1 00:00:07,883 --> 00:00:10,283 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:48,643 --> 00:00:50,243 JADUAL HARIAN QUINNI 3 00:00:53,643 --> 00:00:54,723 BERUS GIGI 4 00:00:59,203 --> 00:01:00,803 BERSOLEK 5 00:01:09,483 --> 00:01:11,043 PAKAI BAJU 6 00:01:28,923 --> 00:01:31,123 Apa kamu nak buat kalau terlepas bas? 7 00:01:31,203 --> 00:01:32,843 Saya takkan terlepas bas. 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,603 Saya akan berada di kedai buku, walau apa pun terjadi, 9 00:01:37,683 --> 00:01:39,843 kerana ini perkara paling penting 10 00:01:39,923 --> 00:01:43,083 dalam sepanjang hidup saya. 11 00:01:43,603 --> 00:01:44,683 Baguslah, sayang. 12 00:01:45,243 --> 00:01:46,123 Terima kasih. 13 00:01:48,763 --> 00:01:52,243 Ayah, saya akan okey. 14 00:01:53,203 --> 00:01:54,243 Ayah tahu. 15 00:01:58,163 --> 00:02:01,763 BEN Teruja nak jumpa awak malam ini! 16 00:02:04,643 --> 00:02:06,323 - Jumpa lagi, ayah! - Jumpa lagi. 17 00:02:31,683 --> 00:02:35,363 Berapa kos untuk keluarkan pundi kencing saya? 18 00:02:36,123 --> 00:02:37,763 Harper, ini bukan UTI. 19 00:02:39,563 --> 00:02:40,683 Kalau bukan, apa? 20 00:02:41,523 --> 00:02:42,523 Klamidia. 21 00:02:43,203 --> 00:02:45,123 Saya akan lakukan ujian untuk sahkan. 22 00:02:45,203 --> 00:02:47,483 Sekarang kita akan mula dengan antibiotik. 23 00:02:47,563 --> 00:02:49,803 Kita juga perlu mula menghubungi 24 00:02:49,883 --> 00:02:53,123 pasangan seksual awak sepanjang enam bulan lepas. 25 00:02:58,043 --> 00:02:59,163 Baguslah. 26 00:03:36,123 --> 00:03:39,403 Semua pelajar kita dalam Program Menghormati Hubungan 27 00:03:39,483 --> 00:03:41,003 telah bersumpah kepada sekolah 28 00:03:41,083 --> 00:03:44,683 yang peluang kedua tak patut ada jika mereka berkelakuan tak senonoh. 29 00:03:44,763 --> 00:03:47,963 Selepas kelakuan Harper 30 00:03:48,043 --> 00:03:52,883 di Peringkat Separuh Akhir Bola Keranjang Antara Sekolah Sydney, 31 00:03:52,963 --> 00:03:55,043 saya mungkin akan gantung dia. 32 00:03:57,603 --> 00:03:58,683 Tak boleh. 33 00:03:58,763 --> 00:04:02,563 Awak patut fikir sebelum memalukan sekolah kita. 34 00:04:03,163 --> 00:04:05,843 Banyak yang Harper sedang lalui… 35 00:04:05,923 --> 00:04:06,763 Ayah. 36 00:04:09,043 --> 00:04:10,643 Cik tak tahu… 37 00:04:10,723 --> 00:04:11,843 Ayah! 38 00:04:11,923 --> 00:04:14,563 Saya akan terima hukuman setiap hari sepanjang tahun 39 00:04:14,643 --> 00:04:17,603 atau saya akan kutip sampah. Apa-apa sahaja. 40 00:04:17,683 --> 00:04:19,723 Cik tak boleh gantung saya. 41 00:04:24,603 --> 00:04:29,683 Tingkatan lima memang sukar, bukan, Cik Obah? 42 00:04:29,763 --> 00:04:34,283 Dalam hal ini, saya akan rendahkan hukuman kepada kelas tahanan. 43 00:04:35,403 --> 00:04:37,763 Kelas itu agak penuh buat masa ini. 44 00:04:37,843 --> 00:04:38,763 Baiklah. 45 00:04:39,523 --> 00:04:45,163 Tugas perpustakaan setiap hari selepas sekolah sehingga tamat semester. 46 00:04:46,243 --> 00:04:49,003 Amaran terakhir, Harper. Faham? 47 00:04:49,683 --> 00:04:50,683 Terima kasih, cik. 48 00:04:52,843 --> 00:04:54,803 Terima kasih datang, En. McLean. 49 00:04:54,883 --> 00:04:56,803 - Sama-sama. Terima kasih. - Jumpa lagi. 50 00:04:56,883 --> 00:04:59,163 - Maksud saya… - Ya. Terima kasih. 51 00:04:59,243 --> 00:05:00,403 - Terima kasih. - Okey. 52 00:05:04,563 --> 00:05:07,603 Okey, kelas kita berselerak, 53 00:05:07,683 --> 00:05:11,963 empat pelajar dalam penahanan, aib depan orang ramai bagi tiga serangkai, 54 00:05:12,043 --> 00:05:13,803 semua pelajar SLT. 55 00:05:13,883 --> 00:05:16,043 Saya ingatkan akan nampak 56 00:05:16,123 --> 00:05:18,403 penambahbaikan pada kelakuan mereka. 57 00:05:18,483 --> 00:05:20,963 Belum sampai dua bulan lagi sejak peta itu. 58 00:05:21,043 --> 00:05:22,563 - Mereka semakin bagus. - Okey. 59 00:05:22,643 --> 00:05:24,403 Saya meminta awak memimpin kelas 60 00:05:24,483 --> 00:05:26,603 dan awak janji awak berupaya melakukannya. 61 00:05:26,683 --> 00:05:27,563 Betul. 62 00:05:27,643 --> 00:05:31,403 Mungkin awak nak tukar pendekatan awak, Jojo. 63 00:05:44,123 --> 00:05:46,123 Hei, boleh saya bercakap dengan awak? 64 00:05:46,203 --> 00:05:47,443 Tak cukup lagi? 65 00:05:48,043 --> 00:05:49,003 - Bukan… - Tepi. 66 00:05:54,403 --> 00:05:56,483 Hei, saya tahu kamu tak nak… 67 00:05:56,563 --> 00:05:59,963 Saya tak nak menjadikan diri saya negatif seperti awak. 68 00:06:00,043 --> 00:06:03,763 Awak ibarat puntianak emosi, Harper. Saya dah tonton video itu. 69 00:06:18,883 --> 00:06:20,963 Sebahagian sekolah fikir dia ikon. 70 00:06:21,043 --> 00:06:23,003 Sebahagian lagi fikir dia gila. 71 00:06:23,083 --> 00:06:26,883 Saya tak nak membazir masa memikirkan tentang dia. 72 00:06:26,963 --> 00:06:29,763 Sepanjang minggu saya memikirkan realiti indah 73 00:06:29,843 --> 00:06:32,603 dan saya tak kisah tentang apa-apa pun. 74 00:06:32,683 --> 00:06:34,763 Okey, Amerie, bangunlah. 75 00:06:34,843 --> 00:06:38,403 Hati awak dah hancur berkecai. 76 00:06:52,003 --> 00:06:54,563 Ayuh. Lupakan budak tiga serangkai itu. 77 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 Saya seorang yang didambakan 78 00:06:59,603 --> 00:07:01,443 dan dia layan saya macam kulat. 79 00:07:01,523 --> 00:07:03,563 Saya dah malas nak layan Ca$h. 80 00:07:03,643 --> 00:07:06,043 Mungkin dia tak suka buat seks macam awak. 81 00:07:06,123 --> 00:07:07,883 Nampak dia lepak dengan siapa? 82 00:07:07,963 --> 00:07:11,363 Jika eshay itu tak jual dadah, mereka bermasturbasi. 83 00:07:11,443 --> 00:07:13,563 Tak semua orang seperti awak. 84 00:07:13,643 --> 00:07:15,443 Malah awak tak berbincang pun 85 00:07:15,523 --> 00:07:17,163 perkara yang kamu inginkan. 86 00:07:17,243 --> 00:07:20,563 Itu yang saya dan Sasha lakukan semasa mula keluar bersama. 87 00:07:20,643 --> 00:07:23,603 Atau saya boleh jadi khayal dan lupakan kewujudan dia. 88 00:07:24,483 --> 00:07:26,603 Amerie, mak awak kerja syif malam? 89 00:07:26,683 --> 00:07:27,523 Ya. 90 00:07:28,083 --> 00:07:29,883 Dengar sini, tak guna! 91 00:07:29,963 --> 00:07:32,003 Parti hati sunyi di rumah Amerie. 92 00:07:32,083 --> 00:07:35,323 Bawa alkohol sendiri. Pelajar tingkatan satu tak dijemput. 93 00:07:35,403 --> 00:07:37,443 Itu tak betul. 94 00:07:37,523 --> 00:07:39,083 Alamak. Harap betul. 95 00:07:39,163 --> 00:07:40,243 Tiada apa berlaku. 96 00:07:40,323 --> 00:07:42,763 Serius? Ini kali pertama sejak sekian lama 97 00:07:42,843 --> 00:07:44,683 sesiapa ingin lepak dengan awak. 98 00:07:44,763 --> 00:07:47,723 Kemunculan semula awak lebih hebat daripada baju senteng. 99 00:07:47,803 --> 00:07:49,403 Awak hanya ada satu peluang. 100 00:07:51,203 --> 00:07:54,083 Ya, ada parti di rumah saya. 101 00:07:54,163 --> 00:07:55,163 Okey. 102 00:07:56,403 --> 00:07:58,403 Temanya, "Kebangkitan Semula," 103 00:07:58,483 --> 00:08:00,603 untuk meraikan kebangkitan sosial Amerie. 104 00:08:00,683 --> 00:08:03,363 Idea saya. Beritahu semua orang. 105 00:08:04,523 --> 00:08:05,603 Okey. 106 00:08:05,683 --> 00:08:07,203 Awak akan datang? 107 00:08:07,283 --> 00:08:10,763 Saya rasa hebat sungguh kerana awak dah melangkah jauh 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,603 sejak semuanya jadi buruk. 109 00:08:12,683 --> 00:08:14,243 Ya, kami berdua datang. 110 00:08:16,043 --> 00:08:18,643 Saya ada acara tandatangan buku malam ini. 111 00:08:19,763 --> 00:08:22,443 Itu acara keluaran buku Angeline Alam Ghaib. 112 00:08:22,523 --> 00:08:26,443 Itu acara paling penting dalam hidup Quinni setakat ini. 113 00:08:26,523 --> 00:08:28,443 - Saya betul-betul terlupa. - Tak apa. 114 00:08:28,523 --> 00:08:31,563 Kita boleh pergi ke sana, kemudian ke rumah Amerie? 115 00:08:32,403 --> 00:08:34,923 - Kita boleh fikir nanti. - Okey. 116 00:08:35,003 --> 00:08:38,323 Oh, Tuhan. Ini kawasan sekolah. 117 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 Miang betul. 118 00:08:42,243 --> 00:08:43,323 Kenapa kita di gim? 119 00:08:50,803 --> 00:08:51,643 Awak okey? 120 00:08:52,283 --> 00:08:53,643 Ya, saya okey. 121 00:08:54,723 --> 00:08:58,323 Saya cuma tak tidur kerana menonton Antique Roadshow. 122 00:08:58,803 --> 00:09:01,883 Baiklah. Terima kasih kerana datang hari ini. 123 00:09:02,723 --> 00:09:05,003 Tunggu dulu, Dusty tiada? 124 00:09:05,083 --> 00:09:06,283 Ya, dia tak datang. 125 00:09:06,363 --> 00:09:08,723 Saya nampak dia pagi tadi. Dia patut ada. 126 00:09:09,203 --> 00:09:12,203 Kita akan bermain permainan Tersangkut dalam Lumpur. 127 00:09:12,283 --> 00:09:14,043 Kamu mungkin biasa dengannya. 128 00:09:14,123 --> 00:09:15,883 Jika kamu disentuh, kamu tersangkut 129 00:09:15,963 --> 00:09:17,763 dan tak boleh bergerak melainkan 130 00:09:17,843 --> 00:09:20,283 orang lain merangkak bawah kelengkang kamu. 131 00:09:21,003 --> 00:09:22,323 Okey, kenapa? 132 00:09:22,403 --> 00:09:24,803 Kenapa tidak? Mesti menyeronokkan. 133 00:09:25,723 --> 00:09:27,883 Amerie, kamu mulakan 134 00:09:27,963 --> 00:09:30,723 dan jika Amerie buat semua tersangkut dalam 5 minit, 135 00:09:30,803 --> 00:09:34,163 saya akan berikan dia 20 dolar. 136 00:09:34,923 --> 00:09:36,643 Okey, lari. Ayuh. 137 00:09:36,723 --> 00:09:40,163 Cik, kami tak berpakaian untuk berpeluh. 138 00:09:40,243 --> 00:09:42,363 Saya tak pedulikan pakaian kamu. 139 00:09:42,443 --> 00:09:44,083 Kamu semua perlu berlari sekarang 140 00:09:44,163 --> 00:09:46,723 atau selepas sekolah. Pilihan kamu. 141 00:09:47,563 --> 00:09:48,563 Ayuh. 142 00:09:50,123 --> 00:09:51,963 Awak suka lihat saya lari, bukan? 143 00:09:52,043 --> 00:09:54,123 Okey. Peraturan baharu, 144 00:09:54,203 --> 00:09:57,683 sesiapa memakai baju berpetak-petak 145 00:09:57,763 --> 00:10:01,043 kini tersangkut secara automatik untuk permainan ini. 146 00:10:01,123 --> 00:10:03,723 Apa ini, cik. Mana boleh tukar peraturan. 147 00:10:03,803 --> 00:10:05,883 Ya, saya boleh. 148 00:10:05,963 --> 00:10:10,083 Sesiapa memakai baju biru tersangkut. 149 00:10:10,883 --> 00:10:12,923 Sesiapa memakai jam. 150 00:10:13,003 --> 00:10:15,763 - Spider! - Maksudnya kamu, Spencer. 151 00:10:15,843 --> 00:10:17,163 Tak adillah. 152 00:10:17,243 --> 00:10:18,923 Keadilan tak relevan. 153 00:10:19,443 --> 00:10:22,123 Kamu tersangkut atau kelas penahanan berganda. 154 00:10:22,923 --> 00:10:23,923 Tak guna. 155 00:10:27,003 --> 00:10:28,003 Baiklah. 156 00:10:28,083 --> 00:10:31,043 Bagus, Amerie. Dua puluh dolar seperti dijanjikan. 157 00:10:31,123 --> 00:10:31,963 Terima kasih. 158 00:10:32,043 --> 00:10:33,683 Tak boleh paksa kami main 159 00:10:33,763 --> 00:10:35,923 dan ubah peraturannya setiap 10 saat. 160 00:10:36,003 --> 00:10:39,883 Betul. Kamu semua setuju untuk bermain permainan yang sama, 161 00:10:39,963 --> 00:10:43,683 tapi saya memutuskan untuk ubah peraturan. 162 00:10:43,763 --> 00:10:46,243 - Rasa adil? - Tak. 163 00:10:46,843 --> 00:10:48,203 Tapi kamu terus bermain. 164 00:10:49,003 --> 00:10:51,683 Ya, sebab cik kata kami semua akan dihukum 165 00:10:51,763 --> 00:10:53,963 dan janji nak beri Amerie 20 dolar. Tak adil. 166 00:10:54,043 --> 00:10:57,243 Inilah tujuan latihan hari ini. 167 00:10:58,163 --> 00:11:01,123 Mula fikirkan tentang ketakseimbangan kuasa ini. 168 00:11:01,203 --> 00:11:05,443 Ketika perkara seperti ini mungkin berlaku dalam kehidupan. 169 00:11:05,523 --> 00:11:08,283 Teman lelaki memutuskan perkara yang pasangan… 170 00:11:08,363 --> 00:11:10,243 Ya, hentam lelaki lagi. 171 00:11:11,403 --> 00:11:13,283 Tahu apa yang tak adil? 172 00:11:13,363 --> 00:11:17,123 Seluruh sekolah ini asyik nak cari kesalahan lelaki. 173 00:11:18,163 --> 00:11:20,483 Okey, itu tak betul. 174 00:11:20,563 --> 00:11:23,523 Saya dihukum kerana melihat dengan cara yang salah, 175 00:11:23,603 --> 00:11:27,083 tapi Harper disanjung kerana memalukan Dusty. 176 00:11:27,163 --> 00:11:28,563 Patutlah dia tak datang. 177 00:11:28,643 --> 00:11:31,043 Hei, lihat sekeliling, Spencer. 178 00:11:31,963 --> 00:11:34,963 Tiada sesiapa yang kasihankan awak atau Dusty 179 00:11:35,043 --> 00:11:36,843 kerana kamu bukan mangsa 180 00:11:36,923 --> 00:11:40,123 dan kamu tak meyakinkan sesiapa yang kamu bukan mangsa. 181 00:11:40,683 --> 00:11:41,523 Apa-apa pun… 182 00:11:42,083 --> 00:11:43,523 Nazi feminin sungguh. 183 00:11:43,603 --> 00:11:45,363 Apa kamu kata? 184 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 Saya kata ini mengarut! 185 00:11:49,083 --> 00:11:50,603 Keluar dari kelas saya! 186 00:12:02,923 --> 00:12:05,723 Okey, kita akan sambung minggu depan. 187 00:12:07,683 --> 00:12:08,643 Hei, Harper. 188 00:12:09,763 --> 00:12:13,003 - Maaf. Saya tak bermaksud… - Jangan risau. 189 00:12:15,963 --> 00:12:20,123 Hei. Spider memang teruk. Saya tak patut cakap begitu, tapi… 190 00:12:20,203 --> 00:12:22,203 Saya rasa Harper tak begitu baik. 191 00:12:23,323 --> 00:12:25,483 Jika jadi seperti dia, orang akan beritahu. 192 00:12:25,563 --> 00:12:28,803 Saya tak nak ingatkan semula perkara yang berlaku antara kamu, 193 00:12:28,883 --> 00:12:31,483 tapi saya fikir antara semua orang, 194 00:12:31,563 --> 00:12:34,163 awak tahu apabila ada yang tak kena dengan dia. 195 00:12:38,523 --> 00:12:40,923 Ayuh. Siapa mesej awak? 196 00:12:41,003 --> 00:12:42,523 Saya tak nak bincangkan. 197 00:12:42,603 --> 00:12:44,243 - Lupakan saja. - Okey. 198 00:12:46,763 --> 00:12:49,443 Ini memang tempat VIP! 199 00:12:49,523 --> 00:12:51,523 - Ayuh pergi. - Mungkin nanti. 200 00:12:52,083 --> 00:12:53,203 Inilah masanya. 201 00:12:53,763 --> 00:12:56,483 Saya tak nak hisap dadah malam ini. 202 00:12:56,563 --> 00:12:58,923 Jadi, saya buat sendiri? 203 00:12:59,003 --> 00:13:03,563 - Ayuh. Awak yang bawa. - Ya dan saya tukar fikiran. 204 00:13:03,643 --> 00:13:06,323 Harganya seratus dolar dan awak buang saja. 205 00:13:06,923 --> 00:13:08,763 Saya nak pergi ambil minuman. 206 00:13:12,963 --> 00:13:14,563 Harper! 207 00:13:21,043 --> 00:13:22,483 CINTA HATIKU MENELEFON 208 00:13:26,763 --> 00:13:28,403 CINTA HATIKU PANGGILAN DITOLAK 209 00:13:47,483 --> 00:13:50,643 Kamu nak dapatkan kostum untuk malam ini? 210 00:13:50,723 --> 00:13:51,843 Ada apa malam ini? 211 00:13:51,923 --> 00:13:52,963 Parti rumah Amerie. 212 00:13:53,043 --> 00:13:55,363 Darren kata itu parti berkostum. 213 00:13:55,443 --> 00:13:57,483 Tak nak. Bosanlah pakai kostum. 214 00:13:57,563 --> 00:13:58,963 Ya, betul itu. 215 00:13:59,963 --> 00:14:03,323 Entahlah. Saya pasti nampak hebat sebagai malaikat maut. 216 00:14:05,003 --> 00:14:06,003 Awak nak pergi? 217 00:14:06,083 --> 00:14:07,643 Tak nak jika dia datang. 218 00:14:07,723 --> 00:14:08,883 Harap dia datang. 219 00:14:08,963 --> 00:14:11,963 Saya sanggup bayar untuk lihat perkara yang dia buat nanti. 220 00:14:13,923 --> 00:14:15,683 Teruklah cakap begitu. 221 00:14:16,403 --> 00:14:18,043 Bertenang, itu gurauan. 222 00:14:19,083 --> 00:14:20,763 Saya rasa tak kelakar. 223 00:14:22,003 --> 00:14:24,163 Saya rasa awak memang tak guna. 224 00:14:24,803 --> 00:14:27,443 Membiarkan si tak guna ini mengarut untuk awak. 225 00:14:31,043 --> 00:14:32,723 Awak pun pergi matilah. 226 00:14:36,723 --> 00:14:39,883 Tidak. Malakai. 227 00:14:44,723 --> 00:14:45,843 Awak buat apa? 228 00:14:46,803 --> 00:14:50,243 Saya dah malas dengan Dusty. Dah malas dengan semua itu. 229 00:14:51,363 --> 00:14:52,603 Ya, saya pun sama. 230 00:14:57,083 --> 00:14:58,283 Awak okey? 231 00:14:59,483 --> 00:15:00,843 Ya, saya okey. 232 00:15:03,323 --> 00:15:05,843 Saya datang pukul 5.00 untuk bersedia. 233 00:15:05,923 --> 00:15:08,363 Tapi ini parti biasa saja, bukan? 234 00:15:08,443 --> 00:15:13,443 - Cakap ya. Ya. - Ya, biasa saja. 235 00:15:16,523 --> 00:15:19,603 Saya dengar awak buat parti malam ini. 236 00:15:19,683 --> 00:15:21,683 Ya. Saya nak buat parti. 237 00:15:23,163 --> 00:15:24,883 Saya tak tahu jika terlalu awal 238 00:15:25,683 --> 00:15:28,003 tapi boleh saya datang sekejap? 239 00:15:29,363 --> 00:15:31,243 Bergantunglah. Apa helah awak? 240 00:15:32,403 --> 00:15:33,683 Tiada helah. 241 00:15:33,763 --> 00:15:36,723 Hanya nak melepak dengan kawan 242 00:15:37,763 --> 00:15:40,123 dan ada Twister versi asal. 243 00:15:41,363 --> 00:15:42,483 Biar betul? 244 00:15:43,603 --> 00:15:45,643 Saya digelar Flexitron. 245 00:15:46,203 --> 00:15:49,523 Tiada sesiapa panggil awak begitu, Malakai. 246 00:15:49,603 --> 00:15:51,483 Boleh jika mula sekarang. 247 00:15:53,843 --> 00:15:56,603 Rumah saya pukul 7.00. Bawa minuman sendiri. 248 00:15:56,683 --> 00:15:59,043 - Bawa Twister. - Ya. 249 00:16:08,363 --> 00:16:09,603 Ca$h. 250 00:16:09,683 --> 00:16:11,843 Saya cuma nak hantar pesanan. 251 00:16:13,523 --> 00:16:14,363 Baiklah. 252 00:16:16,043 --> 00:16:18,323 Hei, dah lama tak jumpa awak. 253 00:16:18,403 --> 00:16:20,203 Ingatkan awak mengelak saya. 254 00:16:20,283 --> 00:16:23,243 Dah beberapa hari nenek berada di hospital. 255 00:16:23,803 --> 00:16:24,723 Maafkan saya. 256 00:16:24,803 --> 00:16:25,883 Ya, dia… 257 00:16:27,163 --> 00:16:31,203 sakit belakang ketika keluar menari dengan Bazza yang tinggal berdekatan. 258 00:16:31,803 --> 00:16:34,003 Mereka juga sedang berbogel. 259 00:16:35,443 --> 00:16:37,763 Maaf, saya tak patut ketawa. 260 00:16:37,843 --> 00:16:40,323 Situasi itu agak kelakar. 261 00:16:44,283 --> 00:16:46,683 Ya. Jumpa lagi. 262 00:17:09,122 --> 00:17:10,243 Amerie. 263 00:17:10,843 --> 00:17:12,843 Cukup serat untuk dua kolonoskopi. 264 00:17:15,243 --> 00:17:18,203 Jika maksudnya mempunyai pandangan positif 265 00:17:18,283 --> 00:17:20,923 sambil nampak comel, saya pun nak. 266 00:17:21,003 --> 00:17:23,162 Terima kasih benarkan saya ajak kawan-kawan. 267 00:17:23,243 --> 00:17:24,083 Itu bukan… 268 00:17:25,563 --> 00:17:28,122 Bukan itu maksud kolonoskopi. 269 00:17:56,163 --> 00:17:57,163 Hei. 270 00:17:59,003 --> 00:18:00,283 Hei. 271 00:18:01,483 --> 00:18:03,603 - Bagaimana awak masuk? - Frank. 272 00:18:07,563 --> 00:18:09,443 Maaf. Nafas baru bangun. 273 00:18:10,003 --> 00:18:12,283 Saya tak peduli pun. 274 00:18:14,843 --> 00:18:18,843 Saya nak mulakan petisyen untuk menggantung Spider. 275 00:18:18,923 --> 00:18:20,843 Saya tahu Harper tak beretika, 276 00:18:20,923 --> 00:18:24,323 tapi itu tak beri dia hak untuk jadi seksis. 277 00:18:24,403 --> 00:18:25,323 Tepat sekali. 278 00:18:25,403 --> 00:18:27,523 Kami mulakan petisyen lain pagi tadi 279 00:18:27,603 --> 00:18:29,923 untuk mengharamkan penerokaan minyak, 280 00:18:30,003 --> 00:18:32,563 - dan sudah ada 250 tandatangan! - Hebat! 281 00:18:32,643 --> 00:18:36,443 Ya, bukan? Hebatnya. Saya rasa saya sedang mengubah dunia. 282 00:18:39,363 --> 00:18:43,603 Saya perlu pergi bersiap. Awak boleh tunggu atau pergi. Atau… 283 00:18:43,683 --> 00:18:45,763 Bukankah acara itu pukul 7.00? 284 00:18:46,323 --> 00:18:48,403 Ya. Saya cuma nak datang awal. 285 00:18:50,163 --> 00:18:53,403 Kenapa tak beritahu? Saya tak minta Missy pandu kita. 286 00:18:53,483 --> 00:18:55,243 Tak apa. Saya dah hafal ini 287 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 berserta tiga jadual bas. 288 00:18:57,083 --> 00:18:58,763 Dah lama saya merancang, 289 00:18:58,843 --> 00:19:01,723 jadi saya tak nak tukar rancangan tiba-tiba. 290 00:19:01,803 --> 00:19:05,563 Betul. Ya, kita naik bas sajalah. 291 00:19:05,643 --> 00:19:06,963 Okey. Baiklah. 292 00:19:13,803 --> 00:19:15,803 Angeline tiada ibu bapa, 293 00:19:15,883 --> 00:19:19,203 tapi ada teori peminat bahawa Hadeus, Maharaja Hantu gay, 294 00:19:19,283 --> 00:19:20,723 ialah ibu bapa tak sahnya, 295 00:19:20,803 --> 00:19:22,603 namun dia ingin bunuh Angeline… 296 00:19:22,683 --> 00:19:24,323 Teruk betul bunyinya. 297 00:19:24,403 --> 00:19:27,523 Ya, tapi itu juga cerita terhebat yang pernah ditulis. 298 00:19:29,563 --> 00:19:32,523 Awak comel semasa awak teruja. 299 00:19:34,123 --> 00:19:38,243 Saya fikir jika acara awak tamat pukul 9.00, 300 00:19:38,323 --> 00:19:41,683 kita boleh pergi ke parti Amerie pada pukul 10.00 atau 10.30? 301 00:19:42,323 --> 00:19:43,323 Awak boleh pergi. 302 00:19:44,043 --> 00:19:47,323 Saya berharap kita dapat pergi bersama 303 00:19:47,403 --> 00:19:49,003 seperti pasangan biasa. 304 00:19:50,683 --> 00:19:53,923 Sash, rasanya saya nak tidur awal malam ini. 305 00:19:54,003 --> 00:19:56,363 Saya tahu saya terlalu tertekan. 306 00:19:56,443 --> 00:19:59,603 - Dah lama saya tunggu… - Awak terlalu memikirkannya? 307 00:20:00,563 --> 00:20:01,483 Mungkin. 308 00:20:01,563 --> 00:20:03,603 Kita lihat nanti, okey? 309 00:20:06,843 --> 00:20:08,603 Boleh singgah sini sekejap? 310 00:20:08,683 --> 00:20:10,403 Tempat gelato yang saya ceritakan. 311 00:20:10,483 --> 00:20:12,763 - Apa? - Saya nak makan makanan manis. 312 00:20:12,843 --> 00:20:15,763 Mereka ada perisa laici pandan yang dikatakan sedap. 313 00:20:15,843 --> 00:20:20,163 Quinni, saya bersumpah, awak akan sampai tepat pada masanya. 314 00:20:20,243 --> 00:20:21,243 Ayuh. 315 00:20:46,923 --> 00:20:48,083 Saya datang kerana… 316 00:20:48,163 --> 00:20:50,883 Sekarang tak boleh. Saya sibuk dengan nenek. 317 00:20:51,803 --> 00:20:54,963 Mungkin dorongan seks kita lain. 318 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Kita boleh berbincang dan saya… 319 00:20:57,243 --> 00:20:59,323 Aduh, saya tak boleh bincang sekarang. 320 00:21:01,003 --> 00:21:03,563 Masa takkan pernah sesuai untuk awak, bukan? 321 00:21:03,643 --> 00:21:06,443 Ya dan awak asyik fikir tentang diri awak saja. 322 00:21:08,163 --> 00:21:09,003 Ca$hy! 323 00:21:11,203 --> 00:21:12,683 Makan malam dah sampai. 324 00:21:12,763 --> 00:21:14,843 - Mana nenek? - Kentang goreng untuk nenek. 325 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Apa dia buat di sini? 326 00:21:22,003 --> 00:21:22,883 Hanya pelanggan. 327 00:21:26,443 --> 00:21:27,483 Ayuh. 328 00:21:36,563 --> 00:21:37,523 Awak nak apa? 329 00:21:38,403 --> 00:21:39,243 Apa? 330 00:21:40,283 --> 00:21:41,403 Perisa apa? 331 00:21:45,843 --> 00:21:47,803 Saya tak nak aiskrim. 332 00:21:50,963 --> 00:21:53,243 Minum pun tak nak? 333 00:21:55,603 --> 00:21:58,683 Maaf, boleh saya dapatkan secedok aiskrim laici… 334 00:21:58,763 --> 00:21:59,603 Sasha? 335 00:22:01,363 --> 00:22:04,203 Jules? Biar betul? 336 00:22:05,083 --> 00:22:06,963 Tak sangka orang ke sini lagi. 337 00:22:07,043 --> 00:22:08,043 Tak, sebab… 338 00:22:08,123 --> 00:22:09,803 Dengar tentang Terry Rhymes? 339 00:22:09,883 --> 00:22:11,603 Dah tiba masa dia dijatuhkan. 340 00:22:11,683 --> 00:22:13,843 Tak sangka dia fikir boleh dipertahankan. 341 00:22:13,923 --> 00:22:16,403 Rasa nak mati apabila dia kata itu orang gajinya. 342 00:22:16,483 --> 00:22:19,843 Sudahlah. Cakap saja awak tak suka orang miskin. 343 00:22:19,923 --> 00:22:21,843 Itulah. Dia benci orang miskin. 344 00:22:21,923 --> 00:22:23,243 BEN Cepat, semakin sibuk! 345 00:22:23,323 --> 00:22:25,723 Sering begitu. Dia suka cakap begitu. 346 00:22:25,803 --> 00:22:28,483 Ya. Mengarut. Juga… 347 00:22:28,563 --> 00:22:29,923 Dia sebenarnya jahat. 348 00:22:39,723 --> 00:22:41,803 Awak rasa teruk bukan, Quinni? 349 00:22:41,883 --> 00:22:42,723 Maaf? 350 00:23:01,803 --> 00:23:03,043 Dia okey? 351 00:23:03,123 --> 00:23:05,683 Ya. Kadangkala dia tertekan. 352 00:23:09,003 --> 00:23:12,803 Dia autistik. 353 00:23:15,843 --> 00:23:17,523 Ya. Apa-apa pun… 354 00:23:18,203 --> 00:23:21,123 - Itu memang ketara. - Saya tahu. Dia kejam. 355 00:23:21,203 --> 00:23:22,763 Dia buat dengan baik? 356 00:23:22,843 --> 00:23:23,683 Tak. 357 00:23:25,163 --> 00:23:27,563 - Itu sangat mengecewakan. - Itulah. 358 00:23:30,683 --> 00:23:33,923 Hei, jadi… 359 00:23:34,003 --> 00:23:38,323 Saya tahu awak tak nak cakap dengan saya sekarang, tapi… 360 00:23:38,883 --> 00:23:43,243 Cuma nak beritahu yang saya ada klamidia. 361 00:23:43,323 --> 00:23:44,923 Jadi awak pun mungkin ada. 362 00:23:47,083 --> 00:23:48,003 Janggal. 363 00:23:51,083 --> 00:23:55,003 Ya, saya nak beritahu awak. Saya ada klamidia. 364 00:23:55,083 --> 00:23:58,123 Awak pun ada. Hore. Tahniah. 365 00:23:58,803 --> 00:24:00,163 Hei. Jadi… 366 00:24:00,243 --> 00:24:06,963 Saya sibuk dengan kerja sekolah dan dapat tahu saya ada klamidia. 367 00:24:07,043 --> 00:24:10,843 Pernah dengar tentang klamidia? Awak menghidapinya. 368 00:24:10,923 --> 00:24:13,443 Saya? Tak. Ya. Saya baik. 369 00:24:13,523 --> 00:24:14,963 Oh. Tuhan. Saya baru tahu. 370 00:24:15,043 --> 00:24:16,523 Saya tak sangka. 371 00:24:16,603 --> 00:24:20,403 Ingatkan saya hidapi UTI dan rupanya bukan UTI. 372 00:24:20,483 --> 00:24:22,163 Rupanya klamidia. 373 00:24:22,243 --> 00:24:23,803 Kita berdua ada klamidia! 374 00:24:23,883 --> 00:24:27,523 Hei. Saya ada klamidia. Begitu juga awak. 375 00:24:27,603 --> 00:24:29,083 Ada ubat untuk itu. 376 00:24:29,163 --> 00:24:30,603 Duduk. 377 00:24:30,683 --> 00:24:34,243 Rupanya saya ada klamidia. 378 00:24:35,003 --> 00:24:37,323 Maksudnya awak pun ada. 379 00:24:44,363 --> 00:24:46,363 Taklah sukar sangat. Bukan? 380 00:24:52,243 --> 00:24:54,923 Orang suka acara begini. 381 00:25:01,003 --> 00:25:02,043 Comel. 382 00:25:09,963 --> 00:25:11,123 Oh, Tuhan! 383 00:25:13,443 --> 00:25:15,803 - Quinni! - Ben! Oh, Tuhan. Hai! 384 00:25:15,883 --> 00:25:17,843 Lihatlah awak! Suka tanduk awak. 385 00:25:17,923 --> 00:25:20,043 Terima kasih! Oh, Tuhan. Saya amat teruja. 386 00:25:20,123 --> 00:25:22,403 Tak tahu nak jerit atau nangis. 387 00:25:22,483 --> 00:25:23,923 Saya tahu. Kita berjaya! Ini… 388 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 - Sasha! - Saya Ben. 389 00:25:25,243 --> 00:25:27,363 - Hai. - Kami rapat semasa darjah empat. 390 00:25:27,443 --> 00:25:29,883 Kami baca Angeline di perpustakaan waktu rehat. 391 00:25:29,963 --> 00:25:32,963 Buku-buku itu mengkhayalkan otak 10 tahun kami. 392 00:25:34,603 --> 00:25:36,483 Angeline korbankan dirinya 393 00:25:36,563 --> 00:25:38,643 di penghujung buku. Saya sedih. 394 00:25:38,723 --> 00:25:40,483 Dia baru tahu tentang buku ini. 395 00:25:40,563 --> 00:25:43,403 Saya tak begitu minat novel fantasi. 396 00:25:43,483 --> 00:25:44,483 Baiklah. 397 00:25:45,123 --> 00:25:48,163 Tapi ada banyak tarikan komersial, jadi itu menarik. 398 00:25:49,683 --> 00:25:52,923 Ya. Jumpa di dalam, okey? 399 00:25:53,003 --> 00:25:54,363 Okey. Baiklah. Ya. 400 00:26:20,483 --> 00:26:23,443 - Feliz navidad! - Ya, feliz navidad. 401 00:26:23,523 --> 00:26:27,803 Saya dah betul-betul lupakan tentang Ca$h secara emosi dan hormon. 402 00:26:27,883 --> 00:26:29,163 Dia memang teruk. 403 00:26:30,083 --> 00:26:31,963 Tiada lagi drama. Minumlah. 404 00:26:32,043 --> 00:26:33,763 Selamat kembali. 405 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 Hei. 406 00:26:39,843 --> 00:26:41,803 Tak sangka ramai orang datang. 407 00:26:41,883 --> 00:26:44,883 Ya. Mereka semua tiba-tiba datang. 408 00:26:45,683 --> 00:26:46,923 Awak tak bawa… 409 00:26:47,003 --> 00:26:48,963 Tak. Saya tak minum malam ini. 410 00:26:49,763 --> 00:26:52,683 Okey. Buat macam rumah sendiri. 411 00:26:56,003 --> 00:26:59,563 Parti ini adalah untuk membuatkan awak melupakan Malakai. 412 00:26:59,643 --> 00:27:01,403 Bukan untuk menginginkan dia. 413 00:27:01,483 --> 00:27:02,563 Mungkin tak apa-apa. 414 00:27:02,643 --> 00:27:05,203 Kami boleh berkawan dan tak lukakan sesiapa. 415 00:27:05,283 --> 00:27:06,523 Okey, pandang saya. 416 00:27:07,123 --> 00:27:11,963 Berjanji yang awak takkan terlibat, awak takkan mengurat, 417 00:27:12,043 --> 00:27:13,843 awak takkan pandang ke arah dia 418 00:27:13,923 --> 00:27:15,123 tak lebih dua saat. 419 00:27:15,203 --> 00:27:16,043 Apa? Kenapa? 420 00:27:16,123 --> 00:27:18,523 Jika tidak, awak takkan lupakan dia, Amerie. 421 00:27:25,003 --> 00:27:28,643 Tak sangka awak jenis yang suka menyelerakkan rumah, Cik Wadia. 422 00:27:29,203 --> 00:27:30,283 Saya dah berubah. 423 00:27:37,843 --> 00:27:40,523 - Oh, Tuhan. - Oh, Tuhan. 424 00:27:41,283 --> 00:27:42,123 Hei! 425 00:27:56,963 --> 00:27:58,483 Apa khabar? 426 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Entahlah. Awak lebih tahu. Bawa kawan baharu awak? 427 00:28:04,083 --> 00:28:06,003 - Saya tak nak mula apa-apa. - Ya. 428 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Darren! Awak di mana? 429 00:28:08,083 --> 00:28:09,843 Awak perlu buatkan saya air. 430 00:28:10,763 --> 00:28:12,323 Awak dah buat silap. 431 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 Tapi apa yang saya tahu? Saya memang teruk. 432 00:28:19,963 --> 00:28:21,243 Berseronoklah. 433 00:28:25,683 --> 00:28:27,563 Hei. Nak bir? 434 00:28:33,683 --> 00:28:39,043 Kita amat bertuah dengan kehadiran penulis Angeline Alam Ghaib malam ini. 435 00:28:39,123 --> 00:28:42,363 Sila alu-alukan Rhea Brown. 436 00:28:49,683 --> 00:28:52,443 Lihatlah hantu-hantu cantik ini pada malam ini. 437 00:28:52,523 --> 00:28:54,843 Baiklah. Ayuh. 438 00:28:54,923 --> 00:28:59,643 Angeline Alam Ghaib: Dendam Itu Menggembirakan, bab satu. 439 00:28:59,723 --> 00:29:04,443 "Angeline memandang ke jurang membosankan. Dunia kekal utuh, 440 00:29:04,523 --> 00:29:06,643 tapi hatinya berkecai. 441 00:29:06,723 --> 00:29:11,163 Baru seketika tadi Elektra berdiri di sisinya 442 00:29:11,243 --> 00:29:14,203 dan kini menjadi milik kegelapan." 443 00:29:16,123 --> 00:29:18,563 - Terima kasih kerana datang. - Terima kasih. 444 00:29:19,803 --> 00:29:21,763 - Hai, si comel. - Hai! 445 00:29:21,843 --> 00:29:22,963 - Nama siapa? - Quinni. 446 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 Quinni, okey. 447 00:29:23,963 --> 00:29:27,003 Saya cuma nak kata yang awak selamatkan nyawa saya. 448 00:29:27,083 --> 00:29:29,923 Bukan secara harfiah kerana kita tak pernah jumpa. 449 00:29:30,003 --> 00:29:32,043 Saya baca Angeline sejak 10 tahun. 450 00:29:32,123 --> 00:29:33,643 Buat suka baca dan menulis. 451 00:29:33,723 --> 00:29:35,483 Jadi orang yang lebih baik. 452 00:29:35,563 --> 00:29:38,003 Saya merapu. Tak tahu saya cakap apa. 453 00:29:38,083 --> 00:29:40,763 Saya terlalu sukakan awak dan saya awak hebat 454 00:29:40,843 --> 00:29:41,843 dan… Terima kasih. 455 00:29:41,923 --> 00:29:43,363 Terima kasih, Quinni. 456 00:29:43,443 --> 00:29:46,163 Jangan terlalu lama untuk tulis siri sendiri, 457 00:29:46,243 --> 00:29:48,283 kerana saya akan baca semua buku awak. 458 00:29:50,763 --> 00:29:53,483 - Yakah? - Ya. Awak hebat. Saya boleh agak. 459 00:29:56,843 --> 00:30:00,003 Terima kasih. Satu lagi soalan, maaf. 460 00:30:00,083 --> 00:30:01,883 Boleh ambil gambar bersama? 461 00:30:01,963 --> 00:30:03,523 - Boleh. - Okey. 462 00:30:07,003 --> 00:30:08,003 Dah sedia? 463 00:30:08,803 --> 00:30:11,603 Ya. Maaf, boleh ambilkan gambar kami? 464 00:30:11,683 --> 00:30:13,203 - Boleh. - Terima kasih. 465 00:30:14,403 --> 00:30:16,883 Tiga, dua, satu, senyum! 466 00:30:18,563 --> 00:30:21,203 - Terima kasih. - Gembira berjumpa awak. 467 00:30:21,283 --> 00:30:22,883 - Nah. - Terima kasih. 468 00:30:39,243 --> 00:30:40,723 Jaga-jaga, koboi. 469 00:30:42,923 --> 00:30:46,763 Terima kasih kerana selamatkan saya, gadis koboi. Jangan perasan sangat. 470 00:30:46,843 --> 00:30:47,963 Dah terlewat. 471 00:30:49,843 --> 00:30:51,643 Selamat datang ke kelab ini. 472 00:30:51,723 --> 00:30:54,083 Persatuan patah hati. Populasi dua. 473 00:30:54,723 --> 00:30:57,803 Persatuan ini menyeronokkan. Awak akan suka. Ada snek. 474 00:30:59,483 --> 00:31:03,563 Maaf kerana Malakai tak jujur dengan awak. 475 00:31:04,123 --> 00:31:05,483 Tentang perkara berlaku. 476 00:31:06,123 --> 00:31:08,883 Rasanya dimalukan oleh Harper pun tak mudah. 477 00:31:10,843 --> 00:31:14,083 Saya tahu perkara itu sukar untuk dibincangkan, 478 00:31:14,163 --> 00:31:16,283 tapi awak boleh ceritakan kepada saya. 479 00:31:16,363 --> 00:31:19,043 Comel dan berhati emas. Awak terlalu baik. 480 00:31:19,123 --> 00:31:20,203 Mengarutlah. 481 00:31:21,003 --> 00:31:23,323 Entah kenapa saya lambat tahu. 482 00:31:38,843 --> 00:31:41,723 Hei, nak ke mana? Kita baru sampai. 483 00:31:42,443 --> 00:31:45,043 Harap Amerie tak kisah saya bawa orang lain. 484 00:31:45,123 --> 00:31:47,243 Ya, tak apa. 485 00:31:48,723 --> 00:31:49,603 Ayuh. 486 00:31:49,683 --> 00:31:52,323 Apa khabar? Saya Jai. Abang Missy. 487 00:31:52,403 --> 00:31:54,123 Gembira bertemu awak. Saya Malakai. 488 00:31:54,203 --> 00:31:55,563 Saya kenal awak. 489 00:31:57,243 --> 00:32:01,003 Cantik rantai itu. Missy ada berikan kepada saya, tapi hilang. 490 00:32:01,083 --> 00:32:03,523 Jangan risau. Saya sering menghasilkannya. 491 00:32:03,603 --> 00:32:07,283 - Saya akan beri awak satu. - Terima kasih. Saya hargainya. 492 00:32:08,123 --> 00:32:12,923 Maaf. Awak nak masuk? Mari. Ayuh. 493 00:32:33,043 --> 00:32:35,163 Tak guna. 494 00:32:40,723 --> 00:32:43,243 KAWAN BAIK 495 00:32:45,723 --> 00:32:47,483 Hei Am Doktor kata saya ada klamidia 496 00:32:59,763 --> 00:33:01,363 CINTA HATIKU 497 00:33:12,923 --> 00:33:14,803 Nak pergi tempat lebih senyap? 498 00:33:23,563 --> 00:33:26,283 Tak sangka ini berlaku dan saya dapat bertemu dia. 499 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Saya nak jadi penulis. 500 00:33:28,523 --> 00:33:31,163 - Apa? - Saya nak tulis buku. 501 00:33:31,243 --> 00:33:33,003 Saya nak jadi mabuk. 502 00:33:34,843 --> 00:33:37,883 Sash, rasanya saya tak boleh pergi ke parti sekarang. 503 00:33:42,923 --> 00:33:44,043 Awak marahkah? 504 00:33:45,403 --> 00:33:48,923 Berhimpit dalam kedai buku bersama peminat yang berpeluh berjam-jam 505 00:33:49,003 --> 00:33:51,483 bukan situasi ideal untuk saya. 506 00:33:51,563 --> 00:33:53,203 Ingatkan awak nak memang buat. 507 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Ya, saya buat untuk awak. 508 00:33:55,723 --> 00:33:58,563 Saya sentiasa rasa perlu lakukan perkara begini untuk awak. 509 00:33:58,643 --> 00:34:01,683 Bagaimana dengan saya? Ada fikirkan tentang saya? 510 00:34:01,763 --> 00:34:03,923 - Apa? - Kadangkala sukar bersama awak. 511 00:34:04,003 --> 00:34:07,243 Apabila saya nak jadi remaja biasa. 512 00:34:11,923 --> 00:34:13,323 Saya tak cukup normal. 513 00:34:15,403 --> 00:34:19,363 Jangan nak kata awak autisme sekarang. Awak faham maksud saya. 514 00:34:21,043 --> 00:34:25,682 Kadangkala, ini keterlaluan untuk saya. Okey? 515 00:34:28,563 --> 00:34:30,643 Ini keterlaluan untuk saya juga, Sasha. 516 00:34:32,563 --> 00:34:35,003 Ini seluruh hidup saya. 517 00:34:36,202 --> 00:34:38,803 Quinni, tolonglah. Saya tak bermaksud begitu. 518 00:34:40,843 --> 00:34:42,043 Quinni. 519 00:35:27,563 --> 00:35:30,043 Apakah ini? 520 00:35:30,123 --> 00:35:31,883 Ini beruang duyung. 521 00:35:31,963 --> 00:35:37,483 Adakah beruang dan duyung perlu… 522 00:35:38,763 --> 00:35:40,283 - Diamlah. - Untuk buat ini? 523 00:35:40,363 --> 00:35:42,483 - Kenapa awak ada ini? - Entahlah. 524 00:35:43,283 --> 00:35:44,283 Diamlah. 525 00:35:45,603 --> 00:35:46,563 Saya suka lagu ini. 526 00:36:47,763 --> 00:36:49,523 Hei, tahu di mana Amerie? 527 00:36:49,603 --> 00:36:52,483 Mungkin bercumbuan dengan teman lelaki baharu. 528 00:36:54,483 --> 00:36:56,083 Kita perlu berbincang nanti. 529 00:36:57,443 --> 00:36:59,003 Pasti awak hebat 530 00:36:59,083 --> 00:37:00,643 tapi lebih baik kita berkawan. 531 00:37:00,723 --> 00:37:02,163 Bukan itu maksud saya. 532 00:37:02,243 --> 00:37:05,963 Hei, semua. Saya nak lompat belakang. Ayuh. Ke tepi! 533 00:37:08,123 --> 00:37:09,003 Tak guna. 534 00:37:09,083 --> 00:37:10,243 Bukan sekarang. 535 00:37:12,643 --> 00:37:13,723 Ke tepi, bodoh. 536 00:37:13,803 --> 00:37:16,123 Sentuh lagi, sayang. Saya terdesak. 537 00:37:40,003 --> 00:37:41,883 - Berhenti! - Harper! 538 00:37:42,443 --> 00:37:44,443 Awak ini kenapa? 539 00:37:44,523 --> 00:37:47,883 Saya cuba telefon awak. Tapi awak tak angkat. 540 00:37:48,523 --> 00:37:49,803 Awak rosak, Harper. 541 00:37:51,203 --> 00:37:55,123 Pergi puaskan diri di tempat lain. Bukan awak. 542 00:37:57,483 --> 00:37:58,483 Ini serius. 543 00:38:01,963 --> 00:38:04,603 Lompat! 544 00:38:04,683 --> 00:38:05,643 Patutkah lompat? 545 00:38:06,843 --> 00:38:08,163 Adakah akan berjaya? 546 00:38:09,563 --> 00:38:11,043 Turun, Malakai! 547 00:38:13,403 --> 00:38:14,403 Hei, guna ini. 548 00:38:17,083 --> 00:38:18,323 Ke tepi! Ke kanan. 549 00:38:24,683 --> 00:38:25,803 Buat bunyi itu lagi. 550 00:38:29,643 --> 00:38:30,803 Apa yang awak buat? 551 00:38:32,043 --> 00:38:33,883 Kenapa jemput saya, Amerie? 552 00:38:33,963 --> 00:38:37,203 Saya bawa Twister. Awak tak hiraukan saya. 553 00:38:40,003 --> 00:38:42,363 - Lompat! - Lompat! 554 00:38:43,123 --> 00:38:44,883 Jangan. Berhentilah! 555 00:38:45,443 --> 00:38:49,283 Jai! 556 00:38:49,363 --> 00:38:50,483 Jai! 557 00:38:51,443 --> 00:38:53,243 Malakai! 558 00:38:56,083 --> 00:38:57,843 Malakai, tolonglah. 559 00:39:03,963 --> 00:39:07,043 Apa yang awak buat? Pergi. Lepaskan saya! 560 00:39:09,843 --> 00:39:13,403 Pergi. Lepaskan saya! 561 00:39:13,923 --> 00:39:18,403 Tak apa, dik. Saya ada. 562 00:39:21,523 --> 00:39:25,363 Tak apa. Saya ada. 563 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 Tak apa. 564 00:39:36,883 --> 00:39:39,963 Kamu semua dah hilang akal. Setiap seorang. 565 00:39:47,443 --> 00:39:48,923 Teruklah. 566 00:39:49,003 --> 00:39:52,243 Ayuh. Parti lagi? Rumah awak? Pergi ke rumah Ant. Parti lagi. 567 00:39:52,323 --> 00:39:53,763 Saya nak balik. 568 00:39:53,843 --> 00:39:55,563 Apa? Janganlah takut. 569 00:39:55,643 --> 00:39:59,283 Pergi matilah. Saya nak balik. 570 00:39:59,363 --> 00:40:00,603 Baiklah. 571 00:40:03,283 --> 00:40:04,123 Tak guna. 572 00:40:55,603 --> 00:40:57,763 AMERIE hei awak okey? 573 00:42:11,243 --> 00:42:14,603 Adakah saya terkena sumpahan untuk dikelilingi dengan benda buruk 574 00:42:14,683 --> 00:42:15,923 sepanjang hidup saya? 575 00:42:16,003 --> 00:42:20,763 Saya jumpa ini di bas pagi tadi. Mungkin dapat senangkan hati awak. 576 00:42:20,843 --> 00:42:22,843 Ini akan buat saya rasa lebih baik? 577 00:42:22,923 --> 00:42:24,003 Saya rasa lebih baik. 578 00:42:26,643 --> 00:42:27,603 Amerie. 579 00:42:30,043 --> 00:42:30,923 Ikut saya. 580 00:42:45,763 --> 00:42:47,163 Siapa yang dibunuh? 581 00:42:52,803 --> 00:42:57,443 Okey. Mereka akan tanya awak beberapa soalan. 582 00:42:57,523 --> 00:42:59,803 Saya tak dibenarkan berada di sini. 583 00:42:59,883 --> 00:43:05,963 Tapi jika sesiapa perlukan saya, saya berada di pejabat. Okey? 584 00:43:07,083 --> 00:43:07,923 Okey. 585 00:43:42,203 --> 00:43:44,363 CIK OBAH MENIDURI AMERIE 586 00:43:44,443 --> 00:43:45,323 Apa? 587 00:43:45,403 --> 00:43:47,523 Jika ini tentang parti itu… 588 00:43:52,563 --> 00:43:56,643 Amerie, kami ingin bertanya beberapa soalan tentang Cik Obah. 589 00:44:54,323 --> 00:44:59,323 Terjemahan sari kata oleh Tacha