1 00:00:07,883 --> 00:00:10,283 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:48,643 --> 00:00:50,243 QUINNIS DAGLIGE PLAN 3 00:00:53,643 --> 00:00:54,723 PUSSE TENNER 4 00:00:59,203 --> 00:01:00,803 SMINKE SEG 5 00:01:09,483 --> 00:01:11,043 KLE PÅ SEG 6 00:01:28,923 --> 00:01:31,123 Hva skal du gjøre om du ikke rekker bussen? 7 00:01:31,203 --> 00:01:32,843 Jeg skal rekke den. 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,603 Jeg skal være på den bokhandelen samme hva, 9 00:01:37,683 --> 00:01:39,843 for dette er det viktigste, 10 00:01:39,923 --> 00:01:43,083 mest avgjørende øyeblikket i livet mitt. 11 00:01:43,603 --> 00:01:44,683 Høres bra ut, vesla. 12 00:01:45,243 --> 00:01:46,123 Takk, pappa. 13 00:01:48,763 --> 00:01:52,243 Pappa, det går bra. 14 00:01:53,203 --> 00:01:54,243 Jeg vet det. 15 00:01:58,163 --> 00:02:01,763 BEN GLEDER MEG TIL Å SE DEG I KVELD! 16 00:02:04,643 --> 00:02:06,323 -Ha det, pappaer! -Ha det. 17 00:02:31,683 --> 00:02:35,363 Hvor mye vil det koste å fjerne blæren nå? 18 00:02:36,123 --> 00:02:37,763 Harper, det er ikke blærekatarr. 19 00:02:39,563 --> 00:02:40,683 Hva annet? 20 00:02:41,523 --> 00:02:42,523 Klamydia. 21 00:02:43,203 --> 00:02:45,123 Jeg skal ta en prøve. I mellomtiden 22 00:02:45,203 --> 00:02:47,483 skal du begynne på en antibiotikakur. 23 00:02:47,563 --> 00:02:49,803 Vi må begynne prosessen med å kontakte 24 00:02:49,883 --> 00:02:53,123 de sexpartnerne du har hatt de siste seks månedene. 25 00:02:58,043 --> 00:02:59,163 Jævla bra. 26 00:03:36,123 --> 00:03:39,403 Alle elevene i Respectful Relationships Program 27 00:03:39,483 --> 00:03:41,003 avla et løfte til skolen 28 00:03:41,083 --> 00:03:44,683 om at det ikke gis nye sjanser ved skammelig oppførsel. 29 00:03:44,763 --> 00:03:47,963 Og etter Harpers veldig offentlige utbrudd 30 00:03:48,043 --> 00:03:52,883 under basketball-semifinalen mellom skolene i Sydney 31 00:03:52,963 --> 00:03:55,043 vurderer jeg å utvise henne. 32 00:03:57,603 --> 00:03:58,683 Ikke utvis meg. 33 00:03:58,763 --> 00:04:02,563 Det burde du ha tenkt på før du gjorde skolen vår til narr. 34 00:04:03,163 --> 00:04:05,843 Harper har opplevd mye i det siste, og… 35 00:04:05,923 --> 00:04:06,763 Pappa. 36 00:04:09,043 --> 00:04:10,643 Du vet ikke halvparten… 37 00:04:10,723 --> 00:04:11,843 Pappa! 38 00:04:11,923 --> 00:04:14,563 Jeg kan sitte igjen hver dag resten av året, 39 00:04:14,643 --> 00:04:17,603 eller plukke mer søppel. Hva som helst. 40 00:04:17,683 --> 00:04:19,723 Ikke utvis meg, vær så snill. 41 00:04:24,603 --> 00:04:29,683 Videregående er vanskelig for de fleste elevene, ikke sant, Ms. Obah? 42 00:04:29,763 --> 00:04:34,283 I dette tilfellet reduserer jeg straffen til gjensitting. 43 00:04:35,403 --> 00:04:37,763 Det er litt fullt for øyeblikket. 44 00:04:37,843 --> 00:04:38,763 Akkurat. 45 00:04:39,523 --> 00:04:45,163 Bibliotektjeneste hver dag etter skolen resten av semesteret. 46 00:04:46,243 --> 00:04:49,003 Siste advarsel, Harper. Er det forstått? 47 00:04:49,683 --> 00:04:50,683 Takk. 48 00:04:52,843 --> 00:04:54,803 Takk for tiden din, Mr. McLean. 49 00:04:54,883 --> 00:04:56,803 -Bare hyggelig. Takk. -Vi ses. 50 00:04:56,883 --> 00:04:59,163 -Altså… -Ja. Takk. 51 00:04:59,243 --> 00:05:00,403 -Takk. -Ok. 52 00:05:04,563 --> 00:05:07,603 Vi har et uryddig klasserom, 53 00:05:07,683 --> 00:05:11,963 fire gutter som har gjensitting, offentlig skam med en trekant, 54 00:05:12,043 --> 00:05:13,803 alle er TS-elever. 55 00:05:13,883 --> 00:05:16,043 Jeg trodde jeg ville se 56 00:05:16,123 --> 00:05:18,403 en forbedret oppførsel. 57 00:05:18,483 --> 00:05:20,963 Det er ikke to måneder siden kartet. 58 00:05:21,043 --> 00:05:22,563 -De forbedrer seg. -Ok. 59 00:05:22,643 --> 00:05:24,403 Jeg ba deg om å lede kurset, 60 00:05:24,483 --> 00:05:26,603 og du sa at du ville klare det. 61 00:05:26,683 --> 00:05:27,563 Jeg gjør det. 62 00:05:27,643 --> 00:05:31,403 Kanskje du må vurdere fremgangsmåten, Jojo. 63 00:05:44,123 --> 00:05:46,123 Kan jeg få snakke litt med deg? 64 00:05:46,203 --> 00:05:47,443 Har du ikke sagt nok? 65 00:05:48,043 --> 00:05:49,003 -Det er ikke… -Vekk. 66 00:05:54,403 --> 00:05:56,483 Jeg vet at dere ikke vil… 67 00:05:56,563 --> 00:05:59,963 Nei. Du får ikke suge meg inn i ditt negative sorte hull. 68 00:06:00,043 --> 00:06:03,763 Du er en emosjonell vampyr, Harper. Jeg så en YouTube-video om det. 69 00:06:18,883 --> 00:06:20,963 Halve skolen syns hun er et urørlig ikon. 70 00:06:21,043 --> 00:06:23,003 Resten syns hun er klin kokos. 71 00:06:23,083 --> 00:06:26,883 Jeg sløser ikke bort flere hjerneceller på henne. 72 00:06:26,963 --> 00:06:29,763 Jeg brukte helgen på å manifestere en ny virkelighet, 73 00:06:29,843 --> 00:06:32,603 og jeg blåser i alt. 74 00:06:32,683 --> 00:06:34,763 Ok, Amerie, våkne. 75 00:06:34,843 --> 00:06:38,403 Hjertet ditt er knust i en million små, patetiske biter. 76 00:06:52,003 --> 00:06:54,563 Kom. Glem trekantgutten. 77 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 Jeg er den kjekkeste her, 78 00:06:59,603 --> 00:07:01,443 men han behandler meg som fotsopp. 79 00:07:01,523 --> 00:07:03,563 Ca$h er offisielt utgått. 80 00:07:03,643 --> 00:07:06,043 Kanskje han ikke liker sex like mye som deg. 81 00:07:06,123 --> 00:07:07,883 Har du sett hvem han omgås? 82 00:07:07,963 --> 00:07:11,363 Hvis de gangsterne ikke langer dop, bruker de pikken. 83 00:07:11,443 --> 00:07:13,563 Ikke alle fungerer som deg. 84 00:07:13,643 --> 00:07:15,443 Og dere har ikke snakket om 85 00:07:15,523 --> 00:07:17,163 hva dere er ute etter. 86 00:07:17,243 --> 00:07:20,563 Jeg og Sasha gjorde det da vi begynte å date. 87 00:07:20,643 --> 00:07:23,603 Eller så kan jeg bli full og glemme at han eksisterte. 88 00:07:24,483 --> 00:07:26,603 Jobber moren din nattskift, Amerie? 89 00:07:26,683 --> 00:07:27,523 Ja. 90 00:07:28,083 --> 00:07:29,883 Hør her, sædflekker! 91 00:07:29,963 --> 00:07:32,003 De ensomme skal møtes hos Amerie i kveld. 92 00:07:32,083 --> 00:07:35,323 Ta med alkohol, dere billige tøser. Og ingen sjuendeåringer. 93 00:07:35,403 --> 00:07:37,443 Nei, det var ren løgn. 94 00:07:37,523 --> 00:07:39,083 Pokker. Jeg håper ikke det. 95 00:07:39,163 --> 00:07:40,243 Det skjer ingenting. 96 00:07:40,323 --> 00:07:42,763 Seriøst? Dette er første gang på flere måneder 97 00:07:42,843 --> 00:07:44,683 at noen vil henge med deg. 98 00:07:44,763 --> 00:07:47,723 Kan bli det største comebacket siden magetoppen. 99 00:07:47,803 --> 00:07:49,403 Du får bare én sjanse. 100 00:07:51,203 --> 00:07:54,083 Jo, faktisk, det skjer noe hos meg i kveld. 101 00:07:54,163 --> 00:07:55,163 Ok. 102 00:07:56,403 --> 00:07:58,403 Temaet er: "Tilbake fra de døde", 103 00:07:58,483 --> 00:08:00,603 for å feire Ameries sosiale oppstandelse. 104 00:08:00,683 --> 00:08:03,363 Min idé. Si fra til alle. 105 00:08:04,523 --> 00:08:05,603 Ok. 106 00:08:05,683 --> 00:08:07,203 Kommer du faktisk? 107 00:08:07,283 --> 00:08:10,763 Ja, jeg syns det er kult å se hvor mye du har utviklet deg 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,603 siden ting gikk skeis. 109 00:08:12,683 --> 00:08:14,243 Så ja, begge kommer. 110 00:08:16,043 --> 00:08:18,643 Jeg har den boksigneringen i kveld. Greia. 111 00:08:19,763 --> 00:08:22,443 Det er utgivelsen av Angeline fra underverdenen. 112 00:08:22,523 --> 00:08:26,443 Bare den viktigste hendelsen i Quinnis liv så langt. 113 00:08:26,523 --> 00:08:28,443 -Pokker! Jeg glemte det. -Det er greit. 114 00:08:28,523 --> 00:08:31,563 Vi kan gå dit og til Amerie etterpå. 115 00:08:32,403 --> 00:08:34,923 -Vi finner ut detaljene senere. -Ok. 116 00:08:35,003 --> 00:08:38,323 Herregud. Dette er skolens eiendom. 117 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 Dere skitne tøser. 118 00:08:42,243 --> 00:08:43,323 Hvorfor gymsalen? 119 00:08:50,803 --> 00:08:51,643 Går det bra? 120 00:08:52,283 --> 00:08:53,643 Ja, det går bra. 121 00:08:54,723 --> 00:08:58,323 Jeg var våken og så Antiques Roadshow. 122 00:08:58,803 --> 00:09:01,883 Greit. Takk for at dere er her. 123 00:09:02,723 --> 00:09:05,003 Vent, mangler vi Dusty? 124 00:09:05,083 --> 00:09:06,283 Ja, han kommer ikke. 125 00:09:06,363 --> 00:09:08,723 Jeg så ham i morges. Han skal være her. 126 00:09:09,203 --> 00:09:12,203 Vi skal leke en lek som heter Stiv heks. 127 00:09:12,283 --> 00:09:14,043 Dere kjenner kanskje til den. 128 00:09:14,123 --> 00:09:15,883 Hvis dere blitt tatt, er dere fast, 129 00:09:15,963 --> 00:09:17,763 og dere kan bevege dere før noen 130 00:09:17,843 --> 00:09:20,283 kryper mellom bena deres og befrir dere. 131 00:09:21,003 --> 00:09:22,323 Ok, hvorfor? 132 00:09:22,403 --> 00:09:24,803 Hvorfor ikke? Det kan være morsomt. 133 00:09:25,723 --> 00:09:27,883 Amerie, du har den, 134 00:09:27,963 --> 00:09:30,723 og hvis Amerie får tak i alle på fem minutter, 135 00:09:30,803 --> 00:09:34,163 så får hun 20 dollar. 136 00:09:34,923 --> 00:09:36,643 Beveg dere. Kom igjen. 137 00:09:36,723 --> 00:09:40,163 Vi er ikke kledd for å svette. 138 00:09:40,243 --> 00:09:42,363 Samme hva dere er kledd for. 139 00:09:42,443 --> 00:09:44,083 Dere kan begynne å løpe nå, 140 00:09:44,163 --> 00:09:46,723 eller så må dere løpe etter skolen. Opp til dere. 141 00:09:47,563 --> 00:09:48,563 Kom igjen. 142 00:09:50,123 --> 00:09:51,963 Du elsker å se på at jeg løper. 143 00:09:52,043 --> 00:09:54,123 Ok. Ny regel, 144 00:09:54,203 --> 00:09:57,683 de med rutete skjorte 145 00:09:57,763 --> 00:10:01,043 er automatisk tatt for resten av leken. 146 00:10:01,123 --> 00:10:03,723 Hva faen, du kan ikke endre reglene. 147 00:10:03,803 --> 00:10:05,883 Jo, faktisk. 148 00:10:05,963 --> 00:10:10,083 Alle i blått er også tatt. 149 00:10:10,883 --> 00:10:12,923 Og alle med klokke. 150 00:10:13,003 --> 00:10:15,763 -Spider! -Det betyr du, Spencer. 151 00:10:15,843 --> 00:10:17,163 Det er urettferdig. 152 00:10:17,243 --> 00:10:18,923 Rettferdighet er uviktig. 153 00:10:19,443 --> 00:10:22,123 Du er tatt, eller så får du dobbel gjensitting. 154 00:10:22,923 --> 00:10:23,923 Faen. 155 00:10:27,003 --> 00:10:28,003 Greit. 156 00:10:28,083 --> 00:10:31,043 Bra jobbet, Amerie. Tjue dollar, som lovet. 157 00:10:31,123 --> 00:10:31,963 Takk. 158 00:10:32,043 --> 00:10:33,683 Vi kan ikke leke en lek, 159 00:10:33,763 --> 00:10:35,923 så endrer du reglene hvert tiende sekund. 160 00:10:36,003 --> 00:10:39,883 Alle gikk med på å leke den samme leken, 161 00:10:39,963 --> 00:10:43,683 men noen, meg, bestemte seg for å endre reglene. 162 00:10:43,763 --> 00:10:46,243 -Føles det rettferdig? -Nei. 163 00:10:46,843 --> 00:10:48,203 Men dere fortsatte. 164 00:10:49,003 --> 00:10:51,683 Ja, for du sa at vi fikk gjensitting, 165 00:10:51,763 --> 00:10:53,963 og du lovde Amerie 20 dollar. Det var rigget. 166 00:10:54,043 --> 00:10:57,243 Det bringer oss til poenget med dagens øvelse. 167 00:10:58,163 --> 00:11:01,123 Dere skal tenke på denne urettferdige maktbalansen. 168 00:11:01,203 --> 00:11:05,443 På andre ganger når noe sånt kan skje i livet. 169 00:11:05,523 --> 00:11:08,283 En kjæreste som bestemmer hva partneren får lov til… 170 00:11:08,363 --> 00:11:10,243 Her kommer kritikken av menn. 171 00:11:11,403 --> 00:11:13,283 Vet du hva som er urettferdig? 172 00:11:13,363 --> 00:11:17,123 Denne skolen er ute etter alle som har baller. 173 00:11:18,163 --> 00:11:20,483 Det er helt usant. 174 00:11:20,563 --> 00:11:23,523 Jeg fikk gjensitting for at jeg så feil vei, 175 00:11:23,603 --> 00:11:27,083 men Harper får en klapp på ryggen for å disse Dusty offentlig. 176 00:11:27,163 --> 00:11:28,563 Ikke rart at han ikke er her. 177 00:11:28,643 --> 00:11:31,043 Se deg rundt, Spencer. 178 00:11:31,963 --> 00:11:34,963 Ingen syns synd på deg eller Dusty, 179 00:11:35,043 --> 00:11:36,843 for dere er ikke ofrene her, 180 00:11:36,923 --> 00:11:40,123 og jeg tror ikke du overbeviser noen om at dere er det. 181 00:11:40,683 --> 00:11:41,523 Uansett… 182 00:11:42,083 --> 00:11:43,523 Jævla feminazier. 183 00:11:43,603 --> 00:11:45,363 Unnskyld, hva sa du? 184 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 Dette er piss! 185 00:11:49,083 --> 00:11:50,603 Kom deg ut herfra! 186 00:12:02,923 --> 00:12:05,723 Vi fortsetter neste uke. 187 00:12:07,683 --> 00:12:08,643 Harper. 188 00:12:09,763 --> 00:12:13,003 -Beklager, jeg mente ikke… -Ikke tenk på det. 189 00:12:15,963 --> 00:12:20,123 Spider er en dust. Jeg burde nok ikke si det, men… 190 00:12:20,203 --> 00:12:22,203 Jeg tror ikke det går bra med Harper. 191 00:12:23,323 --> 00:12:25,483 Om du er en bitch, får du vite det. 192 00:12:25,563 --> 00:12:28,803 Jeg vil ikke rippe opp i det som skjedde mellom dere, 193 00:12:28,883 --> 00:12:31,483 men jeg ville trodd at du av alle 194 00:12:31,563 --> 00:12:34,163 ville vite når det er noe galt med noen. 195 00:12:38,523 --> 00:12:40,923 Kom igjen. Hvem tekstet deg? 196 00:12:41,003 --> 00:12:42,523 Jeg vil ikke snakke om det. 197 00:12:42,603 --> 00:12:44,243 -Bare glem det. -Ok. 198 00:12:46,763 --> 00:12:49,443 Dette er VIP-greier. 199 00:12:49,523 --> 00:12:51,523 -La oss ta litt. -Kanskje senere. 200 00:12:52,083 --> 00:12:53,203 Det er perfekt nå. 201 00:12:53,763 --> 00:12:56,483 Jeg tror jeg tar det rolig med dopen i kveld. 202 00:12:56,563 --> 00:12:58,923 Skal jeg ta den alene? 203 00:12:59,003 --> 00:13:03,563 -Kom igjen. Du kjøpte den. -Ja, og jeg ombestemte meg. 204 00:13:03,643 --> 00:13:06,323 Du kastet 100 dollar. 205 00:13:06,923 --> 00:13:08,763 Faen, jeg skal kjøpe en drink. 206 00:13:12,963 --> 00:13:14,563 Harper! 207 00:13:21,043 --> 00:13:22,483 MITT LIVS KJÆRLIGHET RINGER 208 00:13:26,763 --> 00:13:28,403 MITT LIVS KJÆRLIGHET SAMTALE AVVIST 209 00:13:47,483 --> 00:13:50,643 Skal dere skaffe kostymer til i kveld? 210 00:13:50,723 --> 00:13:51,843 Hva skjer i kveld? 211 00:13:51,923 --> 00:13:52,963 Ameries greie. 212 00:13:53,043 --> 00:13:55,363 Darren sa at det er en utkledningsfest. 213 00:13:55,443 --> 00:13:57,483 Nei. Kostymer er teit. 214 00:13:57,563 --> 00:13:58,963 Ja, absolutt. 215 00:13:59,963 --> 00:14:03,323 Jeg vet ikke. Jeg tror nok jeg kler Mannen med ljåen. 216 00:14:05,003 --> 00:14:06,003 Skal du dit? 217 00:14:06,083 --> 00:14:07,643 Ikke om hun kommer. 218 00:14:07,723 --> 00:14:08,883 Jeg håper hun skal det. 219 00:14:08,963 --> 00:14:11,963 Betaler mye for å se hva psykoen der gjør neste gang. 220 00:14:13,923 --> 00:14:15,683 Det er en ganske syk ting å si. 221 00:14:16,403 --> 00:14:18,043 Slapp av, det var en spøk. 222 00:14:19,083 --> 00:14:20,763 Det var ikke så morsomt. 223 00:14:22,003 --> 00:14:24,163 Du prater bare piss. 224 00:14:24,803 --> 00:14:27,443 Du lar den idioten snakke for deg som vanlig. 225 00:14:31,043 --> 00:14:32,723 Faen ta deg også da. 226 00:14:36,723 --> 00:14:39,883 Å nei. Lille Malakai. 227 00:14:44,723 --> 00:14:45,843 Hva gjør du? 228 00:14:46,803 --> 00:14:50,243 Jeg er lei av Dustys tull. Jeg er lei av alt tullet. 229 00:14:51,363 --> 00:14:52,603 Ja, jeg også. 230 00:14:57,083 --> 00:14:58,283 Går det bra? 231 00:14:59,483 --> 00:15:00,843 Ja, det går bra. 232 00:15:03,323 --> 00:15:05,843 Jeg kommer klokken fem så vi kan begynne. 233 00:15:05,923 --> 00:15:08,363 Men det blir bare rolig, ikke sant? 234 00:15:08,443 --> 00:15:13,443 -Si ja. Ja, ja. -Ja. Roligere enn en pingvins rumpehull. 235 00:15:16,523 --> 00:15:19,603 Jeg hørte at du skal ha en greie i kveld. 236 00:15:19,683 --> 00:15:21,683 Ja. Jeg skal vel ha en greie. 237 00:15:23,163 --> 00:15:24,883 Jeg vet ikke om det er for tidlig, 238 00:15:25,683 --> 00:15:28,003 men er det greit om jeg kommer innom? 239 00:15:29,363 --> 00:15:31,243 Det spørs. Hva er metoden? 240 00:15:32,403 --> 00:15:33,683 Ingen metode. 241 00:15:33,763 --> 00:15:36,723 Bare en gutt som vil henge med vennen sin, 242 00:15:37,763 --> 00:15:40,123 og som har det originale Twister. 243 00:15:41,363 --> 00:15:42,483 Bra. Mener du det? 244 00:15:43,603 --> 00:15:45,643 Jeg kalles ikke Flexitron uten grunn. 245 00:15:46,203 --> 00:15:49,523 Ingen kaller deg det, Malakai. Aldri. 246 00:15:49,603 --> 00:15:51,483 Det kan skje om vi begynner nå. 247 00:15:53,843 --> 00:15:56,603 Hos meg klokken sju. Ta med det du vil drikke. 248 00:15:56,683 --> 00:15:59,043 -Og ta med Twister. -Ja. 249 00:16:08,363 --> 00:16:09,603 Ca$h. 250 00:16:09,683 --> 00:16:11,843 Jeg skal levere noen bestillinger. 251 00:16:13,523 --> 00:16:14,363 Akkurat. 252 00:16:16,043 --> 00:16:18,323 Jeg har ikke sett deg på en stund. 253 00:16:18,403 --> 00:16:20,203 Trodde du unngikk meg. 254 00:16:20,283 --> 00:16:23,243 Besta har vært på sykehuset i noen dager. 255 00:16:23,803 --> 00:16:24,723 Jøss. Så leit. 256 00:16:24,803 --> 00:16:25,883 Ja, hun… 257 00:16:27,163 --> 00:16:31,203 Hun ødela ryggen da hun danset med Bazza fra huset oppe i veien. 258 00:16:31,803 --> 00:16:34,003 Av en eller annen grunn var begge nakne. 259 00:16:35,443 --> 00:16:37,763 Beklager. Jeg burde ikke le. 260 00:16:37,843 --> 00:16:40,323 Jo, det er ganske morsomt. 261 00:16:44,283 --> 00:16:46,683 Ja. Vi ses. 262 00:17:09,122 --> 00:17:10,243 Amerie. 263 00:17:10,843 --> 00:17:12,843 Det er nok fiber for to koloskopier. 264 00:17:15,243 --> 00:17:18,203 Hvis en koloskopi betyr en positiv innstilling 265 00:17:18,283 --> 00:17:20,923 mens man er jævlig søt, så greit for meg, mamma. 266 00:17:21,003 --> 00:17:23,162 Takk for at jeg får ha besøk. 267 00:17:23,243 --> 00:17:24,083 Det er ikke… 268 00:17:25,563 --> 00:17:28,122 Det er ikke det en koloskopi er. 269 00:17:56,163 --> 00:17:57,163 Hei. 270 00:17:59,003 --> 00:18:00,283 Hei. 271 00:18:01,483 --> 00:18:03,603 -Hvordan kom du inn? -Frank slapp meg inn. 272 00:18:07,563 --> 00:18:09,443 Beklager. Soveånde. 273 00:18:10,003 --> 00:18:12,283 Jeg driter i det. 274 00:18:14,843 --> 00:18:18,843 Jeg vurderer å starte en kampanje for å få Spider utvist. 275 00:18:18,923 --> 00:18:20,843 Jeg vet at Harper var veldig uetisk, 276 00:18:20,923 --> 00:18:24,323 men det gir ingen rett til å være en sjåvinistisk dritt. 277 00:18:24,403 --> 00:18:25,323 Definitivt. 278 00:18:25,403 --> 00:18:27,523 Vi startet en annen kampanje i morges 279 00:18:27,603 --> 00:18:29,923 for å forby oljeleting på østkysten, 280 00:18:30,003 --> 00:18:32,563 -og det er allerede 250 signaturer! -Kult! 281 00:18:32,643 --> 00:18:36,443 Ikke sant? Det er fantastisk. Jeg føler at jeg forandrer verden. 282 00:18:39,363 --> 00:18:43,603 Jeg må gjøre meg klar. Du kan bli eller gå. Eller… 283 00:18:43,683 --> 00:18:45,763 Begynner ikke bokgreia klokka sju? 284 00:18:46,323 --> 00:18:48,403 Ja. Jeg vil bare komme dit tidlig. 285 00:18:50,163 --> 00:18:53,403 Hvorfor sa du ikke noe? Missy kunne ha kjørt oss. 286 00:18:53,483 --> 00:18:55,243 Det er greit. Jeg har pugget dette 287 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 sammen med tre bussruter. 288 00:18:57,083 --> 00:18:58,763 Jeg har planlagt dette så lenge, 289 00:18:58,843 --> 00:19:01,723 så jeg vil ikke forandre det i siste liten. 290 00:19:01,803 --> 00:19:05,563 Akkurat. Da tar vi bussen. 291 00:19:05,643 --> 00:19:06,963 Ok. Greit. 