1
00:00:07,883 --> 00:00:10,283
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:48,643 --> 00:00:50,243
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΟΥΙΝΙ
3
00:00:53,643 --> 00:00:54,723
ΠΛΥΝΕ ΔΟΝΤΙΑ
4
00:00:59,203 --> 00:01:00,803
ΜΑΚΙΓΙΑΡΙΣΟΥ
5
00:01:09,483 --> 00:01:11,043
ΝΤΥΣΟΥ
6
00:01:28,923 --> 00:01:31,123
Τι θα κάνεις αν χάσεις το λεωφορείο;
7
00:01:31,203 --> 00:01:32,843
Δεν θα χάσω το λεωφορείο.
8
00:01:34,443 --> 00:01:37,603
Θα είμαι στο βιβλιοπωλείο
ο κόσμος να χαλάσει,
9
00:01:37,683 --> 00:01:39,843
επειδή αυτή είναι η πιο σημαντική,
10
00:01:39,923 --> 00:01:43,083
η πιο καθοριστική στιγμή
όλης μου της ζωής.
11
00:01:43,603 --> 00:01:44,683
Καλά ακούγεται, γλύκα.
12
00:01:45,243 --> 00:01:46,123
Ευχαριστώ, μπαμπά.
13
00:01:48,763 --> 00:01:52,243
Μπαμπά, άκου, θα τα πάω μια χαρά.
14
00:01:53,203 --> 00:01:54,243
Το ξέρω.
15
00:01:58,163 --> 00:02:01,763
ΜΠΕΝ
ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΑΝΥΠΟΜΟΝΑ ΑΠΟΨΕ!
16
00:02:04,643 --> 00:02:06,323
-Αντίο, μπαμπάδες!
-Αντίο.
17
00:02:31,683 --> 00:02:35,363
Πόσο θα μου κόστιζε
ο καθαρισμός ουροδόχου κύστης;
18
00:02:36,123 --> 00:02:37,763
Χάρπερ, δεν είναι ουρολοίμωξη.
19
00:02:39,563 --> 00:02:40,683
Τι μπορεί να είναι;
20
00:02:41,523 --> 00:02:42,523
Χλαμύδια.
21
00:02:43,203 --> 00:02:45,123
Θα πάρω δείγμα. Αλλά εντωμεταξύ,
22
00:02:45,203 --> 00:02:47,483
θα αρχίσουμε χορήγηση αντιβιοτικών.
23
00:02:47,563 --> 00:02:49,803
Πρέπει επίσης να ενημερώσουμε
24
00:02:49,883 --> 00:02:53,123
όσους σεξουαλικούς παρτενέρ
είχες το περασμένο εξάμηνο.
25
00:02:58,043 --> 00:02:59,163
Γαμάτη φάση.
26
00:03:36,123 --> 00:03:39,403
Όλοι οι μαθητές μας
στο Πρόγραμμα Αξιοπρεπών Σχέσεων
27
00:03:39,483 --> 00:03:41,003
έδωσαν όρκο στο σχολείο
28
00:03:41,083 --> 00:03:44,683
ότι δεν θα ανεχθούν
κανενός είδους απρεπή συμπεριφορά.
29
00:03:44,763 --> 00:03:47,963
Και μετά το δημόσιο ξέσπασμα της Χάρπερ
30
00:03:48,043 --> 00:03:52,883
στους Ημιτελικούς Αγώνες
Διασχολικού Μπάσκετ του Σίδνεϊ,
31
00:03:52,963 --> 00:03:55,043
σκέφτομαι να την αποβάλω.
32
00:03:57,603 --> 00:03:58,683
Δεν θα φάω αποβολή.
33
00:03:58,763 --> 00:04:02,563
Αυτό να το σκεφτόσουν
προτού κάνεις ρεζίλι το σχολείο μας.
34
00:04:03,163 --> 00:04:05,843
Ακούστε, η Χάρπερ
περνάει πολλά τελευταία και…
35
00:04:05,923 --> 00:04:06,763
Μπαμπά.
36
00:04:09,043 --> 00:04:10,643
Δεν ξέρετε ούτε τα μισά…
37
00:04:10,723 --> 00:04:11,843
Μπαμπά!
38
00:04:11,923 --> 00:04:14,563
Θα μένω τιμωρία κάθε μέρα
την υπόλοιπη χρονιά
39
00:04:14,643 --> 00:04:17,603
ή θα μαζεύω περισσότερα σκουπίδια.
Ό,τι θέλετε.
40
00:04:17,683 --> 00:04:19,723
Μη με αποβάλετε, σας παρακαλώ.
41
00:04:24,603 --> 00:04:29,683
Η δευτέρα λυκείου είναι δύσκολη
για τους περισσότερους, σωστά, κυρία Ομπά;
42
00:04:29,763 --> 00:04:34,283
Συνεπώς, σε αυτήν την περίπτωση,
θα μειώσω την ποινή σε τιμωρία.
43
00:04:35,403 --> 00:04:37,763
Η αίθουσα τιμωρίας είναι φίσκα τώρα.
44
00:04:37,843 --> 00:04:38,763
Μάλιστα.
45
00:04:39,523 --> 00:04:45,163
Τότε, καθήκοντα βιβλιοθηκονόμου κάθε μέρα
μετά το σχολείο μέχρι τέλους του έτους.
46
00:04:46,243 --> 00:04:49,003
Τελευταία προειδοποίηση, Χάρπερ.
Έγινα σαφής;
47
00:04:49,683 --> 00:04:50,683
Ευχαριστώ, κυρία.
48
00:04:52,843 --> 00:04:54,803
Ευχαριστώ που ήρθατε, κε ΜακΛέιν.
49
00:04:54,883 --> 00:04:56,803
-Χαρά μου. Ευχαριστώ.
-Τα λέμε.
50
00:04:56,883 --> 00:04:59,163
-Εννοώ…
-Ναι. Ευχαριστώ.
51
00:04:59,243 --> 00:05:00,403
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
52
00:05:04,563 --> 00:05:07,603
Λοιπόν, έχουμε μια διαλυμένη τάξη,
53
00:05:07,683 --> 00:05:11,963
τέσσερα αγόρια τιμωρία,
δημόσιο εξευτελισμό για ένα τρίο,
54
00:05:12,043 --> 00:05:13,803
όλα παιδιά του Τ.Σ.Ούλες.
55
00:05:13,883 --> 00:05:16,043
Περίμενα να δω
56
00:05:16,123 --> 00:05:18,403
βελτίωση στη συμπεριφορά τους.
57
00:05:18,483 --> 00:05:20,963
Δεν πάνε ούτε δύο μήνες από τον χάρτη.
58
00:05:21,043 --> 00:05:22,563
-Βελτιώνονται.
-Εντάξει.
59
00:05:22,643 --> 00:05:24,403
Σου ανέθεσα το μάθημα
60
00:05:24,483 --> 00:05:26,603
και με διαβεβαίωσες ότι είσαι ικανή.
61
00:05:26,683 --> 00:05:27,563
Είμαι.
62
00:05:27,643 --> 00:05:31,403
Ίσως πρέπει να αναθεωρήσεις
την τρέχουσα προσέγγισή σου, Τζότζο.
63
00:05:44,123 --> 00:05:46,123
Μπορώ να σου μιλήσω μια στιγμή;
64
00:05:46,203 --> 00:05:47,443
Αρκετά δεν είπες;
65
00:05:48,043 --> 00:05:49,003
-Όχι για…
-Άκρη.
66
00:05:54,403 --> 00:05:56,483
Παιδιά, ξέρω ότι δεν θέλετε…
67
00:05:56,563 --> 00:05:59,963
Όχι. Δεν θα με ρουφήξεις
στη μαύρη τρύπα αρνητικότητάς σου.
68
00:06:00,043 --> 00:06:03,763
Είσαι συναισθηματικό βαμπίρ, Χάρπερ.
Είδα σχετικό βίντεο στο YouTube.
69
00:06:18,883 --> 00:06:20,963
Το μισό σχολείο την έχει ίνδαλμα.
70
00:06:21,043 --> 00:06:23,003
Και το άλλο μισό, τη θεωρεί λωλή.
71
00:06:23,083 --> 00:06:26,883
Και εγώ δεν θα σπαταλήσω
άλλη φαιά ουσία για αυτήν.
