1 00:00:07,883 --> 00:00:10,283 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:48,643 --> 00:00:50,243 PROGRAMMA GIORNALIERO DI QUINNI 3 00:00:53,643 --> 00:00:54,723 LAVARSI I DENTI 4 00:00:59,203 --> 00:01:00,803 TRUCCARSI 5 00:01:09,483 --> 00:01:11,043 VESTIRSI 6 00:01:28,923 --> 00:01:31,123 Che farai se perdi l'autobus? 7 00:01:31,203 --> 00:01:32,843 Non lo perderò. 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,603 Arriverò in libreria, cascasse il mondo reale o fatato, 9 00:01:37,683 --> 00:01:39,843 perché questo è il momento 10 00:01:39,923 --> 00:01:43,083 più importante e più cruciale di tutta la mia vita. 11 00:01:43,603 --> 00:01:44,683 Bene, biscottino. 12 00:01:45,243 --> 00:01:46,123 Grazie, papà. 13 00:01:48,763 --> 00:01:52,243 Senti, papà, me la caverò. 14 00:01:53,203 --> 00:01:54,243 Lo so. 15 00:01:58,163 --> 00:02:01,763 NON VEDO L'ORA DI VEDERTI STASERA! 16 00:02:04,643 --> 00:02:06,323 - Ciao, papà! - Ciao. 17 00:02:31,683 --> 00:02:35,363 A questo punto quanto costerebbe farmi togliere la vescica? 18 00:02:36,123 --> 00:02:37,763 Non è un'infezione urinaria. 19 00:02:39,563 --> 00:02:40,683 E cosa può essere? 20 00:02:41,523 --> 00:02:42,523 Clamidia. 21 00:02:43,203 --> 00:02:45,123 Ti farò un tampone, ma nel frattempo 22 00:02:45,203 --> 00:02:47,483 inizierai un ciclo di antibiotici. 23 00:02:47,563 --> 00:02:49,803 E dovremo cominciare a contattare 24 00:02:49,883 --> 00:02:53,123 tutti i partner che hai avuto negli ultimi sei mesi. 25 00:02:58,043 --> 00:02:59,163 Fantastico, cazzo. 26 00:03:36,123 --> 00:03:39,403 Tutti i nostri studenti del Programma Rispetto nei Rapporti 27 00:03:39,483 --> 00:03:41,003 hanno giurato alla scuola 28 00:03:41,083 --> 00:03:44,683 che non avrebbero dato seguito a comportamenti disdicevoli. 29 00:03:44,763 --> 00:03:47,963 E dopo la scenata pubblica di Harper 30 00:03:48,043 --> 00:03:52,883 alle Semifinali del torneo interscolastico di basket di Sydney, 31 00:03:52,963 --> 00:03:55,043 sto pensando di sospenderla. 32 00:03:57,603 --> 00:03:58,683 Non può sospendermi. 33 00:03:58,763 --> 00:04:02,563 Avresti dovuto pensarci prima di ridicolizzare la scuola. 34 00:04:03,163 --> 00:04:05,843 Harper sta attraversando un periodo difficile… 35 00:04:05,923 --> 00:04:06,763 Papà. 36 00:04:09,043 --> 00:04:10,643 Non sa neanche la metà di… 37 00:04:10,723 --> 00:04:11,843 Papà. 38 00:04:11,923 --> 00:04:14,563 Resterò in punizione per tutto l'anno 39 00:04:14,643 --> 00:04:17,603 o raccoglierò i rifiuti. Decida lei. 40 00:04:17,683 --> 00:04:19,723 Ma non può sospendermi, la prego. 41 00:04:24,603 --> 00:04:29,683 La terza superiore è difficile per molti studenti, vero, prof.ssa Obah? 42 00:04:29,763 --> 00:04:34,283 In questo caso, convertirò la sospensione in punizione. 43 00:04:35,403 --> 00:04:37,763 Ma abbiamo già diversi studenti in punizione. 44 00:04:37,843 --> 00:04:38,763 Giusto. 45 00:04:39,523 --> 00:04:45,163 Perciò lavorerai in biblioteca dopo la scuola per tutto il quadrimestre. 46 00:04:46,243 --> 00:04:49,003 È l'ultima possibilità, Harper. Intesi? 47 00:04:49,683 --> 00:04:50,683 Grazie. 48 00:04:52,843 --> 00:04:54,803 Grazie di essere venuto, sig. McLean. 49 00:04:54,883 --> 00:04:56,803 - Si figuri. Grazie. - A presto. 50 00:04:56,883 --> 00:04:59,163 - Voglio dire… - Sì. Grazie. 51 00:04:59,243 --> 00:05:00,403 - Grazie. - Ok. 52 00:05:04,563 --> 00:05:07,603 Quindi abbiamo: un'aula distrutta, 53 00:05:07,683 --> 00:05:11,963 quattro ragazzi in punizione, una pubblica infamia su un ménage à trois. 54 00:05:12,043 --> 00:05:13,803 E tutti del nostro corso TROIS. 55 00:05:13,883 --> 00:05:16,043 Pensavo che ci sarebbe stato 56 00:05:16,123 --> 00:05:18,403 un miglioramento da quel punto di vista. 57 00:05:18,483 --> 00:05:20,963 Dalla mappa sono passati meno di due mesi. 58 00:05:21,043 --> 00:05:22,563 - Stanno migliorando. - Ok. 59 00:05:22,643 --> 00:05:24,403 Ti ho chiesto di tenere il corso 60 00:05:24,483 --> 00:05:26,603 e mi hai garantito che eri in grado di farlo. 61 00:05:26,683 --> 00:05:27,563 Infatti. 62 00:05:27,643 --> 00:05:31,403 Allora forse devi modificare il tuo approccio, Jojo. 63 00:05:44,123 --> 00:05:46,123 Ehi, posso parlarti un attimo? 64 00:05:46,203 --> 00:05:47,443 Hai altro da dire? 65 00:05:48,043 --> 00:05:49,003 - Non è… - Spostati. 66 00:05:54,403 --> 00:05:56,483 Ragazze, so che non volete… 67 00:05:56,563 --> 00:05:59,963 Non mi farò risucchiare nel tuo buco nero di negatività. 68 00:06:00,043 --> 00:06:03,763 Sei un vampiro emozionale. Ho visto un video al riguardo. 69 00:06:18,883 --> 00:06:20,963 Metà della scuola la considera un'icona. 70 00:06:21,043 --> 00:06:23,003 L'altra metà, un'ossessa fuori di testa. 71 00:06:23,083 --> 00:06:26,883 Non sprecherò altri neuroni pensando a lei. 72 00:06:26,963 --> 00:06:29,763 Ho passato il weekend a crearmi una nuova realtà 73 00:06:29,843 --> 00:06:32,603 e non me ne frega più un cazzo di niente. 74 00:06:32,683 --> 00:06:34,763 Ok, Amerie, svegliati. 75 00:06:34,843 --> 00:06:38,403 Hai il cuore infranto in mille piccoli, patetici pezzi. 76 00:06:52,003 --> 00:06:54,563 Vieni. Dimentica il Ragazzo del Trittico. 77 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 Sono la persona più sexy della città 78 00:06:59,603 --> 00:07:01,443 e mi tratta come una micosi. 79 00:07:01,523 --> 00:07:03,563 Ca$h è un capitolo chiuso. 80 00:07:03,643 --> 00:07:06,043 Forse non gli piace trombare quanto a te. 81 00:07:06,123 --> 00:07:07,883 Avete visto chi frequenta? 82 00:07:07,963 --> 00:07:11,363 Quando quei tamarri non spacciano, hanno il cazzo fuori. 83 00:07:11,443 --> 00:07:13,563 Non tutti la pensano come te. 84 00:07:13,643 --> 00:07:15,443 E non avete neanche parlato 85 00:07:15,523 --> 00:07:17,163 di quello che volete. 86 00:07:17,243 --> 00:07:20,563 Io e Sasha l'abbiamo fatto fin da subito. 87 00:07:20,643 --> 00:07:23,603 Oppure potrei sbronzarmi e dimenticare che esiste. 88 00:07:24,483 --> 00:07:26,603 Amerie, tua madre fa il turno di notte? 89 00:07:26,683 --> 00:07:27,523 Sì. 90 00:07:28,083 --> 00:07:29,883 Sentite, schizzi di sperma! 91 00:07:29,963 --> 00:07:32,003 Riunione per cuori solitari da Amerie. 92 00:07:32,083 --> 00:07:35,323 Portatevi l'alcol, straccioni. E niente ragazzini. 93 00:07:35,403 --> 00:07:37,443 Si è inventato tutto. 94 00:07:37,523 --> 00:07:39,083 Oh, cazzo. Spero di no. 95 00:07:39,163 --> 00:07:40,243 Non si fa niente. 96 00:07:40,323 --> 00:07:42,763 Dici sul serio? È la prima volta da mesi 97 00:07:42,843 --> 00:07:44,683 che qualcuno vuole stare con te. 98 00:07:44,763 --> 00:07:47,723 Ok, sarà il ritorno più clamoroso dopo i top corti. 99 00:07:47,803 --> 00:07:49,403 Hai solo una possibilità. 100 00:07:51,203 --> 00:07:54,083 Anzi, sì, stasera serata a casa mia. 101 00:07:54,163 --> 00:07:55,163 Ok. 102 00:07:56,403 --> 00:07:58,403 Il tema è: "Ritorno dal regno dei morti" 103 00:07:58,483 --> 00:08:00,603 per la risurrezione sociale di Amerie. 104 00:08:00,683 --> 00:08:03,363 L'idea è mia. Spargete la voce. 105 00:08:04,523 --> 00:08:05,603 Ok. 106 00:08:05,683 --> 00:08:07,203 Verrai davvero? 107 00:08:07,283 --> 00:08:10,763 Sì, credo che sarà davvero figo vedere quanto ti sei evoluta 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,603 da quando tutto è andato storto. 109 00:08:12,683 --> 00:08:14,243 Quindi, sì, ci saremo. 110 00:08:16,043 --> 00:08:18,643 Io devo andare alla presentazione di un libro. 111 00:08:19,763 --> 00:08:22,443 Esce Angelina del Sottomondo. 112 00:08:22,523 --> 00:08:26,443 È solo l'evento più importante della vita di Quinni. 113 00:08:26,523 --> 00:08:28,443 - Cazzo! L'avevo scordato. - Tranquilla. 114 00:08:28,523 --> 00:08:31,563 Beh, possiamo andare lì e poi da Amerie? 115 00:08:32,403 --> 00:08:34,923 - Penseremo dopo ai dettagli. - Ok. 116 00:08:35,003 --> 00:08:38,323 Oddio. Siete pur sempre a scuola, 117 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 luride ninfomani. 118 00:08:42,243 --> 00:08:43,323 Perché in palestra? 119 00:08:50,803 --> 00:08:51,643 Stai bene? 120 00:08:52,283 --> 00:08:53,643 Sì, sto bene. 121 00:08:54,723 --> 00:08:58,323 No, è che sono rimasto sveglio a vedere Antique Roadshow. 122 00:08:58,803 --> 00:09:01,883 Bene. Grazie a tutti di essere qui. 123 00:09:02,723 --> 00:09:05,003 Un attimo, manca Dusty? 124 00:09:05,083 --> 00:09:06,283 Sì, non viene. 125 00:09:06,363 --> 00:09:08,723 L'ho visto stamattina. Dovrebbe esserci. 126 00:09:09,203 --> 00:09:12,203 Faremo un gioco chiamato "Bloccati nel fango". 127 00:09:12,283 --> 00:09:14,043 Forse lo conoscete. 128 00:09:14,123 --> 00:09:15,883 Se vi toccano, vi bloccate 129 00:09:15,963 --> 00:09:17,763 e non potete muovervi finché qualcuno 130 00:09:17,843 --> 00:09:20,283 non vi striscia tra le gambe e vi libera. 131 00:09:21,003 --> 00:09:22,323 Ok, perché? 132 00:09:22,403 --> 00:09:24,803 Perché no? Sarà divertente. 133 00:09:25,723 --> 00:09:27,883 Amerie, tu rincorri gli altri. 134 00:09:27,963 --> 00:09:30,723 Se Amerie riesce a bloccarvi tutti in cinque minuti, 135 00:09:30,803 --> 00:09:34,163 le darò, non so, 20 dollari? 136 00:09:34,923 --> 00:09:36,643 Ok. Forza, andiamo. 137 00:09:36,723 --> 00:09:40,163 Prof, non abbiamo i vestiti adatti per sudare. 138 00:09:40,243 --> 00:09:42,363 Non m'importa come siete vestiti. 139 00:09:42,443 --> 00:09:44,083 Ora inizierete a correre, 140 00:09:44,163 --> 00:09:46,723 o lo farete dopo la scuola. Scegliete voi. 141 00:09:47,563 --> 00:09:48,563 Andiamo. 142 00:09:50,123 --> 00:09:51,963 Ti piace vedermi correre, eh? 143 00:09:52,043 --> 00:09:54,123 Ok. Nuova regola: 144 00:09:54,203 --> 00:09:57,683 chi indossa una camicia a quadri 145 00:09:57,763 --> 00:10:01,043 è automaticamente bloccato per il resto del gioco. 146 00:10:01,123 --> 00:10:03,723 Che cavolo, non può cambiare le regole così. 147 00:10:03,803 --> 00:10:05,883 In realtà, posso eccome. 148 00:10:05,963 --> 00:10:10,083 Ora è bloccato anche chi ha un indumento blu. 149 00:10:10,883 --> 00:10:12,923 E chi indossa l'orologio. 150 00:10:13,003 --> 00:10:15,763 - Spider! - Anche tu, Spencer. 151 00:10:15,843 --> 00:10:17,163 Non è giusto. 152 00:10:17,243 --> 00:10:18,923 Non importa se è giusto. 153 00:10:19,443 --> 00:10:22,123 Sei bloccato nel fango o ti raddoppio la punizione. 154 00:10:22,923 --> 00:10:23,923 Cazzo. 155 00:10:27,003 --> 00:10:28,003 Bene. 156 00:10:28,083 --> 00:10:31,043 Ottimo lavoro, Amerie. Venti dollari, come promesso. 157 00:10:31,123 --> 00:10:31,963 Grazie. 158 00:10:32,043 --> 00:10:33,683 Non può farci giocare 159 00:10:33,763 --> 00:10:35,923 e cambiare le regole ogni dieci secondi. 160 00:10:36,003 --> 00:10:39,883 Già. Quindi avete accettato di giocare tutti allo stesso gioco, 161 00:10:39,963 --> 00:10:43,683 ma poi qualcuno ha deciso di cambiare le regole. 162 00:10:43,763 --> 00:10:46,243 - Vi sembra giusto? - No. 163 00:10:46,843 --> 00:10:48,203 Eppure avete continuato. 164 00:10:49,003 --> 00:10:51,683 Sì, perché ha promesso di punirci 165 00:10:51,763 --> 00:10:53,963 e di dare 20 dollari ad Amerie. Una truffa. 166 00:10:54,043 --> 00:10:57,243 Il che ci porta dritti allo scopo dell'esercizio. 167 00:10:58,163 --> 00:11:01,123 Iniziate a pensare a questo squilibrio di potere, 168 00:11:01,203 --> 00:11:05,443 alle occasioni in cui una cosa simile può accadere nella vita. 169 00:11:05,523 --> 00:11:08,283 Un ragazzo che decide cosa può fare il partner… 170 00:11:08,363 --> 00:11:10,243 Ora parla degli uomini violenti. 171 00:11:11,403 --> 00:11:13,283 Sa cosa non è giusto? 172 00:11:13,363 --> 00:11:17,123 Il fatto che tutta la scuola dia il tormento ai maschi. 173 00:11:18,163 --> 00:11:20,483 Ok, non è affatto vero. 174 00:11:20,563 --> 00:11:23,523 Io vengo punito per uno sguardo sbagliato, 175 00:11:23,603 --> 00:11:27,083 Harper umilia pubblicamente Dusty e riceve una pacca sulla spalla. 176 00:11:27,163 --> 00:11:28,563 E si chiede perché non è qui? 177 00:11:28,643 --> 00:11:31,043 Guardati attorno, Spencer. 178 00:11:31,963 --> 00:11:34,963 A nessuno dispiace per te o per Dusty, 179 00:11:35,043 --> 00:11:36,843 perché non siete le vittime 180 00:11:36,923 --> 00:11:40,123 e non convincerai nessuno del contrario. 181 00:11:40,683 --> 00:11:41,523 Comunque… 182 00:11:42,083 --> 00:11:43,523 Nazi-femminista del cazzo. 183 00:11:43,603 --> 00:11:45,363 Scusa, cos'hai detto? 184 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 Che è una stronzata! 185 00:11:49,083 --> 00:11:50,603 Fuori dal mio corso! 186 00:12:02,923 --> 00:12:05,723 Ok, riprenderemo la settimana prossima. 187 00:12:07,683 --> 00:12:08,643 Ehi, Harper. 188 00:12:09,763 --> 00:12:13,003 - Mi dispiace. Non volevo che… - Non si preoccupi. 189 00:12:15,963 --> 00:12:20,123 Spider è un gran coglione. Non dovrei dirlo, ma… 190 00:12:20,203 --> 00:12:22,203 Credo che Harper non stia bene. 191 00:12:23,323 --> 00:12:25,483 Se fai la stronza, ne paghi le conseguenze. 192 00:12:25,563 --> 00:12:28,803 Non m'interessa riparlare di ciò che è successo tra voi, 193 00:12:28,883 --> 00:12:31,483 ma credo che tu sia l'unica 194 00:12:31,563 --> 00:12:34,163 che possa capire se sta davvero male. 195 00:12:38,523 --> 00:12:40,923 Dai. Chi ti sta scrivendo? 196 00:12:41,003 --> 00:12:42,523 Non voglio parlarne. 197 00:12:42,603 --> 00:12:44,243 - Lascia perdere. - Ok. 198 00:12:46,763 --> 00:12:49,443 È davvero roba da VIP! 199 00:12:49,523 --> 00:12:51,523 - Ce le caliamo? - Magari dopo. 200 00:12:52,083 --> 00:12:53,203 Ora è perfetto. 201 00:12:53,763 --> 00:12:56,483 Stasera per me niente droga. 202 00:12:56,563 --> 00:12:58,923 Me le fai prendere da sola? 203 00:12:59,003 --> 00:13:03,563 - Dai, sei tu che le hai portate. - Sì, e ho cambiato idea. 204 00:13:03,643 --> 00:13:06,323 Hai buttato via un centinaio di dollari. 205 00:13:06,923 --> 00:13:08,763 Fanculo. Prendo un altro drink. 206 00:13:12,963 --> 00:13:14,563 Harper! 207 00:13:21,043 --> 00:13:22,483 AMORE MIO CHIAMATA IN USCITA 208 00:13:26,763 --> 00:13:28,403 AMORE MIO CHIAMATA RIFIUTATA 209 00:13:47,483 --> 00:13:50,643 Pensate di prendere dei costumi e altra roba per stasera? 210 00:13:50,723 --> 00:13:51,843 Cosa c'è stasera? 211 00:13:51,923 --> 00:13:52,963 La serata da Amerie. 212 00:13:53,043 --> 00:13:55,363 Darren ha detto che è una festa in maschera. 213 00:13:55,443 --> 00:13:57,483 No, i costumi fanno pena. 214 00:13:57,563 --> 00:13:58,963 Sì, hai ragione. 215 00:13:59,963 --> 00:14:03,323 Io credo che sarei figo vestito da angelo della morte. 216 00:14:05,003 --> 00:14:06,003 Tu ci vai? 217 00:14:06,083 --> 00:14:07,643 Se c'è anche lei, no. 218 00:14:07,723 --> 00:14:08,883 Io spero ci sia. 219 00:14:08,963 --> 00:14:11,963 Pagherei per vedere la prossima mossa di quella pazza. 220 00:14:13,923 --> 00:14:15,683 Che commento del cazzo. 221 00:14:16,403 --> 00:14:18,043 Calmati, era una battuta. 222 00:14:19,083 --> 00:14:20,763 Per me non faceva ridere. 223 00:14:22,003 --> 00:14:24,163 E per me sei una testa di cazzo 224 00:14:24,803 --> 00:14:27,443 e fai sempre parlare quel coglione al posto tuo. 225 00:14:31,043 --> 00:14:32,723 Vaffanculo anche a te. 226 00:14:36,723 --> 00:14:39,883 No. Il piccolo Malakai. 227 00:14:44,723 --> 00:14:45,843 Che fai? 228 00:14:46,803 --> 00:14:50,243 Sono stufo delle stronzate di Dusty e di tutti gli altri. 229 00:14:51,363 --> 00:14:52,603 Sì, anch'io. 230 00:14:57,083 --> 00:14:58,283 Stai bene? 231 00:14:59,483 --> 00:15:00,843 Sì. 232 00:15:03,323 --> 00:15:05,843 Vengo verso le 17:00 così iniziamo a scaldarci. 233 00:15:05,923 --> 00:15:08,363 Ma sarà una serata tranquilla, ok? 234 00:15:08,443 --> 00:15:13,443 - Di' di sì. Assolutamente sì. - Più della passera di una vergine. 235 00:15:16,523 --> 00:15:19,603 Ho saputo che organizzi una serata, stasera. 236 00:15:19,683 --> 00:15:21,683 Sì, pare di sì. 237 00:15:23,163 --> 00:15:24,883 Non so se è troppo presto, 238 00:15:25,683 --> 00:15:28,003 ma ti andrebbe bene se passassi? 239 00:15:29,363 --> 00:15:31,243 Dipende. Qual è il tuo modus operandi? 240 00:15:32,403 --> 00:15:33,683 Non ce l'ho. 241 00:15:33,763 --> 00:15:36,723 Sono solo un ragazzo che vuole stare con la sua amica 242 00:15:37,763 --> 00:15:40,123 e che ha il Twister originale. 243 00:15:41,363 --> 00:15:42,483 Grande. Davvero? 244 00:15:43,603 --> 00:15:45,643 Non a caso mi chiamano Flexitron. 245 00:15:46,203 --> 00:15:49,523 Nessuno ti chiama così, Malakai. 246 00:15:49,603 --> 00:15:51,483 Se iniziamo subito, forse sì. 247 00:15:53,843 --> 00:15:56,603 Da me alle 19:00. Portati da bere. 248 00:15:56,683 --> 00:15:59,043 - E porta il Twister. - Sì. 249 00:16:08,363 --> 00:16:09,603 Ca$h. 250 00:16:09,683 --> 00:16:11,843 Sono qui per delle consegne. 251 00:16:13,523 --> 00:16:14,363 Ok. 252 00:16:16,043 --> 00:16:18,323 Non ti vedo da un po'. 253 00:16:18,403 --> 00:16:20,203 Pensavo mi stessi evitando. 254 00:16:20,283 --> 00:16:23,243 Nonna è all'ospedale da qualche giorno. 255 00:16:23,803 --> 00:16:24,723 Cazzo. Mi dispiace. 256 00:16:24,803 --> 00:16:25,883 Sì, è… 257 00:16:27,163 --> 00:16:31,203 Si è fatta male alla schiena ballando con Bazza, un vicino. 258 00:16:31,803 --> 00:16:34,003 E casualmente erano entrambi nudi. 259 00:16:35,443 --> 00:16:37,763 Scusa, non dovrei ridere. 260 00:16:37,843 --> 00:16:40,323 No, è divertente. 261 00:16:44,283 --> 00:16:46,683 Ok. Ci vediamo. 262 00:17:09,122 --> 00:17:10,243 Amerie. 263 00:17:10,843 --> 00:17:12,843 Lì ci sono fibre per due colonscopie. 264 00:17:15,243 --> 00:17:18,203 Se fare la colonscopia vuol dire essere ottimisti 265 00:17:18,283 --> 00:17:20,923 e allo stesso tempo fighi da morire, la farò. 266 00:17:21,003 --> 00:17:23,162 E grazie del permesso per stasera. 267 00:17:23,243 --> 00:17:24,083 No, non è… 268 00:17:25,563 --> 00:17:28,122 La colonscopia è un'altra cosa. 269 00:17:56,163 --> 00:17:57,163 Ehi. 270 00:17:59,003 --> 00:18:00,283 Ciao. 271 00:18:01,483 --> 00:18:03,603 - Come sei entrata? - Grazie a Frank. 272 00:18:07,563 --> 00:18:09,443 Scusa. Alito post pisolino. 273 00:18:10,003 --> 00:18:12,283 Non me ne frega un cazzo. 274 00:18:14,843 --> 00:18:18,843 Vorrei fare una petizione per far sospendere Spider. 275 00:18:18,923 --> 00:18:20,843 So che Harper non è stata corretta, 276 00:18:20,923 --> 00:18:24,323 ma questo non gli dà il diritto di essere un sessista schifoso. 277 00:18:24,403 --> 00:18:25,323 Questo è certo. 278 00:18:25,403 --> 00:18:27,523 Stamattina ho avviato una petizione 279 00:18:27,603 --> 00:18:29,923 contro la ricerca petrolifera sulla costa est 280 00:18:30,003 --> 00:18:32,563 - e ho già raccolto 250 firme! - Forte! 281 00:18:32,643 --> 00:18:36,443 Vero? Incredibile. Mi sembra di cambiare il mondo. 282 00:18:39,363 --> 00:18:43,603 Devo iniziare a prepararmi. Puoi restare o andare via. O… 283 00:18:43,683 --> 00:18:45,763 L'inaugurazione non inizia alle 19:00? 284 00:18:46,323 --> 00:18:48,403 Sì, ma volevo arrivare prima. 285 00:18:50,163 --> 00:18:53,403 Perché non me l'hai detto? Missy ci avrebbe accompagnato. 286 00:18:53,483 --> 00:18:55,243 Non c'è problema. L'ho memorizzato, 287 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 insieme agli orari di tre autobus. 288 00:18:57,083 --> 00:18:58,763 Lo pianifico da tanto, 289 00:18:58,843 --> 00:19:01,723 perciò non voglio cambiare programma all'ultimo. 290 00:19:01,803 --> 00:19:05,563 Giusto. Allora prenderemo l'autobus. 291 00:19:05,643 --> 00:19:06,963 Ok. Bene. 292 00:19:13,803 --> 00:19:15,803 Angelina non ha genitori, 293 00:19:15,883 --> 00:19:19,203 ma per i fan, Hadeus, il Demone Imperatore queer, 294 00:19:19,283 --> 00:19:20,723 è un suo genitore illegittimo, 295 00:19:20,803 --> 00:19:22,603 anche se vuole ucciderla… 296 00:19:22,683 --> 00:19:24,323 Sembra stressante. 297 00:19:24,403 --> 00:19:27,523 Sì, ma è anche la cosa più bella mai scritta prima. 298 00:19:29,563 --> 00:19:32,523 Sei un amore quando ti emozioni. 299 00:19:34,123 --> 00:19:38,243 Stavo pensando, se l'inaugurazione finisce alle 21:00, 300 00:19:38,323 --> 00:19:41,683 potremmo andare da Amerie verso le 22:00-22:30? 301 00:19:42,323 --> 00:19:43,323 Puoi andarci tu. 302 00:19:44,043 --> 00:19:47,323 Beh, speravo di andarci con te, 303 00:19:47,403 --> 00:19:49,003 come una coppia normale. 304 00:19:50,683 --> 00:19:53,923 Sai, Sash, stasera non vorrei fare tardi. 305 00:19:54,003 --> 00:19:56,363 So che l'evento mi farà emozionare. 306 00:19:56,443 --> 00:19:59,603 - Lo aspetto da tanto… - Forse ci stai pensando troppo. 307 00:20:00,563 --> 00:20:01,483 Forse. 308 00:20:01,563 --> 00:20:03,603 Vedi come ti senti dopo, ok? 309 00:20:06,843 --> 00:20:08,603 Possiamo fermarci un minuto? 310 00:20:08,683 --> 00:20:10,403 C'è la gelateria di cui ti ho detto. 311 00:20:10,483 --> 00:20:12,763 - Cosa? - Ti prego, ho voglia di dolce. 312 00:20:12,843 --> 00:20:15,763 Hanno il gusto al litchi che pare sia buonissimo. 313 00:20:15,843 --> 00:20:20,163 Quinni, giuro sulla mia vita da lesbica, arriverai in tempo in libreria. 314 00:20:20,243 --> 00:20:21,243 Andiamo. 315 00:20:46,923 --> 00:20:48,083 Ho pensato di venire… 316 00:20:48,163 --> 00:20:50,883 È un brutto momento. Ho da fare con nonna. 317 00:20:51,803 --> 00:20:54,963 Forse abbiamo pulsioni sessuali molto diverse. 318 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Potremmo trovare una soluzione e io… 319 00:20:57,243 --> 00:20:59,323 Oddio, non ce la faccio, adesso. 320 00:21:01,003 --> 00:21:03,563 Non sarà mai il momento giusto per te, vero? 321 00:21:03,643 --> 00:21:06,443 Già. E tu pensi solo a te, vero? 322 00:21:08,163 --> 00:21:09,003 Ca$h! 323 00:21:11,203 --> 00:21:12,683 La cena è servita, amico. 324 00:21:12,763 --> 00:21:14,843 - Dov'è nonna? - Ce n'è anche per lei. 325 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Che ci fa lui qui? 326 00:21:22,003 --> 00:21:22,883 È un cliente. 327 00:21:26,443 --> 00:21:27,483 Andiamo. 328 00:21:36,563 --> 00:21:37,523 Quale vuoi? 329 00:21:38,403 --> 00:21:39,243 Scusa? 330 00:21:40,283 --> 00:21:41,403 Che gusto? 331 00:21:45,843 --> 00:21:47,803 Non ho voglia di gelato. 332 00:21:50,963 --> 00:21:53,243 Nemmeno qualcosa da bere? 333 00:21:55,603 --> 00:21:58,683 Allora, mi dà una pallina di litchi e… 334 00:21:58,763 --> 00:21:59,603 Sasha? 335 00:22:01,363 --> 00:22:04,203 Jules? Che ci fai qui? 336 00:22:05,083 --> 00:22:06,963 Non pensavo ci venisse più nessuno. 337 00:22:07,043 --> 00:22:08,043 No, è che… 338 00:22:08,123 --> 00:22:09,803 Hai saputo di Terry Rhymes? 339 00:22:09,883 --> 00:22:11,603 È scesa dal piedistallo, era ora. 340 00:22:11,683 --> 00:22:13,843 Non ci credo, ha provato a giustificarsi. 341 00:22:13,923 --> 00:22:16,403 E ha detto che era stata la cameriera. 342 00:22:16,483 --> 00:22:19,843 Infatti. Fai prima a dire che odi i poveri e basta. 343 00:22:19,923 --> 00:22:21,843 Lo so. E lei li odia. 344 00:22:21,923 --> 00:22:23,243 SBRIGATI, È PIENO DI GENTE! 345 00:22:23,323 --> 00:22:25,723 Già. Lo dice di continuo. 346 00:22:25,803 --> 00:22:28,483 Lo so. È ridicolo. E poi… 347 00:22:28,563 --> 00:22:29,923 È proprio cattiva. 348 00:22:39,723 --> 00:22:41,803 Non lo trovi assurdo, Quinni? 349 00:22:41,883 --> 00:22:42,723 Scusami? 350 00:23:01,803 --> 00:23:03,043 Sta bene? 351 00:23:03,123 --> 00:23:05,683 Sì. È che a volte si stressa. 352 00:23:09,003 --> 00:23:12,803 Soffre di disturbi dello spettro autistico. 353 00:23:15,843 --> 00:23:17,523 Già. Comunque… 354 00:23:18,203 --> 00:23:21,123 - È palese. - Lo so. È una stronza. 355 00:23:21,203 --> 00:23:22,763 Ma poi è andata bene? 356 00:23:22,843 --> 00:23:23,683 No. 357 00:23:25,163 --> 00:23:27,563 - Allora è proprio una delusione. - Sì. 358 00:23:30,683 --> 00:23:33,923 Ehi, beh… 359 00:23:34,003 --> 00:23:38,323 So che non mi vuoi parlare ora, ma… 360 00:23:38,883 --> 00:23:43,243 Volevo solo dirti che ho la clamidia. 361 00:23:43,323 --> 00:23:44,923 Perciò forse ce l'hai anche tu. 362 00:23:47,083 --> 00:23:48,003 Che imbarazzo. 363 00:23:51,083 --> 00:23:55,003 Sì, volevo dirti una cosa: ho la clamidia. 364 00:23:55,083 --> 00:23:58,123 Quindi ce l'hai anche tu. Evviva. Auguri. 365 00:23:58,803 --> 00:24:00,163 Ehi. Beh… 366 00:24:00,243 --> 00:24:06,963 Ho avuto molto da fare a scuola e ho scoperto che ho la clamidia. 367 00:24:07,043 --> 00:24:10,843 Sai cos'è la clamidia? Beh, ce l'hai. 368 00:24:10,923 --> 00:24:13,443 Io? Sì. Io sto benissimo. 369 00:24:13,523 --> 00:24:14,963 Oddio. Ho scoperto una cosa. 370 00:24:15,043 --> 00:24:16,523 Non ci credo. 371 00:24:16,603 --> 00:24:20,403 Pensavo di avere un'infezione urinaria. 372 00:24:20,483 --> 00:24:22,163 Invece è clamidia. 373 00:24:22,243 --> 00:24:23,803 Quindi ce l'abbiamo entrambi! 374 00:24:23,883 --> 00:24:27,523 Tesoro, ho la clamidia. E ce l'hai anche tu. 375 00:24:27,603 --> 00:24:29,083 Si può curare. 376 00:24:29,163 --> 00:24:30,603 Siediti. 377 00:24:30,683 --> 00:24:34,243 A quanto pare ho la clamidia. 378 00:24:35,003 --> 00:24:37,323 Quindi probabilmente ce l'hai anche tu. 379 00:24:44,363 --> 00:24:46,363 Visto? Non era così difficile. 380 00:24:52,243 --> 00:24:54,923 Piace a un sacco di gente. 381 00:25:01,003 --> 00:25:02,043 Carine. 382 00:25:09,963 --> 00:25:11,123 Oddio! 383 00:25:13,443 --> 00:25:15,803 - Quinni! - Ben! Oddio, ciao! 384 00:25:15,883 --> 00:25:17,843 Ma guardati! Che belle corna. 385 00:25:17,923 --> 00:25:20,043 Grazie! Oddio. Sono così emozionata. 386 00:25:20,123 --> 00:25:22,403 Non so se gridare o piangere. 387 00:25:22,483 --> 00:25:23,923 Sì. Ce l'abbiamo fatta! Lei… 388 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 - Sasha! - Ben. 389 00:25:25,243 --> 00:25:27,363 - Ciao. - Siamo amici dalle elementari. 390 00:25:27,443 --> 00:25:29,883 Pranzavamo leggendo Angelina in biblioteca. 391 00:25:29,963 --> 00:25:32,963 Quei libri erano una droga per noi a dieci anni. 392 00:25:34,603 --> 00:25:36,483 Che ne pensi del sacrificio di Angelina 393 00:25:36,563 --> 00:25:38,643 alla fine dell'ultimo libro? Una figata. 394 00:25:38,723 --> 00:25:40,483 Lei non conosce questo mondo. 395 00:25:40,563 --> 00:25:43,403 Non sono una fan dei romanzi fantasy. 396 00:25:43,483 --> 00:25:44,483 Ok. 397 00:25:45,123 --> 00:25:48,163 Ma hanno grande successo commerciale ed è grandioso. 398 00:25:49,683 --> 00:25:52,923 Sì. Ci vediamo dentro, ok? 399 00:25:53,003 --> 00:25:54,363 Ok. Benissimo. 400 00:26:20,483 --> 00:26:23,443 - Feliz Navidad! - Sì, feliz Navidad. 401 00:26:23,523 --> 00:26:27,803 Con Ca$h ho chiuso completamente, spiritualmente e ormonalmente. 402 00:26:27,883 --> 00:26:29,163 È uno stronzo. 403 00:26:30,083 --> 00:26:31,963 Basta con le tragedie. Bevi. 404 00:26:32,043 --> 00:26:33,763 Bentornata, stronza. 405 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 Ehi. 406 00:26:39,843 --> 00:26:41,803 Non mi aspettavo tutta questa gente. 407 00:26:41,883 --> 00:26:44,883 Già. Hanno appena iniziato ad arrivare. 408 00:26:45,683 --> 00:26:46,923 Non hai portato… 409 00:26:47,003 --> 00:26:48,963 No. Niente alcol stasera. 410 00:26:49,763 --> 00:26:52,683 Ok. Fai come se fossi a casa tua. 411 00:26:56,003 --> 00:26:59,563 Lo scopo della serata era farti dimenticare Malakai, 412 00:26:59,643 --> 00:27:01,403 non corrergli dietro. 413 00:27:01,483 --> 00:27:02,563 No. Mi farà bene. 414 00:27:02,643 --> 00:27:05,203 Diventeremo amici e non ci starò più male. 415 00:27:05,283 --> 00:27:06,523 Ok, guardami. 416 00:27:07,123 --> 00:27:11,963 Promettimi che non ci parlerai, non ci flirterai, 417 00:27:12,043 --> 00:27:13,843 non guarderai verso di lui 418 00:27:13,923 --> 00:27:15,123 per più di due secondi. 419 00:27:15,203 --> 00:27:16,043 Cosa? Perché no? 420 00:27:16,123 --> 00:27:18,523 Perché non lo dimenticherai mai, Amerie. 421 00:27:25,003 --> 00:27:28,643 Ma bene. Non ti facevo una che distrugge la casa dei suoi. 422 00:27:29,203 --> 00:27:30,283 Ora lo sono. 423 00:27:37,843 --> 00:27:40,523 - Oddio. - Oddio. 424 00:27:41,283 --> 00:27:42,123 Ehi! 425 00:27:56,963 --> 00:27:58,483 Come va, amico? 426 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Non lo so. Dimmelo tu. Sei qui con la tua nuova ragazza? 427 00:28:04,083 --> 00:28:06,003 - Non voglio iniziare. - Sì. 428 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Darren! Dove sei? 429 00:28:08,083 --> 00:28:09,843 Devi farmi un altro drink. 430 00:28:10,763 --> 00:28:12,323 Con lei hai fatto un casino. 431 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 Ma io cosa ne so? Sono una testa di cazzo. 432 00:28:19,963 --> 00:28:21,243 Buona serata. 433 00:28:25,683 --> 00:28:27,563 Ehi. Vuoi una birra? 434 00:28:33,683 --> 00:28:39,043 Oggi abbiamo la fortuna di avere con noi l'autrice di Angelina del Sottomondo. 435 00:28:39,123 --> 00:28:42,363 Perciò diamo il benvenuto a Rhea Brown. 436 00:28:49,683 --> 00:28:52,443 Guarda che bei demoni che abbiamo stasera. 437 00:28:52,523 --> 00:28:54,843 Bene. Iniziamo. 438 00:28:54,923 --> 00:28:59,643 Angelina del Sottomondo: Vendetta è Gioia, capitolo uno. 439 00:28:59,723 --> 00:29:04,443 "Angelina osserva l'abisso sonnacchioso." "Il mondo resta intatto, 440 00:29:04,523 --> 00:29:06,643 ma lei ha il cuore a pezzi." 441 00:29:06,723 --> 00:29:11,163 "Sembra siano passati pochi istanti da quando Elektra le stava accanto 442 00:29:11,243 --> 00:29:14,203 e ora invece si ritrova nel buio." 443 00:29:14,283 --> 00:29:16,043 ANGELINA 444 00:29:16,123 --> 00:29:18,563 - Grazie di essere venuti. - Grazie mille. 445 00:29:19,803 --> 00:29:21,763 - Ciao, tesoro. - Salve! 446 00:29:21,843 --> 00:29:22,963 - Il tuo nome? - Quinni. 447 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 Ok, Quinni. 448 00:29:23,963 --> 00:29:27,003 Volevo dirle che lei mi ha salvato la vita. 449 00:29:27,083 --> 00:29:29,923 Non letteralmente, visto che non ci conoscevamo. 450 00:29:30,003 --> 00:29:32,043 Leggo Angelina da quando avevo 10 anni. 451 00:29:32,123 --> 00:29:33,643 Mi ha fatto amare la lettura. 452 00:29:33,723 --> 00:29:35,483 Mi ha reso una persona migliore. 453 00:29:35,563 --> 00:29:38,003 Sto farneticando. Non so cosa sto dicendo. 454 00:29:38,083 --> 00:29:40,763 È che la adoro e la trovo eccezionale 455 00:29:40,843 --> 00:29:41,843 e… Grazie. 456 00:29:41,923 --> 00:29:43,363 Grazie a te, Quinni. 457 00:29:43,443 --> 00:29:46,163 Non aspettare a iniziare a scrivere, 458 00:29:46,243 --> 00:29:48,283 perché voglio leggere tutti i tuoi libri. 459 00:29:50,763 --> 00:29:53,483 - Davvero? - Sì, sei geniale. Lo vedo. 460 00:29:56,843 --> 00:30:00,003 Grazie. Scusi, un'altra domanda. 461 00:30:00,083 --> 00:30:01,883 Possiamo fare una foto insieme? 462 00:30:01,963 --> 00:30:03,523 - Certo. - Ok. 463 00:30:07,003 --> 00:30:08,003 Pronta? 464 00:30:08,803 --> 00:30:11,603 Sì. Scusa, potresti farci una foto? 465 00:30:11,683 --> 00:30:13,203 - Ma certo. - Grazie. 466 00:30:14,403 --> 00:30:16,883 Tre, due, uno, cheese! 467 00:30:18,563 --> 00:30:21,203 - Grazie mille. Grazie. - È stato un piacere. 468 00:30:21,283 --> 00:30:22,883 - Ecco qui. - Grazie. 469 00:30:39,243 --> 00:30:40,723 Piano, tesoro. 470 00:30:42,923 --> 00:30:46,763 Grazie per avermi salvato la vita. Ma non montarti la testa. 471 00:30:46,843 --> 00:30:47,963 Troppo tardi. 472 00:30:49,843 --> 00:30:51,643 Benvenuta nel club, a proposito. 473 00:30:51,723 --> 00:30:54,083 Quello dei cuori infranti. Due iscritti. 474 00:30:54,723 --> 00:30:57,803 È magnifico. Ti piacerà. Abbiamo snack e drink. 475 00:30:59,483 --> 00:31:03,563 E mi dispiace che Malakai non sia stato sincero con te. 476 00:31:04,123 --> 00:31:05,483 Su ciò che è successo. 477 00:31:06,123 --> 00:31:08,883 Essere messo alla gogna da Harper non è stato bello. 478 00:31:10,843 --> 00:31:14,083 So che è difficile parlarne, 479 00:31:14,163 --> 00:31:16,283 ma sono qui, nel caso. 480 00:31:16,363 --> 00:31:19,043 Adorabile e dal cuore d'oro. Così mi uccidi. 481 00:31:19,123 --> 00:31:20,203 Finiscila. 482 00:31:21,003 --> 00:31:23,323 Non so perché non l'ho capito prima. 483 00:31:38,843 --> 00:31:41,723 Ehi, dove vai? Siamo appena arrivati. 484 00:31:42,443 --> 00:31:45,043 Ho portato degli amici. Spero vada bene. 485 00:31:45,123 --> 00:31:47,243 Certo, benissimo. 486 00:31:48,723 --> 00:31:49,603 Andiamo. 487 00:31:49,683 --> 00:31:52,323 Come va? Sono Jai, il fratello di Missy. 488 00:31:52,403 --> 00:31:54,123 Piacere. Malakai. 489 00:31:54,203 --> 00:31:55,563 So chi sei. 490 00:31:57,243 --> 00:32:01,003 Che bella collana. Missy me ne ha data una, ma l'ho persa. 491 00:32:01,083 --> 00:32:03,523 Non preoccuparti. Le faccio di continuo. 492 00:32:03,603 --> 00:32:07,283 - Te ne darò un'altra. - Grazie mille. Gentilissimo. 493 00:32:08,123 --> 00:32:12,923 Scusate. Vieni o no? Andiamo, su. 494 00:32:33,043 --> 00:32:35,163 Cazzo. 495 00:32:40,723 --> 00:32:43,243 MIGLIORE AMICA 496 00:32:45,723 --> 00:32:47,483 AM, HO SCOPERTO CHE HO LA CLAMIDIA 497 00:32:59,763 --> 00:33:01,363 AMORE MIO 498 00:33:12,923 --> 00:33:14,803 Vuoi andare in un posto più tranquillo? 499 00:33:23,563 --> 00:33:26,283 Non ci credo, è tutto vero, e l'ho conosciuta! 500 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Voglio fare la scrittrice. 501 00:33:28,523 --> 00:33:31,163 - Cosa? - Voglio scrivere un libro. 502 00:33:31,243 --> 00:33:33,003 E io voglio ubriacarmi. 503 00:33:34,843 --> 00:33:37,883 Sash, adesso non ho voglia di andare a una festa. 504 00:33:42,923 --> 00:33:44,043 Ce l'hai con me? 505 00:33:45,403 --> 00:33:48,923 Stare in una libreria per ore con un sacco di fan sudate 506 00:33:49,003 --> 00:33:51,483 non è la mia idea preferita di serata. 507 00:33:51,563 --> 00:33:53,203 Pensavo volessi farlo con me. 508 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Sì, lo faccio per te. 509 00:33:55,723 --> 00:33:58,563 Cerco sempre di fare delle cose per te. 510 00:33:58,643 --> 00:34:01,683 E io? Ci pensi mai a me? 511 00:34:01,763 --> 00:34:03,923 - Cosa? - A volte è difficile stare con te. 512 00:34:04,003 --> 00:34:07,243 Quando voglio essere una ragazza normale. 