1 00:00:07,883 --> 00:00:10,283 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:48,643 --> 00:00:50,243 TALAAN NI QUINNI 3 00:00:53,643 --> 00:00:54,723 MAGSEPILYO 4 00:00:59,203 --> 00:01:00,803 MAG-MAKE UP 5 00:01:09,483 --> 00:01:11,043 MAGBIHIS 6 00:01:28,923 --> 00:01:31,123 Paano kung hindi mo maabutan ang bus? 7 00:01:31,203 --> 00:01:32,843 Hindi ako maiiwanan ng bus. 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,603 Makakarating ako sa book store anuman ang mangyari 9 00:01:37,683 --> 00:01:39,843 dahil ito ang pinakamahalaga 10 00:01:39,923 --> 00:01:43,083 at pinakamalaking sandali sa buong buhay ko. 11 00:01:43,603 --> 00:01:44,683 Mabuti 'yan, anak. 12 00:01:45,243 --> 00:01:46,123 Salamat, Papa. 13 00:01:48,763 --> 00:01:52,243 Papa, walang mangyayaring masama sa akin. 14 00:01:53,203 --> 00:01:54,243 Alam ko. 15 00:01:58,163 --> 00:02:01,763 BEN Nasasabik na akong makita ka mamaya! 16 00:02:04,643 --> 00:02:06,323 -Paalam, mga Itay! -Paalam. 17 00:02:31,683 --> 00:02:35,363 Magkano ang aabutin kung ipatanggal ko na lang ang pantog ko? 18 00:02:36,123 --> 00:02:37,763 Harper, hindi ito UTI. 19 00:02:39,563 --> 00:02:40,683 Ano pala? 20 00:02:41,523 --> 00:02:42,523 Chlamydia. 21 00:02:43,203 --> 00:02:45,123 Isu-swab kita para makumpirma. 22 00:02:45,203 --> 00:02:47,483 Bibigyan muna kita ng antibiotics. 23 00:02:47,563 --> 00:02:49,803 Simulan na rin nating makipag-ugnayan 24 00:02:49,883 --> 00:02:53,123 sa mga nakatalik mo sa nakalipas na anim na buwan. 25 00:02:58,043 --> 00:02:59,163 Napakahusay. 26 00:03:36,123 --> 00:03:39,403 Lahat ng mag-aaral na nasa Respectful Relationships Program 27 00:03:39,483 --> 00:03:41,003 ay nangako sa paaralan 28 00:03:41,083 --> 00:03:44,683 na wala nang pangalawang pagkakataon ang 'di magandang pag-uugali. 29 00:03:44,763 --> 00:03:47,963 Pagkatapos ng pagwawala ni Harper sa publiko 30 00:03:48,043 --> 00:03:52,883 sa Interschool Basketball Semifinals sa City of Sydney, 31 00:03:52,963 --> 00:03:55,043 iniisip kong suspendihin siya. 32 00:03:57,603 --> 00:03:58,683 Hindi puwede. 33 00:03:58,763 --> 00:04:02,563 Dapat inisip mo 'yan bago mo ipinahiya itong paaralan. 34 00:04:03,163 --> 00:04:05,843 Maraming pinagdadaanan si Harper kamakailan… 35 00:04:05,923 --> 00:04:06,763 Papa. 36 00:04:09,043 --> 00:04:10,643 Hindi mo alam kung ano… 37 00:04:10,723 --> 00:04:11,843 Papa! 38 00:04:11,923 --> 00:04:14,563 Papasok ako sa detention araw-araw, buong taon 39 00:04:14,643 --> 00:04:17,603 o pupulot pa ng basura. Kahit ano'ng gusto n'yo. 40 00:04:17,683 --> 00:04:19,723 Basta 'wag n'yo akong suspendihin. 41 00:04:24,603 --> 00:04:29,683 Mahirap ang grade 11 para sa halos lahat ng mag-aaral, 'di ba, Bb. Obah? 42 00:04:29,763 --> 00:04:34,283 Kaya sa kasong ito, ibababa ko ang parusa sa detention. 43 00:04:35,403 --> 00:04:37,763 Puno na ang detention sa ngayon. 44 00:04:37,843 --> 00:04:38,763 Ganoon pala. 45 00:04:39,523 --> 00:04:45,163 Kung ganoon, magtrabaho ka sa aklatan pagkatapos ng klase sa buong term. 46 00:04:46,243 --> 00:04:49,003 Huling babala na ito, Harper. Malinaw ba? 47 00:04:49,683 --> 00:04:50,683 Salamat, Ma'am. 48 00:04:52,843 --> 00:04:54,803 Salamat sa pagpunta, G. McLean. 49 00:04:54,883 --> 00:04:56,803 -Ikinalulugod ko. -Sa susunod ulit. 50 00:04:56,883 --> 00:04:59,163 -Ibig kong sabihin… -Oo. Salamat. 51 00:04:59,243 --> 00:05:00,403 -Salamat. -Sige. 52 00:05:04,563 --> 00:05:07,603 Ngayon, mayroon tayong nasirang silid-aralan, 53 00:05:07,683 --> 00:05:11,963 apat na lalaki sa detention, pamamahiya sa publiko hinggil sa threesome, 54 00:05:12,043 --> 00:05:13,803 lahat sila, mga nasa SLT. 55 00:05:13,883 --> 00:05:16,043 Akala ko, makakakita na ako 56 00:05:16,123 --> 00:05:18,403 ng pagbabago sa pag-uugali nila. 57 00:05:18,483 --> 00:05:20,963 Wala pang dalawang buwan nang madiskubre ang mapa. 58 00:05:21,043 --> 00:05:22,563 -Bumubuti naman sila. -Sige. 59 00:05:22,643 --> 00:05:24,403 Inatasan kitang pamunuan ang klase 60 00:05:24,483 --> 00:05:26,603 at nangako kang kaya mo ito. 61 00:05:26,683 --> 00:05:27,563 Oo nga. 62 00:05:27,643 --> 00:05:31,403 Baka kailangan mong baguhin ang kasalukuyan mong pamamaraan. 63 00:05:44,123 --> 00:05:46,123 Uy, puwede ba kitang makausap? 64 00:05:46,203 --> 00:05:47,443 Kulang pa ba 'yon? 65 00:05:48,043 --> 00:05:49,003 -Iba ito… -Tabi. 66 00:05:54,403 --> 00:05:56,483 Uy, alam kong ayaw n'yong… 67 00:05:56,563 --> 00:05:59,963 Hindi. Hindi na ako magpapakalunod sa pagkanegatibo mo. 68 00:06:00,043 --> 00:06:03,763 Nakakaubos ka ng sigla. May napanood akong video tungkol doon. 69 00:06:18,883 --> 00:06:20,963 Untouchable icon na siya sa iba. 70 00:06:21,043 --> 00:06:23,003 Sa iba naman, baliw siya. 71 00:06:23,083 --> 00:06:26,883 At hindi ako magsasayang ng oras sa pag-iisip sa kanya. 72 00:06:26,963 --> 00:06:29,763 Buong weekend, nag-isip ako ng magandang mangyayari 73 00:06:29,843 --> 00:06:32,603 at wala na akong pakialam sa kahit ano pa. 74 00:06:32,683 --> 00:06:34,763 Amerie, gumising ka. 75 00:06:34,843 --> 00:06:38,403 Wasak na wasak na ang puso mo. 76 00:06:52,003 --> 00:06:54,563 Tara na. Kalimutan mo na si Threesome Boy. 77 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 Ako ang pinakamaganda sa bahaging ito 78 00:06:59,603 --> 00:07:01,443 pero sa kanya, para akong alipunga. 79 00:07:01,523 --> 00:07:03,563 Tapos na talaga ako kay Ca$h. 80 00:07:03,643 --> 00:07:06,043 Baka hindi siya mahilig sa pagtatalik. 81 00:07:06,123 --> 00:07:07,883 Nakita mo ba ang mga kasama niya? 82 00:07:07,963 --> 00:07:11,363 Kung hindi sila nagtutulak ng droga, nakikipagtalik sila. 83 00:07:11,443 --> 00:07:13,563 'Di lahat, pareho ang kilos sa 'yo. 84 00:07:13,643 --> 00:07:15,443 At 'di n'yo pa nga napag-usapan 85 00:07:15,523 --> 00:07:17,163 kung ano ang gusto n'yo. 86 00:07:17,243 --> 00:07:20,563 'Yon ang ginawa namin ni Sasha no'ng nagsimula kami. 87 00:07:20,643 --> 00:07:23,603 O magpapakasabog na lang ako at kakalimutan siya. 88 00:07:24,483 --> 00:07:26,603 Panggabi ang mama mo mamaya, 'di ba? 89 00:07:26,683 --> 00:07:27,523 Oo. 90 00:07:28,083 --> 00:07:29,883 Hoy, mga kupal! 91 00:07:29,963 --> 00:07:32,003 May pagtitipon ng mga sawi kina Amerie. 92 00:07:32,083 --> 00:07:35,323 Kanya-kanyang dala ng alak, mga kuripot. At bawal Grade 7. 93 00:07:35,403 --> 00:07:37,443 Hindi totoo 'yon. 94 00:07:37,523 --> 00:07:39,083 Naku. Sana totoo. 95 00:07:39,163 --> 00:07:40,243 Walang mangyayari. 96 00:07:40,323 --> 00:07:42,763 Seryoso? Ito ang unang pagkakataong 97 00:07:42,843 --> 00:07:44,683 gustong makisama sa 'yo ng lahat. 98 00:07:44,763 --> 00:07:47,723 Ito ang pinakamalaking comeback mula noong crop top. 99 00:07:47,803 --> 00:07:49,403 Isang pagkakataon lang ito. 100 00:07:51,203 --> 00:07:54,083 Ang totoo, may magaganap nga sa bahay mamaya. 101 00:07:54,163 --> 00:07:55,163 Sige. 102 00:07:56,403 --> 00:07:58,403 At ang tema, "Bumangon sa Hukay," 103 00:07:58,483 --> 00:08:00,603 para sa muling pagkabuhay ni Amerie. 104 00:08:00,683 --> 00:08:03,363 Ideya ko 'yon. Ipakalat n'yo sa lahat. 105 00:08:04,523 --> 00:08:05,603 Sige. 106 00:08:05,683 --> 00:08:07,203 Pupunta ka talaga? 107 00:08:07,283 --> 00:08:10,763 Oo, nakakatuwang makita kung paano ka nagbago 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,603 mula nang malugmok na. 109 00:08:12,683 --> 00:08:14,243 Kaya, oo, pupunta kami. 110 00:08:16,043 --> 00:08:18,643 May book signing ako mamayang gabi. 111 00:08:19,763 --> 00:08:22,443 Ilalabas na ang Angeline of the Underworld. 112 00:08:22,523 --> 00:08:26,443 Ang pinakamahalagang event sa buhay ni Quinni sa ngayon. 113 00:08:26,523 --> 00:08:28,443 -Ay! Nakalimutan ko. -Ayos lang. 114 00:08:28,523 --> 00:08:31,563 Puwede tayong pumunta roon at humabol kina Amerie. 115 00:08:32,403 --> 00:08:34,923 -Mamaya na natin pagplanuhan. -Sige. 116 00:08:35,003 --> 00:08:38,323 Diyos ko. Nasa paaralan kayo. 117 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 Mga haliparot kayo. 118 00:08:42,243 --> 00:08:43,323 Ba't nandito tayo? 119 00:08:50,803 --> 00:08:51,643 Ayos ka lang? 120 00:08:52,283 --> 00:08:53,643 Oo, ayos lang. 121 00:08:54,723 --> 00:08:58,323 Wala… Napuyat lang ako sa kanonood ng Antiques Roadshow. 122 00:08:58,803 --> 00:09:01,883 Sige. Salamat sa pagpunta n'yong lahat ngayon. 123 00:09:02,723 --> 00:09:05,003 Sandali, wala si Dusty? 124 00:09:05,083 --> 00:09:06,283 Hindi siya darating. 125 00:09:06,363 --> 00:09:08,723 Pumasok siya kanina. Dapat nandito siya. 126 00:09:09,203 --> 00:09:12,203 Maglalaro tayo ng Nahulog sa Putik. 127 00:09:12,283 --> 00:09:14,043 Pamilyar siguro kayo roon. 128 00:09:14,123 --> 00:09:15,883 Kung mataya kayo, mahuhulog kayo 129 00:09:15,963 --> 00:09:17,763 at bawal gumalaw maliban kung 130 00:09:17,843 --> 00:09:20,283 may gumapang sa pagitan ng binti n'yo. 131 00:09:21,003 --> 00:09:22,323 Bakit? 132 00:09:22,403 --> 00:09:24,803 Bakit hindi? Masaya 'yon. 133 00:09:25,723 --> 00:09:27,883 Amerie, ikaw ang taya, 134 00:09:27,963 --> 00:09:30,723 at kung mahuli niya lahat sa loob ng 5 minuto, 135 00:09:30,803 --> 00:09:34,163 bibigyan ko siya ng, siguro, 20 dolyar? 136 00:09:34,923 --> 00:09:36,643 Sige, takbo na. Bilis. 137 00:09:36,723 --> 00:09:40,163 Hindi kami puwedeng pagpawisan sa suot namin. 138 00:09:40,243 --> 00:09:42,363 Wala akong pakialam. 139 00:09:42,443 --> 00:09:44,083 Tatakbo kayo ngayon 140 00:09:44,163 --> 00:09:46,723 o pagkatapos ng klase. Kayo ang bahala. 141 00:09:47,563 --> 00:09:48,563 Tara na. 142 00:09:50,123 --> 00:09:51,963 Gusto mong tumatakbo ako, 'no? 143 00:09:52,043 --> 00:09:54,123 Sige. Bagong patakaran, 144 00:09:54,203 --> 00:09:57,683 sinumang nakasuot ng checkered shirt 145 00:09:57,763 --> 00:10:01,043 ay awtomatikong nahulog na para sa buong laro. 146 00:10:01,123 --> 00:10:03,723 'Di puwedeng baguhin basta-basta ang patakaran. 147 00:10:03,803 --> 00:10:05,883 Ang totoo, puwede. 148 00:10:05,963 --> 00:10:10,083 Sinumang nakasuot ng asul ay nahulog na. 149 00:10:10,883 --> 00:10:12,923 At sinumang may relo. 150 00:10:13,003 --> 00:10:15,763 -Spider! -Ikaw, Spencer. 151 00:10:15,843 --> 00:10:17,163 Hindi patas 'yon. 152 00:10:17,243 --> 00:10:18,923 Hindi na 'yon mahalaga. 153 00:10:19,443 --> 00:10:22,123 Nahulog ka sa putik o doble ang detention mo. 154 00:10:22,923 --> 00:10:23,923 Buwisit. 155 00:10:27,003 --> 00:10:28,003 Sige. 156 00:10:28,083 --> 00:10:31,043 Ang galing mo, Amerie. Heto ang 20 dolyar. 157 00:10:31,123 --> 00:10:31,963 Salamat. 158 00:10:32,043 --> 00:10:33,683 Hindi kami puwedeng maglaro 159 00:10:33,763 --> 00:10:35,923 tapos babaguhin mo bigla ang patakaran. 160 00:10:36,003 --> 00:10:39,883 Tama. Bale, pumayag kayong maglaro ng iisang laro 161 00:10:39,963 --> 00:10:43,683 pero may isang tao, ako, na nagpasyang baguhin ang patakaran. 162 00:10:43,763 --> 00:10:46,243 -Patas ba 'yon para sa inyo? -Hindi. 163 00:10:46,843 --> 00:10:48,203 Pero itinuloy n'yo pa. 164 00:10:49,003 --> 00:10:51,683 Kasi sabi mo, mapaparusahan kami ng detention 165 00:10:51,763 --> 00:10:53,963 at bibigyan ng pera si Amerie. Madaya. 166 00:10:54,043 --> 00:10:57,243 Ito nga ang punto ng gawain natin ngayon. 167 00:10:58,163 --> 00:11:01,123 Pag-isipan n'yo ang 'di patas na balanse ng kapangyarihan. 168 00:11:01,203 --> 00:11:05,443 May mga pagkakataong maaaring mangyari ito sa buhay. 169 00:11:05,523 --> 00:11:08,283 Ang nobyo ang magpapasya ng puwedeng gawin… 170 00:11:08,363 --> 00:11:10,243 Mga lalaki na naman ang masama. 171 00:11:11,403 --> 00:11:13,283 Alam mo ang hindi patas? 172 00:11:13,363 --> 00:11:17,123 Pinagdidiskitahan ng buong paaralan ang lahat ng may ari. 173 00:11:18,163 --> 00:11:20,483 Hindi totoo 'yan. 174 00:11:20,563 --> 00:11:23,523 Naparusahan ako sa pagtingin sa maling direksyon, 175 00:11:23,603 --> 00:11:27,083 pero pinuri si Harper sa pamamahiya kay Dusty sa publiko. 176 00:11:27,163 --> 00:11:28,563 Kaya wala siya ngayon. 177 00:11:28,643 --> 00:11:31,043 Tingnan mo nga, Spencer. 178 00:11:31,963 --> 00:11:34,963 Walang naaawa sa 'yo o kay Dusty 179 00:11:35,043 --> 00:11:36,843 kasi 'di kayo ang biktima rito 180 00:11:36,923 --> 00:11:40,123 at walang nakukumbinsing ganoon nga. 181 00:11:40,683 --> 00:11:41,523 Gayon pa man… 182 00:11:42,083 --> 00:11:43,523 Walanghiyang feminazi. 183 00:11:43,603 --> 00:11:45,363 Ano'ng sinabi mo? 184 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 Sabi ko, kalokohan ito! 185 00:11:49,083 --> 00:11:50,603 Lumayas ka sa klase ko! 186 00:12:02,923 --> 00:12:05,723 Ituloy natin ito sa susunod na linggo. 187 00:12:07,683 --> 00:12:08,643 Uy, Harper. 188 00:12:09,763 --> 00:12:13,003 -Patawad. Hindi ko gustong umabot sa… -Wala 'yon. 189 00:12:15,963 --> 00:12:20,123 Tarantado si Spider. Hindi ko dapat sinasabi 'yan pero… 190 00:12:20,203 --> 00:12:22,203 May pinagdadaanan yata si Harper. 191 00:12:23,323 --> 00:12:25,483 Kung maldita ka, ipapamukha sa 'yo 'yan. 192 00:12:25,563 --> 00:12:28,803 Wala akong balak ungkatin ang anumang nangyari sa inyo, 193 00:12:28,883 --> 00:12:31,483 pero inisip kong, higit kanino, makikita mo 194 00:12:31,563 --> 00:12:34,163 kung may pinagdadaanan ang tao. 195 00:12:38,523 --> 00:12:40,923 Dali na. Sino ang nagte-text sa 'yo? 196 00:12:41,003 --> 00:12:42,523 Ayaw kong pag-usapan. 197 00:12:42,603 --> 00:12:44,243 -Hayaan mo na. -Okay. 198 00:12:46,763 --> 00:12:49,443 Pang-VIP ito! 199 00:12:49,523 --> 00:12:51,523 -Magdroga tayo. -Mamaya na lang. 200 00:12:52,083 --> 00:12:53,203 Ito ang tamang oras. 201 00:12:53,763 --> 00:12:56,483 Hindi na muna ako magdodroga ngayon. 202 00:12:56,563 --> 00:12:58,923 Ako na lang mag-isa? 203 00:12:59,003 --> 00:13:03,563 -Dali na. Ikaw naman bumili nito. -Oo at nagbago na ang isip ko. 204 00:13:03,643 --> 00:13:06,323 Isandaang dolyar din 'yon, itinapon mo lang. 205 00:13:06,923 --> 00:13:08,763 Bahala ka, kukuha pa ako ng maiinom. 206 00:13:12,963 --> 00:13:14,563 Harper! 207 00:13:47,483 --> 00:13:50,643 Maghahanap ba kayo ng costume para mamaya? 208 00:13:50,723 --> 00:13:51,843 Ano'ng mayroon? 209 00:13:51,923 --> 00:13:52,963 Party ni Amerie. 210 00:13:53,043 --> 00:13:55,363 Sabi ni Darren, kailangan naka-costume. 211 00:13:55,443 --> 00:13:57,483 Hindi. Ang baduy ng mga costume. 212 00:13:57,563 --> 00:13:58,963 Tama ka. 213 00:13:59,963 --> 00:14:03,323 Pero sa tingin ko, bagay sa akin maging si Kamatayan. 214 00:14:05,003 --> 00:14:06,003 Pupunta ka? 215 00:14:06,083 --> 00:14:07,643 Kung pupunta siya, hindi. 216 00:14:07,723 --> 00:14:08,883 Sana pumunta siya. 217 00:14:08,963 --> 00:14:11,963 Gusto kong makita ang sunod na gagawin ng loka-lokang 'yan. 218 00:14:13,923 --> 00:14:15,683 Ang sama naman no'n. 219 00:14:16,403 --> 00:14:18,043 Kalma lang, biro lang 'yon. 220 00:14:19,083 --> 00:14:20,763 Hindi naman nakakatawa. 221 00:14:22,003 --> 00:14:24,163 Alam mo, puro ka kagaguhan. 222 00:14:24,803 --> 00:14:27,443 Hinahayaan mo na naman siyang tumalak. 223 00:14:31,043 --> 00:14:32,723 Hayop ka rin. 224 00:14:36,723 --> 00:14:39,883 Naku. Malakai. 225 00:14:44,723 --> 00:14:45,843 Ano'ng ginagawa mo? 226 00:14:46,803 --> 00:14:50,243 Sawa na ako sa kagaguhan ni Dusty. Sawa na ako sa lahat. 227 00:14:51,363 --> 00:14:52,603 Ako rin. 228 00:14:57,083 --> 00:14:58,283 Ayos ka lang? 229 00:14:59,483 --> 00:15:00,843 Oo, ayos lang. 230 00:15:03,323 --> 00:15:05,843 Darating ako ng 5:00 p.m. para makapaghanda tayo. 231 00:15:05,923 --> 00:15:08,363 Pero maliit na pagtitipon lang, 'di ba? 232 00:15:08,443 --> 00:15:13,443 -Sabihin mong oo. -Oo. Mas maliit pa sa butas ng puwit. 233 00:15:16,523 --> 00:15:19,603 Balita ko, may party ka raw ngayong gabi. 234 00:15:19,683 --> 00:15:21,683 Oo. Mayroon nga. 235 00:15:23,163 --> 00:15:24,883 Ewan ko kung masyadong maaga 236 00:15:25,683 --> 00:15:28,003 pero puwede ba akong dumaan saglit? 237 00:15:29,363 --> 00:15:31,243 Depende. Ano ang pakay mo? 238 00:15:32,403 --> 00:15:33,683 Wala. 239 00:15:33,763 --> 00:15:36,723 Kaibigan lang na gustong makasama ang kaibigan niya 240 00:15:37,763 --> 00:15:40,123 at kilala niya si OG Twister. 241 00:15:41,363 --> 00:15:42,483 Ayos. Ano, seryoso? 242 00:15:43,603 --> 00:15:45,643 Kaya nga tinatawag akong Flexitron. 243 00:15:46,203 --> 00:15:49,523 Wala namang tumatawag sa 'yo no'n. Kahit kailan. 244 00:15:49,603 --> 00:15:51,483 Puwede nating ipakalat ngayon. 245 00:15:53,843 --> 00:15:56,603 7:00 p.m. sa bahay. Magdala ka ng inumin mo. 246 00:15:56,683 --> 00:15:59,043 -At si Twister. -Sige. 247 00:16:08,363 --> 00:16:09,603 Ca$h. 248 00:16:09,683 --> 00:16:11,843 Maghahatid lang ako ng mga order. 249 00:16:13,523 --> 00:16:14,363 Ganoon pala. 250 00:16:16,043 --> 00:16:18,323 Matagal na kitang hindi nakita. 251 00:16:18,403 --> 00:16:20,203 Akala ko, iniiwasan mo ako. 252 00:16:20,283 --> 00:16:23,243 Ilang araw nang nasa ospital si Lola. 253 00:16:23,803 --> 00:16:24,723 Ikinalulungkot ko. 254 00:16:24,803 --> 00:16:25,883 Oo, kasi… 255 00:16:27,163 --> 00:16:31,203 nabalian siya sa pagsayaw kasama si Bazza, ilang kanto mula sa bahay. 256 00:16:31,803 --> 00:16:34,003 At saka, pareho silang nakahubad. 257 00:16:35,443 --> 00:16:37,763 Pasensya na. Hindi dapat ako tumatawa. 258 00:16:37,843 --> 00:16:40,323 Hindi, nakakatawa naman talaga. 259 00:16:44,283 --> 00:16:46,683 Sige. Magkita na lang tayo. 260 00:17:09,122 --> 00:17:10,243 Amerie. 261 00:17:10,843 --> 00:17:12,843 Sapat na 'yan sa dalawang colonoscopy. 262 00:17:15,243 --> 00:17:18,203 Kung ang colonoscopy ay pagkakaroon ng positibong pananaw 263 00:17:18,283 --> 00:17:20,923 habang nagmumukhang maganda, gagawin ko 'yan, Ma. 264 00:17:21,003 --> 00:17:23,162 Salamat at pumayag kang mag-imbita ako. 265 00:17:23,243 --> 00:17:24,083 Hindi 'yan… 266 00:17:25,563 --> 00:17:28,122 Hindi ganyan ang colonoscopy. 267 00:17:56,163 --> 00:17:57,163 Uy. 268 00:17:59,003 --> 00:18:00,283 Uy. 269 00:18:01,483 --> 00:18:03,603 -Paano ka nakapasok? -Pinatuloy ni Frank. 270 00:18:07,563 --> 00:18:09,443 Ay. Mabaho pa ang hininga ko. 271 00:18:10,003 --> 00:18:12,283 Wala akong pakialam. 272 00:18:14,843 --> 00:18:18,843 Gusto kong mag-umpisa ng petisyon para masuspinde si Spider. 273 00:18:18,923 --> 00:18:20,843 Oo, mali ang ginawa ni Harper 274 00:18:20,923 --> 00:18:24,323 pero hindi dapat siya maging gagong sexist tungkol doon. 275 00:18:24,403 --> 00:18:25,323 Tama ka. 276 00:18:25,403 --> 00:18:27,523 Nag-umpisa kami ng petisyon kanina 277 00:18:27,603 --> 00:18:29,923 para ipagbawal ang paggalugad ng langis 278 00:18:30,003 --> 00:18:32,563 -at may 250 pirma na! -Ayos! 279 00:18:32,643 --> 00:18:36,443 'Di ba? Ang galing. Parang may nagagawa talaga ako para sa mundo. 280 00:18:39,363 --> 00:18:43,603 Maghahanda na ako. Puwede kang dumito muna o umalis. O… 281 00:18:43,683 --> 00:18:45,763 'Di ba, 7:00 p.m. pa 'yong event? 282 00:18:46,323 --> 00:18:48,403 Gusto ko lang dumating nang maaga. 283 00:18:50,163 --> 00:18:53,403 Bakit 'di mo sinabi? Nagpahatid sana tayo kay Missy. 284 00:18:53,483 --> 00:18:55,243 Ayos lang. Isinaulo ko na ito 285 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 at tatlong talaan ng bus. 286 00:18:57,083 --> 00:18:58,763 Matagal ko na itong pinaplano 287 00:18:58,843 --> 00:19:01,723 kaya ayaw kong baguhin nang biglaan ngayon. 288 00:19:01,803 --> 00:19:05,563 Sige. Magbus na lang tayo. 289 00:19:05,643 --> 00:19:06,963 Sige. Ayos. 290 00:19:13,803 --> 00:19:15,803 Walang mga magulang si Angeline, 291 00:19:15,883 --> 00:19:19,203 pero may teoryang si Hadeus, ang genderqueer Demon Emperor, 292 00:19:19,283 --> 00:19:20,723 ang isa sa magulang niya 293 00:19:20,803 --> 00:19:22,603 kahit gusto nitong patayin siya… 294 00:19:22,683 --> 00:19:24,323 Nakaka-stress naman 'yan. 295 00:19:24,403 --> 00:19:27,523 Pero 'yon din ang pinakamagandang bagay na naisulat. 296 00:19:29,563 --> 00:19:32,523 Ang cute mo kapag nasasabik ka. 297 00:19:34,123 --> 00:19:38,243 Bale, iniisip ko, kung matatapos ang event mo nang 9:00 p.m., 298 00:19:38,323 --> 00:19:41,683 makakahabol pa tayo kina Amerie nang 10:00 o 10:30 p.m.? 299 00:19:42,323 --> 00:19:43,323 Ikaw na lang. 300 00:19:44,043 --> 00:19:47,323 Gusto ko sanang magkasama tayong pumunta 301 00:19:47,403 --> 00:19:49,003 gaya ng normal na magnobya. 302 00:19:50,683 --> 00:19:53,923 Sash, parang gusto kong umuwi nang maaga. 303 00:19:54,003 --> 00:19:56,363 Sobrang masasabik ako rito. 304 00:19:56,443 --> 00:19:59,603 -Matagal ko itong hinintay… -Masyado mo namang iniisip. 305 00:20:00,563 --> 00:20:01,483 Siguro nga. 306 00:20:01,563 --> 00:20:03,603 Tingnan mo lang mamaya, ha? 307 00:20:06,843 --> 00:20:08,603 Puwede bang huminto sandali? 308 00:20:08,683 --> 00:20:10,403 Madadaanan 'yong tindahan ng gelato. 309 00:20:10,483 --> 00:20:12,763 -Ano? -Sige na, gusto ko ng matamis. 310 00:20:12,843 --> 00:20:15,763 May lychee pandan flavor sila. Napakasarap daw. 311 00:20:15,843 --> 00:20:20,163 Quinni, ipinapangako ko sa buhay ko bilang tomboy, darating tayo sa oras. 312 00:20:20,243 --> 00:20:21,243 Sige na. 313 00:20:46,923 --> 00:20:48,083 Naisip kong dumaan… 314 00:20:48,163 --> 00:20:50,883 Hindi ito magandang oras. Abala ako kay Lola. 315 00:20:51,803 --> 00:20:54,963 Siguro hindi nagtutugma ang lebel ng kalibugan natin. 316 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Puwede nating pag-usapan at dapat… 317 00:20:57,243 --> 00:20:59,323 Diyos ko, 'wag naman ngayon. 318 00:21:01,003 --> 00:21:03,563 Kahit kailan, 'di tamang oras para sa 'yo, 'no? 319 00:21:03,643 --> 00:21:06,443 Oo. At puro sarili mo lang ang iniisip mo, 'no? 320 00:21:08,163 --> 00:21:09,003 Ca$hy boy! 321 00:21:11,203 --> 00:21:12,683 May dala kaming pagkain. 322 00:21:12,763 --> 00:21:14,843 -Saan si Lola? -May pasalubong kami. 323 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Ba't siya nandito? 324 00:21:22,003 --> 00:21:22,883 Bumibili lang. 325 00:21:26,443 --> 00:21:27,483 Tara. 326 00:21:36,563 --> 00:21:37,523 Ano'ng gusto mo? 327 00:21:38,403 --> 00:21:39,243 Ano 'yon? 328 00:21:40,283 --> 00:21:41,403 Anong flavor? 329 00:21:45,843 --> 00:21:47,803 Ayaw ko ng sorbetes ngayon. 330 00:21:50,963 --> 00:21:53,243 Kahit inumin na lang? 331 00:21:55,603 --> 00:21:58,683 Paumanhin, isang scoop ng lychee… 332 00:21:58,763 --> 00:21:59,603 Sasha? 333 00:22:01,363 --> 00:22:04,203 Jules? Ano talaga ito? 334 00:22:05,083 --> 00:22:06,963 Pumupunta ka pa pala rito. 335 00:22:07,043 --> 00:22:08,043 Hindi, kasi… 336 00:22:08,123 --> 00:22:09,803 Nabalitaan mo 'yong kay Terry? 337 00:22:09,883 --> 00:22:11,603 Mabuti naman at nasira siya. 338 00:22:11,683 --> 00:22:13,843 'Di ako makapaniwalang ipinaglaban niya pa. 339 00:22:13,923 --> 00:22:16,403 Naloka ako, isa pala sa kasambahay niya. 340 00:22:16,483 --> 00:22:19,843 Tama na. Sabihin na lang niyang ayaw niya sa mahihirap. 341 00:22:19,923 --> 00:22:21,843 Oo nga. Ayaw niya sa mahihirap. 342 00:22:21,923 --> 00:22:23,243 BEN DUMADAMI NA ANG TAO! 343 00:22:23,323 --> 00:22:25,723 Palagi 'yon. Napakarami niyang sinasabi. 344 00:22:25,803 --> 00:22:28,483 Oo nga. Kalokohan 'yon. At saka… 345 00:22:28,563 --> 00:22:29,923 Ang sama niya nga. 346 00:22:39,723 --> 00:22:41,803 'Di ba, ang sama no'n, Quinni? 347 00:22:41,883 --> 00:22:42,723 Ano 'yon? 348 00:23:01,803 --> 00:23:03,043 Ayos lang ba siya? 349 00:23:03,123 --> 00:23:05,683 Oo. Nasi-stress lang siya minsan. 350 00:23:09,003 --> 00:23:12,803 Mayroon siyang autism. 351 00:23:15,843 --> 00:23:17,523 Ah. Gayon pa man… 352 00:23:18,203 --> 00:23:21,123 -Halatang-halata naman. -Oo nga. Maldita siya. 353 00:23:21,203 --> 00:23:22,763 Magaling ba siya roon? 354 00:23:22,843 --> 00:23:23,683 Hindi. 355 00:23:25,163 --> 00:23:27,563 -Nakakadismaya naman 'yon. -Oo nga. 356 00:23:30,683 --> 00:23:33,923 Uy, bale… 357 00:23:34,003 --> 00:23:38,323 Alam kong ayaw mo akong kausapin pero… 358 00:23:38,883 --> 00:23:43,243 Gusto kong ipaalam sa 'yong may chlamydia ako. 359 00:23:43,323 --> 00:23:44,923 Kaya ikaw rin siguro. 360 00:23:47,083 --> 00:23:48,003 Nakakailang. 361 00:23:51,083 --> 00:23:55,003 Matagal ko nang gustong sabihin ito. May chlamydia ako. 362 00:23:55,083 --> 00:23:58,123 Kaya mayroon ka na rin. Ayos. Binabati kita. 363 00:23:58,803 --> 00:24:00,163 Uy. Bale… 364 00:24:00,243 --> 00:24:06,963 Abalang-abala ako sa mga gawain sa paaralan, at dahil may chlamydia ako. 365 00:24:07,043 --> 00:24:10,843 Alam mo ba 'yong chlamydia? Mayroon ka na no'n. 366 00:24:10,923 --> 00:24:13,443 Ako? Hindi. Ayos naman ako. 367 00:24:13,523 --> 00:24:14,963 Kababalita lang sa akin. 368 00:24:15,043 --> 00:24:16,523 Hindi ako makapaniwala. 369 00:24:16,603 --> 00:24:20,403 Akala ko, may UTI ako, pero hindi pala UTI. 370 00:24:20,483 --> 00:24:22,163 Chlamydia pala. 371 00:24:22,243 --> 00:24:23,803 Kaya pareho tayong mayroon! 372 00:24:23,883 --> 00:24:27,523 Pare. May chlamydia ako. At ikaw rin. 373 00:24:27,603 --> 00:24:29,083 May gamot para diyan. 374 00:24:29,163 --> 00:24:30,603 Maupo ka. 375 00:24:30,683 --> 00:24:34,243 May chlamydia pala ako. 376 00:24:35,003 --> 00:24:37,323 Ibig sabihin, mayroon ka rin. 377 00:24:44,363 --> 00:24:46,363 'Di naman ganoon kahirap. 'Di ba? 378 00:24:52,243 --> 00:24:54,923 Marami palang may gusto nito. 379 00:25:01,003 --> 00:25:02,043 Ang cute. 380 00:25:09,963 --> 00:25:11,123 Diyos ko! 381 00:25:13,443 --> 00:25:15,803 -Quinni! -Ben! Diyos ko. Kumusta? 382 00:25:15,883 --> 00:25:17,843 Ang ganda mo! Gusto ko 'yang sungay. 383 00:25:17,923 --> 00:25:20,043 Salamat! Diyos ko. Nasasabik na ako. 384 00:25:20,123 --> 00:25:22,403 Hindi ko alam kung titili o iiyak ako. 385 00:25:22,483 --> 00:25:23,923 Nakapunta tayo! Siya si… 386 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 -Sasha! -Ako si Ben. 387 00:25:25,243 --> 00:25:27,363 -Kumusta? -Magkaibigan kami mula Grade 4. 388 00:25:27,443 --> 00:25:29,883 Nagbabasa kami ng Angeline sa aklatan. 389 00:25:29,963 --> 00:25:32,963 Parang droga 'yon sa musmos nating utak. 390 00:25:34,603 --> 00:25:36,483 Ano'ng reaksyon mo noong inalay niya 391 00:25:36,563 --> 00:25:38,643 ang sarili sa dulo? Nabaliw ako. 392 00:25:38,723 --> 00:25:40,483 Bago lang sa kanya ito. 393 00:25:40,563 --> 00:25:43,403 Hindi ako mahilig sa mga nobelang pantasya. 394 00:25:43,483 --> 00:25:44,483 Ganoon pala. 395 00:25:45,123 --> 00:25:48,163 Pero sikat ang mga 'yon, kaya ayos 'yon. 396 00:25:49,683 --> 00:25:52,923 Oo. Magkita na lang tayo sa loob, ha? 397 00:25:53,003 --> 00:25:54,363 Sige. Ayos 'yan. 398 00:26:20,483 --> 00:26:23,443 -Feliz navidad! -Tama, feliz navidad. 399 00:26:23,523 --> 00:26:27,803 Tapos na talaga ako kay Ca$h, sa isip, sa salita, at sa pagnanasa. 400 00:26:27,883 --> 00:26:29,163 Gago siya. 401 00:26:30,083 --> 00:26:31,963 Wala nang drama. Tagay. 402 00:26:32,043 --> 00:26:33,763 Maligayang pagbabalik. 403 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 Uy. 404 00:26:39,843 --> 00:26:41,803 'Di ko akalaing maraming pupunta. 405 00:26:41,883 --> 00:26:44,883 Oo. Bigla na lang silang nagsidatingan. 406 00:26:45,683 --> 00:26:46,923 Wala kang dalang… 407 00:26:47,003 --> 00:26:48,963 Wala. Hindi ako iinom ngayon. 408 00:26:49,763 --> 00:26:52,683 Sige. 'Wag kang mahihiya. 409 00:26:56,003 --> 00:26:59,563 Ginawa natin ito para makalimutan mo si Malakai. 410 00:26:59,643 --> 00:27:01,403 Hindi para pagnasaan mo siya. 411 00:27:01,483 --> 00:27:02,563 Ayos lang siguro. 412 00:27:02,643 --> 00:27:05,203 Magiging magkaibigan kami at 'di na magkakasakitan. 413 00:27:05,283 --> 00:27:06,523 Tumingin ka sa akin. 414 00:27:07,123 --> 00:27:11,963 Ipangako mong hindi ka makikipag-usap, hindi makikipaglandian, 415 00:27:12,043 --> 00:27:13,843 at hindi titingin sa kanya 416 00:27:13,923 --> 00:27:15,123 nang matagal. 417 00:27:15,203 --> 00:27:16,043 Ano? Bakit? 418 00:27:16,123 --> 00:27:18,523 Kasi 'di mo siya makakalimutan, Amerie. 419 00:27:25,003 --> 00:27:28,643 Aba. Hindi ko akalaing nagpapa-party ka pala, Bb. Wadia. 420 00:27:29,203 --> 00:27:30,283 Gawain ko na ito. 421 00:27:37,843 --> 00:27:40,523 -Diyos ko. -Diyos ko. 422 00:27:41,283 --> 00:27:42,123 Uy! 423 00:27:56,963 --> 00:27:58,483 Kumusta, pare? 424 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Ewan ko. Kumusta nga ba? Sinama mo ang bagong tropa mo? 425 00:28:04,083 --> 00:28:06,003 -Ayaw ko ng gulo. -Oo. 426 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Darren! Nasaan ka? 427 00:28:08,083 --> 00:28:09,843 Gawaan mo pa ako ng inumin. 428 00:28:10,763 --> 00:28:12,323 Sinira mo ang ugnayan n'yo. 429 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 Pero ano bang alam ko? Puro ako kagaguhan. 430 00:28:19,963 --> 00:28:21,243 Magpakasaya ka, pare. 431 00:28:25,683 --> 00:28:27,563 Pare. Gusto mo ng beer? 432 00:28:33,683 --> 00:28:39,043 Napakasuwerte nating makasama ang may-akda ng Angeline of the Underworld. 433 00:28:39,123 --> 00:28:42,363 Bigyan natin ng masigabong palakpakan si Rhea Brown. 434 00:28:49,683 --> 00:28:52,443 Tingnan mo ang napakagagandang demonyo rito. 435 00:28:52,523 --> 00:28:54,843 Sige. Simulan na natin. 436 00:28:54,923 --> 00:28:59,643 Angeline of the Underworld: Kaligayahan sa Paghihiganti, unang kabanata. 