292 00:19:13,803 --> 00:19:15,803 Angeline har ikke foreldre, 293 00:19:15,883 --> 00:19:19,203 men fanteorien sier at Hadeus, den kjønnsskeive demonkeiseren, 294 00:19:19,283 --> 00:19:20,723 er én av de uekte foreldrene, 295 00:19:20,803 --> 00:19:22,603 selv om han vil drepe henne. 296 00:19:22,683 --> 00:19:24,323 Det høres stressende ut. 297 00:19:24,403 --> 00:19:27,523 Ja, men det er også det beste som er skrevet. 298 00:19:29,563 --> 00:19:32,523 Du er veldig søt når du blir gira. 299 00:19:34,123 --> 00:19:38,243 Jeg tenkte at hvis greia di slutter klokken 21.00, 300 00:19:38,323 --> 00:19:41,683 så kan vi komme til Amerie i 22-22.30-tiden? 301 00:19:42,323 --> 00:19:43,323 Du kan gå. 302 00:19:44,043 --> 00:19:47,323 Jeg håpet vi kunne gå sammen 303 00:19:47,403 --> 00:19:49,003 som et vanlig par. 304 00:19:50,683 --> 00:19:53,923 Jeg tror jeg må ta tidlig kveld, Sash. 305 00:19:54,003 --> 00:19:56,363 Jeg kommer til å bli oppjaget av dette. 306 00:19:56,443 --> 00:19:59,603 -Jeg har ventet så lenge… -Overtenker du dette? 307 00:20:00,563 --> 00:20:01,483 Kanskje. 308 00:20:01,563 --> 00:20:03,603 Bare se hvordan du føler deg. 309 00:20:06,843 --> 00:20:08,603 Kan vi stoppe på veien? 310 00:20:08,683 --> 00:20:10,403 Det gelatostedet jeg nevnte. 311 00:20:10,483 --> 00:20:12,763 -Hva? -Jeg har lyst på noe søtt. 312 00:20:12,843 --> 00:20:15,763 De har en lychee pandan-smak som skal være god. 313 00:20:15,843 --> 00:20:20,163 Jeg sverger på mitt lesbiske liv at jeg skal få deg til lanseringen. 314 00:20:20,243 --> 00:20:21,243 Kom igjen. 315 00:20:46,923 --> 00:20:48,083 Jeg ville komme innom… 316 00:20:48,163 --> 00:20:50,883 Det passer ikke. Jeg er opptatt med besta. 317 00:20:51,803 --> 00:20:54,963 Kanskje vi har helt forskjellig sexlyst eller noe. 318 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Vi kan løse det, og jeg burde… 319 00:20:57,243 --> 00:20:59,323 Herregud, jeg kan ikke gjøre dette nå. 320 00:21:01,003 --> 00:21:03,563 Det kommer vel aldri til å passe? 321 00:21:03,643 --> 00:21:06,443 Og du tenker alltid bare på deg selv? 322 00:21:08,163 --> 00:21:09,003 Ca$hy! 323 00:21:11,203 --> 00:21:12,683 Den som ler sist, ler best. 324 00:21:12,763 --> 00:21:14,843 -Hvor er besta? -Har ekstra chips til besta. 325 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Hva gjør han her? 326 00:21:22,003 --> 00:21:22,883 Bare en kunde. 327 00:21:26,443 --> 00:21:27,483 Kom igjen. 328 00:21:36,563 --> 00:21:37,523 Hva vil du ha? 329 00:21:38,403 --> 00:21:39,243 Unnskyld? 330 00:21:40,283 --> 00:21:41,403 Hvilken smak? 331 00:21:45,843 --> 00:21:47,803 Jeg har ikke lyst på iskrem. 332 00:21:50,963 --> 00:21:53,243 Ikke engang noe å drikke? 333 00:21:55,603 --> 00:21:58,683 Beklager, kan jeg få en kule med lychee… 334 00:21:58,763 --> 00:21:59,603 Sasha? 335 00:22:01,363 --> 00:22:04,203 Jules? Hva i alle dager? 336 00:22:05,083 --> 00:22:06,963 Jeg trodde ingen kom hit lenger. 337 00:22:07,043 --> 00:22:08,043 Nei, det er fordi… 338 00:22:08,123 --> 00:22:09,803 Hørte du om Terry Rhymes? 339 00:22:09,883 --> 00:22:11,603 På tide hun ble satt på plass. 340 00:22:11,683 --> 00:22:13,843 Utrolig at hun trodde det var forsvarlig. 341 00:22:13,923 --> 00:22:16,403 Jeg døde da hun sa at jeg var en av tjenerne. 342 00:22:16,483 --> 00:22:19,843 Slutt. Bare si at du hater fattige folk og gå videre. 343 00:22:19,923 --> 00:22:21,843 Ja. Og hun hater fattige folk. 344 00:22:21,923 --> 00:22:23,243 KJAPP DEG, DET KOMMER FOLK! 345 00:22:23,323 --> 00:22:25,723 Konstant. Og hun bruker mange stavelser. 346 00:22:25,803 --> 00:22:28,483 Ja. Det er tåpelig. Og liksom… 347 00:22:28,563 --> 00:22:29,923 Hun er faktisk ond. 348 00:22:39,723 --> 00:22:41,803 Syns du ikke det er ille, Quinni? 349 00:22:41,883 --> 00:22:42,723 Unnskyld? 350 00:23:01,803 --> 00:23:03,043 Går det bra med henne? 351 00:23:03,123 --> 00:23:05,683 Ja. Hun blir stressa noen ganger. 352 00:23:09,003 --> 00:23:12,803 Hun er i spekteret. 353 00:23:15,843 --> 00:23:17,523 Ja. Uansett… 354 00:23:18,203 --> 00:23:21,123 -Det er åpenbart. -Ja. Hun er en bitch. 355 00:23:21,203 --> 00:23:22,763 Gjorde hun det bra? 356 00:23:22,843 --> 00:23:23,683 Nei. 357 00:23:25,163 --> 00:23:27,563 -Da er det veldig skuffende. -Ja. 358 00:23:30,683 --> 00:23:33,923 Hei, så… 359 00:23:34,003 --> 00:23:38,323 Jeg vet at du ikke vil snakke med meg nå, men… 360 00:23:38,883 --> 00:23:43,243 Jeg ville si fra om at jeg har klamydia. 361 00:23:43,323 --> 00:23:44,923 Så du har sikkert det også. 362 00:23:47,083 --> 00:23:48,003 Pinlig. 363 00:23:51,083 --> 00:23:55,003 Jeg har villet si det. Jeg har klamydia. 364 00:23:55,083 --> 00:23:58,123 Så nå har du det også. Jippi. Gratulerer. 365 00:23:58,803 --> 00:24:00,163 Hei. Så… 366 00:24:00,243 --> 00:24:06,963 Jeg har vært opptatt med skolearbeid og funnet ut at jeg har klamydia. 367 00:24:07,043 --> 00:24:10,843 Har du hørt om klamydia? Vel, du har det. 368 00:24:10,923 --> 00:24:13,443 Meg? Nei. Jo. Jeg har det bra. 369 00:24:13,523 --> 00:24:14,963 Herregud. Jeg fant det ut. 370 00:24:15,043 --> 00:24:16,523 Jeg kan ikke tro det. 371 00:24:16,603 --> 00:24:20,403 Jeg trodde jeg hadde blærekatarr, men det var ikke blærekatarr. 372 00:24:20,483 --> 00:24:22,163 Viser seg at det er klamydia. 373 00:24:22,243 --> 00:24:23,803 Så begge har klamydia! 374 00:24:23,883 --> 00:24:27,523 Jeg har klamydia. Du også. 375 00:24:27,603 --> 00:24:29,083 Det fins medisin mot det. 376 00:24:29,163 --> 00:24:30,603 Sitt ned. 377 00:24:30,683 --> 00:24:34,243 Jeg har visst klamydia. 378 00:24:35,003 --> 00:24:37,323 Det betyr at du sikkert har det også. 379 00:24:44,363 --> 00:24:46,363 Det var vel ikke så vanskelig? 380 00:24:52,243 --> 00:24:54,923 Folk liker faktisk dette. 381 00:25:01,003 --> 00:25:02,043 Søt. 382 00:25:09,963 --> 00:25:11,123 Herregud! 383 00:25:13,443 --> 00:25:15,803 -Quinni! -Ben! Herregud. Hei! 384 00:25:15,883 --> 00:25:17,843 Se på deg! Elsker de små hornene. 385 00:25:17,923 --> 00:25:20,043 Takk! Herregud. Jeg er så spent. 386 00:25:20,123 --> 00:25:22,403 Vet ikke om jeg skal skrike eller gråte. 387 00:25:22,483 --> 00:25:23,923 Vi klarte det! Er dette… 388 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 -Sasha! -Jeg er Ben. 389 00:25:25,243 --> 00:25:27,363 -Hei. -Ben og jeg knyttet bånd i 4. klasse. 390 00:25:27,443 --> 00:25:29,883 Vi var på biblioteket og leste Angeline i lunsjen. 391 00:25:29,963 --> 00:25:32,963 De bøkene var som crack for de ti år gamle hjernene. 392 00:25:34,603 --> 00:25:36,483 Hva med da Angeline ofret seg selv 393 00:25:36,563 --> 00:25:38,643 på slutten av den siste boken? Jeg ble sprø. 394 00:25:38,723 --> 00:25:40,483 Hun er fersk med hele greia. 395 00:25:40,563 --> 00:25:43,403 Jeg er ikke så interessert i fantasyromaner. 396 00:25:43,483 --> 00:25:44,483 Akkurat. 397 00:25:45,123 --> 00:25:48,163 De har voldsom kommersiell appell, så det er kult. 398 00:25:49,683 --> 00:25:52,923 Ja. Vi ses der inne, ok? 399 00:25:53,003 --> 00:25:54,363 Ok. Høres bra ut. Ja. 400 00:26:20,483 --> 00:26:23,443 -Feliz navidad! -Ja, feliz navidad. 401 00:26:23,523 --> 00:26:27,803 Jeg er helt spirituelt, hormonelt ferdig med Ca$h. 402 00:26:27,883 --> 00:26:29,163 Han er en drittsekk. 403 00:26:30,083 --> 00:26:31,963 Ikke mer drama. Drikk opp. 404 00:26:32,043 --> 00:26:33,763 Velkommen tilbake, bitch. 405 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 Hei. 406 00:26:39,843 --> 00:26:41,803 Jeg trodde ikke det ville ta av. 407 00:26:41,883 --> 00:26:44,883 Jo. Alle disse folkene dukket bare opp. 408 00:26:45,683 --> 00:26:46,923 Du tok ikke med… 409 00:26:47,003 --> 00:26:48,963 Nei. Ikke noe drikking i kveld. 410 00:26:49,763 --> 00:26:52,683 Ok. Føl deg som hjemme eller noe. 411 00:26:56,003 --> 00:26:59,563 Vi gjør dette for at du skal glemme Malakai. 412 00:26:59,643 --> 00:27:01,403 Ikke så du kan lengte etter ham. 413 00:27:01,483 --> 00:27:02,563 Kanskje det går bra. 414 00:27:02,643 --> 00:27:05,203 Alle kan være venner, og ingenting vil gjøre vondt. 415 00:27:05,283 --> 00:27:06,523 Se på meg. 416 00:27:07,123 --> 00:27:11,963 Lov meg å ikke engasjere deg, ikke flørte, 417 00:27:12,043 --> 00:27:13,843 eller se hans vei 418 00:27:13,923 --> 00:27:15,123 i mer enn to sekunder. 419 00:27:15,203 --> 00:27:16,043 Hvorfor ikke? 420 00:27:16,123 --> 00:27:18,523 Ellers vil du aldri komme over ham. 421 00:27:25,003 --> 00:27:28,643 Ser man det. Trodde ikke du var husraseringstypen, Ms. Wadia. 422 00:27:29,203 --> 00:27:30,283 Jeg er det nå. 423 00:27:37,843 --> 00:27:40,523 -Herregud. -Herregud. 424 00:27:41,283 --> 00:27:42,123 Hei. 425 00:27:56,963 --> 00:27:58,483 Hva skjer? 426 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Jeg vet ikke. Det får du si. Har du med den nye vennen din? 427 00:28:04,083 --> 00:28:06,003 -Jeg vil ikke starte noe. -Nei. 428 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Darren! Hvor er du? 429 00:28:08,083 --> 00:28:09,843 Du må lage en ny drink til meg. 430 00:28:10,763 --> 00:28:12,323 Du spolerte det. 431 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 Men hva vet jeg? Jeg er full av piss. 432 00:28:19,963 --> 00:28:21,243 Ha en fin kveld. 433 00:28:25,683 --> 00:28:27,563 Hei, kompis. Vil du ha en øl? 434 00:28:33,683 --> 00:28:39,043 Vi er så heldige å ha forfatteren av Angeline fra underverdenen her i kveld. 435 00:28:39,123 --> 00:28:42,363 Gi en varm velkomst til Rhea Brown. 436 00:28:49,683 --> 00:28:52,443 Se på alle de vakre demonene her i kveld. 437 00:28:52,523 --> 00:28:54,843 Greit. Kom igjen. 438 00:28:54,923 --> 00:28:59,643 Angeline fra underverdenen: Hevn er glede, kapittel én. 439 00:28:59,723 --> 00:29:04,443 "Angeline stirrer inn i den digre avgrunnen. Verden forblir intakt, 440 00:29:04,523 --> 00:29:06,643 men hjertet hennes er knust. 441 00:29:06,723 --> 00:29:11,163 Det virker som det var nå nettopp at Elektra sto ved hennes side, 442 00:29:11,243 --> 00:29:14,203 og nå tilhører hun mørket." 443 00:29:16,123 --> 00:29:18,563 -Takk for at du kom. -Tusen takk. 444 00:29:19,803 --> 00:29:21,763 -Hei, søta. -Hei! 445 00:29:21,843 --> 00:29:22,963 -Hva heter du? -Quinni. 446 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 Quinni, ok. 447 00:29:23,963 --> 00:29:27,003 Jeg ville bare si at du har reddet livet mitt. 448 00:29:27,083 --> 00:29:29,923 Ikke bokstavelig talt, for vi har aldri møttes før. 449 00:29:30,003 --> 00:29:32,043 Jeg har lest Angeline siden jeg var ti. 450 00:29:32,123 --> 00:29:33,643 Nå elsker jeg å lese og skrive. 451 00:29:33,723 --> 00:29:35,483 Jeg har blitt en bedre person. 452 00:29:35,563 --> 00:29:38,003 Jeg babler. Jeg vet ikke hva jeg sier. 453 00:29:38,083 --> 00:29:40,763 Jeg elsker deg så mye, og jeg syns du er fantastisk 454 00:29:40,843 --> 00:29:41,843 og bare… Takk. 455 00:29:41,923 --> 00:29:43,363 Takk, Quinni. 456 00:29:43,443 --> 00:29:46,163 Ikke vent for lenge med å skrive din egen serie, 457 00:29:46,243 --> 00:29:48,283 for jeg skal lese alle bøkene dine. 458 00:29:50,763 --> 00:29:53,483 -Seriøst? -Ja. Du er strålende. Jeg merker det. 459 00:29:56,843 --> 00:30:00,003 Takk. Et siste spørsmål, beklager. 460 00:30:00,083 --> 00:30:01,883 Kan vi ta et bilde sammen? 461 00:30:01,963 --> 00:30:03,523 -Så klart. -Ok. 462 00:30:07,003 --> 00:30:08,003 Er du klar? 463 00:30:08,803 --> 00:30:11,603 Kan du ta et bilde av oss? 464 00:30:11,683 --> 00:30:13,203 -Så klart. -Takk. 465 00:30:14,403 --> 00:30:16,883 Tre, to, én, appelsin! 466 00:30:18,563 --> 00:30:21,203 -Tusen takk. Takk. -Hyggelig å treffe deg. 467 00:30:21,283 --> 00:30:22,883 -Vær så god. -Takk. 468 00:30:39,243 --> 00:30:40,723 Rolig, cowboy. 469 00:30:42,923 --> 00:30:46,763 Takk for at du reddet meg, cowgirl. Ikke la det gå deg til hodet. 470 00:30:46,843 --> 00:30:47,963 For sent. 471 00:30:49,843 --> 00:30:51,643 Velkommen til klubben, forresten. 472 00:30:51,723 --> 00:30:54,083 Samfunnet for knuste hjerter. Befolkning to. 473 00:30:54,723 --> 00:30:57,803 Det er bra. Du vil elske det. Vi har snacks og alt. 474 00:30:59,483 --> 00:31:03,563 Det var leit at Malakai ikke var ærlig med deg. 475 00:31:04,123 --> 00:31:05,483 Om det som skjedde. 476 00:31:06,123 --> 00:31:08,883 Det var vel ikke bedre å bli hudflettet av Harper. 477 00:31:10,843 --> 00:31:14,083 Jeg vet at sånt er vanskelig å prate om, 478 00:31:14,163 --> 00:31:16,283 men hvis du trenger en til å lytte… 479 00:31:16,363 --> 00:31:19,043 Bedårende og et hjerte av gull. Overveldende. 480 00:31:19,123 --> 00:31:20,203 Gi deg. 481 00:31:21,003 --> 00:31:23,323 Rart jeg ikke innså det før. 482 00:31:38,843 --> 00:31:41,723 Hvor skal du? Vi kom nettopp. 483 00:31:42,443 --> 00:31:45,043 Håper det er greit for Amerie at jeg tok med noen. 484 00:31:45,123 --> 00:31:47,243 Ja, det er helt greit. 485 00:31:48,723 --> 00:31:49,603 Kom igjen. 486 00:31:49,683 --> 00:31:52,323 Hva skjer? Jeg heter Jai. Missys bror. 487 00:31:52,403 --> 00:31:54,123 Hyggelig å møte deg. Malakai. 488 00:31:54,203 --> 00:31:55,563 Jeg vet hvem du er. 489 00:31:57,243 --> 00:32:01,003 Det er et kult smykke. Missy ga meg et, men jeg mistet det. 490 00:32:01,083 --> 00:32:03,523 Ikke tenk på det. Jeg lager slike hele tiden… 491 00:32:03,603 --> 00:32:07,283 -Du skal få et nytt. -Takk. Jeg setter pris på det. 492 00:32:08,123 --> 00:32:12,923 Unnskyld. Kommer du? Kom igjen. 493 00:32:33,043 --> 00:32:35,163 Pokker. 494 00:32:40,723 --> 00:32:43,243 BESTEVENN 495 00:32:45,723 --> 00:32:47,483 HEI AM LEGEN SA JEG HAR KLAMYDIA 496 00:32:59,763 --> 00:33:01,363 MITT LIVS KJÆRLIGHET 497 00:33:12,923 --> 00:33:14,803 Vil du gå til et roligere sted? 498 00:33:23,563 --> 00:33:26,283 Utrolig at det skjedde og at jeg fikk møte henne. 499 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Jeg vil bli forfatter. 500 00:33:28,523 --> 00:33:31,163 -Hva? -Jeg vil skrive en bok. 501 00:33:31,243 --> 00:33:33,003 Og jeg vil bli drita. 502 00:33:34,843 --> 00:33:37,883 Sash, jeg tror ikke jeg orker fest nå. 503 00:33:42,923 --> 00:33:44,043 Er du sur på meg? 504 00:33:45,403 --> 00:33:48,923 Å bli stuet inn i en bokhandel med en gjeng fanjenter i timesvis 505 00:33:49,003 --> 00:33:51,483 er ikke akkurat min perfekte kveld ute. 506 00:33:51,563 --> 00:33:53,203 Jeg trodde du ville bli med. 507 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Ja, jeg gjør det for din skyld. 508 00:33:55,723 --> 00:33:58,563 Jeg føler at jeg gjør ting for deg. 509 00:33:58,643 --> 00:34:01,683 Men hva med meg? Tenker du på meg? 510 00:34:01,763 --> 00:34:03,923 -Hva? -Iblant er det vanskelig å omgås deg. 511 00:34:04,003 --> 00:34:07,243 Når jeg vil være en normal tenåring. 512 00:34:11,923 --> 00:34:13,323 Jeg er ikke normal nok. 513 00:34:15,403 --> 00:34:19,363 Ikke dra autismekortet nå. Du vet hva jeg mener. 514 00:34:21,043 --> 00:34:25,682 Noen ganger er det litt mye for meg. Ok? 515 00:34:28,563 --> 00:34:30,643 Det er mye for meg også, Sasha. 516 00:34:32,563 --> 00:34:35,003 Det er hele livet mitt. 517 00:34:36,202 --> 00:34:38,803 Nei, Quinni. Du vet at jeg ikke mente det. 518 00:34:40,843 --> 00:34:42,043 Quinni. 519 00:35:27,563 --> 00:35:30,043 Hva er dette? 520 00:35:30,123 --> 00:35:31,883 Det er en havfruebjørn. 521 00:35:31,963 --> 00:35:37,483 Betyr det at en bjørn og havfruen måtte… 522 00:35:38,763 --> 00:35:40,283 -Hold kjeft. -For å lage denne? 523 00:35:40,363 --> 00:35:42,483 -Hvorfor har du den? -Jeg vet ikke. 524 00:35:43,283 --> 00:35:44,283 Gi deg. 525 00:35:45,603 --> 00:35:46,563 Elsker denne sangen. 526 00:36:47,763 --> 00:36:49,523 Vet du hvor Amerie er? 527 00:36:49,603 --> 00:36:52,483 Hun deler nok spytt med den nye kjæresten. 528 00:36:54,483 --> 00:36:56,083 Vi må snakke senere. 529 00:36:57,443 --> 00:36:59,003 Du er kul og alt, 530 00:36:59,083 --> 00:37:00,643 men vi bør forbli venner. 531 00:37:00,723 --> 00:37:02,163 Det var ikke det jeg mente. 532 00:37:02,243 --> 00:37:05,963 Alle sammen, jeg skal ta en salto. Kom igjen. Flytt dere. 533 00:37:08,123 --> 00:37:09,003 Pokker. 534 00:37:09,083 --> 00:37:10,243 Ikke nå. 535 00:37:12,643 --> 00:37:13,723 Flytt deg, idiot. 536 00:37:13,803 --> 00:37:16,123 Rør meg igjen, jeg er desperat. 537 00:37:40,003 --> 00:37:41,883 -Stans! -Harper! 538 00:37:42,443 --> 00:37:44,443 Hva faen feiler det deg? 539 00:37:44,523 --> 00:37:47,883 Jeg prøvde å ringe. Du svarte ikke. 540 00:37:48,523 --> 00:37:49,803 Du er ødelagt, Harper. 541 00:37:51,203 --> 00:37:55,123 Runk et annet sted. Ikke du. 542 00:37:57,483 --> 00:37:58,483 Dette er alvorlig. 543 00:38:01,963 --> 00:38:04,603 Hopp! 544 00:38:04,683 --> 00:38:05,643 Skal jeg hoppe? 545 00:38:06,843 --> 00:38:08,163 Klarer jeg det? 546 00:38:09,563 --> 00:38:11,043 Kom deg ned, Malakai! 547 00:38:13,403 --> 00:38:14,403 Bruk denne. 548 00:38:17,083 --> 00:38:18,323 Flytt den til høyre. 549 00:38:24,683 --> 00:38:25,803 Lag den lyden igjen. 550 00:38:29,643 --> 00:38:30,803 Hva gjør du? 551 00:38:32,043 --> 00:38:33,883 Hvorfor inviterte du meg, Amerie? 552 00:38:33,963 --> 00:38:37,203 Du fikk meg til å ta med Twister. Du har oversett meg. 553 00:38:40,003 --> 00:38:42,363 -Hopp! -Hopp! 554 00:38:43,123 --> 00:38:44,883 Ikke gjør det. Stopp! 555 00:38:45,443 --> 00:38:49,283 Jai! 556 00:38:49,363 --> 00:38:50,483 Jai! 557 00:38:51,443 --> 00:38:53,243 Malakai! 558 00:38:56,083 --> 00:38:57,843 Malakai, vær så snill. 559 00:39:03,963 --> 00:39:07,043 Hva gjør du? Slipp meg. Slipp meg, for faen! 560 00:39:09,843 --> 00:39:13,403 Slipp meg. Slipp meg, for faen! 561 00:39:13,923 --> 00:39:18,403 Det går bra. Jeg er her. 562 00:39:21,523 --> 00:39:25,363 Det går bra. Jeg har deg. 563 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 Det går bra. 564 00:39:36,883 --> 00:39:39,963 Dere er helt skrudd. Alle sammen. 565 00:39:47,443 --> 00:39:48,923 Det suger. 566 00:39:49,003 --> 00:39:52,243 Kom igjen. Nachspiel? Drar hjem til Ant. Nachspiel? 567 00:39:52,323 --> 00:39:53,763 Jeg skal hjem. 568 00:39:53,843 --> 00:39:55,563 Hva? Nei. Ikke vær en pingle. 569 00:39:55,643 --> 00:39:59,283 Drit i det. Jeg sa at jeg skal hjem. 570 00:39:59,363 --> 00:40:00,603 Greit. 571 00:40:03,283 --> 00:40:04,123 Faen. 572 00:40:55,603 --> 00:40:57,763 GÅR DET BRA? 573 00:42:11,243 --> 00:42:14,603 Er jeg dømt til å være omgitt av moderat alvorlig faenskap 574 00:42:14,683 --> 00:42:15,923 resten av livet? 575 00:42:16,003 --> 00:42:20,763 Hvis det er en trøst, fant jeg denne på bussen i morges. 576 00:42:20,843 --> 00:42:22,843 Skal det få meg til å føle meg bedre? 577 00:42:22,923 --> 00:42:24,003 Jeg føler meg bedre. 578 00:42:26,643 --> 00:42:27,603 Amerie. 579 00:42:30,043 --> 00:42:30,923 Bli med meg. 580 00:42:45,763 --> 00:42:47,163 Hvem ble kverket? 581 00:42:52,803 --> 00:42:57,443 Ok. De skal stille deg noen spørsmål. 582 00:42:57,523 --> 00:42:59,803 Jeg får ikke lov til å være her. 583 00:42:59,883 --> 00:43:05,963 Men hvis noen trenger meg etterpå, er jeg på kontoret. Ok? 584 00:43:07,083 --> 00:43:07,923 Ok. 585 00:43:42,203 --> 00:43:44,363 MISS OBAH KNULLET AMERIE 586 00:43:44,443 --> 00:43:45,323 Hva? 587 00:43:45,403 --> 00:43:47,523 Hvis dette handler om festen… 588 00:43:52,563 --> 00:43:56,643 Amerie, vi vil stille deg noen spørsmål om Miss Obah. 589 00:44:54,323 --> 00:44:59,323 Tekst: Bente