513 00:34:11,923 --> 00:34:13,323 Non sono abbastanza normale. 514 00:34:15,403 --> 00:34:19,363 Non usare la scusa dell'autismo ora. Sai cosa voglio dire. 515 00:34:21,043 --> 00:34:25,682 A volte è tutto un po' troppo pesante da gestire. Ok? 516 00:34:28,563 --> 00:34:30,643 Anche per me, Sasha. 517 00:34:32,563 --> 00:34:35,003 È la mia vita. 518 00:34:36,202 --> 00:34:38,803 No, Quinni, dai. Non volevo dire questo. 519 00:34:40,843 --> 00:34:42,043 Quinni. 520 00:35:27,563 --> 00:35:30,043 Che cos'è? 521 00:35:30,123 --> 00:35:31,883 Un orsetto sirenetta. 522 00:35:31,963 --> 00:35:37,483 Quindi un orso e una sirena hanno… 523 00:35:38,763 --> 00:35:40,283 - Smettila. - Per crearlo? 524 00:35:40,363 --> 00:35:42,483 - Perché ce l'hai? - Non lo so. 525 00:35:43,283 --> 00:35:44,283 Finiscila. 526 00:35:45,603 --> 00:35:46,563 Amo questa canzone. 527 00:36:47,763 --> 00:36:49,523 Ehi, sai dov'è Amerie? 528 00:36:49,603 --> 00:36:52,483 Credo a fare scambi di saliva col nuovo ragazzo. 529 00:36:54,483 --> 00:36:56,083 Dopo dobbiamo parlare. 530 00:36:57,443 --> 00:36:59,003 Per me sei molto in gamba, 531 00:36:59,083 --> 00:37:00,643 ma è meglio restare amici. 532 00:37:00,723 --> 00:37:02,163 No, non è quello. 533 00:37:02,243 --> 00:37:05,963 Ragazzi, farò un salto mortale. Forza, fate spazio! 534 00:37:08,123 --> 00:37:09,003 Cazzo. 535 00:37:09,083 --> 00:37:10,243 Non ora. 536 00:37:12,643 --> 00:37:13,723 Spostati, coglione. 537 00:37:13,803 --> 00:37:16,123 Toccami di nuovo, tesoro. Sono arrapato. 538 00:37:40,003 --> 00:37:41,883 - Fermi! - Harper! 539 00:37:42,443 --> 00:37:44,443 Che cazzo ti prende? 540 00:37:44,523 --> 00:37:47,883 Ho provato a chiamarti, ma non rispondi. 541 00:37:48,523 --> 00:37:49,803 Tu non stai bene, Harper. 542 00:37:51,203 --> 00:37:55,123 Vai a divertirti da un'altra parte. Tu no. 543 00:37:57,483 --> 00:37:58,483 È una cosa seria. 544 00:38:01,963 --> 00:38:04,603 Salta! 545 00:38:04,683 --> 00:38:05,643 Devo saltare? 546 00:38:06,843 --> 00:38:08,163 Ce la farò? 547 00:38:09,563 --> 00:38:11,043 Scendi, Malakai! 548 00:38:13,403 --> 00:38:14,403 Usa questo. 549 00:38:17,083 --> 00:38:18,323 Spostatelo a destra. 550 00:38:24,683 --> 00:38:25,803 Rifai quel rumore. 551 00:38:29,643 --> 00:38:30,803 Che cosa fai? 552 00:38:32,043 --> 00:38:33,883 Perché mi hai invitato, Amerie? 553 00:38:33,963 --> 00:38:37,203 Mi hai fatto portare il Twister. Mi hai ignorato tutta la sera. 554 00:38:40,003 --> 00:38:42,363 - Salta! - Salta! 555 00:38:43,123 --> 00:38:44,883 No! Basta, cazzo! 556 00:38:45,443 --> 00:38:49,283 Jai! 557 00:38:51,443 --> 00:38:53,243 Malakai! 558 00:38:56,083 --> 00:38:57,843 Malakai, ti prego. 559 00:39:03,963 --> 00:39:07,043 Che fai? Lasciami, cazzo! 560 00:39:09,843 --> 00:39:13,403 Levami le mani di dosso. Lasciami! 561 00:39:13,923 --> 00:39:18,403 Va tutto bene, amico. Sono qui. 562 00:39:21,523 --> 00:39:25,363 Va tutto bene. Ci sono qua io. 563 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 Va tutto bene. 564 00:39:36,883 --> 00:39:39,963 Voi siete tutti pazzi. Ognuno di voi. 565 00:39:47,443 --> 00:39:48,923 Che schifo. 566 00:39:49,003 --> 00:39:52,243 Andiamo. After a casa tua? Torniamo da Ant. After da lui? 567 00:39:52,323 --> 00:39:53,763 No, io vado a casa. 568 00:39:53,843 --> 00:39:55,563 Cosa? Non fare la fighetta. 569 00:39:55,643 --> 00:39:59,283 Vaffanculo. Ho detto che vado a casa. 570 00:39:59,363 --> 00:40:00,603 Ok. 571 00:40:03,283 --> 00:40:04,123 Cazzo. 572 00:40:55,603 --> 00:40:57,763 EHI TUTTO OK? 573 00:42:11,243 --> 00:42:14,603 Pensate che sia condannata a continue tempeste di merda 574 00:42:14,683 --> 00:42:15,923 per tutta la vita? 575 00:42:16,003 --> 00:42:20,763 Se ti può consolare, stamane ho trovato questa sull'autobus. 576 00:42:20,843 --> 00:42:22,843 E dovrebbe tirarmi su il morale? 577 00:42:22,923 --> 00:42:24,003 Con me funziona. 578 00:42:26,643 --> 00:42:27,603 Amerie. 579 00:42:30,043 --> 00:42:30,923 Vieni con me. 580 00:42:45,763 --> 00:42:47,163 Chi è stato massacrato? 581 00:42:52,803 --> 00:42:57,443 Ok. Queste persone ti faranno delle domande. 582 00:42:57,523 --> 00:42:59,803 Non posso restare qui con te, Amerie. 583 00:42:59,883 --> 00:43:05,963 Ma se dopo avete bisogno di me, mi trovate nel mio ufficio, ok? 584 00:43:07,083 --> 00:43:07,923 Ok. 585 00:43:42,203 --> 00:43:44,363 LA PROF.SSA OBAH HA SCOPATO CON AMERIE 586 00:43:44,443 --> 00:43:45,323 Cosa? 587 00:43:45,403 --> 00:43:47,523 Se si tratta della festa… 588 00:43:52,563 --> 00:43:56,643 Amerie, vorremmo farti qualche domanda sulla professoressa Obah. 589 00:44:54,323 --> 00:44:59,323 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu