1
00:00:07,883 --> 00:00:10,283
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:48,643 --> 00:00:50,243
QUINNIS DAGLIGA SCHEMA
3
00:00:53,643 --> 00:00:54,723
BORSTA TÄNDERNA
4
00:00:59,203 --> 00:01:00,803
SMINKA DIG
5
00:01:09,483 --> 00:01:11,043
KLÄ PÅ DIG
6
00:01:28,923 --> 00:01:31,123
Vad gör du om du missar bussen?
7
00:01:31,203 --> 00:01:32,843
Jag kommer inte missa den.
8
00:01:34,443 --> 00:01:37,603
Jag ska till bokhandeln, oavsett vad,
9
00:01:37,683 --> 00:01:39,843
för det här är den viktigaste,
10
00:01:39,923 --> 00:01:43,083
mest omvälvande stunden i hela mitt liv.
11
00:01:43,603 --> 00:01:44,683
Vad bra, gumman.
12
00:01:45,243 --> 00:01:46,123
Tack, pappa.
13
00:01:48,763 --> 00:01:52,243
Pappa, jag klarar mig.
14
00:01:53,203 --> 00:01:54,243
Jag vet.
15
00:01:58,163 --> 00:02:01,763
BEN
Ska bli så kul att ses ikväll!
16
00:02:04,643 --> 00:02:06,323
-Hej då, pappor!
-Hej då.
17
00:02:31,683 --> 00:02:35,363
Hur mycket skulle det kosta
att operera bort min blåsa?
18
00:02:36,123 --> 00:02:37,763
Det är ingen urinvägsinfektion.
19
00:02:39,563 --> 00:02:40,683
Vad annars?
20
00:02:41,523 --> 00:02:42,523
Klamydia.
21
00:02:43,203 --> 00:02:45,123
Jag tar ett svabbprov. Till dess
22
00:02:45,203 --> 00:02:47,483
får du börja med antibiotika.
23
00:02:47,563 --> 00:02:49,803
Vi måste också kontakta
24
00:02:49,883 --> 00:02:53,123
eventuella sexpartner du har haft
under de senaste sex månaderna.
25
00:02:58,043 --> 00:02:59,163
Underbart.
26
00:03:36,123 --> 00:03:39,403
Alla elever i vårt
Respektfulla relationer-program
27
00:03:39,483 --> 00:03:41,003
avlade en ed till skolan
28
00:03:41,083 --> 00:03:44,683
att man inte skulle få en andra chans
om man uppförde sig illa.
29
00:03:44,763 --> 00:03:47,963
Efter Harpers offentliga utbrott
30
00:03:48,043 --> 00:03:52,883
under City of Sydney
Interschool Basketball Semifinals,
31
00:03:52,963 --> 00:03:55,043
överväger jag att relegera henne.
32
00:03:57,603 --> 00:03:58,683
Det får du inte.
33
00:03:58,763 --> 00:04:02,563
Det borde du ha tänkt på
innan du gjorde skolan till åtlöje.
34
00:04:03,163 --> 00:04:05,843
Harper har gått igenom
mycket på sistone och…
35
00:04:05,923 --> 00:04:06,763
Pappa.
36
00:04:09,043 --> 00:04:10,643
Du anar inte ens hälften…
37
00:04:10,723 --> 00:04:11,843
Pappa!
38
00:04:11,923 --> 00:04:14,563
Jag kan ta kvarsittning
under resten av året
39
00:04:14,643 --> 00:04:17,603
eller plocka upp mer skräp. Vad som helst.
40
00:04:17,683 --> 00:04:19,723
Men relegera mig inte, snälla.
41
00:04:24,603 --> 00:04:29,683
Årskurs 11 är en tuff tid
för de flesta elever, eller hur, ms Obah?
42
00:04:29,763 --> 00:04:34,283
Så i det här fallet blir det kvarsittning.
43
00:04:35,403 --> 00:04:37,763
Kvarsittningen är lite full just nu.
44
00:04:37,843 --> 00:04:38,763
Okej.
45
00:04:39,523 --> 00:04:45,163
Då blir det bibliotekstjänst varje dag
efter skolan under resten av terminen.
46
00:04:46,243 --> 00:04:49,003
Sista varningen, Harper. Uppfattat?
47
00:04:49,683 --> 00:04:50,683
Tack, miss.
48
00:04:52,843 --> 00:04:54,803
Tack för att du kom, mr McLean.
49
00:04:54,883 --> 00:04:56,803
-Ingen orsak. Tack.
-Vi ses snart.
50
00:04:56,883 --> 00:04:59,163
-Jag menar…
-Ja. Tack.
51
00:04:59,243 --> 00:05:00,403
-Tack.
-Okej.
52
00:05:04,563 --> 00:05:07,603
Okej, vi har ett sönderslaget klassrum,
53
00:05:07,683 --> 00:05:11,963
fyra killar har kvarsittning, offentlig
förnedring involverande en trekant,
54
00:05:12,043 --> 00:05:13,803
alla FSK-elever.
55
00:05:13,883 --> 00:05:16,043
Jag trodde att jag skulle se
56
00:05:16,123 --> 00:05:18,403
en förbättring av deras beteende.
57
00:05:18,483 --> 00:05:20,963
Det har inte ens
gått två månader sen kartan.
58
00:05:21,043 --> 00:05:22,563
-De bättrar sig.
-Okej.
59
00:05:22,643 --> 00:05:24,403
Jag bad dig leda klassen
60
00:05:24,483 --> 00:05:26,603
och du lovade att du skulle klara av det.
61
00:05:26,683 --> 00:05:27,563
Jag gör det.
62
00:05:27,643 --> 00:05:31,403
Du måste kanske tänka över
ditt tillvägagångssätt.
63
00:05:44,123 --> 00:05:46,123
Kan vi prata lite?
64
00:05:46,203 --> 00:05:47,443
Du har väl sagt nog?
65
00:05:48,043 --> 00:05:49,003
-Det gäller…
-Gå.
66
00:05:54,403 --> 00:05:56,483
Hej, jag vet att ni inte vill…
67
00:05:56,563 --> 00:05:59,963
Nej. Du får inte dra ner mig
i ditt negativa, svarta hål.
68
00:06:00,043 --> 00:06:03,763
Du är en emotionell vampyr.
Jag såg en hel YouTube-video om det.
69
00:06:18,883 --> 00:06:20,963
Halva skolan ser henne som en ikon.
70
00:06:21,043 --> 00:06:23,003
Den andra halvan tycker att hon är galen.
71
00:06:23,083 --> 00:06:26,883
Jag tänker inte slösa
en enda hjärncell på att tänka på henne.
72
00:06:26,963 --> 00:06:29,763
Jag manifesterade en vacker,
ny verklighet i helgen
73
00:06:29,843 --> 00:06:32,603
och bryr mig inte om nåt längre.
74
00:06:32,683 --> 00:06:34,763
Okej, Amerie, vakna.
75
00:06:34,843 --> 00:06:38,403
Ditt hjärta är krossat
i miljontals små, patetiska bitar.
76
00:06:52,003 --> 00:06:54,563
Kom. Glöm trekantskillen.
77
00:06:57,483 --> 00:06:59,523
Jag är hetast på den här sidan bron
78
00:06:59,603 --> 00:07:01,443
och han behandlar mig som fotsvamp.
79
00:07:01,523 --> 00:07:03,563
Ca$h är över.
80
00:07:03,643 --> 00:07:06,043
Han kanske inte gillar sex
lika mycket som du.
81
00:07:06,123 --> 00:07:07,883
Har du sett vilka han umgås med?
82
00:07:07,963 --> 00:07:11,363
Om gangstrarna inte langar droger
viftar de med kukarna.
83
00:07:11,443 --> 00:07:13,563
Alla är inte som du.
84
00:07:13,643 --> 00:07:15,443
Ni har inte ens pratat
85
00:07:15,523 --> 00:07:17,163
om vad ni båda vill.
86
00:07:17,243 --> 00:07:20,563
Det gjorde jag och Sasha
när vi började dejta.
87
00:07:20,643 --> 00:07:23,603
Eller kan jag bli full och glömma honom.
88
00:07:24,483 --> 00:07:26,603
Jobbar din mamma nattskiftet?
89
00:07:26,683 --> 00:07:27,523
Ja.
90
00:07:28,083 --> 00:07:29,883
Hör på, era spermafläckar!
91
00:07:29,963 --> 00:07:32,003
Fest för ensamma själar hos Amerie ikväll.
92
00:07:32,083 --> 00:07:35,323
Ta med egen alkohol, era snåljåpar.
Och inga sjuor.
93
00:07:35,403 --> 00:07:37,443
Nej, han hittade bara på.
94
00:07:37,523 --> 00:07:39,083
Fan. Hoppas inte det.
95
00:07:39,163 --> 00:07:40,243
Inget händer.
96
00:07:40,323 --> 00:07:42,763
Allvarligt? Det är första gången
på flera månader
97
00:07:42,843 --> 00:07:44,683
som nån vill umgås med dig.
98
00:07:44,763 --> 00:07:47,723
Det kan bli den största comebacken
sen magtröjan.
99
00:07:47,803 --> 00:07:49,403
Du får bara en chans.
100
00:07:51,203 --> 00:07:54,083
Ja, det är fest hos mig ikväll.
101
00:07:54,163 --> 00:07:55,163
Okej.
102
00:07:56,403 --> 00:07:58,403
Temat är: "Tillbaka från de döda"
103
00:07:58,483 --> 00:08:00,603
för att fira Ameries sociala återfödelse.
104
00:08:00,683 --> 00:08:03,363
Min idé. Berätta för alla ni känner.
105
00:08:04,523 --> 00:08:05,603
Okej.
106
00:08:05,683 --> 00:08:07,203
Tänker du komma?
107
00:08:07,283 --> 00:08:10,763
Ja, det är häftigt att se
hur mycket du har utvecklats
108
00:08:10,843 --> 00:08:12,603
sen allt gick snett.
109
00:08:12,683 --> 00:08:14,243
Ja, vi kommer båda två.
110
00:08:16,043 --> 00:08:18,643
Jag har en boksignering ikväll.
111
00:08:19,763 --> 00:08:22,443
Det är lanseringen av
Angeline av underjorden.
112
00:08:22,523 --> 00:08:26,443
Den viktigaste händelsen
i Quinnis liv hittills.
113
00:08:26,523 --> 00:08:28,443
-Fan! Jag glömde det.
-Ingen fara.
114
00:08:28,523 --> 00:08:31,563
Vi kan väl gå dit
och sen gå till Amerie efteråt?
115
00:08:32,403 --> 00:08:34,923
-Vi löser det sen.
-Okej.
116
00:08:35,003 --> 00:08:38,323
Herregud. Vi är på skolgården.
117
00:08:39,082 --> 00:08:41,683
Era snuskiga kåtbockar.
118
00:08:42,243 --> 00:08:43,323
Vad gör vi här?
119
00:08:50,803 --> 00:08:51,643
Allt bra?
120
00:08:52,283 --> 00:08:53,643
Ja, bara bra.
121
00:08:54,723 --> 00:08:58,323
Nej, jag… Jag var uppe
och kollade på Antikrundan.
122
00:08:58,803 --> 00:09:01,883
Okej. Tack för att ni kom.
123
00:09:02,723 --> 00:09:05,003
Är Dusty inte här?
124
00:09:05,083 --> 00:09:06,283
Han kommer inte.
125
00:09:06,363 --> 00:09:08,723
Jag såg honom imorse. Han borde vara här.
126
00:09:09,203 --> 00:09:12,203
Vi ska leka en lek som heter Fast i leran.
127
00:09:12,283 --> 00:09:14,043
Ni kanske känner till den.
128
00:09:14,123 --> 00:09:15,883
Om man blir tagen fastnar man
129
00:09:15,963 --> 00:09:17,763
och får inte röra sig förrän nån
130
00:09:17,843 --> 00:09:20,283
kryper mellan ens ben och befriar en.
131
00:09:21,003 --> 00:09:22,323
Okej, varför då?
132
00:09:22,403 --> 00:09:24,803
Varför inte? Det kan vara kul.
133
00:09:25,723 --> 00:09:27,883
Amerie, du börjar,
134
00:09:27,963 --> 00:09:30,723
och om Amerie lyckas fånga alla
på fem minuter,
135
00:09:30,803 --> 00:09:34,163
får hon, jag vet inte, 20 dollar?
136
00:09:34,923 --> 00:09:36,643
Okej, spring runt. Kom igen.
137
00:09:36,723 --> 00:09:40,163
Vi har inte klätt oss för att svettas.
138
00:09:40,243 --> 00:09:42,363
Det bryr jag mig inte om.
139
00:09:42,443 --> 00:09:44,083
Ni ska börja springa nu
140
00:09:44,163 --> 00:09:46,723
annars får ni springa efter skolan.
Välj själva.
141
00:09:47,563 --> 00:09:48,563
Sätt igång.
142
00:09:50,123 --> 00:09:51,963
Du älskar att se mig springa, va?
143
00:09:52,043 --> 00:09:54,123
Okej. Ny regel,
144
00:09:54,203 --> 00:09:57,683
alla som har en rutig tröja
145
00:09:57,763 --> 00:10:01,043
sitter automatiskt fast
under resten av leken.
146
00:10:01,123 --> 00:10:03,723
Vad fan, du kan inte ändra reglerna.
147
00:10:03,803 --> 00:10:05,883
Jo, det kan jag.
148
00:10:05,963 --> 00:10:10,083
Alla med blå tröjor sitter också fast nu.
149
00:10:10,883 --> 00:10:12,923
Och alla som bär en klocka.
150
00:10:13,003 --> 00:10:15,763
-Spider!
-Det är du, Spencer.
151
00:10:15,843 --> 00:10:17,163
Det är orättvist.
152
00:10:17,243 --> 00:10:18,923
Rättvisa är irrelevant.
153
00:10:19,443 --> 00:10:22,123
Du sitter fast
annars får du dubbel kvarsittning.
154
00:10:22,923 --> 00:10:23,923
Fan.
155
00:10:27,003 --> 00:10:28,003
Okej.
156
00:10:28,083 --> 00:10:31,043
Bra gjort, Amerie.
Tjugo dollar som utlovat.
157
00:10:31,123 --> 00:10:31,963
Tack.
158
00:10:32,043 --> 00:10:33,683
Du kan inte tvinga oss att leka
159
00:10:33,763 --> 00:10:35,923
och sen ändra reglerna var tionde sekund.
160
00:10:36,003 --> 00:10:39,883
Okej. Så alla gick med på
att leka samma lek,
161
00:10:39,963 --> 00:10:43,683
men nån, jag,
bestämde sig för att ändra reglerna.
162
00:10:43,763 --> 00:10:46,243
-Känns det rättvist?
-Nej.
163
00:10:46,843 --> 00:10:48,203
Men ni fortsatte leka.
164
00:10:49,003 --> 00:10:51,683
Ja, annars skulle vi få kvarsittning
165
00:10:51,763 --> 00:10:53,963
och Amerie skulle få 20 dollar.
Det var riggat.
166
00:10:54,043 --> 00:10:57,243
Det tar oss till dagens övning.
167
00:10:58,163 --> 00:11:01,123
Börja tänka på
den här orättvisa maktbalansen.
168
00:11:01,203 --> 00:11:05,443
På andra gånger nåt sånt här
kan hända i livet.
169
00:11:05,523 --> 00:11:08,283
En pojkvän som bestämmer
vad hans partner får…
170
00:11:08,363 --> 00:11:10,243
Ja, här kommer mansmobbningen.
171
00:11:11,403 --> 00:11:13,283
Vill du veta vad som är orättvist?
172
00:11:13,363 --> 00:11:17,123
Att den här skolan är ute efter
alla som har pungkulor.
173
00:11:18,163 --> 00:11:20,483
Okej, det är inte sant.
174
00:11:20,563 --> 00:11:23,523
Jag får kvarsittning
för att jag tittade åt fel håll,
175
00:11:23,603 --> 00:11:27,083
men Harper får en klapp på axeln
när hon trakasserade Dusty.
176
00:11:27,163 --> 00:11:28,563
Du undrar var han är.
177
00:11:28,643 --> 00:11:31,043
Se dig omkring, Spencer.
178
00:11:31,963 --> 00:11:34,963
Ingen tycker synd om dig eller Dusty,
179
00:11:35,043 --> 00:11:36,843
för ni är inga offer här
180
00:11:36,923 --> 00:11:40,123
och du övertygar ingen om att ni är det.
181
00:11:40,683 --> 00:11:41,523
Hur som helst…
182
00:11:42,083 --> 00:11:43,523
Jävla feminazister.
183
00:11:43,603 --> 00:11:45,363
Ursäkta, vad sa du?
184
00:11:45,443 --> 00:11:46,843
Jag sa att det är skitsnack!
185
00:11:49,083 --> 00:11:50,603
Gå härifrån!
186
00:12:02,923 --> 00:12:05,723
Okej, vi fortsätter nästa vecka.
187
00:12:07,683 --> 00:12:08,643
Du, Harper.
188
00:12:09,763 --> 00:12:13,003
-Förlåt. Det var inte meningen att det…
-Ingen fara.
189
00:12:15,963 --> 00:12:20,123
Spider är en enorm idiot.
Jag borde inte säga det, men…
190
00:12:20,203 --> 00:12:22,203
Harper verkar inte må så bra.
191
00:12:23,323 --> 00:12:25,483
Om man är en bitch får man höra det.
192
00:12:25,563 --> 00:12:28,803
Jag vill inte prata om
vad som hänt mellan er,
193
00:12:28,883 --> 00:12:31,483
men jag trodde att du av alla människor
194
00:12:31,563 --> 00:12:34,163
vet när nåt är allvarligt fel med nån.
195
00:12:38,523 --> 00:12:40,923
Kom igen. Vem messade dig?
196
00:12:41,003 --> 00:12:42,523
Jag vill inte prata om det.
197
00:12:42,603 --> 00:12:44,243
-Glöm det.
-Okej.
198
00:12:46,763 --> 00:12:49,443
Det här är VIP-klass!
199
00:12:49,523 --> 00:12:51,523
-Vi tar det nu.
-Kanske senare.
200
00:12:52,083 --> 00:12:53,203
Det är perfekt nu.
201
00:12:53,763 --> 00:12:56,483
Jag tror att jag skippar drogerna ikväll.
202
00:12:56,563 --> 00:12:58,923
Ska jag ta dem själv?
203
00:12:59,003 --> 00:13:03,563
-Kom igen. Det var du som köpte dem.
-Ja, och jag ändrade mig.
204
00:13:03,643 --> 00:13:06,323
Du slängde precis iväg 100 dollar.
205
00:13:06,923 --> 00:13:08,763
Glöm det. Jag tar en till drink.
206
00:13:12,963 --> 00:13:14,563
Harper!
207
00:13:21,043 --> 00:13:22,483
MITT LIVS KÄRLEK
RINGER
208
00:13:26,763 --> 00:13:28,403
MITT LIVS KÄRLEK
AVVISAT SAMTAL
209
00:13:47,483 --> 00:13:50,643
Ska ni klä ut er ikväll?
210
00:13:50,723 --> 00:13:51,843
Vad händer ikväll?
211
00:13:51,923 --> 00:13:52,963
Ameries fest.
212
00:13:53,043 --> 00:13:55,363
Darren sa att det är en utklädningsfest.
213
00:13:55,443 --> 00:13:57,483
Nej. Utklädningskläder är mesiga.
214
00:13:57,563 --> 00:13:58,963
Ja, sant.
215
00:13:59,963 --> 00:14:03,323
Jag vet inte.
Men jag skulle se bra ut som liemannen.
216
00:14:05,003 --> 00:14:06,003
Ska du gå?
217
00:14:06,083 --> 00:14:07,643
Inte om hon är där.
218
00:14:07,723 --> 00:14:08,883
Hoppas att hon är där.
219
00:14:08,963 --> 00:14:11,963
Jag skulle betala för att se
vad idioten gör härnäst.
220
00:14:13,923 --> 00:14:15,683
Vilken sjuk grej att säga.
221
00:14:16,403 --> 00:14:18,043
Slappna av, det var ett skämt.
222
00:14:19,083 --> 00:14:20,763
Det var inte kul.
223
00:14:22,003 --> 00:14:24,163
Du snackar massa skit.
224
00:14:24,803 --> 00:14:27,443
Du låter idioten snacka åt dig
som vanligt.
225
00:14:31,043 --> 00:14:32,723
Dra åt helvete du med, då.
226
00:14:36,723 --> 00:14:39,883
Nej. Lille Malakai.
227
00:14:44,723 --> 00:14:45,843
Vad gör du?
228
00:14:46,803 --> 00:14:50,243
Jag är trött på Dustys skit.
Jag är trött på allt det.
229
00:14:51,363 --> 00:14:52,603
Ja, jag med.
230
00:14:57,083 --> 00:14:58,283
Allt bra?
231
00:14:59,483 --> 00:15:00,843
Ja, bara bra.
232
00:15:03,323 --> 00:15:05,843
Jag kommer kl. 17.00,
så att vi kan värma upp.
233
00:15:05,923 --> 00:15:08,363
Det blir väl en lugn fest?
234
00:15:08,443 --> 00:15:13,443
-Säg ja. Absolut, ja.
-Ja. Lugnare än en pingvins rövhål.
235
00:15:16,523 --> 00:15:19,603
Jag hörde att du har fest ikväll.
236
00:15:19,683 --> 00:15:21,683
Ja. Jag antar det.
237
00:15:23,163 --> 00:15:24,883
Det kanske är för tidigt,
238
00:15:25,683 --> 00:15:28,003
men är det okej om jag kommer förbi?
239
00:15:29,363 --> 00:15:31,243
Det beror på. Vad har du för baktanke?
240
00:15:32,403 --> 00:15:33,683
Ingen.
241
00:15:33,763 --> 00:15:36,723
Bara en kille
som vill umgås med sin polare
242
00:15:37,763 --> 00:15:40,123
och nån som har tillgång till Twister.
243
00:15:41,363 --> 00:15:42,483
Bra. Vänta, på riktigt?
244
00:15:43,603 --> 00:15:45,643
Jag kallas inte Flexitron utan anledning.
245
00:15:46,203 --> 00:15:49,523
Ingen kallar dig för det.
246
00:15:49,603 --> 00:15:51,483
Det kan spridas om vi börjar nu.
247
00:15:53,843 --> 00:15:56,603
Hos mig kl. 19.00.
Ta med det du vill dricka.
248
00:15:56,683 --> 00:15:59,043
-Och ta med Twister.
-Ja.
249
00:16:08,363 --> 00:16:09,603
Ca$h.
250
00:16:09,683 --> 00:16:11,843
Jag levererar några beställningar.
251
00:16:13,523 --> 00:16:14,363
Okej.
252
00:16:16,043 --> 00:16:18,323
Jag har inte sett dig på ett tag.
253
00:16:18,403 --> 00:16:20,203
Jag trodde att du undvek mig.
254
00:16:20,283 --> 00:16:23,243
Mormor har legat på sjukhus
de senaste dagarna.
255
00:16:23,803 --> 00:16:24,723
Fan. Jag är ledsen.
256
00:16:24,803 --> 00:16:25,883
Ja, hon…
257
00:16:27,163 --> 00:16:31,203
Hon sträckte ryggen när hon dansade
med Bazza i ett hus längre ner på gatan.
258
00:16:31,803 --> 00:16:34,003
Av nån anledning var båda nakna.
259
00:16:35,443 --> 00:16:37,763
Förlåt. Jag borde inte skratta.
260
00:16:37,843 --> 00:16:40,323
Nej, det är ganska roligt.
261
00:16:44,283 --> 00:16:46,683
Ja. Vi ses.
262
00:17:09,122 --> 00:17:10,243
Amerie.
263
00:17:10,843 --> 00:17:12,843
Det är nog med fibrer för två koloskopier.
264
00:17:15,243 --> 00:17:18,203
Om en koloskopi innebär
att ha en positiv inställning
265
00:17:18,283 --> 00:17:20,923
medan man ser bra ut,
räkna med mig, mamma.
266
00:17:21,003 --> 00:17:23,162
Tack för att jag får ta hit
några kompisar.
267
00:17:23,243 --> 00:17:24,083
Nej, det är inte…
268
00:17:25,563 --> 00:17:28,122
Det är inte vad en koloskopi är.
269
00:17:56,163 --> 00:17:57,163
Hallå.
270
00:17:59,003 --> 00:18:00,283
Hej.
271
00:18:01,483 --> 00:18:03,603
-Hur kom du in?
-Frank släppte in mig.
272
00:18:07,563 --> 00:18:09,443
Förlåt. Morgonandedräkt.
273
00:18:10,003 --> 00:18:12,283
Jag bryr mig inte.
274
00:18:14,843 --> 00:18:18,843
Jag funderar på att starta
en namninsamling för att relegera Spider.
275
00:18:18,923 --> 00:18:20,843
Jag vet att Harper var oetisk,
276
00:18:20,923 --> 00:18:24,323
men han har ingen rätt att vara
en sexistisk jävel bara för det.
277
00:18:24,403 --> 00:18:25,323
Absolut.
278
00:18:25,403 --> 00:18:27,523
Vi påbörjade en annan namninsamling imorse
279
00:18:27,603 --> 00:18:29,923
för att förbjuda
oljeutforskningar på östkusten
280
00:18:30,003 --> 00:18:32,563
-och vi har redan 250 underskrifter!
-Härligt!
281
00:18:32,643 --> 00:18:36,443
Eller hur? Det är jättebra.
Det känns som om jag förändrar världen.
282
00:18:39,363 --> 00:18:43,603
Jag måste göra mig klar.
Du kan stanna eller gå. Eller…
283
00:18:43,683 --> 00:18:45,763
Börjar det inte kl. 19.00?
284
00:18:46,323 --> 00:18:48,403
Jo. Jag vill komma i tid.
285
00:18:50,163 --> 00:18:53,403
Varför sa du inget?
Då hade jag bett Missy köra oss.
286
00:18:53,483 --> 00:18:55,243
Det är okej. Jag har memorerat det
287
00:18:55,323 --> 00:18:57,003
och tre busstidtabeller.
288
00:18:57,083 --> 00:18:58,763
Jag har planerat det länge,
289
00:18:58,843 --> 00:19:01,723
så jag vill inte ändra nåt
i sista minuten.
290
00:19:01,803 --> 00:19:05,563
Okej, då tar vi bussen.
291
00:19:05,643 --> 00:19:06,963
Okej. Bra.
292
00:19:13,803 --> 00:19:15,803
Angeline har inga föräldrar,
293
00:19:15,883 --> 00:19:19,203
men fansen har en teori om
att Hadeus, en ickebinär demonkejsare,
294
00:19:19,283 --> 00:19:20,723
är en av hennes föräldrar,
295
00:19:20,803 --> 00:19:22,603
trots att han vill döda henne…
296
00:19:22,683 --> 00:19:24,323
Vad stressigt.
297
00:19:24,403 --> 00:19:27,523
Ja, men det är också
det bästa som nånsin skrivits.
298
00:19:29,563 --> 00:19:32,523
Du är så gullig när du blir uppspelt.
299
00:19:34,123 --> 00:19:38,243
Om din grej slutar vid kl. 21.00
300
00:19:38,323 --> 00:19:41,683
kan vi vara hos Amerie
vid kl. 22.00 eller 22.30.
301
00:19:42,323 --> 00:19:43,323
Du kan gå.
302
00:19:44,043 --> 00:19:47,323
Jag hoppades att vi kunde gå tillsammans
303
00:19:47,403 --> 00:19:49,003
som ett vanligt par.
304
00:19:50,683 --> 00:19:53,923
Sash, jag tror
att jag måste lägga mig tidigt.
305
00:19:54,003 --> 00:19:56,363
Jag vet att jag kommer att bli uppspelt.
306
00:19:56,443 --> 00:19:59,603
-Jag har väntat så länge…
-Överanalyserar du det här?
307
00:20:00,563 --> 00:20:01,483
Kanske.
308
00:20:01,563 --> 00:20:03,603
Se hur du känner dig sen, okej?
309
00:20:06,843 --> 00:20:08,603
Vänta, kan vi stanna lite snabbt?
310
00:20:08,683 --> 00:20:10,403
Det där glasstället är här.
311
00:20:10,483 --> 00:20:12,763
-Va?
-Jag blev sötsugen.
312
00:20:12,843 --> 00:20:15,763
De har en litchi-pandansmak
som ska vara jättegod.
313
00:20:15,843 --> 00:20:20,163
Quinni, jag lovar på mitt lesbiska liv
att vi hinner till lanseringen.
314
00:20:20,243 --> 00:20:21,243
Kom igen.
315
00:20:46,923 --> 00:20:48,083
Jag ville komma hit och…
316
00:20:48,163 --> 00:20:50,883
Det passar inte nu.
Jag är upptagen med mormor.
317
00:20:51,803 --> 00:20:54,963
Vi har kanske helt olika sexlust.
318
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Vi kan lösa det och jag borde ha…
319
00:20:57,243 --> 00:20:59,323
Snälla, jag orkar inte med det här.
320
00:21:01,003 --> 00:21:03,563
Det passar aldrig för dig, eller hur?
321
00:21:03,643 --> 00:21:06,443
Nej. Och du tänker bara
på dig själv, inte sant?
322
00:21:08,163 --> 00:21:09,003
Ca$hy-grabben!
323
00:21:11,203 --> 00:21:12,683
Tjenare.
324
00:21:12,763 --> 00:21:14,843
-Var är mormor?
-Jag köpte extra pommes.
325
00:21:19,763 --> 00:21:20,843
Vad gör han här?
326
00:21:22,003 --> 00:21:22,883
Bara en kund.
327
00:21:26,443 --> 00:21:27,483
Kom igen.
328
00:21:36,563 --> 00:21:37,523
Vad vill du ha?
329
00:21:38,403 --> 00:21:39,243
Ursäkta?
330
00:21:40,283 --> 00:21:41,403
Vilken smak?
331
00:21:45,843 --> 00:21:47,803
Jag är inte sugen på glass.
332
00:21:50,963 --> 00:21:53,243
Inte nåt att dricka heller?
333
00:21:55,603 --> 00:21:58,683
Ursäkta, kan jag få en skopa av litchi…
334
00:21:58,763 --> 00:21:59,603
Sasha?
335
00:22:01,363 --> 00:22:04,203
Jules? Vad fan?
336
00:22:05,083 --> 00:22:06,963
Jag trodde ingen kom hit längre.
337
00:22:07,043 --> 00:22:08,043
Nej, det är för…
338
00:22:08,123 --> 00:22:09,803
Hörde du det där om Terry Rhymes?
339
00:22:09,883 --> 00:22:11,603
Äntligen togs hon ner på jorden.
340
00:22:11,683 --> 00:22:13,843
Tänk att hon tyckte
att det var försvarbart.
341
00:22:13,923 --> 00:22:16,403
Jag dog när hon sa
att det var ett hembiträde.
342
00:22:16,483 --> 00:22:19,843
Sluta. Säg att du hatar fattiga
och gå vidare.
343
00:22:19,923 --> 00:22:21,843
Jag vet. Hon hatar fattiga.
344
00:22:21,923 --> 00:22:23,243
BEN
Kom, det blir fullt!
345
00:22:23,323 --> 00:22:25,723
Hela tiden. Hon överöser med stavelser.
346
00:22:25,803 --> 00:22:28,483
Jag vet. Det är löjligt. Och…
347
00:22:28,563 --> 00:22:29,923
Hon är ond.
348
00:22:39,723 --> 00:22:41,803
Är det inte sjukt, Quinni?
349
00:22:41,883 --> 00:22:42,723
Ursäkta?
350
00:23:01,803 --> 00:23:03,043
Mår hon bra?
351
00:23:03,123 --> 00:23:05,683
Ja. Hon blir bara stressad ibland.
352
00:23:09,003 --> 00:23:12,803
Hon har autism.
353
00:23:15,843 --> 00:23:17,523
Ja. Hur som helst…
354
00:23:18,203 --> 00:23:21,123
-Det är så jävla dåligt.
-Jag vet. Hon är en bitch.
355
00:23:21,203 --> 00:23:22,763
Gick det ens bra för henne?
356
00:23:22,843 --> 00:23:23,683
Nej.
357
00:23:25,163 --> 00:23:27,563
-Vilken besvikelse.
-Jag vet.
358
00:23:30,683 --> 00:23:33,923
Så…
359
00:23:34,003 --> 00:23:38,323
Jag vet att du inte vill prata
med mig, men…
360
00:23:38,883 --> 00:23:43,243
Jag ville bara berätta
att jag har klamydia.
361
00:23:43,323 --> 00:23:44,923
Så det har säkert du med.
362
00:23:47,083 --> 00:23:48,003
Pinsamt.
363
00:23:51,083 --> 00:23:55,003
Ja, jag ville bara berätta en sak.
Jag har klamydia.
364
00:23:55,083 --> 00:23:58,123
Så nu har du också det. Ja. Grattis.
365
00:23:58,803 --> 00:24:00,163
Hej. Så…
366
00:24:00,243 --> 00:24:06,963
Jag har varit upptagen med skolarbetet
och fått reda på att jag har klamydia.
367
00:24:07,043 --> 00:24:10,843
Har du hört talas om klamydia? Du har det.
368
00:24:10,923 --> 00:24:13,443
Jag? Nej. Ja. Jag mår bra.
369
00:24:13,523 --> 00:24:14,963
Jag fick precis reda på det.
370
00:24:15,043 --> 00:24:16,523
Jag kan inte tro det.
371
00:24:16,603 --> 00:24:20,403
Jag trodde att jag hade UVI,
men det var det inte.
372
00:24:20,483 --> 00:24:22,163
Det var klamydia.
373
00:24:22,243 --> 00:24:23,803
Så vi har båda klamydia!
374
00:24:23,883 --> 00:24:27,523
Du. Jag har klamydia, sötnos.
Det har du med.
375
00:24:27,603 --> 00:24:29,083
Det finns medicin.
376
00:24:29,163 --> 00:24:30,603
Sätt dig.
377
00:24:30,683 --> 00:24:34,243
Det har visat sig att jag har klamydia.
378
00:24:35,003 --> 00:24:37,323
Så du har säkert också det.
379
00:24:44,363 --> 00:24:46,363
Det var väl inte så svårt?
380
00:24:52,243 --> 00:24:54,923
Folk gillar faktiskt det här.
381
00:25:01,003 --> 00:25:02,043
Fint.
382
00:25:09,963 --> 00:25:11,123
Herregud!
383
00:25:13,443 --> 00:25:15,803
-Quinni. Quinni!
-Ben! Herregud. Hej!
384
00:25:15,883 --> 00:25:17,843
Kolla på dig! Jag älskar de små hornen.
385
00:25:17,923 --> 00:25:20,043
Tack! Herregud. Jag är så taggad.
386
00:25:20,123 --> 00:25:22,403
Jag vet inte
om jag ska skrika eller gråta.
387
00:25:22,483 --> 00:25:23,923
Vi är här! Är det här…
388
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
-Sasha!
-Ben.
389
00:25:25,243 --> 00:25:27,363
-Hej.
-Jag och Ben umgicks hela årskurs fyra.
390
00:25:27,443 --> 00:25:29,883
Vi läste Angeline
på biblioteket varje lunch.
391
00:25:29,963 --> 00:25:32,963
De böckerna var som crack
för våra tioåriga hjärnor.
392
00:25:34,603 --> 00:25:36,483
Hur kände du när Angeline offrade sig
393
00:25:36,563 --> 00:25:38,643
i slutet av sista boken? Jag blev galen.
394
00:25:38,723 --> 00:25:40,483
Hon är nykomling.
395
00:25:40,563 --> 00:25:43,403
Jag är inte så intresserad
av fantasyböcker.
396
00:25:43,483 --> 00:25:44,483
Okej.
397
00:25:45,123 --> 00:25:48,163
Men de är kommersiellt lockande,
så det är häftigt.
398
00:25:49,683 --> 00:25:52,923
Ja. Vi ses där inne, okej?
399
00:25:53,003 --> 00:25:54,363
Okej. Det låter bra. Ja.
400
00:26:20,483 --> 00:26:23,443
-Feliz navidad!
-Ja, feliz navidad.
401
00:26:23,523 --> 00:26:27,803
Jag är helt klar med Ca$h,
både spirituellt och hormonellt.
402
00:26:27,883 --> 00:26:29,163
Han är en skitstövel.
403
00:26:30,083 --> 00:26:31,963
Slut på allt drama. Drick upp.
404
00:26:32,043 --> 00:26:33,763
Välkommen tillbaka, bitch.
405
00:26:38,043 --> 00:26:38,883
Hej.
406
00:26:39,843 --> 00:26:41,803
Vad många som är här.
407
00:26:41,883 --> 00:26:44,883
Ja. Folk började strömma in.
408
00:26:45,683 --> 00:26:46,923
Du tog inte med nåt…
409
00:26:47,003 --> 00:26:48,963
Nej. Jag dricker inte ikväll.
410
00:26:49,763 --> 00:26:52,683
Okej. Känn dig som hemma.
411
00:26:56,003 --> 00:26:59,563
Allt det här var för
att du skulle sluta tänka på Malakai.
412
00:26:59,643 --> 00:27:01,403
Inte för att tråna efter honom.
413
00:27:01,483 --> 00:27:02,563
Nej. Det kan bli bra.
414
00:27:02,643 --> 00:27:05,203
Om alla blir vänner
slutar det att göra ont.
415
00:27:05,283 --> 00:27:06,523
Okej, titta på mig.
416
00:27:07,123 --> 00:27:11,963
Lova att inte prata, flörta,
417
00:27:12,043 --> 00:27:13,843
eller ens titta åt hans håll
418
00:27:13,923 --> 00:27:15,123
i mer än två sekunder.
419
00:27:15,203 --> 00:27:16,043
Va? Varför inte?
420
00:27:16,123 --> 00:27:18,523
Annars kommer du aldrig över honom.
421
00:27:25,003 --> 00:27:28,643
Där ser man. Jag visste inte
att du var den som hade hemmafester.
422
00:27:29,203 --> 00:27:30,283
Nu är jag det.
423
00:27:37,843 --> 00:27:40,523
-Herregud.
-Herregud.
424
00:27:41,283 --> 00:27:42,123
Hallå!
425
00:27:56,963 --> 00:27:58,483
Hur är det?
426
00:27:58,563 --> 00:28:02,483
Jag vet inte. Säg det du.
Tog du med din nya kompis?
427
00:28:04,083 --> 00:28:06,003
-Jag vill inte bråka.
-Ja.
428
00:28:06,083 --> 00:28:08,003
Darren! Var är du?
429
00:28:08,083 --> 00:28:09,843
Du måste göra en ny drink åt mig.
430
00:28:10,763 --> 00:28:12,323
Där klantade du dig.
431
00:28:13,683 --> 00:28:16,243
Men vad vet jag? Jag snackar bara skit.
432
00:28:19,963 --> 00:28:21,243
Ha så kul.
433
00:28:25,683 --> 00:28:27,563
Du, kompis. Vill du ha en öl?
434
00:28:33,683 --> 00:28:39,043
Vi har sån tur som har författaren
till Angeline av underjorden här ikväll.
435
00:28:39,123 --> 00:28:42,363
En varm applåd för Rhea Brown.
436
00:28:49,683 --> 00:28:52,443
Kolla in alla snygga demoner här ikväll.
437
00:28:52,523 --> 00:28:54,843
Okej. Då kör vi.
438
00:28:54,923 --> 00:28:59,643
Angeline av underjorden:
Hämnden är ljuv, kapitel ett.
439
00:28:59,723 --> 00:29:04,443
"Angeline stirrar ner i avgrunden.
Världen förblir intakt,
440
00:29:04,523 --> 00:29:06,643
men hennes hjärta är krossat."
441
00:29:06,723 --> 00:29:11,163
"För bara några ögonblick sen
stod Elektra vid hennes sida
442
00:29:11,243 --> 00:29:14,203
och nu tillhör hon mörkret."
443
00:29:16,123 --> 00:29:18,563
-Tack så mycket för att du kom.
-Tack.
444
00:29:19,803 --> 00:29:21,763
-Hej, sötnos.
-Hej!
445
00:29:21,843 --> 00:29:22,963
-Vad heter du?
-Quinni.
446
00:29:23,043 --> 00:29:23,883
Quinni, okej.
447
00:29:23,963 --> 00:29:27,003
Jag vill bara säga
att du har räddat mitt liv.
448
00:29:27,083 --> 00:29:29,923
Inte bokstavligt talat,
för vi har aldrig träffats.
449
00:29:30,003 --> 00:29:32,043
Jag har läst Angeline sen jag var tio år.
450
00:29:32,123 --> 00:29:33,643
Jag älskar att läsa och skriva.
451
00:29:33,723 --> 00:29:35,483
Jag blev en bättre person.
452
00:29:35,563 --> 00:29:38,003
Jag svamlar.
Jag vet inte vad jag pratar om.
453
00:29:38,083 --> 00:29:40,763
Jag älskar dig så mycket
och du är så underbar
454
00:29:40,843 --> 00:29:41,843
och… Tack.
455
00:29:41,923 --> 00:29:43,363
Tack, Quinni.
456
00:29:43,443 --> 00:29:46,163
Vänta inte för länge med
att påbörja dina egna serier
457
00:29:46,243 --> 00:29:48,283
för jag tänker läsa alla dina böcker.
458
00:29:50,763 --> 00:29:53,483
-På riktigt?
-Ja. Du har talang. Det syns.
459
00:29:56,843 --> 00:30:00,003
Tack. En fråga till, förlåt.
460
00:30:00,083 --> 00:30:01,883
Kan vi ta en bild tillsammans?
461
00:30:01,963 --> 00:30:03,523
-Självklart.
-Okej.
462
00:30:07,003 --> 00:30:08,003
Redo?
463
00:30:08,803 --> 00:30:11,603
Ja. Ursäkta, kan du ta kortet åt oss?
464
00:30:11,683 --> 00:30:13,203
-Absolut.
-Tack.
465
00:30:14,403 --> 00:30:16,883
Tre, två, ett, omelett!
466
00:30:18,563 --> 00:30:21,203
-Tack så mycket. Tack.
-Kul att träffas.
467
00:30:21,283 --> 00:30:22,883
-Varsågod.
-Tack.
468
00:30:39,243 --> 00:30:40,723
Ta det lugnt.
469
00:30:42,923 --> 00:30:46,763
Tack för att du räddade mitt liv.
Bli inte för full.
470
00:30:46,843 --> 00:30:47,963
För sent.
471
00:30:49,843 --> 00:30:51,643
Välkommen till klubben, förresten.
472
00:30:51,723 --> 00:30:54,083
Krossade hjärtan-klubben. Medlemmar, två.
473
00:30:54,723 --> 00:30:57,803
Den är toppen. Du kommer gilla den.
Vi har snacks och allt.
474
00:30:59,483 --> 00:31:03,563
Jag är ledsen att Malakai
inte var ärlig mot dig.
475
00:31:04,123 --> 00:31:05,483
Om det som hände.
476
00:31:06,123 --> 00:31:08,883
Det var knappast lätt
att bli utskämd av Harper heller.
477
00:31:10,843 --> 00:31:14,083
Det är svårt att prata om,
478
00:31:14,163 --> 00:31:16,283
men om du behöver nån som lyssnar.
479
00:31:16,363 --> 00:31:19,043
Gullig och ett hjärta av guld.
Du gör det svårt för mig.
480
00:31:19,123 --> 00:31:20,203
Tyst.
481
00:31:21,003 --> 00:31:23,323
Jag vet inte varför
jag inte förstod det förut.
482
00:31:38,843 --> 00:31:41,723
Vart ska du? Vi kom just.
483
00:31:42,443 --> 00:31:45,043
Hoppas att Amerie är okej med
att jag bjöd in några.
484
00:31:45,123 --> 00:31:47,243
Det är lugnt.
485
00:31:48,723 --> 00:31:49,603
Kom igen.
486
00:31:49,683 --> 00:31:52,323
Läget? Jag är Jai. Missys bror.
487
00:31:52,403 --> 00:31:54,123
Trevligt. Malakai.
488
00:31:54,203 --> 00:31:55,563
Jag vet vem du är.
489
00:31:57,243 --> 00:32:01,003
Snyggt halsband.
Missy gav mig ett, men jag tappade det.
490
00:32:01,083 --> 00:32:03,523
Ingen fara. Jag gör såna hela tiden…
491
00:32:03,603 --> 00:32:07,283
-Jag fixar ett nytt åt dig.
-Tack. Vad schysst.
492
00:32:08,123 --> 00:32:12,923
Ursäkta. Kommer du? Kom igen.
493
00:32:33,043 --> 00:32:35,163
Fan.
494
00:32:40,723 --> 00:32:43,243
BÄSTIS
495
00:32:45,723 --> 00:32:47,483
Hej läkaren sa att jag har klamydia
496
00:32:59,763 --> 00:33:01,363
MITT LIVS KÄRLEK
497
00:33:12,923 --> 00:33:14,803
Vill du gå till en lugnare plats?
498
00:33:23,563 --> 00:33:26,283
Jag fattar inte att det hände
och jag fick träffa henne.
499
00:33:26,363 --> 00:33:27,683
Jag vill bli författare.
500
00:33:28,523 --> 00:33:31,163
-Va?
-Jag vill skriva en bok.
501
00:33:31,243 --> 00:33:33,003
Jag vill bli full.
502
00:33:34,843 --> 00:33:37,883
Sash, jag orkar inte med en fest nu.
503
00:33:42,923 --> 00:33:44,043
Är du arg på mig?
504
00:33:45,403 --> 00:33:48,923
Att vara inträngd i en bokaffär
med en massa svettiga fans
505
00:33:49,003 --> 00:33:51,483
är inte direkt min favoritsysselsättning.
506
00:33:51,563 --> 00:33:53,203
Jag trodde att du ville komma.
507
00:33:53,283 --> 00:33:55,643
Ja, jag gör det för din skull.
508
00:33:55,723 --> 00:33:58,563
Jag gör alltid sånt för din skull.
509
00:33:58,643 --> 00:34:01,683
Men jag då? Tänker du nånsin på mig?
510
00:34:01,763 --> 00:34:03,923
-Va?
-Ibland är det svårt att vara med dig.
511
00:34:04,003 --> 00:34:07,243
Jag vill bara vara en vanlig tonåring.
512
00:34:11,923 --> 00:34:13,323
Jag är inte vanlig nog.
513
00:34:15,403 --> 00:34:19,363
Använd inte autismkortet nu.
Du vet vad jag menar.
514
00:34:21,043 --> 00:34:25,682
Ibland är det lite mycket för mig. Okej?
515
00:34:28,563 --> 00:34:30,643
Det är mycket för mig med, Sasha.
516
00:34:32,563 --> 00:34:35,003
Det är hela mitt liv.
517
00:34:36,202 --> 00:34:38,803
Nej, Quinni. Kom igen.
Det var inte så jag menade.
518
00:34:40,843 --> 00:34:42,043
Quinni.
519
00:35:27,563 --> 00:35:30,043
Vad är det här?
520
00:35:30,123 --> 00:35:31,883
Det är en sjöjungfrubjörn.
521
00:35:31,963 --> 00:35:37,483
Betyder det att en björn
och sjöjungfrun fick lov att…
522
00:35:38,763 --> 00:35:40,283
-Tyst.
-För att göra den här?
523
00:35:40,363 --> 00:35:42,483
-Varför har du den?
-Jag vet inte.
524
00:35:43,283 --> 00:35:44,283
Tyst.
525
00:35:45,603 --> 00:35:46,563
Jag älskar låten.
526
00:36:47,763 --> 00:36:49,523
Vet du var Amerie är?
527
00:36:49,603 --> 00:36:52,483
Hon utbyter nog saliv med sin nya pojkvän.
528
00:36:54,483 --> 00:36:56,083
Vi måste prata sen.
529
00:36:57,443 --> 00:36:59,003
Du är säkert schysst och så,
530
00:36:59,083 --> 00:37:00,643
men vi passar bättre som vänner.
531
00:37:00,723 --> 00:37:02,163
Det var inte det jag menade.
532
00:37:02,243 --> 00:37:05,963
Hörni, jag ska göra en bakåtvolt.
Kom igen. Akta er!
533
00:37:08,123 --> 00:37:09,003
Fan.
534
00:37:09,083 --> 00:37:10,243
Inte nu.
535
00:37:12,643 --> 00:37:13,723
Akta dig, idiot.
536
00:37:13,803 --> 00:37:16,123
Rör mig igen, gumman. Jag är desperat.
537
00:37:40,003 --> 00:37:41,883
-Sluta!
-Harper!
538
00:37:42,443 --> 00:37:44,443
Vad fan är det med dig?
539
00:37:44,523 --> 00:37:47,883
Jag försökte ringa. Men du svarade inte.
540
00:37:48,523 --> 00:37:49,803
Du är förstörd.
541
00:37:51,203 --> 00:37:55,123
Gå och runka nån annanstans. Inte du.
542
00:37:57,483 --> 00:37:58,483
Det är allvarligt.
543
00:38:01,963 --> 00:38:04,603
Hoppa, hoppa!
544
00:38:04,683 --> 00:38:05,643
Ska jag hoppa?
545
00:38:06,843 --> 00:38:08,163
Klarar jag det?
546
00:38:09,563 --> 00:38:11,043
Kom ner, Malakai!
547
00:38:13,403 --> 00:38:14,403
Använd den här.
548
00:38:17,083 --> 00:38:18,323
Flytta den! Åt höger.
549
00:38:24,683 --> 00:38:25,803
Gör ljudet igen.
550
00:38:29,643 --> 00:38:30,803
Vad gör du?
551
00:38:32,043 --> 00:38:33,883
Varför bjöd du in mig?
552
00:38:33,963 --> 00:38:37,203
Du fick mig att ta med mig Twister.
Du ignorerar mig.
553
00:38:40,003 --> 00:38:42,363
-Hoppa!
-Hoppa!
554
00:38:43,123 --> 00:38:44,883
Nej. Sluta, för fan!
555
00:38:45,443 --> 00:38:49,283
Jai! Jai!
556
00:38:49,363 --> 00:38:50,483
Jai!
557
00:38:51,443 --> 00:38:53,243
Malakai!
558
00:38:56,083 --> 00:38:57,843
Malakai, snälla.
559
00:39:03,963 --> 00:39:07,043
Vad gör du?
Släpp mig. Släpp mig för i helvete!
560
00:39:09,843 --> 00:39:13,403
Släpp mig för i helvete!
561
00:39:13,923 --> 00:39:18,403
Det är okej, broder. Jag är här.
562
00:39:21,523 --> 00:39:25,363
Det är okej. Jag har dig.
563
00:39:31,163 --> 00:39:32,443
Det är okej.
564
00:39:36,883 --> 00:39:39,963
Ni är sjuka i huvudet. Allihopa.
565
00:39:47,443 --> 00:39:48,923
Det här suger.
566
00:39:49,003 --> 00:39:52,243
Kom. Efterfest? Hos dig?
Vi ska hem till Ant. Kommer du?
567
00:39:52,323 --> 00:39:53,763
Jag går nog hem.
568
00:39:53,843 --> 00:39:55,563
Va? Nej. Var inte tråkig.
569
00:39:55,643 --> 00:39:59,283
Lägg av, jag går hem.
570
00:39:59,363 --> 00:40:00,603
Okej.
571
00:40:03,283 --> 00:40:04,123
Fan.
572
00:40:55,603 --> 00:40:57,763
AMERIE
Hej allt bra?
573
00:42:11,243 --> 00:42:14,603
Är jag fördömd
att vara omgiven av ganska svår skit
574
00:42:14,683 --> 00:42:15,923
i resten av livet?
575
00:42:16,003 --> 00:42:20,763
Om det är nån tröst,
hittade jag den här på bussen imorse.
576
00:42:20,843 --> 00:42:22,843
Ska det få mig att må bättre?
577
00:42:22,923 --> 00:42:24,003
Jag mår bättre av det.
578
00:42:26,643 --> 00:42:27,603
Amerie.
579
00:42:30,043 --> 00:42:30,923
Följ med mig.
580
00:42:45,763 --> 00:42:47,163
Vem blev rånad?
581
00:42:52,803 --> 00:42:57,443
Okej. De här personerna
ska ställa några frågor till dig.
582
00:42:57,523 --> 00:42:59,803
Jag får inte vara här med dig.
583
00:42:59,883 --> 00:43:05,963
Om nån behöver mig efteråt
är jag på mitt kontor. Okej?
584
00:43:07,083 --> 00:43:07,923
Okej.
585
00:43:42,203 --> 00:43:44,363
MISS OBAH
KNULLADE AMERIE
586
00:43:44,443 --> 00:43:45,323
Va?
587
00:43:45,403 --> 00:43:47,523
Om det här handlar om festen…
588
00:43:52,563 --> 00:43:56,643
Vi vill ställa några frågor om miss Obah.
589
00:44:54,323 --> 00:44:59,323
Undertexter: Emilie Johansson