72
00:06:26,963 --> 00:06:29,763
Έφαγα δυο μέρες βιώνοντας
την ωραία νέα πραγματικότητα
73
00:06:29,843 --> 00:06:32,603
και χέστηκα τελείως για όλα τα υπόλοιπα.
74
00:06:32,683 --> 00:06:34,763
Εντάξει, Άμερι, ξύπνα.
75
00:06:34,843 --> 00:06:38,403
Η καρδιά σου έγινε
εκατομμύρια αξιολύπητα κομματάκια.
76
00:06:52,003 --> 00:06:54,563
Πάμε. Ξέχνα τον Παρτουζάκια.
77
00:06:57,483 --> 00:06:59,523
Είμαι ό,τι πιο καυτό στο βόρειο Σίδνεϊ
78
00:06:59,603 --> 00:07:01,443
και με έχει σαν μύκητα ποδιών.
79
00:07:01,523 --> 00:07:03,563
Ο Κας επισήμως έληξε.
80
00:07:03,643 --> 00:07:06,043
Ίσως δεν γουστάρει το πήδημα όσο εσύ.
81
00:07:06,123 --> 00:07:07,883
Είδες με ποιους κάνει παρέα;
82
00:07:07,963 --> 00:07:11,363
Αν δεν ντιλάρουν ναρκωτικά,
πιπώνουν ο ένας τον άλλο.
83
00:07:11,443 --> 00:07:13,563
Δεν λειτουργούν όλοι όπως εσύ.
84
00:07:13,643 --> 00:07:15,443
Και δεν έχετε καν συζητήσει
85
00:07:15,523 --> 00:07:17,163
τι ψάχνετε κι οι δύο.
86
00:07:17,243 --> 00:07:20,563
Εγώ κι η Σάσα
το ξεκαθαρίσαμε στο πρώτο ραντεβού.
87
00:07:20,643 --> 00:07:23,603
Μπορώ να φάω τη χυλόπιτα
και να ξεχάσω ότι υπήρξε.
88
00:07:24,483 --> 00:07:26,603
Άμερι, η μαμά σου είναι νυχτερινή;
89
00:07:26,683 --> 00:07:27,523
Ναι.
90
00:07:28,083 --> 00:07:29,883
Ακούστε, πουτσορουφήχτρες!
91
00:07:29,963 --> 00:07:32,003
Μάζωξη στο σπίτι της Άμερι απόψε.
92
00:07:32,083 --> 00:07:35,323
Φέρτε τα ποτά σας, φτηνοπουτάνες.
Και όχι πρωτάκια.
93
00:07:35,403 --> 00:07:37,443
Όχι, ήταν ανυπόστατο ψέμα.
94
00:07:37,523 --> 00:07:39,083
Ανάθεμα. Ελπίζω όχι.
95
00:07:39,163 --> 00:07:40,243
Δεν θα γίνει.
96
00:07:40,323 --> 00:07:42,763
Σοβαρολογείς; Πρώτη φορά εδώ και μήνες
97
00:07:42,843 --> 00:07:44,683
κάποιος θα σε κάνει παρέα.
98
00:07:44,763 --> 00:07:47,723
Θα είναι η μεγαλύτερη επάνοδος
μετά τα στράπλες.
99
00:07:47,803 --> 00:07:49,403
Έχεις μία μόνο ευκαιρία.
100
00:07:51,203 --> 00:07:54,083
Λοιπόν, ναι,
κάτι θα γίνει απόψε στο σπίτι μου.
101
00:07:54,163 --> 00:07:55,163
Εντάξει.
102
00:07:56,403 --> 00:07:58,403
Και έχει θέμα "Η Νεκρανάσταση",
103
00:07:58,483 --> 00:08:00,603
η Άμερι ανασταίνεται κοινωνικά.
104
00:08:00,683 --> 00:08:03,363
Δική μου ιδέα. Πείτε το σε όσους ξέρετε.
105
00:08:04,523 --> 00:08:05,603
Εντάξει.
106
00:08:05,683 --> 00:08:07,203
Αλήθεια θα έρθεις;
107
00:08:07,283 --> 00:08:10,763
Ναι, θεωρώ ειλικρινά καλό
να δω πώς έχεις εξελιχθεί
108
00:08:10,843 --> 00:08:12,603
από τότε που έγινε ο χαμός.
109
00:08:12,683 --> 00:08:14,243
Οπότε, ναι, θα έρθουμε.
110
00:08:16,043 --> 00:08:18,643
Έχω αυτήν τη βιβλιοπαρουσίαση απόψε.
111
00:08:19,763 --> 00:08:22,443
Εκδόθηκε το Η Αντζελίνα του Κάτω Κόσμου.
112
00:08:22,523 --> 00:08:26,443
Το πιο σημαντικό γεγονός
στη ζωή της Κουίνι μέχρι στιγμής.
113
00:08:26,523 --> 00:08:28,443
-Το ξέχασα τελείως!
-Δεν πειράζει.
114
00:08:28,523 --> 00:08:31,563
Μπορούμε να πάμε πρώτα σε αυτό
και μετά στης Άμερι;
115
00:08:32,403 --> 00:08:34,923
-Κανονίζουμε τις λεπτομέρειες μετά.
-Εντάξει.
116
00:08:35,003 --> 00:08:38,323
Θεέ μου. Σε σχολικό χώρο.
117
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
Ελεεινές κατακαυλωμένες.
118
00:08:42,243 --> 00:08:43,323
Γιατί στο γυμναστήριο;
119
00:08:50,803 --> 00:08:51,643
Είσαι καλά;
120
00:08:52,283 --> 00:08:53,643
Ναι, μια χαρά.
121
00:08:54,723 --> 00:08:58,323
Όχι, είναι που…
Ξενύχτησα βλέποντας Antique Roadshow.
122
00:08:58,803 --> 00:09:01,883
Εντάξει. Σας ευχαριστώ όλους
που ήρθατε σήμερα.
123
00:09:02,723 --> 00:09:05,003
Σταθείτε, λείπει ο Ντάστι;
124
00:09:05,083 --> 00:09:06,283
Ναι, δεν θα έρθει.
125
00:09:06,363 --> 00:09:08,723
Τον είδα σήμερα το πρωί.
Θα έπρεπε να έρθει.
126
00:09:09,203 --> 00:09:12,203
Θα παίξουμε το παιχνίδι
Κόλλημα στον Βούρκο.
127
00:09:12,283 --> 00:09:14,043
Ίσως το ξέρετε.
128
00:09:14,123 --> 00:09:15,883
Αν πιαστείτε, κολλάτε
129
00:09:15,963 --> 00:09:17,763
και μένετε ακίνητοι μέχρι κάποιος
130
00:09:17,843 --> 00:09:20,283
συρθεί ανάμεσα στα πόδια σας
και σας ελευθερώσει.
131
00:09:21,003 --> 00:09:22,323
Εντάξει, γιατί;
132
00:09:22,403 --> 00:09:24,803
Γιατί όχι; Μπορεί να έχει πλάκα.
133
00:09:25,723 --> 00:09:27,883
Άμερι, είσαι "αυτό",
134
00:09:27,963 --> 00:09:30,723
κι αν σας ακινητοποιήσει όλους
σε πέντε λεπτά,
135
00:09:30,803 --> 00:09:34,163
θα της δώσω, τι να πω, 20 δολάρια;
136
00:09:34,923 --> 00:09:36,643
Εντάξει. Ας αρχίσουμε.
137
00:09:36,723 --> 00:09:40,163
Κυρία, δεν φοράμε κατάλληλα ρούχα.
138
00:09:40,243 --> 00:09:42,363
Δεν με νοιάζει τι ρούχα φοράτε.
139
00:09:42,443 --> 00:09:44,083
Ή θα ρίξετε τρέξιμο τώρα
140
00:09:44,163 --> 00:09:46,723
ή μετά το σχολείο. Εσείς επιλέγετε.
141
00:09:47,563 --> 00:09:48,563
Πάμε.
142
00:09:50,123 --> 00:09:51,963
Ψοφάει να με βλέπει να τρέχω.
143
00:09:52,043 --> 00:09:54,123
Εντάξει. Νέος κανόνας,
144
00:09:54,203 --> 00:09:57,683
όσοι φορούν μακό με γιακαδάκι
145
00:09:57,763 --> 00:10:01,043
μένουν αυτόματα ακίνητοι
μέχρι τέλος του παιχνιδιού.
