1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,003 --> 00:00:12,923 Amerie, řekla bys nám o slečně Obahové víc? 3 00:00:13,003 --> 00:00:13,923 OBAHOVÁ VOJELA AMERII 4 00:00:14,003 --> 00:00:16,683 Řekla bys, že jste si blízké? 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,723 No asi jo. Je to moje učitelka. 6 00:00:21,243 --> 00:00:24,403 Trávíš s ní hodně času o samotě? 7 00:00:25,163 --> 00:00:28,083 Někdy jo. Před školou a po ní. 8 00:00:28,163 --> 00:00:30,163 Jsem tak trochu její asistentka. 9 00:00:31,643 --> 00:00:34,083 Proč je na mé třídě policejní páska? 10 00:00:35,203 --> 00:00:39,163 Protože je to místo činu. 11 00:00:40,443 --> 00:00:44,323 Kvůli tomu nápisu o mně a Amerii? 12 00:00:46,883 --> 00:00:49,763 Obvinili tě, že jsi tam s ní spala. 13 00:00:54,443 --> 00:00:57,123 Slečna Obahová? Děláte si srandu, že jo. 14 00:00:57,203 --> 00:00:59,643 Děláte… Je to vtip. 15 00:00:59,723 --> 00:01:02,003 Někdo dal policii anonymní tip. 16 00:01:02,083 --> 00:01:08,803 Super. Takže celá moje kariéra je v sázce kvůli anonymnímu telefonátu? 17 00:01:08,883 --> 00:01:12,403 Ale stejně je potřeba to vyšetřit. 18 00:01:12,483 --> 00:01:15,883 Marníte čas. Někdo se mnou očividně vyjebává. 19 00:01:15,963 --> 00:01:18,123 Ale slečna Obahová ne. Obrazně. 20 00:01:20,083 --> 00:01:23,723 Pokud to tak je, vše se rychle vysvětlí. 21 00:01:23,803 --> 00:01:26,363 Musím tě požádat o tvůj notebook 22 00:01:26,443 --> 00:01:28,283 a klíče od kartotéky. 23 00:01:28,363 --> 00:01:29,203 Proč? 24 00:01:29,283 --> 00:01:30,243 Jsou to důkazy. 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,083 Heslo? 26 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 Pasačka podtržítko 666. 27 00:01:45,603 --> 00:01:46,443 Aha. 28 00:01:49,923 --> 00:01:51,603 Budeš si muset vzít volno, 29 00:01:51,683 --> 00:01:54,843 zatímco to budou vyšetřovat. 30 00:01:59,643 --> 00:02:01,083 Pasačka… 31 00:02:03,083 --> 00:02:07,243 Šest… šest… šest. 32 00:02:11,123 --> 00:02:12,003 Co myslíš? 33 00:02:12,083 --> 00:02:15,043 Dává to smysl. Jojo je lizna. 34 00:02:15,123 --> 00:02:17,683 Vždycky po Amerii chce, ať se po hodině zdrží. 35 00:02:18,563 --> 00:02:21,843 Jo, aby uklidila. Ne, aby jí nabídla číču. Bože. 36 00:02:21,923 --> 00:02:23,123 Celý je to blbost. 37 00:02:23,203 --> 00:02:26,963 Proč asi ten, kdo to nahlásil, chce zůstat v anonymitě? 38 00:02:27,043 --> 00:02:30,243 Jestli si to někdo vymyslel, tak je to pěknej hnus. 39 00:02:30,323 --> 00:02:32,563 Jo. Ale proč by to někdo dělal? 40 00:02:33,123 --> 00:02:34,803 Jo. Pěkně, Harp. 41 00:02:34,883 --> 00:02:36,963 Teď ses fakt překonala. 42 00:02:37,523 --> 00:02:40,243 Nech toho, vole. Aspoň že zrušili KRV. 43 00:02:41,883 --> 00:02:42,723 Hele. 44 00:02:44,603 --> 00:02:46,083 Jde sem ta lizna. 45 00:02:47,043 --> 00:02:48,043 Zlato. 46 00:02:48,123 --> 00:02:49,083 Ulička hanby. 47 00:02:57,163 --> 00:02:59,483 To stává, když přefikneš studentku. 48 00:03:03,403 --> 00:03:04,603 Děvko. 49 00:03:06,763 --> 00:03:07,763 Paní učitelko? 50 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 Doslova se klepu. 51 00:03:16,763 --> 00:03:18,443 Quinni! Počkej! 52 00:03:24,563 --> 00:03:26,003 Pořád se zlobí kvůli té hádce? 53 00:03:26,083 --> 00:03:27,403 Nemluví. 54 00:03:28,323 --> 00:03:29,883 - Se mnou? - S nikým. 55 00:03:30,443 --> 00:03:34,043 Komunikuje neverbálně. Prostě… jí dej trochu prostor. 56 00:04:04,603 --> 00:04:05,963 Tohle si Jojo nezaslouží. 57 00:04:06,043 --> 00:04:07,083 To ani jedna z vás. 58 00:04:08,203 --> 00:04:10,283 Nenapadlo mě, že Harper zajde tak daleko. 59 00:04:10,363 --> 00:04:12,643 Jo. Je větší svině než rakovina. 60 00:04:13,443 --> 00:04:15,283 Nikdo ve škole tomu nevěří, že? 61 00:04:15,363 --> 00:04:16,363 Jasně že ne. 62 00:04:21,523 --> 00:04:24,442 Radši bych to slyšela od tebe než zítra od nějakýho kreténa. 63 00:04:24,523 --> 00:04:26,243 Jedou akorát klasický drby. 64 00:04:26,322 --> 00:04:30,003 Polovina toho je tak mimo, že je to prakticky výmysl. 65 00:04:30,083 --> 00:04:31,083 Řekni mi to. 66 00:04:35,123 --> 00:04:36,803 Dělaly jste nůžky v laborce, 67 00:04:36,883 --> 00:04:40,003 a jako dildo jste použily tubu od lepidla. 68 00:04:41,843 --> 00:04:44,923 A Martelle říkala, že jste se prstily za koněm, 69 00:04:45,003 --> 00:04:47,923 ale všichni víme, že je to proto, že má fetiš na tělák. 70 00:04:48,483 --> 00:04:51,283 Bože. Ježiši. 71 00:04:52,523 --> 00:04:54,243 Viděl*as Malakaie? Co na to on? 72 00:04:54,323 --> 00:04:56,443 - Dneska nebyl ve škole. - Fakt? 73 00:05:43,243 --> 00:05:45,563 - Ahoj. Jakej byl večer? - V pohodě. 74 00:05:58,443 --> 00:06:00,123 Dobrý, mrknem na fotbal. 75 00:06:00,203 --> 00:06:01,683 Je to rugbyová liga. 76 00:06:01,763 --> 00:06:02,603 Jasně. 77 00:06:03,163 --> 00:06:06,563 Ta, kde běhaj dokola, nebo kde se chytaj za prdele? 78 00:06:07,043 --> 00:06:07,923 Ta druhá. 79 00:06:10,603 --> 00:06:13,323 Jedls? Neobjednáme si něco? 80 00:06:15,963 --> 00:06:16,803 Jasně. 81 00:06:17,363 --> 00:06:20,803 Pizzu, nebo pho? Nevím, co se hodí k rugby. 82 00:06:21,883 --> 00:06:25,163 Fajn, tohle je divný. Co se děje? 83 00:06:25,723 --> 00:06:29,123 Že s tebou chci posedět, neznamená, že se něco děje. 84 00:06:29,203 --> 00:06:30,163 Ale znamená. 85 00:06:30,243 --> 00:06:32,483 No tak. Je to srdeční záležitost, nebo… 86 00:06:32,563 --> 00:06:34,963 Bože. Jednou se snažím být milej*á, 87 00:06:35,043 --> 00:06:37,003 a hned mám nevyléčitelně zlomený srdce. 88 00:06:37,083 --> 00:06:38,923 Díky, tati, beru na vědomí. 89 00:06:54,603 --> 00:06:55,443 Paní učitelko! 90 00:06:55,523 --> 00:06:56,403 Cashi. 91 00:06:57,163 --> 00:06:59,123 Jasně že rozvážíš pro Emu Eats. 92 00:06:59,203 --> 00:07:00,083 Jo. 93 00:07:01,723 --> 00:07:03,323 Jak to jde? 94 00:07:04,363 --> 00:07:07,203 Jsem na dočasném seznamu sexuálních delikventů. 95 00:07:07,283 --> 00:07:11,243 No, aspoň není trvalej. 96 00:07:14,683 --> 00:07:15,523 Sbohem. 97 00:07:19,763 --> 00:07:21,523 SLEČNA OBAHOVÁ VOJELA AMERII 98 00:07:29,043 --> 00:07:30,803 Nemůžu uvěřit, že tupanka je zpátky. 99 00:07:31,603 --> 00:07:33,683 Neměla bys být na terapii nebo tak? 100 00:07:33,763 --> 00:07:36,003 Ukaž na panence, kde ti drandila. 101 00:07:36,083 --> 00:07:37,123 Drž hubu, ty vole! 102 00:07:39,523 --> 00:07:40,483 Co je? 103 00:07:43,643 --> 00:07:45,443 Prostě ji nech bejt. 104 00:07:45,523 --> 00:07:47,603 Co, to ti z ní teď stojí? 105 00:07:47,683 --> 00:07:49,123 Přestaneš už mlít sračky? 106 00:07:49,723 --> 00:07:52,923 Fakt, ty vole. Ani se to nestalo. Tak drž hubu. 107 00:07:53,003 --> 00:07:53,923 Hej. Hele! 108 00:07:54,723 --> 00:07:55,963 To ti to trvalo. 109 00:07:56,043 --> 00:07:58,443 Pročs řekla, že jsem s ní spala? 110 00:07:58,523 --> 00:08:01,163 Už tě nebavilo mrvit život mně, tak ho mrvíš Jojo? 111 00:08:01,243 --> 00:08:03,683 Když řeknu, že já to nebyla, uvěříš mi vůbec? 112 00:08:04,603 --> 00:08:07,523 Ne. Protože jseš zasraná lhářka! 113 00:08:10,363 --> 00:08:11,363 Fajn. 114 00:08:12,643 --> 00:08:13,483 Byla jsem to já. 115 00:08:19,083 --> 00:08:21,163 Nemůžu uvěřit, že bejvaly kámošky. 116 00:08:22,043 --> 00:08:23,163 Nic neříkej. 117 00:08:30,643 --> 00:08:32,923 A pak jen… Bim bam! 118 00:08:33,003 --> 00:08:34,203 A ta svině je pryč. 119 00:08:34,763 --> 00:08:36,683 Vyloučena! 120 00:08:37,403 --> 00:08:38,602 Pardon, paní ředitelko. 121 00:08:38,683 --> 00:08:40,763 Nemůžu uvěřit, že to jen tak přiznala. 122 00:08:42,163 --> 00:08:43,323 Je po válce, kočko. 123 00:08:43,403 --> 00:08:45,123 Ten blbej ksicht už nikdy neuvidíš. 124 00:08:45,962 --> 00:08:46,803 Ahoj. 125 00:08:47,363 --> 00:08:48,202 Ahoj. 126 00:08:48,283 --> 00:08:50,443 Nechceš se se mnou příští hodinu ulejt? 127 00:08:51,603 --> 00:08:53,323 Jo. Jasně. 128 00:08:56,923 --> 00:08:59,963 Myslívala jsem si, že pozornost chci. Ale ne takovou. 129 00:09:01,003 --> 00:09:02,843 Spíš jako členka kapely nebo tak. 130 00:09:02,923 --> 00:09:05,003 Není to nic moc, být středem pozornosti. 131 00:09:05,083 --> 00:09:07,603 S Harper ani s tebou mi to nepomohlo. 132 00:09:15,243 --> 00:09:17,483 Ta noc byla trochu na hovno. 133 00:09:18,203 --> 00:09:21,883 Moje párty? No jo, jsem prostě super hostitelka. 134 00:09:24,643 --> 00:09:26,843 Ale bylo celkem fajn, jak jsme byli sami. 135 00:09:35,203 --> 00:09:37,043 Nejseš takovej, jak jsem si myslela. 136 00:09:37,763 --> 00:09:38,603 Ne? 137 00:09:39,643 --> 00:09:41,883 A to je dobře, nebo špatně? 138 00:09:43,683 --> 00:09:44,843 To se asi uvidí. 139 00:09:53,163 --> 00:09:56,003 Ne, musel jsem domů, protože dceru vyloučili. 140 00:09:56,083 --> 00:09:59,283 Hned zas půjdu do práce. Dáme pak pár piv? 141 00:10:01,243 --> 00:10:02,083 Musím jít. 142 00:10:05,763 --> 00:10:06,603 Kdo to byl? 143 00:10:07,163 --> 00:10:08,523 Zas mi něco nabízeli. 144 00:10:11,163 --> 00:10:12,603 Dnešek se nevyvedl. 145 00:10:14,283 --> 00:10:16,323 Myslel jsem, žes říkala, že se snažíš. 146 00:10:16,403 --> 00:10:17,323 Zkusila jsem to. 147 00:10:17,803 --> 00:10:20,083 Musíš školu dodělat. 148 00:10:20,643 --> 00:10:21,883 Nechceš skončit jako… 149 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 Drahoušku. 150 00:10:29,003 --> 00:10:32,363 Ráno vstávám jenom kvůli tobě. 151 00:10:32,443 --> 00:10:34,883 Můžeme to teď neřešit? 152 00:10:38,243 --> 00:10:41,083 Vyhodnocení rizik by mělo být do odpoledne hotové, 153 00:10:41,163 --> 00:10:43,323 takže učit bys zase mohla začít 154 00:10:43,403 --> 00:10:46,443 - zítra nebo nejpozději ve čtvrtek. - Proč ses mě nezastala? 155 00:10:49,083 --> 00:10:53,563 Post ředitelky znamená, že musím zůstat nestranná 156 00:10:53,643 --> 00:10:55,163 a nechat systém pracovat. 157 00:10:55,243 --> 00:10:57,363 Ale určitě na to máš názor. 158 00:10:57,443 --> 00:10:59,483 Ano. Ale ten je nepodstatný. 159 00:10:59,563 --> 00:11:01,203 Pro mě ne, Stacy. 160 00:11:03,403 --> 00:11:06,243 Chceš můj názor? Ne, tomu obvinění nevěřím. 161 00:11:06,323 --> 00:11:08,643 Ale to, že to někoho vůbec napadlo, 162 00:11:08,723 --> 00:11:10,243 znamená, že tvé lekce selhaly. 163 00:11:10,323 --> 00:11:13,483 Moc ses s nimi sblížila a oni toho využili. 164 00:11:14,643 --> 00:11:15,483 Dobře. 165 00:11:15,563 --> 00:11:19,203 Uvědomuju si, že jsi mladá a nezkušená, 166 00:11:19,283 --> 00:11:21,523 ale obalamutili tě. 167 00:11:21,603 --> 00:11:23,403 Nemají tě rádi. 168 00:11:23,483 --> 00:11:29,043 Nemají rádi nikoho z nás. Ale kvůli tomu tu taky nejsme. 169 00:11:33,323 --> 00:11:36,563 Jsem utahanej, celou noc jsem koukal na zápasy v želé. 170 00:11:36,643 --> 00:11:37,563 Co to máš na sobě? 171 00:11:38,723 --> 00:11:42,443 Hele, já vařím a bábi pere. Jasný? 172 00:11:42,523 --> 00:11:44,163 Já myslel, že ta sračka už nebude. 173 00:11:44,243 --> 00:11:46,123 Dobrá. Všichni na místa. 174 00:11:46,203 --> 00:11:48,003 Slez z toho stolu, Spencere. 175 00:11:48,083 --> 00:11:49,443 Dobrá. 176 00:11:50,363 --> 00:11:53,723 Jsme tu dnes všichni? Kde je Malakai? 177 00:11:54,483 --> 00:11:56,723 Není tu. Jel do mý domoviny. 178 00:11:56,803 --> 00:11:58,203 Jako za moře? 179 00:11:58,283 --> 00:11:59,803 Ne, do buše. 180 00:12:00,363 --> 00:12:02,923 Anthony, ty jsi dneska snídal nášup blbosti? 181 00:12:03,003 --> 00:12:04,083 Paní ředitelko! 182 00:12:04,963 --> 00:12:07,043 Paní ředitelko, proč jsme v jiný třídě? 183 00:12:07,123 --> 00:12:08,603 A kde je slečna Obahová? 184 00:12:08,683 --> 00:12:14,363 Slečna Obahová už Kurz rozumných vztahů vyučovat nebude. 185 00:12:15,203 --> 00:12:18,043 Ve městě je nový šerif. 186 00:12:19,083 --> 00:12:20,603 - Co? - Šerif? 187 00:12:20,683 --> 00:12:21,643 Policie, už zase. 188 00:12:22,563 --> 00:12:24,643 Já. To já jsem ten šerif. 189 00:12:24,723 --> 00:12:25,883 Dobrá. 190 00:12:28,323 --> 00:12:32,443 Před sedmi týdny jste s tímto předmětem začali. 191 00:12:32,523 --> 00:12:34,603 Řekne mi někdo proč? 192 00:12:34,683 --> 00:12:36,363 Kvůli Krvesmilný mapě. 193 00:12:36,443 --> 00:12:37,443 Bingo. 194 00:12:37,523 --> 00:12:42,243 A přesto ta tradice dokumentovat sexuální dobrodružství 195 00:12:42,323 --> 00:12:45,763 pokračovala slečně Obahové přímo pod nosem. 196 00:12:46,363 --> 00:12:50,843 To mi říká, že jste se toho moc nenaučili. 197 00:12:52,163 --> 00:12:59,123 A protože se nedokážete naučit respektovat sex nebo sebe navzájem… 198 00:13:00,963 --> 00:13:02,723 Je načase přitvrdit. 199 00:13:08,283 --> 00:13:10,643 - Toto je kvasinková infekce. - Co? 200 00:13:11,523 --> 00:13:12,843 Panebože. 201 00:13:12,923 --> 00:13:14,643 To je humus. 202 00:13:14,723 --> 00:13:15,843 Bože. 203 00:13:15,923 --> 00:13:20,243 Bůh ti nepomůže, když ji dostaneš, Anthony. 204 00:13:20,323 --> 00:13:23,083 Postihuje také mužský genitál. 205 00:13:23,163 --> 00:13:29,803 Je to nemoc, která rovnost a inkluzi chápe lépe než někteří z vás. 206 00:13:29,883 --> 00:13:33,883 Příčinou bývá nechráněný sex 207 00:13:33,963 --> 00:13:37,603 a špatná intimní hygiena. 208 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 Paní učitelko! 209 00:13:45,843 --> 00:13:47,923 Moc mě mrzí, co se stalo. 210 00:13:48,443 --> 00:13:49,443 Tebe to mrzí? 211 00:13:50,203 --> 00:13:52,563 Byla jsem na seznamu sexuálních delikventů. 212 00:13:52,643 --> 00:13:56,203 Ten svár mezi tebou a Harper mě stál celou kariéru. 213 00:13:56,283 --> 00:13:59,443 Ale teď už pravdu všichni ví, tak se můžete vrátit. 214 00:13:59,523 --> 00:14:02,363 Ne. Podala jsem výpověď. 215 00:14:02,443 --> 00:14:04,123 Co? Proč? Už jste čistá. 216 00:14:04,203 --> 00:14:07,523 Tahle obvinění jsou jako saze. Jen tak je nesmyješ. 217 00:14:08,443 --> 00:14:09,963 I když to není pravda. A… 218 00:14:11,203 --> 00:14:14,323 Upřímně, nejsem si jistá, jestli ještě vůbec učit chci. 219 00:14:14,883 --> 00:14:18,403 Nemůžete odejít. Máme vás rádi. Jste skvělá učitelka. 220 00:14:18,483 --> 00:14:21,243 No tak. Nikdo tam chodit nechtěl. 221 00:14:23,483 --> 00:14:25,843 Pochybuju, že jsem vás něco naučila. 222 00:14:26,763 --> 00:14:28,243 Já se toho naučila mraky. 223 00:14:28,323 --> 00:14:30,603 Já taky. I Quinni. 224 00:14:30,683 --> 00:14:32,923 Prosím. Řekněte, jak vám můžem dokázat… 225 00:14:33,003 --> 00:14:34,363 Ne, Amerie. Nemůžete! 226 00:14:36,763 --> 00:14:39,403 Promiň, nechci tě z toho vinit, 227 00:14:39,483 --> 00:14:41,843 ale musíš si uvědomit, vy všichni, 228 00:14:42,523 --> 00:14:45,563 že vaše činy mají následky. 229 00:14:47,083 --> 00:14:48,603 Na jeden se právě díváte. 230 00:14:54,283 --> 00:14:56,163 Sakra. Ona nás přejede. 231 00:15:01,683 --> 00:15:04,283 Nepřijímejte její výpověď. Nic špatnýho neudělala. 232 00:15:04,363 --> 00:15:05,723 Slyšíš to? 233 00:15:07,083 --> 00:15:07,923 Co? 234 00:15:08,763 --> 00:15:09,603 Poslouchej. 235 00:15:11,483 --> 00:15:12,483 Já nic… 236 00:15:15,883 --> 00:15:17,283 Nic neslyším. 237 00:15:17,363 --> 00:15:18,283 Ne. 238 00:15:18,363 --> 00:15:22,083 Protože učitelem se staneš díky vnitřnímu hlasu. A ten nemáš, viď? 239 00:15:22,163 --> 00:15:25,443 A možná ho nemá ani slečna Obahová. 240 00:15:25,523 --> 00:15:28,763 Nezvládla to dusno, tak utekla ze skleníku. 241 00:15:28,843 --> 00:15:30,563 S tím já nic nenadělám. 242 00:15:30,643 --> 00:15:31,483 Ale… 243 00:15:31,563 --> 00:15:34,203 Běž. 244 00:15:34,283 --> 00:15:35,843 Raz, dva… 245 00:15:41,003 --> 00:15:42,843 Frakování nepřipadá v úvahu… 246 00:15:42,923 --> 00:15:44,563 - Co říkala? - Je to hotová věc. 247 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 Takže je konec. Odešla. 248 00:15:49,323 --> 00:15:52,083 Ne. Musíme tomu zabránit. 249 00:15:52,163 --> 00:15:53,363 Ale jak? 250 00:15:53,443 --> 00:15:55,643 A to nedopustíme! 251 00:15:55,723 --> 00:15:58,643 A teď všichni začneme skandovat. 252 00:15:58,723 --> 00:16:02,323 Hou, hou! Hej, hej! Frackingham tady nechtěj! 253 00:16:06,483 --> 00:16:07,483 Protest? 254 00:16:07,563 --> 00:16:08,883 Přesvědčíme ji, ať zůstane. 255 00:16:08,963 --> 00:16:10,763 Výpověď podala jen kvůli nám, 256 00:16:10,843 --> 00:16:13,123 tak jí musíme ukázat, co pro nás znamená. 257 00:16:13,203 --> 00:16:14,643 Že jsme zažili hektický sračky 258 00:16:14,723 --> 00:16:17,203 a že ona za to nemůže. A musí to bejt teď. 259 00:16:17,283 --> 00:16:19,203 „Hektický sračky“ to zpečetily. 260 00:16:20,203 --> 00:16:22,003 Nejdřív potřebuješ lidi. 261 00:16:22,083 --> 00:16:24,123 Je to všechno o počtu. 262 00:16:24,203 --> 00:16:26,843 Tak si vyber místo a čas a dostaň to mezi lidi. 263 00:16:27,883 --> 00:16:29,523 Tak do toho nejdu. 264 00:16:29,603 --> 00:16:31,523 Woodsonku by to namíchlo. 265 00:16:33,763 --> 00:16:38,043 Hele, chceš jít protestovat? Ptám se za Amerii. 266 00:16:39,563 --> 00:16:40,483 Jasně. 267 00:16:41,123 --> 00:16:42,803 Co vůbec máš pátou hodinu? 268 00:16:43,643 --> 00:16:45,483 Matiku. Jdu do toho. 269 00:16:45,563 --> 00:16:46,483 Jo! 270 00:16:46,963 --> 00:16:49,563 Pak musíš zaujmout vizuálně. 271 00:16:49,643 --> 00:16:52,883 Plakáty, transparenty, chytlavými hesly… 272 00:16:52,963 --> 00:16:53,843 OČISTĚTE JOJO 273 00:16:53,923 --> 00:16:55,083 Chápeš, ne. 274 00:16:55,163 --> 00:16:57,243 A nakonec palivo. 275 00:16:57,323 --> 00:17:00,083 Když ti dojde jídlo, skončilas. 276 00:17:00,843 --> 00:17:02,763 - Přijels do školy na kole? - Jo. 277 00:17:02,843 --> 00:17:04,923 Skoč do obchodu a kup co nejvíc zásob. 278 00:17:05,003 --> 00:17:07,123 Skutečný jídlo. Ne jen pitomosti. Jasný? 279 00:17:09,803 --> 00:17:12,162 A pak si nacvič pózu na policejní fotky. 280 00:17:13,882 --> 00:17:15,402 Myslíš, že dojdou poldové? 281 00:17:15,483 --> 00:17:17,362 Pokud ne, je to fiasko. 282 00:17:20,963 --> 00:17:24,483 Když se podíváme na sinus, kosinus a tangens, 283 00:17:24,563 --> 00:17:26,083 což vím, že děláte pravidelně, 284 00:17:26,162 --> 00:17:30,723 najdete derivace kotangens, sekans a kosekans. 285 00:17:31,283 --> 00:17:33,923 Takže když znáte kosekans… 286 00:17:34,603 --> 00:17:35,483 Děvčata? 287 00:17:36,283 --> 00:17:37,523 Děvčata! 288 00:17:57,923 --> 00:18:00,523 Tak jo. Víš, co máš dělat. 289 00:18:11,243 --> 00:18:12,523 Snědlas všechny sušenky? 290 00:18:15,523 --> 00:18:16,363 Paní ředitelko! 291 00:18:17,563 --> 00:18:20,083 Venku se odhaluje nějakej chlap! 292 00:18:20,163 --> 00:18:21,483 Viděl*a jsem jeho penis. 293 00:18:22,563 --> 00:18:23,443 Vážně? 294 00:18:23,523 --> 00:18:25,563 Komplet. Koule a všechno. 295 00:18:26,163 --> 00:18:27,203 Velkej. 296 00:18:28,283 --> 00:18:31,323 Dobrá. Jdeme, Maureen. 297 00:18:31,403 --> 00:18:32,883 Panebože! 298 00:18:40,603 --> 00:18:41,843 Zabarikádujte dveře. 299 00:18:41,923 --> 00:18:44,083 Ať jsou okna zamčený. A připravte se. 300 00:18:44,163 --> 00:18:45,643 Ať je to co nejvíc vidět! 301 00:18:46,643 --> 00:18:48,963 Skvělý. Ať je tu plno. Až dozadu. Běžte! 302 00:18:49,043 --> 00:18:50,403 Kde je ten penis! 303 00:18:52,083 --> 00:18:52,923 Stacy. 304 00:18:54,603 --> 00:18:56,603 Ne! 305 00:18:58,403 --> 00:19:01,123 Okamžitě otevřete! 306 00:19:01,203 --> 00:19:04,083 Kurvy! 307 00:19:04,163 --> 00:19:06,563 Toto je protest. 308 00:19:07,443 --> 00:19:10,083 KURVY oficiálně zabraly administrativní budovu 309 00:19:10,163 --> 00:19:12,563 kvůli výpovědi slečny Obahové. 310 00:19:12,643 --> 00:19:16,483 Vedení a obecně škola se na ni neprávem zaměřily 311 00:19:16,563 --> 00:19:18,483 kvůli nedávným obviněním. 312 00:19:19,043 --> 00:19:21,323 Který byly naprosto ujetý, my spolu nespaly. 313 00:19:21,403 --> 00:19:24,043 Požadujeme, ať slečna Woodsová její výpověď odmítne 314 00:19:24,123 --> 00:19:28,283 a znovu slečnu Obahovou dosadí na místo angličtinářky 315 00:19:28,363 --> 00:19:30,203 a učitelky KRV. 316 00:19:30,283 --> 00:19:31,483 Amerie! 317 00:19:31,563 --> 00:19:36,163 Budovu neopustíme, dokud nebude oficiálně vrácena do funkce. 318 00:19:37,683 --> 00:19:39,803 Přísaháme, že je to pro dobrou věc… 319 00:19:39,883 --> 00:19:46,643 - Dej ten nafukovací penis pryč! - Ne! 320 00:19:46,723 --> 00:19:48,163 Pusťte můj penis! 321 00:19:48,243 --> 00:19:51,643 Dej mi ten penis, Darren! 322 00:19:51,723 --> 00:19:53,923 Chcete válku? Máte ji mít. 323 00:19:54,003 --> 00:19:55,123 Zabije nás! 324 00:19:55,203 --> 00:19:56,283 Volám vašim rodičům! 325 00:19:57,923 --> 00:20:00,723 A chci svého psa! 326 00:20:00,803 --> 00:20:03,683 Kurvy! 327 00:20:05,443 --> 00:20:09,403 Tak jo. Pozornost máme. Co teď? 328 00:20:09,483 --> 00:20:12,003 Počkáme, dokud nám nevyhoví. 329 00:20:23,403 --> 00:20:26,883 - Ať se vrátí Jojo! Chceme Jojo! - Ať se vrátí Jojo! Chceme Jojo! 330 00:20:34,043 --> 00:20:36,883 Snaží se vyjednávat, hajzlíci. 331 00:20:36,963 --> 00:20:38,723 Zavoláme hasiče? 332 00:20:38,803 --> 00:20:40,603 Dobrý nápad, Maureen. 333 00:20:40,683 --> 00:20:43,723 To potřebujeme. Další nechtěnou publicitu. 334 00:20:46,083 --> 00:20:47,683 A co teda Jojo? 335 00:20:48,963 --> 00:20:51,163 Bude po jejich. A co dál? 336 00:20:51,243 --> 00:20:53,363 Stánek s bubble tea na parkovišti? 337 00:20:53,443 --> 00:20:55,403 Možná ho dáme na tvé parkovací místo. Jo? 338 00:20:55,483 --> 00:20:57,603 Slečně Obahové volat nebudu. 339 00:21:03,003 --> 00:21:04,963 Brambůrky a lízátka? Jako fakt, Ante? 340 00:21:05,043 --> 00:21:07,483 Čemu na „žádný nezdravý jídlo“ jsi nerozuměl? 341 00:21:07,563 --> 00:21:10,163 - Zbyly nějaký kuřecí křupky? - Má nám to vydržet. 342 00:21:10,243 --> 00:21:12,443 Ante, ty vole, kde je voda? 343 00:21:13,043 --> 00:21:14,403 Je tu kohoutek, ne? 344 00:21:14,483 --> 00:21:17,003 Ten nefunguje a v budově není záchod. 345 00:21:27,483 --> 00:21:29,203 Zavolejte policii. 346 00:21:29,283 --> 00:21:30,923 Pak budou mít děti záznam. 347 00:21:31,003 --> 00:21:33,163 Za co? Maximálně za nedovolené vniknutí. 348 00:21:33,243 --> 00:21:34,923 Já dělával horší věci. 349 00:21:35,723 --> 00:21:38,923 QUINNI - V POŘÁDKU, ZLATÍČKO? 350 00:21:50,163 --> 00:21:53,123 Brzo se vzdají. A když ne, 351 00:21:53,203 --> 00:21:56,043 tak na oválu je mrtvá vačice. 352 00:21:57,243 --> 00:21:58,203 Hezky uleželá. 353 00:21:59,163 --> 00:22:02,683 Seberu ji, hodíme ji dovnitř a oni vysmahnou. 354 00:22:04,643 --> 00:22:05,843 Plán B? 355 00:22:05,923 --> 00:22:09,363 Naštěstí pro vás jsem ještě neopravil vodovod, takže… 356 00:22:09,443 --> 00:22:11,763 Tak jo. Tady bude na noc záchod. 357 00:22:14,443 --> 00:22:16,203 Používejte ho, jak je libo. 358 00:22:16,283 --> 00:22:19,523 Ale kluci, prosím, miřte do květináče. 359 00:22:19,603 --> 00:22:23,403 Slyšeli to všichni? Tady je nekadicí zóna. 360 00:22:23,483 --> 00:22:24,923 Slyšíš, Smradilko? 361 00:22:25,003 --> 00:22:26,643 - Sklapni! - Jdi se vysrat! 362 00:22:28,963 --> 00:22:30,003 Dost. Nechte toho. 363 00:22:30,083 --> 00:22:35,043 A třetí možnost je, že je vykouříme. Noční útok. 364 00:22:35,123 --> 00:22:37,003 - Aha. - Stacy, co se děje? 365 00:22:37,083 --> 00:22:38,843 Můžeš se zeptat své dcery. 366 00:22:38,923 --> 00:22:42,163 To ona tuhle akcičku zorganizovala. 367 00:22:43,043 --> 00:22:44,043 Amerie! 368 00:22:44,123 --> 00:22:45,243 Sakra. 369 00:22:45,323 --> 00:22:49,603 Amerie! Okamžitě vylez! 370 00:22:49,683 --> 00:22:51,363 Tvoje máma je děsivější než moje. 371 00:22:52,923 --> 00:22:54,003 Anthony! 372 00:22:55,123 --> 00:22:56,323 - Do háje. - Anthony! 373 00:22:56,403 --> 00:23:00,843 Bůh mi pomáhej, jestli tam budu muset jít, vynesu tě v zubech! 374 00:23:01,643 --> 00:23:04,163 Jojo nikde nevidíme. Tak si trhněte. 375 00:23:05,003 --> 00:23:06,883 Tak to prostě je. Promiň, mami. 376 00:23:09,523 --> 00:23:12,203 Fajn. Jestli chcete někdo odejít, máte možnost. 377 00:23:12,283 --> 00:23:13,123 Já jdu. 378 00:23:14,243 --> 00:23:16,963 - No tak, nic se neděje! - Máma mě zabije. 379 00:23:17,043 --> 00:23:17,883 Dobře. 380 00:23:17,963 --> 00:23:21,043 - Je přímo venku. - Tak tu asi dneska spíme. 381 00:23:21,843 --> 00:23:24,683 Teď dětem dáváme přesně to, 382 00:23:24,763 --> 00:23:27,763 co chtějí. Pozornost. 383 00:23:27,843 --> 00:23:30,923 Jsou odhodlaní, ale bez strategie. 384 00:23:31,003 --> 00:23:34,283 Je jen otázkou času, než je to omrzí a vzdají to. 385 00:23:34,883 --> 00:23:37,163 Zkontaktovala jsem ostrahu 386 00:23:37,243 --> 00:23:39,723 a ta bude budovu v noci monitorovat. 387 00:23:39,803 --> 00:23:44,923 Ujišťuji vás, že jsou v bezpečí a pod dozorem. 388 00:23:45,963 --> 00:23:50,003 Věřte mi, že než se nadějete, bude po všem. 389 00:23:59,323 --> 00:24:00,403 Je po sedmý. 390 00:24:01,243 --> 00:24:04,323 Proč jdeš pozdě? Říkals, že přijdeš ve čtyři. 391 00:24:04,403 --> 00:24:07,883 Sotva jsme to vybetonovali, Ryanův pes se rozhodl 392 00:24:07,963 --> 00:24:09,123 nám přes to přeběhnout. 393 00:24:09,203 --> 00:24:11,323 Tak jsme ty otisky museli zamáznout. 394 00:24:11,883 --> 00:24:13,203 Nejdeš dneska ven, že ne? 395 00:24:14,843 --> 00:24:17,323 Chtěl jsem na chvíli do hospody. 396 00:24:17,403 --> 00:24:19,163 Spousta piva je i doma. 397 00:24:19,923 --> 00:24:21,643 Nemusíš nikam chodit. 398 00:24:27,003 --> 00:24:27,883 Dobře, zlatíčko. 399 00:24:33,283 --> 00:24:34,283 Hezky to voní. 400 00:24:36,283 --> 00:24:38,243 - Díky za vyprání. - Jasně. 401 00:24:50,643 --> 00:24:51,563 CO POTŘEBUJEŠ? 402 00:24:51,643 --> 00:24:52,723 TROCHU PERNÍKU 403 00:24:52,803 --> 00:24:53,883 TAK ČAU VEČER 404 00:25:58,123 --> 00:25:59,923 KONTAKTY 405 00:26:01,203 --> 00:26:03,003 JOJO OBAHOVÁ 406 00:26:14,603 --> 00:26:15,843 Tak se ukaž, vole. 407 00:26:16,843 --> 00:26:19,643 Tři, dva, jedna. 408 00:26:20,163 --> 00:26:22,163 - Pij! - No tak, Spidere! 409 00:26:22,243 --> 00:26:23,323 Dělej, chlape. 410 00:26:25,803 --> 00:26:27,043 Jo! 411 00:26:27,123 --> 00:26:28,323 Dělej! 412 00:26:28,403 --> 00:26:29,243 No tak, vole! 413 00:26:30,803 --> 00:26:32,403 Vyhul si, Spidere! 414 00:26:32,483 --> 00:26:34,763 Hej, lidi. Nezapomeňte, proč tu jsme. 415 00:26:36,763 --> 00:26:38,163 Ante, to je humus. 416 00:26:38,243 --> 00:26:40,523 Do rána by raději mělo bejt po všem. 417 00:26:40,603 --> 00:26:42,643 Jinak je totiž úplně normální. 418 00:26:47,443 --> 00:26:49,123 Co když Jojo nepřijde? 419 00:26:50,083 --> 00:26:51,843 Tak jsme aspoň chvíli byli spolu. 420 00:26:54,603 --> 00:26:55,843 Bude to v pohodě. 421 00:27:05,043 --> 00:27:07,123 Hej. Můžu si přisednout? 422 00:27:17,563 --> 00:27:20,603 Nemluvíš kvůli mně? 423 00:27:26,203 --> 00:27:28,203 Tak to ode mě bylo pěkně hnusný. 424 00:27:31,683 --> 00:27:33,163 Nechci, abys mě nenáviděla. 425 00:27:35,123 --> 00:27:36,923 Prosím. Nesnesu to. 426 00:27:41,803 --> 00:27:42,683 Tak jo. 427 00:27:45,043 --> 00:27:48,443 Půjdu, protože to očividně jen zhoršuju. 428 00:28:23,243 --> 00:28:25,803 Schováváš se tu, protože máš tak děsný hadry? 429 00:28:27,283 --> 00:28:29,083 Já nevěděl, že jseš na chuligány. 430 00:28:32,323 --> 00:28:34,123 Vím, že si myslíš, že se bojím. 431 00:28:35,123 --> 00:28:38,043 Ale… ne. 432 00:28:40,803 --> 00:28:44,723 Jen… si to snažím ujasnit. 433 00:28:45,283 --> 00:28:46,163 To je všechno. 434 00:28:46,243 --> 00:28:48,363 Nechceš spát s nikým, nebo jen se mnou? 435 00:28:48,923 --> 00:28:49,803 S nikým. 436 00:28:51,123 --> 00:28:53,643 - A zkoušels to? - Co myslíš? 437 00:28:56,483 --> 00:28:58,723 Třeba to byl špatnej sex nebo špatnej člověk. 438 00:28:58,803 --> 00:29:01,523 Necejtím to stejný, co ty, Darren. 439 00:29:01,603 --> 00:29:03,323 Dobře. Ale políbils mě. 440 00:29:04,923 --> 00:29:06,763 A vím, že se ti postaví. 441 00:29:06,843 --> 00:29:09,883 Jo. Líbí se mi se s tebou líbat, 442 00:29:09,963 --> 00:29:12,123 ale když dojde na víc, prostě… 443 00:29:12,963 --> 00:29:17,523 Necítím nutkání zajít dál. 444 00:29:18,683 --> 00:29:21,803 A když to udělám, není to… příjemný. 445 00:29:22,803 --> 00:29:25,843 Dobře. Tak můžem zkusit něco, co by se ti líbilo. 446 00:29:26,723 --> 00:29:27,963 Jít na to pomalu. 447 00:29:31,443 --> 00:29:34,923 Jak nejdýl jsi vydržel*a bez sexu? 448 00:29:35,843 --> 00:29:36,923 Nevím. 449 00:29:38,323 --> 00:29:39,283 Dva měsíce. 450 00:29:40,883 --> 00:29:42,163 Takže bys byl*a… 451 00:29:43,683 --> 00:29:44,723 úplně v poho… 452 00:29:45,883 --> 00:29:48,603 kdybysme to vůbec nedělali? 453 00:29:50,763 --> 00:29:51,843 Naprosto. 454 00:29:54,763 --> 00:29:56,243 Nechci to podělat. 455 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 Můžeme bejt kámoši? Prosím. 456 00:30:04,243 --> 00:30:06,283 - Chci, ať jsme kámoši. - Dobře. 457 00:30:08,483 --> 00:30:09,523 To zvládnu. 458 00:30:36,123 --> 00:30:37,683 Můžeš ke mně, jestli chceš. 459 00:31:29,403 --> 00:31:30,283 Tati? 460 00:32:01,683 --> 00:32:03,163 JSEM AŽ MOC? 461 00:32:03,763 --> 00:32:06,883 Jo. Ale jseš moje „moc“. 462 00:32:10,843 --> 00:32:13,083 HARTLEYSKÁ STŘEDNÍ 463 00:32:17,163 --> 00:32:18,643 Co to děláme? 464 00:32:42,843 --> 00:32:43,683 V pohodě? 465 00:32:52,723 --> 00:32:53,883 Co je? V pohodě? 466 00:32:55,283 --> 00:32:58,003 Nemůžu najít Harper. Byla hned vedle, 467 00:32:58,083 --> 00:33:01,163 byla jsem u ní, a teď ji nikde nemůžu najít. 468 00:33:01,243 --> 00:33:04,003 Klídek. Je to v pohodě. Jo? 469 00:33:04,083 --> 00:33:07,643 Nikam nechoď a ona si tě najde. Jo? 470 00:33:07,723 --> 00:33:10,963 Prostě zůstaň se mnou. Bude to dobrý. Jo? 471 00:33:11,923 --> 00:33:12,883 Jsem u tebe. 472 00:33:13,723 --> 00:33:14,603 Díky. 473 00:34:01,123 --> 00:34:03,003 Líbí? Je ti to na kliťáku příjemný? 474 00:34:04,483 --> 00:34:05,723 To není klitoris. 475 00:34:08,763 --> 00:34:10,403 Promiň. Jsem děsně opilej. 476 00:34:13,323 --> 00:34:14,803 Tak dělej. Prostě pohni. 477 00:34:16,242 --> 00:34:17,083 Jasně. 478 00:34:24,963 --> 00:34:25,883 No tak. 479 00:34:28,963 --> 00:34:30,043 Co děláš? 480 00:34:31,403 --> 00:34:33,202 Dej mi chvilku. Tohle… 481 00:34:34,523 --> 00:34:35,923 To se mi ještě nestalo. Fakt. 482 00:34:37,323 --> 00:34:40,682 Am. Jseš tam? Pusť mě dovnitř. 483 00:34:44,682 --> 00:34:45,722 - Amerie? - Kdo je to? 484 00:34:46,282 --> 00:34:47,123 Ticho. 485 00:34:47,923 --> 00:34:48,923 Am. Jseš tam? 486 00:35:07,443 --> 00:35:08,363 Sakra. 487 00:35:10,443 --> 00:35:11,563 Pročs ji nepustila? 488 00:35:11,643 --> 00:35:13,683 Nechci, aby o tom někdo věděl. 489 00:35:16,963 --> 00:35:18,363 Jo. Nikomu to neřeknu. 490 00:35:18,443 --> 00:35:19,883 Však taky není co. 491 00:35:21,243 --> 00:35:23,243 Musíš jít. 492 00:35:27,043 --> 00:35:28,563 - Jo. - Jo. 493 00:35:34,963 --> 00:35:35,923 Am? 494 00:35:36,843 --> 00:35:39,003 Jo, dobrý. 495 00:37:30,923 --> 00:37:34,003 Amerie! 496 00:37:34,083 --> 00:37:35,003 Ještě pět minut. 497 00:37:35,083 --> 00:37:37,443 Hej. Jde o Missy. 498 00:37:38,043 --> 00:37:39,963 Ten malej blbej šmejd. 499 00:37:41,043 --> 00:37:43,843 Víš, nevím, proč jsem řekla, že je to oukej. 500 00:37:43,923 --> 00:37:46,803 Jo. Ale není. 501 00:37:53,163 --> 00:37:54,443 - Missy? - Sakra! 502 00:37:54,523 --> 00:37:59,403 Máš pravdu. Sasha mi tak moc zlomila srdce, 503 00:38:00,043 --> 00:38:01,723 že se mi teď asi líbí běloši. 504 00:38:03,203 --> 00:38:05,643 Tuhle jsem začala koukat na Blue's Clues. 505 00:38:07,003 --> 00:38:08,203 Jsi v pohodě, Missy? 506 00:38:09,043 --> 00:38:10,843 - Promiň. - Co sakra měla? 507 00:38:10,923 --> 00:38:12,043 Malinovej likér. 508 00:38:16,483 --> 00:38:19,123 Samej cukr. Je strašně dehydratovaná. Potřebuje vodu! 509 00:38:19,203 --> 00:38:20,923 Jo. Taky mám žízeň. 510 00:38:21,003 --> 00:38:22,883 Jo. Mám v hubě jak v polepšovně. 511 00:38:22,963 --> 00:38:27,483 Za to můžeš ty. Půjdeš se mnou. 512 00:38:34,523 --> 00:38:35,843 Na oválu je kohoutek. 513 00:38:35,923 --> 00:38:39,003 Můžeme jít kolem hajzlíků? Fakt potřebuju kadit. 514 00:38:46,523 --> 00:38:47,683 Mám vás. 515 00:38:49,083 --> 00:38:50,283 Co je to? Vy dva! 516 00:38:56,203 --> 00:38:58,243 - Honem! Sem! - Dovnitř! 517 00:39:00,683 --> 00:39:02,243 SPRÁVCE HŘIŠTĚ 518 00:39:07,843 --> 00:39:13,643 Do přístěnku jsem chytil vůdkyni a debila. Přepínám. 519 00:39:14,203 --> 00:39:17,003 Jime! Jsou tu rodiče. Dostaň je ven! 520 00:39:17,083 --> 00:39:19,763 Jsme v háji. Proč jsem myslela, že je to dobrej nápad? 521 00:39:20,603 --> 00:39:22,683 Už musím. Je to fakt špatný. 522 00:39:22,763 --> 00:39:25,163 Jojo nepřijde. Nikdy neměla. 523 00:39:25,243 --> 00:39:27,083 Za chvíli tu položím kabel! 524 00:39:27,163 --> 00:39:29,203 Všechno bylo k ničemu, sakra! 525 00:39:29,283 --> 00:39:31,083 Je konec! Podělali jsme to. 526 00:39:31,163 --> 00:39:33,443 Nevím. Asi jsem si to trochu zasloužil. 527 00:39:33,523 --> 00:39:35,323 Je to jako karma nebo boží trest. 528 00:39:36,043 --> 00:39:38,883 To mluvíš o protestu, nebo o kadění? Ztrácím se. 529 00:39:40,003 --> 00:39:41,003 Ježíš. 530 00:39:45,203 --> 00:39:46,243 Je to znamení. 531 00:39:47,083 --> 00:39:50,243 Promiň, Ježíši. Promiň mi, co jsem provedl. 532 00:39:50,323 --> 00:39:53,283 O čem to mluvíš? Cos provedl? 533 00:39:54,843 --> 00:39:55,683 Ante! 534 00:39:55,763 --> 00:39:58,723 Na poldy nevolala Harper, jasný? To já. 535 00:40:00,483 --> 00:40:01,363 Cože? 536 00:40:01,443 --> 00:40:04,323 Chtěli jsme zrušit KRV. Nenapadlo nás, že to tak vygraduje. 537 00:40:04,403 --> 00:40:05,923 Koho „nás“? Spidera? 538 00:40:06,003 --> 00:40:07,963 Jen napsal vaše jména na mapu… 539 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Fakt mě Spider tak nenávidí? 540 00:40:10,883 --> 00:40:12,563 - Tak to není, jen… - Co? 541 00:40:12,643 --> 00:40:15,683 Hele. Ze všech v KRV jsi s Jojo trávila nejvíc času 542 00:40:15,763 --> 00:40:18,243 a Dustyho napadlo, že… 543 00:40:18,323 --> 00:40:20,283 Jedině tak by tomu věřili. 544 00:40:20,363 --> 00:40:21,283 Dustyho? 545 00:40:21,363 --> 00:40:22,883 Jo. Všechno to byl jeho nápad. 546 00:40:30,403 --> 00:40:32,043 Se mnou teď vyjebávat nechcete! 547 00:40:44,163 --> 00:40:45,003 Ježiš. 548 00:40:53,443 --> 00:40:55,323 Řekni to! Chci tě to slyšet říct! 549 00:40:55,403 --> 00:40:56,483 Co mám říct? 550 00:40:56,563 --> 00:40:59,483 Žes mě využil, jen aby ses vyvlíkl z KRV, 551 00:40:59,563 --> 00:41:01,843 že sis vymyslel ty pomluvy o mně a Jojo 552 00:41:01,923 --> 00:41:05,523 a že to vlastně celý byl tvůj nápad. 553 00:41:08,003 --> 00:41:08,843 Já jen… 554 00:41:09,843 --> 00:41:10,843 Řekni to! 555 00:41:30,123 --> 00:41:33,443 To je Jojo! Vrátila se! 556 00:41:35,963 --> 00:41:38,043 Chcem vás zpátky. Prosím. 557 00:41:38,123 --> 00:41:41,083 Nechceme být KRV někoho jinýho. Chceme být vaše. 558 00:41:41,843 --> 00:41:43,963 Díky, že jsi přišla. 559 00:41:46,643 --> 00:41:48,163 To je nafukovací penis? 560 00:41:48,243 --> 00:41:49,443 - Jeden z nich. - Aha. 561 00:41:50,603 --> 00:41:53,523 Asi nás jdou odtud vyvléct, lidi. 562 00:41:55,163 --> 00:41:56,563 Tři, dva, jedna! 563 00:42:04,043 --> 00:42:05,283 Jak to zjistila? 564 00:42:05,843 --> 00:42:06,963 Jsme v prdeli. 565 00:42:16,203 --> 00:42:17,563 Vítejte zpátky. 566 00:42:17,643 --> 00:42:18,643 Díky. 567 00:42:19,123 --> 00:42:21,523 Příšerně smrdíš. 568 00:42:29,163 --> 00:42:30,723 Moc si vás všech cením. 569 00:42:30,803 --> 00:42:32,683 Ale vlastně jsem to zorganizovala já. 570 00:42:32,763 --> 00:42:35,163 - Díky. Moc si toho cením. - Svolali všechny. 571 00:42:58,243 --> 00:42:59,563 Tati? 572 00:43:02,803 --> 00:43:04,003 Tati, to jsi ty? 573 00:43:05,963 --> 00:43:06,843 Kdo je to? 574 00:43:09,123 --> 00:43:10,443 Kdo je v mým domě? 575 00:43:12,963 --> 00:43:14,483 To jsi ty, vlku? 576 00:43:14,563 --> 00:43:15,403 Ne! 577 00:43:20,563 --> 00:43:21,883 Nechtěl jsem ti ublížit. 578 00:43:21,963 --> 00:43:24,243 Jasný? Jen jsem chtěl zrušit KRV. 579 00:43:24,923 --> 00:43:26,683 Vím, jak blbě to zní. Ale… 580 00:43:26,763 --> 00:43:28,563 - Protože se to provalilo. - Ne… 581 00:43:28,643 --> 00:43:29,523 Co? 582 00:43:29,603 --> 00:43:31,323 Předstírals, že mě máš rád, 583 00:43:31,403 --> 00:43:34,723 abys mohl zjistit, jak mě ponížit. Je to tak? 584 00:43:34,803 --> 00:43:38,803 Ne, hele. Na tý párty jsem tě balil, abych namíchl Malakaie 585 00:43:38,883 --> 00:43:40,163 a vrátil to Harper. 586 00:43:40,243 --> 00:43:41,603 Ale za posledních pár dní 587 00:43:41,683 --> 00:43:43,403 mi začalo docházet, jak jseš super. 588 00:43:43,483 --> 00:43:44,723 Tohle je ujetý. 589 00:43:44,803 --> 00:43:46,203 Já vím. Hele… 590 00:43:46,963 --> 00:43:49,363 Taky jsem v hajzlu po tom, co mi Harp udělala. 591 00:43:49,443 --> 00:43:52,963 Co ti udělala? Rozešla se s tebou? 592 00:43:53,043 --> 00:43:54,603 Ne. Mám od ní chlamydie. 593 00:43:54,683 --> 00:43:55,523 Co? Mluv nahlas. 594 00:43:55,603 --> 00:43:56,723 Mám od ní chlamydie. 595 00:43:57,803 --> 00:43:59,243 Proto přišla na tu párty. 596 00:43:59,323 --> 00:44:01,963 Proto nám tam vtrhla a hodila to na nás. 597 00:44:02,043 --> 00:44:03,603 Chtěla, ať to vím. 598 00:44:07,483 --> 00:44:10,403 Ne. Chtěla, ať to vím já. 599 00:44:11,083 --> 00:44:13,323 Chtěla mě před tebou chránit. 600 00:44:13,403 --> 00:44:14,323 Amerie! 601 00:44:18,603 --> 00:44:19,923 Zlatíčko! 602 00:44:21,083 --> 00:44:24,403 Tady jsi. Maminka je tady. 603 00:44:39,483 --> 00:44:41,403 Harper! 604 00:44:46,763 --> 00:44:47,763 Co…? 605 00:44:58,883 --> 00:45:00,043 Harper? 606 00:45:00,123 --> 00:45:01,363 Stalo se to zas. 607 00:45:53,963 --> 00:45:58,963 Překlad titulků: Markéta Klobasová