1
00:00:07,883 --> 00:00:10,283
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:48,643 --> 00:00:50,243
JADUAL HARIAN QUINNI
3
00:00:53,643 --> 00:00:54,723
BERUS GIGI
4
00:00:59,203 --> 00:01:00,803
BERSOLEK
5
00:01:09,483 --> 00:01:11,043
PAKAI BAJU
6
00:01:28,923 --> 00:01:31,123
Apa kamu nak buat kalau terlepas bas?
7
00:01:31,203 --> 00:01:32,843
Saya takkan terlepas bas.
8
00:01:34,443 --> 00:01:37,603
Saya akan berada di kedai buku,
walau apa pun terjadi,
9
00:01:37,683 --> 00:01:39,843
kerana ini perkara paling penting
10
00:01:39,923 --> 00:01:43,083
dalam sepanjang hidup saya.
11
00:01:43,603 --> 00:01:44,683
Baguslah, sayang.
12
00:01:45,243 --> 00:01:46,123
Terima kasih.
13
00:01:48,763 --> 00:01:52,243
Ayah, saya akan okey.
14
00:01:53,203 --> 00:01:54,243
Ayah tahu.
15
00:01:58,163 --> 00:02:01,763
BEN
Teruja nak jumpa awak malam ini!
16
00:02:04,643 --> 00:02:06,323
- Jumpa lagi, ayah!
- Jumpa lagi.
17
00:02:31,683 --> 00:02:35,363
Berapa kos untuk keluarkan
pundi kencing saya?
18
00:02:36,123 --> 00:02:37,763
Harper, ini bukan UTI.
19
00:02:39,563 --> 00:02:40,683
Kalau bukan, apa?
20
00:02:41,523 --> 00:02:42,523
Klamidia.
21
00:02:43,203 --> 00:02:45,123
Saya akan lakukan ujian untuk sahkan.
22
00:02:45,203 --> 00:02:47,483
Sekarang kita akan mula dengan antibiotik.
23
00:02:47,563 --> 00:02:49,803
Kita juga perlu mula menghubungi
24
00:02:49,883 --> 00:02:53,123
pasangan seksual awak
sepanjang enam bulan lepas.
25
00:02:58,043 --> 00:02:59,163
Baguslah.
26
00:03:36,123 --> 00:03:39,403
Semua pelajar kita
dalam Program Menghormati Hubungan
27
00:03:39,483 --> 00:03:41,003
telah bersumpah kepada sekolah
28
00:03:41,083 --> 00:03:44,683
yang peluang kedua tak patut ada
jika mereka berkelakuan tak senonoh.
29
00:03:44,763 --> 00:03:47,963
Selepas kelakuan Harper
30
00:03:48,043 --> 00:03:52,883
di Peringkat Separuh Akhir
Bola Keranjang Antara Sekolah Sydney,
31
00:03:52,963 --> 00:03:55,043
saya mungkin akan gantung dia.
32
00:03:57,603 --> 00:03:58,683
Tak boleh.
33
00:03:58,763 --> 00:04:02,563
Awak patut fikir
sebelum memalukan sekolah kita.
34
00:04:03,163 --> 00:04:05,843
Banyak yang Harper sedang lalui…
35
00:04:05,923 --> 00:04:06,763
Ayah.
36
00:04:09,043 --> 00:04:10,643
Cik tak tahu…
37
00:04:10,723 --> 00:04:11,843
Ayah!
38
00:04:11,923 --> 00:04:14,563
Saya akan terima hukuman
setiap hari sepanjang tahun
39
00:04:14,643 --> 00:04:17,603
atau saya akan kutip sampah.
Apa-apa sahaja.
40
00:04:17,683 --> 00:04:19,723
Cik tak boleh gantung saya.
41
00:04:24,603 --> 00:04:29,683
Tingkatan lima memang sukar,
bukan, Cik Obah?
42
00:04:29,763 --> 00:04:34,283
Dalam hal ini, saya akan
rendahkan hukuman kepada kelas tahanan.
43
00:04:35,403 --> 00:04:37,763
Kelas itu agak penuh buat masa ini.
44
00:04:37,843 --> 00:04:38,763
Baiklah.
45
00:04:39,523 --> 00:04:45,163
Tugas perpustakaan setiap hari
selepas sekolah sehingga tamat semester.
46
00:04:46,243 --> 00:04:49,003
Amaran terakhir, Harper. Faham?
47
00:04:49,683 --> 00:04:50,683
Terima kasih, cik.
48
00:04:52,843 --> 00:04:54,803
Terima kasih datang, En. McLean.
49
00:04:54,883 --> 00:04:56,803
- Sama-sama. Terima kasih.
- Jumpa lagi.
50
00:04:56,883 --> 00:04:59,163
- Maksud saya…
- Ya. Terima kasih.
51
00:04:59,243 --> 00:05:00,403
- Terima kasih.
- Okey.
52
00:05:04,563 --> 00:05:07,603
Okey, kelas kita berselerak,
53
00:05:07,683 --> 00:05:11,963
empat pelajar dalam penahanan,
aib depan orang ramai bagi tiga serangkai,
54
00:05:12,043 --> 00:05:13,803
semua pelajar SLT.
55
00:05:13,883 --> 00:05:16,043
Saya ingatkan akan nampak
56
00:05:16,123 --> 00:05:18,403
penambahbaikan pada kelakuan mereka.
57
00:05:18,483 --> 00:05:20,963
Belum sampai dua bulan lagi
sejak peta itu.
58
00:05:21,043 --> 00:05:22,563
- Mereka semakin bagus.
- Okey.
59
00:05:22,643 --> 00:05:24,403
Saya meminta awak memimpin kelas
60
00:05:24,483 --> 00:05:26,603
dan awak janji awak berupaya melakukannya.
61
00:05:26,683 --> 00:05:27,563
Betul.
62
00:05:27,643 --> 00:05:31,403
Mungkin awak nak tukar
pendekatan awak, Jojo.
63
00:05:44,123 --> 00:05:46,123
Hei, boleh saya bercakap dengan awak?
64
00:05:46,203 --> 00:05:47,443
Tak cukup lagi?
65
00:05:48,043 --> 00:05:49,003
- Bukan…
- Tepi.
66
00:05:54,403 --> 00:05:56,483
Hei, saya tahu kamu tak nak…
67
00:05:56,563 --> 00:05:59,963
Saya tak nak menjadikan diri saya
negatif seperti awak.
68
00:06:00,043 --> 00:06:03,763
Awak ibarat puntianak emosi, Harper.
Saya dah tonton video itu.
69
00:06:18,883 --> 00:06:20,963
Sebahagian sekolah fikir dia ikon.
70
00:06:21,043 --> 00:06:23,003
Sebahagian lagi fikir dia gila.
71
00:06:23,083 --> 00:06:26,883
Saya tak nak membazir masa
memikirkan tentang dia.
72
00:06:26,963 --> 00:06:29,763
Sepanjang minggu
saya memikirkan realiti indah
73
00:06:29,843 --> 00:06:32,603
dan saya tak kisah tentang apa-apa pun.
74
00:06:32,683 --> 00:06:34,763
Okey, Amerie, bangunlah.
75
00:06:34,843 --> 00:06:38,403
Hati awak dah hancur berkecai.
76
00:06:52,003 --> 00:06:54,563
Ayuh. Lupakan budak tiga serangkai itu.
77
00:06:57,483 --> 00:06:59,523
Saya seorang yang didambakan
78
00:06:59,603 --> 00:07:01,443
dan dia layan saya macam kulat.
79
00:07:01,523 --> 00:07:03,563
Saya dah malas nak layan Ca$h.
80
00:07:03,643 --> 00:07:06,043
Mungkin dia tak suka buat seks macam awak.
81
00:07:06,123 --> 00:07:07,883
Nampak dia lepak dengan siapa?
82
00:07:07,963 --> 00:07:11,363
Jika eshay itu tak jual dadah,
mereka bermasturbasi.
83
00:07:11,443 --> 00:07:13,563
Tak semua orang seperti awak.
84
00:07:13,643 --> 00:07:15,443
Malah awak tak berbincang pun
85
00:07:15,523 --> 00:07:17,163
perkara yang kamu inginkan.
86
00:07:17,243 --> 00:07:20,563
Itu yang saya dan Sasha lakukan
semasa mula keluar bersama.
87
00:07:20,643 --> 00:07:23,603
Atau saya boleh jadi khayal
dan lupakan kewujudan dia.
88
00:07:24,483 --> 00:07:26,603
Amerie, mak awak kerja syif malam?
89
00:07:26,683 --> 00:07:27,523
Ya.
90
00:07:28,083 --> 00:07:29,883
Dengar sini, tak guna!
91
00:07:29,963 --> 00:07:32,003
Parti hati sunyi di rumah Amerie.
92
00:07:32,083 --> 00:07:35,323
Bawa alkohol sendiri.
Pelajar tingkatan satu tak dijemput.
93
00:07:35,403 --> 00:07:37,443
Itu tak betul.
94
00:07:37,523 --> 00:07:39,083
Alamak. Harap betul.
95
00:07:39,163 --> 00:07:40,243
Tiada apa berlaku.
96
00:07:40,323 --> 00:07:42,763
Serius? Ini kali pertama sejak sekian lama
97
00:07:42,843 --> 00:07:44,683
sesiapa ingin lepak dengan awak.
98
00:07:44,763 --> 00:07:47,723
Kemunculan semula awak
lebih hebat daripada baju senteng.
99
00:07:47,803 --> 00:07:49,403
Awak hanya ada satu peluang.
100
00:07:51,203 --> 00:07:54,083
Ya, ada parti di rumah saya.
101
00:07:54,163 --> 00:07:55,163
Okey.
102
00:07:56,403 --> 00:07:58,403
Temanya, "Kebangkitan Semula,"
103
00:07:58,483 --> 00:08:00,603
untuk meraikan kebangkitan sosial Amerie.
104
00:08:00,683 --> 00:08:03,363
Idea saya. Beritahu semua orang.
105
00:08:04,523 --> 00:08:05,603
Okey.
106
00:08:05,683 --> 00:08:07,203
Awak akan datang?
107
00:08:07,283 --> 00:08:10,763
Saya rasa hebat sungguh
kerana awak dah melangkah jauh
108
00:08:10,843 --> 00:08:12,603
sejak semuanya jadi buruk.
109
00:08:12,683 --> 00:08:14,243
Ya, kami berdua datang.
110
00:08:16,043 --> 00:08:18,643
Saya ada acara tandatangan buku malam ini.
111
00:08:19,763 --> 00:08:22,443
Itu acara keluaran buku
Angeline Alam Ghaib.
112
00:08:22,523 --> 00:08:26,443
Itu acara paling penting
dalam hidup Quinni setakat ini.
113
00:08:26,523 --> 00:08:28,443
- Saya betul-betul terlupa.
- Tak apa.
114
00:08:28,523 --> 00:08:31,563
Kita boleh pergi ke sana,
kemudian ke rumah Amerie?
115
00:08:32,403 --> 00:08:34,923
- Kita boleh fikir nanti.
- Okey.
116
00:08:35,003 --> 00:08:38,323
Oh, Tuhan. Ini kawasan sekolah.
117
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
Miang betul.
118
00:08:42,243 --> 00:08:43,323
Kenapa kita di gim?
119
00:08:50,803 --> 00:08:51,643
Awak okey?
120
00:08:52,283 --> 00:08:53,643
Ya, saya okey.
121
00:08:54,723 --> 00:08:58,323
Saya cuma tak tidur
kerana menonton Antique Roadshow.
122
00:08:58,803 --> 00:09:01,883
Baiklah. Terima kasih
kerana datang hari ini.
123
00:09:02,723 --> 00:09:05,003
Tunggu dulu, Dusty tiada?
124
00:09:05,083 --> 00:09:06,283
Ya, dia tak datang.
125
00:09:06,363 --> 00:09:08,723
Saya nampak dia pagi tadi. Dia patut ada.
126
00:09:09,203 --> 00:09:12,203
Kita akan bermain permainan
Tersangkut dalam Lumpur.
127
00:09:12,283 --> 00:09:14,043
Kamu mungkin biasa dengannya.
128
00:09:14,123 --> 00:09:15,883
Jika kamu disentuh, kamu tersangkut
129
00:09:15,963 --> 00:09:17,763
dan tak boleh bergerak melainkan
130
00:09:17,843 --> 00:09:20,283
orang lain merangkak
bawah kelengkang kamu.
131
00:09:21,003 --> 00:09:22,323
Okey, kenapa?
132
00:09:22,403 --> 00:09:24,803
Kenapa tidak? Mesti menyeronokkan.
133
00:09:25,723 --> 00:09:27,883
Amerie, kamu mulakan
134
00:09:27,963 --> 00:09:30,723
dan jika Amerie buat semua tersangkut
dalam 5 minit,
135
00:09:30,803 --> 00:09:34,163
saya akan berikan dia 20 dolar.
136
00:09:34,923 --> 00:09:36,643
Okey, lari. Ayuh.
137
00:09:36,723 --> 00:09:40,163
Cik, kami tak berpakaian untuk berpeluh.
138
00:09:40,243 --> 00:09:42,363
Saya tak pedulikan pakaian kamu.
139
00:09:42,443 --> 00:09:44,083
Kamu semua perlu berlari sekarang
140
00:09:44,163 --> 00:09:46,723
atau selepas sekolah. Pilihan kamu.
141
00:09:47,563 --> 00:09:48,563
Ayuh.
142
00:09:50,123 --> 00:09:51,963
Awak suka lihat saya lari, bukan?
143
00:09:52,043 --> 00:09:54,123
Okey. Peraturan baharu,
144
00:09:54,203 --> 00:09:57,683
sesiapa memakai baju berpetak-petak
145
00:09:57,763 --> 00:10:01,043
kini tersangkut secara automatik
untuk permainan ini.
146
00:10:01,123 --> 00:10:03,723
Apa ini, cik. Mana boleh tukar peraturan.