146
00:10:01,123 --> 00:10:03,723
Δεν μπορείς να αλλάζεις έτσι τους κανόνες.
147
00:10:03,803 --> 00:10:05,883
Για την ακρίβεια, μπορώ.
148
00:10:05,963 --> 00:10:10,083
Τώρα, όποιος φοράει μπλε,
μένει επίσης ακίνητος.
149
00:10:10,883 --> 00:10:12,923
Και όποιος φοράει ρολόι.
150
00:10:13,003 --> 00:10:15,763
-Σπάιντερ!
-Αυτό σημαίνει εσένα, Σπένσερ.
151
00:10:15,843 --> 00:10:17,163
Αυτό δεν είναι σωστό.
152
00:10:17,243 --> 00:10:18,923
Σωστό-ξεσωστό, αδιάφορο.
153
00:10:19,443 --> 00:10:22,123
Κολλάς στον βούρκο ή πας διπλή τιμωρία.
154
00:10:22,923 --> 00:10:23,923
Γαμώτο.
155
00:10:27,003 --> 00:10:28,003
Εντάξει.
156
00:10:28,083 --> 00:10:31,043
Μπράβο, Άμερι.
Τα 20 δολάρια που σου υποσχέθηκα.
157
00:10:31,123 --> 00:10:31,963
Ευχαριστώ.
158
00:10:32,043 --> 00:10:33,683
Δεν γίνεται να παίζουμε
159
00:10:33,763 --> 00:10:35,923
και να αλλάζετε κανόνες κάθε μισό λεπτό.
160
00:10:36,003 --> 00:10:39,883
Μάλιστα. Άρα, όλοι συμφωνήσατε
να παίξετε αυτό το παιχνίδι,
161
00:10:39,963 --> 00:10:43,683
αλλά κάποιος, εγώ,
αποφασίζει να αλλάξει τους κανόνες.
162
00:10:43,763 --> 00:10:46,243
-Είναι σωστό αυτό;
-Όχι.
163
00:10:46,843 --> 00:10:48,203
Αλλά συνεχίσατε να παίζετε.
164
00:10:49,003 --> 00:10:51,683
Ναι, επειδή είπατε
ότι θα μπούμε όλοι τιμωρία
165
00:10:51,763 --> 00:10:53,963
και τάξατε 20 δολ. στην Άμερι.
Ήταν στημένο.
166
00:10:54,043 --> 00:10:57,243
Αυτό μας φέρνει στην ουσία
της σημερινής άσκησης.
167
00:10:58,163 --> 00:11:01,123
Θέλω να σκεφτείτε
την άδικη άσκηση εξουσίας.
168
00:11:01,203 --> 00:11:05,443
Για τις όποιες επόμενες φορές
συμβεί κάτι τέτοιο στη ζωή σας.
169
00:11:05,523 --> 00:11:08,283
Ο φίλος που αποφασίζει τι επιτρέπεται…
170
00:11:08,363 --> 00:11:10,243
Άντε πάλι εξευτελισμός αντρών.
171
00:11:11,403 --> 00:11:13,283
Ξέρετε τι είναι άδικο;
172
00:11:13,363 --> 00:11:17,123
Το γεγονός ότι το σχολείο
εξοντώνει όποιον έχει αρχίδια.
173
00:11:18,163 --> 00:11:20,483
Αυτό είναι απολύτως αναληθές.
174
00:11:20,563 --> 00:11:23,523
Εγώ μπαίνω τιμωρία
επειδή στραβοκοίταξα κάποιον,
175
00:11:23,603 --> 00:11:27,083
ενώ η Χάρπερ τη σκαπουλάρει
ξεχέζοντας δημόσια τον Ντάστι.
176
00:11:27,163 --> 00:11:28,563
Κι αναρωτιέστε γιατί λείπει.
177
00:11:28,643 --> 00:11:31,043
Κοίτα γύρω σου, Σπένσερ.
178
00:11:31,963 --> 00:11:34,963
Κανένας δεν λυπάται εσένα ή τον Ντάστι
179
00:11:35,043 --> 00:11:36,843
επειδή δεν είστε εσείς τα θύματα
180
00:11:36,923 --> 00:11:40,123
και δεν νομίζω
να πείθεις κανέναν ότι είστε.
181
00:11:40,683 --> 00:11:41,523
Τέλος πάντων…
182
00:11:42,083 --> 00:11:43,523
Γαμημένη ναζιστοφεμινίστρια.
183
00:11:43,603 --> 00:11:45,363
Συγγνώμη, τι είπες;
184
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
Είπα ότι αυτά είναι μπούρδες!
185
00:11:49,083 --> 00:11:50,603
Φύγε από την τάξη μου!
186
00:12:02,923 --> 00:12:05,723
Εντάξει, θα συνεχίσουμε
την επόμενη βδομάδα.
187
00:12:07,683 --> 00:12:08,643
Χάρπερ.
188
00:12:09,763 --> 00:12:13,003
-Συγγνώμη. Δεν ήθελα να…
-Μην ανησυχείς γι' αυτό.
189
00:12:15,963 --> 00:12:20,123
Ο Σπάιντερ είναι χοντρός μαλάκας.
Δεν έπρεπε να τα πει αυτά, αλλά…
190
00:12:20,203 --> 00:12:22,203
Δεν νομίζω ότι η Χάρπερ πάει καλά.
191
00:12:23,323 --> 00:12:25,483
Όταν είσαι σκρόφα, οι άλλοι σου τη λένε.
192
00:12:25,563 --> 00:12:28,803
Δεν με ενδιαφέρει να κρίνω
τι συνέβη μεταξύ σας,
193
00:12:28,883 --> 00:12:31,483
αλλά περίμενα
εσύ τουλάχιστον να καταλαβαίνεις
194
00:12:31,563 --> 00:12:34,163
πότε κάτι δεν πάει καλά με κάποιον.
195
00:12:38,523 --> 00:12:40,923
Λέγε. Ποιος σου έστελνε μηνύματα;
196
00:12:41,003 --> 00:12:42,523
Δεν θέλω να το συζητήσω.
197
00:12:42,603 --> 00:12:44,243
-Παράτα το.
-Εντάξει.
198
00:12:46,763 --> 00:12:49,443
Αυτή είναι VIP φάση!
199
00:12:49,523 --> 00:12:51,523
-Έλα να πάρουμε.
-Ίσως αργότερα.
200
00:12:52,083 --> 00:12:53,203
Είναι τέλεια στιγμή.
201
00:12:53,763 --> 00:12:56,483
Νομίζω ότι θα απέχω
από τα ναρκωτικά απόψε.
202
00:12:56,563 --> 00:12:58,923
Δηλαδή, να πάρω μόνη μου;
203
00:12:59,003 --> 00:13:03,563
-Έλα τώρα. Αφού εσύ τα έφερες.
-Ναι, και άλλαξα γνώμη.
204
00:13:03,643 --> 00:13:06,323
Μόλις πέταξες εκατό δολάρια.
205
00:13:06,923 --> 00:13:08,763
Χέσ' το. Πάω να πάρω άλλο ποτό.
206
00:13:12,963 --> 00:13:14,563
Χάρπερ!
207
00:13:21,043 --> 00:13:22,483
Ο ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ - ΚΛΗΣΗ
208
00:13:26,763 --> 00:13:28,403
Ο ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
209
00:13:47,483 --> 00:13:50,643
Θα βάλετε στολές και τα λοιπά απόψε;
210
00:13:50,723 --> 00:13:51,843
Τι είναι απόψε;
211
00:13:51,923 --> 00:13:52,963
Αυτό της Άμερι.
212
00:13:53,043 --> 00:13:55,363
Ο Ντάρεν είπε για πάρτι μεταμφιεσμένων.
213
00:13:55,443 --> 00:13:57,483
Μπα, αδελφέ. Δεν πάω τις στολές.
214
00:13:57,563 --> 00:13:58,963
Ναι, σίγουρα.
215
00:13:59,963 --> 00:14:03,323
Δεν ξέρω.
Νομίζω ότι θα ήμουν πολύ καλός Χάρος.
216
00:14:05,003 --> 00:14:06,003
Θα πας;
217
00:14:06,083 --> 00:14:07,643
Όχι αν είναι κι αυτή εκεί.
218
00:14:07,723 --> 00:14:08,883
Μεγάλε, ελπίζω να είναι.
219
00:14:08,963 --> 00:14:11,963
Ψοφάω να δω
τι άλλο θα κάνει αυτή η μουρλέγκω.
220
00:14:13,923 --> 00:14:15,683
Είπες και γαμώ τις κακίες.
221
00:14:16,403 --> 00:14:18,043
Ηρέμησε, πλάκα έκανε.
222
00:14:19,083 --> 00:14:20,763
Δεν μου φάνηκε αστείο.
223
00:14:22,003 --> 00:14:24,163
Πραγματικά, σε βρίσκω λίγο βλάκα.
224
00:14:24,803 --> 00:14:27,443
Αφήνεις το αρχίδι
να μιλά για λογαριασμό σου.
225
00:14:31,043 --> 00:14:32,723
Άντε γαμήσου κι εσύ, τότε.
226
00:14:36,723 --> 00:14:39,883
Όχι. Μικρέ Μάλακαϊ.
227
00:14:44,723 --> 00:14:45,843
Τι κάνεις;
228
00:14:46,803 --> 00:14:50,243
Σιχάθηκα τις μαλακίες του Ντάστι.
Τα σιχάθηκα όλα αυτά.
229
00:14:51,363 --> 00:14:52,603
Ναι, κι εγώ.
230
00:14:57,083 --> 00:14:58,283
Είσαι καλά;
231
00:14:59,483 --> 00:15:00,843
Ναι, μια χαρά.
232
00:15:03,323 --> 00:15:05,843
Θα έρθω στις 5:00 να κάνουμε προθέρμανση.
233
00:15:05,923 --> 00:15:08,363
Αλλά θα είναι κουλ φάση, εντάξει;
234
00:15:08,443 --> 00:15:13,443
-Πες ναι.
-Ναι. Πιο κουλ κι από πάτο πιγκουίνου.
235
00:15:16,523 --> 00:15:19,603
Έμαθα ότι κανόνισες κάτι απόψε.
236
00:15:19,683 --> 00:15:21,683
Ναι. Υποθέτω ότι κάτι κανόνισα.
237
00:15:23,163 --> 00:15:24,883
Δεν ξέρω αν είναι πολύ νωρίς,
238
00:15:25,683 --> 00:15:28,003
αλλά θα πείραζε να περάσω για λίγο;
239
00:15:29,363 --> 00:15:31,243
Εξαρτάται. Σε τι αποβλέπεις;
240
00:15:32,403 --> 00:15:33,683
Σε τίποτα.
241
00:15:33,763 --> 00:15:36,723
Ένας αδελφός που θέλει
να αράξει με την κολλητή του
242
00:15:37,763 --> 00:15:40,123
και έχω ένα ορίτζιναλ Twister.
243
00:15:41,363 --> 00:15:42,483
Τέλεια. Αλήθεια;
244
00:15:43,603 --> 00:15:45,643
Δεν με λένε Λάστιχο χωρίς λόγο.
245
00:15:46,203 --> 00:15:49,523
Κανείς δεν σε λέει έτσι, Μάλακαϊ. Ποτέ.
246
00:15:49,603 --> 00:15:51,483
Θα έπιανε αν το ξεκινούσαμε.
247
00:15:53,843 --> 00:15:56,603
Σπίτι μου στις 7:00.
Φέρε ό,τι ποτό πίνεις.
248
00:15:56,683 --> 00:15:59,043
-Και φέρε το Twister.
-Ναι.
249
00:16:08,363 --> 00:16:09,603
Κας.
250
00:16:09,683 --> 00:16:11,843
Παραδίδω κάτι παραγγελίες.
251
00:16:13,523 --> 00:16:14,363
Μάλιστα.
252
00:16:16,043 --> 00:16:18,323
Καιρό έχω να σε δω.
253
00:16:18,403 --> 00:16:20,203
Νόμισα ότι με αποφεύγεις.
254
00:16:20,283 --> 00:16:23,243
Η γιαγιά είναι στο νοσοκομείο
εδώ και κάτι μέρες.
255
00:16:23,803 --> 00:16:24,723
Ανάθεμα. Συγγνώμη.
256
00:16:24,803 --> 00:16:25,883
Ναι, έπαθε…
257
00:16:27,163 --> 00:16:31,203
μετατόπιση σπονδύλου χορεύοντας
με τον Μπάζα μερικά σπίτια παραδίπλα.
258
00:16:31,803 --> 00:16:34,003
Και, ανεξήγητα, ήταν ολόγυμνοι.
259
00:16:35,443 --> 00:16:37,763
Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να γελάσω.
260
00:16:37,843 --> 00:16:40,323
Όχι, είναι κάπως αστείο.
261
00:16:44,283 --> 00:16:46,683
Ναι. Τα λέμε στην πορεία.
262
00:17:09,122 --> 00:17:10,243
Άμερι.
263
00:17:10,843 --> 00:17:12,843
Αρκετές ίνες για δύο κολονοσκοπήσεις.
264
00:17:15,243 --> 00:17:18,203
Αν κολονοσκόπηση σημαίνει
τελείως θετική στάση
265
00:17:18,283 --> 00:17:20,923
όταν είσαι τελείως σκατά,
προσυπογράφω, μαμά.
266
00:17:21,003 --> 00:17:23,162
Και ευχαριστώ που αφήνεις να φέρω φίλους.
267
00:17:23,243 --> 00:17:24,083
Όχι, αυτό δεν…
268
00:17:25,563 --> 00:17:28,122
Δεν είναι αυτό η κολονοσκόπηση.
269
00:17:56,163 --> 00:17:57,163
Γεια.
270
00:17:59,003 --> 00:18:00,283
Γεια.
271
00:18:01,483 --> 00:18:03,603
-Πώς μπήκες;
-Μου άνοιξε ο Φρανκ.
272
00:18:07,563 --> 00:18:09,443
Συγγνώμη. Κακοσμία από τον ύπνο.
273
00:18:10,003 --> 00:18:12,283
Κυριολεκτικά, μεγάλη μου σκασίλα.
274
00:18:14,843 --> 00:18:18,843
Σκέφτομαι να αρχίσω εκστρατεία
να αποβληθεί ο Σπάιντερ.
275
00:18:18,923 --> 00:18:20,843
Ξέρω ότι η Χάρπερ ήταν απρεπής,
276
00:18:20,923 --> 00:18:24,323
μα αυτό δεν του δίνει δικαίωμα
να γίνει σεξιστικό καθίκι.
277
00:18:24,403 --> 00:18:25,323
Οπωσδήποτε.
278
00:18:25,403 --> 00:18:27,523
Ξεκινήσαμε κι άλλη εκστρατεία το πρωί
279
00:18:27,603 --> 00:18:29,923
απαγόρευσης ερευνών για πετρέλαιο,
280
00:18:30,003 --> 00:18:32,563
-κι έχει ήδη 250 υπογραφές!
-Ψώνιο!
281
00:18:32,643 --> 00:18:36,443
Εντάξει; Είναι υπέροχο.
Νιώθω ότι πραγματικά αλλάζω τον κόσμο.
282
00:18:39,363 --> 00:18:43,603
Πρέπει να αρχίσω να ετοιμάζομαι.
Μένεις ή έρχεσαι. Ή…
283
00:18:43,683 --> 00:18:45,763
Δεν έχεις το βιβλίο στις 7:00;
284
00:18:46,323 --> 00:18:48,403
Ναι. Θέλω να πάω εκεί νωρίς.
285
00:18:50,163 --> 00:18:53,403
Γιατί δεν μου το είπες;
Θα έβαζα τη Μίσι να μας πάει.
286
00:18:53,483 --> 00:18:55,243
Όλα καλά. Το απομνημονεύω χρόνια,
287
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
μαζί με τρεις λεωφορειακές γραμμές.
288
00:18:57,083 --> 00:18:58,763
Το σχεδιάζω εδώ και πολύ καιρό,
289
00:18:58,843 --> 00:19:01,723
δεν θέλω αλλαγές της τελευταίας στιγμής.
290
00:19:01,803 --> 00:19:05,563
Εντάξει. Θα πάμε με το λεωφορείο, τότε.
291
00:19:05,643 --> 00:19:06,963
Εντάξει. Κουλ.
292
00:19:13,803 --> 00:19:15,803
Λοιπόν, η Αντζελίνα δεν έχει γονείς,
293
00:19:15,883 --> 00:19:19,203
αλλά θεωρητικά ο Άδης,
ο τρανσέξουαλ Δαιμονικός Αυτοκράτορας,
294
00:19:19,283 --> 00:19:20,723
είναι κλεψίγαμος γονιός της,
295
00:19:20,803 --> 00:19:22,603
αν και θέλει να τη σκοτώσει…
296
00:19:22,683 --> 00:19:24,323
Πολύ αγχωτικό.
297
00:19:24,403 --> 00:19:27,523
Ναι, αλλά είναι
ό,τι καλύτερο έχει γραφτεί ποτέ.
298
00:19:29,563 --> 00:19:32,523
Γίνεσαι πολύ χαριτωμένη
όταν αναψοκοκκινίζεις.
299
00:19:34,123 --> 00:19:38,243
Σκεφτόμουν, αν αυτό το πράγμα
τελειώσει στις 9:00,
300
00:19:38,323 --> 00:19:41,683
θα προφταίναμε να πάμε στης Άμερι
γύρω στις 10:00-10:30;
301
00:19:42,323 --> 00:19:43,323
Εσύ να πας.
302
00:19:44,043 --> 00:19:47,323
Έτρεφα την ελπίδα ότι θα πηγαίναμε μαζί
303
00:19:47,403 --> 00:19:49,003
σαν κανονικό ζευγάρι.
304
00:19:50,683 --> 00:19:53,923
Άκου, νομίζω ότι θα πρέπει
να πέσω νωρίς για ύπνο.
305
00:19:54,003 --> 00:19:56,363
Ξέρω ότι θα με ξεθεώσει η όλη φάση.
306
00:19:56,443 --> 00:19:59,603
-Το περιμένω τόσον καιρό…
-Μήπως τα παραλές;
307
00:20:00,563 --> 00:20:01,483
Μπορεί.
308
00:20:01,563 --> 00:20:03,603
Δες πώς νιώθεις αργότερα, εντάξει;
309
00:20:06,843 --> 00:20:08,603
Να κάνουμε μια γρήγορη στάση;
310
00:20:08,683 --> 00:20:10,403
Το παγωταζίδικο που σου 'λεγα.
311
00:20:10,483 --> 00:20:12,763
-Τι;
-Σε παρακαλώ, λαχταράω κάτι γλυκό.
312
00:20:12,843 --> 00:20:15,763
Έχουν λάιτσι πάνταν
που έμαθα είναι πολύ καλό.
313
00:20:15,843 --> 00:20:20,163
Κουίνι, ορκίζομαι στη λεσβιακή μου ζωή,
θα είμαστε εγκαίρως στην εκδήλωση.
314
00:20:20,243 --> 00:20:21,243
Έλα.
315
00:20:46,923 --> 00:20:48,083
Είπα να περάσω…
316
00:20:48,163 --> 00:20:50,883
Δεν είναι καλή στιγμή. Φροντίζω τη γιαγιά.
317
00:20:51,803 --> 00:20:54,963
Κοίτα, ίσως έχουμε
τελείως άλλες σεξουαλικές ορμές.
318
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Μπορούμε να το δουλέψουμε και να…
319
00:20:57,243 --> 00:20:59,323
Έχω δουλειά, δεν μπορώ τώρα.
320
00:21:01,003 --> 00:21:03,563
Ποτέ δεν θα είναι
η κατάλληλη στιγμή για σένα, ε;
321
00:21:03,643 --> 00:21:06,443
Ναι. Κι εσύ σκέφτεσαι
μόνο τον εαυτό σου, σωστά;
322
00:21:08,163 --> 00:21:09,003
Κάσι!
323
00:21:11,203 --> 00:21:12,683
Κοτοπουλάκι για το αγοράκι.
324
00:21:12,763 --> 00:21:14,843
-H γιαγιά;
-Έξτρα πατάτες για αυτήν.
325
00:21:19,763 --> 00:21:20,843
Τι θέλει αυτός εδώ;
326
00:21:22,003 --> 00:21:22,883
Πελάτης.
327
00:21:26,443 --> 00:21:27,483
Έλα.
328
00:21:30,843 --> 00:21:33,283
ΤΣΑΟ ΚΟΣΜΕ!
ΠΑΓΩΤΑ
329
00:21:36,563 --> 00:21:37,523
Τι θέλεις;
330
00:21:38,403 --> 00:21:39,243
Συγγνώμη;
331
00:21:40,283 --> 00:21:41,403
Τι γεύση;
332
00:21:45,843 --> 00:21:47,803
Δεν έχω όρεξη για παγωτό.
333
00:21:50,963 --> 00:21:53,243
Θα ήθελες κάτι να πιεις, τότε;
334
00:21:55,603 --> 00:21:58,683
Συγγνώμη, θα μου δώσετε
μια μπάλα λάιτσι…
335
00:21:58,763 --> 00:21:59,603
Σάσα;
336
00:22:01,363 --> 00:22:04,203
Τζουλς; Τι διάολο;
337
00:22:05,083 --> 00:22:06,963
Νόμιζα πως όλες ξέκοψαν από εδώ.
338
00:22:07,043 --> 00:22:08,043
Όχι, είναι επειδή…
339
00:22:08,123 --> 00:22:09,803
Έμαθες τι έπαθε η Τέρι Ράιμς;
340
00:22:09,883 --> 00:22:11,603
Καιρός ήταν να φάει τα μούτρα της.
341
00:22:11,683 --> 00:22:13,843
Και νόμιζε ότι θα τη γλιτώσει.
342
00:22:13,923 --> 00:22:16,403
Πέθανα όταν είπε
ότι το έκανε μια υπηρέτριά της.
343
00:22:16,483 --> 00:22:19,843
Σταμάτα. Πες ότι μισείς τους φτωχούς
και πάμε παραπέρα.
344
00:22:19,923 --> 00:22:21,843
Το ξέρω. Κι αυτή μισεί τους φτωχούς.
345
00:22:21,923 --> 00:22:23,243
ΜΠΕΝ
ΚΑΝΕ ΓΡΗΓΟΡΑ ΓΕΜΙΖΕΙ!
346
00:22:23,323 --> 00:22:25,723
Συνέχεια. Χώνει αβέρτα-κουβέρτα λέξεις.
347
00:22:25,803 --> 00:22:28,483
Το ξέρω. Εντελώς γελοίο. Και…
348
00:22:28,563 --> 00:22:29,923
Είναι πραγματικά κακιά.
349
00:22:39,723 --> 00:22:41,803
Δεν το βρίσκεις απαίσιο, Κουίνι;
350
00:22:41,883 --> 00:22:42,723
Συγγνώμη;
351
00:23:01,803 --> 00:23:03,043
Είναι καλά;
352
00:23:03,123 --> 00:23:05,683
Ναι. Απλώς στρεσάρεται μερικές φορές.
353
00:23:09,003 --> 00:23:12,803
Είναι κάπως στο φάσμα του αυτισμού.
354
00:23:15,843 --> 00:23:17,523
Ναι. Τέλος πάντων…
355
00:23:18,203 --> 00:23:21,123
-Τα έκανε σκατά, πάντως.
-Το ξέρω. Είναι καριόλα.
356
00:23:21,203 --> 00:23:22,763
Τα πήγε ποτέ καλά;
357
00:23:22,843 --> 00:23:23,683
Όχι.
358
00:23:25,163 --> 00:23:27,563
-Πολύ απογοητευτικό αυτό.
-Το ξέρω.
359
00:23:30,683 --> 00:23:33,923
Λοιπόν…
360
00:23:34,003 --> 00:23:38,323
Ξέρω ότι δεν θες να μου μιλήσεις
αυτήν τη στιγμή, αλλά…
361
00:23:38,883 --> 00:23:43,243
Ήθελα να σε ενημερώσω ότι έχω χλαμύδια.
362
00:23:43,323 --> 00:23:44,923
Οπότε, πιθανόν κι εσύ.
363
00:23:47,083 --> 00:23:48,003
Κουφό.
364
00:23:51,083 --> 00:23:55,003
Ναι, ήθελα να σου το πω. Έχω χλαμύδια.
365
00:23:55,083 --> 00:23:58,123
Έτσι, τώρα έχεις κι εσύ.
Ζήτω. Συγχαρητήρια.
366
00:23:58,803 --> 00:24:00,163
Κοίτα. Λοιπόν…
367
00:24:00,243 --> 00:24:06,963
Έχω λιώσει στο τρέξιμο με το σχολείο
και τα χλαμύδια που κόλλησα.
368
00:24:07,043 --> 00:24:10,843
Έχεις ακουστά τα χλαμύδια;
Λοιπόν, τα έχεις.
369
00:24:10,923 --> 00:24:13,443
Εγώ; Όχι. Είμαι μια χαρά.
370
00:24:13,523 --> 00:24:14,963
Θεέ μου. Μόλις το έμαθα.
371
00:24:15,043 --> 00:24:16,523
Δεν το πιστεύω.
372
00:24:16,603 --> 00:24:20,403
Νόμιζα ότι έχω ουρολοίμωξη
και δεν ήταν ουρολοίμωξη.
373
00:24:20,483 --> 00:24:22,163
Τελικά, ήταν χλαμύδια.
374
00:24:22,243 --> 00:24:23,803
Έχουμε κι οι δυο χλαμύδια!
375
00:24:23,883 --> 00:24:27,523
Μεγάλε. Έχω χλαμύδια, μωρό μου.
Κι εσύ επίσης.
376
00:24:27,603 --> 00:24:29,083
Υπάρχουν φάρμακα γι' αυτό.
377
00:24:29,163 --> 00:24:30,603
Κάτσε κάτω.
378
00:24:30,683 --> 00:24:34,243
Όπως αποδείχθηκε, έχω χλαμύδια.
379
00:24:35,003 --> 00:24:37,323
Που σημαίνει ότι μάλλον έχεις κι εσύ.
380
00:24:44,363 --> 00:24:46,363
Βλέπεις; Δεν ήταν δύσκολο. Ήταν;
381
00:24:52,243 --> 00:24:54,923
Το γουστάρει πολύς κόσμος.
382
00:25:01,003 --> 00:25:02,043
Χαριτωμένο.
383
00:25:09,963 --> 00:25:11,123
Θεέ μου!
384
00:25:13,443 --> 00:25:15,803
-Κουίνι!
-Μπεν! Θεέ μου. Γεια.
385
00:25:15,883 --> 00:25:17,843
Να σε χαρώ! Πολύ ωραία κερατάκια.
386
00:25:17,923 --> 00:25:20,043
Ευχαριστώ! Θεέ μου. Έχω υπερένταση.
387
00:25:20,123 --> 00:25:22,403
Δεν ξέρω αν θα ουρλιάξω ή θα κλάψω.
388
00:25:22,483 --> 00:25:23,923
Ξέρω. Τα καταφέραμε. Αυτή…
389
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
-Η Σάσα!
-Μπεν.
390
00:25:25,243 --> 00:25:27,363
-Γεια.
-Είμαστε φίλοι από το δημοτικό.
391
00:25:27,443 --> 00:25:29,883
Κάθε μεσημέρι
διαβάζαμε Αντζελίνα στη βιβλιοθήκη.
392
00:25:29,963 --> 00:25:32,963
Αυτά τα βιβλία ήταν σκέτο κρακ
για τα 10χρονα μυαλά μας.
393
00:25:34,603 --> 00:25:36,483
Πώς σου φάνηκε που αυτοθυσιάστηκε
394
00:25:36,563 --> 00:25:38,643
στο τελευταίο βιβλίο; Το λάτρεψα.
395
00:25:38,723 --> 00:25:40,483
Είναι καινούργια στη φάση.
396
00:25:40,563 --> 00:25:43,403
Δεν είμαι της φανταστικής λογοτεχνίας.
397
00:25:43,483 --> 00:25:44,483
Μάλιστα.
398
00:25:45,123 --> 00:25:48,163
Αλλά έχουν τεράστια εμπορική απήχηση,
οπότε, κουλ.
399
00:25:49,683 --> 00:25:52,923
Ναι. Τα λέμε μέσα, εντάξει;
400
00:25:53,003 --> 00:25:54,363
Εντάξει. Ωραία. Ναι.
401
00:26:20,483 --> 00:26:23,443
-Καλή χρονιά!
-Ναι, καλή χρονιά.
402
00:26:23,523 --> 00:26:27,803
Έχω τελείως, απολύτως, πνευματικά
και ορμονικά τελειώσει με τον Κας.
403
00:26:27,883 --> 00:26:29,163
Είναι κοπρίτης.
404
00:26:30,083 --> 00:26:31,963
Όχι άλλο δράμα. Πιες.
405
00:26:32,043 --> 00:26:33,763
Καλώς όρισες πίσω, τσουλίτσα.
406
00:26:38,043 --> 00:26:38,883
Γεια.
407
00:26:39,843 --> 00:26:41,803
Δεν ήξερα ότι θα έχει τόσο κόσμο.
408
00:26:41,883 --> 00:26:44,883
Ναι. Ξαφνικά άρχισαν
να εμφανίζονται όλοι αυτοί.
409
00:26:45,683 --> 00:26:46,923
Δεν έφερες τίποτα…
410
00:26:47,003 --> 00:26:48,963
Όχι. Δεν πίνω απόψε.
411
00:26:49,763 --> 00:26:52,683
Καλά. Βολέψου σαν στο σπίτι σου
ή όπως προτιμάς.
412
00:26:56,003 --> 00:26:59,563
Ο μόνος λόγος που το κάνουμε
είναι για να ξεχάσεις τον Μάλακαϊ.
413
00:26:59,643 --> 00:27:01,403
Όχι να μαραζώσεις γι' αυτόν.
414
00:27:01,483 --> 00:27:02,563
Όχι. Ίσως πάει καλά.
415
00:27:02,643 --> 00:27:05,203
Θα μείνουμε φίλοι και δεν θα πονάμε πια.
416
00:27:05,283 --> 00:27:06,523
Εντάξει, κοίτα με.
417
00:27:07,123 --> 00:27:11,963
Υποσχέσου μου ότι δεν θα ασχοληθείς,
δεν θα φλερτάρεις,
418
00:27:12,043 --> 00:27:13,843
δεν θα κοιτάξεις προς το μέρος του
419
00:27:13,923 --> 00:27:15,123
για πάνω από δύο στιγμές.
420
00:27:15,203 --> 00:27:16,043
Τι; Γιατί όχι;
421
00:27:16,123 --> 00:27:18,523
Αλλιώς, δεν θα τον ξεπεράσεις ποτέ.
422
00:27:25,003 --> 00:27:28,643
Βρε, βρε. Δεν σε είχα
για τόσο γλεντζέ, δεσποινίς Γουάντια.
423
00:27:29,203 --> 00:27:30,283
Είμαι τώρα.
424
00:27:37,843 --> 00:27:40,523
-Θεέ μου!
-Θεέ μου!
425
00:27:56,963 --> 00:27:58,483
Τι γίνεται, αδελφέ;
426
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Δεν ξέρω. Εσύ θα μου πεις.
Ήρθες με το καινούργιο σου ταίρι;
427
00:28:04,083 --> 00:28:06,003
-Δεν θέλω φασαρίες.
-Ναι.
428
00:28:06,083 --> 00:28:08,003
Ντάρεν. Πού είσαι;
429
00:28:08,083 --> 00:28:09,843
Θέλω κι άλλο ποτό.
430
00:28:10,763 --> 00:28:12,323
Τα θαλάσσωσες με αυτήν.
431
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
Αλλά τι ξέρω εγώ; Ένας βλάκας είμαι.
432
00:28:19,963 --> 00:28:21,243
Καλά να περάσεις, αδελφέ.
433
00:28:25,683 --> 00:28:27,563
Φιλάρα. Θες μια μπύρα;
434
00:28:33,683 --> 00:28:39,043
Μαζί μας απόψε έχουμε τη συγγραφέα
του Η Αντζελίνα του Κάτω Κόσμου.
435
00:28:39,123 --> 00:28:42,363
Παρακαλώ, υποδεχθείτε θερμά
τη Ράια Μπράουν.
436
00:28:49,683 --> 00:28:52,443
Τι ωραίοι δαίμονες εδώ απόψε.
437
00:28:52,523 --> 00:28:54,843
Εντάξει. Πάμε.
438
00:28:54,923 --> 00:28:59,643
Η Αντζελίνα του Κάτω Κόσμου:
Απολαυστική Εκδίκηση, κεφάλαιο ένα.
439
00:28:59,723 --> 00:29:04,443
"Η Αντζελίνα ατενίζει την αχανή άβυσσο.
Ο κόσμος παραμένει σώος,
440
00:29:04,523 --> 00:29:06,643
αλλά η καρδιά της είναι συντρίμμια.
441
00:29:06,723 --> 00:29:11,163
Της φαίνεται ότι μόλις προ ολίγου
η Ελέκτρα ήταν πλάι της
442
00:29:11,243 --> 00:29:14,203
και τώρα την κατάπιε το σκοτάδι".
443
00:29:14,283 --> 00:29:16,043
ΑΝΤΖΕΛΙΝΑ
444
00:29:16,123 --> 00:29:18,563
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Ευχαριστώ πολύ.
445
00:29:19,803 --> 00:29:21,763
-Γεια σου, κούκλα.
-Γεια!
446
00:29:21,843 --> 00:29:22,963
-Πώς σε λένε;
-Κουίνι.
447
00:29:23,043 --> 00:29:23,883
Κουίνι, εντάξει.
448
00:29:23,963 --> 00:29:27,003
Θέλω να σου πω
ότι μου έχεις σώσει τελείως τη ζωή.
449
00:29:27,083 --> 00:29:29,923
Όχι κυριολεκτικά, προφανώς,
πρώτη φορά συναντιόμαστε.
450
00:29:30,003 --> 00:29:32,043
Διαβάζω την Αντζελίνα από 10 ετών.
451
00:29:32,123 --> 00:29:33,643
Αγάπησα διάβασμα και γράψιμο.
452
00:29:33,723 --> 00:29:35,483
Με έκανε καλύτερο άτομο γενικά.
453
00:29:35,563 --> 00:29:38,003
Φλυαρώ. Δεν ξέρω τι λέω.
454
00:29:38,083 --> 00:29:40,763
Σε αγαπάω πάρα πολύ
και σε θεωρώ καταπληκτική
455
00:29:40,843 --> 00:29:41,843
και… Σε ευχαριστώ.
456
00:29:41,923 --> 00:29:43,363
Σε ευχαριστώ, Κουίνι.
457
00:29:43,443 --> 00:29:46,163
Μην αργήσεις πολύ
να γράψεις τη δική σου σειρά,
458
00:29:46,243 --> 00:29:48,283
θα διαβάσω όλα σου τα βιβλία.
459
00:29:50,763 --> 00:29:53,483
-Αλήθεια;
-Ναι. Είσαι εξαιρετική. Το βλέπω.
460
00:29:56,843 --> 00:30:00,003
Σε ευχαριστώ. Άλλη μια ερώτηση, συγγνώμη.
461
00:30:00,083 --> 00:30:01,883
Να βγούμε μια φωτογραφία μαζί;
462
00:30:01,963 --> 00:30:03,523
-Φυσικά.
-Εντάξει.
463
00:30:07,003 --> 00:30:08,003
Έτοιμη;
464
00:30:08,803 --> 00:30:11,603
Ναι. Συγγνώμη,
θα μας τραβήξετε μια φωτογραφία;
465
00:30:11,683 --> 00:30:13,203
-Ασφαλώς.
-Ευχαριστώ.
466
00:30:14,403 --> 00:30:16,883
Τρία, δύο, ένα, χαμόγελο!
467
00:30:18,563 --> 00:30:21,203
-Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
-Χάρηκα που σε γνώρισα.
468
00:30:21,283 --> 00:30:22,883
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
469
00:30:39,243 --> 00:30:40,723
Ήρεμα, καουμπόη.
470
00:30:42,923 --> 00:30:46,763
Ευχαριστώ που με έσωσες, καουμπόισσα.
Μην το πάρεις πάνω σου.
471
00:30:46,843 --> 00:30:47,963
Πολύ αργά.
472
00:30:49,843 --> 00:30:51,643
Καλώς ήλθες στο κλαμπ, επ' ευκαιρία.
473
00:30:51,723 --> 00:30:54,083
Όμιλος Ραγισμένων Καρδιών. Μέλη δύο.
474
00:30:54,723 --> 00:30:57,803
Καλά είναι. Θα σου αρέσει.
Έχουμε σνακ και τα πάντα.
475
00:30:59,483 --> 00:31:03,563
Και λυπάμαι που ο Μάλακαϊ
δεν ήταν ειλικρινής μαζί σου.
476
00:31:04,123 --> 00:31:05,483
Για όσα συνέβησαν.
477
00:31:06,123 --> 00:31:08,883
Φαντάζομαι το κράξιμο της Χάρπερ
σε ζόρισε.
478
00:31:10,843 --> 00:31:14,083
Ξέρω ότι δύσκολα μιλάμε
για τέτοια πράγματα,
479
00:31:14,163 --> 00:31:16,283
αλλά αν με χρειαστείς, θα σε ακούσω.
480
00:31:16,363 --> 00:31:19,043
Αξιολάτρευτη και καλόκαρδη. Με σκοτώνεις.
481
00:31:19,123 --> 00:31:20,203
Σκάσε.
482
00:31:21,003 --> 00:31:23,323
Απορώ γιατί δεν το κατάλαβα νωρίτερα.
483
00:31:38,843 --> 00:31:41,723
Πού πας; Μόλις ήρθαμε.
484
00:31:42,443 --> 00:31:45,043
Πειράζει που έφερα μερικούς ξέμπαρκους;
485
00:31:45,123 --> 00:31:47,243
Κανένα πρόβλημα.
486
00:31:48,723 --> 00:31:49,603
Ελάτε.
487
00:31:49,683 --> 00:31:52,323
Τι γίνεται, αδελφέ;
Τζάι. Αδελφός της Μίσι.
488
00:31:52,403 --> 00:31:54,123
Χάρηκα. Είμαι ο Μάλακαϊ.
489
00:31:54,203 --> 00:31:55,563
Ξέρω ποιος είσαι.
490
00:31:57,243 --> 00:32:01,003
Φοβερό φυλαχτό, αδελφέ.
Η Μίσι μού έδωσε ένα, αλλά το έχασα.
491
00:32:01,083 --> 00:32:03,523
Μη χολοσκάς, αδελφέ. Κάνω συνέχεια τέτοια.
492
00:32:03,603 --> 00:32:07,283
-Θα σου φτιάξω άλλο.
-Ωραία. Το εκτιμώ αυτό.
493
00:32:08,123 --> 00:32:12,923
Με συγχωρείτε. Θα έρθετε; Ορίστε. Πάμε.
494
00:32:33,043 --> 00:32:35,163
Ανάθεμα.
495
00:32:40,723 --> 00:32:43,243
ΜΠΕΣΤΙ
496
00:32:45,723 --> 00:32:47,483
Η ΓΙΑΤΡΟΣ ΕΙΠΕ ΕΧΩ ΧΛΑΜΥΔΙΑ
497
00:32:59,763 --> 00:33:01,363
Ο ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ
498
00:33:12,923 --> 00:33:14,803
Θες να πάμε κάπου πιο ήσυχα;
499
00:33:23,563 --> 00:33:26,283
Δεν το πιστεύω
ότι όντως συνέβη και τη γνώρισα.
500
00:33:26,363 --> 00:33:27,683
Θέλω να γίνω συγγραφέας.
501
00:33:28,523 --> 00:33:31,163
-Τι;
-Θέλω να γράψω ένα βιβλίο.
502
00:33:31,243 --> 00:33:33,003
Και εγώ θέλω να γίνω ντίρλα.
503
00:33:34,843 --> 00:33:37,883
Δεν νομίζω ότι αντέχω
να πάω σε πάρτι τώρα.
504
00:33:42,923 --> 00:33:44,043
Θύμωσες μαζί μου;
505
00:33:45,403 --> 00:33:48,923
Το στρίμωγμα σε βιβλιοπωλείο
με κάθιδρες θαυμάστριες για ώρες
506
00:33:49,003 --> 00:33:51,483
δεν είναι η ιδανική βραδινή μου έξοδος.
507
00:33:51,563 --> 00:33:53,203
Δεν ήθελες να το κάνουμε μαζί;
508
00:33:53,283 --> 00:33:55,643
Ναι, για σένα το κάνω.
509
00:33:55,723 --> 00:33:58,563
Πάντα προσπαθώ να κάνω
αυτά τα πράγματα για σένα.
510
00:33:58,643 --> 00:34:01,683
Αλλά εσύ; Με σκέφτεσαι καθόλου;
511
00:34:01,763 --> 00:34:03,923
-Τι;
-Πού και πού, ζορίζομαι μαζί σου.
512
00:34:04,003 --> 00:34:07,243
Όταν θέλω να είμαι μια φυσιολογική έφηβη.
513
00:34:11,923 --> 00:34:13,323
Δεν είμαι νορμάλ για σένα.
514
00:34:15,403 --> 00:34:19,363
Άσε το χαρτί του αυτισμού τώρα.
Ξέρεις τι εννοώ.
515
00:34:21,043 --> 00:34:25,682
Μερικές φορές, μου πέφτει πολύ. Εντάξει;
516
00:34:28,563 --> 00:34:30,643
Κι εμένα μου πέφτει πολύ, Σάσα.
517
00:34:32,563 --> 00:34:35,003
Είναι όλη μου η ζωή.
518
00:34:36,202 --> 00:34:38,803
Έλα τώρα, Κουίνι.
Ξέρεις ότι δεν το εννοούσα.
519
00:34:40,843 --> 00:34:42,043
Κουίνι.
520
00:35:27,563 --> 00:35:30,043
Τι είναι αυτό;
521
00:35:30,123 --> 00:35:31,883
Η γοργόνα αρκούδα.
522
00:35:31,963 --> 00:35:37,483
Εννοείς ότι μια γοργόνα και μια αρκούδα
το έκαναν…
523
00:35:38,763 --> 00:35:40,283
-Σκάσε.
-Και βγήκε αυτό;
524
00:35:40,363 --> 00:35:42,483
-Τι το θες αυτό;
-Δεν ξέρω.
525
00:35:43,283 --> 00:35:44,283
Σκάσε.
526
00:35:45,603 --> 00:35:46,563
Φοβερό τραγούδι.
527
00:36:47,763 --> 00:36:49,523
Ξέρεις πού είναι η Άμερι;
528
00:36:49,603 --> 00:36:52,483
Θα σαλιαρίζει με τον νέο της γκόμενο.
529
00:36:54,483 --> 00:36:56,083
Πρέπει να μιλήσουμε μετά.
530
00:36:57,443 --> 00:36:59,003
Φαντάζομαι θα 'σαι άνετη,
531
00:36:59,083 --> 00:37:00,643
αλλά ας μείνουμε φίλοι.
532
00:37:00,723 --> 00:37:02,163
Όχι, δεν εννοούσα αυτό.
533
00:37:02,243 --> 00:37:05,963
Ακούστε όλοι, θα κάνω διπλό φλιπ.
Εμπρός. Κάντε στην άκρη!
534
00:37:08,123 --> 00:37:09,003
Ανάθεμα.
535
00:37:09,083 --> 00:37:10,243
Όχι τώρα.
536
00:37:12,643 --> 00:37:13,723
Άκρη, βλήμα.
537
00:37:13,803 --> 00:37:16,123
Άγγιξέ με ξανά. Ψοφάω για τέτοια.
538
00:37:40,003 --> 00:37:41,883
-Σταμάτα!
-Χάρπερ!
539
00:37:42,443 --> 00:37:44,443
Είσαι στα καλά σου, γαμώτο;
540
00:37:44,523 --> 00:37:47,883
Προσπάθησα να σε πάρω. Δεν το σήκωσες.
541
00:37:48,523 --> 00:37:49,803
Είσαι τρελή, Χάρπερ.
542
00:37:51,203 --> 00:37:55,123
Άντε να μαλακιστείς κάπου αλλού. Όχι εσύ.
543
00:37:57,483 --> 00:37:58,483
Είναι σοβαρό.
544
00:38:01,963 --> 00:38:04,603
Πήδα!
545
00:38:04,683 --> 00:38:05,643
Να πηδήσω;
546
00:38:06,843 --> 00:38:08,163
Θα τα καταφέρω;
547
00:38:09,563 --> 00:38:11,043
Κατέβα κάτω, Μάλακαϊ!
548
00:38:13,403 --> 00:38:14,403
Μεγάλε, πήδα εδώ.
549
00:38:17,083 --> 00:38:18,323
Μετακινήστε το! Δεξιά.
550
00:38:24,683 --> 00:38:25,803
Βγάλε ξανά την κραυγή.
551
00:38:29,643 --> 00:38:30,803
Τι κάνεις εκεί;
552
00:38:32,043 --> 00:38:33,883
Γιατί με προσκάλεσες, Άμερι;
553
00:38:33,963 --> 00:38:37,203
Με έβαλες να φέρω το Twister.
Με αγνοείς όλο το βράδυ.
554
00:38:40,003 --> 00:38:42,363
-Πήδα!
-Πήδα!
555
00:38:43,123 --> 00:38:44,883
Μη. Σταματήστε, γαμώτο!
556
00:38:45,443 --> 00:38:49,283
Τζάι!
557
00:38:49,363 --> 00:38:50,483
Τζάι!
558
00:38:51,443 --> 00:38:53,243
Μάλακαϊ!
559
00:38:56,083 --> 00:38:57,843
Μάλακαϊ, σε παρακαλώ.
560
00:39:03,963 --> 00:39:07,043
Τι κάνεις; Άφησέ με. Άσε με κάτω!
561
00:39:09,843 --> 00:39:13,403
Άσε με, γαμώτο!
562
00:39:13,923 --> 00:39:18,403
Όλα εντάξει, αδελφέ. Είμαι εδώ.
563
00:39:21,523 --> 00:39:25,363
Όλα καλά. Σε κρατάω.
564
00:39:31,163 --> 00:39:32,443
Όλα καλά.
565
00:39:36,883 --> 00:39:39,963
Είστε τελείως βλαμμένοι. Όλοι σας.
566
00:39:47,443 --> 00:39:48,923
Πολύ χοντρό σπάσιμο.
567
00:39:49,003 --> 00:39:52,243
Πάμε. Συνεχίζουμε; Εσύ;
Πάμε πίσω στου Αντ. Έρχεσαι;
568
00:39:52,323 --> 00:39:53,763
Με βλέπω να πάω σπίτι.
569
00:39:53,843 --> 00:39:55,563
Τι; Όχι. Άσε τα ψόφια.
570
00:39:55,643 --> 00:39:59,283
Παράτα με. Είπα, πάω σπίτι.
571
00:39:59,363 --> 00:40:00,603
Εντάξει, αδελφέ.
572
00:40:03,283 --> 00:40:04,123
Γαμώτο.
573
00:40:55,603 --> 00:40:57,763
ΑΜΕΡΙ - ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ;
574
00:42:11,243 --> 00:42:14,603
Λέτε να με έχουν καταραστεί
να κολυμπάω στα σκατά
575
00:42:14,683 --> 00:42:15,923
την υπόλοιπη ζωή μου;
576
00:42:16,003 --> 00:42:20,763
Αν σε παρηγορεί,
βρήκα αυτό στο λεωφορείο το πρωί.
577
00:42:20,843 --> 00:42:22,843
Αυτό θα με κάνει να νιώσω καλύτερα;
578
00:42:22,923 --> 00:42:24,003
Εμένα με κάνει.
579
00:42:26,643 --> 00:42:27,603
Άμερι.
580
00:42:30,043 --> 00:42:30,923
Έλα μαζί μου.
581
00:42:45,763 --> 00:42:47,163
Ποιον έσφαξαν;
582
00:42:52,803 --> 00:42:57,443
Εντάξει. Πρόκειται
να σου κάνουν μερικές ερωτήσεις.
583
00:42:57,523 --> 00:42:59,803
Δεν επιτρέπεται να μείνω εδώ, Άμερι.
584
00:42:59,883 --> 00:43:05,963
Αλλά όποιος με χρειαστεί μετά,
θα είμαι στο γραφείο μου. Εντάξει;
585
00:43:07,083 --> 00:43:07,923
Εντάξει.
586
00:43:42,203 --> 00:43:44,363
Η ΚΥΡΙΑ ΟΜΠΑ ΓΑΜΗΣΕ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ
587
00:43:44,443 --> 00:43:45,323
Τι;
588
00:43:45,403 --> 00:43:47,523
Κοιτάξτε, αν είναι για το πάρτι…
589
00:43:52,563 --> 00:43:56,643
Άμερι, θέλουμε να σου κάνουμε
ορισμένες ερωτήσεις για την κυρία Ομπά.
590
00:44:54,323 --> 00:44:59,323
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού