1 00:00:07,883 --> 00:00:10,283 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:48,643 --> 00:00:50,243 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΟΥΙΝΙ 3 00:00:53,643 --> 00:00:54,723 ΠΛΥΝΕ ΔΟΝΤΙΑ 4 00:00:59,203 --> 00:01:00,803 ΜΑΚΙΓΙΑΡΙΣΟΥ 5 00:01:09,483 --> 00:01:11,043 ΝΤΥΣΟΥ 6 00:01:28,923 --> 00:01:31,123 Τι θα κάνεις αν χάσεις το λεωφορείο; 7 00:01:31,203 --> 00:01:32,843 Δεν θα χάσω το λεωφορείο. 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,603 Θα είμαι στο βιβλιοπωλείο ο κόσμος να χαλάσει, 9 00:01:37,683 --> 00:01:39,843 επειδή αυτή είναι η πιο σημαντική, 10 00:01:39,923 --> 00:01:43,083 η πιο καθοριστική στιγμή όλης μου της ζωής. 11 00:01:43,603 --> 00:01:44,683 Καλά ακούγεται, γλύκα. 12 00:01:45,243 --> 00:01:46,123 Ευχαριστώ, μπαμπά. 13 00:01:48,763 --> 00:01:52,243 Μπαμπά, άκου, θα τα πάω μια χαρά. 14 00:01:53,203 --> 00:01:54,243 Το ξέρω. 15 00:01:58,163 --> 00:02:01,763 ΜΠΕΝ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΑΝΥΠΟΜΟΝΑ ΑΠΟΨΕ! 16 00:02:04,643 --> 00:02:06,323 -Αντίο, μπαμπάδες! -Αντίο. 17 00:02:31,683 --> 00:02:35,363 Πόσο θα μου κόστιζε ο καθαρισμός ουροδόχου κύστης; 18 00:02:36,123 --> 00:02:37,763 Χάρπερ, δεν είναι ουρολοίμωξη. 19 00:02:39,563 --> 00:02:40,683 Τι μπορεί να είναι; 20 00:02:41,523 --> 00:02:42,523 Χλαμύδια. 21 00:02:43,203 --> 00:02:45,123 Θα πάρω δείγμα. Αλλά εντωμεταξύ, 22 00:02:45,203 --> 00:02:47,483 θα αρχίσουμε χορήγηση αντιβιοτικών. 23 00:02:47,563 --> 00:02:49,803 Πρέπει επίσης να ενημερώσουμε 24 00:02:49,883 --> 00:02:53,123 όσους σεξουαλικούς παρτενέρ είχες το περασμένο εξάμηνο. 25 00:02:58,043 --> 00:02:59,163 Γαμάτη φάση. 26 00:03:36,123 --> 00:03:39,403 Όλοι οι μαθητές μας στο Πρόγραμμα Αξιοπρεπών Σχέσεων 27 00:03:39,483 --> 00:03:41,003 έδωσαν όρκο στο σχολείο 28 00:03:41,083 --> 00:03:44,683 ότι δεν θα ανεχθούν κανενός είδους απρεπή συμπεριφορά. 29 00:03:44,763 --> 00:03:47,963 Και μετά το δημόσιο ξέσπασμα της Χάρπερ 30 00:03:48,043 --> 00:03:52,883 στους Ημιτελικούς Αγώνες Διασχολικού Μπάσκετ του Σίδνεϊ, 31 00:03:52,963 --> 00:03:55,043 σκέφτομαι να την αποβάλω. 32 00:03:57,603 --> 00:03:58,683 Δεν θα φάω αποβολή. 33 00:03:58,763 --> 00:04:02,563 Αυτό να το σκεφτόσουν προτού κάνεις ρεζίλι το σχολείο μας. 34 00:04:03,163 --> 00:04:05,843 Ακούστε, η Χάρπερ περνάει πολλά τελευταία και… 35 00:04:05,923 --> 00:04:06,763 Μπαμπά. 36 00:04:09,043 --> 00:04:10,643 Δεν ξέρετε ούτε τα μισά… 37 00:04:10,723 --> 00:04:11,843 Μπαμπά! 38 00:04:11,923 --> 00:04:14,563 Θα μένω τιμωρία κάθε μέρα την υπόλοιπη χρονιά 39 00:04:14,643 --> 00:04:17,603 ή θα μαζεύω περισσότερα σκουπίδια. Ό,τι θέλετε. 40 00:04:17,683 --> 00:04:19,723 Μη με αποβάλετε, σας παρακαλώ. 41 00:04:24,603 --> 00:04:29,683 Η δευτέρα λυκείου είναι δύσκολη για τους περισσότερους, σωστά, κυρία Ομπά; 42 00:04:29,763 --> 00:04:34,283 Συνεπώς, σε αυτήν την περίπτωση, θα μειώσω την ποινή σε τιμωρία. 43 00:04:35,403 --> 00:04:37,763 Η αίθουσα τιμωρίας είναι φίσκα τώρα. 44 00:04:37,843 --> 00:04:38,763 Μάλιστα. 45 00:04:39,523 --> 00:04:45,163 Τότε, καθήκοντα βιβλιοθηκονόμου κάθε μέρα μετά το σχολείο μέχρι τέλους του έτους. 46 00:04:46,243 --> 00:04:49,003 Τελευταία προειδοποίηση, Χάρπερ. Έγινα σαφής; 47 00:04:49,683 --> 00:04:50,683 Ευχαριστώ, κυρία. 48 00:04:52,843 --> 00:04:54,803 Ευχαριστώ που ήρθατε, κε ΜακΛέιν. 49 00:04:54,883 --> 00:04:56,803 -Χαρά μου. Ευχαριστώ. -Τα λέμε. 50 00:04:56,883 --> 00:04:59,163 -Εννοώ… -Ναι. Ευχαριστώ. 51 00:04:59,243 --> 00:05:00,403 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 52 00:05:04,563 --> 00:05:07,603 Λοιπόν, έχουμε μια διαλυμένη τάξη, 53 00:05:07,683 --> 00:05:11,963 τέσσερα αγόρια τιμωρία, δημόσιο εξευτελισμό για ένα τρίο, 54 00:05:12,043 --> 00:05:13,803 όλα παιδιά του Τ.Σ.Ούλες. 55 00:05:13,883 --> 00:05:16,043 Περίμενα να δω 56 00:05:16,123 --> 00:05:18,403 βελτίωση στη συμπεριφορά τους. 57 00:05:18,483 --> 00:05:20,963 Δεν πάνε ούτε δύο μήνες από τον χάρτη. 58 00:05:21,043 --> 00:05:22,563 -Βελτιώνονται. -Εντάξει. 59 00:05:22,643 --> 00:05:24,403 Σου ανέθεσα το μάθημα 60 00:05:24,483 --> 00:05:26,603 και με διαβεβαίωσες ότι είσαι ικανή. 61 00:05:26,683 --> 00:05:27,563 Είμαι. 62 00:05:27,643 --> 00:05:31,403 Ίσως πρέπει να αναθεωρήσεις την τρέχουσα προσέγγισή σου, Τζότζο. 63 00:05:44,123 --> 00:05:46,123 Μπορώ να σου μιλήσω μια στιγμή; 64 00:05:46,203 --> 00:05:47,443 Αρκετά δεν είπες; 65 00:05:48,043 --> 00:05:49,003 -Όχι για… -Άκρη. 66 00:05:54,403 --> 00:05:56,483 Παιδιά, ξέρω ότι δεν θέλετε… 67 00:05:56,563 --> 00:05:59,963 Όχι. Δεν θα με ρουφήξεις στη μαύρη τρύπα αρνητικότητάς σου. 68 00:06:00,043 --> 00:06:03,763 Είσαι συναισθηματικό βαμπίρ, Χάρπερ. Είδα σχετικό βίντεο στο YouTube. 69 00:06:18,883 --> 00:06:20,963 Το μισό σχολείο την έχει ίνδαλμα. 70 00:06:21,043 --> 00:06:23,003 Και το άλλο μισό, τη θεωρεί λωλή. 71 00:06:23,083 --> 00:06:26,883 Και εγώ δεν θα σπαταλήσω άλλη φαιά ουσία για αυτήν. 72 00:06:26,963 --> 00:06:29,763 Έφαγα δυο μέρες βιώνοντας την ωραία νέα πραγματικότητα 73 00:06:29,843 --> 00:06:32,603 και χέστηκα τελείως για όλα τα υπόλοιπα. 74 00:06:32,683 --> 00:06:34,763 Εντάξει, Άμερι, ξύπνα. 75 00:06:34,843 --> 00:06:38,403 Η καρδιά σου έγινε εκατομμύρια αξιολύπητα κομματάκια. 76 00:06:52,003 --> 00:06:54,563 Πάμε. Ξέχνα τον Παρτουζάκια. 77 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 Είμαι ό,τι πιο καυτό στο βόρειο Σίδνεϊ 78 00:06:59,603 --> 00:07:01,443 και με έχει σαν μύκητα ποδιών. 79 00:07:01,523 --> 00:07:03,563 Ο Κας επισήμως έληξε. 80 00:07:03,643 --> 00:07:06,043 Ίσως δεν γουστάρει το πήδημα όσο εσύ. 81 00:07:06,123 --> 00:07:07,883 Είδες με ποιους κάνει παρέα; 82 00:07:07,963 --> 00:07:11,363 Αν δεν ντιλάρουν ναρκωτικά, πιπώνουν ο ένας τον άλλο. 83 00:07:11,443 --> 00:07:13,563 Δεν λειτουργούν όλοι όπως εσύ. 84 00:07:13,643 --> 00:07:15,443 Και δεν έχετε καν συζητήσει 85 00:07:15,523 --> 00:07:17,163 τι ψάχνετε κι οι δύο. 86 00:07:17,243 --> 00:07:20,563 Εγώ κι η Σάσα το ξεκαθαρίσαμε στο πρώτο ραντεβού. 87 00:07:20,643 --> 00:07:23,603 Μπορώ να φάω τη χυλόπιτα και να ξεχάσω ότι υπήρξε. 88 00:07:24,483 --> 00:07:26,603 Άμερι, η μαμά σου είναι νυχτερινή; 89 00:07:26,683 --> 00:07:27,523 Ναι. 90 00:07:28,083 --> 00:07:29,883 Ακούστε, πουτσορουφήχτρες! 91 00:07:29,963 --> 00:07:32,003 Μάζωξη στο σπίτι της Άμερι απόψε. 92 00:07:32,083 --> 00:07:35,323 Φέρτε τα ποτά σας, φτηνοπουτάνες. Και όχι πρωτάκια. 93 00:07:35,403 --> 00:07:37,443 Όχι, ήταν ανυπόστατο ψέμα. 94 00:07:37,523 --> 00:07:39,083 Ανάθεμα. Ελπίζω όχι. 95 00:07:39,163 --> 00:07:40,243 Δεν θα γίνει. 96 00:07:40,323 --> 00:07:42,763 Σοβαρολογείς; Πρώτη φορά εδώ και μήνες 97 00:07:42,843 --> 00:07:44,683 κάποιος θα σε κάνει παρέα. 98 00:07:44,763 --> 00:07:47,723 Θα είναι η μεγαλύτερη επάνοδος μετά τα στράπλες. 99 00:07:47,803 --> 00:07:49,403 Έχεις μία μόνο ευκαιρία. 100 00:07:51,203 --> 00:07:54,083 Λοιπόν, ναι, κάτι θα γίνει απόψε στο σπίτι μου. 101 00:07:54,163 --> 00:07:55,163 Εντάξει. 102 00:07:56,403 --> 00:07:58,403 Και έχει θέμα "Η Νεκρανάσταση", 103 00:07:58,483 --> 00:08:00,603 η Άμερι ανασταίνεται κοινωνικά. 104 00:08:00,683 --> 00:08:03,363 Δική μου ιδέα. Πείτε το σε όσους ξέρετε. 105 00:08:04,523 --> 00:08:05,603 Εντάξει. 106 00:08:05,683 --> 00:08:07,203 Αλήθεια θα έρθεις; 107 00:08:07,283 --> 00:08:10,763 Ναι, θεωρώ ειλικρινά καλό να δω πώς έχεις εξελιχθεί 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,603 από τότε που έγινε ο χαμός. 109 00:08:12,683 --> 00:08:14,243 Οπότε, ναι, θα έρθουμε. 110 00:08:16,043 --> 00:08:18,643 Έχω αυτήν τη βιβλιοπαρουσίαση απόψε. 111 00:08:19,763 --> 00:08:22,443 Εκδόθηκε το Η Αντζελίνα του Κάτω Κόσμου. 112 00:08:22,523 --> 00:08:26,443 Το πιο σημαντικό γεγονός στη ζωή της Κουίνι μέχρι στιγμής. 113 00:08:26,523 --> 00:08:28,443 -Το ξέχασα τελείως! -Δεν πειράζει. 114 00:08:28,523 --> 00:08:31,563 Μπορούμε να πάμε πρώτα σε αυτό και μετά στης Άμερι; 115 00:08:32,403 --> 00:08:34,923 -Κανονίζουμε τις λεπτομέρειες μετά. -Εντάξει. 116 00:08:35,003 --> 00:08:38,323 Θεέ μου. Σε σχολικό χώρο. 117 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 Ελεεινές κατακαυλωμένες. 118 00:08:42,243 --> 00:08:43,323 Γιατί στο γυμναστήριο; 119 00:08:50,803 --> 00:08:51,643 Είσαι καλά; 120 00:08:52,283 --> 00:08:53,643 Ναι, μια χαρά. 121 00:08:54,723 --> 00:08:58,323 Όχι, είναι που… Ξενύχτησα βλέποντας Antique Roadshow. 122 00:08:58,803 --> 00:09:01,883 Εντάξει. Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε σήμερα. 123 00:09:02,723 --> 00:09:05,003 Σταθείτε, λείπει ο Ντάστι; 124 00:09:05,083 --> 00:09:06,283 Ναι, δεν θα έρθει. 125 00:09:06,363 --> 00:09:08,723 Τον είδα σήμερα το πρωί. Θα έπρεπε να έρθει. 126 00:09:09,203 --> 00:09:12,203 Θα παίξουμε το παιχνίδι Κόλλημα στον Βούρκο. 127 00:09:12,283 --> 00:09:14,043 Ίσως το ξέρετε. 128 00:09:14,123 --> 00:09:15,883 Αν πιαστείτε, κολλάτε 129 00:09:15,963 --> 00:09:17,763 και μένετε ακίνητοι μέχρι κάποιος 130 00:09:17,843 --> 00:09:20,283 συρθεί ανάμεσα στα πόδια σας και σας ελευθερώσει. 131 00:09:21,003 --> 00:09:22,323 Εντάξει, γιατί; 132 00:09:22,403 --> 00:09:24,803 Γιατί όχι; Μπορεί να έχει πλάκα. 133 00:09:25,723 --> 00:09:27,883 Άμερι, είσαι "αυτό", 134 00:09:27,963 --> 00:09:30,723 κι αν σας ακινητοποιήσει όλους σε πέντε λεπτά, 135 00:09:30,803 --> 00:09:34,163 θα της δώσω, τι να πω, 20 δολάρια; 136 00:09:34,923 --> 00:09:36,643 Εντάξει. Ας αρχίσουμε. 137 00:09:36,723 --> 00:09:40,163 Κυρία, δεν φοράμε κατάλληλα ρούχα. 138 00:09:40,243 --> 00:09:42,363 Δεν με νοιάζει τι ρούχα φοράτε. 139 00:09:42,443 --> 00:09:44,083 Ή θα ρίξετε τρέξιμο τώρα 140 00:09:44,163 --> 00:09:46,723 ή μετά το σχολείο. Εσείς επιλέγετε. 141 00:09:47,563 --> 00:09:48,563 Πάμε. 142 00:09:50,123 --> 00:09:51,963 Ψοφάει να με βλέπει να τρέχω. 143 00:09:52,043 --> 00:09:54,123 Εντάξει. Νέος κανόνας, 144 00:09:54,203 --> 00:09:57,683 όσοι φορούν μακό με γιακαδάκι 145 00:09:57,763 --> 00:10:01,043 μένουν αυτόματα ακίνητοι μέχρι τέλος του παιχνιδιού. 146 00:10:01,123 --> 00:10:03,723 Δεν μπορείς να αλλάζεις έτσι τους κανόνες. 147 00:10:03,803 --> 00:10:05,883 Για την ακρίβεια, μπορώ. 148 00:10:05,963 --> 00:10:10,083 Τώρα, όποιος φοράει μπλε, μένει επίσης ακίνητος. 149 00:10:10,883 --> 00:10:12,923 Και όποιος φοράει ρολόι. 150 00:10:13,003 --> 00:10:15,763 -Σπάιντερ! -Αυτό σημαίνει εσένα, Σπένσερ. 151 00:10:15,843 --> 00:10:17,163 Αυτό δεν είναι σωστό. 152 00:10:17,243 --> 00:10:18,923 Σωστό-ξεσωστό, αδιάφορο. 153 00:10:19,443 --> 00:10:22,123 Κολλάς στον βούρκο ή πας διπλή τιμωρία. 154 00:10:22,923 --> 00:10:23,923 Γαμώτο. 155 00:10:27,003 --> 00:10:28,003 Εντάξει. 156 00:10:28,083 --> 00:10:31,043 Μπράβο, Άμερι. Τα 20 δολάρια που σου υποσχέθηκα. 157 00:10:31,123 --> 00:10:31,963 Ευχαριστώ. 158 00:10:32,043 --> 00:10:33,683 Δεν γίνεται να παίζουμε 159 00:10:33,763 --> 00:10:35,923 και να αλλάζετε κανόνες κάθε μισό λεπτό. 160 00:10:36,003 --> 00:10:39,883 Μάλιστα. Άρα, όλοι συμφωνήσατε να παίξετε αυτό το παιχνίδι, 161 00:10:39,963 --> 00:10:43,683 αλλά κάποιος, εγώ, αποφασίζει να αλλάξει τους κανόνες. 162 00:10:43,763 --> 00:10:46,243 -Είναι σωστό αυτό; -Όχι. 163 00:10:46,843 --> 00:10:48,203 Αλλά συνεχίσατε να παίζετε. 164 00:10:49,003 --> 00:10:51,683 Ναι, επειδή είπατε ότι θα μπούμε όλοι τιμωρία 165 00:10:51,763 --> 00:10:53,963 και τάξατε 20 δολ. στην Άμερι. Ήταν στημένο. 166 00:10:54,043 --> 00:10:57,243 Αυτό μας φέρνει στην ουσία της σημερινής άσκησης. 167 00:10:58,163 --> 00:11:01,123 Θέλω να σκεφτείτε την άδικη άσκηση εξουσίας. 168 00:11:01,203 --> 00:11:05,443 Για τις όποιες επόμενες φορές συμβεί κάτι τέτοιο στη ζωή σας. 169 00:11:05,523 --> 00:11:08,283 Ο φίλος που αποφασίζει τι επιτρέπεται… 170 00:11:08,363 --> 00:11:10,243 Άντε πάλι εξευτελισμός αντρών. 171 00:11:11,403 --> 00:11:13,283 Ξέρετε τι είναι άδικο; 172 00:11:13,363 --> 00:11:17,123 Το γεγονός ότι το σχολείο εξοντώνει όποιον έχει αρχίδια. 173 00:11:18,163 --> 00:11:20,483 Αυτό είναι απολύτως αναληθές. 174 00:11:20,563 --> 00:11:23,523 Εγώ μπαίνω τιμωρία επειδή στραβοκοίταξα κάποιον, 175 00:11:23,603 --> 00:11:27,083 ενώ η Χάρπερ τη σκαπουλάρει ξεχέζοντας δημόσια τον Ντάστι. 176 00:11:27,163 --> 00:11:28,563 Κι αναρωτιέστε γιατί λείπει. 177 00:11:28,643 --> 00:11:31,043 Κοίτα γύρω σου, Σπένσερ. 178 00:11:31,963 --> 00:11:34,963 Κανένας δεν λυπάται εσένα ή τον Ντάστι 179 00:11:35,043 --> 00:11:36,843 επειδή δεν είστε εσείς τα θύματα 180 00:11:36,923 --> 00:11:40,123 και δεν νομίζω να πείθεις κανέναν ότι είστε. 181 00:11:40,683 --> 00:11:41,523 Τέλος πάντων… 182 00:11:42,083 --> 00:11:43,523 Γαμημένη ναζιστοφεμινίστρια. 183 00:11:43,603 --> 00:11:45,363 Συγγνώμη, τι είπες; 184 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 Είπα ότι αυτά είναι μπούρδες! 185 00:11:49,083 --> 00:11:50,603 Φύγε από την τάξη μου! 186 00:12:02,923 --> 00:12:05,723 Εντάξει, θα συνεχίσουμε την επόμενη βδομάδα. 187 00:12:07,683 --> 00:12:08,643 Χάρπερ. 188 00:12:09,763 --> 00:12:13,003 -Συγγνώμη. Δεν ήθελα να… -Μην ανησυχείς γι' αυτό. 189 00:12:15,963 --> 00:12:20,123 Ο Σπάιντερ είναι χοντρός μαλάκας. Δεν έπρεπε να τα πει αυτά, αλλά… 190 00:12:20,203 --> 00:12:22,203 Δεν νομίζω ότι η Χάρπερ πάει καλά. 191 00:12:23,323 --> 00:12:25,483 Όταν είσαι σκρόφα, οι άλλοι σου τη λένε. 192 00:12:25,563 --> 00:12:28,803 Δεν με ενδιαφέρει να κρίνω τι συνέβη μεταξύ σας, 193 00:12:28,883 --> 00:12:31,483 αλλά περίμενα εσύ τουλάχιστον να καταλαβαίνεις 194 00:12:31,563 --> 00:12:34,163 πότε κάτι δεν πάει καλά με κάποιον. 195 00:12:38,523 --> 00:12:40,923 Λέγε. Ποιος σου έστελνε μηνύματα; 196 00:12:41,003 --> 00:12:42,523 Δεν θέλω να το συζητήσω. 197 00:12:42,603 --> 00:12:44,243 -Παράτα το. -Εντάξει. 198 00:12:46,763 --> 00:12:49,443 Αυτή είναι VIP φάση! 199 00:12:49,523 --> 00:12:51,523 -Έλα να πάρουμε. -Ίσως αργότερα. 200 00:12:52,083 --> 00:12:53,203 Είναι τέλεια στιγμή. 201 00:12:53,763 --> 00:12:56,483 Νομίζω ότι θα απέχω από τα ναρκωτικά απόψε. 202 00:12:56,563 --> 00:12:58,923 Δηλαδή, να πάρω μόνη μου; 203 00:12:59,003 --> 00:13:03,563 -Έλα τώρα. Αφού εσύ τα έφερες. -Ναι, και άλλαξα γνώμη. 204 00:13:03,643 --> 00:13:06,323 Μόλις πέταξες εκατό δολάρια. 205 00:13:06,923 --> 00:13:08,763 Χέσ' το. Πάω να πάρω άλλο ποτό. 206 00:13:12,963 --> 00:13:14,563 Χάρπερ! 207 00:13:21,043 --> 00:13:22,483 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ - ΚΛΗΣΗ 208 00:13:26,763 --> 00:13:28,403 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ ΑΠΟΡΡΙΨΗ 209 00:13:47,483 --> 00:13:50,643 Θα βάλετε στολές και τα λοιπά απόψε; 210 00:13:50,723 --> 00:13:51,843 Τι είναι απόψε; 211 00:13:51,923 --> 00:13:52,963 Αυτό της Άμερι. 212 00:13:53,043 --> 00:13:55,363 Ο Ντάρεν είπε για πάρτι μεταμφιεσμένων. 213 00:13:55,443 --> 00:13:57,483 Μπα, αδελφέ. Δεν πάω τις στολές. 214 00:13:57,563 --> 00:13:58,963 Ναι, σίγουρα. 215 00:13:59,963 --> 00:14:03,323 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι θα ήμουν πολύ καλός Χάρος. 216 00:14:05,003 --> 00:14:06,003 Θα πας; 217 00:14:06,083 --> 00:14:07,643 Όχι αν είναι κι αυτή εκεί. 218 00:14:07,723 --> 00:14:08,883 Μεγάλε, ελπίζω να είναι. 219 00:14:08,963 --> 00:14:11,963 Ψοφάω να δω τι άλλο θα κάνει αυτή η μουρλέγκω. 220 00:14:13,923 --> 00:14:15,683 Είπες και γαμώ τις κακίες. 221 00:14:16,403 --> 00:14:18,043 Ηρέμησε, πλάκα έκανε. 222 00:14:19,083 --> 00:14:20,763 Δεν μου φάνηκε αστείο. 223 00:14:22,003 --> 00:14:24,163 Πραγματικά, σε βρίσκω λίγο βλάκα. 224 00:14:24,803 --> 00:14:27,443 Αφήνεις το αρχίδι να μιλά για λογαριασμό σου. 225 00:14:31,043 --> 00:14:32,723 Άντε γαμήσου κι εσύ, τότε. 226 00:14:36,723 --> 00:14:39,883 Όχι. Μικρέ Μάλακαϊ. 227 00:14:44,723 --> 00:14:45,843 Τι κάνεις; 228 00:14:46,803 --> 00:14:50,243 Σιχάθηκα τις μαλακίες του Ντάστι. Τα σιχάθηκα όλα αυτά. 229 00:14:51,363 --> 00:14:52,603 Ναι, κι εγώ. 230 00:14:57,083 --> 00:14:58,283 Είσαι καλά; 231 00:14:59,483 --> 00:15:00,843 Ναι, μια χαρά. 232 00:15:03,323 --> 00:15:05,843 Θα έρθω στις 5:00 να κάνουμε προθέρμανση. 233 00:15:05,923 --> 00:15:08,363 Αλλά θα είναι κουλ φάση, εντάξει; 234 00:15:08,443 --> 00:15:13,443 -Πες ναι. -Ναι. Πιο κουλ κι από πάτο πιγκουίνου. 235 00:15:16,523 --> 00:15:19,603 Έμαθα ότι κανόνισες κάτι απόψε. 236 00:15:19,683 --> 00:15:21,683 Ναι. Υποθέτω ότι κάτι κανόνισα. 237 00:15:23,163 --> 00:15:24,883 Δεν ξέρω αν είναι πολύ νωρίς, 238 00:15:25,683 --> 00:15:28,003 αλλά θα πείραζε να περάσω για λίγο; 239 00:15:29,363 --> 00:15:31,243 Εξαρτάται. Σε τι αποβλέπεις; 240 00:15:32,403 --> 00:15:33,683 Σε τίποτα. 241 00:15:33,763 --> 00:15:36,723 Ένας αδελφός που θέλει να αράξει με την κολλητή του 242 00:15:37,763 --> 00:15:40,123 και έχω ένα ορίτζιναλ Twister. 243 00:15:41,363 --> 00:15:42,483 Τέλεια. Αλήθεια; 244 00:15:43,603 --> 00:15:45,643 Δεν με λένε Λάστιχο χωρίς λόγο. 245 00:15:46,203 --> 00:15:49,523 Κανείς δεν σε λέει έτσι, Μάλακαϊ. Ποτέ. 246 00:15:49,603 --> 00:15:51,483 Θα έπιανε αν το ξεκινούσαμε. 247 00:15:53,843 --> 00:15:56,603 Σπίτι μου στις 7:00. Φέρε ό,τι ποτό πίνεις. 248 00:15:56,683 --> 00:15:59,043 -Και φέρε το Twister. -Ναι. 249 00:16:08,363 --> 00:16:09,603 Κας. 250 00:16:09,683 --> 00:16:11,843 Παραδίδω κάτι παραγγελίες. 251 00:16:13,523 --> 00:16:14,363 Μάλιστα. 252 00:16:16,043 --> 00:16:18,323 Καιρό έχω να σε δω. 253 00:16:18,403 --> 00:16:20,203 Νόμισα ότι με αποφεύγεις. 254 00:16:20,283 --> 00:16:23,243 Η γιαγιά είναι στο νοσοκομείο εδώ και κάτι μέρες. 255 00:16:23,803 --> 00:16:24,723 Ανάθεμα. Συγγνώμη. 256 00:16:24,803 --> 00:16:25,883 Ναι, έπαθε… 257 00:16:27,163 --> 00:16:31,203 μετατόπιση σπονδύλου χορεύοντας με τον Μπάζα μερικά σπίτια παραδίπλα. 258 00:16:31,803 --> 00:16:34,003 Και, ανεξήγητα, ήταν ολόγυμνοι. 259 00:16:35,443 --> 00:16:37,763 Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να γελάσω. 260 00:16:37,843 --> 00:16:40,323 Όχι, είναι κάπως αστείο. 261 00:16:44,283 --> 00:16:46,683 Ναι. Τα λέμε στην πορεία. 262 00:17:09,122 --> 00:17:10,243 Άμερι. 263 00:17:10,843 --> 00:17:12,843 Αρκετές ίνες για δύο κολονοσκοπήσεις. 264 00:17:15,243 --> 00:17:18,203 Αν κολονοσκόπηση σημαίνει τελείως θετική στάση 265 00:17:18,283 --> 00:17:20,923 όταν είσαι τελείως σκατά, προσυπογράφω, μαμά. 266 00:17:21,003 --> 00:17:23,162 Και ευχαριστώ που αφήνεις να φέρω φίλους. 267 00:17:23,243 --> 00:17:24,083 Όχι, αυτό δεν… 268 00:17:25,563 --> 00:17:28,122 Δεν είναι αυτό η κολονοσκόπηση. 269 00:17:56,163 --> 00:17:57,163 Γεια. 270 00:17:59,003 --> 00:18:00,283 Γεια. 271 00:18:01,483 --> 00:18:03,603 -Πώς μπήκες; -Μου άνοιξε ο Φρανκ. 272 00:18:07,563 --> 00:18:09,443 Συγγνώμη. Κακοσμία από τον ύπνο. 273 00:18:10,003 --> 00:18:12,283 Κυριολεκτικά, μεγάλη μου σκασίλα. 274 00:18:14,843 --> 00:18:18,843 Σκέφτομαι να αρχίσω εκστρατεία να αποβληθεί ο Σπάιντερ. 275 00:18:18,923 --> 00:18:20,843 Ξέρω ότι η Χάρπερ ήταν απρεπής, 276 00:18:20,923 --> 00:18:24,323 μα αυτό δεν του δίνει δικαίωμα να γίνει σεξιστικό καθίκι. 277 00:18:24,403 --> 00:18:25,323 Οπωσδήποτε. 278 00:18:25,403 --> 00:18:27,523 Ξεκινήσαμε κι άλλη εκστρατεία το πρωί 279 00:18:27,603 --> 00:18:29,923 απαγόρευσης ερευνών για πετρέλαιο, 280 00:18:30,003 --> 00:18:32,563 -κι έχει ήδη 250 υπογραφές! -Ψώνιο! 281 00:18:32,643 --> 00:18:36,443 Εντάξει; Είναι υπέροχο. Νιώθω ότι πραγματικά αλλάζω τον κόσμο. 282 00:18:39,363 --> 00:18:43,603 Πρέπει να αρχίσω να ετοιμάζομαι. Μένεις ή έρχεσαι. Ή… 283 00:18:43,683 --> 00:18:45,763 Δεν έχεις το βιβλίο στις 7:00; 284 00:18:46,323 --> 00:18:48,403 Ναι. Θέλω να πάω εκεί νωρίς. 285 00:18:50,163 --> 00:18:53,403 Γιατί δεν μου το είπες; Θα έβαζα τη Μίσι να μας πάει. 286 00:18:53,483 --> 00:18:55,243 Όλα καλά. Το απομνημονεύω χρόνια, 287 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 μαζί με τρεις λεωφορειακές γραμμές. 288 00:18:57,083 --> 00:18:58,763 Το σχεδιάζω εδώ και πολύ καιρό, 289 00:18:58,843 --> 00:19:01,723 δεν θέλω αλλαγές της τελευταίας στιγμής. 