147
00:10:03,803 --> 00:10:05,883
Ya, saya boleh.
148
00:10:05,963 --> 00:10:10,083
Sesiapa memakai baju biru tersangkut.
149
00:10:10,883 --> 00:10:12,923
Sesiapa memakai jam.
150
00:10:13,003 --> 00:10:15,763
- Spider!
- Maksudnya kamu, Spencer.
151
00:10:15,843 --> 00:10:17,163
Tak adillah.
152
00:10:17,243 --> 00:10:18,923
Keadilan tak relevan.
153
00:10:19,443 --> 00:10:22,123
Kamu tersangkut
atau kelas penahanan berganda.
154
00:10:22,923 --> 00:10:23,923
Tak guna.
155
00:10:27,003 --> 00:10:28,003
Baiklah.
156
00:10:28,083 --> 00:10:31,043
Bagus, Amerie.
Dua puluh dolar seperti dijanjikan.
157
00:10:31,123 --> 00:10:31,963
Terima kasih.
158
00:10:32,043 --> 00:10:33,683
Tak boleh paksa kami main
159
00:10:33,763 --> 00:10:35,923
dan ubah peraturannya setiap 10 saat.
160
00:10:36,003 --> 00:10:39,883
Betul. Kamu semua setuju
untuk bermain permainan yang sama,
161
00:10:39,963 --> 00:10:43,683
tapi saya memutuskan untuk ubah peraturan.
162
00:10:43,763 --> 00:10:46,243
- Rasa adil?
- Tak.
163
00:10:46,843 --> 00:10:48,203
Tapi kamu terus bermain.
164
00:10:49,003 --> 00:10:51,683
Ya, sebab cik kata kami semua akan dihukum
165
00:10:51,763 --> 00:10:53,963
dan janji nak beri Amerie 20 dolar.
Tak adil.
166
00:10:54,043 --> 00:10:57,243
Inilah tujuan latihan hari ini.
167
00:10:58,163 --> 00:11:01,123
Mula fikirkan tentang
ketakseimbangan kuasa ini.
168
00:11:01,203 --> 00:11:05,443
Ketika perkara seperti ini
mungkin berlaku dalam kehidupan.
169
00:11:05,523 --> 00:11:08,283
Teman lelaki memutuskan
perkara yang pasangan…
170
00:11:08,363 --> 00:11:10,243
Ya, hentam lelaki lagi.
171
00:11:11,403 --> 00:11:13,283
Tahu apa yang tak adil?
172
00:11:13,363 --> 00:11:17,123
Seluruh sekolah ini
asyik nak cari kesalahan lelaki.
173
00:11:18,163 --> 00:11:20,483
Okey, itu tak betul.
174
00:11:20,563 --> 00:11:23,523
Saya dihukum kerana melihat
dengan cara yang salah,
175
00:11:23,603 --> 00:11:27,083
tapi Harper disanjung
kerana memalukan Dusty.
176
00:11:27,163 --> 00:11:28,563
Patutlah dia tak datang.
177
00:11:28,643 --> 00:11:31,043
Hei, lihat sekeliling, Spencer.
178
00:11:31,963 --> 00:11:34,963
Tiada sesiapa yang kasihankan
awak atau Dusty
179
00:11:35,043 --> 00:11:36,843
kerana kamu bukan mangsa
180
00:11:36,923 --> 00:11:40,123
dan kamu tak meyakinkan sesiapa
yang kamu bukan mangsa.
181
00:11:40,683 --> 00:11:41,523
Apa-apa pun…
182
00:11:42,083 --> 00:11:43,523
Nazi feminin sungguh.
183
00:11:43,603 --> 00:11:45,363
Apa kamu kata?
184
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
Saya kata ini mengarut!
185
00:11:49,083 --> 00:11:50,603
Keluar dari kelas saya!
186
00:12:02,923 --> 00:12:05,723
Okey, kita akan sambung minggu depan.
187
00:12:07,683 --> 00:12:08,643
Hei, Harper.
188
00:12:09,763 --> 00:12:13,003
- Maaf. Saya tak bermaksud…
- Jangan risau.
189
00:12:15,963 --> 00:12:20,123
Hei. Spider memang teruk.
Saya tak patut cakap begitu, tapi…
190
00:12:20,203 --> 00:12:22,203
Saya rasa Harper tak begitu baik.
191
00:12:23,323 --> 00:12:25,483
Jika jadi seperti dia,
orang akan beritahu.
192
00:12:25,563 --> 00:12:28,803
Saya tak nak ingatkan semula
perkara yang berlaku antara kamu,
193
00:12:28,883 --> 00:12:31,483
tapi saya fikir antara semua orang,
194
00:12:31,563 --> 00:12:34,163
awak tahu apabila
ada yang tak kena dengan dia.
195
00:12:38,523 --> 00:12:40,923
Ayuh. Siapa mesej awak?
196
00:12:41,003 --> 00:12:42,523
Saya tak nak bincangkan.
197
00:12:42,603 --> 00:12:44,243
- Lupakan saja.
- Okey.
198
00:12:46,763 --> 00:12:49,443
Ini memang tempat VIP!
199
00:12:49,523 --> 00:12:51,523
- Ayuh pergi.
- Mungkin nanti.
200
00:12:52,083 --> 00:12:53,203
Inilah masanya.
201
00:12:53,763 --> 00:12:56,483
Saya tak nak hisap dadah malam ini.
202
00:12:56,563 --> 00:12:58,923
Jadi, saya buat sendiri?
203
00:12:59,003 --> 00:13:03,563
- Ayuh. Awak yang bawa.
- Ya dan saya tukar fikiran.
204
00:13:03,643 --> 00:13:06,323
Harganya seratus dolar
dan awak buang saja.
205
00:13:06,923 --> 00:13:08,763
Saya nak pergi ambil minuman.
206
00:13:12,963 --> 00:13:14,563
Harper!
207
00:13:21,043 --> 00:13:22,483
CINTA HATIKU
MENELEFON
208
00:13:26,763 --> 00:13:28,403
CINTA HATIKU
PANGGILAN DITOLAK
209
00:13:47,483 --> 00:13:50,643
Kamu nak dapatkan kostum untuk malam ini?
210
00:13:50,723 --> 00:13:51,843
Ada apa malam ini?
211
00:13:51,923 --> 00:13:52,963
Parti rumah Amerie.
212
00:13:53,043 --> 00:13:55,363
Darren kata itu parti berkostum.
213
00:13:55,443 --> 00:13:57,483
Tak nak. Bosanlah pakai kostum.
214
00:13:57,563 --> 00:13:58,963
Ya, betul itu.
215
00:13:59,963 --> 00:14:03,323
Entahlah. Saya pasti nampak hebat
sebagai malaikat maut.
216
00:14:05,003 --> 00:14:06,003
Awak nak pergi?
217
00:14:06,083 --> 00:14:07,643
Tak nak jika dia datang.
218
00:14:07,723 --> 00:14:08,883
Harap dia datang.
219
00:14:08,963 --> 00:14:11,963
Saya sanggup bayar untuk lihat
perkara yang dia buat nanti.
220
00:14:13,923 --> 00:14:15,683
Teruklah cakap begitu.
221
00:14:16,403 --> 00:14:18,043
Bertenang, itu gurauan.
222
00:14:19,083 --> 00:14:20,763
Saya rasa tak kelakar.
223
00:14:22,003 --> 00:14:24,163
Saya rasa awak memang tak guna.
224
00:14:24,803 --> 00:14:27,443
Membiarkan si tak guna ini
mengarut untuk awak.
225
00:14:31,043 --> 00:14:32,723
Awak pun pergi matilah.
226
00:14:36,723 --> 00:14:39,883
Tidak. Malakai.
227
00:14:44,723 --> 00:14:45,843
Awak buat apa?
228
00:14:46,803 --> 00:14:50,243
Saya dah malas dengan Dusty.
Dah malas dengan semua itu.
229
00:14:51,363 --> 00:14:52,603
Ya, saya pun sama.
230
00:14:57,083 --> 00:14:58,283
Awak okey?
231
00:14:59,483 --> 00:15:00,843
Ya, saya okey.
232
00:15:03,323 --> 00:15:05,843
Saya datang pukul 5.00 untuk bersedia.
233
00:15:05,923 --> 00:15:08,363
Tapi ini parti biasa saja, bukan?
234
00:15:08,443 --> 00:15:13,443
- Cakap ya. Ya.
- Ya, biasa saja.
235
00:15:16,523 --> 00:15:19,603
Saya dengar awak buat parti malam ini.
236
00:15:19,683 --> 00:15:21,683
Ya. Saya nak buat parti.
237
00:15:23,163 --> 00:15:24,883
Saya tak tahu jika terlalu awal
238
00:15:25,683 --> 00:15:28,003
tapi boleh saya datang sekejap?
239
00:15:29,363 --> 00:15:31,243
Bergantunglah. Apa helah awak?
240
00:15:32,403 --> 00:15:33,683
Tiada helah.
241
00:15:33,763 --> 00:15:36,723
Hanya nak melepak dengan kawan
242
00:15:37,763 --> 00:15:40,123
dan ada Twister versi asal.
243
00:15:41,363 --> 00:15:42,483
Biar betul?
244
00:15:43,603 --> 00:15:45,643
Saya digelar Flexitron.
245
00:15:46,203 --> 00:15:49,523
Tiada sesiapa
panggil awak begitu, Malakai.
246
00:15:49,603 --> 00:15:51,483
Boleh jika mula sekarang.
247
00:15:53,843 --> 00:15:56,603
Rumah saya pukul 7.00.
Bawa minuman sendiri.
248
00:15:56,683 --> 00:15:59,043
- Bawa Twister.
- Ya.
249
00:16:08,363 --> 00:16:09,603
Ca$h.
250
00:16:09,683 --> 00:16:11,843
Saya cuma nak hantar pesanan.
251
00:16:13,523 --> 00:16:14,363
Baiklah.
252
00:16:16,043 --> 00:16:18,323
Hei, dah lama tak jumpa awak.
253
00:16:18,403 --> 00:16:20,203
Ingatkan awak mengelak saya.
254
00:16:20,283 --> 00:16:23,243
Dah beberapa hari
nenek berada di hospital.
255
00:16:23,803 --> 00:16:24,723
Maafkan saya.
256
00:16:24,803 --> 00:16:25,883
Ya, dia…
257
00:16:27,163 --> 00:16:31,203
sakit belakang ketika keluar menari
dengan Bazza yang tinggal berdekatan.
258
00:16:31,803 --> 00:16:34,003
Mereka juga sedang berbogel.
259
00:16:35,443 --> 00:16:37,763
Maaf, saya tak patut ketawa.
260
00:16:37,843 --> 00:16:40,323
Situasi itu agak kelakar.
261
00:16:44,283 --> 00:16:46,683
Ya. Jumpa lagi.
262
00:17:09,122 --> 00:17:10,243
Amerie.
263
00:17:10,843 --> 00:17:12,843
Cukup serat untuk dua kolonoskopi.
264
00:17:15,243 --> 00:17:18,203
Jika maksudnya mempunyai pandangan positif
265
00:17:18,283 --> 00:17:20,923
sambil nampak comel, saya pun nak.
266
00:17:21,003 --> 00:17:23,162
Terima kasih benarkan saya
ajak kawan-kawan.
267
00:17:23,243 --> 00:17:24,083
Itu bukan…
268
00:17:25,563 --> 00:17:28,122
Bukan itu maksud kolonoskopi.
269
00:17:56,163 --> 00:17:57,163
Hei.
270
00:17:59,003 --> 00:18:00,283
Hei.
271
00:18:01,483 --> 00:18:03,603
- Bagaimana awak masuk?
- Frank.
272
00:18:07,563 --> 00:18:09,443
Maaf. Nafas baru bangun.
273
00:18:10,003 --> 00:18:12,283
Saya tak peduli pun.
274
00:18:14,843 --> 00:18:18,843
Saya nak mulakan petisyen
untuk menggantung Spider.
275
00:18:18,923 --> 00:18:20,843
Saya tahu Harper tak beretika,
276
00:18:20,923 --> 00:18:24,323
tapi itu tak beri dia hak
untuk jadi seksis.
277
00:18:24,403 --> 00:18:25,323
Tepat sekali.
278
00:18:25,403 --> 00:18:27,523
Kami mulakan petisyen lain pagi tadi
279
00:18:27,603 --> 00:18:29,923
untuk mengharamkan penerokaan minyak,
280
00:18:30,003 --> 00:18:32,563
- dan sudah ada 250 tandatangan!
- Hebat!
281
00:18:32,643 --> 00:18:36,443
Ya, bukan? Hebatnya. Saya rasa
saya sedang mengubah dunia.
282
00:18:39,363 --> 00:18:43,603
Saya perlu pergi bersiap.
Awak boleh tunggu atau pergi. Atau…
283
00:18:43,683 --> 00:18:45,763
Bukankah acara itu pukul 7.00?
284
00:18:46,323 --> 00:18:48,403
Ya. Saya cuma nak datang awal.
285
00:18:50,163 --> 00:18:53,403
Kenapa tak beritahu?
Saya tak minta Missy pandu kita.
286
00:18:53,483 --> 00:18:55,243
Tak apa. Saya dah hafal ini
287
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
berserta tiga jadual bas.
288
00:18:57,083 --> 00:18:58,763
Dah lama saya merancang,
289
00:18:58,843 --> 00:19:01,723
jadi saya tak nak
tukar rancangan tiba-tiba.
290
00:19:01,803 --> 00:19:05,563
Betul. Ya, kita naik bas sajalah.
291
00:19:05,643 --> 00:19:06,963
Okey. Baiklah.
292
00:19:13,803 --> 00:19:15,803
Angeline tiada ibu bapa,
293
00:19:15,883 --> 00:19:19,203
tapi ada teori peminat bahawa Hadeus,
Maharaja Hantu gay,
294
00:19:19,283 --> 00:19:20,723
ialah ibu bapa tak sahnya,
295
00:19:20,803 --> 00:19:22,603
namun dia ingin bunuh Angeline…
296
00:19:22,683 --> 00:19:24,323
Teruk betul bunyinya.
297
00:19:24,403 --> 00:19:27,523
Ya, tapi itu juga cerita terhebat
yang pernah ditulis.
298
00:19:29,563 --> 00:19:32,523
Awak comel semasa awak teruja.
299
00:19:34,123 --> 00:19:38,243
Saya fikir jika acara awak
tamat pukul 9.00,
300
00:19:38,323 --> 00:19:41,683
kita boleh pergi ke parti Amerie
pada pukul 10.00 atau 10.30?
301
00:19:42,323 --> 00:19:43,323
Awak boleh pergi.
302
00:19:44,043 --> 00:19:47,323
Saya berharap kita dapat pergi bersama
303
00:19:47,403 --> 00:19:49,003
seperti pasangan biasa.
304
00:19:50,683 --> 00:19:53,923
Sash, rasanya
saya nak tidur awal malam ini.
305
00:19:54,003 --> 00:19:56,363
Saya tahu saya terlalu tertekan.
306
00:19:56,443 --> 00:19:59,603
- Dah lama saya tunggu…
- Awak terlalu memikirkannya?
307
00:20:00,563 --> 00:20:01,483
Mungkin.
308
00:20:01,563 --> 00:20:03,603
Kita lihat nanti, okey?
309
00:20:06,843 --> 00:20:08,603
Boleh singgah sini sekejap?
310
00:20:08,683 --> 00:20:10,403
Tempat gelato yang saya ceritakan.
311
00:20:10,483 --> 00:20:12,763
- Apa?
- Saya nak makan makanan manis.
312
00:20:12,843 --> 00:20:15,763
Mereka ada perisa laici pandan
yang dikatakan sedap.
313
00:20:15,843 --> 00:20:20,163
Quinni, saya bersumpah,
awak akan sampai tepat pada masanya.
314
00:20:20,243 --> 00:20:21,243
Ayuh.
315
00:20:46,923 --> 00:20:48,083
Saya datang kerana…
316
00:20:48,163 --> 00:20:50,883
Sekarang tak boleh.
Saya sibuk dengan nenek.
317
00:20:51,803 --> 00:20:54,963
Mungkin dorongan seks kita lain.
318
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Kita boleh berbincang dan saya…
319
00:20:57,243 --> 00:20:59,323
Aduh, saya tak boleh bincang sekarang.
320
00:21:01,003 --> 00:21:03,563
Masa takkan pernah sesuai
untuk awak, bukan?
321
00:21:03,643 --> 00:21:06,443
Ya dan awak asyik fikir
tentang diri awak saja.
322
00:21:08,163 --> 00:21:09,003
Ca$hy!
323
00:21:11,203 --> 00:21:12,683
Makan malam dah sampai.
324
00:21:12,763 --> 00:21:14,843
- Mana nenek?
- Kentang goreng untuk nenek.
325
00:21:19,763 --> 00:21:20,843
Apa dia buat di sini?
326
00:21:22,003 --> 00:21:22,883
Hanya pelanggan.
327
00:21:26,443 --> 00:21:27,483
Ayuh.
328
00:21:36,563 --> 00:21:37,523
Awak nak apa?
329
00:21:38,403 --> 00:21:39,243
Apa?
330
00:21:40,283 --> 00:21:41,403
Perisa apa?
331
00:21:45,843 --> 00:21:47,803
Saya tak nak aiskrim.
332
00:21:50,963 --> 00:21:53,243
Minum pun tak nak?
333
00:21:55,603 --> 00:21:58,683
Maaf, boleh saya dapatkan
secedok aiskrim laici…
334
00:21:58,763 --> 00:21:59,603
Sasha?
335
00:22:01,363 --> 00:22:04,203
Jules? Biar betul?
336
00:22:05,083 --> 00:22:06,963
Tak sangka orang ke sini lagi.
337
00:22:07,043 --> 00:22:08,043
Tak, sebab…
338
00:22:08,123 --> 00:22:09,803
Dengar tentang Terry Rhymes?
339
00:22:09,883 --> 00:22:11,603
Dah tiba masa dia dijatuhkan.
340
00:22:11,683 --> 00:22:13,843
Tak sangka dia fikir boleh dipertahankan.
341
00:22:13,923 --> 00:22:16,403
Rasa nak mati
apabila dia kata itu orang gajinya.
342
00:22:16,483 --> 00:22:19,843
Sudahlah. Cakap saja
awak tak suka orang miskin.
343
00:22:19,923 --> 00:22:21,843
Itulah. Dia benci orang miskin.
344
00:22:21,923 --> 00:22:23,243
BEN
Cepat, semakin sibuk!
345
00:22:23,323 --> 00:22:25,723
Sering begitu. Dia suka cakap begitu.
346
00:22:25,803 --> 00:22:28,483
Ya. Mengarut. Juga…
347
00:22:28,563 --> 00:22:29,923
Dia sebenarnya jahat.
348
00:22:39,723 --> 00:22:41,803
Awak rasa teruk bukan, Quinni?
349
00:22:41,883 --> 00:22:42,723
Maaf?
350
00:23:01,803 --> 00:23:03,043
Dia okey?
351
00:23:03,123 --> 00:23:05,683
Ya. Kadangkala dia tertekan.
352
00:23:09,003 --> 00:23:12,803
Dia autistik.
353
00:23:15,843 --> 00:23:17,523
Ya. Apa-apa pun…
354
00:23:18,203 --> 00:23:21,123
- Itu memang ketara.
- Saya tahu. Dia kejam.
355
00:23:21,203 --> 00:23:22,763
Dia buat dengan baik?
356
00:23:22,843 --> 00:23:23,683
Tak.
357
00:23:25,163 --> 00:23:27,563
- Itu sangat mengecewakan.
- Itulah.
358
00:23:30,683 --> 00:23:33,923
Hei, jadi…
359
00:23:34,003 --> 00:23:38,323
Saya tahu awak tak nak cakap
dengan saya sekarang, tapi…
360
00:23:38,883 --> 00:23:43,243
Cuma nak beritahu yang saya ada klamidia.
361
00:23:43,323 --> 00:23:44,923
Jadi awak pun mungkin ada.
362
00:23:47,083 --> 00:23:48,003
Janggal.
363
00:23:51,083 --> 00:23:55,003
Ya, saya nak beritahu awak.
Saya ada klamidia.
364
00:23:55,083 --> 00:23:58,123
Awak pun ada. Hore. Tahniah.
365
00:23:58,803 --> 00:24:00,163
Hei. Jadi…
366
00:24:00,243 --> 00:24:06,963
Saya sibuk dengan kerja sekolah
dan dapat tahu saya ada klamidia.
367
00:24:07,043 --> 00:24:10,843
Pernah dengar tentang klamidia?
Awak menghidapinya.
368
00:24:10,923 --> 00:24:13,443
Saya? Tak. Ya. Saya baik.
369
00:24:13,523 --> 00:24:14,963
Oh. Tuhan. Saya baru tahu.
370
00:24:15,043 --> 00:24:16,523
Saya tak sangka.
371
00:24:16,603 --> 00:24:20,403
Ingatkan saya hidapi UTI
dan rupanya bukan UTI.
372
00:24:20,483 --> 00:24:22,163
Rupanya klamidia.
373
00:24:22,243 --> 00:24:23,803
Kita berdua ada klamidia!
374
00:24:23,883 --> 00:24:27,523
Hei. Saya ada klamidia. Begitu juga awak.
375
00:24:27,603 --> 00:24:29,083
Ada ubat untuk itu.
376
00:24:29,163 --> 00:24:30,603
Duduk.
377
00:24:30,683 --> 00:24:34,243
Rupanya saya ada klamidia.
378
00:24:35,003 --> 00:24:37,323
Maksudnya awak pun ada.
379
00:24:44,363 --> 00:24:46,363
Taklah sukar sangat. Bukan?
380
00:24:52,243 --> 00:24:54,923
Orang suka acara begini.
381
00:25:01,003 --> 00:25:02,043
Comel.
382
00:25:09,963 --> 00:25:11,123
Oh, Tuhan!
383
00:25:13,443 --> 00:25:15,803
- Quinni!
- Ben! Oh, Tuhan. Hai!
384
00:25:15,883 --> 00:25:17,843
Lihatlah awak! Suka tanduk awak.
385
00:25:17,923 --> 00:25:20,043
Terima kasih! Oh, Tuhan. Saya amat teruja.
386
00:25:20,123 --> 00:25:22,403
Tak tahu nak jerit atau nangis.
387
00:25:22,483 --> 00:25:23,923
Saya tahu. Kita berjaya! Ini…
388
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
- Sasha!
- Saya Ben.
389
00:25:25,243 --> 00:25:27,363
- Hai.
- Kami rapat semasa darjah empat.
390
00:25:27,443 --> 00:25:29,883
Kami baca Angeline
di perpustakaan waktu rehat.
391
00:25:29,963 --> 00:25:32,963
Buku-buku itu mengkhayalkan
otak 10 tahun kami.
392
00:25:34,603 --> 00:25:36,483
Angeline korbankan dirinya
393
00:25:36,563 --> 00:25:38,643
di penghujung buku. Saya sedih.
394
00:25:38,723 --> 00:25:40,483
Dia baru tahu tentang buku ini.
395
00:25:40,563 --> 00:25:43,403
Saya tak begitu minat novel fantasi.
396
00:25:43,483 --> 00:25:44,483
Baiklah.
397
00:25:45,123 --> 00:25:48,163
Tapi ada banyak tarikan komersial,
jadi itu menarik.
398
00:25:49,683 --> 00:25:52,923
Ya. Jumpa di dalam, okey?
399
00:25:53,003 --> 00:25:54,363
Okey. Baiklah. Ya.
400
00:26:20,483 --> 00:26:23,443
- Feliz navidad!
- Ya, feliz navidad.
401
00:26:23,523 --> 00:26:27,803
Saya dah betul-betul lupakan
tentang Ca$h secara emosi dan hormon.
402
00:26:27,883 --> 00:26:29,163
Dia memang teruk.
403
00:26:30,083 --> 00:26:31,963
Tiada lagi drama. Minumlah.
404
00:26:32,043 --> 00:26:33,763
Selamat kembali.
405
00:26:38,043 --> 00:26:38,883
Hei.
406
00:26:39,843 --> 00:26:41,803
Tak sangka ramai orang datang.
407
00:26:41,883 --> 00:26:44,883
Ya. Mereka semua tiba-tiba datang.
408
00:26:45,683 --> 00:26:46,923
Awak tak bawa…
409
00:26:47,003 --> 00:26:48,963
Tak. Saya tak minum malam ini.
410
00:26:49,763 --> 00:26:52,683
Okey. Buat macam rumah sendiri.
411
00:26:56,003 --> 00:26:59,563
Parti ini adalah untuk membuatkan awak
melupakan Malakai.
412
00:26:59,643 --> 00:27:01,403
Bukan untuk menginginkan dia.
413
00:27:01,483 --> 00:27:02,563
Mungkin tak apa-apa.
414
00:27:02,643 --> 00:27:05,203
Kami boleh berkawan
dan tak lukakan sesiapa.
415
00:27:05,283 --> 00:27:06,523
Okey, pandang saya.
416
00:27:07,123 --> 00:27:11,963
Berjanji yang awak takkan terlibat,
awak takkan mengurat,
417
00:27:12,043 --> 00:27:13,843
awak takkan pandang ke arah dia
418
00:27:13,923 --> 00:27:15,123
tak lebih dua saat.
419
00:27:15,203 --> 00:27:16,043
Apa? Kenapa?
420
00:27:16,123 --> 00:27:18,523
Jika tidak,
awak takkan lupakan dia, Amerie.
421
00:27:25,003 --> 00:27:28,643
Tak sangka awak jenis yang suka
menyelerakkan rumah, Cik Wadia.
422
00:27:29,203 --> 00:27:30,283
Saya dah berubah.
423
00:27:37,843 --> 00:27:40,523
- Oh, Tuhan.
- Oh, Tuhan.
424
00:27:41,283 --> 00:27:42,123
Hei!
425
00:27:56,963 --> 00:27:58,483
Apa khabar?
426
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Entahlah. Awak lebih tahu.
Bawa kawan baharu awak?
427
00:28:04,083 --> 00:28:06,003
- Saya tak nak mula apa-apa.
- Ya.
428
00:28:06,083 --> 00:28:08,003
Darren! Awak di mana?
429
00:28:08,083 --> 00:28:09,843
Awak perlu buatkan saya air.
430
00:28:10,763 --> 00:28:12,323
Awak dah buat silap.
431
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
Tapi apa yang saya tahu?
Saya memang teruk.
432
00:28:19,963 --> 00:28:21,243
Berseronoklah.
433
00:28:25,683 --> 00:28:27,563
Hei. Nak bir?
434
00:28:33,683 --> 00:28:39,043
Kita amat bertuah dengan kehadiran
penulis Angeline Alam Ghaib malam ini.
435
00:28:39,123 --> 00:28:42,363
Sila alu-alukan Rhea Brown.
436
00:28:49,683 --> 00:28:52,443
Lihatlah hantu-hantu cantik ini
pada malam ini.
437
00:28:52,523 --> 00:28:54,843
Baiklah. Ayuh.
438
00:28:54,923 --> 00:28:59,643
Angeline Alam Ghaib:
Dendam Itu Menggembirakan, bab satu.
439
00:28:59,723 --> 00:29:04,443
"Angeline memandang ke jurang membosankan.
Dunia kekal utuh,
440
00:29:04,523 --> 00:29:06,643
tapi hatinya berkecai.
441
00:29:06,723 --> 00:29:11,163
Baru seketika tadi
Elektra berdiri di sisinya
442
00:29:11,243 --> 00:29:14,203
dan kini menjadi milik kegelapan."
443
00:29:16,123 --> 00:29:18,563
- Terima kasih kerana datang.
- Terima kasih.
444
00:29:19,803 --> 00:29:21,763
- Hai, si comel.
- Hai!
445
00:29:21,843 --> 00:29:22,963
- Nama siapa?
- Quinni.
446
00:29:23,043 --> 00:29:23,883
Quinni, okey.
447
00:29:23,963 --> 00:29:27,003
Saya cuma nak kata
yang awak selamatkan nyawa saya.
448
00:29:27,083 --> 00:29:29,923
Bukan secara harfiah
kerana kita tak pernah jumpa.
449
00:29:30,003 --> 00:29:32,043
Saya baca Angeline sejak 10 tahun.
450
00:29:32,123 --> 00:29:33,643
Buat suka baca dan menulis.
451
00:29:33,723 --> 00:29:35,483
Jadi orang yang lebih baik.
452
00:29:35,563 --> 00:29:38,003
Saya merapu. Tak tahu saya cakap apa.
453
00:29:38,083 --> 00:29:40,763
Saya terlalu sukakan awak
dan saya awak hebat
454
00:29:40,843 --> 00:29:41,843
dan… Terima kasih.
455
00:29:41,923 --> 00:29:43,363
Terima kasih, Quinni.
456
00:29:43,443 --> 00:29:46,163
Jangan terlalu lama
untuk tulis siri sendiri,
457
00:29:46,243 --> 00:29:48,283
kerana saya akan baca semua buku awak.
458
00:29:50,763 --> 00:29:53,483
- Yakah?
- Ya. Awak hebat. Saya boleh agak.
459
00:29:56,843 --> 00:30:00,003
Terima kasih. Satu lagi soalan, maaf.
460
00:30:00,083 --> 00:30:01,883
Boleh ambil gambar bersama?
461
00:30:01,963 --> 00:30:03,523
- Boleh.
- Okey.
462
00:30:07,003 --> 00:30:08,003
Dah sedia?
463
00:30:08,803 --> 00:30:11,603
Ya. Maaf, boleh ambilkan gambar kami?
464
00:30:11,683 --> 00:30:13,203
- Boleh.
- Terima kasih.
465
00:30:14,403 --> 00:30:16,883
Tiga, dua, satu, senyum!
466
00:30:18,563 --> 00:30:21,203
- Terima kasih.
- Gembira berjumpa awak.
467
00:30:21,283 --> 00:30:22,883
- Nah.
- Terima kasih.
468
00:30:39,243 --> 00:30:40,723
Jaga-jaga, koboi.
469
00:30:42,923 --> 00:30:46,763
Terima kasih kerana selamatkan saya,
gadis koboi. Jangan perasan sangat.
470
00:30:46,843 --> 00:30:47,963
Dah terlewat.
471
00:30:49,843 --> 00:30:51,643
Selamat datang ke kelab ini.
472
00:30:51,723 --> 00:30:54,083
Persatuan patah hati. Populasi dua.
473
00:30:54,723 --> 00:30:57,803
Persatuan ini menyeronokkan.
Awak akan suka. Ada snek.
474
00:30:59,483 --> 00:31:03,563
Maaf kerana Malakai tak jujur dengan awak.
475
00:31:04,123 --> 00:31:05,483
Tentang perkara berlaku.
476
00:31:06,123 --> 00:31:08,883
Rasanya dimalukan oleh Harper
pun tak mudah.
477
00:31:10,843 --> 00:31:14,083
Saya tahu perkara itu
sukar untuk dibincangkan,
478
00:31:14,163 --> 00:31:16,283
tapi awak boleh ceritakan kepada saya.
479
00:31:16,363 --> 00:31:19,043
Comel dan berhati emas. Awak terlalu baik.
480
00:31:19,123 --> 00:31:20,203
Mengarutlah.
481
00:31:21,003 --> 00:31:23,323
Entah kenapa saya lambat tahu.
482
00:31:38,843 --> 00:31:41,723
Hei, nak ke mana? Kita baru sampai.
483
00:31:42,443 --> 00:31:45,043
Harap Amerie tak kisah
saya bawa orang lain.
484
00:31:45,123 --> 00:31:47,243
Ya, tak apa.
485
00:31:48,723 --> 00:31:49,603
Ayuh.
486
00:31:49,683 --> 00:31:52,323
Apa khabar? Saya Jai. Abang Missy.
487
00:31:52,403 --> 00:31:54,123
Gembira bertemu awak. Saya Malakai.
488
00:31:54,203 --> 00:31:55,563
Saya kenal awak.
489
00:31:57,243 --> 00:32:01,003
Cantik rantai itu. Missy ada berikan
kepada saya, tapi hilang.
490
00:32:01,083 --> 00:32:03,523
Jangan risau. Saya sering menghasilkannya.
491
00:32:03,603 --> 00:32:07,283
- Saya akan beri awak satu.
- Terima kasih. Saya hargainya.
492
00:32:08,123 --> 00:32:12,923
Maaf. Awak nak masuk? Mari. Ayuh.
493
00:32:33,043 --> 00:32:35,163
Tak guna.
494
00:32:40,723 --> 00:32:43,243
KAWAN BAIK
495
00:32:45,723 --> 00:32:47,483
Hei Am Doktor kata saya ada klamidia
496
00:32:59,763 --> 00:33:01,363
CINTA HATIKU
497
00:33:12,923 --> 00:33:14,803
Nak pergi tempat lebih senyap?
498
00:33:23,563 --> 00:33:26,283
Tak sangka ini berlaku
dan saya dapat bertemu dia.
499
00:33:26,363 --> 00:33:27,683
Saya nak jadi penulis.
500
00:33:28,523 --> 00:33:31,163
- Apa?
- Saya nak tulis buku.
501
00:33:31,243 --> 00:33:33,003
Saya nak jadi mabuk.
502
00:33:34,843 --> 00:33:37,883
Sash, rasanya saya tak boleh
pergi ke parti sekarang.
503
00:33:42,923 --> 00:33:44,043
Awak marahkah?
504
00:33:45,403 --> 00:33:48,923
Berhimpit dalam kedai buku
bersama peminat yang berpeluh berjam-jam
505
00:33:49,003 --> 00:33:51,483
bukan situasi ideal untuk saya.
506
00:33:51,563 --> 00:33:53,203
Ingatkan awak nak memang buat.
507
00:33:53,283 --> 00:33:55,643
Ya, saya buat untuk awak.
508
00:33:55,723 --> 00:33:58,563
Saya sentiasa rasa perlu lakukan
perkara begini untuk awak.
509
00:33:58,643 --> 00:34:01,683
Bagaimana dengan saya?
Ada fikirkan tentang saya?
510
00:34:01,763 --> 00:34:03,923
- Apa?
- Kadangkala sukar bersama awak.
511
00:34:04,003 --> 00:34:07,243
Apabila saya nak jadi remaja biasa.
512
00:34:11,923 --> 00:34:13,323
Saya tak cukup normal.
513
00:34:15,403 --> 00:34:19,363
Jangan nak kata awak autisme sekarang.
Awak faham maksud saya.
514
00:34:21,043 --> 00:34:25,682
Kadangkala, ini keterlaluan
untuk saya. Okey?
515
00:34:28,563 --> 00:34:30,643
Ini keterlaluan untuk saya juga, Sasha.
516
00:34:32,563 --> 00:34:35,003
Ini seluruh hidup saya.
517
00:34:36,202 --> 00:34:38,803
Quinni, tolonglah.
Saya tak bermaksud begitu.
518
00:34:40,843 --> 00:34:42,043
Quinni.
519
00:35:27,563 --> 00:35:30,043
Apakah ini?
520
00:35:30,123 --> 00:35:31,883
Ini beruang duyung.
521
00:35:31,963 --> 00:35:37,483
Adakah beruang dan duyung perlu…
522
00:35:38,763 --> 00:35:40,283
- Diamlah.
- Untuk buat ini?
523
00:35:40,363 --> 00:35:42,483
- Kenapa awak ada ini?
- Entahlah.
524
00:35:43,283 --> 00:35:44,283
Diamlah.
525
00:35:45,603 --> 00:35:46,563
Saya suka lagu ini.
526
00:36:47,763 --> 00:36:49,523
Hei, tahu di mana Amerie?
527
00:36:49,603 --> 00:36:52,483
Mungkin bercumbuan
dengan teman lelaki baharu.
528
00:36:54,483 --> 00:36:56,083
Kita perlu berbincang nanti.
529
00:36:57,443 --> 00:36:59,003
Pasti awak hebat
530
00:36:59,083 --> 00:37:00,643
tapi lebih baik kita berkawan.
531
00:37:00,723 --> 00:37:02,163
Bukan itu maksud saya.
532
00:37:02,243 --> 00:37:05,963
Hei, semua. Saya nak lompat belakang.
Ayuh. Ke tepi!
533
00:37:08,123 --> 00:37:09,003
Tak guna.
534
00:37:09,083 --> 00:37:10,243
Bukan sekarang.
535
00:37:12,643 --> 00:37:13,723
Ke tepi, bodoh.
536
00:37:13,803 --> 00:37:16,123
Sentuh lagi, sayang. Saya terdesak.
537
00:37:40,003 --> 00:37:41,883
- Berhenti!
- Harper!
538
00:37:42,443 --> 00:37:44,443
Awak ini kenapa?
539
00:37:44,523 --> 00:37:47,883
Saya cuba telefon awak.
Tapi awak tak angkat.
540
00:37:48,523 --> 00:37:49,803
Awak rosak, Harper.
541
00:37:51,203 --> 00:37:55,123
Pergi puaskan diri di tempat lain.
Bukan awak.
542
00:37:57,483 --> 00:37:58,483
Ini serius.
543
00:38:01,963 --> 00:38:04,603
Lompat!
544
00:38:04,683 --> 00:38:05,643
Patutkah lompat?
545
00:38:06,843 --> 00:38:08,163
Adakah akan berjaya?
546
00:38:09,563 --> 00:38:11,043
Turun, Malakai!
547
00:38:13,403 --> 00:38:14,403
Hei, guna ini.
548
00:38:17,083 --> 00:38:18,323
Ke tepi! Ke kanan.
549
00:38:24,683 --> 00:38:25,803
Buat bunyi itu lagi.
550
00:38:29,643 --> 00:38:30,803
Apa yang awak buat?
551
00:38:32,043 --> 00:38:33,883
Kenapa jemput saya, Amerie?
552
00:38:33,963 --> 00:38:37,203
Saya bawa Twister. Awak tak hiraukan saya.
553
00:38:40,003 --> 00:38:42,363
- Lompat!
- Lompat!
554
00:38:43,123 --> 00:38:44,883
Jangan. Berhentilah!
555
00:38:45,443 --> 00:38:49,283
Jai!
556
00:38:49,363 --> 00:38:50,483
Jai!
557
00:38:51,443 --> 00:38:53,243
Malakai!
558
00:38:56,083 --> 00:38:57,843
Malakai, tolonglah.
559
00:39:03,963 --> 00:39:07,043
Apa yang awak buat? Pergi. Lepaskan saya!
560
00:39:09,843 --> 00:39:13,403
Pergi. Lepaskan saya!
561
00:39:13,923 --> 00:39:18,403
Tak apa, dik. Saya ada.
562
00:39:21,523 --> 00:39:25,363
Tak apa. Saya ada.
563
00:39:31,163 --> 00:39:32,443
Tak apa.
564
00:39:36,883 --> 00:39:39,963
Kamu semua dah hilang akal.
Setiap seorang.
565
00:39:47,443 --> 00:39:48,923
Teruklah.
566
00:39:49,003 --> 00:39:52,243
Ayuh. Parti lagi? Rumah awak?
Pergi ke rumah Ant. Parti lagi.
567
00:39:52,323 --> 00:39:53,763
Saya nak balik.
568
00:39:53,843 --> 00:39:55,563
Apa? Janganlah takut.
569
00:39:55,643 --> 00:39:59,283
Pergi matilah. Saya nak balik.
570
00:39:59,363 --> 00:40:00,603
Baiklah.
571
00:40:03,283 --> 00:40:04,123
Tak guna.
572
00:40:55,603 --> 00:40:57,763
AMERIE
hei awak okey?
573
00:42:11,243 --> 00:42:14,603
Adakah saya terkena sumpahan
untuk dikelilingi dengan benda buruk
574
00:42:14,683 --> 00:42:15,923
sepanjang hidup saya?
575
00:42:16,003 --> 00:42:20,763
Saya jumpa ini di bas pagi tadi.
Mungkin dapat senangkan hati awak.
576
00:42:20,843 --> 00:42:22,843
Ini akan buat saya rasa lebih baik?
577
00:42:22,923 --> 00:42:24,003
Saya rasa lebih baik.
578
00:42:26,643 --> 00:42:27,603
Amerie.
579
00:42:30,043 --> 00:42:30,923
Ikut saya.
580
00:42:45,763 --> 00:42:47,163
Siapa yang dibunuh?
581
00:42:52,803 --> 00:42:57,443
Okey. Mereka akan tanya awak
beberapa soalan.
582
00:42:57,523 --> 00:42:59,803
Saya tak dibenarkan berada di sini.
583
00:42:59,883 --> 00:43:05,963
Tapi jika sesiapa perlukan saya,
saya berada di pejabat. Okey?
584
00:43:07,083 --> 00:43:07,923
Okey.
585
00:43:42,203 --> 00:43:44,363
CIK OBAH
MENIDURI AMERIE
586
00:43:44,443 --> 00:43:45,323
Apa?
587
00:43:45,403 --> 00:43:47,523
Jika ini tentang parti itu…
588
00:43:52,563 --> 00:43:56,643
Amerie, kami ingin bertanya
beberapa soalan tentang Cik Obah.
589
00:44:54,323 --> 00:44:59,323
Terjemahan sari kata oleh Tacha