437 00:28:59,723 --> 00:29:04,443 "Nakatanaw si Angeline sa kalawakan ng impiyerno. Nananatiling buo ang mundo 438 00:29:04,523 --> 00:29:06,643 pero wasak na wasak ang puso niya. 439 00:29:06,723 --> 00:29:11,163 Tila kailan lang, kapiling lang niya si Elektra 440 00:29:11,243 --> 00:29:14,203 at ngayon, nabibilang na siya sa kadiliman." 441 00:29:16,123 --> 00:29:18,563 -Salamat sa pagpunta. -Maraming salamat. 442 00:29:19,803 --> 00:29:21,763 -Hi, cutie. -Hi! 443 00:29:21,843 --> 00:29:22,963 -Pangalan mo? -Quinni. 444 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 Quinni, sige. 445 00:29:23,963 --> 00:29:27,003 Gusto ko lang sabihing sinagip mo ang buhay ko. 446 00:29:27,083 --> 00:29:29,923 Hindi literal kasi hindi pa tayo nagkikita noon. 447 00:29:30,003 --> 00:29:32,043 Nagsimula akong magbasa nang 10-anyos. 448 00:29:32,123 --> 00:29:33,643 At nagustuhan kong magsulat. 449 00:29:33,723 --> 00:29:35,483 Naging mas mabuti akong tao. 450 00:29:35,563 --> 00:29:38,003 Ang gulo ko. 'Di ko na rin maintindihan. 451 00:29:38,083 --> 00:29:40,763 Mahal na mahal kita at napakagaling mo 452 00:29:40,843 --> 00:29:41,843 at… Salamat. 453 00:29:41,923 --> 00:29:43,363 Salamat, Quinni. 454 00:29:43,443 --> 00:29:46,163 Sana simulan mo na ang pagsulat sa serye mo 455 00:29:46,243 --> 00:29:48,283 dahil babasahin ko 'yon lahat. 456 00:29:50,763 --> 00:29:53,483 -Talaga? -Oo. Magaling ka. Nakikita ko. 457 00:29:56,843 --> 00:30:00,003 Salamat. Isa pang tanong, pasensya na. 458 00:30:00,083 --> 00:30:01,883 Puwedeng magpalitrato sa 'yo? 459 00:30:01,963 --> 00:30:03,523 -Oo naman. -Sige. 460 00:30:07,003 --> 00:30:08,003 Handa ka na? 461 00:30:08,803 --> 00:30:11,603 Paumanhin, puwede bang litratuhan mo kami? 462 00:30:11,683 --> 00:30:13,203 -Sige. -Salamat. 463 00:30:14,403 --> 00:30:16,883 Tatlo, dalawa, isa, ngumiti kayo! 464 00:30:18,563 --> 00:30:21,203 -Maraming salamat. -Masaya akong makilala ka. 465 00:30:21,283 --> 00:30:22,883 -Heto. -Salamat. 466 00:30:39,243 --> 00:30:40,723 Dahan-dahan lang, cowboy. 467 00:30:42,923 --> 00:30:46,763 Salamat at sinagip mo ako, cowgirl. O, 'wag lalaki ang ulo mo. 468 00:30:46,843 --> 00:30:47,963 Huli na ang lahat. 469 00:30:49,843 --> 00:30:51,643 Maligayang pagsali sa club. 470 00:30:51,723 --> 00:30:54,083 Samahan ng mga sawi. Dalawang miyembro. 471 00:30:54,723 --> 00:30:57,803 Masaya rito. Magugustuhan mo. May pagkain at iba pa. 472 00:30:59,483 --> 00:31:03,563 Ikinalulungkot ko nga palang hindi naging matapat sa 'yo si Malakai. 473 00:31:04,123 --> 00:31:05,483 Tungkol sa nangyari. 474 00:31:06,123 --> 00:31:08,883 Mahirap din ang dinanas mong pamamahiya. 475 00:31:10,843 --> 00:31:14,083 Mahirap pag-usapan ang mga ganoong bagay, 476 00:31:14,163 --> 00:31:16,283 pero nandito ako kung kailangan mo. 477 00:31:16,363 --> 00:31:19,043 Kaaya-aya at busilak ang puso. Ang tindi mo. 478 00:31:19,123 --> 00:31:20,203 Manahimik ka. 479 00:31:21,003 --> 00:31:23,323 Ewan ko kung ba't 'di ko nakita kaagad. 480 00:31:38,843 --> 00:31:41,723 Saan ka pupunta? Kararating lang namin. 481 00:31:42,443 --> 00:31:45,043 Sana ayos lang kay Amerie, may mga kasama ako. 482 00:31:45,123 --> 00:31:47,243 Oo, walang problema. 483 00:31:48,723 --> 00:31:49,603 Tara. 484 00:31:49,683 --> 00:31:52,323 Kumusta, kapatid? Ako si Jai. Kuya ni Missy. 485 00:31:52,403 --> 00:31:54,123 Kumusta? Ako si Malakai. 486 00:31:54,203 --> 00:31:55,563 Kilala kita. 487 00:31:57,243 --> 00:32:01,003 Astig ito, kapatid. Binigyan ako ni Missy, pero nawala ko. 488 00:32:01,083 --> 00:32:03,523 Ayos lang. Palagi akong gumagawa nito… 489 00:32:03,603 --> 00:32:07,283 -Bibigyan kita. -Salamat. 490 00:32:08,123 --> 00:32:12,923 Ano na? Sasama ba kayo? Tara na. Dali. 491 00:32:33,043 --> 00:32:35,163 Lintik. 492 00:32:40,723 --> 00:32:43,243 BESTIE 493 00:32:45,723 --> 00:32:47,483 Uy Am may chlamydia raw ako 494 00:33:12,923 --> 00:33:14,803 Gusto mo ba sa mas tahimik? 495 00:33:23,563 --> 00:33:26,283 Hindi ako makapaniwalang nakilala ko siya. 496 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Magsusulat din ako. 497 00:33:28,523 --> 00:33:31,163 -Ano? -Gusto kong magsulat ng libro. 498 00:33:31,243 --> 00:33:33,003 At gusto kong magalit. 499 00:33:34,843 --> 00:33:37,883 Sash, hindi ko kayang tumuloy sa party ngayon. 500 00:33:42,923 --> 00:33:44,043 Galit ka ba? 501 00:33:45,403 --> 00:33:48,923 Ang maipit nang matagal sa bookstore puno ng mga tagahanga 502 00:33:49,003 --> 00:33:51,483 ay hindi ang tipo kong pagsasaya sa gabi. 503 00:33:51,563 --> 00:33:53,203 Akala ko, gusto mo akong samahan. 504 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Oo, ginagawa ko ito para sa 'yo. 505 00:33:55,723 --> 00:33:58,563 Palagi akong gumagawa ng mga bagay para sa 'yo. 506 00:33:58,643 --> 00:34:01,683 Pero paano naman ako? Naiisip mo man lamang ba ako? 507 00:34:01,763 --> 00:34:03,923 -Ano? -Minsan, ang hirap mong kasama. 508 00:34:04,003 --> 00:34:07,243 Gusto ko lang maging normal na teenager. 509 00:34:11,923 --> 00:34:13,323 'Di ako normal para sa 'yo. 510 00:34:15,403 --> 00:34:19,363 'Wag mong isali rito 'yang autism mo. Alam mo ang ibig kong sabihin. 511 00:34:21,043 --> 00:34:25,682 Minsan, sobra na para sa akin. Naintindihan mo? 512 00:34:28,563 --> 00:34:30,643 Sobra rin naman para sa akin. 513 00:34:32,563 --> 00:34:35,003 Buong buhay ko ito. 514 00:34:36,202 --> 00:34:38,803 Hindi. Alam mong hindi 'yan ang sinasabi ko. 515 00:34:40,843 --> 00:34:42,043 Quinni. 516 00:35:27,563 --> 00:35:30,043 Ano ito? 517 00:35:30,123 --> 00:35:31,883 Sirenang oso. 518 00:35:31,963 --> 00:35:37,483 Ibig sabihin, nagsama ang oso at sirena at… 519 00:35:38,763 --> 00:35:40,283 -Tumigil ka. -Ginawa ito? 520 00:35:40,363 --> 00:35:42,483 -Bakit ka may ganito? -Hindi ko alam. 521 00:35:43,283 --> 00:35:44,283 Tumigil ka. 522 00:35:45,603 --> 00:35:46,563 Gusto ko ito. 523 00:36:47,763 --> 00:36:49,523 Nasaan si Amerie? 524 00:36:49,603 --> 00:36:52,483 Baka nakikipaglaplapan sa bago niyang nobyo. 525 00:36:54,483 --> 00:36:56,083 Mag-usap tayo mamaya. 526 00:36:57,443 --> 00:36:59,003 Astig kang tao 527 00:36:59,083 --> 00:37:00,643 pero hanggang kaibigan lang. 528 00:37:00,723 --> 00:37:02,163 'Di 'yan ang sinasabi ko. 529 00:37:02,243 --> 00:37:05,963 Kayong lahat, magba-backflip ako. Sige. Tumabi kayo! 530 00:37:08,123 --> 00:37:09,003 Grabe. 531 00:37:09,083 --> 00:37:10,243 'Wag ngayon. 532 00:37:12,643 --> 00:37:13,723 Tabi, gago. 533 00:37:13,803 --> 00:37:16,123 Hawakan mo ako ulit. Desperado na ako. 534 00:37:40,003 --> 00:37:41,883 -Tumigil kayo! -Harper! 535 00:37:42,443 --> 00:37:44,443 Ano ba talagang problema mo? 536 00:37:44,523 --> 00:37:47,883 Tinatawagan kita. Hindi ka sumasagot. 537 00:37:48,523 --> 00:37:49,803 Nahihibang ka na. 538 00:37:51,203 --> 00:37:55,123 Sa ibang lugar kayo maglandian. Dito ka lang. 539 00:37:57,483 --> 00:37:58,483 Seryoso ito. 540 00:38:01,963 --> 00:38:04,603 Talon! 541 00:38:04,683 --> 00:38:05,643 Tatalon ba ako? 542 00:38:06,843 --> 00:38:08,163 Kakayanin ko ba? 543 00:38:09,563 --> 00:38:11,043 Bumaba ka, Malakai! 544 00:38:13,403 --> 00:38:14,403 Gamitin mo ito. 545 00:38:17,083 --> 00:38:18,323 Iusog mo! Sa kanan. 546 00:38:24,683 --> 00:38:25,803 Umungol ka ulit. 547 00:38:29,643 --> 00:38:30,803 Ano'ng ginagawa mo? 548 00:38:32,043 --> 00:38:33,883 Bakit mo pa ako inimbitahan? 549 00:38:33,963 --> 00:38:37,203 Ipinasama mo pa si Twister. Iniwasan mo ako buong gabi. 550 00:38:40,003 --> 00:38:42,363 -Talon! -Talon! 551 00:38:43,123 --> 00:38:44,883 'Wag. Tumigil ka! 552 00:38:45,443 --> 00:38:49,283 Jai! 553 00:38:51,443 --> 00:38:53,243 Malakai! 554 00:38:56,083 --> 00:38:57,843 Malakai, pakiusap. 555 00:39:03,963 --> 00:39:07,043 Ano ka ba? Bitawan mo ako. Bitawan mo nga ako! 556 00:39:09,843 --> 00:39:13,403 Bitaw na. Bitawan mo ako! 557 00:39:13,923 --> 00:39:18,403 Ayos lang 'yan, kapatid. Nandito lang ako. 558 00:39:21,523 --> 00:39:25,363 Ayos lang 'yan. Ako ang bahala sa 'yo. 559 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 Ayos lang 'yan. 560 00:39:36,883 --> 00:39:39,963 Mga sira-ulo kayo. Kayong lahat. 561 00:39:47,443 --> 00:39:48,923 Walang kwenta naman. 562 00:39:49,003 --> 00:39:52,243 Tara. After party? Sa inyo? Kina Ant kami. After party? 563 00:39:52,323 --> 00:39:53,763 Uuwi na ako. 564 00:39:53,843 --> 00:39:55,563 Ano? 'Wag. Wala kang kwenta. 565 00:39:55,643 --> 00:39:59,283 Tumigil ka nga. Sinabi nang uuwi na ako. 566 00:39:59,363 --> 00:40:00,603 Sige, pare. 567 00:40:03,283 --> 00:40:04,123 Buwisit. 568 00:40:55,603 --> 00:40:57,763 AMERIE uy ayos ka lang? 569 00:42:11,243 --> 00:42:14,603 Sa tingin n'yo, sinumpa akong masundan ng kamalasan 570 00:42:14,683 --> 00:42:15,923 sa buong buhay ko? 571 00:42:16,003 --> 00:42:20,763 Kung makapagpapalubag ito ng loob mo, napulot ko ito sa bus kanina. 572 00:42:20,843 --> 00:42:22,843 Bubuti ba ang pakiramdam ko diyan? 573 00:42:22,923 --> 00:42:24,003 Epektibo sa akin. 574 00:42:26,643 --> 00:42:27,603 Amerie. 575 00:42:30,043 --> 00:42:30,923 Halika. 576 00:42:45,763 --> 00:42:47,163 Sino ang pinatay? 577 00:42:52,803 --> 00:42:57,443 Ganito. May ilang mga katanungan sila sa 'yo. 578 00:42:57,523 --> 00:42:59,803 Hindi ako puwedeng manatili rito. 579 00:42:59,883 --> 00:43:05,963 Pero kung may kailangan kayo pagkatapos, nasa opisina lang ako, ha? 580 00:43:07,083 --> 00:43:07,923 Sige. 581 00:43:42,203 --> 00:43:44,363 NAGTALIK SINA BB. OBAH AT AMERIE 582 00:43:44,443 --> 00:43:45,323 Ano? 583 00:43:45,403 --> 00:43:47,523 Kung tungkol ito sa party… 584 00:43:52,563 --> 00:43:56,643 Amerie, may ilang katanungan kami sa 'yo tungkol kay Bb. Obah. 585 00:44:54,323 --> 00:44:59,323 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Nadine Aguazon