1 00:00:07,883 --> 00:00:10,283 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:48,643 --> 00:00:50,243 QUINNIS DAGLIGA SCHEMA 3 00:00:53,643 --> 00:00:54,723 BORSTA TÄNDERNA 4 00:00:59,203 --> 00:01:00,803 SMINKA DIG 5 00:01:09,483 --> 00:01:11,043 KLÄ PÅ DIG 6 00:01:28,923 --> 00:01:31,123 Vad gör du om du missar bussen? 7 00:01:31,203 --> 00:01:32,843 Jag kommer inte missa den. 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,603 Jag ska till bokhandeln, oavsett vad, 9 00:01:37,683 --> 00:01:39,843 för det här är den viktigaste, 10 00:01:39,923 --> 00:01:43,083 mest omvälvande stunden i hela mitt liv. 11 00:01:43,603 --> 00:01:44,683 Vad bra, gumman. 12 00:01:45,243 --> 00:01:46,123 Tack, pappa. 13 00:01:48,763 --> 00:01:52,243 Pappa, jag klarar mig. 14 00:01:53,203 --> 00:01:54,243 Jag vet. 15 00:01:58,163 --> 00:02:01,763 BEN Ska bli så kul att ses ikväll! 16 00:02:04,643 --> 00:02:06,323 -Hej då, pappor! -Hej då. 17 00:02:31,683 --> 00:02:35,363 Hur mycket skulle det kosta att operera bort min blåsa? 18 00:02:36,123 --> 00:02:37,763 Det är ingen urinvägsinfektion. 19 00:02:39,563 --> 00:02:40,683 Vad annars? 20 00:02:41,523 --> 00:02:42,523 Klamydia. 21 00:02:43,203 --> 00:02:45,123 Jag tar ett svabbprov. Till dess 22 00:02:45,203 --> 00:02:47,483 får du börja med antibiotika. 23 00:02:47,563 --> 00:02:49,803 Vi måste också kontakta 24 00:02:49,883 --> 00:02:53,123 eventuella sexpartner du har haft under de senaste sex månaderna. 25 00:02:58,043 --> 00:02:59,163 Underbart. 26 00:03:36,123 --> 00:03:39,403 Alla elever i vårt Respektfulla relationer-program 27 00:03:39,483 --> 00:03:41,003 avlade en ed till skolan 28 00:03:41,083 --> 00:03:44,683 att man inte skulle få en andra chans om man uppförde sig illa. 29 00:03:44,763 --> 00:03:47,963 Efter Harpers offentliga utbrott 30 00:03:48,043 --> 00:03:52,883 under City of Sydney Interschool Basketball Semifinals, 31 00:03:52,963 --> 00:03:55,043 överväger jag att relegera henne. 32 00:03:57,603 --> 00:03:58,683 Det får du inte. 33 00:03:58,763 --> 00:04:02,563 Det borde du ha tänkt på innan du gjorde skolan till åtlöje. 34 00:04:03,163 --> 00:04:05,843 Harper har gått igenom mycket på sistone och… 35 00:04:05,923 --> 00:04:06,763 Pappa. 36 00:04:09,043 --> 00:04:10,643 Du anar inte ens hälften… 37 00:04:10,723 --> 00:04:11,843 Pappa! 38 00:04:11,923 --> 00:04:14,563 Jag kan ta kvarsittning under resten av året 39 00:04:14,643 --> 00:04:17,603 eller plocka upp mer skräp. Vad som helst. 40 00:04:17,683 --> 00:04:19,723 Men relegera mig inte, snälla. 41 00:04:24,603 --> 00:04:29,683 Årskurs 11 är en tuff tid för de flesta elever, eller hur, ms Obah? 42 00:04:29,763 --> 00:04:34,283 Så i det här fallet blir det kvarsittning. 43 00:04:35,403 --> 00:04:37,763 Kvarsittningen är lite full just nu. 44 00:04:37,843 --> 00:04:38,763 Okej. 45 00:04:39,523 --> 00:04:45,163 Då blir det bibliotekstjänst varje dag efter skolan under resten av terminen. 46 00:04:46,243 --> 00:04:49,003 Sista varningen, Harper. Uppfattat? 47 00:04:49,683 --> 00:04:50,683 Tack, miss. 48 00:04:52,843 --> 00:04:54,803 Tack för att du kom, mr McLean. 49 00:04:54,883 --> 00:04:56,803 -Ingen orsak. Tack. -Vi ses snart. 50 00:04:56,883 --> 00:04:59,163 -Jag menar… -Ja. Tack. 51 00:04:59,243 --> 00:05:00,403 -Tack. -Okej. 52 00:05:04,563 --> 00:05:07,603 Okej, vi har ett sönderslaget klassrum, 53 00:05:07,683 --> 00:05:11,963 fyra killar har kvarsittning, offentlig förnedring involverande en trekant, 54 00:05:12,043 --> 00:05:13,803 alla FSK-elever. 55 00:05:13,883 --> 00:05:16,043 Jag trodde att jag skulle se 56 00:05:16,123 --> 00:05:18,403 en förbättring av deras beteende. 57 00:05:18,483 --> 00:05:20,963 Det har inte ens gått två månader sen kartan. 58 00:05:21,043 --> 00:05:22,563 -De bättrar sig. -Okej. 59 00:05:22,643 --> 00:05:24,403 Jag bad dig leda klassen 60 00:05:24,483 --> 00:05:26,603 och du lovade att du skulle klara av det. 61 00:05:26,683 --> 00:05:27,563 Jag gör det. 62 00:05:27,643 --> 00:05:31,403 Du måste kanske tänka över ditt tillvägagångssätt. 63 00:05:44,123 --> 00:05:46,123 Kan vi prata lite? 64 00:05:46,203 --> 00:05:47,443 Du har väl sagt nog? 65 00:05:48,043 --> 00:05:49,003 -Det gäller… -Gå. 66 00:05:54,403 --> 00:05:56,483 Hej, jag vet att ni inte vill… 67 00:05:56,563 --> 00:05:59,963 Nej. Du får inte dra ner mig i ditt negativa, svarta hål. 68 00:06:00,043 --> 00:06:03,763 Du är en emotionell vampyr. Jag såg en hel YouTube-video om det. 69 00:06:18,883 --> 00:06:20,963 Halva skolan ser henne som en ikon. 70 00:06:21,043 --> 00:06:23,003 Den andra halvan tycker att hon är galen. 71 00:06:23,083 --> 00:06:26,883 Jag tänker inte slösa en enda hjärncell på att tänka på henne. 72 00:06:26,963 --> 00:06:29,763 Jag manifesterade en vacker, ny verklighet i helgen 73 00:06:29,843 --> 00:06:32,603 och bryr mig inte om nåt längre. 