1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:09,003 --> 00:00:12,923
Amerie, řekla bys nám
o slečně Obahové víc?
3
00:00:13,003 --> 00:00:13,923
OBAHOVÁ VOJELA AMERII
4
00:00:14,003 --> 00:00:16,683
Řekla bys, že jste si blízké?
5
00:00:17,403 --> 00:00:19,723
No asi jo. Je to moje učitelka.
6
00:00:21,243 --> 00:00:24,403
Trávíš s ní hodně času o samotě?
7
00:00:25,163 --> 00:00:28,083
Někdy jo. Před školou a po ní.
8
00:00:28,163 --> 00:00:30,163
Jsem tak trochu její asistentka.
9
00:00:31,643 --> 00:00:34,083
Proč je na mé třídě policejní páska?
10
00:00:35,203 --> 00:00:39,163
Protože je to místo činu.
11
00:00:40,443 --> 00:00:44,323
Kvůli tomu nápisu o mně a Amerii?
12
00:00:46,883 --> 00:00:49,763
Obvinili tě, že jsi tam s ní spala.
13
00:00:54,443 --> 00:00:57,123
Slečna Obahová? Děláte si srandu, že jo.
14
00:00:57,203 --> 00:00:59,643
Děláte… Je to vtip.
15
00:00:59,723 --> 00:01:02,003
Někdo dal policii anonymní tip.
16
00:01:02,083 --> 00:01:08,803
Super. Takže celá moje kariéra
je v sázce kvůli anonymnímu telefonátu?
17
00:01:08,883 --> 00:01:12,403
Ale stejně je potřeba to vyšetřit.
18
00:01:12,483 --> 00:01:15,883
Marníte čas.
Někdo se mnou očividně vyjebává.
19
00:01:15,963 --> 00:01:18,123
Ale slečna Obahová ne. Obrazně.
20
00:01:20,083 --> 00:01:23,723
Pokud to tak je, vše se rychle vysvětlí.
21
00:01:23,803 --> 00:01:26,363
Musím tě požádat o tvůj notebook
22
00:01:26,443 --> 00:01:28,283
a klíče od kartotéky.
23
00:01:28,363 --> 00:01:29,203
Proč?
24
00:01:29,283 --> 00:01:30,243
Jsou to důkazy.
25
00:01:36,763 --> 00:01:38,083
Heslo?
26
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
Pasačka podtržítko 666.
27
00:01:45,603 --> 00:01:46,443
Aha.
28
00:01:49,923 --> 00:01:51,603
Budeš si muset vzít volno,
29
00:01:51,683 --> 00:01:54,843
zatímco to budou vyšetřovat.
30
00:01:59,643 --> 00:02:01,083
Pasačka…
31
00:02:03,083 --> 00:02:07,243
Šest… šest… šest.
32
00:02:11,123 --> 00:02:12,003
Co myslíš?
33
00:02:12,083 --> 00:02:15,043
Dává to smysl. Jojo je lizna.
34
00:02:15,123 --> 00:02:17,683
Vždycky po Amerii chce,
ať se po hodině zdrží.
35
00:02:18,563 --> 00:02:21,843
Jo, aby uklidila.
Ne, aby jí nabídla číču. Bože.
36
00:02:21,923 --> 00:02:23,123
Celý je to blbost.
37
00:02:23,203 --> 00:02:26,963
Proč asi ten, kdo to nahlásil,
chce zůstat v anonymitě?
38
00:02:27,043 --> 00:02:30,243
Jestli si to někdo vymyslel,
tak je to pěknej hnus.
39
00:02:30,323 --> 00:02:32,563
Jo. Ale proč by to někdo dělal?
40
00:02:33,123 --> 00:02:34,803
Jo. Pěkně, Harp.
41
00:02:34,883 --> 00:02:36,963
Teď ses fakt překonala.
42
00:02:37,523 --> 00:02:40,243
Nech toho, vole. Aspoň že zrušili KRV.
43
00:02:41,883 --> 00:02:42,723
Hele.
44
00:02:44,603 --> 00:02:46,083
Jde sem ta lizna.
45
00:02:47,043 --> 00:02:48,043
Zlato.
46
00:02:48,123 --> 00:02:49,083
Ulička hanby.
47
00:02:57,163 --> 00:02:59,483
To stává, když přefikneš studentku.
48
00:03:03,403 --> 00:03:04,603
Děvko.
49
00:03:06,763 --> 00:03:07,763
Paní učitelko?
50
00:03:14,763 --> 00:03:16,163
Doslova se klepu.
51
00:03:16,763 --> 00:03:18,443
Quinni! Počkej!
52
00:03:24,563 --> 00:03:26,003
Pořád se zlobí kvůli té hádce?
53
00:03:26,083 --> 00:03:27,403
Nemluví.
54
00:03:28,323 --> 00:03:29,883
- Se mnou?
- S nikým.
55
00:03:30,443 --> 00:03:34,043
Komunikuje neverbálně.
Prostě… jí dej trochu prostor.
56
00:04:04,603 --> 00:04:05,963
Tohle si Jojo nezaslouží.
57
00:04:06,043 --> 00:04:07,083
To ani jedna z vás.
58
00:04:08,203 --> 00:04:10,283
Nenapadlo mě, že Harper zajde tak daleko.
59
00:04:10,363 --> 00:04:12,643
Jo. Je větší svině než rakovina.
60
00:04:13,443 --> 00:04:15,283
Nikdo ve škole tomu nevěří, že?
61
00:04:15,363 --> 00:04:16,363
Jasně že ne.
62
00:04:21,523 --> 00:04:24,442
Radši bych to slyšela od tebe
než zítra od nějakýho kreténa.
63
00:04:24,523 --> 00:04:26,243
Jedou akorát klasický drby.
64
00:04:26,322 --> 00:04:30,003
Polovina toho je tak mimo,
že je to prakticky výmysl.
65
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
Řekni mi to.
66
00:04:35,123 --> 00:04:36,803
Dělaly jste nůžky v laborce,
67
00:04:36,883 --> 00:04:40,003
a jako dildo jste použily tubu od lepidla.
68
00:04:41,843 --> 00:04:44,923
A Martelle říkala,
že jste se prstily za koněm,
69
00:04:45,003 --> 00:04:47,923
ale všichni víme,
že je to proto, že má fetiš na tělák.
70
00:04:48,483 --> 00:04:51,283
Bože. Ježiši.
71
00:04:52,523 --> 00:04:54,243
Viděl*as Malakaie? Co na to on?
72
00:04:54,323 --> 00:04:56,443
- Dneska nebyl ve škole.
- Fakt?
73
00:05:43,243 --> 00:05:45,563
- Ahoj. Jakej byl večer?
- V pohodě.
74
00:05:58,443 --> 00:06:00,123
Dobrý, mrknem na fotbal.
75
00:06:00,203 --> 00:06:01,683
Je to rugbyová liga.
76
00:06:01,763 --> 00:06:02,603
Jasně.
77
00:06:03,163 --> 00:06:06,563
Ta, kde běhaj dokola,
nebo kde se chytaj za prdele?
78
00:06:07,043 --> 00:06:07,923
Ta druhá.
79
00:06:10,603 --> 00:06:13,323
Jedls? Neobjednáme si něco?
80
00:06:15,963 --> 00:06:16,803
Jasně.
81
00:06:17,363 --> 00:06:20,803
Pizzu, nebo pho?
Nevím, co se hodí k rugby.
82
00:06:21,883 --> 00:06:25,163
Fajn, tohle je divný. Co se děje?
83
00:06:25,723 --> 00:06:29,123
Že s tebou chci posedět,
neznamená, že se něco děje.
84
00:06:29,203 --> 00:06:30,163
Ale znamená.
85
00:06:30,243 --> 00:06:32,483
No tak. Je to srdeční záležitost, nebo…
86
00:06:32,563 --> 00:06:34,963
Bože. Jednou se snažím být milej*á,
87
00:06:35,043 --> 00:06:37,003
a hned mám nevyléčitelně zlomený srdce.
88
00:06:37,083 --> 00:06:38,923
Díky, tati, beru na vědomí.
89
00:06:54,603 --> 00:06:55,443
Paní učitelko!
90
00:06:55,523 --> 00:06:56,403
Cashi.
91
00:06:57,163 --> 00:06:59,123
Jasně že rozvážíš pro Emu Eats.
92
00:06:59,203 --> 00:07:00,083
Jo.
93
00:07:01,723 --> 00:07:03,323
Jak to jde?
94
00:07:04,363 --> 00:07:07,203
Jsem na dočasném seznamu
sexuálních delikventů.
95
00:07:07,283 --> 00:07:11,243
No, aspoň není trvalej.
96
00:07:14,683 --> 00:07:15,523
Sbohem.
97
00:07:19,763 --> 00:07:21,523
SLEČNA OBAHOVÁ VOJELA AMERII
98
00:07:29,043 --> 00:07:30,803
Nemůžu uvěřit, že tupanka je zpátky.
99
00:07:31,603 --> 00:07:33,683
Neměla bys být na terapii nebo tak?
100
00:07:33,763 --> 00:07:36,003
Ukaž na panence, kde ti drandila.
101
00:07:36,083 --> 00:07:37,123
Drž hubu, ty vole!
102
00:07:39,523 --> 00:07:40,483
Co je?
103
00:07:43,643 --> 00:07:45,443
Prostě ji nech bejt.
104
00:07:45,523 --> 00:07:47,603
Co, to ti z ní teď stojí?
105
00:07:47,683 --> 00:07:49,123
Přestaneš už mlít sračky?
106
00:07:49,723 --> 00:07:52,923
Fakt, ty vole.
Ani se to nestalo. Tak drž hubu.
107
00:07:53,003 --> 00:07:53,923
Hej. Hele!
108
00:07:54,723 --> 00:07:55,963
To ti to trvalo.
109
00:07:56,043 --> 00:07:58,443
Pročs řekla, že jsem s ní spala?
110
00:07:58,523 --> 00:08:01,163
Už tě nebavilo mrvit život mně,
tak ho mrvíš Jojo?
111
00:08:01,243 --> 00:08:03,683
Když řeknu, že já to nebyla,
uvěříš mi vůbec?
112
00:08:04,603 --> 00:08:07,523
Ne. Protože jseš zasraná lhářka!
113
00:08:10,363 --> 00:08:11,363
Fajn.
114
00:08:12,643 --> 00:08:13,483
Byla jsem to já.
115
00:08:19,083 --> 00:08:21,163
Nemůžu uvěřit, že bejvaly kámošky.
116
00:08:22,043 --> 00:08:23,163
Nic neříkej.
117
00:08:30,643 --> 00:08:32,923
A pak jen… Bim bam!
118
00:08:33,003 --> 00:08:34,203
A ta svině je pryč.
119
00:08:34,763 --> 00:08:36,683
Vyloučena!
120
00:08:37,403 --> 00:08:38,602
Pardon, paní ředitelko.
121
00:08:38,683 --> 00:08:40,763
Nemůžu uvěřit, že to jen tak přiznala.
122
00:08:42,163 --> 00:08:43,323
Je po válce, kočko.
123
00:08:43,403 --> 00:08:45,123
Ten blbej ksicht už nikdy neuvidíš.
124
00:08:45,962 --> 00:08:46,803
Ahoj.
125
00:08:47,363 --> 00:08:48,202
Ahoj.
126
00:08:48,283 --> 00:08:50,443
Nechceš se se mnou příští hodinu ulejt?
127
00:08:51,603 --> 00:08:53,323
Jo. Jasně.
128
00:08:56,923 --> 00:08:59,963
Myslívala jsem si,
že pozornost chci. Ale ne takovou.
129
00:09:01,003 --> 00:09:02,843
Spíš jako členka kapely nebo tak.
130
00:09:02,923 --> 00:09:05,003
Není to nic moc, být středem pozornosti.
131
00:09:05,083 --> 00:09:07,603
S Harper ani s tebou mi to nepomohlo.
132
00:09:15,243 --> 00:09:17,483
Ta noc byla trochu na hovno.
133
00:09:18,203 --> 00:09:21,883
Moje párty?
No jo, jsem prostě super hostitelka.
134
00:09:24,643 --> 00:09:26,843
Ale bylo celkem fajn, jak jsme byli sami.
135
00:09:35,203 --> 00:09:37,043
Nejseš takovej, jak jsem si myslela.
136
00:09:37,763 --> 00:09:38,603
Ne?
137
00:09:39,643 --> 00:09:41,883
A to je dobře, nebo špatně?
138
00:09:43,683 --> 00:09:44,843
To se asi uvidí.
139
00:09:53,163 --> 00:09:56,003
Ne, musel jsem domů,
protože dceru vyloučili.
140
00:09:56,083 --> 00:09:59,283
Hned zas půjdu do práce. Dáme pak pár piv?
141
00:10:01,243 --> 00:10:02,083
Musím jít.
142
00:10:05,763 --> 00:10:06,603
Kdo to byl?
143
00:10:07,163 --> 00:10:08,523
Zas mi něco nabízeli.
144
00:10:11,163 --> 00:10:12,603
Dnešek se nevyvedl.
145
00:10:14,283 --> 00:10:16,323
Myslel jsem, žes říkala, že se snažíš.
146
00:10:16,403 --> 00:10:17,323
Zkusila jsem to.
147
00:10:17,803 --> 00:10:20,083
Musíš školu dodělat.
148
00:10:20,643 --> 00:10:21,883
Nechceš skončit jako…
149
00:10:27,083 --> 00:10:27,923
Drahoušku.
150
00:10:29,003 --> 00:10:32,363
Ráno vstávám jenom kvůli tobě.
151
00:10:32,443 --> 00:10:34,883
Můžeme to teď neřešit?
152
00:10:38,243 --> 00:10:41,083
Vyhodnocení rizik by mělo být
do odpoledne hotové,
153
00:10:41,163 --> 00:10:43,323
takže učit bys zase mohla začít
154
00:10:43,403 --> 00:10:46,443
- zítra nebo nejpozději ve čtvrtek.
- Proč ses mě nezastala?
155
00:10:49,083 --> 00:10:53,563
Post ředitelky znamená,
že musím zůstat nestranná
156
00:10:53,643 --> 00:10:55,163
a nechat systém pracovat.
157
00:10:55,243 --> 00:10:57,363
Ale určitě na to máš názor.
158
00:10:57,443 --> 00:10:59,483
Ano. Ale ten je nepodstatný.
159
00:10:59,563 --> 00:11:01,203
Pro mě ne, Stacy.
160
00:11:03,403 --> 00:11:06,243
Chceš můj názor?
Ne, tomu obvinění nevěřím.
161
00:11:06,323 --> 00:11:08,643
Ale to, že to někoho vůbec napadlo,
162
00:11:08,723 --> 00:11:10,243
znamená, že tvé lekce selhaly.
163
00:11:10,323 --> 00:11:13,483
Moc ses s nimi sblížila
a oni toho využili.
164
00:11:14,643 --> 00:11:15,483
Dobře.
165
00:11:15,563 --> 00:11:19,203
Uvědomuju si, že jsi mladá a nezkušená,
166
00:11:19,283 --> 00:11:21,523
ale obalamutili tě.
167
00:11:21,603 --> 00:11:23,403
Nemají tě rádi.
168
00:11:23,483 --> 00:11:29,043
Nemají rádi nikoho z nás.
Ale kvůli tomu tu taky nejsme.
169
00:11:33,323 --> 00:11:36,563
Jsem utahanej, celou noc
jsem koukal na zápasy v želé.
170
00:11:36,643 --> 00:11:37,563
Co to máš na sobě?
171
00:11:38,723 --> 00:11:42,443
Hele, já vařím a bábi pere. Jasný?
172
00:11:42,523 --> 00:11:44,163
Já myslel, že ta sračka už nebude.
173
00:11:44,243 --> 00:11:46,123
Dobrá. Všichni na místa.
174
00:11:46,203 --> 00:11:48,003
Slez z toho stolu, Spencere.
175
00:11:48,083 --> 00:11:49,443
Dobrá.
176
00:11:50,363 --> 00:11:53,723
Jsme tu dnes všichni? Kde je Malakai?
177
00:11:54,483 --> 00:11:56,723
Není tu. Jel do mý domoviny.
178
00:11:56,803 --> 00:11:58,203
Jako za moře?
179
00:11:58,283 --> 00:11:59,803
Ne, do buše.
180
00:12:00,363 --> 00:12:02,923
Anthony, ty jsi dneska snídal
nášup blbosti?
181
00:12:03,003 --> 00:12:04,083
Paní ředitelko!
182
00:12:04,963 --> 00:12:07,043
Paní ředitelko, proč jsme v jiný třídě?
183
00:12:07,123 --> 00:12:08,603
A kde je slečna Obahová?
184
00:12:08,683 --> 00:12:14,363
Slečna Obahová
už Kurz rozumných vztahů vyučovat nebude.
185
00:12:15,203 --> 00:12:18,043
Ve městě je nový šerif.
186
00:12:19,083 --> 00:12:20,603
- Co?
- Šerif?
187
00:12:20,683 --> 00:12:21,643
Policie, už zase.
188
00:12:22,563 --> 00:12:24,643
Já. To já jsem ten šerif.
189
00:12:24,723 --> 00:12:25,883
Dobrá.
190
00:12:28,323 --> 00:12:32,443
Před sedmi týdny
jste s tímto předmětem začali.
191
00:12:32,523 --> 00:12:34,603
Řekne mi někdo proč?
192
00:12:34,683 --> 00:12:36,363
Kvůli Krvesmilný mapě.
193
00:12:36,443 --> 00:12:37,443
Bingo.
194
00:12:37,523 --> 00:12:42,243
A přesto ta tradice
dokumentovat sexuální dobrodružství
195
00:12:42,323 --> 00:12:45,763
pokračovala slečně Obahové
přímo pod nosem.
196
00:12:46,363 --> 00:12:50,843
To mi říká, že jste se toho moc nenaučili.
197
00:12:52,163 --> 00:12:59,123
A protože se nedokážete naučit
respektovat sex nebo sebe navzájem…
198
00:13:00,963 --> 00:13:02,723
Je načase přitvrdit.
199
00:13:08,283 --> 00:13:10,643
- Toto je kvasinková infekce.
- Co?
200
00:13:11,523 --> 00:13:12,843
Panebože.
201
00:13:12,923 --> 00:13:14,643
To je humus.
202
00:13:14,723 --> 00:13:15,843
Bože.
203
00:13:15,923 --> 00:13:20,243
Bůh ti nepomůže,
když ji dostaneš, Anthony.
204
00:13:20,323 --> 00:13:23,083
Postihuje také mužský genitál.
205
00:13:23,163 --> 00:13:29,803
Je to nemoc, která rovnost a inkluzi
chápe lépe než někteří z vás.
206
00:13:29,883 --> 00:13:33,883
Příčinou bývá nechráněný sex
207
00:13:33,963 --> 00:13:37,603
a špatná intimní hygiena.
208
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
Paní učitelko!
209
00:13:45,843 --> 00:13:47,923
Moc mě mrzí, co se stalo.
210
00:13:48,443 --> 00:13:49,443
Tebe to mrzí?
211
00:13:50,203 --> 00:13:52,563
Byla jsem na seznamu
sexuálních delikventů.
212
00:13:52,643 --> 00:13:56,203
Ten svár mezi tebou a Harper
mě stál celou kariéru.
213
00:13:56,283 --> 00:13:59,443
Ale teď už pravdu všichni ví,
tak se můžete vrátit.
214
00:13:59,523 --> 00:14:02,363
Ne. Podala jsem výpověď.
215
00:14:02,443 --> 00:14:04,123
Co? Proč? Už jste čistá.
216
00:14:04,203 --> 00:14:07,523
Tahle obvinění jsou jako saze.
Jen tak je nesmyješ.
217
00:14:08,443 --> 00:14:09,963
I když to není pravda. A…
218
00:14:11,203 --> 00:14:14,323
Upřímně, nejsem si jistá,
jestli ještě vůbec učit chci.
219
00:14:14,883 --> 00:14:18,403
Nemůžete odejít.
Máme vás rádi. Jste skvělá učitelka.
220
00:14:18,483 --> 00:14:21,243
No tak. Nikdo tam chodit nechtěl.
221
00:14:23,483 --> 00:14:25,843
Pochybuju, že jsem vás něco naučila.
222
00:14:26,763 --> 00:14:28,243
Já se toho naučila mraky.
223
00:14:28,323 --> 00:14:30,603
Já taky. I Quinni.
224
00:14:30,683 --> 00:14:32,923
Prosím. Řekněte, jak vám můžem dokázat…
225
00:14:33,003 --> 00:14:34,363
Ne, Amerie. Nemůžete!
226
00:14:36,763 --> 00:14:39,403
Promiň, nechci tě z toho vinit,
227
00:14:39,483 --> 00:14:41,843
ale musíš si uvědomit, vy všichni,
228
00:14:42,523 --> 00:14:45,563
že vaše činy mají následky.
229
00:14:47,083 --> 00:14:48,603
Na jeden se právě díváte.
230
00:14:54,283 --> 00:14:56,163
Sakra. Ona nás přejede.
231
00:15:01,683 --> 00:15:04,283
Nepřijímejte její výpověď.
Nic špatnýho neudělala.
232
00:15:04,363 --> 00:15:05,723
Slyšíš to?
233
00:15:07,083 --> 00:15:07,923
Co?
234
00:15:08,763 --> 00:15:09,603
Poslouchej.
235
00:15:11,483 --> 00:15:12,483
Já nic…
236
00:15:15,883 --> 00:15:17,283
Nic neslyším.
237
00:15:17,363 --> 00:15:18,283
Ne.
238
00:15:18,363 --> 00:15:22,083
Protože učitelem se staneš
díky vnitřnímu hlasu. A ten nemáš, viď?
239
00:15:22,163 --> 00:15:25,443
A možná ho nemá ani slečna Obahová.
240
00:15:25,523 --> 00:15:28,763
Nezvládla to dusno,
tak utekla ze skleníku.
241
00:15:28,843 --> 00:15:30,563
S tím já nic nenadělám.
242
00:15:30,643 --> 00:15:31,483
Ale…
243
00:15:31,563 --> 00:15:34,203
Běž.
244
00:15:34,283 --> 00:15:35,843
Raz, dva…
245
00:15:41,003 --> 00:15:42,843
Frakování nepřipadá v úvahu…
246
00:15:42,923 --> 00:15:44,563
- Co říkala?
- Je to hotová věc.
247
00:15:45,843 --> 00:15:48,163
Takže je konec. Odešla.
248
00:15:49,323 --> 00:15:52,083
Ne. Musíme tomu zabránit.
249
00:15:52,163 --> 00:15:53,363
Ale jak?
250
00:15:53,443 --> 00:15:55,643
A to nedopustíme!
251
00:15:55,723 --> 00:15:58,643
A teď všichni začneme skandovat.
252
00:15:58,723 --> 00:16:02,323
Hou, hou! Hej, hej!
Frackingham tady nechtěj!
253
00:16:06,483 --> 00:16:07,483
Protest?
254
00:16:07,563 --> 00:16:08,883
Přesvědčíme ji, ať zůstane.
255
00:16:08,963 --> 00:16:10,763
Výpověď podala jen kvůli nám,
256
00:16:10,843 --> 00:16:13,123
tak jí musíme ukázat, co pro nás znamená.
257
00:16:13,203 --> 00:16:14,643
Že jsme zažili hektický sračky
258
00:16:14,723 --> 00:16:17,203
a že ona za to nemůže. A musí to bejt teď.
259
00:16:17,283 --> 00:16:19,203
„Hektický sračky“ to zpečetily.
260
00:16:20,203 --> 00:16:22,003
Nejdřív potřebuješ lidi.
261
00:16:22,083 --> 00:16:24,123
Je to všechno o počtu.
262
00:16:24,203 --> 00:16:26,843
Tak si vyber místo a čas
a dostaň to mezi lidi.
263
00:16:27,883 --> 00:16:29,523
Tak do toho nejdu.
264
00:16:29,603 --> 00:16:31,523
Woodsonku by to namíchlo.
265
00:16:33,763 --> 00:16:38,043
Hele, chceš jít protestovat?
Ptám se za Amerii.
266
00:16:39,563 --> 00:16:40,483
Jasně.
267
00:16:41,123 --> 00:16:42,803
Co vůbec máš pátou hodinu?
268
00:16:43,643 --> 00:16:45,483
Matiku. Jdu do toho.
269
00:16:45,563 --> 00:16:46,483
Jo!
270
00:16:46,963 --> 00:16:49,563
Pak musíš zaujmout vizuálně.
271
00:16:49,643 --> 00:16:52,883
Plakáty, transparenty, chytlavými hesly…
272
00:16:52,963 --> 00:16:53,843
OČISTĚTE JOJO
273
00:16:53,923 --> 00:16:55,083
Chápeš, ne.
274
00:16:55,163 --> 00:16:57,243
A nakonec palivo.
275
00:16:57,323 --> 00:17:00,083
Když ti dojde jídlo, skončilas.
276
00:17:00,843 --> 00:17:02,763
- Přijels do školy na kole?
- Jo.
277
00:17:02,843 --> 00:17:04,923
Skoč do obchodu a kup co nejvíc zásob.
278
00:17:05,003 --> 00:17:07,123
Skutečný jídlo. Ne jen pitomosti. Jasný?
279
00:17:09,803 --> 00:17:12,162
A pak si nacvič pózu na policejní fotky.
280
00:17:13,882 --> 00:17:15,402
Myslíš, že dojdou poldové?
281
00:17:15,483 --> 00:17:17,362
Pokud ne, je to fiasko.
282
00:17:20,963 --> 00:17:24,483
Když se podíváme na sinus,
kosinus a tangens,
283
00:17:24,563 --> 00:17:26,083
což vím, že děláte pravidelně,
284
00:17:26,162 --> 00:17:30,723
najdete derivace
kotangens, sekans a kosekans.
285
00:17:31,283 --> 00:17:33,923
Takže když znáte kosekans…
286
00:17:34,603 --> 00:17:35,483
Děvčata?
287
00:17:36,283 --> 00:17:37,523
Děvčata!
288
00:17:57,923 --> 00:18:00,523
Tak jo. Víš, co máš dělat.
289
00:18:11,243 --> 00:18:12,523
Snědlas všechny sušenky?
290
00:18:15,523 --> 00:18:16,363
Paní ředitelko!
291
00:18:17,563 --> 00:18:20,083
Venku se odhaluje nějakej chlap!
292
00:18:20,163 --> 00:18:21,483
Viděl*a jsem jeho penis.
293
00:18:22,563 --> 00:18:23,443
Vážně?
294
00:18:23,523 --> 00:18:25,563
Komplet. Koule a všechno.
295
00:18:26,163 --> 00:18:27,203
Velkej.
296
00:18:28,283 --> 00:18:31,323
Dobrá. Jdeme, Maureen.
297
00:18:31,403 --> 00:18:32,883
Panebože!
298
00:18:40,603 --> 00:18:41,843
Zabarikádujte dveře.
299
00:18:41,923 --> 00:18:44,083
Ať jsou okna zamčený. A připravte se.
300
00:18:44,163 --> 00:18:45,643
Ať je to co nejvíc vidět!
301
00:18:46,643 --> 00:18:48,963
Skvělý. Ať je tu plno. Až dozadu. Běžte!
302
00:18:49,043 --> 00:18:50,403
Kde je ten penis!
303
00:18:52,083 --> 00:18:52,923
Stacy.
304
00:18:54,603 --> 00:18:56,603
Ne!
305
00:18:58,403 --> 00:19:01,123
Okamžitě otevřete!
306
00:19:01,203 --> 00:19:04,083
Kurvy!
307
00:19:04,163 --> 00:19:06,563
Toto je protest.
308
00:19:07,443 --> 00:19:10,083
KURVY oficiálně zabraly
administrativní budovu
309
00:19:10,163 --> 00:19:12,563
kvůli výpovědi slečny Obahové.
310
00:19:12,643 --> 00:19:16,483
Vedení a obecně škola
se na ni neprávem zaměřily
311
00:19:16,563 --> 00:19:18,483
kvůli nedávným obviněním.
312
00:19:19,043 --> 00:19:21,323
Který byly naprosto ujetý,
my spolu nespaly.
313
00:19:21,403 --> 00:19:24,043
Požadujeme, ať slečna Woodsová
její výpověď odmítne
314
00:19:24,123 --> 00:19:28,283
a znovu slečnu Obahovou
dosadí na místo angličtinářky
315
00:19:28,363 --> 00:19:30,203
a učitelky KRV.
316
00:19:30,283 --> 00:19:31,483
Amerie!
317
00:19:31,563 --> 00:19:36,163
Budovu neopustíme,
dokud nebude oficiálně vrácena do funkce.
318
00:19:37,683 --> 00:19:39,803
Přísaháme, že je to pro dobrou věc…
319
00:19:39,883 --> 00:19:46,643
- Dej ten nafukovací penis pryč!
- Ne!
320
00:19:46,723 --> 00:19:48,163
Pusťte můj penis!
321
00:19:48,243 --> 00:19:51,643
Dej mi ten penis, Darren!
322
00:19:51,723 --> 00:19:53,923
Chcete válku? Máte ji mít.
323
00:19:54,003 --> 00:19:55,123
Zabije nás!
324
00:19:55,203 --> 00:19:56,283
Volám vašim rodičům!
325
00:19:57,923 --> 00:20:00,723
A chci svého psa!
326
00:20:00,803 --> 00:20:03,683
Kurvy!
327
00:20:05,443 --> 00:20:09,403
Tak jo. Pozornost máme. Co teď?
328
00:20:09,483 --> 00:20:12,003
Počkáme, dokud nám nevyhoví.
329
00:20:23,403 --> 00:20:26,883
- Ať se vrátí Jojo! Chceme Jojo!
- Ať se vrátí Jojo! Chceme Jojo!
330
00:20:34,043 --> 00:20:36,883
Snaží se vyjednávat, hajzlíci.
331
00:20:36,963 --> 00:20:38,723
Zavoláme hasiče?
332
00:20:38,803 --> 00:20:40,603
Dobrý nápad, Maureen.
333
00:20:40,683 --> 00:20:43,723
To potřebujeme. Další nechtěnou publicitu.
334
00:20:46,083 --> 00:20:47,683
A co teda Jojo?
335
00:20:48,963 --> 00:20:51,163
Bude po jejich. A co dál?
336
00:20:51,243 --> 00:20:53,363
Stánek s bubble tea na parkovišti?
337
00:20:53,443 --> 00:20:55,403
Možná ho dáme na tvé parkovací místo. Jo?
338
00:20:55,483 --> 00:20:57,603
Slečně Obahové volat nebudu.
339
00:21:03,003 --> 00:21:04,963
Brambůrky a lízátka? Jako fakt, Ante?
340
00:21:05,043 --> 00:21:07,483
Čemu na „žádný nezdravý jídlo“
jsi nerozuměl?
341
00:21:07,563 --> 00:21:10,163
- Zbyly nějaký kuřecí křupky?
- Má nám to vydržet.
342
00:21:10,243 --> 00:21:12,443
Ante, ty vole, kde je voda?
343
00:21:13,043 --> 00:21:14,403
Je tu kohoutek, ne?
344
00:21:14,483 --> 00:21:17,003
Ten nefunguje a v budově není záchod.
345
00:21:27,483 --> 00:21:29,203
Zavolejte policii.
346
00:21:29,283 --> 00:21:30,923
Pak budou mít děti záznam.
347
00:21:31,003 --> 00:21:33,163
Za co? Maximálně za nedovolené vniknutí.
348
00:21:33,243 --> 00:21:34,923
Já dělával horší věci.
349
00:21:35,723 --> 00:21:38,923
QUINNI - V POŘÁDKU, ZLATÍČKO?
350
00:21:50,163 --> 00:21:53,123
Brzo se vzdají. A když ne,
351
00:21:53,203 --> 00:21:56,043
tak na oválu je mrtvá vačice.
352
00:21:57,243 --> 00:21:58,203
Hezky uleželá.
353
00:21:59,163 --> 00:22:02,683
Seberu ji, hodíme ji dovnitř
a oni vysmahnou.
354
00:22:04,643 --> 00:22:05,843
Plán B?
355
00:22:05,923 --> 00:22:09,363
Naštěstí pro vás
jsem ještě neopravil vodovod, takže…
356
00:22:09,443 --> 00:22:11,763
Tak jo. Tady bude na noc záchod.
357
00:22:14,443 --> 00:22:16,203
Používejte ho, jak je libo.
358
00:22:16,283 --> 00:22:19,523
Ale kluci, prosím, miřte do květináče.
359
00:22:19,603 --> 00:22:23,403
Slyšeli to všichni? Tady je nekadicí zóna.
360
00:22:23,483 --> 00:22:24,923
Slyšíš, Smradilko?
361
00:22:25,003 --> 00:22:26,643
- Sklapni!
- Jdi se vysrat!
362
00:22:28,963 --> 00:22:30,003
Dost. Nechte toho.
363
00:22:30,083 --> 00:22:35,043
A třetí možnost je,
že je vykouříme. Noční útok.
364
00:22:35,123 --> 00:22:37,003
- Aha.
- Stacy, co se děje?
365
00:22:37,083 --> 00:22:38,843
Můžeš se zeptat své dcery.
366
00:22:38,923 --> 00:22:42,163
To ona tuhle akcičku zorganizovala.
367
00:22:43,043 --> 00:22:44,043
Amerie!
368
00:22:44,123 --> 00:22:45,243
Sakra.
369
00:22:45,323 --> 00:22:49,603
Amerie! Okamžitě vylez!
370
00:22:49,683 --> 00:22:51,363
Tvoje máma je děsivější než moje.
371
00:22:52,923 --> 00:22:54,003
Anthony!
372
00:22:55,123 --> 00:22:56,323
- Do háje.
- Anthony!
373
00:22:56,403 --> 00:23:00,843
Bůh mi pomáhej, jestli tam budu muset jít,
vynesu tě v zubech!
374
00:23:01,643 --> 00:23:04,163
Jojo nikde nevidíme. Tak si trhněte.
375
00:23:05,003 --> 00:23:06,883
Tak to prostě je. Promiň, mami.
376
00:23:09,523 --> 00:23:12,203
Fajn. Jestli chcete někdo odejít,
máte možnost.
377
00:23:12,283 --> 00:23:13,123
Já jdu.
378
00:23:14,243 --> 00:23:16,963
- No tak, nic se neděje!
- Máma mě zabije.
379
00:23:17,043 --> 00:23:17,883
Dobře.
380
00:23:17,963 --> 00:23:21,043
- Je přímo venku.
- Tak tu asi dneska spíme.
381
00:23:21,843 --> 00:23:24,683
Teď dětem dáváme přesně to,
382
00:23:24,763 --> 00:23:27,763
co chtějí. Pozornost.
383
00:23:27,843 --> 00:23:30,923
Jsou odhodlaní, ale bez strategie.
384
00:23:31,003 --> 00:23:34,283
Je jen otázkou času,
než je to omrzí a vzdají to.
385
00:23:34,883 --> 00:23:37,163
Zkontaktovala jsem ostrahu
386
00:23:37,243 --> 00:23:39,723
a ta bude budovu v noci monitorovat.
387
00:23:39,803 --> 00:23:44,923
Ujišťuji vás,
že jsou v bezpečí a pod dozorem.
388
00:23:45,963 --> 00:23:50,003
Věřte mi,
že než se nadějete, bude po všem.
389
00:23:59,323 --> 00:24:00,403
Je po sedmý.
390
00:24:01,243 --> 00:24:04,323
Proč jdeš pozdě?
Říkals, že přijdeš ve čtyři.
391
00:24:04,403 --> 00:24:07,883
Sotva jsme to vybetonovali,
Ryanův pes se rozhodl
392
00:24:07,963 --> 00:24:09,123
nám přes to přeběhnout.
393
00:24:09,203 --> 00:24:11,323
Tak jsme ty otisky museli zamáznout.
394
00:24:11,883 --> 00:24:13,203
Nejdeš dneska ven, že ne?
395
00:24:14,843 --> 00:24:17,323
Chtěl jsem na chvíli do hospody.
396
00:24:17,403 --> 00:24:19,163
Spousta piva je i doma.
397
00:24:19,923 --> 00:24:21,643
Nemusíš nikam chodit.
398
00:24:27,003 --> 00:24:27,883
Dobře, zlatíčko.
399
00:24:33,283 --> 00:24:34,283
Hezky to voní.
400
00:24:36,283 --> 00:24:38,243
- Díky za vyprání.
- Jasně.
401
00:24:50,643 --> 00:24:51,563
CO POTŘEBUJEŠ?
402
00:24:51,643 --> 00:24:52,723
TROCHU PERNÍKU
403
00:24:52,803 --> 00:24:53,883
TAK ČAU VEČER
404
00:25:58,123 --> 00:25:59,923
KONTAKTY
405
00:26:01,203 --> 00:26:03,003
JOJO OBAHOVÁ
406
00:26:14,603 --> 00:26:15,843
Tak se ukaž, vole.
407
00:26:16,843 --> 00:26:19,643
Tři, dva, jedna.
408
00:26:20,163 --> 00:26:22,163
- Pij!
- No tak, Spidere!
409
00:26:22,243 --> 00:26:23,323
Dělej, chlape.
410
00:26:25,803 --> 00:26:27,043
Jo!
411
00:26:27,123 --> 00:26:28,323
Dělej!
412
00:26:28,403 --> 00:26:29,243
No tak, vole!
413
00:26:30,803 --> 00:26:32,403
Vyhul si, Spidere!
414
00:26:32,483 --> 00:26:34,763
Hej, lidi. Nezapomeňte, proč tu jsme.
415
00:26:36,763 --> 00:26:38,163
Ante, to je humus.
416
00:26:38,243 --> 00:26:40,523
Do rána by raději mělo bejt po všem.
417
00:26:40,603 --> 00:26:42,643
Jinak je totiž úplně normální.
418
00:26:47,443 --> 00:26:49,123
Co když Jojo nepřijde?
419
00:26:50,083 --> 00:26:51,843
Tak jsme aspoň chvíli byli spolu.
420
00:26:54,603 --> 00:26:55,843
Bude to v pohodě.
421
00:27:05,043 --> 00:27:07,123
Hej. Můžu si přisednout?
422
00:27:17,563 --> 00:27:20,603
Nemluvíš kvůli mně?
423
00:27:26,203 --> 00:27:28,203
Tak to ode mě bylo pěkně hnusný.
424
00:27:31,683 --> 00:27:33,163
Nechci, abys mě nenáviděla.
425
00:27:35,123 --> 00:27:36,923
Prosím. Nesnesu to.
426
00:27:41,803 --> 00:27:42,683
Tak jo.
427
00:27:45,043 --> 00:27:48,443
Půjdu, protože to očividně jen zhoršuju.
428
00:28:23,243 --> 00:28:25,803
Schováváš se tu,
protože máš tak děsný hadry?
429
00:28:27,283 --> 00:28:29,083
Já nevěděl, že jseš na chuligány.
430
00:28:32,323 --> 00:28:34,123
Vím, že si myslíš, že se bojím.
431
00:28:35,123 --> 00:28:38,043
Ale… ne.
432
00:28:40,803 --> 00:28:44,723
Jen… si to snažím ujasnit.
433
00:28:45,283 --> 00:28:46,163
To je všechno.
434
00:28:46,243 --> 00:28:48,363
Nechceš spát s nikým, nebo jen se mnou?
435
00:28:48,923 --> 00:28:49,803
S nikým.
436
00:28:51,123 --> 00:28:53,643
- A zkoušels to?
- Co myslíš?
437
00:28:56,483 --> 00:28:58,723
Třeba to byl špatnej sex
nebo špatnej člověk.
438
00:28:58,803 --> 00:29:01,523
Necejtím to stejný, co ty, Darren.
439
00:29:01,603 --> 00:29:03,323
Dobře. Ale políbils mě.
440
00:29:04,923 --> 00:29:06,763
A vím, že se ti postaví.
441
00:29:06,843 --> 00:29:09,883
Jo. Líbí se mi se s tebou líbat,
442
00:29:09,963 --> 00:29:12,123
ale když dojde na víc, prostě…
443
00:29:12,963 --> 00:29:17,523
Necítím nutkání zajít dál.
444
00:29:18,683 --> 00:29:21,803
A když to udělám, není to… příjemný.
445
00:29:22,803 --> 00:29:25,843
Dobře. Tak můžem zkusit něco,
co by se ti líbilo.
446
00:29:26,723 --> 00:29:27,963
Jít na to pomalu.
447
00:29:31,443 --> 00:29:34,923
Jak nejdýl jsi vydržel*a bez sexu?
448
00:29:35,843 --> 00:29:36,923
Nevím.
449
00:29:38,323 --> 00:29:39,283
Dva měsíce.
450
00:29:40,883 --> 00:29:42,163
Takže bys byl*a…
451
00:29:43,683 --> 00:29:44,723
úplně v poho…
452
00:29:45,883 --> 00:29:48,603
kdybysme to vůbec nedělali?
453
00:29:50,763 --> 00:29:51,843
Naprosto.
454
00:29:54,763 --> 00:29:56,243
Nechci to podělat.
455
00:30:00,843 --> 00:30:02,803
Můžeme bejt kámoši? Prosím.
456
00:30:04,243 --> 00:30:06,283
- Chci, ať jsme kámoši.
- Dobře.
457
00:30:08,483 --> 00:30:09,523
To zvládnu.
458
00:30:36,123 --> 00:30:37,683
Můžeš ke mně, jestli chceš.
459
00:31:29,403 --> 00:31:30,283
Tati?
460
00:32:01,683 --> 00:32:03,163
JSEM AŽ MOC?
461
00:32:03,763 --> 00:32:06,883
Jo. Ale jseš moje „moc“.
462
00:32:10,843 --> 00:32:13,083
HARTLEYSKÁ STŘEDNÍ
463
00:32:17,163 --> 00:32:18,643
Co to děláme?
464
00:32:42,843 --> 00:32:43,683
V pohodě?
465
00:32:52,723 --> 00:32:53,883
Co je? V pohodě?
466
00:32:55,283 --> 00:32:58,003
Nemůžu najít Harper. Byla hned vedle,
467
00:32:58,083 --> 00:33:01,163
byla jsem u ní,
a teď ji nikde nemůžu najít.
468
00:33:01,243 --> 00:33:04,003
Klídek. Je to v pohodě. Jo?
469
00:33:04,083 --> 00:33:07,643
Nikam nechoď a ona si tě najde. Jo?
470
00:33:07,723 --> 00:33:10,963
Prostě zůstaň se mnou. Bude to dobrý. Jo?
471
00:33:11,923 --> 00:33:12,883
Jsem u tebe.
472
00:33:13,723 --> 00:33:14,603
Díky.
473
00:34:01,123 --> 00:34:03,003
Líbí? Je ti to na kliťáku příjemný?
474
00:34:04,483 --> 00:34:05,723
To není klitoris.
475
00:34:08,763 --> 00:34:10,403
Promiň. Jsem děsně opilej.
476
00:34:13,323 --> 00:34:14,803
Tak dělej. Prostě pohni.
477
00:34:16,242 --> 00:34:17,083
Jasně.
478
00:34:24,963 --> 00:34:25,883
No tak.
479
00:34:28,963 --> 00:34:30,043
Co děláš?
480
00:34:31,403 --> 00:34:33,202
Dej mi chvilku. Tohle…
481
00:34:34,523 --> 00:34:35,923
To se mi ještě nestalo. Fakt.
482
00:34:37,323 --> 00:34:40,682
Am. Jseš tam? Pusť mě dovnitř.
483
00:34:44,682 --> 00:34:45,722
- Amerie?
- Kdo je to?
484
00:34:46,282 --> 00:34:47,123
Ticho.
485
00:34:47,923 --> 00:34:48,923
Am. Jseš tam?
486
00:35:07,443 --> 00:35:08,363
Sakra.
487
00:35:10,443 --> 00:35:11,563
Pročs ji nepustila?
488
00:35:11,643 --> 00:35:13,683
Nechci, aby o tom někdo věděl.
489
00:35:16,963 --> 00:35:18,363
Jo. Nikomu to neřeknu.
490
00:35:18,443 --> 00:35:19,883
Však taky není co.
491
00:35:21,243 --> 00:35:23,243
Musíš jít.
492
00:35:27,043 --> 00:35:28,563
- Jo.
- Jo.
493
00:35:34,963 --> 00:35:35,923
Am?
494
00:35:36,843 --> 00:35:39,003
Jo, dobrý.
495
00:37:30,923 --> 00:37:34,003
Amerie!
496
00:37:34,083 --> 00:37:35,003
Ještě pět minut.
497
00:37:35,083 --> 00:37:37,443
Hej. Jde o Missy.
498
00:37:38,043 --> 00:37:39,963
Ten malej blbej šmejd.
499
00:37:41,043 --> 00:37:43,843
Víš, nevím,
proč jsem řekla, že je to oukej.
500
00:37:43,923 --> 00:37:46,803
Jo. Ale není.
501
00:37:53,163 --> 00:37:54,443
- Missy?
- Sakra!
502
00:37:54,523 --> 00:37:59,403
Máš pravdu.
Sasha mi tak moc zlomila srdce,
503
00:38:00,043 --> 00:38:01,723
že se mi teď asi líbí běloši.
504
00:38:03,203 --> 00:38:05,643
Tuhle jsem začala koukat na Blue's Clues.
505
00:38:07,003 --> 00:38:08,203
Jsi v pohodě, Missy?
506
00:38:09,043 --> 00:38:10,843
- Promiň.
- Co sakra měla?
507
00:38:10,923 --> 00:38:12,043
Malinovej likér.
508
00:38:16,483 --> 00:38:19,123
Samej cukr. Je strašně
dehydratovaná. Potřebuje vodu!
509
00:38:19,203 --> 00:38:20,923
Jo. Taky mám žízeň.
510
00:38:21,003 --> 00:38:22,883
Jo. Mám v hubě jak v polepšovně.
511
00:38:22,963 --> 00:38:27,483
Za to můžeš ty. Půjdeš se mnou.
512
00:38:34,523 --> 00:38:35,843
Na oválu je kohoutek.
513
00:38:35,923 --> 00:38:39,003
Můžeme jít kolem hajzlíků?
Fakt potřebuju kadit.
514
00:38:46,523 --> 00:38:47,683
Mám vás.
515
00:38:49,083 --> 00:38:50,283
Co je to? Vy dva!
516
00:38:56,203 --> 00:38:58,243
- Honem! Sem!
- Dovnitř!
517
00:39:00,683 --> 00:39:02,243
SPRÁVCE HŘIŠTĚ
518
00:39:07,843 --> 00:39:13,643
Do přístěnku jsem chytil
vůdkyni a debila. Přepínám.
519
00:39:14,203 --> 00:39:17,003
Jime! Jsou tu rodiče. Dostaň je ven!
520
00:39:17,083 --> 00:39:19,763
Jsme v háji. Proč jsem myslela,
že je to dobrej nápad?
521
00:39:20,603 --> 00:39:22,683
Už musím. Je to fakt špatný.
522
00:39:22,763 --> 00:39:25,163
Jojo nepřijde. Nikdy neměla.
523
00:39:25,243 --> 00:39:27,083
Za chvíli tu položím kabel!
524
00:39:27,163 --> 00:39:29,203
Všechno bylo k ničemu, sakra!
525
00:39:29,283 --> 00:39:31,083
Je konec! Podělali jsme to.
526
00:39:31,163 --> 00:39:33,443
Nevím. Asi jsem si to trochu zasloužil.
527
00:39:33,523 --> 00:39:35,323
Je to jako karma nebo boží trest.
528
00:39:36,043 --> 00:39:38,883
To mluvíš o protestu,
nebo o kadění? Ztrácím se.
529
00:39:40,003 --> 00:39:41,003
Ježíš.
530
00:39:45,203 --> 00:39:46,243
Je to znamení.
531
00:39:47,083 --> 00:39:50,243
Promiň, Ježíši.
Promiň mi, co jsem provedl.
532
00:39:50,323 --> 00:39:53,283
O čem to mluvíš? Cos provedl?
533
00:39:54,843 --> 00:39:55,683
Ante!
534
00:39:55,763 --> 00:39:58,723
Na poldy nevolala Harper, jasný? To já.
535
00:40:00,483 --> 00:40:01,363
Cože?
536
00:40:01,443 --> 00:40:04,323
Chtěli jsme zrušit KRV.
Nenapadlo nás, že to tak vygraduje.
537
00:40:04,403 --> 00:40:05,923
Koho „nás“? Spidera?
538
00:40:06,003 --> 00:40:07,963
Jen napsal vaše jména na mapu…
539
00:40:09,283 --> 00:40:10,803
Fakt mě Spider tak nenávidí?
540
00:40:10,883 --> 00:40:12,563
- Tak to není, jen…
- Co?
541
00:40:12,643 --> 00:40:15,683
Hele. Ze všech v KRV
jsi s Jojo trávila nejvíc času
542
00:40:15,763 --> 00:40:18,243
a Dustyho napadlo, že…
543
00:40:18,323 --> 00:40:20,283
Jedině tak by tomu věřili.
544
00:40:20,363 --> 00:40:21,283
Dustyho?
545
00:40:21,363 --> 00:40:22,883
Jo. Všechno to byl jeho nápad.
546
00:40:30,403 --> 00:40:32,043
Se mnou teď vyjebávat nechcete!
547
00:40:44,163 --> 00:40:45,003
Ježiš.
548
00:40:53,443 --> 00:40:55,323
Řekni to! Chci tě to slyšet říct!
549
00:40:55,403 --> 00:40:56,483
Co mám říct?
550
00:40:56,563 --> 00:40:59,483
Žes mě využil, jen aby ses vyvlíkl z KRV,
551
00:40:59,563 --> 00:41:01,843
že sis vymyslel ty pomluvy o mně a Jojo
552
00:41:01,923 --> 00:41:05,523
a že to vlastně celý byl tvůj nápad.
553
00:41:08,003 --> 00:41:08,843
Já jen…
554
00:41:09,843 --> 00:41:10,843
Řekni to!
555
00:41:30,123 --> 00:41:33,443
To je Jojo! Vrátila se!
556
00:41:35,963 --> 00:41:38,043
Chcem vás zpátky. Prosím.
557
00:41:38,123 --> 00:41:41,083
Nechceme být KRV někoho jinýho.
Chceme být vaše.
558
00:41:41,843 --> 00:41:43,963
Díky, že jsi přišla.
559
00:41:46,643 --> 00:41:48,163
To je nafukovací penis?
560
00:41:48,243 --> 00:41:49,443
- Jeden z nich.
- Aha.
561
00:41:50,603 --> 00:41:53,523
Asi nás jdou odtud vyvléct, lidi.
562
00:41:55,163 --> 00:41:56,563
Tři, dva, jedna!
563
00:42:04,043 --> 00:42:05,283
Jak to zjistila?
564
00:42:05,843 --> 00:42:06,963
Jsme v prdeli.
565
00:42:16,203 --> 00:42:17,563
Vítejte zpátky.
566
00:42:17,643 --> 00:42:18,643
Díky.
567
00:42:19,123 --> 00:42:21,523
Příšerně smrdíš.
568
00:42:29,163 --> 00:42:30,723
Moc si vás všech cením.
569
00:42:30,803 --> 00:42:32,683
Ale vlastně jsem to zorganizovala já.
570
00:42:32,763 --> 00:42:35,163
- Díky. Moc si toho cením.
- Svolali všechny.
571
00:42:58,243 --> 00:42:59,563
Tati?
572
00:43:02,803 --> 00:43:04,003
Tati, to jsi ty?
573
00:43:05,963 --> 00:43:06,843
Kdo je to?
574
00:43:09,123 --> 00:43:10,443
Kdo je v mým domě?
575
00:43:12,963 --> 00:43:14,483
To jsi ty, vlku?
576
00:43:14,563 --> 00:43:15,403
Ne!
577
00:43:20,563 --> 00:43:21,883
Nechtěl jsem ti ublížit.
578
00:43:21,963 --> 00:43:24,243
Jasný? Jen jsem chtěl zrušit KRV.
579
00:43:24,923 --> 00:43:26,683
Vím, jak blbě to zní. Ale…
580
00:43:26,763 --> 00:43:28,563
- Protože se to provalilo.
- Ne…
581
00:43:28,643 --> 00:43:29,523
Co?
582
00:43:29,603 --> 00:43:31,323
Předstírals, že mě máš rád,
583
00:43:31,403 --> 00:43:34,723
abys mohl zjistit,
jak mě ponížit. Je to tak?
584
00:43:34,803 --> 00:43:38,803
Ne, hele. Na tý párty jsem tě balil,
abych namíchl Malakaie
585
00:43:38,883 --> 00:43:40,163
a vrátil to Harper.
586
00:43:40,243 --> 00:43:41,603
Ale za posledních pár dní
587
00:43:41,683 --> 00:43:43,403
mi začalo docházet, jak jseš super.
588
00:43:43,483 --> 00:43:44,723
Tohle je ujetý.
589
00:43:44,803 --> 00:43:46,203
Já vím. Hele…
590
00:43:46,963 --> 00:43:49,363
Taky jsem v hajzlu po tom,
co mi Harp udělala.
591
00:43:49,443 --> 00:43:52,963
Co ti udělala? Rozešla se s tebou?
592
00:43:53,043 --> 00:43:54,603
Ne. Mám od ní chlamydie.
593
00:43:54,683 --> 00:43:55,523
Co? Mluv nahlas.
594
00:43:55,603 --> 00:43:56,723
Mám od ní chlamydie.
595
00:43:57,803 --> 00:43:59,243
Proto přišla na tu párty.
596
00:43:59,323 --> 00:44:01,963
Proto nám tam vtrhla a hodila to na nás.
597
00:44:02,043 --> 00:44:03,603
Chtěla, ať to vím.
598
00:44:07,483 --> 00:44:10,403
Ne. Chtěla, ať to vím já.
599
00:44:11,083 --> 00:44:13,323
Chtěla mě před tebou chránit.
600
00:44:13,403 --> 00:44:14,323
Amerie!
601
00:44:18,603 --> 00:44:19,923
Zlatíčko!
602
00:44:21,083 --> 00:44:24,403
Tady jsi. Maminka je tady.
603
00:44:39,483 --> 00:44:41,403
Harper!
604
00:44:46,763 --> 00:44:47,763
Co…?
605
00:44:58,883 --> 00:45:00,043
Harper?
606
00:45:00,123 --> 00:45:01,363
Stalo se to zas.
607
00:45:53,963 --> 00:45:58,963
Překlad titulků: Markéta Klobasová