1 00:00:07,883 --> 00:00:10,283 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:48,643 --> 00:00:50,243 ‎(奎妮的日程表) 3 00:00:53,643 --> 00:00:54,723 ‎(刷牙) 4 00:00:59,203 --> 00:01:00,803 ‎(化妆) 5 00:01:09,483 --> 00:01:11,043 ‎(穿衣服) 6 00:01:28,923 --> 00:01:31,123 ‎要是错过了公交车 你打算怎么办? 7 00:01:31,203 --> 00:01:32,843 ‎我不会错过公交车的 8 00:01:34,443 --> 00:01:37,603 ‎不管怎样 我都会到达那家书店 9 00:01:37,683 --> 00:01:39,843 ‎因为这是我一生中 10 00:01:39,923 --> 00:01:43,083 ‎最重要的人生转折点 11 00:01:43,603 --> 00:01:44,683 ‎听起来真不错 宝贝 12 00:01:45,243 --> 00:01:46,123 ‎谢了 爸爸 13 00:01:48,763 --> 00:01:52,243 ‎爸爸 我没问题的 14 00:01:53,203 --> 00:01:54,243 ‎我知道 15 00:01:58,163 --> 00:02:01,763 ‎(本:很期待今晚能见到你!) 16 00:02:04,643 --> 00:02:06,323 ‎-再见 爸爸们! ‎-再见 17 00:02:31,683 --> 00:02:35,363 ‎在这个节骨眼上 ‎切除我的膀胱需要花多少钱? 18 00:02:36,123 --> 00:02:37,763 ‎哈珀 这不是尿路感染 19 00:02:39,563 --> 00:02:40,683 ‎不然是什么? 20 00:02:41,523 --> 00:02:42,523 ‎衣原体病 21 00:02:43,203 --> 00:02:45,123 ‎我会做个采样化验 ‎确认清楚 但与此同时 22 00:02:45,203 --> 00:02:47,483 ‎我们会给你开一个疗程的抗生素 23 00:02:47,563 --> 00:02:49,803 ‎另外 我们还需要着手联系 24 00:02:49,883 --> 00:02:53,123 ‎你过去六个月内的潜在性伴侣 25 00:02:58,043 --> 00:02:59,163 ‎真是好极了 26 00:03:36,123 --> 00:03:39,403 ‎所有参加互重互爱项目的学生 27 00:03:39,483 --> 00:03:41,003 ‎都向学校郑重承诺过 28 00:03:41,083 --> 00:03:44,683 ‎在道德品行问题上 ‎学校将不会再给予他们第二次机会 29 00:03:44,763 --> 00:03:47,963 ‎鉴于哈珀她 30 00:03:48,043 --> 00:03:52,883 ‎在悉尼市校际篮球联赛半决赛上 ‎当众闹事 31 00:03:52,963 --> 00:03:55,043 ‎我正在考虑让她停学 32 00:03:57,603 --> 00:03:58,683 ‎我不能被停学 33 00:03:58,763 --> 00:04:02,563 ‎在你公然侮辱学校之前 ‎你就该想到这一点 34 00:04:03,163 --> 00:04:05,843 ‎哈珀最近经历了很多… 35 00:04:05,923 --> 00:04:06,763 ‎爸爸 36 00:04:09,043 --> 00:04:10,643 ‎你根本不知道… 37 00:04:10,723 --> 00:04:11,843 ‎爸爸! 38 00:04:11,923 --> 00:04:14,563 ‎这个学年剩下的时间里 ‎我可以每天留堂 39 00:04:14,643 --> 00:04:17,603 ‎或者捡更多的垃圾 随你怎么罚 40 00:04:17,683 --> 00:04:19,723 ‎但求你不要罚我停学 41 00:04:24,603 --> 00:04:29,683 ‎大多数学生到了11年级 ‎都会陷入迷茫期 对吧 欧巴老师? 42 00:04:29,763 --> 00:04:34,283 ‎所以这次我会从轻发落 改为罚留堂 43 00:04:35,403 --> 00:04:37,763 ‎目前罚留堂的人有点多 44 00:04:37,843 --> 00:04:38,763 ‎对 45 00:04:39,523 --> 00:04:45,163 ‎那就罚你每天放学后 ‎到图书馆值日 直到这个学期结束 46 00:04:46,243 --> 00:04:49,003 ‎这是最后通牒 哈珀 清楚了吗? 47 00:04:49,683 --> 00:04:50,683 ‎谢谢校长 48 00:04:52,843 --> 00:04:54,803 ‎感谢你抽空过来 麦克莱恩先生 49 00:04:54,883 --> 00:04:56,803 ‎-不客气 谢谢你 ‎-回头见 50 00:04:56,883 --> 00:04:59,163 ‎-我是说… ‎-我明白 谢谢 51 00:04:59,243 --> 00:05:00,403 ‎-谢谢 ‎-好的 52 00:05:04,563 --> 00:05:07,603 ‎好的 我们当前面临的情况是 ‎一个教室被毁 53 00:05:07,683 --> 00:05:11,963 ‎四个男生被罚留堂 ‎涉及三人行的公开羞辱 54 00:05:12,043 --> 00:05:13,803 ‎都是性教课的学生 55 00:05:13,883 --> 00:05:16,043 ‎我还以为我或许能看到 56 00:05:16,123 --> 00:05:18,403 ‎他们的表现会有所改善 57 00:05:18,483 --> 00:05:20,963 ‎关系图事件才过去不到两个月 58 00:05:21,043 --> 00:05:22,563 ‎-他们正逐步改进 ‎-好的 59 00:05:22,643 --> 00:05:24,403 ‎我让你带领这个班 60 00:05:24,483 --> 00:05:26,603 ‎你答应过我你会教好他们的 61 00:05:26,683 --> 00:05:27,563 ‎我正在努力 62 00:05:27,643 --> 00:05:31,403 ‎也许你应该重新考虑一下 ‎你的教学方法 乔乔 63 00:05:44,123 --> 00:05:46,123 ‎可以跟你说几句吗? 64 00:05:46,203 --> 00:05:47,443 ‎你还没说够吗? 65 00:05:48,043 --> 00:05:49,003 ‎-不是关于… ‎-滚 66 00:05:54,403 --> 00:05:56,483 ‎嘿 我知道你们不想… 67 00:05:56,563 --> 00:05:59,963 ‎对 我可不想被卷入 ‎你的负能量黑洞 68 00:06:00,043 --> 00:06:03,763 ‎你就是个情绪化的吸血鬼 哈珀 ‎我在油管上看了完整的视频 69 00:06:18,883 --> 00:06:20,963 ‎学校有一半的人 ‎认为她是高不可攀的偶像 70 00:06:21,043 --> 00:06:23,003 ‎另一半则认为她是疯狂的女妖 71 00:06:23,083 --> 00:06:26,883 ‎我不会再浪费脑细胞去想她的事了 72 00:06:26,963 --> 00:06:29,763 ‎我整个周末 ‎都在拥抱这个美好的新现实 73 00:06:29,843 --> 00:06:32,603 ‎我已经完全看开 不在乎任何事情了 74 00:06:32,683 --> 00:06:34,763 ‎得了 艾蜜蕊 醒醒吧 75 00:06:34,843 --> 00:06:38,403 ‎你的心都碎成无数片可怜的小碎块了 76 00:06:52,003 --> 00:06:54,563 ‎走吧 别管那个三人行渣男了 77 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 ‎我明明是这一带最惹火的尤物 78 00:06:59,603 --> 00:07:01,443 ‎他却把我当脚真菌对待 79 00:07:01,523 --> 00:07:03,563 ‎这下凯什正式出局了 80 00:07:03,643 --> 00:07:06,043 ‎可能他不像你那么热衷于性爱呢 81 00:07:06,123 --> 00:07:07,883 ‎你有见过他那些兄弟吗? 82 00:07:07,963 --> 00:07:11,363 ‎那些小哥要不是在贩卖毒品 ‎他们的老二早就放飞自我了 83 00:07:11,443 --> 00:07:13,563 ‎每个人的处事方式都不一样 84 00:07:13,643 --> 00:07:15,443 ‎更何况 你们都还没有好好谈过 85 00:07:15,523 --> 00:07:17,163 ‎说出你们各自的需求 86 00:07:17,243 --> 00:07:20,563 ‎我和萨莎刚开始交往的时候 ‎就是这么做的 87 00:07:20,643 --> 00:07:23,603 ‎又或者我可以大醉一场 ‎忘了他这个人 88 00:07:24,483 --> 00:07:26,603 ‎艾蜜蕊 你妈今晚上夜班对吧? 89 00:07:26,683 --> 00:07:27,523 ‎是的 90 00:07:28,083 --> 00:07:29,883 ‎听好了 兔崽子们 91 00:07:29,963 --> 00:07:32,003 ‎今晚艾蜜蕊家有个寂寞芳心派对 92 00:07:32,083 --> 00:07:35,323 ‎记得自带酒水 贱货们 ‎七年级禁止参加 93 00:07:35,403 --> 00:07:37,443 ‎不 那完全是胡说八道 94 00:07:37,523 --> 00:07:39,083 ‎真可惜 我倒希望是真的 95 00:07:39,163 --> 00:07:40,243 ‎没有什么派对 96 00:07:40,323 --> 00:07:42,763 ‎你是认真的吗?这可是数月以来 97 00:07:42,843 --> 00:07:44,683 ‎第一次有人愿意跟你玩 98 00:07:44,763 --> 00:07:47,723 ‎这很可能是继露脐装以来 ‎最重要的回归 99 00:07:47,803 --> 00:07:49,403 ‎机会只有一次 100 00:07:51,203 --> 00:07:54,083 ‎事实上 今晚我家确实有个派对 101 00:07:54,163 --> 00:07:55,163 ‎好的 102 00:07:56,403 --> 00:07:58,403 ‎派对主题是“凤凰涅槃” 103 00:07:58,483 --> 00:08:00,603 ‎庆祝艾蜜蕊的社交复出 104 00:08:00,683 --> 00:08:03,363 ‎这是我的主意 ‎请告诉你们认识的所有人 105 00:08:04,523 --> 00:08:05,603 ‎好的 106 00:08:05,683 --> 00:08:07,203 ‎你真的会来吗? 107 00:08:07,283 --> 00:08:10,763 ‎是的 我觉得挺好的 ‎看到你自那件事以来 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,603 ‎身上发生的积极改变 109 00:08:12,683 --> 00:08:14,243 ‎所以是的 我们两个都会去 110 00:08:16,043 --> 00:08:18,643 ‎我今晚要去参加一个签书会 111 00:08:19,763 --> 00:08:22,443 ‎《阴间安吉莉》将在今晚发售 112 00:08:22,523 --> 00:08:26,443 ‎那是目前为止 ‎奎妮人生中最重要的一件事 113 00:08:26,523 --> 00:08:28,443 ‎-糟糕!我竟然忘了 ‎-没关系 114 00:08:28,523 --> 00:08:31,563 ‎我们可以先去签书会 ‎然后再去艾蜜蕊家 对吧? 115 00:08:32,403 --> 00:08:34,923 ‎-我们可以稍后再谈细节 ‎-好的 116 00:08:35,003 --> 00:08:38,323 ‎天啊 这可是学校财产 117 00:08:39,082 --> 00:08:41,683 ‎你们这对下流的小情种 118 00:08:42,243 --> 00:08:43,323 ‎为什么要来体育馆? 119 00:08:50,803 --> 00:08:51,643 ‎你还好吧? 120 00:08:52,283 --> 00:08:53,643 ‎是的 我很好 121 00:08:54,723 --> 00:08:58,323 ‎其实不太好 ‎我昨晚熬夜看《巡回鉴宝》了 122 00:08:58,803 --> 00:09:01,883 ‎好的 感谢大家今天的到来 123 00:09:02,723 --> 00:09:05,003 ‎等等 达斯蒂没来吗? 124 00:09:05,083 --> 00:09:06,283 ‎对 他不来了 125 00:09:06,363 --> 00:09:08,723 ‎我今早看见他了 他应该在学校里 126 00:09:09,203 --> 00:09:12,203 ‎接下来我们会玩一个游戏 ‎游戏名为深陷泥潭 127 00:09:12,283 --> 00:09:14,043 ‎你们可能都挺熟悉的 128 00:09:14,123 --> 00:09:15,883 ‎被标记的人将会被困在原地 129 00:09:15,963 --> 00:09:17,763 ‎不得动弹 直到有人 130 00:09:17,843 --> 00:09:20,283 ‎从你胯下钻过去 解救你 131 00:09:21,003 --> 00:09:22,323 ‎好的 为什么要玩这个? 132 00:09:22,403 --> 00:09:24,803 ‎因为何乐而不为呢?多好玩啊 133 00:09:25,723 --> 00:09:27,883 ‎艾蜜蕊 你来当“鬼” 134 00:09:27,963 --> 00:09:30,723 ‎如果艾蜜蕊能在五分钟内 ‎把你们全部困住 135 00:09:30,803 --> 00:09:34,163 ‎我就奖励她20澳元 136 00:09:34,923 --> 00:09:36,643 ‎好了 同学们 开始吧 137 00:09:36,723 --> 00:09:40,163 ‎老师 我们没穿运动服 138 00:09:40,243 --> 00:09:42,363 ‎我不在乎你们穿的是什么 139 00:09:42,443 --> 00:09:44,083 ‎你们要么现在给我跑起来 140 00:09:44,163 --> 00:09:46,723 ‎要么就等放学后再跑 你们自己选 141 00:09:47,563 --> 00:09:48,563 ‎走吧 142 00:09:50,123 --> 00:09:51,963 ‎你很喜欢看我跑步 对吧? 143 00:09:52,043 --> 00:09:54,123 ‎好的 新规则 144 00:09:54,203 --> 00:09:57,683 ‎穿着花格衬衫的人 145 00:09:57,763 --> 00:10:01,043 ‎从现在起自动成为被困者 146 00:10:01,123 --> 00:10:03,723 ‎搞什么 你不能随便更改规则 147 00:10:03,803 --> 00:10:05,883 ‎事实上 我可以 148 00:10:05,963 --> 00:10:10,083 ‎现在穿着蓝色衣服的人也被困住了 149 00:10:10,883 --> 00:10:12,923 ‎还有戴手表的人 150 00:10:13,003 --> 00:10:15,763 ‎-蜘蛛! ‎-说的正是你 斯宾塞 151 00:10:15,843 --> 00:10:17,163 ‎这不公平 152 00:10:17,243 --> 00:10:18,923 ‎这无关公平 153 00:10:19,443 --> 00:10:22,123 ‎你可以选择深陷泥潭或留堂时间翻倍 154 00:10:22,923 --> 00:10:23,923 ‎可恶 155 00:10:27,003 --> 00:10:28,003 ‎好了 156 00:10:28,083 --> 00:10:31,043 ‎干得好 艾蜜蕊 ‎这是答应给你的20澳元 157 00:10:31,123 --> 00:10:31,963 ‎谢谢 158 00:10:32,043 --> 00:10:33,683 ‎你不能让我们玩一个游戏 159 00:10:33,763 --> 00:10:35,923 ‎然后每隔十秒更改一次规则 160 00:10:36,003 --> 00:10:39,883 ‎好的 所以现在的情况是 ‎你们都同意玩同一个游戏 161 00:10:39,963 --> 00:10:43,683 ‎然而某人 也就是我 ‎却擅自决定更改游戏规则 162 00:10:43,763 --> 00:10:46,243 ‎-你们觉得这样公平吗? ‎-不公平 163 00:10:46,843 --> 00:10:48,203 ‎但你们还是照样玩下去了 164 00:10:49,003 --> 00:10:51,683 ‎对 因为你威胁说会罚我们留堂 165 00:10:51,763 --> 00:10:53,963 ‎你还答应给艾蜜蕊20澳元 ‎那是作弊 166 00:10:54,043 --> 00:10:57,243 ‎这就引出了我们今天的练习要点 167 00:10:58,163 --> 00:11:01,123 ‎我希望你们能够思考一下 ‎这不公平的权力分配 168 00:11:01,203 --> 00:11:05,443 ‎想想生活中遇到的类似情况 169 00:11:05,523 --> 00:11:08,283 ‎比如对女朋友多加管制的男朋友… 170 00:11:08,363 --> 00:11:10,243 ‎又来抨击男性了 171 00:11:11,403 --> 00:11:13,283 ‎你知道什么叫不公平吗? 172 00:11:13,363 --> 00:11:17,123 ‎真正的不公平 ‎莫过于整个学校都在针对我们男生 173 00:11:18,163 --> 00:11:20,483 ‎好吧 这完全是无稽之谈 174 00:11:20,563 --> 00:11:23,523 ‎我因为一个错误的表情就被罚留堂 175 00:11:23,603 --> 00:11:27,083 ‎哈珀公然羞辱达斯蒂却备受嘉许 176 00:11:27,163 --> 00:11:28,563 ‎也难怪他不来 177 00:11:28,643 --> 00:11:31,043 ‎你看看周围 斯宾塞 178 00:11:31,963 --> 00:11:34,963 ‎没有人同情你或达斯蒂 179 00:11:35,043 --> 00:11:36,843 ‎因为这件事的受害者不是你们 180 00:11:36,923 --> 00:11:40,123 ‎我真心认为你无法说服任何人 ‎相信你们是受害者 181 00:11:40,683 --> 00:11:41,523 ‎不管怎样… 182 00:11:42,083 --> 00:11:43,523 ‎该死的极端女权主义者 183 00:11:43,603 --> 00:11:45,363 ‎抱歉 你说什么? 184 00:11:45,443 --> 00:11:46,843 ‎我说这全是扯淡! 185 00:11:49,083 --> 00:11:50,603 ‎滚出我的课堂! 186 00:12:02,923 --> 00:12:05,723 ‎好的 我们下周继续 187 00:12:07,683 --> 00:12:08,643 ‎嘿 哈珀 188 00:12:09,763 --> 00:12:13,003 ‎-抱歉 我并不是故意… ‎-不必在意 189 00:12:15,963 --> 00:12:20,123 ‎蜘蛛就是个大混蛋 ‎我或许不该说这话 但… 190 00:12:20,203 --> 00:12:22,203 ‎我想哈珀的状态不太好 191 00:12:23,323 --> 00:12:25,483 ‎贱人自有贱人磨 192 00:12:25,563 --> 00:12:28,803 ‎不管你们之间发生了什么 ‎我都没兴趣旧事重提 193 00:12:28,883 --> 00:12:31,483 ‎但我本以为你作为过来人 194 00:12:31,563 --> 00:12:34,163 ‎在某人出大事时 ‎你应该能第一时间察觉到 195 00:12:38,523 --> 00:12:40,923 ‎告诉我嘛 谁给你发的短信? 196 00:12:41,003 --> 00:12:42,523 ‎我不想说 197 00:12:42,603 --> 00:12:44,243 ‎-别问了 ‎-好吧 198 00:12:46,763 --> 00:12:49,443 ‎这简直是贵宾席! 199 00:12:49,523 --> 00:12:51,523 ‎-我们来嗨一下吧 ‎-晚点再说吧 200 00:12:52,083 --> 00:12:53,203 ‎现在正是时候 201 00:12:53,763 --> 00:12:56,483 ‎我今晚只想嗑点药放松一下 202 00:12:56,563 --> 00:12:58,923 ‎所以我只能自己做了? 203 00:12:59,003 --> 00:13:03,563 ‎-来嘛 这可是你买的 ‎-对 但我改变主意了 204 00:13:03,643 --> 00:13:06,323 ‎这无异于白白扔掉100澳元 205 00:13:06,923 --> 00:13:08,763 ‎算了 我再拿些饮料来 206 00:13:12,963 --> 00:13:14,563 ‎哈珀! 207 00:13:21,043 --> 00:13:22,483 ‎(一生挚爱 呼叫中) 208 00:13:26,763 --> 00:13:28,403 ‎(一生挚爱 呼叫被拒绝) 209 00:13:47,483 --> 00:13:50,643 ‎你们要去准备今晚穿的服装吗? 210 00:13:50,723 --> 00:13:51,843 ‎今晚怎么了? 211 00:13:51,923 --> 00:13:52,963 ‎艾蜜蕊的派对 212 00:13:53,043 --> 00:13:55,363 ‎达伦说那是个化妆派对 213 00:13:55,443 --> 00:13:57,483 ‎不了 兄弟 化妆舞会服装太逊了 214 00:13:57,563 --> 00:13:58,963 ‎对 确实 215 00:13:59,963 --> 00:14:03,323 ‎不过我觉得我的死神装扮挺帅气的 216 00:14:05,003 --> 00:14:06,003 ‎你要去吗? 217 00:14:06,083 --> 00:14:07,643 ‎她去的话 我就不去 218 00:14:07,723 --> 00:14:08,883 ‎我倒希望她会去 219 00:14:08,963 --> 00:14:11,963 ‎我巴不得看看那边的疯婆子 ‎接下来会有什么疯狂举动 220 00:14:13,923 --> 00:14:15,683 ‎这话说得太难听了 221 00:14:16,403 --> 00:14:18,043 ‎放松点 伙计 只是个玩笑而已 222 00:14:19,083 --> 00:14:20,763 ‎我不觉得好笑 223 00:14:22,003 --> 00:14:24,163 ‎事实上 我倒是觉得你有点孬种 224 00:14:24,803 --> 00:14:27,443 ‎一如既往地放任这混蛋替你说话 225 00:14:31,043 --> 00:14:32,723 ‎那你也见鬼去吧 226 00:14:36,723 --> 00:14:39,883 ‎不是吧 小马拉凯 227 00:14:44,723 --> 00:14:45,843 ‎你在干什么? 228 00:14:46,803 --> 00:14:50,243 ‎我受够了达斯蒂 受够了这一切 229 00:14:51,363 --> 00:14:52,603 ‎对 我也是 230 00:14:57,083 --> 00:14:58,283 ‎你还好吧? 231 00:14:59,483 --> 00:15:00,843 ‎是的 我很好 232 00:15:03,323 --> 00:15:05,843 ‎我五点钟过来 咱们提前预热一下 233 00:15:05,923 --> 00:15:08,363 ‎这个派对不会太疯狂吧? 234 00:15:08,443 --> 00:15:13,443 ‎-拜托你说“是”吧 ‎-是 企鹅的屁眼都比它刺激 235 00:15:16,523 --> 00:15:19,603 ‎听说你今晚要搞事情 236 00:15:19,683 --> 00:15:21,683 ‎对 我想我要搞事情了 237 00:15:23,163 --> 00:15:24,883 ‎我不知道现在是否还太早 238 00:15:25,683 --> 00:15:28,003 ‎但我今晚可以去看看吗? 239 00:15:29,363 --> 00:15:31,243 ‎看情况 你有什么玩法? 240 00:15:32,403 --> 00:15:33,683 ‎没有玩法 241 00:15:33,763 --> 00:15:36,723 ‎我只是个想跟朋友们一起玩的小弟 242 00:15:37,763 --> 00:15:40,123 ‎而且我还有初代扭扭乐 243 00:15:41,363 --> 00:15:42,483 ‎好极了 等等 真的吗? 244 00:15:43,603 --> 00:15:45,643 ‎我“柔震天”可不是浪得虚名的 245 00:15:46,203 --> 00:15:49,523 ‎没有人那样称呼你 马拉凯 ‎从来没有 246 00:15:49,603 --> 00:15:51,483 ‎现在开始的话 很快就会流传开来 247 00:15:53,843 --> 00:15:56,603 ‎七点钟在我家见 想喝什么自己带 248 00:15:56,683 --> 00:15:59,043 ‎-记得带上扭扭乐 ‎-好的 249 00:16:08,363 --> 00:16:09,603 ‎凯什 250 00:16:09,683 --> 00:16:11,843 ‎我只是过来这边送餐 251 00:16:13,523 --> 00:16:14,363 ‎对 252 00:16:16,043 --> 00:16:18,323 ‎我有一段时间没见到你了 253 00:16:18,403 --> 00:16:20,203 ‎我在想你是不是故意躲着我 254 00:16:20,283 --> 00:16:23,243 ‎我奶奶这几天进了医院 255 00:16:23,803 --> 00:16:24,723 ‎不是吧 我好难过 256 00:16:24,803 --> 00:16:25,883 ‎对 她… 257 00:16:27,163 --> 00:16:31,203 ‎她和住在不远处的巴札去跳舞 ‎结果伤到了腰 258 00:16:31,803 --> 00:16:34,003 ‎不知为何 他们都赤裸着身体 259 00:16:35,443 --> 00:16:37,763 ‎抱歉 我不该笑的 260 00:16:37,843 --> 00:16:40,323 ‎不 是挺好笑的 261 00:16:44,283 --> 00:16:46,683 ‎好的 回头见 262 00:17:09,122 --> 00:17:10,243 ‎艾密蕊 263 00:17:10,843 --> 00:17:12,843 ‎摄入这么多纤维 ‎足够做两次结肠镜检查了 264 00:17:15,243 --> 00:17:18,203 ‎如果结肠镜检查意味着 ‎拥有积极的人生观 265 00:17:18,283 --> 00:17:20,923 ‎和靓丽的外形 那算我一个 妈 266 00:17:21,003 --> 00:17:23,162 ‎对了 谢谢你让我带朋友回家 267 00:17:23,243 --> 00:17:24,083 ‎不 那不是… 268 00:17:25,563 --> 00:17:28,122 ‎你误会结肠镜检查的意思了 269 00:17:56,163 --> 00:17:57,163 ‎嘿 270 00:17:59,003 --> 00:18:00,283 ‎嘿 271 00:18:01,483 --> 00:18:03,603 ‎-你怎么进来的? ‎-弗兰克让我进来的 272 00:18:07,563 --> 00:18:09,443 ‎抱歉 我刚睡醒 有口气 273 00:18:10,003 --> 00:18:12,283 ‎我一点都不在乎 274 00:18:14,843 --> 00:18:18,843 ‎我打算发起请愿 ‎呼吁学校罚蜘蛛停学 275 00:18:18,923 --> 00:18:20,843 ‎我知道哈珀道德败坏 276 00:18:20,923 --> 00:18:24,323 ‎但这并不代表他可以借题发挥 ‎大发性别歧视言论 277 00:18:24,403 --> 00:18:25,323 ‎当然了 278 00:18:25,403 --> 00:18:27,523 ‎我们今早发起的另一项请愿 279 00:18:27,603 --> 00:18:29,923 ‎呼吁禁止东海岸的石油开采 280 00:18:30,003 --> 00:18:32,563 ‎-已经收集到250个签名了! ‎-真棒! 281 00:18:32,643 --> 00:18:36,443 ‎对吧?太不可思议了 ‎我感觉自己真的在改变世界 282 00:18:39,363 --> 00:18:43,603 ‎我得开始做准备了 ‎你可以留下或离开 又或者… 283 00:18:43,683 --> 00:18:45,763 ‎签书会不是七点才开始吗? 284 00:18:46,323 --> 00:18:48,403 ‎对 我只是想早点过去 285 00:18:50,163 --> 00:18:53,403 ‎为什么不早点告诉我? ‎不然我可以让米西开车送我们过去 286 00:18:53,483 --> 00:18:55,243 ‎没关系 我对整个行程已谙熟于心 287 00:18:55,323 --> 00:18:57,003 ‎我还记住了三趟公交车的时刻表 288 00:18:57,083 --> 00:18:58,763 ‎我已经计划了很久 289 00:18:58,843 --> 00:19:01,723 ‎所以真的不想在最后一刻改变行程 290 00:19:01,803 --> 00:19:05,563 ‎好吧 那我们就坐公交车吧 291 00:19:05,643 --> 00:19:06,963 ‎好的 太好了 292 00:19:13,803 --> 00:19:15,803 ‎安吉莉没有真正的父母 293 00:19:15,883 --> 00:19:19,203 ‎但有一种粉丝推论是 ‎中性人恶魔皇帝哈迪斯 294 00:19:19,283 --> 00:19:20,723 ‎是她的非婚生父母之一 295 00:19:20,803 --> 00:19:22,603 ‎虽然他一心想要杀了她… 296 00:19:22,683 --> 00:19:24,323 ‎听起来好压抑 297 00:19:24,403 --> 00:19:27,523 ‎对 但也是有史以来最精彩的剧情 298 00:19:29,563 --> 00:19:32,523 ‎你一脸兴奋的样子真的很可爱 299 00:19:34,123 --> 00:19:38,243 ‎我想如果你的签书会能在九点结束 300 00:19:38,323 --> 00:19:41,683 ‎我们依然可以赶在十点到十点半 ‎到达艾蜜蕊家 301 00:19:42,323 --> 00:19:43,323 ‎你可以去啊 302 00:19:44,043 --> 00:19:47,323 ‎我是希望我们可以一起去 303 00:19:47,403 --> 00:19:49,003 ‎像普通情侣那样 304 00:19:50,683 --> 00:19:53,923 ‎萨莎 我觉得我今晚有必要早点睡 305 00:19:54,003 --> 00:19:56,363 ‎因为我知道接下来我将会非常激动 306 00:19:56,443 --> 00:19:59,603 ‎-这一天我已经期待了很久… ‎-你是不是想多了? 307 00:20:00,563 --> 00:20:01,483 ‎也许吧 308 00:20:01,563 --> 00:20:03,603 ‎我们之后再看你心情决定 好吗? 309 00:20:06,843 --> 00:20:08,603 ‎等等 我们可以在这稍作停留吗? 310 00:20:08,683 --> 00:20:10,403 ‎我之前说的那家冰淇淋店就在这里 311 00:20:10,483 --> 00:20:12,763 ‎-什么? ‎-拜托了 我好想吃点甜食 312 00:20:12,843 --> 00:20:15,763 ‎他们的荔枝班兰味冰淇淋 ‎据说非常好吃 313 00:20:15,843 --> 00:20:20,163 ‎奎妮 我以我的女同生涯发誓 ‎我一定会让你准时参加发布会的 314 00:20:20,243 --> 00:20:21,243 ‎来吧 315 00:20:46,923 --> 00:20:48,083 ‎我只是想过来… 316 00:20:48,163 --> 00:20:50,883 ‎现在不是时候 我正忙着照顾我奶奶 317 00:20:51,803 --> 00:20:54,963 ‎也许我们对性的欲望相去甚远 318 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 ‎但我们可以一起 ‎想办法解决 我应该… 319 00:20:57,243 --> 00:20:59,323 ‎天啊 我现在没心情谈这个 320 00:21:01,003 --> 00:21:03,563 ‎对你来说 ‎根本没有合适的时间 对吧? 321 00:21:03,643 --> 00:21:06,443 ‎对 而你从来只会 ‎考虑自己 不是吗? 322 00:21:08,163 --> 00:21:09,003 ‎凯什小子! 323 00:21:11,203 --> 00:21:12,683 ‎大吉大利 今晚吃炸鸡 324 00:21:12,763 --> 00:21:14,843 ‎-奶奶呢? ‎-我们给奶奶追加了薯条 325 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 ‎他在这里干什么? 326 00:21:22,003 --> 00:21:22,883 ‎只是个顾客罢了 327 00:21:26,443 --> 00:21:27,483 ‎来吧 328 00:21:30,843 --> 00:21:33,283 ‎(你好 世界!冰淇淋店) 329 00:21:36,563 --> 00:21:37,523 ‎你想吃什么? 330 00:21:38,403 --> 00:21:39,243 ‎什么? 331 00:21:40,283 --> 00:21:41,403 ‎什么口味? 332 00:21:45,843 --> 00:21:47,803 ‎我不太想吃冰淇淋 333 00:21:50,963 --> 00:21:53,243 ‎连喝的也不要吗? 334 00:21:55,603 --> 00:21:58,683 ‎抱歉 请给我一份荔枝… 335 00:21:58,763 --> 00:21:59,603 ‎萨莎? 336 00:22:01,363 --> 00:22:04,203 ‎茱尔斯?不是吧? 337 00:22:05,083 --> 00:22:06,963 ‎我还以为现在都没有人来这里了 338 00:22:07,043 --> 00:22:08,043 ‎不 那是因为… 339 00:22:08,123 --> 00:22:09,803 ‎你听说特里莱姆斯的事了吗? 340 00:22:09,883 --> 00:22:11,603 ‎她也是时候跌落神坛了 341 00:22:11,683 --> 00:22:13,843 ‎真不敢相信她居然认为那是合理的 342 00:22:13,923 --> 00:22:16,403 ‎当她说那是她的女仆之一时 ‎我的心就已经死了 343 00:22:16,483 --> 00:22:19,843 ‎别说了 她直接说她讨厌穷人 ‎然后转身离开不就好了 344 00:22:19,923 --> 00:22:21,843 ‎就是 她最讨厌穷人了 345 00:22:21,923 --> 00:22:23,243 ‎(本:快来 现场好不热闹!) 346 00:22:23,323 --> 00:22:25,723 ‎老是这样 她总爱说话说一半 347 00:22:25,803 --> 00:22:28,483 ‎可不是吗 太荒谬了 就好像… 348 00:22:28,563 --> 00:22:29,923 ‎她真的很坏 349 00:22:39,723 --> 00:22:41,803 ‎你不觉得很不像话吗 奎妮? 350 00:22:41,883 --> 00:22:42,723 ‎你说什么? 351 00:23:01,803 --> 00:23:03,043 ‎她没事吧? 352 00:23:03,123 --> 00:23:05,683 ‎没事的 她只是偶尔会有点紧张 353 00:23:09,003 --> 00:23:12,803 ‎她是那个类群的人 354 00:23:15,843 --> 00:23:17,523 ‎对 不管怎样… 355 00:23:18,203 --> 00:23:21,123 ‎-那真的太明显了 ‎-是啊 她就是个婊子 356 00:23:21,203 --> 00:23:22,763 ‎她现在过得好吗? 357 00:23:22,843 --> 00:23:23,683 ‎不好 358 00:23:25,163 --> 00:23:27,563 ‎-那真是令人失望 ‎-是啊 359 00:23:30,683 --> 00:23:33,923 ‎嘿 那个… 360 00:23:34,003 --> 00:23:38,323 ‎我知道你现在不想跟我说话 但… 361 00:23:38,883 --> 00:23:43,243 ‎我只是想告诉你 我得了衣原体病 362 00:23:43,323 --> 00:23:44,923 ‎所以你很可能也染病了 363 00:23:47,083 --> 00:23:48,003 ‎好别扭 364 00:23:51,083 --> 00:23:55,003 ‎我一直跟你说我得了衣原体病 365 00:23:55,083 --> 00:23:58,123 ‎所以现在你也染病了 恭喜 366 00:23:58,803 --> 00:24:00,163 ‎嘿 那个… 367 00:24:00,243 --> 00:24:06,963 ‎我最近一直忙于学业 ‎而且我发现我得了衣原体病 368 00:24:07,043 --> 00:24:10,843 ‎你听说过衣原体病吗? ‎那个 你染上这种病了 369 00:24:10,923 --> 00:24:13,443 ‎我?不 我挺好的 370 00:24:13,523 --> 00:24:14,963 ‎天啊 我刚刚才发现 371 00:24:15,043 --> 00:24:16,523 ‎我真不敢相信 372 00:24:16,603 --> 00:24:20,403 ‎我原以为我得了尿路感染 ‎结果并不是尿路感染 373 00:24:20,483 --> 00:24:22,163 ‎而是衣原体病 374 00:24:22,243 --> 00:24:23,803 ‎所以我们都得了衣原体病 375 00:24:23,883 --> 00:24:27,523 ‎近来可好 兄弟 ‎我得了衣原体病 宝贝 你也是 376 00:24:27,603 --> 00:24:29,083 ‎这种病有药可医 377 00:24:29,163 --> 00:24:30,603 ‎你先坐下 378 00:24:30,683 --> 00:24:34,243 ‎原来我得了衣原体病 379 00:24:35,003 --> 00:24:37,323 ‎这就意味着你很可能也染上了 380 00:24:44,363 --> 00:24:46,363 ‎你看 这并不难 对吧? 381 00:24:52,243 --> 00:24:54,923 ‎还真有人热衷于此 382 00:25:01,003 --> 00:25:02,043 ‎真可爱 383 00:25:09,963 --> 00:25:11,123 ‎天啊! 384 00:25:13,443 --> 00:25:15,803 ‎-奎妮! ‎-本!天啊 嗨! 385 00:25:15,883 --> 00:25:17,843 ‎看看你!我喜欢你的恶魔角 386 00:25:17,923 --> 00:25:20,043 ‎谢谢!天啊 我好激动 387 00:25:20,123 --> 00:25:22,403 ‎激动得不知道该尖叫还是该哭 388 00:25:22,483 --> 00:25:23,923 ‎我懂 我们来了!这位是… 389 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 ‎-萨莎! ‎-我叫本 390 00:25:25,243 --> 00:25:27,363 ‎-嗨 ‎-本和我上四年级的时候就认识 391 00:25:27,443 --> 00:25:29,883 ‎我们每天午饭时间 ‎都会到图书馆看《阴间安吉莉》 392 00:25:29,963 --> 00:25:32,963 ‎那些书对10岁的我们来说 ‎简直太上头了 393 00:25:34,603 --> 00:25:36,483 ‎安吉莉在上一本书的最后牺牲了自己 394 00:25:36,563 --> 00:25:38,643 ‎你有什么感觉?我情绪失控了 395 00:25:38,723 --> 00:25:40,483 ‎她刚接触这个圈子没多久 396 00:25:40,563 --> 00:25:43,403 ‎我对奇幻小说不怎么感兴趣 397 00:25:43,483 --> 00:25:44,483 ‎好的 398 00:25:45,123 --> 00:25:48,163 ‎但它们有巨大的商业吸引力 ‎这点挺酷的 399 00:25:49,683 --> 00:25:52,923 ‎对 我们待会在里面见 好吗? 400 00:25:53,003 --> 00:25:54,363 ‎好的 没问题 401 00:26:20,483 --> 00:26:23,443 ‎-圣诞快乐! ‎-对 圣诞快乐 402 00:26:23,523 --> 00:26:27,803 ‎我和凯什不管是在肉体还是精神上 ‎都彻底一刀两断了 403 00:26:27,883 --> 00:26:29,163 ‎他就是个混蛋 404 00:26:30,083 --> 00:26:31,963 ‎别再伤心难过了 喝吧 405 00:26:32,043 --> 00:26:33,763 ‎欢迎回来 小婊子 406 00:26:38,043 --> 00:26:38,883 ‎嘿 407 00:26:39,843 --> 00:26:41,803 ‎我没想到这个派对会如此热闹 408 00:26:41,883 --> 00:26:44,883 ‎对 大家突然开始纷至沓来 409 00:26:45,683 --> 00:26:46,923 ‎你没带… 410 00:26:47,003 --> 00:26:48,963 ‎对 我今晚不想喝酒 411 00:26:49,763 --> 00:26:52,683 ‎好吧 那你随意 412 00:26:56,003 --> 00:26:59,563 ‎我们办这个派对的目的 ‎是让你忘了马拉凯 413 00:26:59,643 --> 00:27:01,403 ‎而不是让你对他念念不忘 414 00:27:01,483 --> 00:27:02,563 ‎不 也许这样挺好的 415 00:27:02,643 --> 00:27:05,203 ‎我们可以做朋友 ‎这样就不会有人受伤难过了 416 00:27:05,283 --> 00:27:06,523 ‎好了 看着我 417 00:27:07,123 --> 00:27:11,963 ‎答应我你不会动心 不会去撩他 418 00:27:12,043 --> 00:27:13,843 ‎看他的时间 419 00:27:13,923 --> 00:27:15,123 ‎不会超过两秒 420 00:27:15,203 --> 00:27:16,043 ‎这是为什么? 421 00:27:16,123 --> 00:27:18,523 ‎不这样的话 ‎你会永远忘不了他的 艾蜜蕊 422 00:27:25,003 --> 00:27:28,643 ‎我都不知道 ‎你是拆家型的派对狂人 瓦迪亚女士 423 00:27:29,203 --> 00:27:30,283 ‎我现在是了 424 00:27:37,843 --> 00:27:40,523 ‎-天啊 ‎-天啊 425 00:27:41,283 --> 00:27:42,123 ‎嘿! 426 00:27:44,723 --> 00:27:48,123 ‎扭扭乐 427 00:27:56,963 --> 00:27:58,483 ‎最近还好吗 兄弟? 428 00:27:58,563 --> 00:28:02,483 ‎不知道 兄弟 你说呢? ‎你带新女友来了吗? 429 00:28:04,083 --> 00:28:06,003 ‎-我不想开始新的感情 ‎-对 430 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 ‎达伦!你在哪里? 431 00:28:08,083 --> 00:28:09,843 ‎你得再给我调杯酒 432 00:28:10,763 --> 00:28:12,323 ‎你搞砸了这段恋情 对吧? 433 00:28:13,683 --> 00:28:16,243 ‎不过我又懂些什么呢?我只是个混蛋 434 00:28:19,963 --> 00:28:21,243 ‎玩得开心点 兄弟 435 00:28:25,683 --> 00:28:27,563 ‎伙计 要喝啤酒吗? 436 00:28:33,683 --> 00:28:39,043 ‎今晚我们非常幸运 ‎能够邀请到《阴间安吉莉》的作者 437 00:28:39,123 --> 00:28:42,363 ‎让我们以最热烈的掌声 ‎欢迎瑞亚布朗 438 00:28:49,683 --> 00:28:52,443 ‎瞧瞧今晚到场的所有美丽恶魔 439 00:28:52,523 --> 00:28:54,843 ‎好了 我们开始吧 440 00:28:54,923 --> 00:28:59,643 ‎《阴间安吉莉:复仇是种享受》 ‎第一章 441 00:28:59,723 --> 00:29:04,443 ‎“安吉莉凝望着那无尽的深渊” ‎“世界依旧完好无损 442 00:29:04,523 --> 00:29:06,643 ‎然而她的心却早已破碎” 443 00:29:06,723 --> 00:29:11,163 ‎“仿佛就在不久前 ‎艾丽卡还站在她身边 444 00:29:11,243 --> 00:29:14,203 ‎现在她却坠入了黑暗” 445 00:29:14,283 --> 00:29:16,043 ‎(安吉莉) 446 00:29:16,123 --> 00:29:18,563 ‎-非常感谢你的到来 ‎-感激不尽 447 00:29:19,803 --> 00:29:21,763 ‎-嗨 小可爱 ‎-嗨 448 00:29:21,843 --> 00:29:22,963 ‎-你叫什么名字? ‎-奎妮 449 00:29:23,043 --> 00:29:23,883 ‎奎妮 好的 450 00:29:23,963 --> 00:29:27,003 ‎我只想说 你真的是我的救命恩人 451 00:29:27,083 --> 00:29:29,923 ‎不是字面上的意思 ‎因为很显然 我们从未见过面 452 00:29:30,003 --> 00:29:32,043 ‎我从10岁开始 ‎就一直在看《阴间安吉莉》 453 00:29:32,123 --> 00:29:33,643 ‎它让我爱上了阅读和写作 454 00:29:33,723 --> 00:29:35,483 ‎让我成为了一个更好的人 455 00:29:35,563 --> 00:29:38,003 ‎抱歉 我一直说个不停 ‎我不知道自己在说什么 456 00:29:38,083 --> 00:29:40,763 ‎我实在太喜欢你了 ‎我觉得你真的很厉害 457 00:29:40,843 --> 00:29:41,843 ‎总之…谢谢你 458 00:29:41,923 --> 00:29:43,363 ‎谢谢你 奎妮 459 00:29:43,443 --> 00:29:46,163 ‎希望你能早日开始写自己的书 460 00:29:46,243 --> 00:29:48,283 ‎因为我一定会把它们全部看完 461 00:29:50,763 --> 00:29:53,483 ‎-真的吗? ‎-当然 我看得出来你很优秀 462 00:29:56,843 --> 00:30:00,003 ‎谢谢 不好意思 我还有一个请求 463 00:30:00,083 --> 00:30:01,883 ‎我们可以拍张合照吗? 464 00:30:01,963 --> 00:30:03,523 ‎-当然可以 ‎-好的 465 00:30:07,003 --> 00:30:08,003 ‎你准备好了吗? 466 00:30:08,803 --> 00:30:11,603 ‎是的 抱歉 可否帮我们拍张合照? 467 00:30:11,683 --> 00:30:13,203 ‎-没问题 ‎-谢谢 468 00:30:14,403 --> 00:30:16,883 ‎三、二、一 茄子! 469 00:30:18,563 --> 00:30:21,203 ‎-太感谢你了 谢谢 ‎-很高兴见到你 470 00:30:21,283 --> 00:30:22,883 ‎-给你 ‎-谢谢 471 00:30:39,243 --> 00:30:40,723 ‎悠着点 牛仔 472 00:30:42,923 --> 00:30:46,763 ‎感谢你的救命之恩 女牛仔 ‎不过你也别太当回事 473 00:30:46,843 --> 00:30:47,963 ‎太迟了 474 00:30:49,843 --> 00:30:51,643 ‎顺便一提 欢迎入伙 475 00:30:51,723 --> 00:30:54,083 ‎这里是心碎社团 成员有两个 476 00:30:54,723 --> 00:30:57,803 ‎非常棒的社团 你会爱上这里的 ‎零食什么的我们应有尽有 477 00:30:59,483 --> 00:31:03,563 ‎顺便一提 关于马拉凯对你不忠 ‎还有之前发生的种种 478 00:31:04,123 --> 00:31:05,483 ‎我替你感到难过 479 00:31:06,123 --> 00:31:08,883 ‎我想被哈珀公开处刑 ‎应该也不怎么好受 480 00:31:10,843 --> 00:31:14,083 ‎我知道这种事有点难以启齿 481 00:31:14,163 --> 00:31:16,283 ‎但如果你需要倾诉的对象 ‎可以来找我 482 00:31:16,363 --> 00:31:19,043 ‎不仅长得可爱 还心地善良 ‎我都快被你迷死了 483 00:31:19,123 --> 00:31:20,203 ‎你少来 484 00:31:21,003 --> 00:31:23,323 ‎我怎么就没有早点发现呢? 485 00:31:38,843 --> 00:31:41,723 ‎嘿 你要去哪儿?我们才刚到 486 00:31:42,443 --> 00:31:45,043 ‎希望艾蜜蕊不会介意 ‎我带了几个迷途羔羊来 487 00:31:45,123 --> 00:31:47,243 ‎不 完全没问题 488 00:31:48,723 --> 00:31:49,603 ‎来吧 489 00:31:49,683 --> 00:31:52,323 ‎你好啊 兄弟 ‎我叫贾伊 是米西的哥哥 490 00:31:52,403 --> 00:31:54,123 ‎很高兴认识你 我叫马拉凯 491 00:31:54,203 --> 00:31:55,563 ‎我知道你是谁 492 00:31:57,243 --> 00:32:01,003 ‎好漂亮的饰品 兄弟 ‎米西送过一个给我 但我弄丢了 493 00:32:01,083 --> 00:32:03,523 ‎不必在意 兄弟 ‎我经常做这些小玩意 494 00:32:03,603 --> 00:32:07,283 ‎-我回头再给你做一个 ‎-好的 谢谢 495 00:32:08,123 --> 00:32:12,923 ‎我说 你到底来不来?快走吧 来啊 496 00:32:33,043 --> 00:32:35,163 ‎见鬼 497 00:32:40,723 --> 00:32:43,243 ‎(闺蜜) 498 00:32:45,723 --> 00:32:47,483 ‎(小艾 医生说我得了衣原体病) 499 00:32:59,763 --> 00:33:01,363 ‎(一生挚爱) 500 00:33:12,923 --> 00:33:14,803 ‎你想去一个安静点的地方吗? 501 00:33:23,563 --> 00:33:26,283 ‎真不敢相信这真的发生了 ‎我居然见到了她本人 502 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 ‎我想成为一名作家 503 00:33:28,523 --> 00:33:31,163 ‎-什么? ‎-我想写书 504 00:33:31,243 --> 00:33:33,003 ‎我想一醉方休 505 00:33:34,843 --> 00:33:37,883 ‎萨莎 我觉得我现在没办法参加派对 506 00:33:42,923 --> 00:33:44,043 ‎你在生我的气吗? 507 00:33:45,403 --> 00:33:48,923 ‎跟一群汗流浃背的女粉丝 ‎挤在书店里好几个小时 508 00:33:49,003 --> 00:33:51,483 ‎可不是我想要的夜生活 509 00:33:51,563 --> 00:33:53,203 ‎我还以为你想和我一起做这件事 510 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 ‎是啊 我做这一切都是为了你 511 00:33:55,723 --> 00:33:58,563 ‎我总觉得我在努力为你做各种事 512 00:33:58,643 --> 00:34:01,683 ‎可我呢?你有替我考虑过吗? 513 00:34:01,763 --> 00:34:03,923 ‎-什么? ‎-有时候跟你在一起真的很难 514 00:34:04,003 --> 00:34:07,243 ‎我只想做一个正常的青少年 515 00:34:11,923 --> 00:34:13,323 ‎所以我对你来说不够正常 516 00:34:15,403 --> 00:34:19,363 ‎你别现在跟我扯什么自闭症 ‎你知道我的意思的 517 00:34:21,043 --> 00:34:25,682 ‎有时候这对我来说太沉重了 懂吗? 518 00:34:28,563 --> 00:34:30,643 ‎对我来说也同样沉重 萨莎 519 00:34:32,563 --> 00:34:35,003 ‎我这辈子都是这样过来的 520 00:34:36,202 --> 00:34:38,803 ‎不 奎妮 别这样 ‎你知道我不是那个意思 521 00:34:40,843 --> 00:34:42,043 ‎奎妮 522 00:35:27,563 --> 00:35:30,043 ‎这是什么? 523 00:35:30,123 --> 00:35:31,883 ‎这是美熊鱼 524 00:35:31,963 --> 00:35:37,483 ‎这是否意味着一头熊和美人鱼得… 525 00:35:38,763 --> 00:35:40,283 ‎-闭嘴 ‎-才能生出这玩意? 526 00:35:40,363 --> 00:35:42,483 ‎-你怎么会有这种东西? ‎-我也不知道 527 00:35:43,283 --> 00:35:44,283 ‎闭嘴 528 00:35:45,603 --> 00:35:46,563 ‎我喜欢这首歌 529 00:36:47,763 --> 00:36:49,523 ‎嘿 你知道艾蜜蕊在哪吗? 530 00:36:49,603 --> 00:36:52,483 ‎应该在和她的新男友互换口水 531 00:36:54,483 --> 00:36:56,083 ‎我们待会得谈一谈 532 00:36:57,443 --> 00:36:59,003 ‎虽然我觉得你人不错 533 00:36:59,083 --> 00:37:00,643 ‎但我想我们还是做朋友比较好 534 00:37:00,723 --> 00:37:02,163 ‎不 我不是那个意思 535 00:37:02,243 --> 00:37:05,963 ‎各位 我现在要做一个后空翻 ‎来吧 让开点! 536 00:37:08,123 --> 00:37:09,003 ‎见鬼 537 00:37:09,083 --> 00:37:10,243 ‎我现在没空 538 00:37:12,643 --> 00:37:13,723 ‎走开 混蛋 539 00:37:13,803 --> 00:37:16,123 ‎你再碰我一下试试 宝贝 ‎我正饥渴呢 540 00:37:40,003 --> 00:37:41,883 ‎-住手! ‎-哈珀! 541 00:37:42,443 --> 00:37:44,443 ‎你有什么毛病? 542 00:37:44,523 --> 00:37:47,883 ‎我尝试过打电话给你 但你没接 543 00:37:48,523 --> 00:37:49,803 ‎你疯了 哈珀 544 00:37:51,203 --> 00:37:55,123 ‎都给我滚远点 你除外 545 00:37:57,483 --> 00:37:58,483 ‎这次真的出事了 546 00:38:01,963 --> 00:38:04,603 ‎跳! 547 00:38:04,683 --> 00:38:05,643 ‎我该跳下去吗? 548 00:38:06,843 --> 00:38:08,163 ‎我会成功吗? 549 00:38:09,563 --> 00:38:11,043 ‎快下来 马拉凯! 550 00:38:13,403 --> 00:38:14,403 ‎兄弟 用这个 551 00:38:17,083 --> 00:38:18,323 ‎挪一下!靠右一点 552 00:38:24,683 --> 00:38:25,803 ‎再来一遍那个叫声 553 00:38:29,643 --> 00:38:30,803 ‎你在搞什么? 554 00:38:32,043 --> 00:38:33,883 ‎你为什么要邀请我呢 艾蜜蕊? 555 00:38:33,963 --> 00:38:37,203 ‎你让我带扭扭乐来 却整晚无视我 556 00:38:40,003 --> 00:38:42,363 ‎-跳! ‎-跳! 557 00:38:43,123 --> 00:38:44,883 ‎不 给我停下来! 558 00:38:45,443 --> 00:38:49,283 ‎贾伊! 559 00:38:49,363 --> 00:38:50,483 ‎贾伊! 560 00:38:51,443 --> 00:38:53,243 ‎马拉凯! 561 00:38:56,083 --> 00:38:57,843 ‎马拉凯 求求你 562 00:39:03,963 --> 00:39:07,043 ‎你干什么?放开我 快放开我! 563 00:39:09,843 --> 00:39:13,403 ‎放开我 快放开我! 564 00:39:13,923 --> 00:39:18,403 ‎没事了 兄弟 有我在 565 00:39:21,523 --> 00:39:25,363 ‎没事了 有我在 ‎好兄弟 有我陪着你 566 00:39:31,163 --> 00:39:32,443 ‎没事了 567 00:39:36,883 --> 00:39:39,963 ‎你们的脑子都进水了 无一例外 568 00:39:47,443 --> 00:39:48,923 ‎真没趣 569 00:39:49,003 --> 00:39:52,243 ‎走 咱们换个地方续摊 去你家? ‎我们打算去安特家续摊 你来吗? 570 00:39:52,323 --> 00:39:53,763 ‎我想我该回家了 571 00:39:53,843 --> 00:39:55,563 ‎什么?来嘛 别跟个娘们似的 572 00:39:55,643 --> 00:39:59,283 ‎滚开 我说了我要回家 573 00:39:59,363 --> 00:40:00,603 ‎好吧 574 00:40:03,283 --> 00:40:04,123 ‎该死的 575 00:40:55,603 --> 00:40:57,763 ‎(艾蜜蕊:嘿 你还好吧?) 576 00:41:47,443 --> 00:41:50,163 ‎(克莱迈克莱因) 577 00:42:11,243 --> 00:42:14,603 ‎你觉得我是不是被诅咒了 ‎余生都要被大大小小的破事 578 00:42:14,683 --> 00:42:15,923 ‎缠绕折磨 579 00:42:16,003 --> 00:42:20,763 ‎我今早在公交车上发现了这个 ‎希望能给你一点安慰 580 00:42:20,843 --> 00:42:22,843 ‎我应该为此感到开心吗? 581 00:42:22,923 --> 00:42:24,003 ‎反正我挺开心的 582 00:42:26,643 --> 00:42:27,603 ‎艾蜜蕊 583 00:42:30,043 --> 00:42:30,923 ‎跟我来一下 584 00:42:45,763 --> 00:42:47,163 ‎谁被谋杀了? 585 00:42:52,803 --> 00:42:57,443 ‎这些人接下来会问你一些问题 586 00:42:57,523 --> 00:42:59,803 ‎她们不允许我留下来陪着你 艾蜜蕊 587 00:42:59,883 --> 00:43:05,963 ‎但如果你之后需要我 ‎我就在办公室 好吗? 588 00:43:07,083 --> 00:43:07,923 ‎好的 589 00:43:42,203 --> 00:43:44,363 ‎(欧巴老师睡了艾蜜蕊) 590 00:43:44,443 --> 00:43:45,323 ‎什么? 591 00:43:45,403 --> 00:43:47,523 ‎听着 如果是关于派对的事… 592 00:43:52,563 --> 00:43:56,643 ‎艾蜜蕊 我们想问你几个 ‎关于欧巴老师的问题 593 00:44:54,323 --> 00:44:59,323 ‎字幕翻译: 梁淑仪