1
00:00:07,883 --> 00:00:10,283
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:48,643 --> 00:00:50,243
PROGRAMMA GIORNALIERO DI QUINNI
3
00:00:53,643 --> 00:00:54,723
LAVARSI I DENTI
4
00:00:59,203 --> 00:01:00,803
TRUCCARSI
5
00:01:09,483 --> 00:01:11,043
VESTIRSI
6
00:01:28,923 --> 00:01:31,123
Che farai se perdi l'autobus?
7
00:01:31,203 --> 00:01:32,843
Non lo perderò.
8
00:01:34,443 --> 00:01:37,603
Arriverò in libreria,
cascasse il mondo reale o fatato,
9
00:01:37,683 --> 00:01:39,843
perché questo è il momento
10
00:01:39,923 --> 00:01:43,083
più importante e più cruciale
di tutta la mia vita.
11
00:01:43,603 --> 00:01:44,683
Bene, biscottino.
12
00:01:45,243 --> 00:01:46,123
Grazie, papà.
13
00:01:48,763 --> 00:01:52,243
Senti, papà, me la caverò.
14
00:01:53,203 --> 00:01:54,243
Lo so.
15
00:01:58,163 --> 00:02:01,763
NON VEDO L'ORA DI VEDERTI STASERA!
16
00:02:04,643 --> 00:02:06,323
- Ciao, papà!
- Ciao.
17
00:02:31,683 --> 00:02:35,363
A questo punto quanto costerebbe
farmi togliere la vescica?
18
00:02:36,123 --> 00:02:37,763
Non è un'infezione urinaria.
19
00:02:39,563 --> 00:02:40,683
E cosa può essere?
20
00:02:41,523 --> 00:02:42,523
Clamidia.
21
00:02:43,203 --> 00:02:45,123
Ti farò un tampone, ma nel frattempo
22
00:02:45,203 --> 00:02:47,483
inizierai un ciclo di antibiotici.
23
00:02:47,563 --> 00:02:49,803
E dovremo cominciare a contattare
24
00:02:49,883 --> 00:02:53,123
tutti i partner
che hai avuto negli ultimi sei mesi.
25
00:02:58,043 --> 00:02:59,163
Fantastico, cazzo.
26
00:03:36,123 --> 00:03:39,403
Tutti i nostri studenti
del Programma Rispetto nei Rapporti
27
00:03:39,483 --> 00:03:41,003
hanno giurato alla scuola
28
00:03:41,083 --> 00:03:44,683
che non avrebbero dato seguito
a comportamenti disdicevoli.
29
00:03:44,763 --> 00:03:47,963
E dopo la scenata pubblica di Harper
30
00:03:48,043 --> 00:03:52,883
alle Semifinali del torneo interscolastico
di basket di Sydney,
31
00:03:52,963 --> 00:03:55,043
sto pensando di sospenderla.
32
00:03:57,603 --> 00:03:58,683
Non può sospendermi.
33
00:03:58,763 --> 00:04:02,563
Avresti dovuto pensarci
prima di ridicolizzare la scuola.
34
00:04:03,163 --> 00:04:05,843
Harper sta attraversando
un periodo difficile…
35
00:04:05,923 --> 00:04:06,763
Papà.
36
00:04:09,043 --> 00:04:10,643
Non sa neanche la metà di…
37
00:04:10,723 --> 00:04:11,843
Papà.
38
00:04:11,923 --> 00:04:14,563
Resterò in punizione per tutto l'anno
39
00:04:14,643 --> 00:04:17,603
o raccoglierò i rifiuti. Decida lei.
40
00:04:17,683 --> 00:04:19,723
Ma non può sospendermi, la prego.
41
00:04:24,603 --> 00:04:29,683
La terza superiore è difficile
per molti studenti, vero, prof.ssa Obah?
42
00:04:29,763 --> 00:04:34,283
In questo caso,
convertirò la sospensione in punizione.
43
00:04:35,403 --> 00:04:37,763
Ma abbiamo già
diversi studenti in punizione.
44
00:04:37,843 --> 00:04:38,763
Giusto.
45
00:04:39,523 --> 00:04:45,163
Perciò lavorerai in biblioteca
dopo la scuola per tutto il quadrimestre.
46
00:04:46,243 --> 00:04:49,003
È l'ultima possibilità, Harper. Intesi?
47
00:04:49,683 --> 00:04:50,683
Grazie.
48
00:04:52,843 --> 00:04:54,803
Grazie di essere venuto, sig. McLean.
49
00:04:54,883 --> 00:04:56,803
- Si figuri. Grazie.
- A presto.
50
00:04:56,883 --> 00:04:59,163
- Voglio dire…
- Sì. Grazie.
51
00:04:59,243 --> 00:05:00,403
- Grazie.
- Ok.
52
00:05:04,563 --> 00:05:07,603
Quindi abbiamo: un'aula distrutta,
53
00:05:07,683 --> 00:05:11,963
quattro ragazzi in punizione,
una pubblica infamia su un ménage à trois.
54
00:05:12,043 --> 00:05:13,803
E tutti del nostro corso TROIS.
55
00:05:13,883 --> 00:05:16,043
Pensavo che ci sarebbe stato
56
00:05:16,123 --> 00:05:18,403
un miglioramento da quel punto di vista.
57
00:05:18,483 --> 00:05:20,963
Dalla mappa sono passati meno di due mesi.
58
00:05:21,043 --> 00:05:22,563
- Stanno migliorando.
- Ok.
59
00:05:22,643 --> 00:05:24,403
Ti ho chiesto di tenere il corso
60
00:05:24,483 --> 00:05:26,603
e mi hai garantito
che eri in grado di farlo.
61
00:05:26,683 --> 00:05:27,563
Infatti.
62
00:05:27,643 --> 00:05:31,403
Allora forse devi modificare
il tuo approccio, Jojo.
63
00:05:44,123 --> 00:05:46,123
Ehi, posso parlarti un attimo?
64
00:05:46,203 --> 00:05:47,443
Hai altro da dire?
65
00:05:48,043 --> 00:05:49,003
- Non è…
- Spostati.
66
00:05:54,403 --> 00:05:56,483
Ragazze, so che non volete…
67
00:05:56,563 --> 00:05:59,963
Non mi farò risucchiare
nel tuo buco nero di negatività.
68
00:06:00,043 --> 00:06:03,763
Sei un vampiro emozionale.
Ho visto un video al riguardo.
69
00:06:18,883 --> 00:06:20,963
Metà della scuola la considera un'icona.
70
00:06:21,043 --> 00:06:23,003
L'altra metà, un'ossessa fuori di testa.
71
00:06:23,083 --> 00:06:26,883
Non sprecherò altri neuroni
pensando a lei.
72
00:06:26,963 --> 00:06:29,763
Ho passato il weekend
a crearmi una nuova realtà
73
00:06:29,843 --> 00:06:32,603
e non me ne frega più un cazzo di niente.
74
00:06:32,683 --> 00:06:34,763
Ok, Amerie, svegliati.
75
00:06:34,843 --> 00:06:38,403
Hai il cuore infranto
in mille piccoli, patetici pezzi.
76
00:06:52,003 --> 00:06:54,563
Vieni. Dimentica il Ragazzo del Trittico.
77
00:06:57,483 --> 00:06:59,523
Sono la persona più sexy della città
78
00:06:59,603 --> 00:07:01,443
e mi tratta come una micosi.
79
00:07:01,523 --> 00:07:03,563
Ca$h è un capitolo chiuso.
80
00:07:03,643 --> 00:07:06,043
Forse non gli piace trombare quanto a te.
81
00:07:06,123 --> 00:07:07,883
Avete visto chi frequenta?
82
00:07:07,963 --> 00:07:11,363
Quando quei tamarri non spacciano,
hanno il cazzo fuori.
83
00:07:11,443 --> 00:07:13,563
Non tutti la pensano come te.
84
00:07:13,643 --> 00:07:15,443
E non avete neanche parlato
85
00:07:15,523 --> 00:07:17,163
di quello che volete.
86
00:07:17,243 --> 00:07:20,563
Io e Sasha l'abbiamo fatto fin da subito.
87
00:07:20,643 --> 00:07:23,603
Oppure potrei sbronzarmi
e dimenticare che esiste.
88
00:07:24,483 --> 00:07:26,603
Amerie, tua madre fa il turno di notte?
89
00:07:26,683 --> 00:07:27,523
Sì.
90
00:07:28,083 --> 00:07:29,883
Sentite, schizzi di sperma!
91
00:07:29,963 --> 00:07:32,003
Riunione per cuori solitari da Amerie.
92
00:07:32,083 --> 00:07:35,323
Portatevi l'alcol, straccioni.
E niente ragazzini.
93
00:07:35,403 --> 00:07:37,443
Si è inventato tutto.
94
00:07:37,523 --> 00:07:39,083
Oh, cazzo. Spero di no.
95
00:07:39,163 --> 00:07:40,243
Non si fa niente.
96
00:07:40,323 --> 00:07:42,763
Dici sul serio? È la prima volta da mesi
97
00:07:42,843 --> 00:07:44,683
che qualcuno vuole stare con te.
98
00:07:44,763 --> 00:07:47,723
Ok, sarà il ritorno più clamoroso
dopo i top corti.
99
00:07:47,803 --> 00:07:49,403
Hai solo una possibilità.
100
00:07:51,203 --> 00:07:54,083
Anzi, sì, stasera serata a casa mia.
101
00:07:54,163 --> 00:07:55,163
Ok.
102
00:07:56,403 --> 00:07:58,403
Il tema è: "Ritorno dal regno dei morti"
103
00:07:58,483 --> 00:08:00,603
per la risurrezione sociale di Amerie.
104
00:08:00,683 --> 00:08:03,363
L'idea è mia. Spargete la voce.
105
00:08:04,523 --> 00:08:05,603
Ok.
106
00:08:05,683 --> 00:08:07,203
Verrai davvero?
107
00:08:07,283 --> 00:08:10,763
Sì, credo che sarà davvero figo
vedere quanto ti sei evoluta
108
00:08:10,843 --> 00:08:12,603
da quando tutto è andato storto.
109
00:08:12,683 --> 00:08:14,243
Quindi, sì, ci saremo.
110
00:08:16,043 --> 00:08:18,643
Io devo andare
alla presentazione di un libro.
111
00:08:19,763 --> 00:08:22,443
Esce Angelina del Sottomondo.
112
00:08:22,523 --> 00:08:26,443
È solo l'evento più importante
della vita di Quinni.
113
00:08:26,523 --> 00:08:28,443
- Cazzo! L'avevo scordato.
- Tranquilla.
114
00:08:28,523 --> 00:08:31,563
Beh, possiamo andare lì e poi da Amerie?
115
00:08:32,403 --> 00:08:34,923
- Penseremo dopo ai dettagli.
- Ok.
116
00:08:35,003 --> 00:08:38,323
Oddio. Siete pur sempre a scuola,
117
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
luride ninfomani.
118
00:08:42,243 --> 00:08:43,323
Perché in palestra?
119
00:08:50,803 --> 00:08:51,643
Stai bene?
120
00:08:52,283 --> 00:08:53,643
Sì, sto bene.
121
00:08:54,723 --> 00:08:58,323
No, è che sono rimasto sveglio
a vedere Antique Roadshow.
122
00:08:58,803 --> 00:09:01,883
Bene. Grazie a tutti di essere qui.
123
00:09:02,723 --> 00:09:05,003
Un attimo, manca Dusty?
124
00:09:05,083 --> 00:09:06,283
Sì, non viene.
125
00:09:06,363 --> 00:09:08,723
L'ho visto stamattina. Dovrebbe esserci.
126
00:09:09,203 --> 00:09:12,203
Faremo un gioco
chiamato "Bloccati nel fango".
127
00:09:12,283 --> 00:09:14,043
Forse lo conoscete.
128
00:09:14,123 --> 00:09:15,883
Se vi toccano, vi bloccate
129
00:09:15,963 --> 00:09:17,763
e non potete muovervi finché qualcuno
130
00:09:17,843 --> 00:09:20,283
non vi striscia tra le gambe e vi libera.
131
00:09:21,003 --> 00:09:22,323
Ok, perché?
132
00:09:22,403 --> 00:09:24,803
Perché no? Sarà divertente.
133
00:09:25,723 --> 00:09:27,883
Amerie, tu rincorri gli altri.
134
00:09:27,963 --> 00:09:30,723
Se Amerie riesce a bloccarvi tutti
in cinque minuti,
135
00:09:30,803 --> 00:09:34,163
le darò, non so, 20 dollari?
136
00:09:34,923 --> 00:09:36,643
Ok. Forza, andiamo.
137
00:09:36,723 --> 00:09:40,163
Prof, non abbiamo
i vestiti adatti per sudare.
138
00:09:40,243 --> 00:09:42,363
Non m'importa come siete vestiti.
139
00:09:42,443 --> 00:09:44,083
Ora inizierete a correre,
140
00:09:44,163 --> 00:09:46,723
o lo farete dopo la scuola. Scegliete voi.
141
00:09:47,563 --> 00:09:48,563
Andiamo.
142
00:09:50,123 --> 00:09:51,963
Ti piace vedermi correre, eh?
143
00:09:52,043 --> 00:09:54,123
Ok. Nuova regola:
144
00:09:54,203 --> 00:09:57,683
chi indossa una camicia a quadri
145
00:09:57,763 --> 00:10:01,043
è automaticamente bloccato
per il resto del gioco.
146
00:10:01,123 --> 00:10:03,723
Che cavolo,
non può cambiare le regole così.
147
00:10:03,803 --> 00:10:05,883
In realtà, posso eccome.
148
00:10:05,963 --> 00:10:10,083
Ora è bloccato
anche chi ha un indumento blu.
149
00:10:10,883 --> 00:10:12,923
E chi indossa l'orologio.
150
00:10:13,003 --> 00:10:15,763
- Spider!
- Anche tu, Spencer.
151
00:10:15,843 --> 00:10:17,163
Non è giusto.
152
00:10:17,243 --> 00:10:18,923
Non importa se è giusto.
153
00:10:19,443 --> 00:10:22,123
Sei bloccato nel fango
o ti raddoppio la punizione.
154
00:10:22,923 --> 00:10:23,923
Cazzo.
155
00:10:27,003 --> 00:10:28,003
Bene.
156
00:10:28,083 --> 00:10:31,043
Ottimo lavoro, Amerie.
Venti dollari, come promesso.
157
00:10:31,123 --> 00:10:31,963
Grazie.
158
00:10:32,043 --> 00:10:33,683
Non può farci giocare
159
00:10:33,763 --> 00:10:35,923
e cambiare le regole ogni dieci secondi.
160
00:10:36,003 --> 00:10:39,883
Già. Quindi avete accettato
di giocare tutti allo stesso gioco,
161
00:10:39,963 --> 00:10:43,683
ma poi qualcuno ha deciso
di cambiare le regole.
162
00:10:43,763 --> 00:10:46,243
- Vi sembra giusto?
- No.
163
00:10:46,843 --> 00:10:48,203
Eppure avete continuato.
164
00:10:49,003 --> 00:10:51,683
Sì, perché ha promesso di punirci
165
00:10:51,763 --> 00:10:53,963
e di dare 20 dollari ad Amerie.
Una truffa.
166
00:10:54,043 --> 00:10:57,243
Il che ci porta dritti
allo scopo dell'esercizio.
167
00:10:58,163 --> 00:11:01,123
Iniziate a pensare
a questo squilibrio di potere,
168
00:11:01,203 --> 00:11:05,443
alle occasioni in cui una cosa simile
può accadere nella vita.
169
00:11:05,523 --> 00:11:08,283
Un ragazzo che decide
cosa può fare il partner…
170
00:11:08,363 --> 00:11:10,243
Ora parla degli uomini violenti.
171
00:11:11,403 --> 00:11:13,283
Sa cosa non è giusto?
172
00:11:13,363 --> 00:11:17,123
Il fatto che tutta la scuola
dia il tormento ai maschi.
173
00:11:18,163 --> 00:11:20,483
Ok, non è affatto vero.
174
00:11:20,563 --> 00:11:23,523
Io vengo punito per uno sguardo sbagliato,
175
00:11:23,603 --> 00:11:27,083
Harper umilia pubblicamente Dusty
e riceve una pacca sulla spalla.
176
00:11:27,163 --> 00:11:28,563
E si chiede perché non è qui?
177
00:11:28,643 --> 00:11:31,043
Guardati attorno, Spencer.
178
00:11:31,963 --> 00:11:34,963
A nessuno dispiace per te o per Dusty,
179
00:11:35,043 --> 00:11:36,843
perché non siete le vittime
180
00:11:36,923 --> 00:11:40,123
e non convincerai nessuno del contrario.
181
00:11:40,683 --> 00:11:41,523
Comunque…
182
00:11:42,083 --> 00:11:43,523
Nazi-femminista del cazzo.
183
00:11:43,603 --> 00:11:45,363
Scusa, cos'hai detto?
184
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
Che è una stronzata!
185
00:11:49,083 --> 00:11:50,603
Fuori dal mio corso!
186
00:12:02,923 --> 00:12:05,723
Ok, riprenderemo la settimana prossima.
187
00:12:07,683 --> 00:12:08,643
Ehi, Harper.
188
00:12:09,763 --> 00:12:13,003
- Mi dispiace. Non volevo che…
- Non si preoccupi.
189
00:12:15,963 --> 00:12:20,123
Spider è un gran coglione.
Non dovrei dirlo, ma…
190
00:12:20,203 --> 00:12:22,203
Credo che Harper non stia bene.
191
00:12:23,323 --> 00:12:25,483
Se fai la stronza,
ne paghi le conseguenze.
192
00:12:25,563 --> 00:12:28,803
Non m'interessa riparlare
di ciò che è successo tra voi,
193
00:12:28,883 --> 00:12:31,483
ma credo che tu sia l'unica
194
00:12:31,563 --> 00:12:34,163
che possa capire se sta davvero male.
195
00:12:38,523 --> 00:12:40,923
Dai. Chi ti sta scrivendo?
196
00:12:41,003 --> 00:12:42,523
Non voglio parlarne.
197
00:12:42,603 --> 00:12:44,243
- Lascia perdere.
- Ok.
198
00:12:46,763 --> 00:12:49,443
È davvero roba da VIP!
199
00:12:49,523 --> 00:12:51,523
- Ce le caliamo?
- Magari dopo.
200
00:12:52,083 --> 00:12:53,203
Ora è perfetto.
201
00:12:53,763 --> 00:12:56,483
Stasera per me niente droga.
202
00:12:56,563 --> 00:12:58,923
Me le fai prendere da sola?
203
00:12:59,003 --> 00:13:03,563
- Dai, sei tu che le hai portate.
- Sì, e ho cambiato idea.
204
00:13:03,643 --> 00:13:06,323
Hai buttato via un centinaio di dollari.
205
00:13:06,923 --> 00:13:08,763
Fanculo. Prendo un altro drink.
206
00:13:12,963 --> 00:13:14,563
Harper!
207
00:13:21,043 --> 00:13:22,483
AMORE MIO
CHIAMATA IN USCITA
208
00:13:26,763 --> 00:13:28,403
AMORE MIO
CHIAMATA RIFIUTATA
209
00:13:47,483 --> 00:13:50,643
Pensate di prendere dei costumi
e altra roba per stasera?
210
00:13:50,723 --> 00:13:51,843
Cosa c'è stasera?
211
00:13:51,923 --> 00:13:52,963
La serata da Amerie.
212
00:13:53,043 --> 00:13:55,363
Darren ha detto
che è una festa in maschera.
213
00:13:55,443 --> 00:13:57,483
No, i costumi fanno pena.
214
00:13:57,563 --> 00:13:58,963
Sì, hai ragione.
215
00:13:59,963 --> 00:14:03,323
Io credo che sarei figo
vestito da angelo della morte.
216
00:14:05,003 --> 00:14:06,003
Tu ci vai?
217
00:14:06,083 --> 00:14:07,643
Se c'è anche lei, no.
218
00:14:07,723 --> 00:14:08,883
Io spero ci sia.
219
00:14:08,963 --> 00:14:11,963
Pagherei per vedere
la prossima mossa di quella pazza.
220
00:14:13,923 --> 00:14:15,683
Che commento del cazzo.
221
00:14:16,403 --> 00:14:18,043
Calmati, era una battuta.
222
00:14:19,083 --> 00:14:20,763
Per me non faceva ridere.
223
00:14:22,003 --> 00:14:24,163
E per me sei una testa di cazzo
224
00:14:24,803 --> 00:14:27,443
e fai sempre parlare quel coglione
al posto tuo.
225
00:14:31,043 --> 00:14:32,723
Vaffanculo anche a te.
226
00:14:36,723 --> 00:14:39,883
No. Il piccolo Malakai.
227
00:14:44,723 --> 00:14:45,843
Che fai?
228
00:14:46,803 --> 00:14:50,243
Sono stufo delle stronzate di Dusty
e di tutti gli altri.
229
00:14:51,363 --> 00:14:52,603
Sì, anch'io.
230
00:14:57,083 --> 00:14:58,283
Stai bene?
231
00:14:59,483 --> 00:15:00,843
Sì.
232
00:15:03,323 --> 00:15:05,843
Vengo verso le 17:00
così iniziamo a scaldarci.
233
00:15:05,923 --> 00:15:08,363
Ma sarà una serata tranquilla, ok?
234
00:15:08,443 --> 00:15:13,443
- Di' di sì. Assolutamente sì.
- Più della passera di una vergine.
235
00:15:16,523 --> 00:15:19,603
Ho saputo
che organizzi una serata, stasera.
236
00:15:19,683 --> 00:15:21,683
Sì, pare di sì.
237
00:15:23,163 --> 00:15:24,883
Non so se è troppo presto,
238
00:15:25,683 --> 00:15:28,003
ma ti andrebbe bene se passassi?
239
00:15:29,363 --> 00:15:31,243
Dipende. Qual è il tuo modus operandi?
240
00:15:32,403 --> 00:15:33,683
Non ce l'ho.
241
00:15:33,763 --> 00:15:36,723
Sono solo un ragazzo
che vuole stare con la sua amica
242
00:15:37,763 --> 00:15:40,123
e che ha il Twister originale.
243
00:15:41,363 --> 00:15:42,483
Grande. Davvero?
244
00:15:43,603 --> 00:15:45,643
Non a caso mi chiamano Flexitron.
245
00:15:46,203 --> 00:15:49,523
Nessuno ti chiama così, Malakai.
246
00:15:49,603 --> 00:15:51,483
Se iniziamo subito, forse sì.
247
00:15:53,843 --> 00:15:56,603
Da me alle 19:00. Portati da bere.
248
00:15:56,683 --> 00:15:59,043
- E porta il Twister.
- Sì.
249
00:16:08,363 --> 00:16:09,603
Ca$h.
250
00:16:09,683 --> 00:16:11,843
Sono qui per delle consegne.
251
00:16:13,523 --> 00:16:14,363
Ok.
252
00:16:16,043 --> 00:16:18,323
Non ti vedo da un po'.
253
00:16:18,403 --> 00:16:20,203
Pensavo mi stessi evitando.
254
00:16:20,283 --> 00:16:23,243
Nonna è all'ospedale da qualche giorno.
255
00:16:23,803 --> 00:16:24,723
Cazzo. Mi dispiace.
256
00:16:24,803 --> 00:16:25,883
Sì, è…
257
00:16:27,163 --> 00:16:31,203
Si è fatta male alla schiena
ballando con Bazza, un vicino.
258
00:16:31,803 --> 00:16:34,003
E casualmente erano entrambi nudi.
259
00:16:35,443 --> 00:16:37,763
Scusa, non dovrei ridere.
260
00:16:37,843 --> 00:16:40,323
No, è divertente.
261
00:16:44,283 --> 00:16:46,683
Ok. Ci vediamo.
262
00:17:09,122 --> 00:17:10,243
Amerie.
263
00:17:10,843 --> 00:17:12,843
Lì ci sono fibre per due colonscopie.
264
00:17:15,243 --> 00:17:18,203
Se fare la colonscopia
vuol dire essere ottimisti
265
00:17:18,283 --> 00:17:20,923
e allo stesso tempo fighi da morire,
la farò.
266
00:17:21,003 --> 00:17:23,162
E grazie del permesso per stasera.
267
00:17:23,243 --> 00:17:24,083
No, non è…
268
00:17:25,563 --> 00:17:28,122
La colonscopia è un'altra cosa.
269
00:17:56,163 --> 00:17:57,163
Ehi.
270
00:17:59,003 --> 00:18:00,283
Ciao.
271
00:18:01,483 --> 00:18:03,603
- Come sei entrata?
- Grazie a Frank.
272
00:18:07,563 --> 00:18:09,443
Scusa. Alito post pisolino.
273
00:18:10,003 --> 00:18:12,283
Non me ne frega un cazzo.
274
00:18:14,843 --> 00:18:18,843
Vorrei fare una petizione
per far sospendere Spider.
275
00:18:18,923 --> 00:18:20,843
So che Harper non è stata corretta,
276
00:18:20,923 --> 00:18:24,323
ma questo non gli dà il diritto
di essere un sessista schifoso.
277
00:18:24,403 --> 00:18:25,323
Questo è certo.
278
00:18:25,403 --> 00:18:27,523
Stamattina ho avviato una petizione
279
00:18:27,603 --> 00:18:29,923
contro la ricerca petrolifera
sulla costa est
280
00:18:30,003 --> 00:18:32,563
- e ho già raccolto 250 firme!
- Forte!
281
00:18:32,643 --> 00:18:36,443
Vero? Incredibile.
Mi sembra di cambiare il mondo.
282
00:18:39,363 --> 00:18:43,603
Devo iniziare a prepararmi.
Puoi restare o andare via. O…
283
00:18:43,683 --> 00:18:45,763
L'inaugurazione non inizia alle 19:00?
284
00:18:46,323 --> 00:18:48,403
Sì, ma volevo arrivare prima.
285
00:18:50,163 --> 00:18:53,403
Perché non me l'hai detto?
Missy ci avrebbe accompagnato.
286
00:18:53,483 --> 00:18:55,243
Non c'è problema. L'ho memorizzato,
287
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
insieme agli orari di tre autobus.
288
00:18:57,083 --> 00:18:58,763
Lo pianifico da tanto,
289
00:18:58,843 --> 00:19:01,723
perciò non voglio
cambiare programma all'ultimo.
290
00:19:01,803 --> 00:19:05,563
Giusto. Allora prenderemo l'autobus.
291
00:19:05,643 --> 00:19:06,963
Ok. Bene.
292
00:19:13,803 --> 00:19:15,803
Angelina non ha genitori,
293
00:19:15,883 --> 00:19:19,203
ma per i fan, Hadeus,
il Demone Imperatore queer,
294
00:19:19,283 --> 00:19:20,723
è un suo genitore illegittimo,
295
00:19:20,803 --> 00:19:22,603
anche se vuole ucciderla…
296
00:19:22,683 --> 00:19:24,323
Sembra stressante.
297
00:19:24,403 --> 00:19:27,523
Sì, ma è anche la cosa più bella
mai scritta prima.
298
00:19:29,563 --> 00:19:32,523
Sei un amore quando ti emozioni.
299
00:19:34,123 --> 00:19:38,243
Stavo pensando,
se l'inaugurazione finisce alle 21:00,
300
00:19:38,323 --> 00:19:41,683
potremmo andare da Amerie
verso le 22:00-22:30?
301
00:19:42,323 --> 00:19:43,323
Puoi andarci tu.
302
00:19:44,043 --> 00:19:47,323
Beh, speravo di andarci con te,
303
00:19:47,403 --> 00:19:49,003
come una coppia normale.
304
00:19:50,683 --> 00:19:53,923
Sai, Sash, stasera non vorrei fare tardi.
305
00:19:54,003 --> 00:19:56,363
So che l'evento mi farà emozionare.
306
00:19:56,443 --> 00:19:59,603
- Lo aspetto da tanto…
- Forse ci stai pensando troppo.
307
00:20:00,563 --> 00:20:01,483
Forse.
308
00:20:01,563 --> 00:20:03,603
Vedi come ti senti dopo, ok?
309
00:20:06,843 --> 00:20:08,603
Possiamo fermarci un minuto?
310
00:20:08,683 --> 00:20:10,403
C'è la gelateria di cui ti ho detto.
311
00:20:10,483 --> 00:20:12,763
- Cosa?
- Ti prego, ho voglia di dolce.
312
00:20:12,843 --> 00:20:15,763
Hanno il gusto al litchi
che pare sia buonissimo.
313
00:20:15,843 --> 00:20:20,163
Quinni, giuro sulla mia vita da lesbica,
arriverai in tempo in libreria.
314
00:20:20,243 --> 00:20:21,243
Andiamo.
315
00:20:46,923 --> 00:20:48,083
Ho pensato di venire…
316
00:20:48,163 --> 00:20:50,883
È un brutto momento. Ho da fare con nonna.
317
00:20:51,803 --> 00:20:54,963
Forse abbiamo
pulsioni sessuali molto diverse.
318
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Potremmo trovare una soluzione e io…
319
00:20:57,243 --> 00:20:59,323
Oddio, non ce la faccio, adesso.
320
00:21:01,003 --> 00:21:03,563
Non sarà mai
il momento giusto per te, vero?
321
00:21:03,643 --> 00:21:06,443
Già. E tu pensi solo a te, vero?
322
00:21:08,163 --> 00:21:09,003
Ca$h!
323
00:21:11,203 --> 00:21:12,683
La cena è servita, amico.
324
00:21:12,763 --> 00:21:14,843
- Dov'è nonna?
- Ce n'è anche per lei.
325
00:21:19,763 --> 00:21:20,843
Che ci fa lui qui?
326
00:21:22,003 --> 00:21:22,883
È un cliente.
327
00:21:26,443 --> 00:21:27,483
Andiamo.
328
00:21:36,563 --> 00:21:37,523
Quale vuoi?
329
00:21:38,403 --> 00:21:39,243
Scusa?
330
00:21:40,283 --> 00:21:41,403
Che gusto?
331
00:21:45,843 --> 00:21:47,803
Non ho voglia di gelato.
332
00:21:50,963 --> 00:21:53,243
Nemmeno qualcosa da bere?
333
00:21:55,603 --> 00:21:58,683
Allora, mi dà una pallina di litchi e…
334
00:21:58,763 --> 00:21:59,603
Sasha?
335
00:22:01,363 --> 00:22:04,203
Jules? Che ci fai qui?
336
00:22:05,083 --> 00:22:06,963
Non pensavo ci venisse più nessuno.
337
00:22:07,043 --> 00:22:08,043
No, è che…
338
00:22:08,123 --> 00:22:09,803
Hai saputo di Terry Rhymes?
339
00:22:09,883 --> 00:22:11,603
È scesa dal piedistallo, era ora.
340
00:22:11,683 --> 00:22:13,843
Non ci credo, ha provato a giustificarsi.
341
00:22:13,923 --> 00:22:16,403
E ha detto che era stata la cameriera.
342
00:22:16,483 --> 00:22:19,843
Infatti. Fai prima a dire
che odi i poveri e basta.
343
00:22:19,923 --> 00:22:21,843
Lo so. E lei li odia.
344
00:22:21,923 --> 00:22:23,243
SBRIGATI, È PIENO DI GENTE!
345
00:22:23,323 --> 00:22:25,723
Già. Lo dice di continuo.
346
00:22:25,803 --> 00:22:28,483
Lo so. È ridicolo. E poi…
347
00:22:28,563 --> 00:22:29,923
È proprio cattiva.
348
00:22:39,723 --> 00:22:41,803
Non lo trovi assurdo, Quinni?
349
00:22:41,883 --> 00:22:42,723
Scusami?
350
00:23:01,803 --> 00:23:03,043
Sta bene?
351
00:23:03,123 --> 00:23:05,683
Sì. È che a volte si stressa.
352
00:23:09,003 --> 00:23:12,803
Soffre di disturbi
dello spettro autistico.
353
00:23:15,843 --> 00:23:17,523
Già. Comunque…
354
00:23:18,203 --> 00:23:21,123
- È palese.
- Lo so. È una stronza.
355
00:23:21,203 --> 00:23:22,763
Ma poi è andata bene?
356
00:23:22,843 --> 00:23:23,683
No.
357
00:23:25,163 --> 00:23:27,563
- Allora è proprio una delusione.
- Sì.
358
00:23:30,683 --> 00:23:33,923
Ehi, beh…
359
00:23:34,003 --> 00:23:38,323
So che non mi vuoi parlare ora, ma…
360
00:23:38,883 --> 00:23:43,243
Volevo solo dirti che ho la clamidia.
361
00:23:43,323 --> 00:23:44,923
Perciò forse ce l'hai anche tu.
362
00:23:47,083 --> 00:23:48,003
Che imbarazzo.
363
00:23:51,083 --> 00:23:55,003
Sì, volevo dirti una cosa: ho la clamidia.
364
00:23:55,083 --> 00:23:58,123
Quindi ce l'hai anche tu. Evviva. Auguri.
365
00:23:58,803 --> 00:24:00,163
Ehi. Beh…
366
00:24:00,243 --> 00:24:06,963
Ho avuto molto da fare a scuola
e ho scoperto che ho la clamidia.
367
00:24:07,043 --> 00:24:10,843
Sai cos'è la clamidia? Beh, ce l'hai.
368
00:24:10,923 --> 00:24:13,443
Io? Sì. Io sto benissimo.
369
00:24:13,523 --> 00:24:14,963
Oddio. Ho scoperto una cosa.
370
00:24:15,043 --> 00:24:16,523
Non ci credo.
371
00:24:16,603 --> 00:24:20,403
Pensavo di avere un'infezione urinaria.
372
00:24:20,483 --> 00:24:22,163
Invece è clamidia.
373
00:24:22,243 --> 00:24:23,803
Quindi ce l'abbiamo entrambi!
374
00:24:23,883 --> 00:24:27,523
Tesoro, ho la clamidia.
E ce l'hai anche tu.
375
00:24:27,603 --> 00:24:29,083
Si può curare.
376
00:24:29,163 --> 00:24:30,603
Siediti.
377
00:24:30,683 --> 00:24:34,243
A quanto pare ho la clamidia.
378
00:24:35,003 --> 00:24:37,323
Quindi probabilmente ce l'hai anche tu.
379
00:24:44,363 --> 00:24:46,363
Visto? Non era così difficile.
380
00:24:52,243 --> 00:24:54,923
Piace a un sacco di gente.
381
00:25:01,003 --> 00:25:02,043
Carine.
382
00:25:09,963 --> 00:25:11,123
Oddio!
383
00:25:13,443 --> 00:25:15,803
- Quinni!
- Ben! Oddio, ciao!
384
00:25:15,883 --> 00:25:17,843
Ma guardati! Che belle corna.
385
00:25:17,923 --> 00:25:20,043
Grazie! Oddio. Sono così emozionata.
386
00:25:20,123 --> 00:25:22,403
Non so se gridare o piangere.
387
00:25:22,483 --> 00:25:23,923
Sì. Ce l'abbiamo fatta! Lei…
388
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
- Sasha!
- Ben.
389
00:25:25,243 --> 00:25:27,363
- Ciao.
- Siamo amici dalle elementari.
390
00:25:27,443 --> 00:25:29,883
Pranzavamo leggendo Angelina
in biblioteca.
391
00:25:29,963 --> 00:25:32,963
Quei libri erano una droga
per noi a dieci anni.
392
00:25:34,603 --> 00:25:36,483
Che ne pensi del sacrificio di Angelina
393
00:25:36,563 --> 00:25:38,643
alla fine dell'ultimo libro? Una figata.
394
00:25:38,723 --> 00:25:40,483
Lei non conosce questo mondo.
395
00:25:40,563 --> 00:25:43,403
Non sono una fan dei romanzi fantasy.
396
00:25:43,483 --> 00:25:44,483
Ok.
397
00:25:45,123 --> 00:25:48,163
Ma hanno grande successo commerciale
ed è grandioso.
398
00:25:49,683 --> 00:25:52,923
Sì. Ci vediamo dentro, ok?
399
00:25:53,003 --> 00:25:54,363
Ok. Benissimo.
400
00:26:20,483 --> 00:26:23,443
- Feliz Navidad!
- Sì, feliz Navidad.
401
00:26:23,523 --> 00:26:27,803
Con Ca$h ho chiuso completamente,
spiritualmente e ormonalmente.
402
00:26:27,883 --> 00:26:29,163
È uno stronzo.
403
00:26:30,083 --> 00:26:31,963
Basta con le tragedie. Bevi.
404
00:26:32,043 --> 00:26:33,763
Bentornata, stronza.
405
00:26:38,043 --> 00:26:38,883
Ehi.
406
00:26:39,843 --> 00:26:41,803
Non mi aspettavo tutta questa gente.
407
00:26:41,883 --> 00:26:44,883
Già. Hanno appena iniziato ad arrivare.
408
00:26:45,683 --> 00:26:46,923
Non hai portato…
409
00:26:47,003 --> 00:26:48,963
No. Niente alcol stasera.
410
00:26:49,763 --> 00:26:52,683
Ok. Fai come se fossi a casa tua.
411
00:26:56,003 --> 00:26:59,563
Lo scopo della serata
era farti dimenticare Malakai,
412
00:26:59,643 --> 00:27:01,403
non corrergli dietro.
413
00:27:01,483 --> 00:27:02,563
No. Mi farà bene.
414
00:27:02,643 --> 00:27:05,203
Diventeremo amici e non ci starò più male.
415
00:27:05,283 --> 00:27:06,523
Ok, guardami.
416
00:27:07,123 --> 00:27:11,963
Promettimi che non ci parlerai,
non ci flirterai,
417
00:27:12,043 --> 00:27:13,843
non guarderai verso di lui
418
00:27:13,923 --> 00:27:15,123
per più di due secondi.
419
00:27:15,203 --> 00:27:16,043
Cosa? Perché no?
420
00:27:16,123 --> 00:27:18,523
Perché non lo dimenticherai mai, Amerie.
421
00:27:25,003 --> 00:27:28,643
Ma bene. Non ti facevo una
che distrugge la casa dei suoi.
422
00:27:29,203 --> 00:27:30,283
Ora lo sono.
423
00:27:37,843 --> 00:27:40,523
- Oddio.
- Oddio.
424
00:27:41,283 --> 00:27:42,123
Ehi!
425
00:27:56,963 --> 00:27:58,483
Come va, amico?
426
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Non lo so. Dimmelo tu.
Sei qui con la tua nuova ragazza?
427
00:28:04,083 --> 00:28:06,003
- Non voglio iniziare.
- Sì.
428
00:28:06,083 --> 00:28:08,003
Darren! Dove sei?
429
00:28:08,083 --> 00:28:09,843
Devi farmi un altro drink.
430
00:28:10,763 --> 00:28:12,323
Con lei hai fatto un casino.
431
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
Ma io cosa ne so? Sono una testa di cazzo.
432
00:28:19,963 --> 00:28:21,243
Buona serata.
433
00:28:25,683 --> 00:28:27,563
Ehi. Vuoi una birra?
434
00:28:33,683 --> 00:28:39,043
Oggi abbiamo la fortuna di avere con noi
l'autrice di Angelina del Sottomondo.
435
00:28:39,123 --> 00:28:42,363
Perciò diamo il benvenuto a Rhea Brown.
436
00:28:49,683 --> 00:28:52,443
Guarda che bei demoni che abbiamo stasera.
437
00:28:52,523 --> 00:28:54,843
Bene. Iniziamo.
438
00:28:54,923 --> 00:28:59,643
Angelina del Sottomondo:
Vendetta è Gioia, capitolo uno.
439
00:28:59,723 --> 00:29:04,443
"Angelina osserva l'abisso sonnacchioso."
"Il mondo resta intatto,
440
00:29:04,523 --> 00:29:06,643
ma lei ha il cuore a pezzi."
441
00:29:06,723 --> 00:29:11,163
"Sembra siano passati pochi istanti
da quando Elektra le stava accanto
442
00:29:11,243 --> 00:29:14,203
e ora invece si ritrova nel buio."
443
00:29:14,283 --> 00:29:16,043
ANGELINA
444
00:29:16,123 --> 00:29:18,563
- Grazie di essere venuti.
- Grazie mille.
445
00:29:19,803 --> 00:29:21,763
- Ciao, tesoro.
- Salve!
446
00:29:21,843 --> 00:29:22,963
- Il tuo nome?
- Quinni.
447
00:29:23,043 --> 00:29:23,883
Ok, Quinni.
448
00:29:23,963 --> 00:29:27,003
Volevo dirle
che lei mi ha salvato la vita.
449
00:29:27,083 --> 00:29:29,923
Non letteralmente,
visto che non ci conoscevamo.
450
00:29:30,003 --> 00:29:32,043
Leggo Angelina da quando avevo 10 anni.
451
00:29:32,123 --> 00:29:33,643
Mi ha fatto amare la lettura.
452
00:29:33,723 --> 00:29:35,483
Mi ha reso una persona migliore.
453
00:29:35,563 --> 00:29:38,003
Sto farneticando. Non so cosa sto dicendo.
454
00:29:38,083 --> 00:29:40,763
È che la adoro e la trovo eccezionale
455
00:29:40,843 --> 00:29:41,843
e… Grazie.
456
00:29:41,923 --> 00:29:43,363
Grazie a te, Quinni.
457
00:29:43,443 --> 00:29:46,163
Non aspettare a iniziare a scrivere,
458
00:29:46,243 --> 00:29:48,283
perché voglio leggere tutti i tuoi libri.
459
00:29:50,763 --> 00:29:53,483
- Davvero?
- Sì, sei geniale. Lo vedo.
460
00:29:56,843 --> 00:30:00,003
Grazie. Scusi, un'altra domanda.
461
00:30:00,083 --> 00:30:01,883
Possiamo fare una foto insieme?
462
00:30:01,963 --> 00:30:03,523
- Certo.
- Ok.
463
00:30:07,003 --> 00:30:08,003
Pronta?
464
00:30:08,803 --> 00:30:11,603
Sì. Scusa, potresti farci una foto?
465
00:30:11,683 --> 00:30:13,203
- Ma certo.
- Grazie.
466
00:30:14,403 --> 00:30:16,883
Tre, due, uno, cheese!
467
00:30:18,563 --> 00:30:21,203
- Grazie mille. Grazie.
- È stato un piacere.
468
00:30:21,283 --> 00:30:22,883
- Ecco qui.
- Grazie.
469
00:30:39,243 --> 00:30:40,723
Piano, tesoro.
470
00:30:42,923 --> 00:30:46,763
Grazie per avermi salvato la vita.
Ma non montarti la testa.
471
00:30:46,843 --> 00:30:47,963
Troppo tardi.
472
00:30:49,843 --> 00:30:51,643
Benvenuta nel club, a proposito.
473
00:30:51,723 --> 00:30:54,083
Quello dei cuori infranti. Due iscritti.
474
00:30:54,723 --> 00:30:57,803
È magnifico. Ti piacerà.
Abbiamo snack e drink.
475
00:30:59,483 --> 00:31:03,563
E mi dispiace che Malakai
non sia stato sincero con te.
476
00:31:04,123 --> 00:31:05,483
Su ciò che è successo.
477
00:31:06,123 --> 00:31:08,883
Essere messo alla gogna da Harper
non è stato bello.
478
00:31:10,843 --> 00:31:14,083
So che è difficile parlarne,
479
00:31:14,163 --> 00:31:16,283
ma sono qui, nel caso.
480
00:31:16,363 --> 00:31:19,043
Adorabile e dal cuore d'oro.
Così mi uccidi.
481
00:31:19,123 --> 00:31:20,203
Finiscila.
482
00:31:21,003 --> 00:31:23,323
Non so perché non l'ho capito prima.
483
00:31:38,843 --> 00:31:41,723
Ehi, dove vai? Siamo appena arrivati.
484
00:31:42,443 --> 00:31:45,043
Ho portato degli amici. Spero vada bene.
485
00:31:45,123 --> 00:31:47,243
Certo, benissimo.
486
00:31:48,723 --> 00:31:49,603
Andiamo.
487
00:31:49,683 --> 00:31:52,323
Come va? Sono Jai, il fratello di Missy.
488
00:31:52,403 --> 00:31:54,123
Piacere. Malakai.
489
00:31:54,203 --> 00:31:55,563
So chi sei.
490
00:31:57,243 --> 00:32:01,003
Che bella collana.
Missy me ne ha data una, ma l'ho persa.
491
00:32:01,083 --> 00:32:03,523
Non preoccuparti. Le faccio di continuo.
492
00:32:03,603 --> 00:32:07,283
- Te ne darò un'altra.
- Grazie mille. Gentilissimo.
493
00:32:08,123 --> 00:32:12,923
Scusate. Vieni o no? Andiamo, su.
494
00:32:33,043 --> 00:32:35,163
Cazzo.
495
00:32:40,723 --> 00:32:43,243
MIGLIORE AMICA
496
00:32:45,723 --> 00:32:47,483
AM, HO SCOPERTO CHE HO LA CLAMIDIA
497
00:32:59,763 --> 00:33:01,363
AMORE MIO
498
00:33:12,923 --> 00:33:14,803
Vuoi andare in un posto più tranquillo?
499
00:33:23,563 --> 00:33:26,283
Non ci credo, è tutto vero,
e l'ho conosciuta!
500
00:33:26,363 --> 00:33:27,683
Voglio fare la scrittrice.
501
00:33:28,523 --> 00:33:31,163
- Cosa?
- Voglio scrivere un libro.
502
00:33:31,243 --> 00:33:33,003
E io voglio ubriacarmi.
503
00:33:34,843 --> 00:33:37,883
Sash, adesso non ho voglia
di andare a una festa.
504
00:33:42,923 --> 00:33:44,043
Ce l'hai con me?
505
00:33:45,403 --> 00:33:48,923
Stare in una libreria per ore
con un sacco di fan sudate
506
00:33:49,003 --> 00:33:51,483
non è la mia idea preferita di serata.
507
00:33:51,563 --> 00:33:53,203
Pensavo volessi farlo con me.
508
00:33:53,283 --> 00:33:55,643
Sì, lo faccio per te.
509
00:33:55,723 --> 00:33:58,563
Cerco sempre di fare delle cose per te.
510
00:33:58,643 --> 00:34:01,683
E io? Ci pensi mai a me?
511
00:34:01,763 --> 00:34:03,923
- Cosa?
- A volte è difficile stare con te.
512
00:34:04,003 --> 00:34:07,243
Quando voglio essere una ragazza normale.
513
00:34:11,923 --> 00:34:13,323
Non sono abbastanza normale.
514
00:34:15,403 --> 00:34:19,363
Non usare la scusa dell'autismo ora.
Sai cosa voglio dire.
515
00:34:21,043 --> 00:34:25,682
A volte è tutto un po' troppo pesante
da gestire. Ok?
516
00:34:28,563 --> 00:34:30,643
Anche per me, Sasha.
517
00:34:32,563 --> 00:34:35,003
È la mia vita.
518
00:34:36,202 --> 00:34:38,803
No, Quinni, dai. Non volevo dire questo.
519
00:34:40,843 --> 00:34:42,043
Quinni.
520
00:35:27,563 --> 00:35:30,043
Che cos'è?
521
00:35:30,123 --> 00:35:31,883
Un orsetto sirenetta.
522
00:35:31,963 --> 00:35:37,483
Quindi un orso e una sirena hanno…
523
00:35:38,763 --> 00:35:40,283
- Smettila.
- Per crearlo?
524
00:35:40,363 --> 00:35:42,483
- Perché ce l'hai?
- Non lo so.
525
00:35:43,283 --> 00:35:44,283
Finiscila.
526
00:35:45,603 --> 00:35:46,563
Amo questa canzone.
527
00:36:47,763 --> 00:36:49,523
Ehi, sai dov'è Amerie?
528
00:36:49,603 --> 00:36:52,483
Credo a fare scambi di saliva
col nuovo ragazzo.
529
00:36:54,483 --> 00:36:56,083
Dopo dobbiamo parlare.
530
00:36:57,443 --> 00:36:59,003
Per me sei molto in gamba,
531
00:36:59,083 --> 00:37:00,643
ma è meglio restare amici.
532
00:37:00,723 --> 00:37:02,163
No, non è quello.
533
00:37:02,243 --> 00:37:05,963
Ragazzi, farò un salto mortale.
Forza, fate spazio!
534
00:37:08,123 --> 00:37:09,003
Cazzo.
535
00:37:09,083 --> 00:37:10,243
Non ora.
536
00:37:12,643 --> 00:37:13,723
Spostati, coglione.
537
00:37:13,803 --> 00:37:16,123
Toccami di nuovo, tesoro. Sono arrapato.
538
00:37:40,003 --> 00:37:41,883
- Fermi!
- Harper!
539
00:37:42,443 --> 00:37:44,443
Che cazzo ti prende?
540
00:37:44,523 --> 00:37:47,883
Ho provato a chiamarti, ma non rispondi.
541
00:37:48,523 --> 00:37:49,803
Tu non stai bene, Harper.
542
00:37:51,203 --> 00:37:55,123
Vai a divertirti da un'altra parte. Tu no.
543
00:37:57,483 --> 00:37:58,483
È una cosa seria.
544
00:38:01,963 --> 00:38:04,603
Salta!
545
00:38:04,683 --> 00:38:05,643
Devo saltare?
546
00:38:06,843 --> 00:38:08,163
Ce la farò?
547
00:38:09,563 --> 00:38:11,043
Scendi, Malakai!
548
00:38:13,403 --> 00:38:14,403
Usa questo.
549
00:38:17,083 --> 00:38:18,323
Spostatelo a destra.
550
00:38:24,683 --> 00:38:25,803
Rifai quel rumore.
551
00:38:29,643 --> 00:38:30,803
Che cosa fai?
552
00:38:32,043 --> 00:38:33,883
Perché mi hai invitato, Amerie?
553
00:38:33,963 --> 00:38:37,203
Mi hai fatto portare il Twister.
Mi hai ignorato tutta la sera.
554
00:38:40,003 --> 00:38:42,363
- Salta!
- Salta!
555
00:38:43,123 --> 00:38:44,883
No! Basta, cazzo!
556
00:38:45,443 --> 00:38:49,283
Jai!
557
00:38:51,443 --> 00:38:53,243
Malakai!
558
00:38:56,083 --> 00:38:57,843
Malakai, ti prego.
559
00:39:03,963 --> 00:39:07,043
Che fai? Lasciami, cazzo!
560
00:39:09,843 --> 00:39:13,403
Levami le mani di dosso. Lasciami!
561
00:39:13,923 --> 00:39:18,403
Va tutto bene, amico. Sono qui.
562
00:39:21,523 --> 00:39:25,363
Va tutto bene. Ci sono qua io.
563
00:39:31,163 --> 00:39:32,443
Va tutto bene.
564
00:39:36,883 --> 00:39:39,963
Voi siete tutti pazzi. Ognuno di voi.
565
00:39:47,443 --> 00:39:48,923
Che schifo.
566
00:39:49,003 --> 00:39:52,243
Andiamo. After a casa tua?
Torniamo da Ant. After da lui?
567
00:39:52,323 --> 00:39:53,763
No, io vado a casa.
568
00:39:53,843 --> 00:39:55,563
Cosa? Non fare la fighetta.
569
00:39:55,643 --> 00:39:59,283
Vaffanculo. Ho detto che vado a casa.
570
00:39:59,363 --> 00:40:00,603
Ok.
571
00:40:03,283 --> 00:40:04,123
Cazzo.
572
00:40:55,603 --> 00:40:57,763
EHI TUTTO OK?
573
00:42:11,243 --> 00:42:14,603
Pensate che sia condannata
a continue tempeste di merda
574
00:42:14,683 --> 00:42:15,923
per tutta la vita?
575
00:42:16,003 --> 00:42:20,763
Se ti può consolare,
stamane ho trovato questa sull'autobus.
576
00:42:20,843 --> 00:42:22,843
E dovrebbe tirarmi su il morale?
577
00:42:22,923 --> 00:42:24,003
Con me funziona.
578
00:42:26,643 --> 00:42:27,603
Amerie.
579
00:42:30,043 --> 00:42:30,923
Vieni con me.
580
00:42:45,763 --> 00:42:47,163
Chi è stato massacrato?
581
00:42:52,803 --> 00:42:57,443
Ok. Queste persone
ti faranno delle domande.
582
00:42:57,523 --> 00:42:59,803
Non posso restare qui con te, Amerie.
583
00:42:59,883 --> 00:43:05,963
Ma se dopo avete bisogno di me,
mi trovate nel mio ufficio, ok?
584
00:43:07,083 --> 00:43:07,923
Ok.
585
00:43:42,203 --> 00:43:44,363
LA PROF.SSA OBAH HA SCOPATO CON AMERIE
586
00:43:44,443 --> 00:43:45,323
Cosa?
587
00:43:45,403 --> 00:43:47,523
Se si tratta della festa…
588
00:43:52,563 --> 00:43:56,643
Amerie, vorremmo farti qualche domanda
sulla professoressa Obah.
589
00:44:54,323 --> 00:44:59,323
Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu