1
00:00:07,883 --> 00:00:10,283
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:48,643 --> 00:00:50,243
TALAAN NI QUINNI
3
00:00:53,643 --> 00:00:54,723
MAGSEPILYO
4
00:00:59,203 --> 00:01:00,803
MAG-MAKE UP
5
00:01:09,483 --> 00:01:11,043
MAGBIHIS
6
00:01:28,923 --> 00:01:31,123
Paano kung hindi mo maabutan ang bus?
7
00:01:31,203 --> 00:01:32,843
Hindi ako maiiwanan ng bus.
8
00:01:34,443 --> 00:01:37,603
Makakarating ako sa book store
anuman ang mangyari
9
00:01:37,683 --> 00:01:39,843
dahil ito ang pinakamahalaga
10
00:01:39,923 --> 00:01:43,083
at pinakamalaking sandali
sa buong buhay ko.
11
00:01:43,603 --> 00:01:44,683
Mabuti 'yan, anak.
12
00:01:45,243 --> 00:01:46,123
Salamat, Papa.
13
00:01:48,763 --> 00:01:52,243
Papa, walang mangyayaring masama sa akin.
14
00:01:53,203 --> 00:01:54,243
Alam ko.
15
00:01:58,163 --> 00:02:01,763
BEN
Nasasabik na akong makita ka mamaya!
16
00:02:04,643 --> 00:02:06,323
-Paalam, mga Itay!
-Paalam.
17
00:02:31,683 --> 00:02:35,363
Magkano ang aabutin
kung ipatanggal ko na lang ang pantog ko?
18
00:02:36,123 --> 00:02:37,763
Harper, hindi ito UTI.
19
00:02:39,563 --> 00:02:40,683
Ano pala?
20
00:02:41,523 --> 00:02:42,523
Chlamydia.
21
00:02:43,203 --> 00:02:45,123
Isu-swab kita para makumpirma.
22
00:02:45,203 --> 00:02:47,483
Bibigyan muna kita ng antibiotics.
23
00:02:47,563 --> 00:02:49,803
Simulan na rin nating makipag-ugnayan
24
00:02:49,883 --> 00:02:53,123
sa mga nakatalik mo
sa nakalipas na anim na buwan.
25
00:02:58,043 --> 00:02:59,163
Napakahusay.
26
00:03:36,123 --> 00:03:39,403
Lahat ng mag-aaral
na nasa Respectful Relationships Program
27
00:03:39,483 --> 00:03:41,003
ay nangako sa paaralan
28
00:03:41,083 --> 00:03:44,683
na wala nang pangalawang pagkakataon
ang 'di magandang pag-uugali.
29
00:03:44,763 --> 00:03:47,963
Pagkatapos ng pagwawala ni Harper
sa publiko
30
00:03:48,043 --> 00:03:52,883
sa Interschool Basketball Semifinals
sa City of Sydney,
31
00:03:52,963 --> 00:03:55,043
iniisip kong suspendihin siya.
32
00:03:57,603 --> 00:03:58,683
Hindi puwede.
33
00:03:58,763 --> 00:04:02,563
Dapat inisip mo 'yan
bago mo ipinahiya itong paaralan.
34
00:04:03,163 --> 00:04:05,843
Maraming pinagdadaanan
si Harper kamakailan…
35
00:04:05,923 --> 00:04:06,763
Papa.
36
00:04:09,043 --> 00:04:10,643
Hindi mo alam kung ano…
37
00:04:10,723 --> 00:04:11,843
Papa!
38
00:04:11,923 --> 00:04:14,563
Papasok ako sa detention araw-araw,
buong taon
39
00:04:14,643 --> 00:04:17,603
o pupulot pa ng basura.
Kahit ano'ng gusto n'yo.
40
00:04:17,683 --> 00:04:19,723
Basta 'wag n'yo akong suspendihin.
41
00:04:24,603 --> 00:04:29,683
Mahirap ang grade 11 para sa halos lahat
ng mag-aaral, 'di ba, Bb. Obah?
42
00:04:29,763 --> 00:04:34,283
Kaya sa kasong ito,
ibababa ko ang parusa sa detention.
43
00:04:35,403 --> 00:04:37,763
Puno na ang detention sa ngayon.
44
00:04:37,843 --> 00:04:38,763
Ganoon pala.
45
00:04:39,523 --> 00:04:45,163
Kung ganoon, magtrabaho ka sa aklatan
pagkatapos ng klase sa buong term.
46
00:04:46,243 --> 00:04:49,003
Huling babala na ito, Harper. Malinaw ba?
47
00:04:49,683 --> 00:04:50,683
Salamat, Ma'am.
48
00:04:52,843 --> 00:04:54,803
Salamat sa pagpunta, G. McLean.
49
00:04:54,883 --> 00:04:56,803
-Ikinalulugod ko.
-Sa susunod ulit.
50
00:04:56,883 --> 00:04:59,163
-Ibig kong sabihin…
-Oo. Salamat.
51
00:04:59,243 --> 00:05:00,403
-Salamat.
-Sige.
52
00:05:04,563 --> 00:05:07,603
Ngayon, mayroon tayong
nasirang silid-aralan,
53
00:05:07,683 --> 00:05:11,963
apat na lalaki sa detention, pamamahiya
sa publiko hinggil sa threesome,
54
00:05:12,043 --> 00:05:13,803
lahat sila, mga nasa SLT.
55
00:05:13,883 --> 00:05:16,043
Akala ko, makakakita na ako
56
00:05:16,123 --> 00:05:18,403
ng pagbabago sa pag-uugali nila.
57
00:05:18,483 --> 00:05:20,963
Wala pang dalawang buwan
nang madiskubre ang mapa.
58
00:05:21,043 --> 00:05:22,563
-Bumubuti naman sila.
-Sige.
59
00:05:22,643 --> 00:05:24,403
Inatasan kitang pamunuan ang klase
60
00:05:24,483 --> 00:05:26,603
at nangako kang kaya mo ito.
61
00:05:26,683 --> 00:05:27,563
Oo nga.
62
00:05:27,643 --> 00:05:31,403
Baka kailangan mong baguhin
ang kasalukuyan mong pamamaraan.
63
00:05:44,123 --> 00:05:46,123
Uy, puwede ba kitang makausap?
64
00:05:46,203 --> 00:05:47,443
Kulang pa ba 'yon?
65
00:05:48,043 --> 00:05:49,003
-Iba ito…
-Tabi.
66
00:05:54,403 --> 00:05:56,483
Uy, alam kong ayaw n'yong…
67
00:05:56,563 --> 00:05:59,963
Hindi. Hindi na ako magpapakalunod
sa pagkanegatibo mo.
68
00:06:00,043 --> 00:06:03,763
Nakakaubos ka ng sigla.
May napanood akong video tungkol doon.
69
00:06:18,883 --> 00:06:20,963
Untouchable icon na siya sa iba.
70
00:06:21,043 --> 00:06:23,003
Sa iba naman, baliw siya.
71
00:06:23,083 --> 00:06:26,883
At hindi ako magsasayang ng oras
sa pag-iisip sa kanya.
72
00:06:26,963 --> 00:06:29,763
Buong weekend,
nag-isip ako ng magandang mangyayari
73
00:06:29,843 --> 00:06:32,603
at wala na akong pakialam sa kahit ano pa.
74
00:06:32,683 --> 00:06:34,763
Amerie, gumising ka.
75
00:06:34,843 --> 00:06:38,403
Wasak na wasak na ang puso mo.
76
00:06:52,003 --> 00:06:54,563
Tara na. Kalimutan mo na si Threesome Boy.
77
00:06:57,483 --> 00:06:59,523
Ako ang pinakamaganda sa bahaging ito
78
00:06:59,603 --> 00:07:01,443
pero sa kanya, para akong alipunga.
79
00:07:01,523 --> 00:07:03,563
Tapos na talaga ako kay Ca$h.
80
00:07:03,643 --> 00:07:06,043
Baka hindi siya mahilig sa pagtatalik.
81
00:07:06,123 --> 00:07:07,883
Nakita mo ba ang mga kasama niya?
82
00:07:07,963 --> 00:07:11,363
Kung hindi sila nagtutulak ng droga,
nakikipagtalik sila.
83
00:07:11,443 --> 00:07:13,563
'Di lahat, pareho ang kilos sa 'yo.
84
00:07:13,643 --> 00:07:15,443
At 'di n'yo pa nga napag-usapan
85
00:07:15,523 --> 00:07:17,163
kung ano ang gusto n'yo.
86
00:07:17,243 --> 00:07:20,563
'Yon ang ginawa namin ni Sasha
no'ng nagsimula kami.
87
00:07:20,643 --> 00:07:23,603
O magpapakasabog na lang ako
at kakalimutan siya.
88
00:07:24,483 --> 00:07:26,603
Panggabi ang mama mo mamaya, 'di ba?
89
00:07:26,683 --> 00:07:27,523
Oo.
90
00:07:28,083 --> 00:07:29,883
Hoy, mga kupal!
91
00:07:29,963 --> 00:07:32,003
May pagtitipon ng mga sawi kina Amerie.
92
00:07:32,083 --> 00:07:35,323
Kanya-kanyang dala ng alak, mga kuripot.
At bawal Grade 7.
93
00:07:35,403 --> 00:07:37,443
Hindi totoo 'yon.
94
00:07:37,523 --> 00:07:39,083
Naku. Sana totoo.
95
00:07:39,163 --> 00:07:40,243
Walang mangyayari.
96
00:07:40,323 --> 00:07:42,763
Seryoso? Ito ang unang pagkakataong
97
00:07:42,843 --> 00:07:44,683
gustong makisama sa 'yo ng lahat.
98
00:07:44,763 --> 00:07:47,723
Ito ang pinakamalaking comeback
mula noong crop top.
99
00:07:47,803 --> 00:07:49,403
Isang pagkakataon lang ito.
100
00:07:51,203 --> 00:07:54,083
Ang totoo, may magaganap nga
sa bahay mamaya.
101
00:07:54,163 --> 00:07:55,163
Sige.
102
00:07:56,403 --> 00:07:58,403
At ang tema, "Bumangon sa Hukay,"
103
00:07:58,483 --> 00:08:00,603
para sa muling pagkabuhay ni Amerie.
104
00:08:00,683 --> 00:08:03,363
Ideya ko 'yon. Ipakalat n'yo sa lahat.
105
00:08:04,523 --> 00:08:05,603
Sige.
106
00:08:05,683 --> 00:08:07,203
Pupunta ka talaga?
107
00:08:07,283 --> 00:08:10,763
Oo, nakakatuwang makita
kung paano ka nagbago
108
00:08:10,843 --> 00:08:12,603
mula nang malugmok na.
109
00:08:12,683 --> 00:08:14,243
Kaya, oo, pupunta kami.
110
00:08:16,043 --> 00:08:18,643
May book signing ako mamayang gabi.
111
00:08:19,763 --> 00:08:22,443
Ilalabas na
ang Angeline of the Underworld.
112
00:08:22,523 --> 00:08:26,443
Ang pinakamahalagang event
sa buhay ni Quinni sa ngayon.
113
00:08:26,523 --> 00:08:28,443
-Ay! Nakalimutan ko.
-Ayos lang.
114
00:08:28,523 --> 00:08:31,563
Puwede tayong pumunta roon
at humabol kina Amerie.
115
00:08:32,403 --> 00:08:34,923
-Mamaya na natin pagplanuhan.
-Sige.
116
00:08:35,003 --> 00:08:38,323
Diyos ko. Nasa paaralan kayo.
117
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
Mga haliparot kayo.
118
00:08:42,243 --> 00:08:43,323
Ba't nandito tayo?
119
00:08:50,803 --> 00:08:51,643
Ayos ka lang?
120
00:08:52,283 --> 00:08:53,643
Oo, ayos lang.
121
00:08:54,723 --> 00:08:58,323
Wala… Napuyat lang ako
sa kanonood ng Antiques Roadshow.
122
00:08:58,803 --> 00:09:01,883
Sige. Salamat sa pagpunta
n'yong lahat ngayon.
123
00:09:02,723 --> 00:09:05,003
Sandali, wala si Dusty?
124
00:09:05,083 --> 00:09:06,283
Hindi siya darating.
125
00:09:06,363 --> 00:09:08,723
Pumasok siya kanina. Dapat nandito siya.
126
00:09:09,203 --> 00:09:12,203
Maglalaro tayo ng Nahulog sa Putik.
127
00:09:12,283 --> 00:09:14,043
Pamilyar siguro kayo roon.
128
00:09:14,123 --> 00:09:15,883
Kung mataya kayo, mahuhulog kayo
129
00:09:15,963 --> 00:09:17,763
at bawal gumalaw maliban kung
130
00:09:17,843 --> 00:09:20,283
may gumapang sa pagitan ng binti n'yo.
131
00:09:21,003 --> 00:09:22,323
Bakit?
132
00:09:22,403 --> 00:09:24,803
Bakit hindi? Masaya 'yon.
133
00:09:25,723 --> 00:09:27,883
Amerie, ikaw ang taya,
134
00:09:27,963 --> 00:09:30,723
at kung mahuli niya lahat
sa loob ng 5 minuto,
135
00:09:30,803 --> 00:09:34,163
bibigyan ko siya ng, siguro, 20 dolyar?
136
00:09:34,923 --> 00:09:36,643
Sige, takbo na. Bilis.
137
00:09:36,723 --> 00:09:40,163
Hindi kami puwedeng pagpawisan
sa suot namin.
138
00:09:40,243 --> 00:09:42,363
Wala akong pakialam.
139
00:09:42,443 --> 00:09:44,083
Tatakbo kayo ngayon
140
00:09:44,163 --> 00:09:46,723
o pagkatapos ng klase. Kayo ang bahala.
141
00:09:47,563 --> 00:09:48,563
Tara na.
142
00:09:50,123 --> 00:09:51,963
Gusto mong tumatakbo ako, 'no?
143
00:09:52,043 --> 00:09:54,123
Sige. Bagong patakaran,
144
00:09:54,203 --> 00:09:57,683
sinumang nakasuot ng checkered shirt
145
00:09:57,763 --> 00:10:01,043
ay awtomatikong nahulog na
para sa buong laro.
146
00:10:01,123 --> 00:10:03,723
'Di puwedeng baguhin basta-basta
ang patakaran.
147
00:10:03,803 --> 00:10:05,883
Ang totoo, puwede.
148
00:10:05,963 --> 00:10:10,083
Sinumang nakasuot ng asul ay nahulog na.
149
00:10:10,883 --> 00:10:12,923
At sinumang may relo.
150
00:10:13,003 --> 00:10:15,763
-Spider!
-Ikaw, Spencer.
151
00:10:15,843 --> 00:10:17,163
Hindi patas 'yon.
152
00:10:17,243 --> 00:10:18,923
Hindi na 'yon mahalaga.
153
00:10:19,443 --> 00:10:22,123
Nahulog ka sa putik
o doble ang detention mo.
154
00:10:22,923 --> 00:10:23,923
Buwisit.
155
00:10:27,003 --> 00:10:28,003
Sige.
156
00:10:28,083 --> 00:10:31,043
Ang galing mo, Amerie. Heto ang 20 dolyar.
157
00:10:31,123 --> 00:10:31,963
Salamat.
158
00:10:32,043 --> 00:10:33,683
Hindi kami puwedeng maglaro
159
00:10:33,763 --> 00:10:35,923
tapos babaguhin mo bigla ang patakaran.
160
00:10:36,003 --> 00:10:39,883
Tama. Bale, pumayag kayong maglaro
ng iisang laro
161
00:10:39,963 --> 00:10:43,683
pero may isang tao, ako,
na nagpasyang baguhin ang patakaran.
162
00:10:43,763 --> 00:10:46,243
-Patas ba 'yon para sa inyo?
-Hindi.
163
00:10:46,843 --> 00:10:48,203
Pero itinuloy n'yo pa.
164
00:10:49,003 --> 00:10:51,683
Kasi sabi mo,
mapaparusahan kami ng detention
165
00:10:51,763 --> 00:10:53,963
at bibigyan ng pera si Amerie. Madaya.
166
00:10:54,043 --> 00:10:57,243
Ito nga ang punto ng gawain natin ngayon.
167
00:10:58,163 --> 00:11:01,123
Pag-isipan n'yo ang 'di patas
na balanse ng kapangyarihan.
168
00:11:01,203 --> 00:11:05,443
May mga pagkakataong
maaaring mangyari ito sa buhay.
169
00:11:05,523 --> 00:11:08,283
Ang nobyo ang magpapasya
ng puwedeng gawin…
170
00:11:08,363 --> 00:11:10,243
Mga lalaki na naman ang masama.
171
00:11:11,403 --> 00:11:13,283
Alam mo ang hindi patas?
172
00:11:13,363 --> 00:11:17,123
Pinagdidiskitahan ng buong paaralan
ang lahat ng may ari.
173
00:11:18,163 --> 00:11:20,483
Hindi totoo 'yan.
174
00:11:20,563 --> 00:11:23,523
Naparusahan ako
sa pagtingin sa maling direksyon,
175
00:11:23,603 --> 00:11:27,083
pero pinuri si Harper
sa pamamahiya kay Dusty sa publiko.
176
00:11:27,163 --> 00:11:28,563
Kaya wala siya ngayon.
177
00:11:28,643 --> 00:11:31,043
Tingnan mo nga, Spencer.
178
00:11:31,963 --> 00:11:34,963
Walang naaawa sa 'yo o kay Dusty
179
00:11:35,043 --> 00:11:36,843
kasi 'di kayo ang biktima rito
180
00:11:36,923 --> 00:11:40,123
at walang nakukumbinsing ganoon nga.
181
00:11:40,683 --> 00:11:41,523
Gayon pa man…
182
00:11:42,083 --> 00:11:43,523
Walanghiyang feminazi.
183
00:11:43,603 --> 00:11:45,363
Ano'ng sinabi mo?
184
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
Sabi ko, kalokohan ito!
185
00:11:49,083 --> 00:11:50,603
Lumayas ka sa klase ko!
186
00:12:02,923 --> 00:12:05,723
Ituloy natin ito sa susunod na linggo.
187
00:12:07,683 --> 00:12:08,643
Uy, Harper.
188
00:12:09,763 --> 00:12:13,003
-Patawad. Hindi ko gustong umabot sa…
-Wala 'yon.
189
00:12:15,963 --> 00:12:20,123
Tarantado si Spider.
Hindi ko dapat sinasabi 'yan pero…
190
00:12:20,203 --> 00:12:22,203
May pinagdadaanan yata si Harper.
191
00:12:23,323 --> 00:12:25,483
Kung maldita ka, ipapamukha sa 'yo 'yan.
192
00:12:25,563 --> 00:12:28,803
Wala akong balak ungkatin
ang anumang nangyari sa inyo,
193
00:12:28,883 --> 00:12:31,483
pero inisip kong, higit kanino,
makikita mo
194
00:12:31,563 --> 00:12:34,163
kung may pinagdadaanan ang tao.
195
00:12:38,523 --> 00:12:40,923
Dali na. Sino ang nagte-text sa 'yo?
196
00:12:41,003 --> 00:12:42,523
Ayaw kong pag-usapan.
197
00:12:42,603 --> 00:12:44,243
-Hayaan mo na.
-Okay.
198
00:12:46,763 --> 00:12:49,443
Pang-VIP ito!
199
00:12:49,523 --> 00:12:51,523
-Magdroga tayo.
-Mamaya na lang.
200
00:12:52,083 --> 00:12:53,203
Ito ang tamang oras.
201
00:12:53,763 --> 00:12:56,483
Hindi na muna ako magdodroga ngayon.
202
00:12:56,563 --> 00:12:58,923
Ako na lang mag-isa?
203
00:12:59,003 --> 00:13:03,563
-Dali na. Ikaw naman bumili nito.
-Oo at nagbago na ang isip ko.
204
00:13:03,643 --> 00:13:06,323
Isandaang dolyar din 'yon,
itinapon mo lang.
205
00:13:06,923 --> 00:13:08,763
Bahala ka, kukuha pa ako ng maiinom.
206
00:13:12,963 --> 00:13:14,563
Harper!
207
00:13:47,483 --> 00:13:50,643
Maghahanap ba kayo ng costume para mamaya?
208
00:13:50,723 --> 00:13:51,843
Ano'ng mayroon?
209
00:13:51,923 --> 00:13:52,963
Party ni Amerie.
210
00:13:53,043 --> 00:13:55,363
Sabi ni Darren, kailangan naka-costume.
211
00:13:55,443 --> 00:13:57,483
Hindi. Ang baduy ng mga costume.
212
00:13:57,563 --> 00:13:58,963
Tama ka.
213
00:13:59,963 --> 00:14:03,323
Pero sa tingin ko,
bagay sa akin maging si Kamatayan.
214
00:14:05,003 --> 00:14:06,003
Pupunta ka?
215
00:14:06,083 --> 00:14:07,643
Kung pupunta siya, hindi.
216
00:14:07,723 --> 00:14:08,883
Sana pumunta siya.
217
00:14:08,963 --> 00:14:11,963
Gusto kong makita
ang sunod na gagawin ng loka-lokang 'yan.
218
00:14:13,923 --> 00:14:15,683
Ang sama naman no'n.
219
00:14:16,403 --> 00:14:18,043
Kalma lang, biro lang 'yon.
220
00:14:19,083 --> 00:14:20,763
Hindi naman nakakatawa.
221
00:14:22,003 --> 00:14:24,163
Alam mo, puro ka kagaguhan.
222
00:14:24,803 --> 00:14:27,443
Hinahayaan mo na naman siyang tumalak.
223
00:14:31,043 --> 00:14:32,723
Hayop ka rin.
224
00:14:36,723 --> 00:14:39,883
Naku. Malakai.
225
00:14:44,723 --> 00:14:45,843
Ano'ng ginagawa mo?
226
00:14:46,803 --> 00:14:50,243
Sawa na ako sa kagaguhan ni Dusty.
Sawa na ako sa lahat.
227
00:14:51,363 --> 00:14:52,603
Ako rin.
228
00:14:57,083 --> 00:14:58,283
Ayos ka lang?
229
00:14:59,483 --> 00:15:00,843
Oo, ayos lang.
230
00:15:03,323 --> 00:15:05,843
Darating ako ng 5:00 p.m.
para makapaghanda tayo.
231
00:15:05,923 --> 00:15:08,363
Pero maliit na pagtitipon lang, 'di ba?
232
00:15:08,443 --> 00:15:13,443
-Sabihin mong oo.
-Oo. Mas maliit pa sa butas ng puwit.
233
00:15:16,523 --> 00:15:19,603
Balita ko, may party ka raw ngayong gabi.
234
00:15:19,683 --> 00:15:21,683
Oo. Mayroon nga.
235
00:15:23,163 --> 00:15:24,883
Ewan ko kung masyadong maaga
236
00:15:25,683 --> 00:15:28,003
pero puwede ba akong dumaan saglit?
237
00:15:29,363 --> 00:15:31,243
Depende. Ano ang pakay mo?
238
00:15:32,403 --> 00:15:33,683
Wala.
239
00:15:33,763 --> 00:15:36,723
Kaibigan lang na gustong makasama
ang kaibigan niya
240
00:15:37,763 --> 00:15:40,123
at kilala niya si OG Twister.
241
00:15:41,363 --> 00:15:42,483
Ayos. Ano, seryoso?
242
00:15:43,603 --> 00:15:45,643
Kaya nga tinatawag akong Flexitron.
243
00:15:46,203 --> 00:15:49,523
Wala namang tumatawag sa 'yo no'n.
Kahit kailan.
244
00:15:49,603 --> 00:15:51,483
Puwede nating ipakalat ngayon.
245
00:15:53,843 --> 00:15:56,603
7:00 p.m. sa bahay.
Magdala ka ng inumin mo.
246
00:15:56,683 --> 00:15:59,043
-At si Twister.
-Sige.
247
00:16:08,363 --> 00:16:09,603
Ca$h.
248
00:16:09,683 --> 00:16:11,843
Maghahatid lang ako ng mga order.
249
00:16:13,523 --> 00:16:14,363
Ganoon pala.
250
00:16:16,043 --> 00:16:18,323
Matagal na kitang hindi nakita.
251
00:16:18,403 --> 00:16:20,203
Akala ko, iniiwasan mo ako.
252
00:16:20,283 --> 00:16:23,243
Ilang araw nang nasa ospital si Lola.
253
00:16:23,803 --> 00:16:24,723
Ikinalulungkot ko.
254
00:16:24,803 --> 00:16:25,883
Oo, kasi…
255
00:16:27,163 --> 00:16:31,203
nabalian siya sa pagsayaw kasama si Bazza,
ilang kanto mula sa bahay.
256
00:16:31,803 --> 00:16:34,003
At saka, pareho silang nakahubad.
257
00:16:35,443 --> 00:16:37,763
Pasensya na. Hindi dapat ako tumatawa.
258
00:16:37,843 --> 00:16:40,323
Hindi, nakakatawa naman talaga.
259
00:16:44,283 --> 00:16:46,683
Sige. Magkita na lang tayo.
260
00:17:09,122 --> 00:17:10,243
Amerie.
261
00:17:10,843 --> 00:17:12,843
Sapat na 'yan sa dalawang colonoscopy.
262
00:17:15,243 --> 00:17:18,203
Kung ang colonoscopy
ay pagkakaroon ng positibong pananaw
263
00:17:18,283 --> 00:17:20,923
habang nagmumukhang maganda,
gagawin ko 'yan, Ma.
264
00:17:21,003 --> 00:17:23,162
Salamat at pumayag kang mag-imbita ako.
265
00:17:23,243 --> 00:17:24,083
Hindi 'yan…
266
00:17:25,563 --> 00:17:28,122
Hindi ganyan ang colonoscopy.
267
00:17:56,163 --> 00:17:57,163
Uy.
268
00:17:59,003 --> 00:18:00,283
Uy.
269
00:18:01,483 --> 00:18:03,603
-Paano ka nakapasok?
-Pinatuloy ni Frank.
270
00:18:07,563 --> 00:18:09,443
Ay. Mabaho pa ang hininga ko.
271
00:18:10,003 --> 00:18:12,283
Wala akong pakialam.
272
00:18:14,843 --> 00:18:18,843
Gusto kong mag-umpisa ng petisyon
para masuspinde si Spider.
273
00:18:18,923 --> 00:18:20,843
Oo, mali ang ginawa ni Harper
274
00:18:20,923 --> 00:18:24,323
pero hindi dapat siya
maging gagong sexist tungkol doon.
275
00:18:24,403 --> 00:18:25,323
Tama ka.
276
00:18:25,403 --> 00:18:27,523
Nag-umpisa kami ng petisyon kanina
277
00:18:27,603 --> 00:18:29,923
para ipagbawal ang paggalugad ng langis
278
00:18:30,003 --> 00:18:32,563
-at may 250 pirma na!
-Ayos!
279
00:18:32,643 --> 00:18:36,443
'Di ba? Ang galing. Parang may nagagawa
talaga ako para sa mundo.
280
00:18:39,363 --> 00:18:43,603
Maghahanda na ako.
Puwede kang dumito muna o umalis. O…
281
00:18:43,683 --> 00:18:45,763
'Di ba, 7:00 p.m. pa 'yong event?
282
00:18:46,323 --> 00:18:48,403
Gusto ko lang dumating nang maaga.
283
00:18:50,163 --> 00:18:53,403
Bakit 'di mo sinabi?
Nagpahatid sana tayo kay Missy.
284
00:18:53,483 --> 00:18:55,243
Ayos lang. Isinaulo ko na ito
285
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
at tatlong talaan ng bus.
286
00:18:57,083 --> 00:18:58,763
Matagal ko na itong pinaplano
287
00:18:58,843 --> 00:19:01,723
kaya ayaw kong
baguhin nang biglaan ngayon.
288
00:19:01,803 --> 00:19:05,563
Sige. Magbus na lang tayo.
289
00:19:05,643 --> 00:19:06,963
Sige. Ayos.
290
00:19:13,803 --> 00:19:15,803
Walang mga magulang si Angeline,
291
00:19:15,883 --> 00:19:19,203
pero may teoryang si Hadeus,
ang genderqueer Demon Emperor,
292
00:19:19,283 --> 00:19:20,723
ang isa sa magulang niya
293
00:19:20,803 --> 00:19:22,603
kahit gusto nitong patayin siya…
294
00:19:22,683 --> 00:19:24,323
Nakaka-stress naman 'yan.
295
00:19:24,403 --> 00:19:27,523
Pero 'yon din
ang pinakamagandang bagay na naisulat.
296
00:19:29,563 --> 00:19:32,523
Ang cute mo kapag nasasabik ka.
297
00:19:34,123 --> 00:19:38,243
Bale, iniisip ko, kung matatapos
ang event mo nang 9:00 p.m.,
298
00:19:38,323 --> 00:19:41,683
makakahabol pa tayo kina Amerie
nang 10:00 o 10:30 p.m.?
299
00:19:42,323 --> 00:19:43,323
Ikaw na lang.
300
00:19:44,043 --> 00:19:47,323
Gusto ko sanang magkasama tayong pumunta
301
00:19:47,403 --> 00:19:49,003
gaya ng normal na magnobya.
302
00:19:50,683 --> 00:19:53,923
Sash, parang gusto kong umuwi nang maaga.
303
00:19:54,003 --> 00:19:56,363
Sobrang masasabik ako rito.
304
00:19:56,443 --> 00:19:59,603
-Matagal ko itong hinintay…
-Masyado mo namang iniisip.
305
00:20:00,563 --> 00:20:01,483
Siguro nga.
306
00:20:01,563 --> 00:20:03,603
Tingnan mo lang mamaya, ha?
307
00:20:06,843 --> 00:20:08,603
Puwede bang huminto sandali?
308
00:20:08,683 --> 00:20:10,403
Madadaanan 'yong tindahan ng gelato.
309
00:20:10,483 --> 00:20:12,763
-Ano?
-Sige na, gusto ko ng matamis.
310
00:20:12,843 --> 00:20:15,763
May lychee pandan flavor sila.
Napakasarap daw.
311
00:20:15,843 --> 00:20:20,163
Quinni, ipinapangako ko sa buhay ko
bilang tomboy, darating tayo sa oras.
312
00:20:20,243 --> 00:20:21,243
Sige na.
313
00:20:46,923 --> 00:20:48,083
Naisip kong dumaan…
314
00:20:48,163 --> 00:20:50,883
Hindi ito magandang oras.
Abala ako kay Lola.
315
00:20:51,803 --> 00:20:54,963
Siguro hindi nagtutugma
ang lebel ng kalibugan natin.
316
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Puwede nating pag-usapan at dapat…
317
00:20:57,243 --> 00:20:59,323
Diyos ko, 'wag naman ngayon.
318
00:21:01,003 --> 00:21:03,563
Kahit kailan, 'di tamang oras
para sa 'yo, 'no?
319
00:21:03,643 --> 00:21:06,443
Oo. At puro sarili mo lang
ang iniisip mo, 'no?
320
00:21:08,163 --> 00:21:09,003
Ca$hy boy!
321
00:21:11,203 --> 00:21:12,683
May dala kaming pagkain.
322
00:21:12,763 --> 00:21:14,843
-Saan si Lola?
-May pasalubong kami.
323
00:21:19,763 --> 00:21:20,843
Ba't siya nandito?
324
00:21:22,003 --> 00:21:22,883
Bumibili lang.
325
00:21:26,443 --> 00:21:27,483
Tara.
326
00:21:36,563 --> 00:21:37,523
Ano'ng gusto mo?
327
00:21:38,403 --> 00:21:39,243
Ano 'yon?
328
00:21:40,283 --> 00:21:41,403
Anong flavor?
329
00:21:45,843 --> 00:21:47,803
Ayaw ko ng sorbetes ngayon.
330
00:21:50,963 --> 00:21:53,243
Kahit inumin na lang?
331
00:21:55,603 --> 00:21:58,683
Paumanhin, isang scoop ng lychee…
332
00:21:58,763 --> 00:21:59,603
Sasha?
333
00:22:01,363 --> 00:22:04,203
Jules? Ano talaga ito?
334
00:22:05,083 --> 00:22:06,963
Pumupunta ka pa pala rito.
335
00:22:07,043 --> 00:22:08,043
Hindi, kasi…
336
00:22:08,123 --> 00:22:09,803
Nabalitaan mo 'yong kay Terry?
337
00:22:09,883 --> 00:22:11,603
Mabuti naman at nasira siya.
338
00:22:11,683 --> 00:22:13,843
'Di ako makapaniwalang
ipinaglaban niya pa.
339
00:22:13,923 --> 00:22:16,403
Naloka ako, isa pala sa kasambahay niya.
340
00:22:16,483 --> 00:22:19,843
Tama na. Sabihin na lang niyang
ayaw niya sa mahihirap.
341
00:22:19,923 --> 00:22:21,843
Oo nga. Ayaw niya sa mahihirap.
342
00:22:21,923 --> 00:22:23,243
BEN
DUMADAMI NA ANG TAO!
343
00:22:23,323 --> 00:22:25,723
Palagi 'yon. Napakarami niyang sinasabi.
344
00:22:25,803 --> 00:22:28,483
Oo nga. Kalokohan 'yon. At saka…
345
00:22:28,563 --> 00:22:29,923
Ang sama niya nga.
346
00:22:39,723 --> 00:22:41,803
'Di ba, ang sama no'n, Quinni?
347
00:22:41,883 --> 00:22:42,723
Ano 'yon?
348
00:23:01,803 --> 00:23:03,043
Ayos lang ba siya?
349
00:23:03,123 --> 00:23:05,683
Oo. Nasi-stress lang siya minsan.
350
00:23:09,003 --> 00:23:12,803
Mayroon siyang autism.
351
00:23:15,843 --> 00:23:17,523
Ah. Gayon pa man…
352
00:23:18,203 --> 00:23:21,123
-Halatang-halata naman.
-Oo nga. Maldita siya.
353
00:23:21,203 --> 00:23:22,763
Magaling ba siya roon?
354
00:23:22,843 --> 00:23:23,683
Hindi.
355
00:23:25,163 --> 00:23:27,563
-Nakakadismaya naman 'yon.
-Oo nga.
356
00:23:30,683 --> 00:23:33,923
Uy, bale…
357
00:23:34,003 --> 00:23:38,323
Alam kong ayaw mo akong kausapin pero…
358
00:23:38,883 --> 00:23:43,243
Gusto kong ipaalam sa 'yong
may chlamydia ako.
359
00:23:43,323 --> 00:23:44,923
Kaya ikaw rin siguro.
360
00:23:47,083 --> 00:23:48,003
Nakakailang.
361
00:23:51,083 --> 00:23:55,003
Matagal ko nang gustong sabihin ito.
May chlamydia ako.
362
00:23:55,083 --> 00:23:58,123
Kaya mayroon ka na rin.
Ayos. Binabati kita.
363
00:23:58,803 --> 00:24:00,163
Uy. Bale…
364
00:24:00,243 --> 00:24:06,963
Abalang-abala ako sa mga gawain
sa paaralan, at dahil may chlamydia ako.
365
00:24:07,043 --> 00:24:10,843
Alam mo ba 'yong chlamydia?
Mayroon ka na no'n.
366
00:24:10,923 --> 00:24:13,443
Ako? Hindi. Ayos naman ako.
367
00:24:13,523 --> 00:24:14,963
Kababalita lang sa akin.
368
00:24:15,043 --> 00:24:16,523
Hindi ako makapaniwala.
369
00:24:16,603 --> 00:24:20,403
Akala ko, may UTI ako,
pero hindi pala UTI.
370
00:24:20,483 --> 00:24:22,163
Chlamydia pala.
371
00:24:22,243 --> 00:24:23,803
Kaya pareho tayong mayroon!
372
00:24:23,883 --> 00:24:27,523
Pare. May chlamydia ako. At ikaw rin.
373
00:24:27,603 --> 00:24:29,083
May gamot para diyan.
374
00:24:29,163 --> 00:24:30,603
Maupo ka.
375
00:24:30,683 --> 00:24:34,243
May chlamydia pala ako.
376
00:24:35,003 --> 00:24:37,323
Ibig sabihin, mayroon ka rin.
377
00:24:44,363 --> 00:24:46,363
'Di naman ganoon kahirap. 'Di ba?
378
00:24:52,243 --> 00:24:54,923
Marami palang may gusto nito.
379
00:25:01,003 --> 00:25:02,043
Ang cute.
380
00:25:09,963 --> 00:25:11,123
Diyos ko!
381
00:25:13,443 --> 00:25:15,803
-Quinni!
-Ben! Diyos ko. Kumusta?
382
00:25:15,883 --> 00:25:17,843
Ang ganda mo! Gusto ko 'yang sungay.
383
00:25:17,923 --> 00:25:20,043
Salamat! Diyos ko. Nasasabik na ako.
384
00:25:20,123 --> 00:25:22,403
Hindi ko alam kung titili o iiyak ako.
385
00:25:22,483 --> 00:25:23,923
Nakapunta tayo! Siya si…
386
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
-Sasha!
-Ako si Ben.
387
00:25:25,243 --> 00:25:27,363
-Kumusta?
-Magkaibigan kami mula Grade 4.
388
00:25:27,443 --> 00:25:29,883
Nagbabasa kami ng Angeline sa aklatan.
389
00:25:29,963 --> 00:25:32,963
Parang droga 'yon sa musmos nating utak.
390
00:25:34,603 --> 00:25:36,483
Ano'ng reaksyon mo noong inalay niya
391
00:25:36,563 --> 00:25:38,643
ang sarili sa dulo? Nabaliw ako.
392
00:25:38,723 --> 00:25:40,483
Bago lang sa kanya ito.
393
00:25:40,563 --> 00:25:43,403
Hindi ako mahilig
sa mga nobelang pantasya.
394
00:25:43,483 --> 00:25:44,483
Ganoon pala.
395
00:25:45,123 --> 00:25:48,163
Pero sikat ang mga 'yon, kaya ayos 'yon.
396
00:25:49,683 --> 00:25:52,923
Oo. Magkita na lang tayo sa loob, ha?
397
00:25:53,003 --> 00:25:54,363
Sige. Ayos 'yan.
398
00:26:20,483 --> 00:26:23,443
-Feliz navidad!
-Tama, feliz navidad.
399
00:26:23,523 --> 00:26:27,803
Tapos na talaga ako kay Ca$h,
sa isip, sa salita, at sa pagnanasa.
400
00:26:27,883 --> 00:26:29,163
Gago siya.
401
00:26:30,083 --> 00:26:31,963
Wala nang drama. Tagay.
402
00:26:32,043 --> 00:26:33,763
Maligayang pagbabalik.
403
00:26:38,043 --> 00:26:38,883
Uy.
404
00:26:39,843 --> 00:26:41,803
'Di ko akalaing maraming pupunta.
405
00:26:41,883 --> 00:26:44,883
Oo. Bigla na lang silang nagsidatingan.
406
00:26:45,683 --> 00:26:46,923
Wala kang dalang…
407
00:26:47,003 --> 00:26:48,963
Wala. Hindi ako iinom ngayon.
408
00:26:49,763 --> 00:26:52,683
Sige. 'Wag kang mahihiya.
409
00:26:56,003 --> 00:26:59,563
Ginawa natin ito
para makalimutan mo si Malakai.
410
00:26:59,643 --> 00:27:01,403
Hindi para pagnasaan mo siya.
411
00:27:01,483 --> 00:27:02,563
Ayos lang siguro.
412
00:27:02,643 --> 00:27:05,203
Magiging magkaibigan kami
at 'di na magkakasakitan.
413
00:27:05,283 --> 00:27:06,523
Tumingin ka sa akin.
414
00:27:07,123 --> 00:27:11,963
Ipangako mong hindi ka makikipag-usap,
hindi makikipaglandian,
415
00:27:12,043 --> 00:27:13,843
at hindi titingin sa kanya
416
00:27:13,923 --> 00:27:15,123
nang matagal.
417
00:27:15,203 --> 00:27:16,043
Ano? Bakit?
418
00:27:16,123 --> 00:27:18,523
Kasi 'di mo siya makakalimutan, Amerie.
419
00:27:25,003 --> 00:27:28,643
Aba. Hindi ko akalaing
nagpapa-party ka pala, Bb. Wadia.
420
00:27:29,203 --> 00:27:30,283
Gawain ko na ito.
421
00:27:37,843 --> 00:27:40,523
-Diyos ko.
-Diyos ko.
422
00:27:41,283 --> 00:27:42,123
Uy!
423
00:27:56,963 --> 00:27:58,483
Kumusta, pare?
424
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Ewan ko. Kumusta nga ba?
Sinama mo ang bagong tropa mo?
425
00:28:04,083 --> 00:28:06,003
-Ayaw ko ng gulo.
-Oo.
426
00:28:06,083 --> 00:28:08,003
Darren! Nasaan ka?
427
00:28:08,083 --> 00:28:09,843
Gawaan mo pa ako ng inumin.
428
00:28:10,763 --> 00:28:12,323
Sinira mo ang ugnayan n'yo.
429
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
Pero ano bang alam ko? Puro ako kagaguhan.
430
00:28:19,963 --> 00:28:21,243
Magpakasaya ka, pare.
431
00:28:25,683 --> 00:28:27,563
Pare. Gusto mo ng beer?
432
00:28:33,683 --> 00:28:39,043
Napakasuwerte nating makasama ang may-akda
ng Angeline of the Underworld.
433
00:28:39,123 --> 00:28:42,363
Bigyan natin ng masigabong palakpakan
si Rhea Brown.
434
00:28:49,683 --> 00:28:52,443
Tingnan mo
ang napakagagandang demonyo rito.
435
00:28:52,523 --> 00:28:54,843
Sige. Simulan na natin.
436
00:28:54,923 --> 00:28:59,643
Angeline of the Underworld: Kaligayahan
sa Paghihiganti, unang kabanata.
437
00:28:59,723 --> 00:29:04,443
"Nakatanaw si Angeline sa kalawakan
ng impiyerno. Nananatiling buo ang mundo
438
00:29:04,523 --> 00:29:06,643
pero wasak na wasak ang puso niya.
439
00:29:06,723 --> 00:29:11,163
Tila kailan lang,
kapiling lang niya si Elektra
440
00:29:11,243 --> 00:29:14,203
at ngayon,
nabibilang na siya sa kadiliman."
441
00:29:16,123 --> 00:29:18,563
-Salamat sa pagpunta.
-Maraming salamat.
442
00:29:19,803 --> 00:29:21,763
-Hi, cutie.
-Hi!
443
00:29:21,843 --> 00:29:22,963
-Pangalan mo?
-Quinni.
444
00:29:23,043 --> 00:29:23,883
Quinni, sige.
445
00:29:23,963 --> 00:29:27,003
Gusto ko lang sabihing
sinagip mo ang buhay ko.
446
00:29:27,083 --> 00:29:29,923
Hindi literal
kasi hindi pa tayo nagkikita noon.
447
00:29:30,003 --> 00:29:32,043
Nagsimula akong magbasa nang 10-anyos.
448
00:29:32,123 --> 00:29:33,643
At nagustuhan kong magsulat.
449
00:29:33,723 --> 00:29:35,483
Naging mas mabuti akong tao.
450
00:29:35,563 --> 00:29:38,003
Ang gulo ko. 'Di ko na rin maintindihan.
451
00:29:38,083 --> 00:29:40,763
Mahal na mahal kita at napakagaling mo
452
00:29:40,843 --> 00:29:41,843
at… Salamat.
453
00:29:41,923 --> 00:29:43,363
Salamat, Quinni.
454
00:29:43,443 --> 00:29:46,163
Sana simulan mo na
ang pagsulat sa serye mo
455
00:29:46,243 --> 00:29:48,283
dahil babasahin ko 'yon lahat.
456
00:29:50,763 --> 00:29:53,483
-Talaga?
-Oo. Magaling ka. Nakikita ko.
457
00:29:56,843 --> 00:30:00,003
Salamat. Isa pang tanong, pasensya na.
458
00:30:00,083 --> 00:30:01,883
Puwedeng magpalitrato sa 'yo?
459
00:30:01,963 --> 00:30:03,523
-Oo naman.
-Sige.
460
00:30:07,003 --> 00:30:08,003
Handa ka na?
461
00:30:08,803 --> 00:30:11,603
Paumanhin, puwede bang litratuhan mo kami?
462
00:30:11,683 --> 00:30:13,203
-Sige.
-Salamat.
463
00:30:14,403 --> 00:30:16,883
Tatlo, dalawa, isa, ngumiti kayo!
464
00:30:18,563 --> 00:30:21,203
-Maraming salamat.
-Masaya akong makilala ka.
465
00:30:21,283 --> 00:30:22,883
-Heto.
-Salamat.
466
00:30:39,243 --> 00:30:40,723
Dahan-dahan lang, cowboy.
467
00:30:42,923 --> 00:30:46,763
Salamat at sinagip mo ako, cowgirl.
O, 'wag lalaki ang ulo mo.
468
00:30:46,843 --> 00:30:47,963
Huli na ang lahat.
469
00:30:49,843 --> 00:30:51,643
Maligayang pagsali sa club.
470
00:30:51,723 --> 00:30:54,083
Samahan ng mga sawi. Dalawang miyembro.
471
00:30:54,723 --> 00:30:57,803
Masaya rito. Magugustuhan mo.
May pagkain at iba pa.
472
00:30:59,483 --> 00:31:03,563
Ikinalulungkot ko nga palang
hindi naging matapat sa 'yo si Malakai.
473
00:31:04,123 --> 00:31:05,483
Tungkol sa nangyari.
474
00:31:06,123 --> 00:31:08,883
Mahirap din ang dinanas mong pamamahiya.
475
00:31:10,843 --> 00:31:14,083
Mahirap pag-usapan ang mga ganoong bagay,
476
00:31:14,163 --> 00:31:16,283
pero nandito ako kung kailangan mo.
477
00:31:16,363 --> 00:31:19,043
Kaaya-aya at busilak ang puso.
Ang tindi mo.
478
00:31:19,123 --> 00:31:20,203
Manahimik ka.
479
00:31:21,003 --> 00:31:23,323
Ewan ko kung ba't 'di ko nakita kaagad.
480
00:31:38,843 --> 00:31:41,723
Saan ka pupunta? Kararating lang namin.
481
00:31:42,443 --> 00:31:45,043
Sana ayos lang kay Amerie,
may mga kasama ako.
482
00:31:45,123 --> 00:31:47,243
Oo, walang problema.
483
00:31:48,723 --> 00:31:49,603
Tara.
484
00:31:49,683 --> 00:31:52,323
Kumusta, kapatid?
Ako si Jai. Kuya ni Missy.
485
00:31:52,403 --> 00:31:54,123
Kumusta? Ako si Malakai.
486
00:31:54,203 --> 00:31:55,563
Kilala kita.
487
00:31:57,243 --> 00:32:01,003
Astig ito, kapatid.
Binigyan ako ni Missy, pero nawala ko.
488
00:32:01,083 --> 00:32:03,523
Ayos lang. Palagi akong gumagawa nito…
489
00:32:03,603 --> 00:32:07,283
-Bibigyan kita.
-Salamat.
490
00:32:08,123 --> 00:32:12,923
Ano na? Sasama ba kayo? Tara na. Dali.
491
00:32:33,043 --> 00:32:35,163
Lintik.
492
00:32:40,723 --> 00:32:43,243
BESTIE
493
00:32:45,723 --> 00:32:47,483
Uy Am may chlamydia raw ako
494
00:33:12,923 --> 00:33:14,803
Gusto mo ba sa mas tahimik?
495
00:33:23,563 --> 00:33:26,283
Hindi ako makapaniwalang nakilala ko siya.
496
00:33:26,363 --> 00:33:27,683
Magsusulat din ako.
497
00:33:28,523 --> 00:33:31,163
-Ano?
-Gusto kong magsulat ng libro.
498
00:33:31,243 --> 00:33:33,003
At gusto kong magalit.
499
00:33:34,843 --> 00:33:37,883
Sash, hindi ko kayang
tumuloy sa party ngayon.
500
00:33:42,923 --> 00:33:44,043
Galit ka ba?
501
00:33:45,403 --> 00:33:48,923
Ang maipit nang matagal sa bookstore
puno ng mga tagahanga
502
00:33:49,003 --> 00:33:51,483
ay hindi ang tipo kong pagsasaya sa gabi.
503
00:33:51,563 --> 00:33:53,203
Akala ko, gusto mo akong samahan.
504
00:33:53,283 --> 00:33:55,643
Oo, ginagawa ko ito para sa 'yo.
505
00:33:55,723 --> 00:33:58,563
Palagi akong gumagawa ng mga bagay
para sa 'yo.
506
00:33:58,643 --> 00:34:01,683
Pero paano naman ako?
Naiisip mo man lamang ba ako?
507
00:34:01,763 --> 00:34:03,923
-Ano?
-Minsan, ang hirap mong kasama.
508
00:34:04,003 --> 00:34:07,243
Gusto ko lang maging normal na teenager.
509
00:34:11,923 --> 00:34:13,323
'Di ako normal para sa 'yo.
510
00:34:15,403 --> 00:34:19,363
'Wag mong isali rito 'yang autism mo.
Alam mo ang ibig kong sabihin.
511
00:34:21,043 --> 00:34:25,682
Minsan, sobra na para sa akin.
Naintindihan mo?
512
00:34:28,563 --> 00:34:30,643
Sobra rin naman para sa akin.
513
00:34:32,563 --> 00:34:35,003
Buong buhay ko ito.
514
00:34:36,202 --> 00:34:38,803
Hindi. Alam mong hindi 'yan
ang sinasabi ko.
515
00:34:40,843 --> 00:34:42,043
Quinni.
516
00:35:27,563 --> 00:35:30,043
Ano ito?
517
00:35:30,123 --> 00:35:31,883
Sirenang oso.
518
00:35:31,963 --> 00:35:37,483
Ibig sabihin,
nagsama ang oso at sirena at…
519
00:35:38,763 --> 00:35:40,283
-Tumigil ka.
-Ginawa ito?
520
00:35:40,363 --> 00:35:42,483
-Bakit ka may ganito?
-Hindi ko alam.
521
00:35:43,283 --> 00:35:44,283
Tumigil ka.
522
00:35:45,603 --> 00:35:46,563
Gusto ko ito.
523
00:36:47,763 --> 00:36:49,523
Nasaan si Amerie?
524
00:36:49,603 --> 00:36:52,483
Baka nakikipaglaplapan
sa bago niyang nobyo.
525
00:36:54,483 --> 00:36:56,083
Mag-usap tayo mamaya.
526
00:36:57,443 --> 00:36:59,003
Astig kang tao
527
00:36:59,083 --> 00:37:00,643
pero hanggang kaibigan lang.
528
00:37:00,723 --> 00:37:02,163
'Di 'yan ang sinasabi ko.
529
00:37:02,243 --> 00:37:05,963
Kayong lahat, magba-backflip ako.
Sige. Tumabi kayo!
530
00:37:08,123 --> 00:37:09,003
Grabe.
531
00:37:09,083 --> 00:37:10,243
'Wag ngayon.
532
00:37:12,643 --> 00:37:13,723
Tabi, gago.
533
00:37:13,803 --> 00:37:16,123
Hawakan mo ako ulit. Desperado na ako.
534
00:37:40,003 --> 00:37:41,883
-Tumigil kayo!
-Harper!
535
00:37:42,443 --> 00:37:44,443
Ano ba talagang problema mo?
536
00:37:44,523 --> 00:37:47,883
Tinatawagan kita. Hindi ka sumasagot.
537
00:37:48,523 --> 00:37:49,803
Nahihibang ka na.
538
00:37:51,203 --> 00:37:55,123
Sa ibang lugar kayo maglandian.
Dito ka lang.
539
00:37:57,483 --> 00:37:58,483
Seryoso ito.
540
00:38:01,963 --> 00:38:04,603
Talon!
541
00:38:04,683 --> 00:38:05,643
Tatalon ba ako?
542
00:38:06,843 --> 00:38:08,163
Kakayanin ko ba?
543
00:38:09,563 --> 00:38:11,043
Bumaba ka, Malakai!
544
00:38:13,403 --> 00:38:14,403
Gamitin mo ito.
545
00:38:17,083 --> 00:38:18,323
Iusog mo! Sa kanan.
546
00:38:24,683 --> 00:38:25,803
Umungol ka ulit.
547
00:38:29,643 --> 00:38:30,803
Ano'ng ginagawa mo?
548
00:38:32,043 --> 00:38:33,883
Bakit mo pa ako inimbitahan?
549
00:38:33,963 --> 00:38:37,203
Ipinasama mo pa si Twister.
Iniwasan mo ako buong gabi.
550
00:38:40,003 --> 00:38:42,363
-Talon!
-Talon!
551
00:38:43,123 --> 00:38:44,883
'Wag. Tumigil ka!
552
00:38:45,443 --> 00:38:49,283
Jai!
553
00:38:51,443 --> 00:38:53,243
Malakai!
554
00:38:56,083 --> 00:38:57,843
Malakai, pakiusap.
555
00:39:03,963 --> 00:39:07,043
Ano ka ba?
Bitawan mo ako. Bitawan mo nga ako!
556
00:39:09,843 --> 00:39:13,403
Bitaw na. Bitawan mo ako!
557
00:39:13,923 --> 00:39:18,403
Ayos lang 'yan, kapatid. Nandito lang ako.
558
00:39:21,523 --> 00:39:25,363
Ayos lang 'yan. Ako ang bahala sa 'yo.
559
00:39:31,163 --> 00:39:32,443
Ayos lang 'yan.
560
00:39:36,883 --> 00:39:39,963
Mga sira-ulo kayo. Kayong lahat.
561
00:39:47,443 --> 00:39:48,923
Walang kwenta naman.
562
00:39:49,003 --> 00:39:52,243
Tara. After party? Sa inyo?
Kina Ant kami. After party?
563
00:39:52,323 --> 00:39:53,763
Uuwi na ako.
564
00:39:53,843 --> 00:39:55,563
Ano? 'Wag. Wala kang kwenta.
565
00:39:55,643 --> 00:39:59,283
Tumigil ka nga. Sinabi nang uuwi na ako.
566
00:39:59,363 --> 00:40:00,603
Sige, pare.
567
00:40:03,283 --> 00:40:04,123
Buwisit.
568
00:40:55,603 --> 00:40:57,763
AMERIE
uy ayos ka lang?
569
00:42:11,243 --> 00:42:14,603
Sa tingin n'yo,
sinumpa akong masundan ng kamalasan
570
00:42:14,683 --> 00:42:15,923
sa buong buhay ko?
571
00:42:16,003 --> 00:42:20,763
Kung makapagpapalubag ito ng loob mo,
napulot ko ito sa bus kanina.
572
00:42:20,843 --> 00:42:22,843
Bubuti ba ang pakiramdam ko diyan?
573
00:42:22,923 --> 00:42:24,003
Epektibo sa akin.
574
00:42:26,643 --> 00:42:27,603
Amerie.
575
00:42:30,043 --> 00:42:30,923
Halika.
576
00:42:45,763 --> 00:42:47,163
Sino ang pinatay?
577
00:42:52,803 --> 00:42:57,443
Ganito. May ilang
mga katanungan sila sa 'yo.
578
00:42:57,523 --> 00:42:59,803
Hindi ako puwedeng manatili rito.
579
00:42:59,883 --> 00:43:05,963
Pero kung may kailangan kayo pagkatapos,
nasa opisina lang ako, ha?
580
00:43:07,083 --> 00:43:07,923
Sige.
581
00:43:42,203 --> 00:43:44,363
NAGTALIK SINA BB. OBAH AT AMERIE
582
00:43:44,443 --> 00:43:45,323
Ano?
583
00:43:45,403 --> 00:43:47,523
Kung tungkol ito sa party…
584
00:43:52,563 --> 00:43:56,643
Amerie, may ilang katanungan kami sa 'yo
tungkol kay Bb. Obah.
585
00:44:54,323 --> 00:44:59,323
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Nadine Aguazon