00:14:52,603 Ja, også mig. 230 00:14:57,083 --> 00:14:58,283 Er du okay? 231 00:14:59,483 --> 00:15:00,843 Ja, jeg har det fint. 232 00:15:03,323 --> 00:15:05,843 Jeg kommer klokken fem, så vi kan varme op. 233 00:15:05,923 --> 00:15:08,363 Men det bliver bare stille og roligt, ikke? 234 00:15:08,443 --> 00:15:13,443 -Sig jo. -Jo. Så roligt som en bedøvet pingvin. 235 00:15:16,523 --> 00:15:19,603 Jeg hørte, du holder noget i aften. 236 00:15:19,683 --> 00:15:21,683 Ja. Jeg holder vel noget. 237 00:15:23,163 --> 00:15:24,883 Jeg ved ikke, om det er okay, 238 00:15:25,683 --> 00:15:28,003 men må jeg komme forbi lidt? 239 00:15:29,363 --> 00:15:31,243 Det kommer an på din bagtanke. 240 00:15:32,403 --> 00:15:33,683 Ingen bagtanke. 241 00:15:33,763 --> 00:15:36,723 Bare en ven, der vil hænge ud med sin kammerat 242 00:15:37,763 --> 00:15:40,123 og kan skaffe Twister. 243 00:15:41,363 --> 00:15:42,483 Super. Mener du det? 244 00:15:43,603 --> 00:15:45,643 De kalder mig Flexitron. 245 00:15:46,203 --> 00:15:49,523 Det er der ingen, der kalder dig, Malakai. 246 00:15:49,603 --> 00:15:51,483 Måske begynder de. 247 00:15:53,843 --> 00:15:56,603 Hos mig klokken syv. Tag dine egne drinks med 248 00:15:56,683 --> 00:15:59,043 -og Twister. -Ja. 249 00:16:08,363 --> 00:16:09,603 Cash. 250 00:16:09,683 --> 00:16:11,843 Jeg skal bare levere bestillinger. 251 00:16:13,523 --> 00:16:14,363 Klart. 252 00:16:16,043 --> 00:16:18,323 Jeg har ikke set dig længe. 253 00:16:18,403 --> 00:16:20,203 Jeg troede, du undgik mig. 254 00:16:20,283 --> 00:16:23,243 Bedste har været på sygehuset de sidste par dage. 255 00:16:23,803 --> 00:16:24,723 Det er jeg ked af. 256 00:16:24,803 --> 00:16:25,883 Ja, hun… 257 00:16:27,163 --> 00:16:31,203 Hun fik hold i ryggen, da hun dansede med Bazza, en af naboerne. 258 00:16:31,803 --> 00:16:34,003 Og af en eller anden grund var de nøgne. 259 00:16:35,443 --> 00:16:37,763 Undskyld, jeg burde ikke grine. 260 00:16:37,843 --> 00:16:40,323 Nej, det er lidt sjovt. 261 00:16:44,283 --> 00:16:46,683 Ja. Vi ses. 262 00:17:09,122 --> 00:17:10,243 Amerie. 263 00:17:10,843 --> 00:17:12,843 Det er nok fiber til to forstoppelser. 264 00:17:15,243 --> 00:17:18,203 Hvis en forstoppelse er at være super positiv, 265 00:17:18,283 --> 00:17:20,923 mens man er megalækker, så har jeg det, mor. 266 00:17:21,003 --> 00:17:23,162 Og tak, fordi jeg må få besøg. 267 00:17:23,243 --> 00:17:24,083 Nej, det er… 268 00:17:25,563 --> 00:17:28,122 Det er ikke det, en forstoppelse er. 269 00:17:56,163 --> 00:17:57,163 Hey. 270 00:17:59,003 --> 00:18:00,283 Hey. 271 00:18:01,483 --> 00:18:03,603 -Hvor kom du fra? -Frank lukkede mig ind. 272 00:18:07,563 --> 00:18:09,443 Undskyld. Soveånde. 273 00:18:10,003 --> 00:18:12,283 Jeg er virkelig ligeglad. 274 00:18:14,843 --> 00:18:18,843 Jeg overvejer at starte en kampagne for at få Spider suspenderet. 275 00:18:18,923 --> 00:18:20,843 Jeg ved, Harper var uetisk, 276 00:18:20,923 --> 00:18:24,323 men det giver ham ikke ret til at være et sexistisk svin. 277 00:18:24,403 --> 00:18:25,323 Helt klart. 278 00:18:25,403 --> 00:18:27,523 Vi startede en anden kampagne i morges 279 00:18:27,603 --> 00:18:29,923 for at forbyde olieboring på østkysten, 280 00:18:30,003 --> 00:18:32,563 -og den har allerede 250 underskrifter! -Fedt! 281 00:18:32,643 --> 00:18:36,443 Det er fantastisk. Det er, som om jeg faktisk ændrer verden. 282 00:18:39,363 --> 00:18:43,603 Jeg skal gøre mig klar. Du kan blive eller gå. Eller… 283 00:18:43,683 --> 00:18:45,763 Er den bog-ting ikke klokken syv? 284 00:18:46,323 --> 00:18:48,403 Jo. Men jeg vil være der tidligt. 285 00:18:50,163 --> 00:18:53,403 Hvorfor sagde du ikke det? Missy kunne køre os. 286 00:18:53,483 --> 00:18:55,243 Det er okay. Jeg kan den udenad 287 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 og tre bustabeller. 288 00:18:57,083 --> 00:18:58,763 Jeg har planlagt det længe, 289 00:18:58,843 --> 00:19:01,723 så jeg vil ikke lave det om i sidste øjeblik. 290 00:19:01,803 --> 00:19:05,563 Okay. Vi tager bare bussen. 291 00:19:05,643 --> 00:19:06,963 Okay. Fedt. 292 00:19:13,803 --> 00:19:15,803 Angeline har faktisk ikke forældre, 293 00:19:15,883 --> 00:19:19,203 men der er en teori om, at Hadeus, den queer dæmonkejser, 294 00:19:19,283 --> 00:19:20,723 er en af hendes forældre, 295 00:19:20,803 --> 00:19:22,603 selvom han vil dræbe hende… 296 00:19:22,683 --> 00:19:24,323 Det lyder stressende. 297 00:19:24,403 --> 00:19:27,523 Ja, men det er det bedste, der nogensinde er skrevet. 298 00:19:29,563 --> 00:19:32,523 Du er faktisk rigtig sød, når du bliver hyper. 299 00:19:34,123 --> 00:19:38,243 Jeg tænkte på, hvis din ting slutter klokken ni, 300 00:19:38,323 --> 00:19:41,683 så kan vi stadig nå festen klokken ti. 301 00:19:42,323 --> 00:19:43,323 Tag du med. 302 00:19:44,043 --> 00:19:47,323 Jeg håbede, vi kunne tage med sammen 303 00:19:47,403 --> 00:19:49,003 som et normalt par. 304 00:19:50,683 --> 00:19:53,923 Sash, jeg tror, jeg må tidligt i seng. 305 00:19:54,003 --> 00:19:56,363 Jeg ved, jeg bliver kørt op af det her. 306 00:19:56,443 --> 00:19:59,603 -Jeg har ventet så længe… -Overtænker du det? 307 00:20:00,563 --> 00:20:01,483 Måske. 308 00:20:01,563 --> 00:20:03,603 Vi ser, hvordan du har det senere. 309 00:20:06,843 --> 00:20:08,603 Kan vi tage et hurtigt stop? 310 00:20:08,683 --> 00:20:10,403 Der er den isbutik, jeg nævnte. 311 00:20:10,483 --> 00:20:12,763 -Hvad? -Jeg har lyst til noget sødt. 312 00:20:12,843 --> 00:20:15,763 De har en litchi-pandan-smag, der skulle være god. 313 00:20:15,843 --> 00:20:20,163 Quinni, jeg sværger på mit lesbiske liv, at jeg får dig frem i tide. 314 00:20:20,243 --> 00:20:21,243 Kom. 315 00:20:46,923 --> 00:20:48,083 Jeg ville komme og… 316 00:20:48,163 --> 00:20:50,883 Det er ikke et godt tidspunkt, med bedste og det. 317 00:20:51,803 --> 00:20:54,963 Måske har vi helt forskellig sexlyst eller noget. 318 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Vi kan arbejde på det, og jeg… 319 00:20:57,243 --> 00:20:59,323 Seriøst, jeg kan ikke lige nu. 320 00:21:01,003 --> 00:21:03,563 Det er aldrig et godt tidspunkt for dig. 321 00:21:03,643 --> 00:21:06,443 Og du tænker altid kun på dig selv. 322 00:21:08,163 --> 00:21:09,003 Cash-drengen! 323 00:21:11,203 --> 00:21:12,683 Der har vi ham. 324 00:21:12,763 --> 00:21:14,843 -Hvor er bedste? -Vi har fritter. 325 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Hvad laver han her? 326 00:21:22,003 --> 00:21:22,883 Bare en kunde. 327 00:21:26,443 --> 00:21:27,483 Kom. 328 00:21:36,563 --> 00:21:37,523 Hvad vil du have? 329 00:21:38,403 --> 00:21:39,243 Undskyld? 330 00:21:40,283 --> 00:21:41,403 Hvilken smag? 331 00:21:45,843 --> 00:21:47,803 Jeg har ikke lyst til is. 332 00:21:50,963 --> 00:21:53,243 Heller ikke noget at drikke? 333 00:21:55,603 --> 00:21:58,683 Må jeg få en kugle litchi… 334 00:21:58,763 --> 00:21:59,603 Sasha? 335 00:22:01,363 --> 00:22:04,203 Jules? Hvad fanden? 336 00:22:05,083 --> 00:22:06,963 Jeg troede ikke, nogen kom her mere. 337 00:22:07,043 --> 00:22:08,043 Nej, det er fordi… 338 00:22:08,123 --> 00:22:09,803 Hørte du om det med Terry? 339 00:22:09,883 --> 00:22:11,603 På tide, hun blev sat på plads. 340 00:22:11,683 --> 00:22:13,843 Utroligt, hun troede, det var okay. 341 00:22:13,923 --> 00:22:16,403 Vildt, da hun sagde, det var en stuepige. 342 00:22:16,483 --> 00:22:19,843 Stop. Bare sig, du hader fattige, og kom videre. 343 00:22:19,923 --> 00:22:21,843 Ja. Og hun hader fattige. 344 00:22:21,923 --> 00:22:23,243 BEN SKYND DIG, DER ER MANGE! 345 00:22:23,323 --> 00:22:25,723 Hun bruger så mange stavelser. 346 00:22:25,803 --> 00:22:28,483 Ja. Det er latterligt. Og… 347 00:22:28,563 --> 00:22:29,923 Hun er faktisk ond. 348 00:22:39,723 --> 00:22:41,803 Synes du ikke, det er sygt, Quinni? 349 00:22:41,883 --> 00:22:42,723 Undskyld? 350 00:23:01,803 --> 00:23:03,043 Er hun okay? 351 00:23:03,123 --> 00:23:05,683 Ja. Hun bliver stresset nogle gange. 352 00:23:09,003 --> 00:23:12,803 Hun er på spektret. 353 00:23:15,843 --> 00:23:17,523 Ja. Men… 354 00:23:18,203 --> 00:23:21,123 -Det er åbenlyst. -Ja. Hun er en kælling. 355 00:23:21,203 --> 00:23:22,763 Klarede hun sig godt? 356 00:23:22,843 --> 00:23:23,683 Nej. 357 00:23:25,163 --> 00:23:27,563 -Det er bare skuffende. -Ja, præcis. 358 00:23:30,683 --> 00:23:33,923 Hey, så… 359 00:23:34,003 --> 00:23:38,323 Jeg ved, du ikke vil tale med mig, men… 360 00:23:38,883 --> 00:23:43,243 Jeg ville bare fortælle dig, jeg har klamydia. 361 00:23:43,323 --> 00:23:44,923 Så det har du nok også. 362 00:23:47,083 --> 00:23:48,003 Akavet. 363 00:23:51,083 --> 00:23:55,003 Ja, jeg ville fortælle dig, at jeg har klamydia. 364 00:23:55,083 --> 00:23:58,123 Så det har du også. Tillykke. 365 00:23:58,803 --> 00:24:00,163 Hey. Så… 366 00:24:00,243 --> 00:24:06,963 Jeg har haft travlt med lektier og at finde ud af, jeg har klamydia. 367 00:24:07,043 --> 00:24:10,843 Har du hørt om klamydia? Du har det. 368 00:24:10,923 --> 00:24:13,443 Mig? Jo. Jeg har det godt. 369 00:24:13,523 --> 00:24:14,963 Jeg fandt lige ud af… 370 00:24:15,043 --> 00:24:16,523 Jeg kan ikke tro det. 371 00:24:16,603 --> 00:24:20,403 Jeg troede, jeg havde urinvejsinfektion, men det var det ikke. 372 00:24:20,483 --> 00:24:22,163 Det viste sig, det er klamydia. 373 00:24:22,243 --> 00:24:23,803 Så vi har begge klamydia! 374 00:24:23,883 --> 00:24:27,523 Hvad så? Jeg har klamydia, skat. Det har du også. 375 00:24:27,603 --> 00:24:29,083 Der er medicin for det. 376 00:24:29,163 --> 00:24:30,603 Sid ned. 377 00:24:30,683 --> 00:24:34,243 Det viser sig, jeg har klamydia. 378 00:24:35,003 --> 00:24:37,323 Så det har du nok også. 379 00:24:44,363 --> 00:24:46,363 Det var ikke så svært, vel? 380 00:24:52,243 --> 00:24:54,923 Folk går faktisk op i det. 381 00:25:01,003 --> 00:25:02,043 Sødt. 382 00:25:09,963 --> 00:25:11,123 Åh ja! 383 00:25:13,443 --> 00:25:15,803 -Quinni! -Ben! Hold nu op. Hej! 384 00:25:15,883 --> 00:25:17,843 Se lige dig! Jeg elsker de horn. 385 00:25:17,923 --> 00:25:20,043 Tak! Hvor er jeg spændt. 386 00:25:20,123 --> 00:25:22,403 Jeg kunne skrige eller græde. 387 00:25:22,483 --> 00:25:23,923 Ja. Vi gjorde det! Er det… 388 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 -Sasha! -Jeg er Ben. 389 00:25:25,243 --> 00:25:27,363 -Hej. -Vi fandt hinanden i fjerde. 390 00:25:27,443 --> 00:25:29,883 Vi brugte frikvartererne på at læse Angeline. 391 00:25:29,963 --> 00:25:32,963 De bøger var som heroin for vores tiårige hjerner. 392 00:25:34,603 --> 00:25:36,483 Hvad med, da hun ofrede sig selv 393 00:25:36,563 --> 00:25:38,643 i slutningen af den sidste bog? 394 00:25:38,723 --> 00:25:40,483 Hun er ny i det her. 395 00:25:40,563 --> 00:25:43,403 Jeg er ikke vild med fantasybøger. 396 00:25:43,483 --> 00:25:44,483 Okay. 397 00:25:45,123 --> 00:25:48,163 Men de har stor kommerciel appel, så det er fedt. 398 00:25:49,683 --> 00:25:52,923 Ja. Vi ses indenfor. 399 00:25:53,003 --> 00:25:54,363 Okay. Det lyder godt. 400 00:26:20,483 --> 00:26:23,443 -Feliz navidad! -Ja, feliz navidad. 401 00:26:23,523 --> 00:26:27,803 Jeg er fuldstændig, spirituelt og hormonelt færdig med Cash. 402 00:26:27,883 --> 00:26:29,163 Han er et røvhul. 403 00:26:30,083 --> 00:26:31,963 Ikke mere drama. Drik ud. 404 00:26:32,043 --> 00:26:33,763 Velkommen tilbage, kælling. 405 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 Hey. 406 00:26:39,843 --> 00:26:41,803 Jeg vidste ikke, det var noget stort. 407 00:26:41,883 --> 00:26:44,883 Alle de folk begyndte bare at dukke op. 408 00:26:45,683 --> 00:26:46,923 Du tog ikke… 409 00:26:47,003 --> 00:26:48,963 Nej. Jeg drikker ikke i aften. 410 00:26:49,763 --> 00:26:52,683 Okay. Lad, som om du er hjemme. 411 00:26:56,003 --> 00:26:59,563 Hele grunden til det her var at få Malakai ud af dit hoved. 412 00:26:59,643 --> 00:27:01,403 Ikke, at du skulle se på ham. 413 00:27:01,483 --> 00:27:02,563 Måske går det fint. 414 00:27:02,643 --> 00:27:05,203 Vi kan være venner, og ingenting gør ondt. 415 00:27:05,283 --> 00:27:06,523 Okay, se på mig. 416 00:27:07,123 --> 00:27:11,963 Lov mig, du ikke vil gå ind i det, du ikke vil flirte, 417 00:27:12,043 --> 00:27:13,843 du ikke vil se i hans retning 418 00:27:13,923 --> 00:27:15,123 i mere end to sekunder. 419 00:27:15,203 --> 00:27:16,043 Hvorfor ikke? 420 00:27:16,123 --> 00:27:18,523 Ellers kommer du aldrig over ham, Amerie. 421 00:27:25,003 --> 00:27:28,643 Jamen dog. Jeg troede ikke, du var typen, der holder vild fest. 422 00:27:29,203 --> 00:27:30,283 Det er jeg nu. 423 00:27:37,843 --> 00:27:40,523 Hold nu kæft. 424 00:27:41,283 --> 00:27:42,123 Hey! 425 00:27:56,963 --> 00:27:58,483 Hvad sker der? 426 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Det ved jeg ikke. Det kan du fortælle mig. Har du din nye ven med? 427 00:28:04,083 --> 00:28:06,003 -Jeg vil ikke starte noget. -Klart. 428 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Darren! Hvor er du? 429 00:28:08,083 --> 00:28:09,843 Du må lave mig en ny drink. 430 00:28:10,763 --> 00:28:12,323 Det tabte du på gulvet. 431 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 Men hvad ved jeg? Jeg er fuld af lort. 432 00:28:19,963 --> 00:28:21,243 Hav en god aften. 433 00:28:25,683 --> 00:28:27,563 Hey. Vil du have en øl? 434 00:28:33,683 --> 00:28:39,043 Vi er så heldige at have forfatteren af Angeline af Underworld med os. 435 00:28:39,123 --> 00:28:42,363 Så giv en varm velkomst til Rhea Brown. 436 00:28:49,683 --> 00:28:52,443 Se på alle de smukke dæmoner her i aften. 437 00:28:52,523 --> 00:28:54,843 Okay. Så begynder vi. 438 00:28:54,923 --> 00:28:59,643 Angeline af Underworld, Hævn er glæde, kapitel et. 439 00:28:59,723 --> 00:29:04,443 "Angeline stirrer ned i den gabende afgrund. Verden synes hel, 440 00:29:04,523 --> 00:29:06,643 men hendes hjerte er itu. 441 00:29:06,723 --> 00:29:11,163 Det føles som et øjeblik siden, at Elektra stod ved hendes side, 442 00:29:11,243 --> 00:29:14,203 og nu tilhører hun mørket." 443 00:29:16,123 --> 00:29:18,563 -Mange tak, fordi du kom. -Mange tak. 444 00:29:19,803 --> 00:29:21,763 -Hej, søde. -Hej! 445 00:29:21,843 --> 00:29:22,963 -Du hedder… -Quinni. 446 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 Quinni, okay. 447 00:29:23,963 --> 00:29:27,003 Jeg ville bare sige, du har reddet mit liv. 448 00:29:27,083 --> 00:29:29,923 Ikke bogstavelig talt, for vi har aldrig mødtes. 449 00:29:30,003 --> 00:29:32,043 Jeg læste Angeline, da jeg var ti. 450 00:29:32,123 --> 00:29:33,643 Nu elsker jeg at læse. 451 00:29:33,723 --> 00:29:35,483 Den gjorde mig bedre. 452 00:29:35,563 --> 00:29:38,003 Jeg vrøvler. Jeg ved ikke, hvad jeg siger. 453 00:29:38,083 --> 00:29:40,763 Jeg elsker dig så meget, og du er fantastisk 454 00:29:40,843 --> 00:29:41,843 og bare … Tak. 455 00:29:41,923 --> 00:29:43,363 Tak, Quinni. 456 00:29:43,443 --> 00:29:46,163 Vent ikke for længe med at skrive din egen serie, 457 00:29:46,243 --> 00:29:48,283 for jeg vil læse dem alle. 458 00:29:50,763 --> 00:29:53,483 -Virkelig? -Ja. Du er fantastisk. Det kan jeg se. 459 00:29:56,843 --> 00:30:00,003 Tak. Én ting til. 460 00:30:00,083 --> 00:30:01,883 Kan vi tage et billede sammen? 461 00:30:01,963 --> 00:30:03,523 -Selvfølgelig. -Okay. 462 00:30:07,003 --> 00:30:08,003 Er du klar? 463 00:30:08,803 --> 00:30:11,603 Ja. Undskyld, vil du tage et billede for os? 464 00:30:11,683 --> 00:30:13,203 -Klart. -Tak. 465 00:30:14,403 --> 00:30:16,883 Tre, to, en, smil! 466 00:30:18,563 --> 00:30:21,203 -Mange tak. -Skønt at møde dig. 467 00:30:21,283 --> 00:30:22,883 -Værsgo. -Tak. 468 00:30:39,243 --> 00:30:40,723 Rolig nu, makker. 469 00:30:42,923 --> 00:30:46,763 Tak, fordi du reddede mit liv. Lad det ikke stige dig til hovedet. 470 00:30:46,843 --> 00:30:47,963 For sent. 471 00:30:49,843 --> 00:30:51,643 Velkommen i klubben, forresten. 472 00:30:51,723 --> 00:30:54,083 Knuste hjerters forening. To medlemmer. 473 00:30:54,723 --> 00:30:57,803 Du vil elske det. Vi har snacks og det hele. 474 00:30:59,483 --> 00:31:03,563 Jeg er ked af, Malakai ikke var ærlig overfor dig. 475 00:31:04,123 --> 00:31:05,483 Om det, der skete. 476 00:31:06,123 --> 00:31:08,883 At få den svada fra Harper var nok ikke nemt. 477 00:31:10,843 --> 00:31:14,083 Jeg ved, det er svært at tale om, 478 00:31:14,163 --> 00:31:16,283 men hvis du får brug for det. 479 00:31:16,363 --> 00:31:19,043 Nuttet og et hjerte af guld. Du er for meget. 480 00:31:19,123 --> 00:31:20,203 Hold kæft. 481 00:31:21,003 --> 00:31:23,323 Hvorfor så jeg det ikke før? 482 00:31:38,843 --> 00:31:41,723 Hey, hvad sker der? Vi er lige kommet. 483 00:31:42,443 --> 00:31:45,043 Jeg håber, Amerie er okay med et par til. 484 00:31:45,123 --> 00:31:47,243 Ja, det er helt fint. 485 00:31:48,723 --> 00:31:49,603 Kom så. 486 00:31:49,683 --> 00:31:52,323 Hvad så, bro? Jeg er Jai. Missys bror. 487 00:31:52,403 --> 00:31:54,123 Hyggeligt. Jeg er Malakai. 488 00:31:54,203 --> 00:31:55,563 Jeg ved, hvem du er. 489 00:31:57,243 --> 00:32:01,003 Det er en vild halskæde. Missy gav mig en, men jeg tabte den. 490 00:32:01,083 --> 00:32:03,523 Tænk ikke på det. Jeg laver dem hele tiden. 491 00:32:03,603 --> 00:32:07,283 -Du får en ny. -Tak. Det sætter jeg pris på. 492 00:32:08,123 --> 00:32:12,923 Undskyld. Kommer du? Kom så. 493 00:32:33,043 --> 00:32:35,163 Satans. 494 00:32:40,723 --> 00:32:43,243 BEDSTE VENINDE 495 00:32:45,723 --> 00:32:47,483 LÆGEN SAGDE, JEG HAR KLAMYDIA 496 00:32:59,763 --> 00:33:01,363 MIT LIVS KÆRLIGHED 497 00:33:12,923 --> 00:33:14,803 Skal vi gå et andet sted hen? 498 00:33:23,563 --> 00:33:26,283 Vildt, at det faktisk skete, og jeg mødte hende. 499 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Jeg vil være forfatter. 500 00:33:28,523 --> 00:33:31,163 -Hvad? -Jeg vil skrive en bog. 501 00:33:31,243 --> 00:33:33,003 Og jeg vil være fuld. 502 00:33:34,843 --> 00:33:37,883 Sash, jeg tror ikke, jeg kan håndtere en fest lige nu. 503 00:33:42,923 --> 00:33:44,043 Er du sur på mig? 504 00:33:45,403 --> 00:33:48,923 At stå stuvet sammen i en boghandel med svedende fans i timevis 505 00:33:49,003 --> 00:33:51,483 er ikke min ideelle aften i byen. 506 00:33:51,563 --> 00:33:53,203 Jeg troede, du ville med. 507 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Jeg gjorde det for dig. 508 00:33:55,723 --> 00:33:58,563 Jeg gør hele tiden ting for dig. 509 00:33:58,643 --> 00:34:01,683 Men hvad med mig? Tænker du nogensinde på mig? 510 00:34:01,763 --> 00:34:03,923 -Hvad? -Det er svært at være din kæreste. 511 00:34:04,003 --> 00:34:07,243 Når jeg bare vil være en normal teenager. 512 00:34:11,923 --> 00:34:13,323 Jeg er ikke normal nok. 513 00:34:15,403 --> 00:34:19,363 Skyd ikke skylden på autismen. Du ved, hvad jeg mener. 514 00:34:21,043 --> 00:34:25,682 Nogle gange er det meget for mig. 515 00:34:28,563 --> 00:34:30,643 Det er også meget for mig, Sasha. 516 00:34:32,563 --> 00:34:35,003 Det er hele mit liv. 517 00:34:36,202 --> 00:34:38,803 Nej, Quinni, kom nu. Det var ikke det, jeg mente. 518 00:34:40,843 --> 00:34:42,043 Quinni. 519 00:35:27,563 --> 00:35:30,043 Hvad er det her? 520 00:35:30,123 --> 00:35:31,883 Det er en havfrue-bjørn. 521 00:35:31,963 --> 00:35:37,483 Betyder det, at en bjørn og en havfrue måtte… 522 00:35:38,763 --> 00:35:40,283 -Hold op. -For at lave den? 523 00:35:40,363 --> 00:35:42,483 -Hvorfor har du den? -Det ved jeg ikke. 524 00:35:43,283 --> 00:35:44,283 Hold kæft. 525 00:35:45,603 --> 00:35:46,563 Jeg elsker den sang. 526 00:36:47,763 --> 00:36:49,523 Hey, ved du, hvor Amerie er? 527 00:36:49,603 --> 00:36:52,483 Hun deler nok spyt med sin nye kæreste. 528 00:36:54,483 --> 00:36:56,083 Vi må tale sammen senere. 529 00:36:57,443 --> 00:36:59,003 Jeg synes, du er cool, 530 00:36:59,083 --> 00:37:00,643 men vi er bedre som venner. 531 00:37:00,723 --> 00:37:02,163 Nej, det er ikke det. 532 00:37:02,243 --> 00:37:05,963 Alle sammen, jeg laver en saltomortale. Kom så. Flyt dig! 533 00:37:09,083 --> 00:37:10,243 Ikke nu. 534 00:37:12,643 --> 00:37:13,723 Flyt dig, narrøv. 535 00:37:13,803 --> 00:37:16,123 Rør mig igen, skat. Jeg er desperat. 536 00:37:40,003 --> 00:37:41,883 -Stop! -Harper! 537 00:37:42,443 --> 00:37:44,443 Hvad fanden er der galt med dig? 538 00:37:44,523 --> 00:37:47,883 Jeg prøvede at ringe, men du svarede ikke. 539 00:37:48,523 --> 00:37:49,803 Du er i stykker, Harper. 540 00:37:51,203 --> 00:37:55,123 Gnub den ud et andet sted. Ikke dig. 541 00:37:57,483 --> 00:37:58,483 Det er alvorligt. 542 00:38:01,963 --> 00:38:04,603 Hop! 543 00:38:04,683 --> 00:38:05,643 Skal jeg hoppe? 544 00:38:06,843 --> 00:38:08,163 Vil jeg klare det? 545 00:38:09,563 --> 00:38:11,043 Kom ned, Malakai! 546 00:38:13,403 --> 00:38:14,403 Bro, brug den her. 547 00:38:17,083 --> 00:38:18,323 Flyt den! Til højre. 548 00:38:24,683 --> 00:38:25,803 Lav den lyd igen. 549 00:38:29,643 --> 00:38:30,803 Hvad laver du? 550 00:38:32,043 --> 00:38:33,883 Hvorfor inviterede du mig, Amerie? 551 00:38:33,963 --> 00:38:37,203 Du bad mig tage Twister med. Du ignorerede mig hele aftenen. 552 00:38:40,003 --> 00:38:42,363 Hop! 553 00:38:43,123 --> 00:38:44,883 Nej. Stop for helvede! 554 00:38:45,443 --> 00:38:49,283 Jai! 555 00:38:49,363 --> 00:38:50,483 Jai! 556 00:38:51,443 --> 00:38:53,243 Malakai! 557 00:38:56,083 --> 00:38:57,843 Malakai, kom nu. 558 00:39:03,963 --> 00:39:07,043 Hvad laver du? Slip mig for fanden! 559 00:39:09,843 --> 00:39:13,403 Slip mig for fanden! 560 00:39:13,923 --> 00:39:18,403 Det er okay, min bror. Jeg er her. 561 00:39:21,523 --> 00:39:25,363 Det er okay. Jeg har dig. 562 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 Det er okay. 563 00:39:36,883 --> 00:39:39,963 I er syge i hovedet. Hver eneste af jer. 564 00:39:47,443 --> 00:39:48,923 Det her er nederen. 565 00:39:49,003 --> 00:39:52,243 Kom så. Efterfest? Hos dig? Vi tager hjem til Ant. 566 00:39:52,323 --> 00:39:53,763 Jeg tror, jeg tager hjem. 567 00:39:53,843 --> 00:39:55,563 Hvad? Nej. Vær ikke en kylling. 568 00:39:55,643 --> 00:39:59,283 Hold nu kæft. Jeg sagde jo, jeg tager hjem. 569 00:39:59,363 --> 00:40:00,603 Okay. 570 00:40:55,603 --> 00:40:57,763 AMERIE HEY. ER DU OKAY? 571 00:42:11,243 --> 00:42:14,603 Tror du, det er en forbandelse, at jeg skal omringes af lort 572 00:42:14,683 --> 00:42:15,923 resten af mit liv? 573 00:42:16,003 --> 00:42:20,763 Hvis det er nogen trøst, fandt jeg den her på bussen i morges. 574 00:42:20,843 --> 00:42:22,843 Skulle det være en trøst? 575 00:42:22,923 --> 00:42:24,003 Det er det for mig. 576 00:42:26,643 --> 00:42:27,603 Amerie. 577 00:42:30,043 --> 00:42:30,923 Kom med mig. 578 00:42:45,763 --> 00:42:47,163 Hvem blev nakket? 579 00:42:52,803 --> 00:42:57,443 Okay. De her mennesker vil stille dig nogle spørgsmål. 580 00:42:57,523 --> 00:42:59,803 Jeg må ikke blive her med dig. 581 00:42:59,883 --> 00:43:05,963 Men hvis nogen har brug for mig bagefter, så er jeg på mit kontor. Okay? 582 00:43:07,083 --> 00:43:07,923 Okay. 583 00:43:42,203 --> 00:43:44,363 FRK. OBAH KNEPPEDE AMERIE 584 00:43:44,443 --> 00:43:45,323 Hvad? 585 00:43:45,403 --> 00:43:47,523 Hør, hvis det er om festen… 586 00:43:52,563 --> 00:43:56,643 Amerie, vi vil gerne stille dig nogle spørgsmål om frk. Obah. 587 00:44:54,323 --> 00:44:59,323 Tekster af: Satine von Gersdorff