1
00:00:07,883 --> 00:00:10,283
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:48,643 --> 00:00:50,243
QUINNIS DAGLIGE PLAN
3
00:00:53,643 --> 00:00:54,723
PUSSE TENNER
4
00:00:59,203 --> 00:01:00,803
SMINKE SEG
5
00:01:09,483 --> 00:01:11,043
KLE PÅ SEG
6
00:01:28,923 --> 00:01:31,123
Hva skal du gjøre
om du ikke rekker bussen?
7
00:01:31,203 --> 00:01:32,843
Jeg skal rekke den.
8
00:01:34,443 --> 00:01:37,603
Jeg skal være på den bokhandelen
samme hva,
9
00:01:37,683 --> 00:01:39,843
for dette er det viktigste,
10
00:01:39,923 --> 00:01:43,083
mest avgjørende øyeblikket i livet mitt.
11
00:01:43,603 --> 00:01:44,683
Høres bra ut, vesla.
12
00:01:45,243 --> 00:01:46,123
Takk, pappa.
13
00:01:48,763 --> 00:01:52,243
Pappa, det går bra.
14
00:01:53,203 --> 00:01:54,243
Jeg vet det.
15
00:01:58,163 --> 00:02:01,763
BEN
GLEDER MEG TIL Å SE DEG I KVELD!
16
00:02:04,643 --> 00:02:06,323
-Ha det, pappaer!
-Ha det.
17
00:02:31,683 --> 00:02:35,363
Hvor mye vil det koste å fjerne blæren nå?
18
00:02:36,123 --> 00:02:37,763
Harper, det er ikke blærekatarr.
19
00:02:39,563 --> 00:02:40,683
Hva annet?
20
00:02:41,523 --> 00:02:42,523
Klamydia.
21
00:02:43,203 --> 00:02:45,123
Jeg skal ta en prøve. I mellomtiden
22
00:02:45,203 --> 00:02:47,483
skal du begynne på en antibiotikakur.
23
00:02:47,563 --> 00:02:49,803
Vi må begynne prosessen med å kontakte
24
00:02:49,883 --> 00:02:53,123
de sexpartnerne du har hatt
de siste seks månedene.
25
00:02:58,043 --> 00:02:59,163
Jævla bra.
26
00:03:36,123 --> 00:03:39,403
Alle elevene
i Respectful Relationships Program
27
00:03:39,483 --> 00:03:41,003
avla et løfte til skolen
28
00:03:41,083 --> 00:03:44,683
om at det ikke gis nye sjanser
ved skammelig oppførsel.
29
00:03:44,763 --> 00:03:47,963
Og etter Harpers veldig offentlige utbrudd
30
00:03:48,043 --> 00:03:52,883
under basketball-semifinalen
mellom skolene i Sydney
31
00:03:52,963 --> 00:03:55,043
vurderer jeg å utvise henne.
32
00:03:57,603 --> 00:03:58,683
Ikke utvis meg.
33
00:03:58,763 --> 00:04:02,563
Det burde du ha tenkt på
før du gjorde skolen vår til narr.
34
00:04:03,163 --> 00:04:05,843
Harper har opplevd mye i det siste, og…
35
00:04:05,923 --> 00:04:06,763
Pappa.
36
00:04:09,043 --> 00:04:10,643
Du vet ikke halvparten…
37
00:04:10,723 --> 00:04:11,843
Pappa!
38
00:04:11,923 --> 00:04:14,563
Jeg kan sitte igjen
hver dag resten av året,
39
00:04:14,643 --> 00:04:17,603
eller plukke mer søppel. Hva som helst.
40
00:04:17,683 --> 00:04:19,723
Ikke utvis meg, vær så snill.
41
00:04:24,603 --> 00:04:29,683
Videregående er vanskelig for de fleste
elevene, ikke sant, Ms. Obah?
42
00:04:29,763 --> 00:04:34,283
I dette tilfellet
reduserer jeg straffen til gjensitting.
43
00:04:35,403 --> 00:04:37,763
Det er litt fullt for øyeblikket.
44
00:04:37,843 --> 00:04:38,763
Akkurat.
45
00:04:39,523 --> 00:04:45,163
Bibliotektjeneste hver dag etter skolen
resten av semesteret.
46
00:04:46,243 --> 00:04:49,003
Siste advarsel, Harper. Er det forstått?
47
00:04:49,683 --> 00:04:50,683
Takk.
48
00:04:52,843 --> 00:04:54,803
Takk for tiden din, Mr. McLean.
49
00:04:54,883 --> 00:04:56,803
-Bare hyggelig. Takk.
-Vi ses.
50
00:04:56,883 --> 00:04:59,163
-Altså…
-Ja. Takk.
51
00:04:59,243 --> 00:05:00,403
-Takk.
-Ok.
52
00:05:04,563 --> 00:05:07,603
Vi har et uryddig klasserom,
53
00:05:07,683 --> 00:05:11,963
fire gutter som har gjensitting,
offentlig skam med en trekant,
54
00:05:12,043 --> 00:05:13,803
alle er TS-elever.
55
00:05:13,883 --> 00:05:16,043
Jeg trodde jeg ville se
56
00:05:16,123 --> 00:05:18,403
en forbedret oppførsel.
57
00:05:18,483 --> 00:05:20,963
Det er ikke to måneder siden kartet.
58
00:05:21,043 --> 00:05:22,563
-De forbedrer seg.
-Ok.
59
00:05:22,643 --> 00:05:24,403
Jeg ba deg om å lede kurset,
60
00:05:24,483 --> 00:05:26,603
og du sa at du ville klare det.
61
00:05:26,683 --> 00:05:27,563
Jeg gjør det.
62
00:05:27,643 --> 00:05:31,403
Kanskje du må
vurdere fremgangsmåten, Jojo.
63
00:05:44,123 --> 00:05:46,123
Kan jeg få snakke litt med deg?
64
00:05:46,203 --> 00:05:47,443
Har du ikke sagt nok?
65
00:05:48,043 --> 00:05:49,003
-Det er ikke…
-Vekk.
66
00:05:54,403 --> 00:05:56,483
Jeg vet at dere ikke vil…
67
00:05:56,563 --> 00:05:59,963
Nei. Du får ikke suge meg inn
i ditt negative sorte hull.
68
00:06:00,043 --> 00:06:03,763
Du er en emosjonell vampyr, Harper.
Jeg så en YouTube-video om det.
69
00:06:18,883 --> 00:06:20,963
Halve skolen syns hun er et urørlig ikon.
70
00:06:21,043 --> 00:06:23,003
Resten syns hun er klin kokos.
71
00:06:23,083 --> 00:06:26,883
Jeg sløser ikke bort
flere hjerneceller på henne.
72
00:06:26,963 --> 00:06:29,763
Jeg brukte helgen
på å manifestere en ny virkelighet,
73
00:06:29,843 --> 00:06:32,603
og jeg blåser i alt.
74
00:06:32,683 --> 00:06:34,763
Ok, Amerie, våkne.
75
00:06:34,843 --> 00:06:38,403
Hjertet ditt er knust
i en million små, patetiske biter.
76
00:06:52,003 --> 00:06:54,563
Kom. Glem trekantgutten.
77
00:06:57,483 --> 00:06:59,523
Jeg er den kjekkeste her,
78
00:06:59,603 --> 00:07:01,443
men han behandler meg som fotsopp.
79
00:07:01,523 --> 00:07:03,563
Ca$h er offisielt utgått.
80
00:07:03,643 --> 00:07:06,043
Kanskje han ikke liker sex
like mye som deg.
81
00:07:06,123 --> 00:07:07,883
Har du sett hvem han omgås?
82
00:07:07,963 --> 00:07:11,363
Hvis de gangsterne ikke langer dop,
bruker de pikken.
83
00:07:11,443 --> 00:07:13,563
Ikke alle fungerer som deg.
84
00:07:13,643 --> 00:07:15,443
Og dere har ikke snakket om
85
00:07:15,523 --> 00:07:17,163
hva dere er ute etter.
86
00:07:17,243 --> 00:07:20,563
Jeg og Sasha gjorde det
da vi begynte å date.
87
00:07:20,643 --> 00:07:23,603
Eller så kan jeg bli full
og glemme at han eksisterte.
88
00:07:24,483 --> 00:07:26,603
Jobber moren din nattskift, Amerie?
89
00:07:26,683 --> 00:07:27,523
Ja.
90
00:07:28,083 --> 00:07:29,883
Hør her, sædflekker!
91
00:07:29,963 --> 00:07:32,003
De ensomme skal møtes hos Amerie i kveld.
92
00:07:32,083 --> 00:07:35,323
Ta med alkohol, dere billige tøser.
Og ingen sjuendeåringer.
93
00:07:35,403 --> 00:07:37,443
Nei, det var ren løgn.
94
00:07:37,523 --> 00:07:39,083
Pokker. Jeg håper ikke det.
95
00:07:39,163 --> 00:07:40,243
Det skjer ingenting.
96
00:07:40,323 --> 00:07:42,763
Seriøst? Dette er første gang
på flere måneder
97
00:07:42,843 --> 00:07:44,683
at noen vil henge med deg.
98
00:07:44,763 --> 00:07:47,723
Kan bli det største comebacket
siden magetoppen.
99
00:07:47,803 --> 00:07:49,403
Du får bare én sjanse.
100
00:07:51,203 --> 00:07:54,083
Jo, faktisk,
det skjer noe hos meg i kveld.
101
00:07:54,163 --> 00:07:55,163
Ok.
102
00:07:56,403 --> 00:07:58,403
Temaet er: "Tilbake fra de døde",
103
00:07:58,483 --> 00:08:00,603
for å feire Ameries sosiale oppstandelse.
104
00:08:00,683 --> 00:08:03,363
Min idé. Si fra til alle.
105
00:08:04,523 --> 00:08:05,603
Ok.
106
00:08:05,683 --> 00:08:07,203
Kommer du faktisk?
107
00:08:07,283 --> 00:08:10,763
Ja, jeg syns det er kult å se
hvor mye du har utviklet deg
108
00:08:10,843 --> 00:08:12,603
siden ting gikk skeis.
109
00:08:12,683 --> 00:08:14,243
Så ja, begge kommer.
110
00:08:16,043 --> 00:08:18,643
Jeg har den boksigneringen i kveld. Greia.
111
00:08:19,763 --> 00:08:22,443
Det er utgivelsen
av Angeline fra underverdenen.
112
00:08:22,523 --> 00:08:26,443
Bare den viktigste hendelsen
i Quinnis liv så langt.
113
00:08:26,523 --> 00:08:28,443
-Pokker! Jeg glemte det.
-Det er greit.
114
00:08:28,523 --> 00:08:31,563
Vi kan gå dit og til Amerie etterpå.
115
00:08:32,403 --> 00:08:34,923
-Vi finner ut detaljene senere.
-Ok.
116
00:08:35,003 --> 00:08:38,323
Herregud. Dette er skolens eiendom.
117
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
Dere skitne tøser.
118
00:08:42,243 --> 00:08:43,323
Hvorfor gymsalen?
119
00:08:50,803 --> 00:08:51,643
Går det bra?
120
00:08:52,283 --> 00:08:53,643
Ja, det går bra.
121
00:08:54,723 --> 00:08:58,323
Jeg var våken og så Antiques Roadshow.
122
00:08:58,803 --> 00:09:01,883
Greit. Takk for at dere er her.
123
00:09:02,723 --> 00:09:05,003
Vent, mangler vi Dusty?
124
00:09:05,083 --> 00:09:06,283
Ja, han kommer ikke.
125
00:09:06,363 --> 00:09:08,723
Jeg så ham i morges. Han skal være her.
126
00:09:09,203 --> 00:09:12,203
Vi skal leke en lek som heter Stiv heks.
127
00:09:12,283 --> 00:09:14,043
Dere kjenner kanskje til den.
128
00:09:14,123 --> 00:09:15,883
Hvis dere blitt tatt, er dere fast,
129
00:09:15,963 --> 00:09:17,763
og dere kan bevege dere før noen
130
00:09:17,843 --> 00:09:20,283
kryper mellom bena deres og befrir dere.
131
00:09:21,003 --> 00:09:22,323
Ok, hvorfor?
132
00:09:22,403 --> 00:09:24,803
Hvorfor ikke? Det kan være morsomt.
133
00:09:25,723 --> 00:09:27,883
Amerie, du har den,
134
00:09:27,963 --> 00:09:30,723
og hvis Amerie får tak i alle
på fem minutter,
135
00:09:30,803 --> 00:09:34,163
så får hun 20 dollar.
136
00:09:34,923 --> 00:09:36,643
Beveg dere. Kom igjen.
137
00:09:36,723 --> 00:09:40,163
Vi er ikke kledd for å svette.
138
00:09:40,243 --> 00:09:42,363
Samme hva dere er kledd for.
139
00:09:42,443 --> 00:09:44,083
Dere kan begynne å løpe nå,
140
00:09:44,163 --> 00:09:46,723
eller så må dere løpe etter skolen.
Opp til dere.
141
00:09:47,563 --> 00:09:48,563
Kom igjen.
142
00:09:50,123 --> 00:09:51,963
Du elsker å se på at jeg løper.
143
00:09:52,043 --> 00:09:54,123
Ok. Ny regel,
144
00:09:54,203 --> 00:09:57,683
de med rutete skjorte
145
00:09:57,763 --> 00:10:01,043
er automatisk tatt for resten av leken.
146
00:10:01,123 --> 00:10:03,723
Hva faen, du kan ikke endre reglene.
147
00:10:03,803 --> 00:10:05,883
Jo, faktisk.
148
00:10:05,963 --> 00:10:10,083
Alle i blått er også tatt.
149
00:10:10,883 --> 00:10:12,923
Og alle med klokke.
150
00:10:13,003 --> 00:10:15,763
-Spider!
-Det betyr du, Spencer.
151
00:10:15,843 --> 00:10:17,163
Det er urettferdig.
152
00:10:17,243 --> 00:10:18,923
Rettferdighet er uviktig.
153
00:10:19,443 --> 00:10:22,123
Du er tatt,
eller så får du dobbel gjensitting.
154
00:10:22,923 --> 00:10:23,923
Faen.
155
00:10:27,003 --> 00:10:28,003
Greit.
156
00:10:28,083 --> 00:10:31,043
Bra jobbet, Amerie.
Tjue dollar, som lovet.
157
00:10:31,123 --> 00:10:31,963
Takk.
158
00:10:32,043 --> 00:10:33,683
Vi kan ikke leke en lek,
159
00:10:33,763 --> 00:10:35,923
så endrer du reglene hvert tiende sekund.
160
00:10:36,003 --> 00:10:39,883
Alle gikk med på å leke den samme leken,
161
00:10:39,963 --> 00:10:43,683
men noen, meg,
bestemte seg for å endre reglene.
162
00:10:43,763 --> 00:10:46,243
-Føles det rettferdig?
-Nei.
163
00:10:46,843 --> 00:10:48,203
Men dere fortsatte.
164
00:10:49,003 --> 00:10:51,683
Ja, for du sa at vi fikk gjensitting,
165
00:10:51,763 --> 00:10:53,963
og du lovde Amerie 20 dollar.
Det var rigget.
166
00:10:54,043 --> 00:10:57,243
Det bringer oss til poenget
med dagens øvelse.
167
00:10:58,163 --> 00:11:01,123
Dere skal tenke
på denne urettferdige maktbalansen.
168
00:11:01,203 --> 00:11:05,443
På andre ganger
når noe sånt kan skje i livet.
169
00:11:05,523 --> 00:11:08,283
En kjæreste som bestemmer
hva partneren får lov til…
170
00:11:08,363 --> 00:11:10,243
Her kommer kritikken av menn.
171
00:11:11,403 --> 00:11:13,283
Vet du hva som er urettferdig?
172
00:11:13,363 --> 00:11:17,123
Denne skolen er ute etter
alle som har baller.
173
00:11:18,163 --> 00:11:20,483
Det er helt usant.
174
00:11:20,563 --> 00:11:23,523
Jeg fikk gjensitting
for at jeg så feil vei,
175
00:11:23,603 --> 00:11:27,083
men Harper får en klapp på ryggen
for å disse Dusty offentlig.
176
00:11:27,163 --> 00:11:28,563
Ikke rart at han ikke er her.
177
00:11:28,643 --> 00:11:31,043
Se deg rundt, Spencer.
178
00:11:31,963 --> 00:11:34,963
Ingen syns synd på deg eller Dusty,
179
00:11:35,043 --> 00:11:36,843
for dere er ikke ofrene her,
180
00:11:36,923 --> 00:11:40,123
og jeg tror ikke
du overbeviser noen om at dere er det.
181
00:11:40,683 --> 00:11:41,523
Uansett…
182
00:11:42,083 --> 00:11:43,523
Jævla feminazier.
183
00:11:43,603 --> 00:11:45,363
Unnskyld, hva sa du?
184
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
Dette er piss!
185
00:11:49,083 --> 00:11:50,603
Kom deg ut herfra!
186
00:12:02,923 --> 00:12:05,723
Vi fortsetter neste uke.
187
00:12:07,683 --> 00:12:08,643
Harper.
188
00:12:09,763 --> 00:12:13,003
-Beklager, jeg mente ikke…
-Ikke tenk på det.
189
00:12:15,963 --> 00:12:20,123
Spider er en dust.
Jeg burde nok ikke si det, men…
190
00:12:20,203 --> 00:12:22,203
Jeg tror ikke det går bra med Harper.
191
00:12:23,323 --> 00:12:25,483
Om du er en bitch, får du vite det.
192
00:12:25,563 --> 00:12:28,803
Jeg vil ikke rippe opp
i det som skjedde mellom dere,
193
00:12:28,883 --> 00:12:31,483
men jeg ville trodd at du av alle
194
00:12:31,563 --> 00:12:34,163
ville vite når det er noe galt med noen.
195
00:12:38,523 --> 00:12:40,923
Kom igjen. Hvem tekstet deg?
196
00:12:41,003 --> 00:12:42,523
Jeg vil ikke snakke om det.
197
00:12:42,603 --> 00:12:44,243
-Bare glem det.
-Ok.
198
00:12:46,763 --> 00:12:49,443
Dette er VIP-greier.
199
00:12:49,523 --> 00:12:51,523
-La oss ta litt.
-Kanskje senere.
200
00:12:52,083 --> 00:12:53,203
Det er perfekt nå.
201
00:12:53,763 --> 00:12:56,483
Jeg tror jeg tar det rolig
med dopen i kveld.
202
00:12:56,563 --> 00:12:58,923
Skal jeg ta den alene?
203
00:12:59,003 --> 00:13:03,563
-Kom igjen. Du kjøpte den.
-Ja, og jeg ombestemte meg.
204
00:13:03,643 --> 00:13:06,323
Du kastet 100 dollar.
205
00:13:06,923 --> 00:13:08,763
Faen, jeg skal kjøpe en drink.
206
00:13:12,963 --> 00:13:14,563
Harper!
207
00:13:21,043 --> 00:13:22,483
MITT LIVS KJÆRLIGHET
RINGER
208
00:13:26,763 --> 00:13:28,403
MITT LIVS KJÆRLIGHET
SAMTALE AVVIST
209
00:13:47,483 --> 00:13:50,643
Skal dere skaffe kostymer til i kveld?
210
00:13:50,723 --> 00:13:51,843
Hva skjer i kveld?
211
00:13:51,923 --> 00:13:52,963
Ameries greie.
212
00:13:53,043 --> 00:13:55,363
Darren sa at det er en utkledningsfest.
213
00:13:55,443 --> 00:13:57,483
Nei. Kostymer er teit.
214
00:13:57,563 --> 00:13:58,963
Ja, absolutt.
215
00:13:59,963 --> 00:14:03,323
Jeg vet ikke. Jeg tror nok
jeg kler Mannen med ljåen.
216
00:14:05,003 --> 00:14:06,003
Skal du dit?
217
00:14:06,083 --> 00:14:07,643
Ikke om hun kommer.
218
00:14:07,723 --> 00:14:08,883
Jeg håper hun skal det.
219
00:14:08,963 --> 00:14:11,963
Betaler mye for å se
hva psykoen der gjør neste gang.
220
00:14:13,923 --> 00:14:15,683
Det er en ganske syk ting å si.
221
00:14:16,403 --> 00:14:18,043
Slapp av, det var en spøk.
222
00:14:19,083 --> 00:14:20,763
Det var ikke så morsomt.
223
00:14:22,003 --> 00:14:24,163
Du prater bare piss.
224
00:14:24,803 --> 00:14:27,443
Du lar den idioten
snakke for deg som vanlig.
225
00:14:31,043 --> 00:14:32,723
Faen ta deg også da.
226
00:14:36,723 --> 00:14:39,883
Å nei. Lille Malakai.
227
00:14:44,723 --> 00:14:45,843
Hva gjør du?
228
00:14:46,803 --> 00:14:50,243
Jeg er lei av Dustys tull.
Jeg er lei av alt tullet.
229
00:14:51,363 --> 00:14:52,603
Ja, jeg også.
230
00:14:57,083 --> 00:14:58,283
Går det bra?
231
00:14:59,483 --> 00:15:00,843
Ja, det går bra.
232
00:15:03,323 --> 00:15:05,843
Jeg kommer klokken fem så vi kan begynne.
233
00:15:05,923 --> 00:15:08,363
Men det blir bare rolig, ikke sant?
234
00:15:08,443 --> 00:15:13,443
-Si ja. Ja, ja.
-Ja. Roligere enn en pingvins rumpehull.
235
00:15:16,523 --> 00:15:19,603
Jeg hørte at du skal ha en greie i kveld.
236
00:15:19,683 --> 00:15:21,683
Ja. Jeg skal vel ha en greie.
237
00:15:23,163 --> 00:15:24,883
Jeg vet ikke om det er for tidlig,
238
00:15:25,683 --> 00:15:28,003
men er det greit om jeg kommer innom?
239
00:15:29,363 --> 00:15:31,243
Det spørs. Hva er metoden?
240
00:15:32,403 --> 00:15:33,683
Ingen metode.
241
00:15:33,763 --> 00:15:36,723
Bare en gutt som vil henge med vennen sin,
242
00:15:37,763 --> 00:15:40,123
og som har det originale Twister.
243
00:15:41,363 --> 00:15:42,483
Bra. Mener du det?
244
00:15:43,603 --> 00:15:45,643
Jeg kalles ikke Flexitron uten grunn.
245
00:15:46,203 --> 00:15:49,523
Ingen kaller deg det, Malakai. Aldri.
246
00:15:49,603 --> 00:15:51,483
Det kan skje om vi begynner nå.
247
00:15:53,843 --> 00:15:56,603
Hos meg klokken sju.
Ta med det du vil drikke.
248
00:15:56,683 --> 00:15:59,043
-Og ta med Twister.
-Ja.
249
00:16:08,363 --> 00:16:09,603
Ca$h.
250
00:16:09,683 --> 00:16:11,843
Jeg skal levere noen bestillinger.
251
00:16:13,523 --> 00:16:14,363
Akkurat.
252
00:16:16,043 --> 00:16:18,323
Jeg har ikke sett deg på en stund.
253
00:16:18,403 --> 00:16:20,203
Trodde du unngikk meg.
254
00:16:20,283 --> 00:16:23,243
Besta har vært på sykehuset i noen dager.
255
00:16:23,803 --> 00:16:24,723
Jøss. Så leit.
256
00:16:24,803 --> 00:16:25,883
Ja, hun…
257
00:16:27,163 --> 00:16:31,203
Hun ødela ryggen da hun danset med Bazza
fra huset oppe i veien.
258
00:16:31,803 --> 00:16:34,003
Av en eller annen grunn var begge nakne.
259
00:16:35,443 --> 00:16:37,763
Beklager. Jeg burde ikke le.
260
00:16:37,843 --> 00:16:40,323
Jo, det er ganske morsomt.
261
00:16:44,283 --> 00:16:46,683
Ja. Vi ses.
262
00:17:09,122 --> 00:17:10,243
Amerie.
263
00:17:10,843 --> 00:17:12,843
Det er nok fiber for to koloskopier.
264
00:17:15,243 --> 00:17:18,203
Hvis en koloskopi betyr
en positiv innstilling
265
00:17:18,283 --> 00:17:20,923
mens man er jævlig søt,
så greit for meg, mamma.
266
00:17:21,003 --> 00:17:23,162
Takk for at jeg får ha besøk.
267
00:17:23,243 --> 00:17:24,083
Det er ikke…
268
00:17:25,563 --> 00:17:28,122
Det er ikke det en koloskopi er.
269
00:17:56,163 --> 00:17:57,163
Hei.
270
00:17:59,003 --> 00:18:00,283
Hei.
271
00:18:01,483 --> 00:18:03,603
-Hvordan kom du inn?
-Frank slapp meg inn.
272
00:18:07,563 --> 00:18:09,443
Beklager. Soveånde.
273
00:18:10,003 --> 00:18:12,283
Jeg driter i det.
274
00:18:14,843 --> 00:18:18,843
Jeg vurderer å starte en kampanje
for å få Spider utvist.
275
00:18:18,923 --> 00:18:20,843
Jeg vet at Harper var veldig uetisk,
276
00:18:20,923 --> 00:18:24,323
men det gir ingen rett
til å være en sjåvinistisk dritt.
277
00:18:24,403 --> 00:18:25,323
Definitivt.
278
00:18:25,403 --> 00:18:27,523
Vi startet en annen kampanje i morges
279
00:18:27,603 --> 00:18:29,923
for å forby oljeleting på østkysten,
280
00:18:30,003 --> 00:18:32,563
-og det er allerede 250 signaturer!
-Kult!
281
00:18:32,643 --> 00:18:36,443
Ikke sant? Det er fantastisk.
Jeg føler at jeg forandrer verden.
282
00:18:39,363 --> 00:18:43,603
Jeg må gjøre meg klar.
Du kan bli eller gå. Eller…
283
00:18:43,683 --> 00:18:45,763
Begynner ikke bokgreia klokka sju?
284
00:18:46,323 --> 00:18:48,403
Ja. Jeg vil bare komme dit tidlig.
285
00:18:50,163 --> 00:18:53,403
Hvorfor sa du ikke noe?
Missy kunne ha kjørt oss.
286
00:18:53,483 --> 00:18:55,243
Det er greit. Jeg har pugget dette
287
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
sammen med tre bussruter.
288
00:18:57,083 --> 00:18:58,763
Jeg har planlagt dette så lenge,
289
00:18:58,843 --> 00:19:01,723
så jeg vil ikke
forandre det i siste liten.
290
00:19:01,803 --> 00:19:05,563
Akkurat. Da tar vi bussen.
291
00:19:05,643 --> 00:19:06,963
Ok. Greit.
292
00:19:13,803 --> 00:19:15,803
Angeline har ikke foreldre,
293
00:19:15,883 --> 00:19:19,203
men fanteorien sier at Hadeus,
den kjønnsskeive demonkeiseren,
294
00:19:19,283 --> 00:19:20,723
er én av de uekte foreldrene,
295
00:19:20,803 --> 00:19:22,603
selv om han vil drepe henne.
296
00:19:22,683 --> 00:19:24,323
Det høres stressende ut.
297
00:19:24,403 --> 00:19:27,523
Ja, men det er også
det beste som er skrevet.
298
00:19:29,563 --> 00:19:32,523
Du er veldig søt når du blir gira.
299
00:19:34,123 --> 00:19:38,243
Jeg tenkte
at hvis greia di slutter klokken 21.00,
300
00:19:38,323 --> 00:19:41,683
så kan vi komme til Amerie
i 22-22.30-tiden?
301
00:19:42,323 --> 00:19:43,323
Du kan gå.
302
00:19:44,043 --> 00:19:47,323
Jeg håpet vi kunne gå sammen
303
00:19:47,403 --> 00:19:49,003
som et vanlig par.
304
00:19:50,683 --> 00:19:53,923
Jeg tror jeg må ta tidlig kveld, Sash.
305
00:19:54,003 --> 00:19:56,363
Jeg kommer til å bli oppjaget av dette.
306
00:19:56,443 --> 00:19:59,603
-Jeg har ventet så lenge…
-Overtenker du dette?
307
00:20:00,563 --> 00:20:01,483
Kanskje.
308
00:20:01,563 --> 00:20:03,603
Bare se hvordan du føler deg.
309
00:20:06,843 --> 00:20:08,603
Kan vi stoppe på veien?
310
00:20:08,683 --> 00:20:10,403
Det gelatostedet jeg nevnte.
311
00:20:10,483 --> 00:20:12,763
-Hva?
-Jeg har lyst på noe søtt.
312
00:20:12,843 --> 00:20:15,763
De har en lychee pandan-smak
som skal være god.
313
00:20:15,843 --> 00:20:20,163
Jeg sverger på mitt lesbiske liv
at jeg skal få deg til lanseringen.
314
00:20:20,243 --> 00:20:21,243
Kom igjen.
315
00:20:46,923 --> 00:20:48,083
Jeg ville komme innom…
316
00:20:48,163 --> 00:20:50,883
Det passer ikke. Jeg er opptatt med besta.
317
00:20:51,803 --> 00:20:54,963
Kanskje vi har
helt forskjellig sexlyst eller noe.
318
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Vi kan løse det, og jeg burde…
319
00:20:57,243 --> 00:20:59,323
Herregud, jeg kan ikke gjøre dette nå.
320
00:21:01,003 --> 00:21:03,563
Det kommer vel aldri til å passe?
321
00:21:03,643 --> 00:21:06,443
Og du tenker alltid bare på deg selv?
322
00:21:08,163 --> 00:21:09,003
Ca$hy!
323
00:21:11,203 --> 00:21:12,683
Den som ler sist, ler best.
324
00:21:12,763 --> 00:21:14,843
-Hvor er besta?
-Har ekstra chips til besta.
325
00:21:19,763 --> 00:21:20,843
Hva gjør han her?
326
00:21:22,003 --> 00:21:22,883
Bare en kunde.
327
00:21:26,443 --> 00:21:27,483
Kom igjen.
328
00:21:36,563 --> 00:21:37,523
Hva vil du ha?
329
00:21:38,403 --> 00:21:39,243
Unnskyld?
330
00:21:40,283 --> 00:21:41,403
Hvilken smak?
331
00:21:45,843 --> 00:21:47,803
Jeg har ikke lyst på iskrem.
332
00:21:50,963 --> 00:21:53,243
Ikke engang noe å drikke?
333
00:21:55,603 --> 00:21:58,683
Beklager, kan jeg få en kule med lychee…
334
00:21:58,763 --> 00:21:59,603
Sasha?
335
00:22:01,363 --> 00:22:04,203
Jules? Hva i alle dager?
336
00:22:05,083 --> 00:22:06,963
Jeg trodde ingen kom hit lenger.
337
00:22:07,043 --> 00:22:08,043
Nei, det er fordi…
338
00:22:08,123 --> 00:22:09,803
Hørte du om Terry Rhymes?
339
00:22:09,883 --> 00:22:11,603
På tide hun ble satt på plass.
340
00:22:11,683 --> 00:22:13,843
Utrolig at hun trodde det var forsvarlig.
341
00:22:13,923 --> 00:22:16,403
Jeg døde da hun sa
at jeg var en av tjenerne.
342
00:22:16,483 --> 00:22:19,843
Slutt. Bare si
at du hater fattige folk og gå videre.
343
00:22:19,923 --> 00:22:21,843
Ja. Og hun hater fattige folk.
344
00:22:21,923 --> 00:22:23,243
KJAPP DEG, DET KOMMER FOLK!
345
00:22:23,323 --> 00:22:25,723
Konstant. Og hun bruker mange stavelser.
346
00:22:25,803 --> 00:22:28,483
Ja. Det er tåpelig. Og liksom…
347
00:22:28,563 --> 00:22:29,923
Hun er faktisk ond.
348
00:22:39,723 --> 00:22:41,803
Syns du ikke det er ille, Quinni?
349
00:22:41,883 --> 00:22:42,723
Unnskyld?
350
00:23:01,803 --> 00:23:03,043
Går det bra med henne?
351
00:23:03,123 --> 00:23:05,683
Ja. Hun blir stressa noen ganger.
352
00:23:09,003 --> 00:23:12,803
Hun er i spekteret.
353
00:23:15,843 --> 00:23:17,523
Ja. Uansett…
354
00:23:18,203 --> 00:23:21,123
-Det er åpenbart.
-Ja. Hun er en bitch.
355
00:23:21,203 --> 00:23:22,763
Gjorde hun det bra?
356
00:23:22,843 --> 00:23:23,683
Nei.
357
00:23:25,163 --> 00:23:27,563
-Da er det veldig skuffende.
-Ja.
358
00:23:30,683 --> 00:23:33,923
Hei, så…
359
00:23:34,003 --> 00:23:38,323
Jeg vet at du ikke
vil snakke med meg nå, men…
360
00:23:38,883 --> 00:23:43,243
Jeg ville si fra om at jeg har klamydia.
361
00:23:43,323 --> 00:23:44,923
Så du har sikkert det også.
362
00:23:47,083 --> 00:23:48,003
Pinlig.
363
00:23:51,083 --> 00:23:55,003
Jeg har villet si det. Jeg har klamydia.
364
00:23:55,083 --> 00:23:58,123
Så nå har du det også. Jippi. Gratulerer.
365
00:23:58,803 --> 00:24:00,163
Hei. Så…
366
00:24:00,243 --> 00:24:06,963
Jeg har vært opptatt med skolearbeid
og funnet ut at jeg har klamydia.
367
00:24:07,043 --> 00:24:10,843
Har du hørt om klamydia? Vel, du har det.
368
00:24:10,923 --> 00:24:13,443
Meg? Nei. Jo. Jeg har det bra.
369
00:24:13,523 --> 00:24:14,963
Herregud. Jeg fant det ut.
370
00:24:15,043 --> 00:24:16,523
Jeg kan ikke tro det.
371
00:24:16,603 --> 00:24:20,403
Jeg trodde jeg hadde blærekatarr,
men det var ikke blærekatarr.
372
00:24:20,483 --> 00:24:22,163
Viser seg at det er klamydia.
373
00:24:22,243 --> 00:24:23,803
Så begge har klamydia!
374
00:24:23,883 --> 00:24:27,523
Jeg har klamydia. Du også.
375
00:24:27,603 --> 00:24:29,083
Det fins medisin mot det.
376
00:24:29,163 --> 00:24:30,603
Sitt ned.
377
00:24:30,683 --> 00:24:34,243
Jeg har visst klamydia.
378
00:24:35,003 --> 00:24:37,323
Det betyr at du sikkert har det også.
379
00:24:44,363 --> 00:24:46,363
Det var vel ikke så vanskelig?
380
00:24:52,243 --> 00:24:54,923
Folk liker faktisk dette.
381
00:25:01,003 --> 00:25:02,043
Søt.
382
00:25:09,963 --> 00:25:11,123
Herregud!
383
00:25:13,443 --> 00:25:15,803
-Quinni!
-Ben! Herregud. Hei!
384
00:25:15,883 --> 00:25:17,843
Se på deg! Elsker de små hornene.
385
00:25:17,923 --> 00:25:20,043
Takk! Herregud. Jeg er så spent.
386
00:25:20,123 --> 00:25:22,403
Vet ikke om jeg skal skrike eller gråte.
387
00:25:22,483 --> 00:25:23,923
Vi klarte det! Er dette…
388
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
-Sasha!
-Jeg er Ben.
389
00:25:25,243 --> 00:25:27,363
-Hei.
-Ben og jeg knyttet bånd i 4. klasse.
390
00:25:27,443 --> 00:25:29,883
Vi var på biblioteket
og leste Angeline i lunsjen.
391
00:25:29,963 --> 00:25:32,963
De bøkene var som crack
for de ti år gamle hjernene.
392
00:25:34,603 --> 00:25:36,483
Hva med da Angeline ofret seg selv
393
00:25:36,563 --> 00:25:38,643
på slutten av den siste boken?
Jeg ble sprø.
394
00:25:38,723 --> 00:25:40,483
Hun er fersk med hele greia.
395
00:25:40,563 --> 00:25:43,403
Jeg er ikke så interessert
i fantasyromaner.
396
00:25:43,483 --> 00:25:44,483
Akkurat.
397
00:25:45,123 --> 00:25:48,163
De har voldsom kommersiell appell,
så det er kult.
398
00:25:49,683 --> 00:25:52,923
Ja. Vi ses der inne, ok?
399
00:25:53,003 --> 00:25:54,363
Ok. Høres bra ut. Ja.
400
00:26:20,483 --> 00:26:23,443
-Feliz navidad!
-Ja, feliz navidad.
401
00:26:23,523 --> 00:26:27,803
Jeg er helt spirituelt,
hormonelt ferdig med Ca$h.
402
00:26:27,883 --> 00:26:29,163
Han er en drittsekk.
403
00:26:30,083 --> 00:26:31,963
Ikke mer drama. Drikk opp.
404
00:26:32,043 --> 00:26:33,763
Velkommen tilbake, bitch.
405
00:26:38,043 --> 00:26:38,883
Hei.
406
00:26:39,843 --> 00:26:41,803
Jeg trodde ikke det ville ta av.
407
00:26:41,883 --> 00:26:44,883
Jo. Alle disse folkene dukket bare opp.
408
00:26:45,683 --> 00:26:46,923
Du tok ikke med…
409
00:26:47,003 --> 00:26:48,963
Nei. Ikke noe drikking i kveld.
410
00:26:49,763 --> 00:26:52,683
Ok. Føl deg som hjemme eller noe.
411
00:26:56,003 --> 00:26:59,563
Vi gjør dette for
at du skal glemme Malakai.
412
00:26:59,643 --> 00:27:01,403
Ikke så du kan lengte etter ham.
413
00:27:01,483 --> 00:27:02,563
Kanskje det går bra.
414
00:27:02,643 --> 00:27:05,203
Alle kan være venner,
og ingenting vil gjøre vondt.
415
00:27:05,283 --> 00:27:06,523
Se på meg.
416
00:27:07,123 --> 00:27:11,963
Lov meg å ikke engasjere deg, ikke flørte,
417
00:27:12,043 --> 00:27:13,843
eller se hans vei
418
00:27:13,923 --> 00:27:15,123
i mer enn to sekunder.
419
00:27:15,203 --> 00:27:16,043
Hvorfor ikke?
420
00:27:16,123 --> 00:27:18,523
Ellers vil du aldri komme over ham.
421
00:27:25,003 --> 00:27:28,643
Ser man det. Trodde ikke
du var husraseringstypen, Ms. Wadia.
422
00:27:29,203 --> 00:27:30,283
Jeg er det nå.
423
00:27:37,843 --> 00:27:40,523
-Herregud.
-Herregud.
424
00:27:41,283 --> 00:27:42,123
Hei.
425
00:27:56,963 --> 00:27:58,483
Hva skjer?
426
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Jeg vet ikke. Det får du si.
Har du med den nye vennen din?
427
00:28:04,083 --> 00:28:06,003
-Jeg vil ikke starte noe.
-Nei.
428
00:28:06,083 --> 00:28:08,003
Darren! Hvor er du?
429
00:28:08,083 --> 00:28:09,843
Du må lage en ny drink til meg.
430
00:28:10,763 --> 00:28:12,323
Du spolerte det.
431
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
Men hva vet jeg? Jeg er full av piss.
432
00:28:19,963 --> 00:28:21,243
Ha en fin kveld.
433
00:28:25,683 --> 00:28:27,563
Hei, kompis. Vil du ha en øl?
434
00:28:33,683 --> 00:28:39,043
Vi er så heldige å ha forfatteren
av Angeline fra underverdenen her i kveld.
435
00:28:39,123 --> 00:28:42,363
Gi en varm velkomst til Rhea Brown.
436
00:28:49,683 --> 00:28:52,443
Se på alle de vakre demonene her i kveld.
437
00:28:52,523 --> 00:28:54,843
Greit. Kom igjen.
438
00:28:54,923 --> 00:28:59,643
Angeline fra underverdenen:
Hevn er glede, kapittel én.
439
00:28:59,723 --> 00:29:04,443
"Angeline stirrer inn i den
digre avgrunnen. Verden forblir intakt,
440
00:29:04,523 --> 00:29:06,643
men hjertet hennes er knust.
441
00:29:06,723 --> 00:29:11,163
Det virker som det var nå nettopp
at Elektra sto ved hennes side,
442
00:29:11,243 --> 00:29:14,203
og nå tilhører hun mørket."
443
00:29:16,123 --> 00:29:18,563
-Takk for at du kom.
-Tusen takk.
444
00:29:19,803 --> 00:29:21,763
-Hei, søta.
-Hei!
445
00:29:21,843 --> 00:29:22,963
-Hva heter du?
-Quinni.
446
00:29:23,043 --> 00:29:23,883
Quinni, ok.
447
00:29:23,963 --> 00:29:27,003
Jeg ville bare si
at du har reddet livet mitt.
448
00:29:27,083 --> 00:29:29,923
Ikke bokstavelig talt,
for vi har aldri møttes før.
449
00:29:30,003 --> 00:29:32,043
Jeg har lest Angeline siden jeg var ti.
450
00:29:32,123 --> 00:29:33,643
Nå elsker jeg å lese og skrive.
451
00:29:33,723 --> 00:29:35,483
Jeg har blitt en bedre person.
452
00:29:35,563 --> 00:29:38,003
Jeg babler. Jeg vet ikke hva jeg sier.
453
00:29:38,083 --> 00:29:40,763
Jeg elsker deg så mye,
og jeg syns du er fantastisk
454
00:29:40,843 --> 00:29:41,843
og bare… Takk.
455
00:29:41,923 --> 00:29:43,363
Takk, Quinni.
456
00:29:43,443 --> 00:29:46,163
Ikke vent for lenge
med å skrive din egen serie,
457
00:29:46,243 --> 00:29:48,283
for jeg skal lese alle bøkene dine.
458
00:29:50,763 --> 00:29:53,483
-Seriøst?
-Ja. Du er strålende. Jeg merker det.
459
00:29:56,843 --> 00:30:00,003
Takk. Et siste spørsmål, beklager.
460
00:30:00,083 --> 00:30:01,883
Kan vi ta et bilde sammen?
461
00:30:01,963 --> 00:30:03,523
-Så klart.
-Ok.
462
00:30:07,003 --> 00:30:08,003
Er du klar?
463
00:30:08,803 --> 00:30:11,603
Kan du ta et bilde av oss?
464
00:30:11,683 --> 00:30:13,203
-Så klart.
-Takk.
465
00:30:14,403 --> 00:30:16,883
Tre, to, én, appelsin!
466
00:30:18,563 --> 00:30:21,203
-Tusen takk. Takk.
-Hyggelig å treffe deg.
467
00:30:21,283 --> 00:30:22,883
-Vær så god.
-Takk.
468
00:30:39,243 --> 00:30:40,723
Rolig, cowboy.
469
00:30:42,923 --> 00:30:46,763
Takk for at du reddet meg, cowgirl.
Ikke la det gå deg til hodet.
470
00:30:46,843 --> 00:30:47,963
For sent.
471
00:30:49,843 --> 00:30:51,643
Velkommen til klubben, forresten.
472
00:30:51,723 --> 00:30:54,083
Samfunnet for knuste hjerter.
Befolkning to.
473
00:30:54,723 --> 00:30:57,803
Det er bra. Du vil elske det.
Vi har snacks og alt.
474
00:30:59,483 --> 00:31:03,563
Det var leit
at Malakai ikke var ærlig med deg.
475
00:31:04,123 --> 00:31:05,483
Om det som skjedde.
476
00:31:06,123 --> 00:31:08,883
Det var vel ikke bedre
å bli hudflettet av Harper.
477
00:31:10,843 --> 00:31:14,083
Jeg vet at sånt er vanskelig å prate om,
478
00:31:14,163 --> 00:31:16,283
men hvis du trenger en til å lytte…
479
00:31:16,363 --> 00:31:19,043
Bedårende og et hjerte av gull.
Overveldende.
480
00:31:19,123 --> 00:31:20,203
Gi deg.
481
00:31:21,003 --> 00:31:23,323
Rart jeg ikke innså det før.
482
00:31:38,843 --> 00:31:41,723
Hvor skal du? Vi kom nettopp.
483
00:31:42,443 --> 00:31:45,043
Håper det er greit for Amerie
at jeg tok med noen.
484
00:31:45,123 --> 00:31:47,243
Ja, det er helt greit.
485
00:31:48,723 --> 00:31:49,603
Kom igjen.
486
00:31:49,683 --> 00:31:52,323
Hva skjer? Jeg heter Jai. Missys bror.
487
00:31:52,403 --> 00:31:54,123
Hyggelig å møte deg. Malakai.
488
00:31:54,203 --> 00:31:55,563
Jeg vet hvem du er.
489
00:31:57,243 --> 00:32:01,003
Det er et kult smykke.
Missy ga meg et, men jeg mistet det.
490
00:32:01,083 --> 00:32:03,523
Ikke tenk på det.
Jeg lager slike hele tiden…
491
00:32:03,603 --> 00:32:07,283
-Du skal få et nytt.
-Takk. Jeg setter pris på det.
492
00:32:08,123 --> 00:32:12,923
Unnskyld. Kommer du? Kom igjen.
493
00:32:33,043 --> 00:32:35,163
Pokker.
494
00:32:40,723 --> 00:32:43,243
BESTEVENN
495
00:32:45,723 --> 00:32:47,483
HEI AM LEGEN SA JEG HAR KLAMYDIA
496
00:32:59,763 --> 00:33:01,363
MITT LIVS KJÆRLIGHET
497
00:33:12,923 --> 00:33:14,803
Vil du gå til et roligere sted?
498
00:33:23,563 --> 00:33:26,283
Utrolig at det skjedde
og at jeg fikk møte henne.
499
00:33:26,363 --> 00:33:27,683
Jeg vil bli forfatter.
500
00:33:28,523 --> 00:33:31,163
-Hva?
-Jeg vil skrive en bok.
501
00:33:31,243 --> 00:33:33,003
Og jeg vil bli drita.
502
00:33:34,843 --> 00:33:37,883
Sash, jeg tror ikke jeg orker fest nå.
503
00:33:42,923 --> 00:33:44,043
Er du sur på meg?
504
00:33:45,403 --> 00:33:48,923
Å bli stuet inn i en bokhandel
med en gjeng fanjenter i timesvis
505
00:33:49,003 --> 00:33:51,483
er ikke akkurat min perfekte kveld ute.
506
00:33:51,563 --> 00:33:53,203
Jeg trodde du ville bli med.
507
00:33:53,283 --> 00:33:55,643
Ja, jeg gjør det for din skyld.
508
00:33:55,723 --> 00:33:58,563
Jeg føler at jeg gjør ting for deg.
509
00:33:58,643 --> 00:34:01,683
Men hva med meg? Tenker du på meg?
510
00:34:01,763 --> 00:34:03,923
-Hva?
-Iblant er det vanskelig å omgås deg.
511
00:34:04,003 --> 00:34:07,243
Når jeg vil være en normal tenåring.
512
00:34:11,923 --> 00:34:13,323
Jeg er ikke normal nok.
513
00:34:15,403 --> 00:34:19,363
Ikke dra autismekortet nå.
Du vet hva jeg mener.
514
00:34:21,043 --> 00:34:25,682
Noen ganger er det litt mye for meg. Ok?
515
00:34:28,563 --> 00:34:30,643
Det er mye for meg også, Sasha.
516
00:34:32,563 --> 00:34:35,003
Det er hele livet mitt.
517
00:34:36,202 --> 00:34:38,803
Nei, Quinni. Du vet at jeg ikke mente det.
518
00:34:40,843 --> 00:34:42,043
Quinni.
519
00:35:27,563 --> 00:35:30,043
Hva er dette?
520
00:35:30,123 --> 00:35:31,883
Det er en havfruebjørn.
521
00:35:31,963 --> 00:35:37,483
Betyr det at en bjørn og havfruen måtte…
522
00:35:38,763 --> 00:35:40,283
-Hold kjeft.
-For å lage denne?
523
00:35:40,363 --> 00:35:42,483
-Hvorfor har du den?
-Jeg vet ikke.
524
00:35:43,283 --> 00:35:44,283
Gi deg.
525
00:35:45,603 --> 00:35:46,563
Elsker denne sangen.
526
00:36:47,763 --> 00:36:49,523
Vet du hvor Amerie er?
527
00:36:49,603 --> 00:36:52,483
Hun deler nok spytt med den nye kjæresten.
528
00:36:54,483 --> 00:36:56,083
Vi må snakke senere.
529
00:36:57,443 --> 00:36:59,003
Du er kul og alt,
530
00:36:59,083 --> 00:37:00,643
men vi bør forbli venner.
531
00:37:00,723 --> 00:37:02,163
Det var ikke det jeg mente.
532
00:37:02,243 --> 00:37:05,963
Alle sammen, jeg skal ta en salto.
Kom igjen. Flytt dere.
533
00:37:08,123 --> 00:37:09,003
Pokker.
534
00:37:09,083 --> 00:37:10,243
Ikke nå.
535
00:37:12,643 --> 00:37:13,723
Flytt deg, idiot.
536
00:37:13,803 --> 00:37:16,123
Rør meg igjen, jeg er desperat.
537
00:37:40,003 --> 00:37:41,883
-Stans!
-Harper!
538
00:37:42,443 --> 00:37:44,443
Hva faen feiler det deg?
539
00:37:44,523 --> 00:37:47,883
Jeg prøvde å ringe. Du svarte ikke.
540
00:37:48,523 --> 00:37:49,803
Du er ødelagt, Harper.
541
00:37:51,203 --> 00:37:55,123
Runk et annet sted. Ikke du.
542
00:37:57,483 --> 00:37:58,483
Dette er alvorlig.
543
00:38:01,963 --> 00:38:04,603
Hopp!
544
00:38:04,683 --> 00:38:05,643
Skal jeg hoppe?
545
00:38:06,843 --> 00:38:08,163
Klarer jeg det?
546
00:38:09,563 --> 00:38:11,043
Kom deg ned, Malakai!
547
00:38:13,403 --> 00:38:14,403
Bruk denne.
548
00:38:17,083 --> 00:38:18,323
Flytt den til høyre.
549
00:38:24,683 --> 00:38:25,803
Lag den lyden igjen.
550
00:38:29,643 --> 00:38:30,803
Hva gjør du?
551
00:38:32,043 --> 00:38:33,883
Hvorfor inviterte du meg, Amerie?
552
00:38:33,963 --> 00:38:37,203
Du fikk meg til å ta med Twister.
Du har oversett meg.
553
00:38:40,003 --> 00:38:42,363
-Hopp!
-Hopp!
554
00:38:43,123 --> 00:38:44,883
Ikke gjør det. Stopp!
555
00:38:45,443 --> 00:38:49,283
Jai!
556
00:38:49,363 --> 00:38:50,483
Jai!
557
00:38:51,443 --> 00:38:53,243
Malakai!
558
00:38:56,083 --> 00:38:57,843
Malakai, vær så snill.
559
00:39:03,963 --> 00:39:07,043
Hva gjør du?
Slipp meg. Slipp meg, for faen!
560
00:39:09,843 --> 00:39:13,403
Slipp meg. Slipp meg, for faen!
561
00:39:13,923 --> 00:39:18,403
Det går bra. Jeg er her.
562
00:39:21,523 --> 00:39:25,363
Det går bra. Jeg har deg.
563
00:39:31,163 --> 00:39:32,443
Det går bra.
564
00:39:36,883 --> 00:39:39,963
Dere er helt skrudd. Alle sammen.
565
00:39:47,443 --> 00:39:48,923
Det suger.
566
00:39:49,003 --> 00:39:52,243
Kom igjen. Nachspiel?
Drar hjem til Ant. Nachspiel?
567
00:39:52,323 --> 00:39:53,763
Jeg skal hjem.
568
00:39:53,843 --> 00:39:55,563
Hva? Nei. Ikke vær en pingle.
569
00:39:55,643 --> 00:39:59,283
Drit i det. Jeg sa at jeg skal hjem.
570
00:39:59,363 --> 00:40:00,603
Greit.
571
00:40:03,283 --> 00:40:04,123
Faen.
572
00:40:55,603 --> 00:40:57,763
GÅR DET BRA?
573
00:42:11,243 --> 00:42:14,603
Er jeg dømt til å være omgitt
av moderat alvorlig faenskap
574
00:42:14,683 --> 00:42:15,923
resten av livet?
575
00:42:16,003 --> 00:42:20,763
Hvis det er en trøst,
fant jeg denne på bussen i morges.
576
00:42:20,843 --> 00:42:22,843
Skal det få meg til å føle meg bedre?
577
00:42:22,923 --> 00:42:24,003
Jeg føler meg bedre.
578
00:42:26,643 --> 00:42:27,603
Amerie.
579
00:42:30,043 --> 00:42:30,923
Bli med meg.
580
00:42:45,763 --> 00:42:47,163
Hvem ble kverket?
581
00:42:52,803 --> 00:42:57,443
Ok. De skal stille deg noen spørsmål.
582
00:42:57,523 --> 00:42:59,803
Jeg får ikke lov til å være her.
583
00:42:59,883 --> 00:43:05,963
Men hvis noen trenger meg etterpå,
er jeg på kontoret. Ok?
584
00:43:07,083 --> 00:43:07,923
Ok.
585
00:43:42,203 --> 00:43:44,363
MISS OBAH
KNULLET AMERIE
586
00:43:44,443 --> 00:43:45,323
Hva?
587
00:43:45,403 --> 00:43:47,523
Hvis dette handler om festen…
588
00:43:52,563 --> 00:43:56,643
Amerie, vi vil stille deg noen spørsmål
om Miss Obah.
589
00:44:54,323 --> 00:44:59,323
Tekst: Bente