74 00:06:32,683 --> 00:06:34,763 Okej, Amerie, vakna. 75 00:06:34,843 --> 00:06:38,403 Ditt hjärta är krossat i miljontals små, patetiska bitar. 76 00:06:52,003 --> 00:06:54,563 Kom. Glöm trekantskillen. 77 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 Jag är hetast på den här sidan bron 78 00:06:59,603 --> 00:07:01,443 och han behandlar mig som fotsvamp. 79 00:07:01,523 --> 00:07:03,563 Ca$h är över. 80 00:07:03,643 --> 00:07:06,043 Han kanske inte gillar sex lika mycket som du. 81 00:07:06,123 --> 00:07:07,883 Har du sett vilka han umgås med? 82 00:07:07,963 --> 00:07:11,363 Om gangstrarna inte langar droger viftar de med kukarna. 83 00:07:11,443 --> 00:07:13,563 Alla är inte som du. 84 00:07:13,643 --> 00:07:15,443 Ni har inte ens pratat 85 00:07:15,523 --> 00:07:17,163 om vad ni båda vill. 86 00:07:17,243 --> 00:07:20,563 Det gjorde jag och Sasha när vi började dejta. 87 00:07:20,643 --> 00:07:23,603 Eller kan jag bli full och glömma honom. 88 00:07:24,483 --> 00:07:26,603 Jobbar din mamma nattskiftet? 89 00:07:26,683 --> 00:07:27,523 Ja. 90 00:07:28,083 --> 00:07:29,883 Hör på, era spermafläckar! 91 00:07:29,963 --> 00:07:32,003 Fest för ensamma själar hos Amerie ikväll. 92 00:07:32,083 --> 00:07:35,323 Ta med egen alkohol, era snåljåpar. Och inga sjuor. 93 00:07:35,403 --> 00:07:37,443 Nej, han hittade bara på. 94 00:07:37,523 --> 00:07:39,083 Fan. Hoppas inte det. 95 00:07:39,163 --> 00:07:40,243 Inget händer. 96 00:07:40,323 --> 00:07:42,763 Allvarligt? Det är första gången på flera månader 97 00:07:42,843 --> 00:07:44,683 som nån vill umgås med dig. 98 00:07:44,763 --> 00:07:47,723 Det kan bli den största comebacken sen magtröjan. 99 00:07:47,803 --> 00:07:49,403 Du får bara en chans. 100 00:07:51,203 --> 00:07:54,083 Ja, det är fest hos mig ikväll. 101 00:07:54,163 --> 00:07:55,163 Okej. 102 00:07:56,403 --> 00:07:58,403 Temat är: "Tillbaka från de döda" 103 00:07:58,483 --> 00:08:00,603 för att fira Ameries sociala återfödelse. 104 00:08:00,683 --> 00:08:03,363 Min idé. Berätta för alla ni känner. 105 00:08:04,523 --> 00:08:05,603 Okej. 106 00:08:05,683 --> 00:08:07,203 Tänker du komma? 107 00:08:07,283 --> 00:08:10,763 Ja, det är häftigt att se hur mycket du har utvecklats 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,603 sen allt gick snett. 109 00:08:12,683 --> 00:08:14,243 Ja, vi kommer båda två. 110 00:08:16,043 --> 00:08:18,643 Jag har en boksignering ikväll. 111 00:08:19,763 --> 00:08:22,443 Det är lanseringen av Angeline av underjorden. 112 00:08:22,523 --> 00:08:26,443 Den viktigaste händelsen i Quinnis liv hittills. 113 00:08:26,523 --> 00:08:28,443 -Fan! Jag glömde det. -Ingen fara. 114 00:08:28,523 --> 00:08:31,563 Vi kan väl gå dit och sen gå till Amerie efteråt? 115 00:08:32,403 --> 00:08:34,923 -Vi löser det sen. -Okej. 116 00:08:35,003 --> 00:08:38,323 Herregud. Vi är på skolgården. 117 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 Era snuskiga kåtbockar. 118 00:08:42,243 --> 00:08:43,323 Vad gör vi här? 119 00:08:50,803 --> 00:08:51,643 Allt bra? 120 00:08:52,283 --> 00:08:53,643 Ja, bara bra. 121 00:08:54,723 --> 00:08:58,323 Nej, jag… Jag var uppe och kollade på Antikrundan. 122 00:08:58,803 --> 00:09:01,883 Okej. Tack för att ni kom. 123 00:09:02,723 --> 00:09:05,003 Är Dusty inte här? 124 00:09:05,083 --> 00:09:06,283 Han kommer inte. 125 00:09:06,363 --> 00:09:08,723 Jag såg honom imorse. Han borde vara här. 126 00:09:09,203 --> 00:09:12,203 Vi ska leka en lek som heter Fast i leran. 127 00:09:12,283 --> 00:09:14,043 Ni kanske känner till den. 128 00:09:14,123 --> 00:09:15,883 Om man blir tagen fastnar man 129 00:09:15,963 --> 00:09:17,763 och får inte röra sig förrän nån 130 00:09:17,843 --> 00:09:20,283 kryper mellan ens ben och befriar en. 131 00:09:21,003 --> 00:09:22,323 Okej, varför då? 132 00:09:22,403 --> 00:09:24,803 Varför inte? Det kan vara kul. 133 00:09:25,723 --> 00:09:27,883 Amerie, du börjar, 134 00:09:27,963 --> 00:09:30,723 och om Amerie lyckas fånga alla på fem minuter, 135 00:09:30,803 --> 00:09:34,163 får hon, jag vet inte, 20 dollar? 136 00:09:34,923 --> 00:09:36,643 Okej, spring runt. Kom igen. 137 00:09:36,723 --> 00:09:40,163 Vi har inte klätt oss för att svettas. 138 00:09:40,243 --> 00:09:42,363 Det bryr jag mig inte om. 139 00:09:42,443 --> 00:09:44,083 Ni ska börja springa nu 140 00:09:44,163 --> 00:09:46,723 annars får ni springa efter skolan. Välj själva. 141 00:09:47,563 --> 00:09:48,563 Sätt igång. 142 00:09:50,123 --> 00:09:51,963 Du älskar att se mig springa, va? 143 00:09:52,043 --> 00:09:54,123 Okej. Ny regel, 144 00:09:54,203 --> 00:09:57,683 alla som har en rutig tröja 145 00:09:57,763 --> 00:10:01,043 sitter automatiskt fast under resten av leken. 146 00:10:01,123 --> 00:10:03,723 Vad fan, du kan inte ändra reglerna. 147 00:10:03,803 --> 00:10:05,883 Jo, det kan jag. 148 00:10:05,963 --> 00:10:10,083 Alla med blå tröjor sitter också fast nu. 149 00:10:10,883 --> 00:10:12,923 Och alla som bär en klocka. 150 00:10:13,003 --> 00:10:15,763 -Spider! -Det är du, Spencer. 151 00:10:15,843 --> 00:10:17,163 Det är orättvist. 152 00:10:17,243 --> 00:10:18,923 Rättvisa är irrelevant. 153 00:10:19,443 --> 00:10:22,123 Du sitter fast annars får du dubbel kvarsittning. 154 00:10:22,923 --> 00:10:23,923 Fan. 155 00:10:27,003 --> 00:10:28,003 Okej. 156 00:10:28,083 --> 00:10:31,043 Bra gjort, Amerie. Tjugo dollar som utlovat. 157 00:10:31,123 --> 00:10:31,963 Tack. 158 00:10:32,043 --> 00:10:33,683 Du kan inte tvinga oss att leka 159 00:10:33,763 --> 00:10:35,923 och sen ändra reglerna var tionde sekund. 160 00:10:36,003 --> 00:10:39,883 Okej. Så alla gick med på att leka samma lek, 161 00:10:39,963 --> 00:10:43,683 men nån, jag, bestämde sig för att ändra reglerna. 162 00:10:43,763 --> 00:10:46,243 -Känns det rättvist? -Nej. 163 00:10:46,843 --> 00:10:48,203 Men ni fortsatte leka. 164 00:10:49,003 --> 00:10:51,683 Ja, annars skulle vi få kvarsittning 165 00:10:51,763 --> 00:10:53,963 och Amerie skulle få 20 dollar. Det var riggat. 166 00:10:54,043 --> 00:10:57,243 Det tar oss till dagens övning. 167 00:10:58,163 --> 00:11:01,123 Börja tänka på den här orättvisa maktbalansen. 168 00:11:01,203 --> 00:11:05,443 På andra gånger nåt sånt här kan hända i livet. 169 00:11:05,523 --> 00:11:08,283 En pojkvän som bestämmer vad hans partner får… 170 00:11:08,363 --> 00:11:10,243 Ja, här kommer mansmobbningen. 171 00:11:11,403 --> 00:11:13,283 Vill du veta vad som är orättvist? 172 00:11:13,363 --> 00:11:17,123 Att den här skolan är ute efter alla som har pungkulor. 173 00:11:18,163 --> 00:11:20,483 Okej, det är inte sant. 174 00:11:20,563 --> 00:11:23,523 Jag får kvarsittning för att jag tittade åt fel håll, 175 00:11:23,603 --> 00:11:27,083 men Harper får en klapp på axeln när hon trakasserade Dusty. 176 00:11:27,163 --> 00:11:28,563 Du undrar var han är. 177 00:11:28,643 --> 00:11:31,043 Se dig omkring, Spencer. 178 00:11:31,963 --> 00:11:34,963 Ingen tycker synd om dig eller Dusty, 179 00:11:35,043 --> 00:11:36,843 för ni är inga offer här 180 00:11:36,923 --> 00:11:40,123 och du övertygar ingen om att ni är det. 181 00:11:40,683 --> 00:11:41,523 Hur som helst… 182 00:11:42,083 --> 00:11:43,523 Jävla feminazister. 183 00:11:43,603 --> 00:11:45,363 Ursäkta, vad sa du? 184 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 Jag sa att det är skitsnack! 185 00:11:49,083 --> 00:11:50,603 Gå härifrån! 186 00:12:02,923 --> 00:12:05,723 Okej, vi fortsätter nästa vecka. 187 00:12:07,683 --> 00:12:08,643 Du, Harper. 188 00:12:09,763 --> 00:12:13,003 -Förlåt. Det var inte meningen att det… -Ingen fara. 189 00:12:15,963 --> 00:12:20,123 Spider är en enorm idiot. Jag borde inte säga det, men… 190 00:12:20,203 --> 00:12:22,203 Harper verkar inte må så bra. 191 00:12:23,323 --> 00:12:25,483 Om man är en bitch får man höra det. 192 00:12:25,563 --> 00:12:28,803 Jag vill inte prata om vad som hänt mellan er, 193 00:12:28,883 --> 00:12:31,483 men jag trodde att du av alla människor 194 00:12:31,563 --> 00:12:34,163 vet när nåt är allvarligt fel med nån. 195 00:12:38,523 --> 00:12:40,923 Kom igen. Vem messade dig? 196 00:12:41,003 --> 00:12:42,523 Jag vill inte prata om det. 197 00:12:42,603 --> 00:12:44,243 -Glöm det. -Okej. 198 00:12:46,763 --> 00:12:49,443 Det här är VIP-klass! 199 00:12:49,523 --> 00:12:51,523 -Vi tar det nu. -Kanske senare. 200 00:12:52,083 --> 00:12:53,203 Det är perfekt nu. 201 00:12:53,763 --> 00:12:56,483 Jag tror att jag skippar drogerna ikväll. 202 00:12:56,563 --> 00:12:58,923 Ska jag ta dem själv? 203 00:12:59,003 --> 00:13:03,563 -Kom igen. Det var du som köpte dem. -Ja, och jag ändrade mig. 204 00:13:03,643 --> 00:13:06,323 Du slängde precis iväg 100 dollar. 205 00:13:06,923 --> 00:13:08,763 Glöm det. Jag tar en till drink. 206 00:13:12,963 --> 00:13:14,563 Harper! 207 00:13:21,043 --> 00:13:22,483 MITT LIVS KÄRLEK RINGER 208 00:13:26,763 --> 00:13:28,403 MITT LIVS KÄRLEK AVVISAT SAMTAL 209 00:13:47,483 --> 00:13:50,643 Ska ni klä ut er ikväll? 210 00:13:50,723 --> 00:13:51,843 Vad händer ikväll? 211 00:13:51,923 --> 00:13:52,963 Ameries fest. 212 00:13:53,043 --> 00:13:55,363 Darren sa att det är en utklädningsfest. 213 00:13:55,443 --> 00:13:57,483 Nej. Utklädningskläder är mesiga. 214 00:13:57,563 --> 00:13:58,963 Ja, sant. 215 00:13:59,963 --> 00:14:03,323 Jag vet inte. Men jag skulle se bra ut som liemannen. 216 00:14:05,003 --> 00:14:06,003 Ska du gå? 217 00:14:06,083 --> 00:14:07,643 Inte om hon är där. 218 00:14:07,723 --> 00:14:08,883 Hoppas att hon är där. 219 00:14:08,963 --> 00:14:11,963 Jag skulle betala för att se vad idioten gör härnäst. 220 00:14:13,923 --> 00:14:15,683 Vilken sjuk grej att säga. 221 00:14:16,403 --> 00:14:18,043 Slappna av, det var ett skämt. 222 00:14:19,083 --> 00:14:20,763 Det var inte kul. 223 00:14:22,003 --> 00:14:24,163 Du snackar massa skit. 224 00:14:24,803 --> 00:14:27,443 Du låter idioten snacka åt dig som vanligt. 225 00:14:31,043 --> 00:14:32,723 Dra åt helvete du med, då. 226 00:14:36,723 --> 00:14:39,883 Nej. Lille Malakai. 227 00:14:44,723 --> 00:14:45,843 Vad gör du? 228 00:14:46,803 --> 00:14:50,243 Jag är trött på Dustys skit. Jag är trött på allt det. 229 00:14:51,363 --> 00:14:52,603 Ja, jag med. 230 00:14:57,083 --> 00:14:58,283 Allt bra? 231 00:14:59,483 --> 00:15:00,843 Ja, bara bra. 232 00:15:03,323 --> 00:15:05,843 Jag kommer kl. 17.00, så att vi kan värma upp. 233 00:15:05,923 --> 00:15:08,363 Det blir väl en lugn fest? 234 00:15:08,443 --> 00:15:13,443 -Säg ja. Absolut, ja. -Ja. Lugnare än en pingvins rövhål. 235 00:15:16,523 --> 00:15:19,603 Jag hörde att du har fest ikväll. 236 00:15:19,683 --> 00:15:21,683 Ja. Jag antar det. 237 00:15:23,163 --> 00:15:24,883 Det kanske är för tidigt, 238 00:15:25,683 --> 00:15:28,003 men är det okej om jag kommer förbi? 239 00:15:29,363 --> 00:15:31,243 Det beror på. Vad har du för baktanke? 240 00:15:32,403 --> 00:15:33,683 Ingen. 241 00:15:33,763 --> 00:15:36,723 Bara en kille som vill umgås med sin polare 242 00:15:37,763 --> 00:15:40,123 och nån som har tillgång till Twister. 243 00:15:41,363 --> 00:15:42,483 Bra. Vänta, på riktigt? 244 00:15:43,603 --> 00:15:45,643 Jag kallas inte Flexitron utan anledning. 245 00:15:46,203 --> 00:15:49,523 Ingen kallar dig för det. 246 00:15:49,603 --> 00:15:51,483 Det kan spridas om vi börjar nu. 247 00:15:53,843 --> 00:15:56,603 Hos mig kl. 19.00. Ta med det du vill dricka. 248 00:15:56,683 --> 00:15:59,043 -Och ta med Twister. -Ja. 249 00:16:08,363 --> 00:16:09,603 Ca$h. 250 00:16:09,683 --> 00:16:11,843 Jag levererar några beställningar. 251 00:16:13,523 --> 00:16:14,363 Okej. 252 00:16:16,043 --> 00:16:18,323 Jag har inte sett dig på ett tag. 253 00:16:18,403 --> 00:16:20,203 Jag trodde att du undvek mig. 254 00:16:20,283 --> 00:16:23,243 Mormor har legat på sjukhus de senaste dagarna. 255 00:16:23,803 --> 00:16:24,723 Fan. Jag är ledsen. 256 00:16:24,803 --> 00:16:25,883 Ja, hon… 257 00:16:27,163 --> 00:16:31,203 Hon sträckte ryggen när hon dansade med Bazza i ett hus längre ner på gatan. 258 00:16:31,803 --> 00:16:34,003 Av nån anledning var båda nakna. 259 00:16:35,443 --> 00:16:37,763 Förlåt. Jag borde inte skratta. 260 00:16:37,843 --> 00:16:40,323 Nej, det är ganska roligt. 261 00:16:44,283 --> 00:16:46,683 Ja. Vi ses. 262 00:17:09,122 --> 00:17:10,243 Amerie. 263 00:17:10,843 --> 00:17:12,843 Det är nog med fibrer för två koloskopier. 264 00:17:15,243 --> 00:17:18,203 Om en koloskopi innebär att ha en positiv inställning 265 00:17:18,283 --> 00:17:20,923 medan man ser bra ut, räkna med mig, mamma. 266 00:17:21,003 --> 00:17:23,162 Tack för att jag får ta hit några kompisar. 267 00:17:23,243 --> 00:17:24,083 Nej, det är inte… 268 00:17:25,563 --> 00:17:28,122 Det är inte vad en koloskopi är. 269 00:17:56,163 --> 00:17:57,163 Hallå. 270 00:17:59,003 --> 00:18:00,283 Hej. 271 00:18:01,483 --> 00:18:03,603 -Hur kom du in? -Frank släppte in mig. 272 00:18:07,563 --> 00:18:09,443 Förlåt. Morgonandedräkt. 273 00:18:10,003 --> 00:18:12,283 Jag bryr mig inte. 274 00:18:14,843 --> 00:18:18,843 Jag funderar på att starta en namninsamling för att relegera Spider. 275 00:18:18,923 --> 00:18:20,843 Jag vet att Harper var oetisk, 276 00:18:20,923 --> 00:18:24,323 men han har ingen rätt att vara en sexistisk jävel bara för det. 277 00:18:24,403 --> 00:18:25,323 Absolut. 278 00:18:25,403 --> 00:18:27,523 Vi påbörjade en annan namninsamling imorse 279 00:18:27,603 --> 00:18:29,923 för att förbjuda oljeutforskningar på östkusten 280 00:18:30,003 --> 00:18:32,563 -och vi har redan 250 underskrifter! -Härligt! 281 00:18:32,643 --> 00:18:36,443 Eller hur? Det är jättebra. Det känns som om jag förändrar världen. 282 00:18:39,363 --> 00:18:43,603 Jag måste göra mig klar. Du kan stanna eller gå. Eller… 283 00:18:43,683 --> 00:18:45,763 Börjar det inte kl. 19.00? 284 00:18:46,323 --> 00:18:48,403 Jo. Jag vill komma i tid. 285 00:18:50,163 --> 00:18:53,403 Varför sa du inget? Då hade jag bett Missy köra oss. 286 00:18:53,483 --> 00:18:55,243 Det är okej. Jag har memorerat det 287 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 och tre busstidtabeller. 288 00:18:57,083 --> 00:18:58,763 Jag har planerat det länge, 289 00:18:58,843 --> 00:19:01,723 så jag vill inte ändra nåt i sista minuten. 290 00:19:01,803 --> 00:19:05,563 Okej, då tar vi bussen. 291 00:19:05,643 --> 00:19:06,963 Okej. Bra. 292 00:19:13,803 --> 00:19:15,803 Angeline har inga föräldrar, 293 00:19:15,883 --> 00:19:19,203 men fansen har en teori om att Hadeus, en ickebinär demonkejsare, 294 00:19:19,283 --> 00:19:20,723 är en av hennes föräldrar, 295 00:19:20,803 --> 00:19:22,603 trots att han vill döda henne… 296 00:19:22,683 --> 00:19:24,323 Vad stressigt. 297 00:19:24,403 --> 00:19:27,523 Ja, men det är också det bästa som nånsin skrivits. 298 00:19:29,563 --> 00:19:32,523 Du är så gullig när du blir uppspelt. 299 00:19:34,123 --> 00:19:38,243 Om din grej slutar vid kl. 21.00 300 00:19:38,323 --> 00:19:41,683 kan vi vara hos Amerie vid kl. 22.00 eller 22.30. 301 00:19:42,323 --> 00:19:43,323 Du kan gå. 302 00:19:44,043 --> 00:19:47,323 Jag hoppades att vi kunde gå tillsammans 303 00:19:47,403 --> 00:19:49,003 som ett vanligt par. 304 00:19:50,683 --> 00:19:53,923 Sash, jag tror att jag måste lägga mig tidigt. 305 00:19:54,003 --> 00:19:56,363 Jag vet att jag kommer att bli uppspelt. 306 00:19:56,443 --> 00:19:59,603 -Jag har väntat så länge… -Överanalyserar du det här? 307 00:20:00,563 --> 00:20:01,483 Kanske. 308 00:20:01,563 --> 00:20:03,603 Se hur du känner dig sen, okej? 309 00:20:06,843 --> 00:20:08,603 Vänta, kan vi stanna lite snabbt? 310 00:20:08,683 --> 00:20:10,403 Det där glasstället är här. 311 00:20:10,483 --> 00:20:12,763 -Va? -Jag blev sötsugen. 312 00:20:12,843 --> 00:20:15,763 De har en litchi-pandansmak som ska vara jättegod. 313 00:20:15,843 --> 00:20:20,163 Quinni, jag lovar på mitt lesbiska liv att vi hinner till lanseringen. 314 00:20:20,243 --> 00:20:21,243 Kom igen. 315 00:20:46,923 --> 00:20:48,083 Jag ville komma hit och… 316 00:20:48,163 --> 00:20:50,883 Det passar inte nu. Jag är upptagen med mormor. 317 00:20:51,803 --> 00:20:54,963 Vi har kanske helt olika sexlust. 318 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Vi kan lösa det och jag borde ha… 319 00:20:57,243 --> 00:20:59,323 Snälla, jag orkar inte med det här. 320 00:21:01,003 --> 00:21:03,563 Det passar aldrig för dig, eller hur? 321 00:21:03,643 --> 00:21:06,443 Nej. Och du tänker bara på dig själv, inte sant? 322 00:21:08,163 --> 00:21:09,003 Ca$hy-grabben! 323 00:21:11,203 --> 00:21:12,683 Tjenare. 324 00:21:12,763 --> 00:21:14,843 -Var är mormor? -Jag köpte extra pommes. 325 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Vad gör han här? 326 00:21:22,003 --> 00:21:22,883 Bara en kund. 327 00:21:26,443 --> 00:21:27,483 Kom igen. 328 00:21:36,563 --> 00:21:37,523 Vad vill du ha? 329 00:21:38,403 --> 00:21:39,243 Ursäkta? 330 00:21:40,283 --> 00:21:41,403 Vilken smak? 331 00:21:45,843 --> 00:21:47,803 Jag är inte sugen på glass. 332 00:21:50,963 --> 00:21:53,243 Inte nåt att dricka heller? 333 00:21:55,603 --> 00:21:58,683 Ursäkta, kan jag få en skopa av litchi… 334 00:21:58,763 --> 00:21:59,603 Sasha? 335 00:22:01,363 --> 00:22:04,203 Jules? Vad fan? 336 00:22:05,083 --> 00:22:06,963 Jag trodde ingen kom hit längre. 337 00:22:07,043 --> 00:22:08,043 Nej, det är för… 338 00:22:08,123 --> 00:22:09,803 Hörde du det där om Terry Rhymes? 339 00:22:09,883 --> 00:22:11,603 Äntligen togs hon ner på jorden. 340 00:22:11,683 --> 00:22:13,843 Tänk att hon tyckte att det var försvarbart. 341 00:22:13,923 --> 00:22:16,403 Jag dog när hon sa att det var ett hembiträde. 342 00:22:16,483 --> 00:22:19,843 Sluta. Säg att du hatar fattiga och gå vidare. 343 00:22:19,923 --> 00:22:21,843 Jag vet. Hon hatar fattiga. 344 00:22:21,923 --> 00:22:23,243 BEN Kom, det blir fullt! 345 00:22:23,323 --> 00:22:25,723 Hela tiden. Hon överöser med stavelser. 346 00:22:25,803 --> 00:22:28,483 Jag vet. Det är löjligt. Och… 347 00:22:28,563 --> 00:22:29,923 Hon är ond. 348 00:22:39,723 --> 00:22:41,803 Är det inte sjukt, Quinni? 349 00:22:41,883 --> 00:22:42,723 Ursäkta? 350 00:23:01,803 --> 00:23:03,043 Mår hon bra? 351 00:23:03,123 --> 00:23:05,683 Ja. Hon blir bara stressad ibland. 352 00:23:09,003 --> 00:23:12,803 Hon har autism. 353 00:23:15,843 --> 00:23:17,523 Ja. Hur som helst… 354 00:23:18,203 --> 00:23:21,123 -Det är så jävla dåligt. -Jag vet. Hon är en bitch. 355 00:23:21,203 --> 00:23:22,763 Gick det ens bra för henne? 356 00:23:22,843 --> 00:23:23,683 Nej. 357 00:23:25,163 --> 00:23:27,563 -Vilken besvikelse. -Jag vet. 358 00:23:30,683 --> 00:23:33,923 Så… 359 00:23:34,003 --> 00:23:38,323 Jag vet att du inte vill prata med mig, men… 360 00:23:38,883 --> 00:23:43,243 Jag ville bara berätta att jag har klamydia. 361 00:23:43,323 --> 00:23:44,923 Så det har säkert du med. 362 00:23:47,083 --> 00:23:48,003 Pinsamt. 363 00:23:51,083 --> 00:23:55,003 Ja, jag ville bara berätta en sak. Jag har klamydia. 364 00:23:55,083 --> 00:23:58,123 Så nu har du också det. Ja. Grattis. 365 00:23:58,803 --> 00:24:00,163 Hej. Så… 366 00:24:00,243 --> 00:24:06,963 Jag har varit upptagen med skolarbetet och fått reda på att jag har klamydia. 367 00:24:07,043 --> 00:24:10,843 Har du hört talas om klamydia? Du har det. 368 00:24:10,923 --> 00:24:13,443 Jag? Nej. Ja. Jag mår bra. 369 00:24:13,523 --> 00:24:14,963 Jag fick precis reda på det. 370 00:24:15,043 --> 00:24:16,523 Jag kan inte tro det. 371 00:24:16,603 --> 00:24:20,403 Jag trodde att jag hade UVI, men det var det inte. 372 00:24:20,483 --> 00:24:22,163 Det var klamydia. 373 00:24:22,243 --> 00:24:23,803 Så vi har båda klamydia! 374 00:24:23,883 --> 00:24:27,523 Du. Jag har klamydia, sötnos. Det har du med. 375 00:24:27,603 --> 00:24:29,083 Det finns medicin. 376 00:24:29,163 --> 00:24:30,603 Sätt dig. 377 00:24:30,683 --> 00:24:34,243 Det har visat sig att jag har klamydia. 378 00:24:35,003 --> 00:24:37,323 Så du har säkert också det. 379 00:24:44,363 --> 00:24:46,363 Det var väl inte så svårt? 380 00:24:52,243 --> 00:24:54,923 Folk gillar faktiskt det här. 381 00:25:01,003 --> 00:25:02,043 Fint. 382 00:25:09,963 --> 00:25:11,123 Herregud! 383 00:25:13,443 --> 00:25:15,803 -Quinni. Quinni! -Ben! Herregud. Hej! 384 00:25:15,883 --> 00:25:17,843 Kolla på dig! Jag älskar de små hornen. 385 00:25:17,923 --> 00:25:20,043 Tack! Herregud. Jag är så taggad. 386 00:25:20,123 --> 00:25:22,403 Jag vet inte om jag ska skrika eller gråta. 387 00:25:22,483 --> 00:25:23,923 Vi är här! Är det här… 388 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 -Sasha! -Ben. 389 00:25:25,243 --> 00:25:27,363 -Hej. -Jag och Ben umgicks hela årskurs fyra. 390 00:25:27,443 --> 00:25:29,883 Vi läste Angeline på biblioteket varje lunch. 391 00:25:29,963 --> 00:25:32,963 De böckerna var som crack för våra tioåriga hjärnor. 392 00:25:34,603 --> 00:25:36,483 Hur kände du när Angeline offrade sig 393 00:25:36,563 --> 00:25:38,643 i slutet av sista boken? Jag blev galen. 394 00:25:38,723 --> 00:25:40,483 Hon är nykomling. 395 00:25:40,563 --> 00:25:43,403 Jag är inte så intresserad av fantasyböcker. 396 00:25:43,483 --> 00:25:44,483 Okej. 397 00:25:45,123 --> 00:25:48,163 Men de är kommersiellt lockande, så det är häftigt. 398 00:25:49,683 --> 00:25:52,923 Ja. Vi ses där inne, okej? 399 00:25:53,003 --> 00:25:54,363 Okej. Det låter bra. Ja. 400 00:26:20,483 --> 00:26:23,443 -Feliz navidad! -Ja, feliz navidad. 401 00:26:23,523 --> 00:26:27,803 Jag är helt klar med Ca$h, både spirituellt och hormonellt. 402 00:26:27,883 --> 00:26:29,163 Han är en skitstövel. 403 00:26:30,083 --> 00:26:31,963 Slut på allt drama. Drick upp. 404 00:26:32,043 --> 00:26:33,763 Välkommen tillbaka, bitch. 405 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 Hej. 406 00:26:39,843 --> 00:26:41,803 Vad många som är här. 407 00:26:41,883 --> 00:26:44,883 Ja. Folk började strömma in. 408 00:26:45,683 --> 00:26:46,923 Du tog inte med nåt… 409 00:26:47,003 --> 00:26:48,963 Nej. Jag dricker inte ikväll. 410 00:26:49,763 --> 00:26:52,683 Okej. Känn dig som hemma. 411 00:26:56,003 --> 00:26:59,563 Allt det här var för att du skulle sluta tänka på Malakai. 412 00:26:59,643 --> 00:27:01,403 Inte för att tråna efter honom. 413 00:27:01,483 --> 00:27:02,563 Nej. Det kan bli bra. 414 00:27:02,643 --> 00:27:05,203 Om alla blir vänner slutar det att göra ont. 415 00:27:05,283 --> 00:27:06,523 Okej, titta på mig. 416 00:27:07,123 --> 00:27:11,963 Lova att inte prata, flörta, 417 00:27:12,043 --> 00:27:13,843 eller ens titta åt hans håll 418 00:27:13,923 --> 00:27:15,123 i mer än två sekunder. 419 00:27:15,203 --> 00:27:16,043 Va? Varför inte? 420 00:27:16,123 --> 00:27:18,523 Annars kommer du aldrig över honom. 421 00:27:25,003 --> 00:27:28,643 Där ser man. Jag visste inte att du var den som hade hemmafester. 422 00:27:29,203 --> 00:27:30,283 Nu är jag det. 423 00:27:37,843 --> 00:27:40,523 -Herregud. -Herregud. 424 00:27:41,283 --> 00:27:42,123 Hallå! 425 00:27:56,963 --> 00:27:58,483 Hur är det? 426 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 Jag vet inte. Säg det du. Tog du med din nya kompis? 427 00:28:04,083 --> 00:28:06,003 -Jag vill inte bråka. -Ja. 428 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Darren! Var är du? 429 00:28:08,083 --> 00:28:09,843 Du måste göra en ny drink åt mig. 430 00:28:10,763 --> 00:28:12,323 Där klantade du dig. 431 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 Men vad vet jag? Jag snackar bara skit. 432 00:28:19,963 --> 00:28:21,243 Ha så kul. 433 00:28:25,683 --> 00:28:27,563 Du, kompis. Vill du ha en öl? 434 00:28:33,683 --> 00:28:39,043 Vi har sån tur som har författaren till Angeline av underjorden här ikväll. 435 00:28:39,123 --> 00:28:42,363 En varm applåd för Rhea Brown. 436 00:28:49,683 --> 00:28:52,443 Kolla in alla snygga demoner här ikväll. 437 00:28:52,523 --> 00:28:54,843 Okej. Då kör vi. 438 00:28:54,923 --> 00:28:59,643 Angeline av underjorden: Hämnden är ljuv, kapitel ett. 439 00:28:59,723 --> 00:29:04,443 "Angeline stirrar ner i avgrunden. Världen förblir intakt, 440 00:29:04,523 --> 00:29:06,643 men hennes hjärta är krossat." 441 00:29:06,723 --> 00:29:11,163 "För bara några ögonblick sen stod Elektra vid hennes sida 442 00:29:11,243 --> 00:29:14,203 och nu tillhör hon mörkret." 443 00:29:16,123 --> 00:29:18,563 -Tack så mycket för att du kom. -Tack. 444 00:29:19,803 --> 00:29:21,763 -Hej, sötnos. -Hej! 445 00:29:21,843 --> 00:29:22,963 -Vad heter du? -Quinni. 446 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 Quinni, okej. 447 00:29:23,963 --> 00:29:27,003 Jag vill bara säga att du har räddat mitt liv. 448 00:29:27,083 --> 00:29:29,923 Inte bokstavligt talat, för vi har aldrig träffats. 449 00:29:30,003 --> 00:29:32,043 Jag har läst Angeline sen jag var tio år. 450 00:29:32,123 --> 00:29:33,643 Jag älskar att läsa och skriva. 451 00:29:33,723 --> 00:29:35,483 Jag blev en bättre person. 452 00:29:35,563 --> 00:29:38,003 Jag svamlar. Jag vet inte vad jag pratar om. 453 00:29:38,083 --> 00:29:40,763 Jag älskar dig så mycket och du är så underbar 454 00:29:40,843 --> 00:29:41,843 och… Tack. 455 00:29:41,923 --> 00:29:43,363 Tack, Quinni. 456 00:29:43,443 --> 00:29:46,163 Vänta inte för länge med att påbörja dina egna serier 457 00:29:46,243 --> 00:29:48,283 för jag tänker läsa alla dina böcker. 458 00:29:50,763 --> 00:29:53,483 -På riktigt? -Ja. Du har talang. Det syns. 459 00:29:56,843 --> 00:30:00,003 Tack. En fråga till, förlåt. 460 00:30:00,083 --> 00:30:01,883 Kan vi ta en bild tillsammans? 461 00:30:01,963 --> 00:30:03,523 -Självklart. -Okej. 462 00:30:07,003 --> 00:30:08,003 Redo? 463 00:30:08,803 --> 00:30:11,603 Ja. Ursäkta, kan du ta kortet åt oss? 464 00:30:11,683 --> 00:30:13,203 -Absolut. -Tack. 465 00:30:14,403 --> 00:30:16,883 Tre, två, ett, omelett! 466 00:30:18,563 --> 00:30:21,203 -Tack så mycket. Tack. -Kul att träffas. 467 00:30:21,283 --> 00:30:22,883 -Varsågod. -Tack. 468 00:30:39,243 --> 00:30:40,723 Ta det lugnt. 469 00:30:42,923 --> 00:30:46,763 Tack för att du räddade mitt liv. Bli inte för full. 470 00:30:46,843 --> 00:30:47,963 För sent. 471 00:30:49,843 --> 00:30:51,643 Välkommen till klubben, förresten. 472 00:30:51,723 --> 00:30:54,083 Krossade hjärtan-klubben. Medlemmar, två. 473 00:30:54,723 --> 00:30:57,803 Den är toppen. Du kommer gilla den. Vi har snacks och allt. 474 00:30:59,483 --> 00:31:03,563 Jag är ledsen att Malakai inte var ärlig mot dig. 475 00:31:04,123 --> 00:31:05,483 Om det som hände. 476 00:31:06,123 --> 00:31:08,883 Det var knappast lätt att bli utskämd av Harper heller. 477 00:31:10,843 --> 00:31:14,083 Det är svårt att prata om, 478 00:31:14,163 --> 00:31:16,283 men om du behöver nån som lyssnar. 479 00:31:16,363 --> 00:31:19,043 Gullig och ett hjärta av guld. Du gör det svårt för mig. 480 00:31:19,123 --> 00:31:20,203 Tyst. 481 00:31:21,003 --> 00:31:23,323 Jag vet inte varför jag inte förstod det förut. 482 00:31:38,843 --> 00:31:41,723 Vart ska du? Vi kom just. 483 00:31:42,443 --> 00:31:45,043 Hoppas att Amerie är okej med att jag bjöd in några. 484 00:31:45,123 --> 00:31:47,243 Det är lugnt. 485 00:31:48,723 --> 00:31:49,603 Kom igen. 486 00:31:49,683 --> 00:31:52,323 Läget? Jag är Jai. Missys bror. 487 00:31:52,403 --> 00:31:54,123 Trevligt. Malakai. 488 00:31:54,203 --> 00:31:55,563 Jag vet vem du är. 489 00:31:57,243 --> 00:32:01,003 Snyggt halsband. Missy gav mig ett, men jag tappade det. 490 00:32:01,083 --> 00:32:03,523 Ingen fara. Jag gör såna hela tiden… 491 00:32:03,603 --> 00:32:07,283 -Jag fixar ett nytt åt dig. -Tack. Vad schysst. 492 00:32:08,123 --> 00:32:12,923 Ursäkta. Kommer du? Kom igen. 493 00:32:33,043 --> 00:32:35,163 Fan. 494 00:32:40,723 --> 00:32:43,243 BÄSTIS 495 00:32:45,723 --> 00:32:47,483 Hej läkaren sa att jag har klamydia 496 00:32:59,763 --> 00:33:01,363 MITT LIVS KÄRLEK 497 00:33:12,923 --> 00:33:14,803 Vill du gå till en lugnare plats? 498 00:33:23,563 --> 00:33:26,283 Jag fattar inte att det hände och jag fick träffa henne. 499 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Jag vill bli författare. 500 00:33:28,523 --> 00:33:31,163 -Va? -Jag vill skriva en bok. 501 00:33:31,243 --> 00:33:33,003 Jag vill bli full. 502 00:33:34,843 --> 00:33:37,883 Sash, jag orkar inte med en fest nu. 503 00:33:42,923 --> 00:33:44,043 Är du arg på mig? 504 00:33:45,403 --> 00:33:48,923 Att vara inträngd i en bokaffär med en massa svettiga fans 505 00:33:49,003 --> 00:33:51,483 är inte direkt min favoritsysselsättning. 506 00:33:51,563 --> 00:33:53,203 Jag trodde att du ville komma. 507 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Ja, jag gör det för din skull. 508 00:33:55,723 --> 00:33:58,563 Jag gör alltid sånt för din skull. 509 00:33:58,643 --> 00:34:01,683 Men jag då? Tänker du nånsin på mig? 510 00:34:01,763 --> 00:34:03,923 -Va? -Ibland är det svårt att vara med dig. 511 00:34:04,003 --> 00:34:07,243 Jag vill bara vara en vanlig tonåring. 512 00:34:11,923 --> 00:34:13,323 Jag är inte vanlig nog. 513 00:34:15,403 --> 00:34:19,363 Använd inte autismkortet nu. Du vet vad jag menar. 514 00:34:21,043 --> 00:34:25,682 Ibland är det lite mycket för mig. Okej? 515 00:34:28,563 --> 00:34:30,643 Det är mycket för mig med, Sasha. 516 00:34:32,563 --> 00:34:35,003 Det är hela mitt liv. 517 00:34:36,202 --> 00:34:38,803 Nej, Quinni. Kom igen. Det var inte så jag menade. 518 00:34:40,843 --> 00:34:42,043 Quinni. 519 00:35:27,563 --> 00:35:30,043 Vad är det här? 520 00:35:30,123 --> 00:35:31,883 Det är en sjöjungfrubjörn. 521 00:35:31,963 --> 00:35:37,483 Betyder det att en björn och sjöjungfrun fick lov att… 522 00:35:38,763 --> 00:35:40,283 -Tyst. -För att göra den här? 523 00:35:40,363 --> 00:35:42,483 -Varför har du den? -Jag vet inte. 524 00:35:43,283 --> 00:35:44,283 Tyst. 525 00:35:45,603 --> 00:35:46,563 Jag älskar låten. 526 00:36:47,763 --> 00:36:49,523 Vet du var Amerie är? 527 00:36:49,603 --> 00:36:52,483 Hon utbyter nog saliv med sin nya pojkvän. 528 00:36:54,483 --> 00:36:56,083 Vi måste prata sen. 529 00:36:57,443 --> 00:36:59,003 Du är säkert schysst och så, 530 00:36:59,083 --> 00:37:00,643 men vi passar bättre som vänner. 531 00:37:00,723 --> 00:37:02,163 Det var inte det jag menade. 532 00:37:02,243 --> 00:37:05,963 Hörni, jag ska göra en bakåtvolt. Kom igen. Akta er! 533 00:37:08,123 --> 00:37:09,003 Fan. 534 00:37:09,083 --> 00:37:10,243 Inte nu. 535 00:37:12,643 --> 00:37:13,723 Akta dig, idiot. 536 00:37:13,803 --> 00:37:16,123 Rör mig igen, gumman. Jag är desperat. 537 00:37:40,003 --> 00:37:41,883 -Sluta! -Harper! 538 00:37:42,443 --> 00:37:44,443 Vad fan är det med dig? 539 00:37:44,523 --> 00:37:47,883 Jag försökte ringa. Men du svarade inte. 540 00:37:48,523 --> 00:37:49,803 Du är förstörd. 541 00:37:51,203 --> 00:37:55,123 Gå och runka nån annanstans. Inte du. 542 00:37:57,483 --> 00:37:58,483 Det är allvarligt. 543 00:38:01,963 --> 00:38:04,603 Hoppa, hoppa! 544 00:38:04,683 --> 00:38:05,643 Ska jag hoppa? 545 00:38:06,843 --> 00:38:08,163 Klarar jag det? 546 00:38:09,563 --> 00:38:11,043 Kom ner, Malakai! 547 00:38:13,403 --> 00:38:14,403 Använd den här. 548 00:38:17,083 --> 00:38:18,323 Flytta den! Åt höger. 549 00:38:24,683 --> 00:38:25,803 Gör ljudet igen. 550 00:38:29,643 --> 00:38:30,803 Vad gör du? 551 00:38:32,043 --> 00:38:33,883 Varför bjöd du in mig? 552 00:38:33,963 --> 00:38:37,203 Du fick mig att ta med mig Twister. Du ignorerar mig. 553 00:38:40,003 --> 00:38:42,363 -Hoppa! -Hoppa! 554 00:38:43,123 --> 00:38:44,883 Nej. Sluta, för fan! 555 00:38:45,443 --> 00:38:49,283 Jai! Jai! 556 00:38:49,363 --> 00:38:50,483 Jai! 557 00:38:51,443 --> 00:38:53,243 Malakai! 558 00:38:56,083 --> 00:38:57,843 Malakai, snälla. 559 00:39:03,963 --> 00:39:07,043 Vad gör du? Släpp mig. Släpp mig för i helvete! 560 00:39:09,843 --> 00:39:13,403 Släpp mig för i helvete! 561 00:39:13,923 --> 00:39:18,403 Det är okej, broder. Jag är här. 562 00:39:21,523 --> 00:39:25,363 Det är okej. Jag har dig. 563 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 Det är okej. 564 00:39:36,883 --> 00:39:39,963 Ni är sjuka i huvudet. Allihopa. 565 00:39:47,443 --> 00:39:48,923 Det här suger. 566 00:39:49,003 --> 00:39:52,243 Kom. Efterfest? Hos dig? Vi ska hem till Ant. Kommer du? 567 00:39:52,323 --> 00:39:53,763 Jag går nog hem. 568 00:39:53,843 --> 00:39:55,563 Va? Nej. Var inte tråkig. 569 00:39:55,643 --> 00:39:59,283 Lägg av, jag går hem. 570 00:39:59,363 --> 00:40:00,603 Okej. 571 00:40:03,283 --> 00:40:04,123 Fan. 572 00:40:55,603 --> 00:40:57,763 AMERIE Hej allt bra? 573 00:42:11,243 --> 00:42:14,603 Är jag fördömd att vara omgiven av ganska svår skit 574 00:42:14,683 --> 00:42:15,923 i resten av livet? 575 00:42:16,003 --> 00:42:20,763 Om det är nån tröst, hittade jag den här på bussen imorse. 576 00:42:20,843 --> 00:42:22,843 Ska det få mig att må bättre? 577 00:42:22,923 --> 00:42:24,003 Jag mår bättre av det. 578 00:42:26,643 --> 00:42:27,603 Amerie. 579 00:42:30,043 --> 00:42:30,923 Följ med mig. 580 00:42:45,763 --> 00:42:47,163 Vem blev rånad? 581 00:42:52,803 --> 00:42:57,443 Okej. De här personerna ska ställa några frågor till dig. 582 00:42:57,523 --> 00:42:59,803 Jag får inte vara här med dig. 583 00:42:59,883 --> 00:43:05,963 Om nån behöver mig efteråt är jag på mitt kontor. Okej? 584 00:43:07,083 --> 00:43:07,923 Okej. 585 00:43:42,203 --> 00:43:44,363 MISS OBAH KNULLADE AMERIE 586 00:43:44,443 --> 00:43:45,323 Va? 587 00:43:45,403 --> 00:43:47,523 Om det här handlar om festen… 588 00:43:52,563 --> 00:43:56,643 Vi vill ställa några frågor om miss Obah. 589 00:44:54,323 --> 00:44:59,323 Undertexter: Emilie Johansson