290 00:19:01,803 --> 00:19:05,563 Εντάξει. Θα πάμε με το λεωφορείο, τότε. 291 00:19:05,643 --> 00:19:06,963 Εντάξει. Κουλ. 292 00:19:13,803 --> 00:19:15,803 Λοιπόν, η Αντζελίνα δεν έχει γονείς, 293 00:19:15,883 --> 00:19:19,203 αλλά θεωρητικά ο Άδης, ο τρανσέξουαλ Δαιμονικός Αυτοκράτορας, 294 00:19:19,283 --> 00:19:20,723 είναι κλεψίγαμος γονιός της, 295 00:19:20,803 --> 00:19:22,603 αν και θέλει να τη σκοτώσει… 296 00:19:22,683 --> 00:19:24,323 Πολύ αγχωτικό. 297 00:19:24,403 --> 00:19:27,523 Ναι, αλλά είναι ό,τι καλύτερο έχει γραφτεί ποτέ. 298 00:19:29,563 --> 00:19:32,523 Γίνεσαι πολύ χαριτωμένη όταν αναψοκοκκινίζεις. 299 00:19:34,123 --> 00:19:38,243 Σκεφτόμουν, αν αυτό το πράγμα τελειώσει στις 9:00, 300 00:19:38,323 --> 00:19:41,683 θα προφταίναμε να πάμε στης Άμερι γύρω στις 10:00-10:30; 301 00:19:42,323 --> 00:19:43,323 Εσύ να πας. 302 00:19:44,043 --> 00:19:47,323 Έτρεφα την ελπίδα ότι θα πηγαίναμε μαζί 303 00:19:47,403 --> 00:19:49,003 σαν κανονικό ζευγάρι. 304 00:19:50,683 --> 00:19:53,923 Άκου, νομίζω ότι θα πρέπει να πέσω νωρίς για ύπνο. 305 00:19:54,003 --> 00:19:56,363 Ξέρω ότι θα με ξεθεώσει η όλη φάση. 306 00:19:56,443 --> 00:19:59,603 -Το περιμένω τόσον καιρό… -Μήπως τα παραλές; 307 00:20:00,563 --> 00:20:01,483 Μπορεί. 308 00:20:01,563 --> 00:20:03,603 Δες πώς νιώθεις αργότερα, εντάξει; 309 00:20:06,843 --> 00:20:08,603 Να κάνουμε μια γρήγορη στάση; 310 00:20:08,683 --> 00:20:10,403 Το παγωταζίδικο που σου 'λεγα. 311 00:20:10,483 --> 00:20:12,763 -Τι; -Σε παρακαλώ, λαχταράω κάτι γλυκό. 312 00:20:12,843 --> 00:20:15,763 Έχουν λάιτσι πάνταν που έμαθα είναι πολύ καλό. 313 00:20:15,843 --> 00:20:20,163 Κουίνι, ορκίζομαι στη λεσβιακή μου ζωή, θα είμαστε εγκαίρως στην εκδήλωση. 314 00:20:20,243 --> 00:20:21,243 Έλα. 315 00:20:46,923 --> 00:20:48,083 Είπα να περάσω… 316 00:20:48,163 --> 00:20:50,883 Δεν είναι καλή στιγμή. Φροντίζω τη γιαγιά. 317 00:20:51,803 --> 00:20:54,963 Κοίτα, ίσως έχουμε τελείως άλλες σεξουαλικές ορμές. 318 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Μπορούμε να το δουλέψουμε και να… 319 00:20:57,243 --> 00:20:59,323 Έχω δουλειά, δεν μπορώ τώρα. 320 00:21:01,003 --> 00:21:03,563 Ποτέ δεν θα είναι η κατάλληλη στιγμή για σένα, ε; 321 00:21:03,643 --> 00:21:06,443 Ναι. Κι εσύ σκέφτεσαι μόνο τον εαυτό σου, σωστά; 322 00:21:08,163 --> 00:21:09,003 Κάσι! 323 00:21:11,203 --> 00:21:12,683 Κοτοπουλάκι για το αγοράκι. 324 00:21:12,763 --> 00:21:14,843 -H γιαγιά; -Έξτρα πατάτες για αυτήν. 325 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Τι θέλει αυτός εδώ; 326 00:21:22,003 --> 00:21:22,883 Πελάτης. 327 00:21:26,443 --> 00:21:27,483 Έλα. 328 00:21:30,843 --> 00:21:33,283 ΤΣΑΟ ΚΟΣΜΕ! ΠΑΓΩΤΑ 329 00:21:36,563 --> 00:21:37,523 Τι θέλεις; 330 00:21:38,403 --> 00:21:39,243 Συγγνώμη; 331 00:21:40,283 --> 00:21:41,403 Τι γεύση; 332 00:21:45,843 --> 00:21:47,803 Δεν έχω όρεξη για παγωτό. 333 00:21:50,963 --> 00:21:53,243 Θα ήθελες κάτι να πιεις, τότε; 334 00:21:55,603 --> 00:21:58,683 Συγγνώμη, θα μου δώσετε μια μπάλα λάιτσι… 335 00:21:58,763 --> 00:21:59,603 Σάσα; 336 00:22:01,363 --> 00:22:04,203 Τζουλς; Τι διάολο; 337 00:22:05,083 --> 00:22:06,963 Νόμιζα πως όλες ξέκοψαν από εδώ. 338 00:22:07,043 --> 00:22:08,043 Όχι, είναι επειδή… 339 00:22:08,123 --> 00:22:09,803 Έμαθες τι έπαθε η Τέρι Ράιμς; 340 00:22:09,883 --> 00:22:11,603 Καιρός ήταν να φάει τα μούτρα της. 341 00:22:11,683 --> 00:22:13,843 Και νόμιζε ότι θα τη γλιτώσει. 342 00:22:13,923 --> 00:22:16,403 Πέθανα όταν είπε ότι το έκανε μια υπηρέτριά της. 343 00:22:16,483 --> 00:22:19,843 Σταμάτα. Πες ότι μισείς τους φτωχούς και πάμε παραπέρα. 344 00:22:19,923 --> 00:22:21,843 Το ξέρω. Κι αυτή μισεί τους φτωχούς. 345 00:22:21,923 --> 00:22:23,243 ΜΠΕΝ ΚΑΝΕ ΓΡΗΓΟΡΑ ΓΕΜΙΖΕΙ! 346 00:22:23,323 --> 00:22:25,723 Συνέχεια. Χώνει αβέρτα-κουβέρτα λέξεις. 347 00:22:25,803 --> 00:22:28,483 Το ξέρω. Εντελώς γελοίο. Και… 348 00:22:28,563 --> 00:22:29,923 Είναι πραγματικά κακιά. 349 00:22:39,723 --> 00:22:41,803 Δεν το βρίσκεις απαίσιο, Κουίνι; 350 00:22:41,883 --> 00:22:42,723 Συγγνώμη; 351 00:23:01,803 --> 00:23:03,043 Είναι καλά; 352 00:23:03,123 --> 00:23:05,683 Ναι. Απλώς στρεσάρεται μερικές φορές. 353 00:23:09,003 --> 00:23:12,803 Είναι κάπως στο φάσμα του αυτισμού. 354 00:23:15,843 --> 00:23:17,523 Ναι. Τέλος πάντων… 355 00:23:18,203 --> 00:23:21,123 -Τα έκανε σκατά, πάντως. -Το ξέρω. Είναι καριόλα. 356 00:23:21,203 --> 00:23:22,763 Τα πήγε ποτέ καλά; 357 00:23:22,843 --> 00:23:23,683 Όχι. 358 00:23:25,163 --> 00:23:27,563 -Πολύ απογοητευτικό αυτό. -Το ξέρω. 359 00:23:30,683 --> 00:23:33,923 Λοιπόν… 360 00:23:34,003 --> 00:23:38,323 Ξέρω ότι δεν θες να μου μιλήσεις αυτήν τη στιγμή, αλλά… 361 00:23:38,883 --> 00:23:43,243 Ήθελα να σε ενημερώσω ότι έχω χλαμύδια. 362 00:23:43,323 --> 00:23:44,923 Οπότε, πιθανόν κι εσύ. 363 00:23:47,083 --> 00:23:48,003 Κουφό. 364 00:23:51,083 --> 00:23:55,003 Ναι, ήθελα να σου το πω. Έχω χλαμύδια. 365 00:23:55,083 --> 00:23:58,123 Έτσι, τώρα έχεις κι εσύ. Ζήτω. Συγχαρητήρια. 366 00:23:58,803 --> 00:24:00,163 Κοίτα. Λοιπόν… 367 00:24:00,243 --> 00:24:06,963 Έχω λιώσει στο τρέξιμο με το σχολείο και τα χλαμύδια που κόλλησα. 368 00:24:07,043 --> 00:24:10,843 Έχεις ακουστά τα χλαμύδια; Λοιπόν, τα έχεις. 369 00:24:10,923 --> 00:24:13,443 Εγώ; Όχι. Είμαι μια χαρά. 370 00:24:13,523 --> 00:24:14,963 Θεέ μου. Μόλις το έμαθα. 371 00:24:15,043 --> 00:24:16,523 Δεν το πιστεύω. 372 00:24:16,603 --> 00:24:20,403 Νόμιζα ότι έχω ουρολοίμωξη και δεν ήταν ουρολοίμωξη. 373 00:24:20,483 --> 00:24:22,163 Τελικά, ήταν χλαμύδια. 374 00:24:22,243 --> 00:24:23,803 Έχουμε κι οι δυο χλαμύδια! 375 00:24:23,883 --> 00:24:27,523 Μεγάλε. Έχω χλαμύδια, μωρό μου. Κι εσύ επίσης. 376 00:24:27,603 --> 00:24:29,083 Υπάρχουν φάρμακα γι' αυτό. 377 00:24:29,163 --> 00:24:30,603 Κάτσε κάτω. 378 00:24:30,683 --> 00:24:34,243 Όπως αποδείχθηκε, έχω χλαμύδια. 379 00:24:35,003 --> 00:24:37,323 Που σημαίνει ότι μάλλον έχεις κι εσύ. 380 00:24:44,363 --> 00:24:46,363 Βλέπεις; Δεν ήταν δύσκολο. Ήταν; 381 00:24:52,243 --> 00:24:54,923 Το γουστάρει πολύς κόσμος. 382 00:25:01,003 --> 00:25:02,043 Χαριτωμένο. 383 00:25:09,963 --> 00:25:11,123 Θεέ μου! 384 00:25:13,443 --> 00:25:15,803 -Κουίνι! -Μπεν! Θεέ μου. Γεια. 385 00:25:15,883 --> 00:25:17,843 Να σε χαρώ! Πολύ ωραία κερατάκια. 386 00:25:17,923 --> 00:25:20,043 Ευχαριστώ! Θεέ μου. Έχω υπερένταση. 387 00:25:20,123 --> 00:25:22,403 Δεν ξέρω αν θα ουρλιάξω ή θα κλάψω. 388 00:25:22,483 --> 00:25:23,923 Ξέρω. Τα καταφέραμε. Αυτή… 389 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 -Η Σάσα! -Μπεν. 390 00:25:25,243 --> 00:25:27,363 -Γεια. -Είμαστε φίλοι από το δημοτικό. 391 00:25:27,443 --> 00:25:29,883 Κάθε μεσημέρι διαβάζαμε Αντζελίνα στη βιβλιοθήκη. 392 00:25:29,963 --> 00:25:32,963 Αυτά τα βιβλία ήταν σκέτο κρακ για τα 10χρονα μυαλά μας. 393 00:25:34,603 --> 00:25:36,483 Πώς σου φάνηκε που αυτοθυσιάστηκε 394 00:25:36,563 --> 00:25:38,643 στο τελευταίο βιβλίο; Το λάτρεψα. 395 00:25:38,723 --> 00:25:40,483 Είναι καινούργια στη φάση. 396 00:25:40,563 --> 00:25:43,403 Δεν είμαι της φανταστικής λογοτεχνίας. 397 00:25:43,483 --> 00:25:44,483 Μάλιστα. 398 00:25:45,123 --> 00:25:48,163 Αλλά έχουν τεράστια εμπορική απήχηση, οπότε, κουλ. 399 00:25:49,683 --> 00:25:52,923 Ναι. Τα λέμε μέσα, εντάξει; 400 00:25:53,003 --> 00:25:54,363 Εντάξει. Ωραία. Ναι. 401 00:26:20,483 --> 00:26:23,443 -Καλή χρονιά! -Ναι, καλή χρονιά. 402 00:26:23,523 --> 00:26:27,803 Έχω τελείως, απολύτως, πνευματικά και ορμονικά τελειώσει με τον Κας. 403 00:26:27,883 --> 00:26:29,163 Είναι κοπρίτης. 404 00:26:30,083 --> 00:26:31,963 Όχι άλλο δράμα. Πιες. 405 00:26:32,043 --> 00:26:33,763 Καλώς όρισες πίσω, τσουλίτσα. 406 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 Γεια. 407 00:26:39,843 --> 00:26:41,803 Δεν ήξερα ότι θα έχει τόσο κόσμο. 408 00:26:41,883 --> 00:26:44,883 Ναι. Ξαφνικά άρχισαν να εμφανίζονται όλοι αυτοί. 409 00:26:45,683 --> 00:26:46,923 Δεν έφερες τίποτα… 410 00:26:47,003 --> 00:26:48,963 Όχι. Δεν πίνω απόψε. 411 00:26:49,763 --> 00:26:52,683 Καλά. Βολέψου σαν στο σπίτι σου ή όπως προτιμάς. 412 00:26:56,003 --> 00:26:59,563 Ο μόνος λόγος που το κάνουμε είναι για να ξεχάσεις τον Μάλακαϊ. 413 00:26:59,643 --> 00:27:01,403 Όχι να μαραζώσεις γι' αυτόν. 414 00:27:01,483 --> 00:27:02,563 Όχι. Ίσως πάει καλά. 415 00:27:02,643 --> 00:27:05,203 Θα μείνουμε φίλοι και δεν θα πονάμε πια. 416 00:27:05,283 --> 00:27:06,523 Εντάξει, κοίτα με. 417 00:27:07,123 --> 00:27:11,963 Υποσχέσου μου ότι δεν θα ασχοληθείς, δεν θα φλερτάρεις, 418 00:27:12,043 --> 00:27:13,843 δεν θα κοιτάξεις προς το μέρος του 419 00:27:13,923 --> 00:27:15,123 για πάνω από δύο στιγμές. 420 00:27:15,203 --> 00:27:16,043 Τι; Γιατί όχι; 421 00:27:16,123 --> 00:27:18,523 Αλλιώς, δεν θα τον ξεπεράσεις ποτέ. 422 00:27:25,003 --> 00:27:28,643 Βρε, βρε. Δεν σε είχα για τόσο γλεντζέ, δεσποινίς Γουάντια. 423 00:27:29,203 --> 00:27:30,283 Είμαι τώρα. 424 00:27:37,843 --> 00:27:40,523 -Θεέ μου! -Θεέ μου! 425 00:27:56,963 --> 00:27:58,483 Τι γίνεται, αδελφέ; 426 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Δεν ξέρω. Εσύ θα μου πεις. Ήρθες με το καινούργιο σου ταίρι; 427 00:28:04,083 --> 00:28:06,003 -Δεν θέλω φασαρίες. -Ναι. 428 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Ντάρεν. Πού είσαι; 429 00:28:08,083 --> 00:28:09,843 Θέλω κι άλλο ποτό. 430 00:28:10,763 --> 00:28:12,323 Τα θαλάσσωσες με αυτήν. 431 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 Αλλά τι ξέρω εγώ; Ένας βλάκας είμαι. 432 00:28:19,963 --> 00:28:21,243 Καλά να περάσεις, αδελφέ. 433 00:28:25,683 --> 00:28:27,563 Φιλάρα. Θες μια μπύρα; 434 00:28:33,683 --> 00:28:39,043 Μαζί μας απόψε έχουμε τη συγγραφέα του Η Αντζελίνα του Κάτω Κόσμου. 435 00:28:39,123 --> 00:28:42,363 Παρακαλώ, υποδεχθείτε θερμά τη Ράια Μπράουν. 436 00:28:49,683 --> 00:28:52,443 Τι ωραίοι δαίμονες εδώ απόψε. 437 00:28:52,523 --> 00:28:54,843 Εντάξει. Πάμε. 438 00:28:54,923 --> 00:28:59,643 Η Αντζελίνα του Κάτω Κόσμου: Απολαυστική Εκδίκηση, κεφάλαιο ένα. 439 00:28:59,723 --> 00:29:04,443 "Η Αντζελίνα ατενίζει την αχανή άβυσσο. Ο κόσμος παραμένει σώος, 440 00:29:04,523 --> 00:29:06,643 αλλά η καρδιά της είναι συντρίμμια. 441 00:29:06,723 --> 00:29:11,163 Της φαίνεται ότι μόλις προ ολίγου η Ελέκτρα ήταν πλάι της 442 00:29:11,243 --> 00:29:14,203 και τώρα την κατάπιε το σκοτάδι". 443 00:29:14,283 --> 00:29:16,043 ΑΝΤΖΕΛΙΝΑ 444 00:29:16,123 --> 00:29:18,563 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Ευχαριστώ πολύ. 445 00:29:19,803 --> 00:29:21,763 -Γεια σου, κούκλα. -Γεια! 446 00:29:21,843 --> 00:29:22,963 -Πώς σε λένε; -Κουίνι. 447 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 Κουίνι, εντάξει. 448 00:29:23,963 --> 00:29:27,003 Θέλω να σου πω ότι μου έχεις σώσει τελείως τη ζωή. 449 00:29:27,083 --> 00:29:29,923 Όχι κυριολεκτικά, προφανώς, πρώτη φορά συναντιόμαστε. 450 00:29:30,003 --> 00:29:32,043 Διαβάζω την Αντζελίνα από 10 ετών. 451 00:29:32,123 --> 00:29:33,643 Αγάπησα διάβασμα και γράψιμο. 452 00:29:33,723 --> 00:29:35,483 Με έκανε καλύτερο άτομο γενικά. 453 00:29:35,563 --> 00:29:38,003 Φλυαρώ. Δεν ξέρω τι λέω. 454 00:29:38,083 --> 00:29:40,763 Σε αγαπάω πάρα πολύ και σε θεωρώ καταπληκτική 455 00:29:40,843 --> 00:29:41,843 και… Σε ευχαριστώ. 456 00:29:41,923 --> 00:29:43,363 Σε ευχαριστώ, Κουίνι. 457 00:29:43,443 --> 00:29:46,163 Μην αργήσεις πολύ να γράψεις τη δική σου σειρά, 458 00:29:46,243 --> 00:29:48,283 θα διαβάσω όλα σου τα βιβλία. 459 00:29:50,763 --> 00:29:53,483 -Αλήθεια; -Ναι. Είσαι εξαιρετική. Το βλέπω. 460 00:29:56,843 --> 00:30:00,003 Σε ευχαριστώ. Άλλη μια ερώτηση, συγγνώμη. 461 00:30:00,083 --> 00:30:01,883 Να βγούμε μια φωτογραφία μαζί; 462 00:30:01,963 --> 00:30:03,523 -Φυσικά. -Εντάξει. 463 00:30:07,003 --> 00:30:08,003 Έτοιμη; 464 00:30:08,803 --> 00:30:11,603 Ναι. Συγγνώμη, θα μας τραβήξετε μια φωτογραφία; 465 00:30:11,683 --> 00:30:13,203 -Ασφαλώς. -Ευχαριστώ. 466 00:30:14,403 --> 00:30:16,883 Τρία, δύο, ένα, χαμόγελο! 467 00:30:18,563 --> 00:30:21,203 -Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. -Χάρηκα που σε γνώρισα. 468 00:30:21,283 --> 00:30:22,883 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 469 00:30:39,243 --> 00:30:40,723 Ήρεμα, καουμπόη. 470 00:30:42,923 --> 00:30:46,763 Ευχαριστώ που με έσωσες, καουμπόισσα. Μην το πάρεις πάνω σου. 471 00:30:46,843 --> 00:30:47,963 Πολύ αργά. 472 00:30:49,843 --> 00:30:51,643 Καλώς ήλθες στο κλαμπ, επ' ευκαιρία. 473 00:30:51,723 --> 00:30:54,083 Όμιλος Ραγισμένων Καρδιών. Μέλη δύο. 474 00:30:54,723 --> 00:30:57,803 Καλά είναι. Θα σου αρέσει. Έχουμε σνακ και τα πάντα. 475 00:30:59,483 --> 00:31:03,563 Και λυπάμαι που ο Μάλακαϊ δεν ήταν ειλικρινής μαζί σου. 476 00:31:04,123 --> 00:31:05,483 Για όσα συνέβησαν. 477 00:31:06,123 --> 00:31:08,883 Φαντάζομαι το κράξιμο της Χάρπερ σε ζόρισε. 478 00:31:10,843 --> 00:31:14,083 Ξέρω ότι δύσκολα μιλάμε για τέτοια πράγματα, 479 00:31:14,163 --> 00:31:16,283 αλλά αν με χρειαστείς, θα σε ακούσω. 480 00:31:16,363 --> 00:31:19,043 Αξιολάτρευτη και καλόκαρδη. Με σκοτώνεις. 481 00:31:19,123 --> 00:31:20,203 Σκάσε. 482 00:31:21,003 --> 00:31:23,323 Απορώ γιατί δεν το κατάλαβα νωρίτερα. 483 00:31:38,843 --> 00:31:41,723 Πού πας; Μόλις ήρθαμε. 484 00:31:42,443 --> 00:31:45,043 Πειράζει που έφερα μερικούς ξέμπαρκους; 485 00:31:45,123 --> 00:31:47,243 Κανένα πρόβλημα. 486 00:31:48,723 --> 00:31:49,603 Ελάτε. 487 00:31:49,683 --> 00:31:52,323 Τι γίνεται, αδελφέ; Τζάι. Αδελφός της Μίσι. 488 00:31:52,403 --> 00:31:54,123 Χάρηκα. Είμαι ο Μάλακαϊ. 489 00:31:54,203 --> 00:31:55,563 Ξέρω ποιος είσαι. 490 00:31:57,243 --> 00:32:01,003 Φοβερό φυλαχτό, αδελφέ. Η Μίσι μού έδωσε ένα, αλλά το έχασα. 491 00:32:01,083 --> 00:32:03,523 Μη χολοσκάς, αδελφέ. Κάνω συνέχεια τέτοια. 492 00:32:03,603 --> 00:32:07,283 -Θα σου φτιάξω άλλο. -Ωραία. Το εκτιμώ αυτό. 493 00:32:08,123 --> 00:32:12,923 Με συγχωρείτε. Θα έρθετε; Ορίστε. Πάμε. 494 00:32:33,043 --> 00:32:35,163 Ανάθεμα. 495 00:32:40,723 --> 00:32:43,243 ΜΠΕΣΤΙ 496 00:32:45,723 --> 00:32:47,483 Η ΓΙΑΤΡΟΣ ΕΙΠΕ ΕΧΩ ΧΛΑΜΥΔΙΑ 497 00:32:59,763 --> 00:33:01,363 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ 498 00:33:12,923 --> 00:33:14,803 Θες να πάμε κάπου πιο ήσυχα; 499 00:33:23,563 --> 00:33:26,283 Δεν το πιστεύω ότι όντως συνέβη και τη γνώρισα. 500 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Θέλω να γίνω συγγραφέας. 501 00:33:28,523 --> 00:33:31,163 -Τι; -Θέλω να γράψω ένα βιβλίο. 502 00:33:31,243 --> 00:33:33,003 Και εγώ θέλω να γίνω ντίρλα. 503 00:33:34,843 --> 00:33:37,883 Δεν νομίζω ότι αντέχω να πάω σε πάρτι τώρα. 504 00:33:42,923 --> 00:33:44,043 Θύμωσες μαζί μου; 505 00:33:45,403 --> 00:33:48,923 Το στρίμωγμα σε βιβλιοπωλείο με κάθιδρες θαυμάστριες για ώρες 506 00:33:49,003 --> 00:33:51,483 δεν είναι η ιδανική βραδινή μου έξοδος. 507 00:33:51,563 --> 00:33:53,203 Δεν ήθελες να το κάνουμε μαζί; 508 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Ναι, για σένα το κάνω. 509 00:33:55,723 --> 00:33:58,563 Πάντα προσπαθώ να κάνω αυτά τα πράγματα για σένα. 510 00:33:58,643 --> 00:34:01,683 Αλλά εσύ; Με σκέφτεσαι καθόλου; 511 00:34:01,763 --> 00:34:03,923 -Τι; -Πού και πού, ζορίζομαι μαζί σου. 512 00:34:04,003 --> 00:34:07,243 Όταν θέλω να είμαι μια φυσιολογική έφηβη. 513 00:34:11,923 --> 00:34:13,323 Δεν είμαι νορμάλ για σένα. 514 00:34:15,403 --> 00:34:19,363 Άσε το χαρτί του αυτισμού τώρα. Ξέρεις τι εννοώ. 515 00:34:21,043 --> 00:34:25,682 Μερικές φορές, μου πέφτει πολύ. Εντάξει; 516 00:34:28,563 --> 00:34:30,643 Κι εμένα μου πέφτει πολύ, Σάσα. 517 00:34:32,563 --> 00:34:35,003 Είναι όλη μου η ζωή. 518 00:34:36,202 --> 00:34:38,803 Έλα τώρα, Κουίνι. Ξέρεις ότι δεν το εννοούσα. 519 00:34:40,843 --> 00:34:42,043 Κουίνι. 520 00:35:27,563 --> 00:35:30,043 Τι είναι αυτό; 521 00:35:30,123 --> 00:35:31,883 Η γοργόνα αρκούδα. 522 00:35:31,963 --> 00:35:37,483 Εννοείς ότι μια γοργόνα και μια αρκούδα το έκαναν… 523 00:35:38,763 --> 00:35:40,283 -Σκάσε. -Και βγήκε αυτό; 524 00:35:40,363 --> 00:35:42,483 -Τι το θες αυτό; -Δεν ξέρω. 525 00:35:43,283 --> 00:35:44,283 Σκάσε. 526 00:35:45,603 --> 00:35:46,563 Φοβερό τραγούδι. 527 00:36:47,763 --> 00:36:49,523 Ξέρεις πού είναι η Άμερι; 528 00:36:49,603 --> 00:36:52,483 Θα σαλιαρίζει με τον νέο της γκόμενο. 529 00:36:54,483 --> 00:36:56,083 Πρέπει να μιλήσουμε μετά. 530 00:36:57,443 --> 00:36:59,003 Φαντάζομαι θα 'σαι άνετη, 531 00:36:59,083 --> 00:37:00,643 αλλά ας μείνουμε φίλοι. 532 00:37:00,723 --> 00:37:02,163 Όχι, δεν εννοούσα αυτό. 533 00:37:02,243 --> 00:37:05,963 Ακούστε όλοι, θα κάνω διπλό φλιπ. Εμπρός. Κάντε στην άκρη! 534 00:37:08,123 --> 00:37:09,003 Ανάθεμα. 535 00:37:09,083 --> 00:37:10,243 Όχι τώρα. 536 00:37:12,643 --> 00:37:13,723 Άκρη, βλήμα. 537 00:37:13,803 --> 00:37:16,123 Άγγιξέ με ξανά. Ψοφάω για τέτοια. 538 00:37:40,003 --> 00:37:41,883 -Σταμάτα! -Χάρπερ! 539 00:37:42,443 --> 00:37:44,443 Είσαι στα καλά σου, γαμώτο; 540 00:37:44,523 --> 00:37:47,883 Προσπάθησα να σε πάρω. Δεν το σήκωσες. 541 00:37:48,523 --> 00:37:49,803 Είσαι τρελή, Χάρπερ. 542 00:37:51,203 --> 00:37:55,123 Άντε να μαλακιστείς κάπου αλλού. Όχι εσύ. 543 00:37:57,483 --> 00:37:58,483 Είναι σοβαρό. 544 00:38:01,963 --> 00:38:04,603 Πήδα! 545 00:38:04,683 --> 00:38:05,643 Να πηδήσω; 546 00:38:06,843 --> 00:38:08,163 Θα τα καταφέρω; 547 00:38:09,563 --> 00:38:11,043 Κατέβα κάτω, Μάλακαϊ! 548 00:38:13,403 --> 00:38:14,403 Μεγάλε, πήδα εδώ. 549 00:38:17,083 --> 00:38:18,323 Μετακινήστε το! Δεξιά. 550 00:38:24,683 --> 00:38:25,803 Βγάλε ξανά την κραυγή. 551 00:38:29,643 --> 00:38:30,803 Τι κάνεις εκεί; 552 00:38:32,043 --> 00:38:33,883 Γιατί με προσκάλεσες, Άμερι; 553 00:38:33,963 --> 00:38:37,203 Με έβαλες να φέρω το Twister. Με αγνοείς όλο το βράδυ. 554 00:38:40,003 --> 00:38:42,363 -Πήδα! -Πήδα! 555 00:38:43,123 --> 00:38:44,883 Μη. Σταματήστε, γαμώτο! 556 00:38:45,443 --> 00:38:49,283 Τζάι! 557 00:38:49,363 --> 00:38:50,483 Τζάι! 558 00:38:51,443 --> 00:38:53,243 Μάλακαϊ! 559 00:38:56,083 --> 00:38:57,843 Μάλακαϊ, σε παρακαλώ. 560 00:39:03,963 --> 00:39:07,043 Τι κάνεις; Άφησέ με. Άσε με κάτω! 561 00:39:09,843 --> 00:39:13,403 Άσε με, γαμώτο! 562 00:39:13,923 --> 00:39:18,403 Όλα εντάξει, αδελφέ. Είμαι εδώ. 563 00:39:21,523 --> 00:39:25,363 Όλα καλά. Σε κρατάω. 564 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 Όλα καλά. 565 00:39:36,883 --> 00:39:39,963 Είστε τελείως βλαμμένοι. Όλοι σας. 566 00:39:47,443 --> 00:39:48,923 Πολύ χοντρό σπάσιμο. 567 00:39:49,003 --> 00:39:52,243 Πάμε. Συνεχίζουμε; Εσύ; Πάμε πίσω στου Αντ. Έρχεσαι; 568 00:39:52,323 --> 00:39:53,763 Με βλέπω να πάω σπίτι. 569 00:39:53,843 --> 00:39:55,563 Τι; Όχι. Άσε τα ψόφια. 570 00:39:55,643 --> 00:39:59,283 Παράτα με. Είπα, πάω σπίτι. 571 00:39:59,363 --> 00:40:00,603 Εντάξει, αδελφέ. 572 00:40:03,283 --> 00:40:04,123 Γαμώτο. 573 00:40:55,603 --> 00:40:57,763 ΑΜΕΡΙ - ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 574 00:42:11,243 --> 00:42:14,603 Λέτε να με έχουν καταραστεί να κολυμπάω στα σκατά 575 00:42:14,683 --> 00:42:15,923 την υπόλοιπη ζωή μου; 576 00:42:16,003 --> 00:42:20,763 Αν σε παρηγορεί, βρήκα αυτό στο λεωφορείο το πρωί. 577 00:42:20,843 --> 00:42:22,843 Αυτό θα με κάνει να νιώσω καλύτερα; 578 00:42:22,923 --> 00:42:24,003 Εμένα με κάνει. 579 00:42:26,643 --> 00:42:27,603 Άμερι. 580 00:42:30,043 --> 00:42:30,923 Έλα μαζί μου. 581 00:42:45,763 --> 00:42:47,163 Ποιον έσφαξαν; 582 00:42:52,803 --> 00:42:57,443 Εντάξει. Πρόκειται να σου κάνουν μερικές ερωτήσεις. 583 00:42:57,523 --> 00:42:59,803 Δεν επιτρέπεται να μείνω εδώ, Άμερι. 584 00:42:59,883 --> 00:43:05,963 Αλλά όποιος με χρειαστεί μετά, θα είμαι στο γραφείο μου. Εντάξει; 585 00:43:07,083 --> 00:43:07,923 Εντάξει. 586 00:43:42,203 --> 00:43:44,363 Η ΚΥΡΙΑ ΟΜΠΑ ΓΑΜΗΣΕ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ 587 00:43:44,443 --> 00:43:45,323 Τι; 588 00:43:45,403 --> 00:43:47,523 Κοιτάξτε, αν είναι για το πάρτι… 589 00:43:52,563 --> 00:43:56,643 Άμερι, θέλουμε να σου κάνουμε ορισμένες ερωτήσεις για την κυρία Ομπά. 590 00:44:54,323 --> 00:44:59,323 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού