1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:09,003 --> 00:00:12,923
Άμερι, μπορείς να μας πεις
κάτι παραπάνω για την κυρία Ομπά;
3
00:00:13,003 --> 00:00:14,003
Η ΟΜΠΑ ΓΑΜΑ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ
4
00:00:14,083 --> 00:00:16,683
Θα έλεγες
ότι οι δυο σας έχετε στενή σχέση;
5
00:00:17,403 --> 00:00:19,723
Υποθέτω. Είναι καθηγήτριά μου.
6
00:00:21,243 --> 00:00:24,403
Περνάς πολλή ώρα μόνη μαζί της;
7
00:00:25,163 --> 00:00:28,083
Μερικές φορές, ναι,
πριν και μετά το σχολείο.
8
00:00:28,163 --> 00:00:30,163
Είναι… Είμαι κάτι σαν βοηθός της.
9
00:00:31,643 --> 00:00:34,083
Γιατί κορδέλες αστυνομίας στην τάξη μου;
10
00:00:35,203 --> 00:00:39,163
Λοιπόν, επειδή είναι σκηνή εγκλήματος.
11
00:00:40,443 --> 00:00:44,323
Εξαιτίας των γκραφίτι
για εμένα και την Άμερι;
12
00:00:46,883 --> 00:00:49,763
Κατηγορείσαι ότι έκανες
σεξ μαζί της μέσα εκεί.
13
00:00:54,443 --> 00:00:57,123
Με την κυρία Ομπά; Αστειεύεστε, σωστά;
14
00:00:57,203 --> 00:00:59,643
Αστειεύεστε.
15
00:00:59,723 --> 00:01:02,003
Υπήρξε ανώνυμη τηλεφωνική καταγγελία.
16
00:01:02,083 --> 00:01:08,803
Ωραία. Δηλαδή, η καριέρα μου κινδυνεύει
από μια ανώνυμη τηλεφωνική καταγγελία;
17
00:01:08,883 --> 00:01:12,403
Όπως και να έχει, πρέπει να ερευνηθεί.
18
00:01:12,483 --> 00:01:15,883
Τσάμπα χάνετε τον χρόνο σας.
Κάποιος πάει να με γαμήσει.
19
00:01:15,963 --> 00:01:18,123
Όχι η κυρία Ομπά, μιλάω μεταφορικά.
20
00:01:20,083 --> 00:01:23,723
Αν είναι έτσι, τότε όλα
θα ξεκαθαριστούν πολύ γρήγορα.
21
00:01:23,803 --> 00:01:26,363
Θα σου ζητήσω τον φορητό υπολογιστή σου
22
00:01:26,443 --> 00:01:28,283
και τα κλειδιά του γραφείου σου.
23
00:01:28,363 --> 00:01:29,203
Γιατί;
24
00:01:29,283 --> 00:01:30,243
Είναι στοιχεία.
25
00:01:36,763 --> 00:01:38,083
Ο κωδικός πρόσβασης;
26
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
"ΤσατσάΜαμά-κάτω-παύλα-666".
27
00:01:45,603 --> 00:01:46,443
Μάλιστα.
28
00:01:49,923 --> 00:01:51,603
Θα πάρεις μερικές μέρες άδεια
29
00:01:51,683 --> 00:01:54,843
όσο διεξάγουν την έρευνα.
30
00:01:59,643 --> 00:02:01,083
Μαμά…
31
00:02:03,083 --> 00:02:07,243
Έξι… έξι… έξι…
32
00:02:11,123 --> 00:02:12,003
Τι λέτε εσείς;
33
00:02:12,083 --> 00:02:15,043
Λογικά, στέκει. Η Τζότζο λεσβιάζει.
34
00:02:15,123 --> 00:02:17,683
Πάντα λέει στην Άμερι
να μένει μετά το μάθημα.
35
00:02:18,563 --> 00:02:21,843
Ναι, για να συγυρίσει.
Όχι για πήδημα. Χριστέ μου.
36
00:02:21,923 --> 00:02:23,123
Αυτά είναι βλακείες.
37
00:02:23,203 --> 00:02:26,963
Γιατί το άτομο που έκανε την καταγγελία
θέλει να παραμείνει ανώνυμο;
38
00:02:27,043 --> 00:02:30,243
Όποιος το σκαρφίστηκε, είναι πολύ καθίκι.
39
00:02:30,323 --> 00:02:32,563
Ναι, αλλά γιατί θα το έκανε;
40
00:02:33,123 --> 00:02:34,803
Ναι, μπράβο, Χαρπ.
41
00:02:34,883 --> 00:02:36,963
Ξεπέρασες κι εσένα την ίδια πάλι.
42
00:02:37,523 --> 00:02:40,243
Ξέχνα το, μεγάλε,
τουλάχιστον τέρμα το Τ.Σ.Ούλες.
43
00:02:41,883 --> 00:02:42,723
Ορίστε.
44
00:02:44,603 --> 00:02:46,083
Να και η λεσβία.
45
00:02:47,043 --> 00:02:48,043
Παιδιαρίσματα.
46
00:02:48,123 --> 00:02:49,083
Μες στην ντροπή.
47
00:02:57,163 --> 00:02:59,483
Αυτά παθαίνεις όταν πηδάς μαθήτρια.
48
00:03:03,403 --> 00:03:04,603
Τσούλα!
49
00:03:06,763 --> 00:03:07,763
Κυρία;
50
00:03:14,763 --> 00:03:16,163
Κυριολεκτικά τρέμω.
51
00:03:16,763 --> 00:03:18,443
Κουίνι! Περίμενε!
52
00:03:24,563 --> 00:03:26,003
Ακόμα θυμωμένη που μαλώσαμε;
53
00:03:26,083 --> 00:03:27,403
Δεν μιλάει.
54
00:03:28,323 --> 00:03:29,883
-Σε εμένα;
-Σε κανέναν.
55
00:03:30,443 --> 00:03:34,043
Την έχει δει αμίλητη.
Ας την αφήσουμε στην ησυχία της.
56
00:04:04,603 --> 00:04:05,963
Η Τζότζο δεν το αξίζει αυτό.
57
00:04:06,043 --> 00:04:07,083
Ούτε εσύ.
58
00:04:08,203 --> 00:04:10,283
Δεν το περίμενα αυτό από τη Χάρπερ.
59
00:04:10,363 --> 00:04:12,643
Ναι, πιο ύπουλη και από φίδι.
60
00:04:13,443 --> 00:04:15,283
Κανείς στο σχολείο δεν το πιστεύει.
61
00:04:15,363 --> 00:04:16,363
Όχι, φυσικά όχι.
62
00:04:21,523 --> 00:04:24,442
Καλύτερα πες το μου εσύ
παρά κανένας βλάκας αύριο.
63
00:04:24,523 --> 00:04:26,243
Τα γνωστά κουτσομπολιά.
64
00:04:26,322 --> 00:04:30,003
Οι μισοί λένε ότι κάτι τόσο απίθανο
είναι πρακτικά παραμύθι.
65
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
Πες μου.
66
00:04:35,123 --> 00:04:36,803
Κάνατε ψαλιδάτο στο εργαστήριο,
67
00:04:36,883 --> 00:04:40,003
με στραπόν μια κόλλα
και συνθηματικό μουνόχειλο.
68
00:04:41,843 --> 00:04:44,923
Κι η Μαρτέλ είπε
ότι χαϊδευτήκατε πίσω από τον βατήρα,
69
00:04:45,003 --> 00:04:47,923
αλλά όλοι ξέρουν
ότι έχει φετίχ με τη γυμναστική.
70
00:04:48,483 --> 00:04:51,283
Θεέ μου. Χριστέ μου.
71
00:04:52,523 --> 00:04:54,243
Είδες τον Μάλακαϊ; Τι λέει;
72
00:04:54,323 --> 00:04:56,443
-Δεν ήρθε σχολείο σήμερα.
-Σοβαρά;
73
00:05:43,243 --> 00:05:45,563
-Γεια. Πώς ήταν το βράδυ σου;
-Μια χαρά.
74
00:05:58,443 --> 00:06:00,123
Θα δω ποδόσφαιρο μαζί σου.
75
00:06:00,203 --> 00:06:01,683
Είναι ράγκμπι.
76
00:06:01,763 --> 00:06:02,603
Μάλιστα.
77
00:06:03,163 --> 00:06:06,563
Αυτό που τρέχουν γύρω-γύρω
ή που αλληλοχουφτώνονται;
78
00:06:07,043 --> 00:06:07,923
Το δεύτερο.
79
00:06:10,603 --> 00:06:13,323
Έχεις φάει; Να παραγγείλουμε κάτι;
80
00:06:15,963 --> 00:06:16,803
Βεβαίως.
81
00:06:17,363 --> 00:06:20,803
Πίτσα ή βιετναμέζικο;
Δεν ξέρω τι πάει με το ράγκμπι.
82
00:06:21,883 --> 00:06:25,163
Εντάξει, αυτό είναι παράξενο. Τι έκανες;
83
00:06:25,723 --> 00:06:29,123
Θέλω να αράξω λίγο μαζί σου,
δεν σημαίνει ότι έκανα κάτι.
84
00:06:29,203 --> 00:06:30,163
Σημαίνει.
85
00:06:30,243 --> 00:06:32,483
Λέγε τώρα. Είναι αισθηματικό ζήτημα ή…
86
00:06:32,563 --> 00:06:34,963
Θεέ μου. Μια φορά είπα να φερθώ φιλικά
87
00:06:35,043 --> 00:06:37,003
και με θεωρείς ανίατα βλαμμένο.
88
00:06:37,083 --> 00:06:38,923
Ευχαριστώ, μπαμπά, το σημειώνω.
89
00:06:43,723 --> 00:06:46,123
ΕΜΟΥ ΕΤΟΙΜΑ ΦΑΓΗΤΑ
90
00:06:54,603 --> 00:06:55,443
Κυρία!
91
00:06:55,523 --> 00:06:56,403
Κας.
92
00:06:57,163 --> 00:06:59,123
Φυσικά, είσαι ντελιβεράς του Εμού.
93
00:06:59,203 --> 00:07:00,083
Ναι.
94
00:07:01,723 --> 00:07:03,323
Πώς τα πάτε;
95
00:07:04,363 --> 00:07:07,203
Μπήκα προσωρινά στη λίστα
σεξουαλικών παραβατών.
96
00:07:07,283 --> 00:07:11,243
Τουλάχιστον, δεν είναι μόνιμα.
97
00:07:14,683 --> 00:07:15,523
Γεια.
98
00:07:19,763 --> 00:07:21,523
Η ΚΥΡΙΑ ΟΜΠΑ ΓΑΜΗΣΕ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ
99
00:07:29,043 --> 00:07:30,803
Απίστευτο, η ζαβή ξανάρθε.
100
00:07:31,603 --> 00:07:33,683
Δεν θα έπρεπε να κάνεις ψυχανάλυση;
101
00:07:33,763 --> 00:07:36,003
Δείξε μας στην κούκλα πού σε άγγιξε.
102
00:07:36,083 --> 00:07:37,123
Σκάσε, ρε φίλε!
103
00:07:39,523 --> 00:07:40,483
Τι;
104
00:07:43,643 --> 00:07:45,443
Άσε την ήσυχη, Σπάιντερ.
105
00:07:45,523 --> 00:07:47,603
Τι, καυλώνεις με πάρτη της;
106
00:07:47,683 --> 00:07:49,123
Θα κόψεις τις μαλακίες;
107
00:07:49,723 --> 00:07:52,923
Σοβαρά τώρα. Ούτε καν το κάναμε.
Οπότε, σκάσε.
108
00:07:53,003 --> 00:07:53,923
Πρόσεχε.
109
00:07:54,723 --> 00:07:55,963
Και πολύ άργησες.
110
00:07:56,043 --> 00:07:58,443
Γιατί είπες ότι κοιμήθηκα μαζί της;
111
00:07:58,523 --> 00:08:01,163
Βαρέθηκες να μου γαμάς τη ζωή
και γαμάς της Τζότζο;
112
00:08:01,243 --> 00:08:03,683
Αν σου πω ότι δεν το έκανα,
θα με πίστευες;
113
00:08:04,603 --> 00:08:07,523
Όχι. Επειδή είσαι μια γαμημένη ψεύτρα!
114
00:08:10,363 --> 00:08:11,363
Πολύ καλά.
115
00:08:12,643 --> 00:08:13,483
Εγώ το έκανα.
116
00:08:19,083 --> 00:08:21,163
Απορώ πώς ήταν φίλες.
117
00:08:22,043 --> 00:08:23,163
Μην πεις τίποτα.
118
00:08:30,643 --> 00:08:32,923
Και έτσι… Ντινγκ Ντονγκ!
119
00:08:33,003 --> 00:08:34,203
Πάει η στρίγκλα.
120
00:08:34,763 --> 00:08:36,683
Αποβολή.
121
00:08:37,403 --> 00:08:38,602
Συγγνώμη, κυρία.
122
00:08:38,683 --> 00:08:40,763
Πολύ εύκολα το παραδέχτηκε.
123
00:08:42,163 --> 00:08:43,323
Τέρμα ο πόλεμος.
124
00:08:43,403 --> 00:08:45,123
Δεν θα την ξαναδείς ποτέ.
125
00:08:45,962 --> 00:08:46,803
Γεια.
126
00:08:47,363 --> 00:08:48,202
Γεια.
127
00:08:48,283 --> 00:08:50,443
Κάνουμε μαζί κοπάνα την επόμενη ώρα;
128
00:08:51,603 --> 00:08:53,323
Ναι, εντάξει.
129
00:08:56,923 --> 00:08:59,963
Πάντα νόμιζα ότι ήθελα προσοχή,
αλλά όχι έτσι…
130
00:09:01,003 --> 00:09:02,843
Λες και είμαι κανένα συγκρότημα.
131
00:09:02,923 --> 00:09:05,003
Δεν είναι όπως τα παρουσιάζουν.
132
00:09:05,083 --> 00:09:07,603
Δεν με βοήθησε με τη Χάρπερ ή με εσένα.
133
00:09:15,243 --> 00:09:17,483
Τις προάλλες, πολύ χάλια η βραδιά.
134
00:09:18,203 --> 00:09:21,883
Το πάρτι μου; Ξέρω να κάνω καλά πάρτι.
135
00:09:24,643 --> 00:09:26,843
Ήταν καλά όταν ήμασταν μόνοι μας.
136
00:09:35,203 --> 00:09:37,043
Δεν είσαι αυτός που νόμιζα.
137
00:09:37,763 --> 00:09:38,603
Ναι;
138
00:09:39,643 --> 00:09:41,883
Αυτό είναι καλό ή κακό;
139
00:09:43,683 --> 00:09:44,843
Θα το διαπιστώσουμε.
140
00:09:53,163 --> 00:09:56,003
Έμεινα σπίτι επειδή αποβλήθηκε η κόρη μου.
141
00:09:56,083 --> 00:09:59,283
Θα ξανάρθω στη δουλειά σύντομα.
Πάμε για κανένα ποτό;
142
00:10:01,243 --> 00:10:02,083
Άσε, κλείνω.
143
00:10:05,763 --> 00:10:06,603
Ποιος ήταν;
144
00:10:07,163 --> 00:10:08,523
Εταιρεία τηλεπωλήσεων.
145
00:10:11,163 --> 00:10:12,603
Κακή μέρα σήμερα, Παπίτσα.
146
00:10:14,283 --> 00:10:16,323
Νόμιζα είπες ότι θα προσπαθήσεις.
147
00:10:16,403 --> 00:10:17,323
Προσπάθησα.
148
00:10:17,803 --> 00:10:20,083
Πρέπει να βγάλεις το σχολείο.
149
00:10:20,643 --> 00:10:21,883
Δεν θες να γίνεις σαν…
150
00:10:27,083 --> 00:10:27,923
Παπίτσα.
151
00:10:29,003 --> 00:10:32,363
Είσαι ο μόνος λόγος που ξυπνάω το πρωί.
152
00:10:32,443 --> 00:10:34,883
Γίνεται να μην το συζητήσουμε τώρα;
153
00:10:38,243 --> 00:10:41,083
Η εκτίμηση ρίσκου
θα γίνει σήμερα το απόγευμα,
154
00:10:41,163 --> 00:10:43,323
άρα, μπορείς να ξανακάνεις μάθημα
155
00:10:43,403 --> 00:10:46,443
-αύριο ή Πέμπτη το πολύ.
-Γιατί δεν με υποστήριξες;
156
00:10:49,083 --> 00:10:53,563
Η θέση μου ως λυκειάρχισσα σημαίνει
ότι πρέπει να παραμείνω ουδέτερη,
157
00:10:53,643 --> 00:10:55,163
να γίνουν οι διαδικασίες.
158
00:10:55,243 --> 00:10:57,363
Σίγουρα, όμως, είχες άποψη.
159
00:10:57,443 --> 00:10:59,483
Αυτό δεν παίζει ρόλο.
160
00:10:59,563 --> 00:11:01,203
Όχι για εμένα, Στέισι.
161
00:11:03,403 --> 00:11:06,243
Θες την άποψή μου;
Δεν πίστεψα την κατηγορία.
162
00:11:06,323 --> 00:11:08,643
Αλλά το γεγονός ότι διατυπώθηκε σημαίνει
163
00:11:08,723 --> 00:11:10,243
ότι απέτυχες ως εκπαιδευτικός.
164
00:11:10,323 --> 00:11:13,483
Προσέγγισες πολύ τους μαθητές
και το εκμεταλλεύτηκαν.
165
00:11:14,643 --> 00:11:15,483
Εντάξει.
166
00:11:15,563 --> 00:11:19,203
Εκτιμώ το ότι είσαι νέα και άπειρη,
167
00:11:19,283 --> 00:11:21,523
αλλά σε έπιασαν κορόιδο.
168
00:11:21,603 --> 00:11:23,403
Δεν σε συμπαθούν.
169
00:11:23,483 --> 00:11:29,043
Δεν συμπαθούν κανέναν μας,
αλλά δεν είμαστε εδώ για να μας συμπαθούν.
170
00:11:36,643 --> 00:11:37,563
Τι φοράς;
171
00:11:38,723 --> 00:11:42,443
Εγώ μαγειρεύω,
η γιαγιά βάζει μπουγάδα. Εντάξει;
172
00:11:42,523 --> 00:11:44,163
Νόμιζα ότι ακυρώθηκε.
173
00:11:44,243 --> 00:11:46,123
Μάλιστα. Θα καθίσετε όλοι;
174
00:11:46,203 --> 00:11:48,003
Κατέβα από το θρανίο, Σπένσερ!
175
00:11:48,083 --> 00:11:49,443
Εντάξει.
176
00:11:50,363 --> 00:11:53,723
Είμαστε απαρτία σήμερα;
Πού είναι ο Μάλακαϊ;
177
00:11:54,483 --> 00:11:56,723
Λείπει, κυρία, πήγε στην ενδοχώρα.
178
00:11:56,803 --> 00:11:58,203
Δηλαδή, στο εξωτερικό;
179
00:11:58,283 --> 00:11:59,803
Όχι, στις ερημιές.
180
00:12:00,363 --> 00:12:02,923
Χτυπά κόκκινα
το βλακόμετρο σήμερα, Άντονι;
181
00:12:03,003 --> 00:12:04,083
Κυρία!
182
00:12:04,963 --> 00:12:07,043
Κυρία, γιατί αλλάξαμε αίθουσα;
183
00:12:07,123 --> 00:12:08,603
Και πού είναι η κυρία Ομπά;
184
00:12:08,683 --> 00:12:14,363
Η κυρία Ομπά δεν θα κάνει πια
το μάθημα σεξουαλικής διαπαιδαγώγησης.
185
00:12:15,203 --> 00:12:18,043
Αναλαμβάνει καινούργιος σερίφης.
186
00:12:19,083 --> 00:12:20,603
-Τι;
-Σερίφης;
187
00:12:20,683 --> 00:12:21,643
Η αστυνομία, πάλι.
188
00:12:22,563 --> 00:12:24,643
Εγώ. Εγώ είμαι η σερίφης.
189
00:12:24,723 --> 00:12:25,883
Μάλιστα.
190
00:12:28,323 --> 00:12:32,443
Προ επτά εβδομάδων,
σας βάλαμε σε αυτό το μάθημα.
191
00:12:32,523 --> 00:12:34,603
Θα μου πει κάποιος γιατί;
192
00:12:34,683 --> 00:12:36,363
Ο χάρτης αιμομιξίας;
193
00:12:36,443 --> 00:12:37,443
Διάνα.
194
00:12:37,523 --> 00:12:42,243
Και παρ' όλα αυτά, η παράδοση
καταγραφής σεξουαλικών επιτευγμάτων
195
00:12:42,323 --> 00:12:45,763
συνεχίστηκε απρόσκοπτα
κάτω από τη μύτη της κυρίας Ομπά.
196
00:12:46,363 --> 00:12:50,843
Αυτό, κατ' εμέ, υποδηλώνει
ότι έχετε μάθει ελάχιστα.
197
00:12:52,163 --> 00:12:59,123
Συνεπώς, επειδή αδυνατείτε να μάθετε
Σ-Ε-Β-Α-Σ-Μ-Ο για το σεξ ή τους άλλους,
198
00:13:00,963 --> 00:13:02,723
καιρός να σοβαρευτούμε.
199
00:13:08,283 --> 00:13:10,643
-Αυτή είναι μυκητίαση.
-Τι;
200
00:13:11,523 --> 00:13:12,843
Θεέ μου.
201
00:13:12,923 --> 00:13:14,643
Πολύ σκληρό.
202
00:13:14,723 --> 00:13:15,843
Θεέ μου.
203
00:13:15,923 --> 00:13:20,243
Ο Θεός δεν θα σε βοηθήσει
αν κολλήσεις κάτι τέτοιο, Άντονι.
204
00:13:20,323 --> 00:13:23,083
Προσβάλλει επίσης
και τα ανδρικά γεννητικά όργανα,
205
00:13:23,163 --> 00:13:29,803
μια ασθένεια που δεν κάνει υπεροπτικές
διακρίσεις όπως ορισμένοι από εσάς.
206
00:13:29,883 --> 00:13:33,883
Προκαλείται από επαφή χωρίς προφυλάξεις
207
00:13:33,963 --> 00:13:37,603
και κακή προσωπική υγιεινή.
208
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
Κυρία! Σταθείτε!
209
00:13:45,843 --> 00:13:47,923
Λυπάμαι πολύ για ό,τι συνέβη.
210
00:13:48,443 --> 00:13:49,443
Λυπάσαι;
211
00:13:50,203 --> 00:13:52,563
Μπήκα προσωρινά
στη λίστα σεξουαλικών παραβατών.
212
00:13:52,643 --> 00:13:56,203
Η κόντρα σου με τη Χάρπερ
μού κόστισε όλη μου την καριέρα.
213
00:13:56,283 --> 00:13:59,443
Τώρα που μαθεύτηκε η αλήθεια,
μπορείτε να ξανάρθετε.
214
00:13:59,523 --> 00:14:02,363
Όχι. Μόλις υπέβαλα την παραίτησή μου.
215
00:14:02,443 --> 00:14:04,123
Τι; Γιατί; Δεν κατηγορήστε.
216
00:14:04,203 --> 00:14:07,523
Δείτε, τέτοιου είδους κατηγορίες
σε ακολουθούν για πάντα.
217
00:14:08,443 --> 00:14:09,963
Κι ας μην αληθεύουν. Και…
218
00:14:11,203 --> 00:14:14,323
ειλικρινά, δεν είμαι σίγουρη
ότι θέλω να διδάσκω πια.
219
00:14:14,883 --> 00:14:18,403
Μην παραιτηθείτε. Σας αγαπάμε.
Είστε εξαιρετική καθηγήτρια.
220
00:14:18,483 --> 00:14:21,243
Έλα τώρα, κανείς σας δεν με ήθελε εδώ.
221
00:14:23,483 --> 00:14:25,843
Ειλικρινά αμφιβάλλω αν σας έμαθα τίποτα.
222
00:14:26,763 --> 00:14:28,243
Έμαθα πολλά από το Τ.Σ.Ούλες.
223
00:14:28,323 --> 00:14:30,603
Κι εγώ. Κι η Κουίνι, επίσης.
224
00:14:30,683 --> 00:14:32,923
Σας παρακαλούμε, πώς να σας αποδείξουμε…
225
00:14:33,003 --> 00:14:34,363
Όχι, Άμερι, δεν μπορείτε!
226
00:14:36,763 --> 00:14:39,403
Συγγνώμη. Δεν θέλω
να σας ρίξω το φταίξιμο,
227
00:14:39,483 --> 00:14:41,843
αλλά πρέπει να κατανοήσετε όλοι σας
228
00:14:42,523 --> 00:14:45,563
ότι οι πράξεις σας έχουν συνέπειες.
229
00:14:47,083 --> 00:14:48,603
Και τώρα, βλέπετε μία.
230
00:14:54,283 --> 00:14:56,163
Άκρη. Θα μας πατήσει.
231
00:15:01,683 --> 00:15:04,283
Μη δεχθείτε την παραίτηση.
Δεν έκανε τίποτα.
232
00:15:04,363 --> 00:15:05,723
Το ακούς αυτό;
233
00:15:07,083 --> 00:15:07,923
Τι;
234
00:15:08,763 --> 00:15:09,603
Άκου.
235
00:15:11,483 --> 00:15:12,483
Δεν μπορώ…
236
00:15:15,883 --> 00:15:17,283
Δεν ακούω τίποτα.
237
00:15:17,363 --> 00:15:18,283
Δεν ακούς γιατί
238
00:15:18,363 --> 00:15:22,083
η διδασκαλία είναι κάλεσμα
και εσύ δεν είσαι καθηγήτρια. Είσαι;
239
00:15:22,163 --> 00:15:25,443
Και ίσως ούτε η κυρία Τζότζο Ομπά είναι.
240
00:15:25,523 --> 00:15:28,763
Δεν άντεχε την πίεση.
Την κοπάνησε από την κόλαση.
241
00:15:28,843 --> 00:15:30,563
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
242
00:15:30,643 --> 00:15:31,483
Μα, αυτή…
243
00:15:31,563 --> 00:15:34,203
Πήγαινε, πήγαινε.
244
00:15:34,283 --> 00:15:35,843
Ένα, δύο…
245
00:15:42,923 --> 00:15:44,563
-Τι είπε;
-Ότι έληξε.
246
00:15:45,843 --> 00:15:48,163
Δηλαδή, αυτό ήταν. Έφυγε.
247
00:15:49,323 --> 00:15:52,083
Όχι, πρέπει να το εμποδίσουμε αυτό.
248
00:15:52,163 --> 00:15:53,363
Πώς;
249
00:15:53,443 --> 00:15:55,643
Δεν θα αφήσουμε να συμβεί αυτό.
250
00:15:55,723 --> 00:15:58,643
Και τώρα, θα ήθελα όλοι
να φωνάξετε μαζί μου.
251
00:15:58,723 --> 00:16:02,323
Άντε γεια και στο καλό!
Φράκινγκχαμ έξω από εδώ!
252
00:16:06,483 --> 00:16:07,483
Διαμαρτυρία;
253
00:16:07,563 --> 00:16:08,883
Να την πείσουμε να μείνει.
254
00:16:08,963 --> 00:16:10,763
Εξαιτίας μας παραιτήθηκε,
255
00:16:10,843 --> 00:16:13,123
να της δείξουμε τι σημαίνει για εμάς.
256
00:16:13,203 --> 00:16:14,643
Ότι ήμασταν τρελά νιάτα,
257
00:16:14,723 --> 00:16:17,203
δεν φταίει αυτή
και αποκλείεται να συμβεί.
258
00:16:17,283 --> 00:16:19,203
Στο τρελά νιάτα πείστηκα.
259
00:16:20,203 --> 00:16:22,003
Πρώτα απ' όλα, θες κόσμο.
260
00:16:22,083 --> 00:16:24,123
Η ισχύς εν τη ενώσει.
261
00:16:24,203 --> 00:16:26,843
Διάλεξε ώρα και μέρος και διάδωσέ το.
262
00:16:27,883 --> 00:16:29,523
Δεν το κάνω αυτό.
263
00:16:29,603 --> 00:16:31,523
Ο Πίπης θα τα πάρει.
264
00:16:33,763 --> 00:16:38,043
Θα πάρεις μέρος στη διαμαρτυρία;
Σου το ζητάω για την Άμερι.
265
00:16:39,563 --> 00:16:40,483
Ναι.
266
00:16:41,123 --> 00:16:42,803
Τι έχεις την πέμπτη ώρα;
267
00:16:43,643 --> 00:16:45,483
Μαθηματικά. Είμαι μέσα.
268
00:16:46,963 --> 00:16:49,563
Μετά, πρέπει να κάνεις μπούγιο στο μάτι.
269
00:16:49,643 --> 00:16:52,883
Αφίσες, πανό, πιασάρικα συνθήματα…
270
00:16:52,963 --> 00:16:53,843
ΔΙΚΑΙΩΣΤΕ ΤΗΝ
271
00:16:53,923 --> 00:16:55,083
Πιάνεις το νόημα.
272
00:16:55,163 --> 00:16:57,243
Και τέλος, καύσιμα.
273
00:16:57,323 --> 00:17:00,083
Νηστικό αρκούδι, δεν χορεύει.
274
00:17:00,843 --> 00:17:02,763
-Ήρθες με το μηχανάκι;
-Ναι.
275
00:17:02,843 --> 00:17:04,923
Τράβα φέρε όσες προμήθειες μπορείς.
276
00:17:05,003 --> 00:17:07,123
Κανονικό φαΐ. Όχι μόνο σκατολοΐδια.
277
00:17:09,803 --> 00:17:12,162
Και μετά, πόζες για φωτό Σήμανσης.
278
00:17:13,882 --> 00:17:15,402
Στάσου. Θα έρθουν οι μπάτσοι;
279
00:17:15,483 --> 00:17:17,362
Αν δεν έρθουν, δεν θα αξίζει.
280
00:17:20,963 --> 00:17:24,483
Τώρα, αν δούμε ημίτονο,
συνημίτονο και εφαπτομένη,
281
00:17:24,563 --> 00:17:26,083
όπως ξέρω κάνετε τακτικά,
282
00:17:26,162 --> 00:17:30,723
θα δείτε τις τιμές
της τέμνουσας και συντέμνουσας,
283
00:17:31,283 --> 00:17:33,923
επομένως, ξέροντας τη συντέμνουσα…
284
00:17:34,603 --> 00:17:35,483
Κορίτσια;
285
00:17:36,283 --> 00:17:37,523
Κορίτσια!
286
00:17:57,923 --> 00:18:00,523
Εντάξει, ξέρετε τι να κάνετε.
287
00:18:11,243 --> 00:18:12,523
Έφαγες όλα τα μπισκότα;
288
00:18:15,523 --> 00:18:16,363
Κυρία!
289
00:18:17,563 --> 00:18:20,083
Είναι ένας επιδειξίας έξω!
290
00:18:20,163 --> 00:18:21,483
Είδα τον φαλλό του.
291
00:18:22,563 --> 00:18:23,443
Αλήθεια;
292
00:18:23,523 --> 00:18:25,563
Όλα, τα αχαμνά του, τα πάντα.
293
00:18:26,163 --> 00:18:27,203
Ήταν τεράστιος.
294
00:18:28,283 --> 00:18:31,323
Μάλιστα. Έλα, Μορίν.
295
00:18:31,403 --> 00:18:32,883
Θεέ μου.
296
00:18:40,603 --> 00:18:41,843
Κλείστε τις πόρτες.
297
00:18:41,923 --> 00:18:44,083
Κλειδώστε τα παράθυρα και ετοιμαστείτε.
298
00:18:44,163 --> 00:18:45,643
Μέγιστη προβολή.
299
00:18:46,643 --> 00:18:48,963
Ωραία. Ελάτε όλοι. Μέχρι πίσω. Άντε!
300
00:18:49,043 --> 00:18:50,403
Πού είναι ο φαλλός;
301
00:18:52,083 --> 00:18:52,923
Στέισι.
302
00:18:54,603 --> 00:18:56,603
Όχι.
303
00:18:58,403 --> 00:19:01,123
Ανοίξτε αμέσως την πόρτα!
304
00:19:01,203 --> 00:19:04,083
Τσούλες! Τσούλες!
305
00:19:04,163 --> 00:19:06,563
Είναι εκδήλωση διαμαρτυρίας.
306
00:19:07,443 --> 00:19:10,083
Έχει γίνει κατάληψη
στο κτήριο της διοίκησης
307
00:19:10,163 --> 00:19:12,563
μετά την παραίτηση της κυρίας Ομπά.
308
00:19:12,643 --> 00:19:16,483
Στοχοποιήθηκε άδικα
από τη διεύθυνση και το σχολείο εν γένει
309
00:19:16,563 --> 00:19:18,483
λόγω των συκοφαντικών κατηγοριών.
310
00:19:19,043 --> 00:19:21,323
Που ήταν φούμαρα τελικά, δεν κάναμε σεξ.
311
00:19:21,403 --> 00:19:24,043
Απαιτούμε η κυρία Γουντς
να απορρίψει την παραίτηση
312
00:19:24,123 --> 00:19:28,283
και να επανατοποθετήσει
την κυρία Ομπά ως φιλόλογο
313
00:19:28,363 --> 00:19:30,203
και διδάσκουσα το Τ.Σ.Ούλες.
314
00:19:30,283 --> 00:19:31,483
Άμερι!
315
00:19:31,563 --> 00:19:36,163
Δεν θα αποχωρήσουμε
μέχρι να αποκατασταθεί επισήμως.
316
00:19:37,683 --> 00:19:39,803
Κυρία, ορκιζόμαστε, είναι για καλό σκοπό…
317
00:19:39,883 --> 00:19:46,643
-Πάρε τον φουσκωτό φαλλό από τη μούρη μου!
-Όχι, κυρία!
318
00:19:46,723 --> 00:19:48,163
Άσε τον φαλλό μου, κυρία!
319
00:19:48,243 --> 00:19:51,643
Δώσε μου τον φαλλό, Ντάρεν.
320
00:19:51,723 --> 00:19:53,923
Θέλετε πόλεμο; Θα τον έχετε.
321
00:19:54,003 --> 00:19:55,123
Θα μας σκοτώσει!
322
00:19:55,203 --> 00:19:56,283
Παίρνω τους γονείς!
323
00:19:57,923 --> 00:20:00,723
Και θέλω πίσω τον σκύλο μου!
324
00:20:00,803 --> 00:20:03,683
Τσούλες!
325
00:20:05,443 --> 00:20:09,403
Εντάξει. Τραβήξαμε την προσοχή της.
Και τώρα τι κάνουμε;
326
00:20:09,483 --> 00:20:12,003
Περιμένουμε ικανοποίηση αιτημάτων.
327
00:20:23,403 --> 00:20:26,883
-Φέρτε πίσω την Τζότζο!
-Θέλουμε την Τζότζο!
328
00:20:34,043 --> 00:20:36,883
Έχουν και απαιτήσεις, τα κωλόπαιδα.
329
00:20:36,963 --> 00:20:38,723
Να καλέσουμε την πυροσβεστική;
330
00:20:38,803 --> 00:20:40,603
Καλή πρόταση, Μορίν.
331
00:20:40,683 --> 00:20:43,723
Αυτό μας έλειπε,
κι άλλος ντόρος για το σχολείο.
332
00:20:46,083 --> 00:20:47,683
Μήπως την Τζότζο, τότε;
333
00:20:48,963 --> 00:20:51,163
Θα πετύχουν αυτό που θέλουν, και μετά;
334
00:20:51,243 --> 00:20:53,363
Τραπεζάκια στο πάρκινγκ καθηγητών
335
00:20:53,443 --> 00:20:55,403
ή μάλλον στο γραφείο σου. Επιτρέπεται;
336
00:20:55,483 --> 00:20:57,603
Δεν θα τηλεφωνήσω στην κυρία Ομπά.
337
00:21:03,003 --> 00:21:04,963
Τσιπς και γλειφιτζούρια, Αντ;
338
00:21:05,043 --> 00:21:07,483
Τι δεν κατάλαβες στη λέξη "σκατολοΐδια";
339
00:21:07,563 --> 00:21:10,163
-Έμεινε καθόλου κοτόπουλο;
-Αυτό θα το φυλούσαμε.
340
00:21:10,243 --> 00:21:12,443
Αντ, παλιοκοπρίτη! Πού είναι το νερό;
341
00:21:13,043 --> 00:21:14,403
Υπάρχει βρύση, σωστά;
342
00:21:14,483 --> 00:21:17,003
Η βρύση δεν δουλεύει
και δεν υπάρχει τουαλέτα.
343
00:21:27,483 --> 00:21:29,203
Να φέρουμε την αστυνομία.
344
00:21:29,283 --> 00:21:30,923
Θα συλλάβουν τα παιδιά μας.
345
00:21:31,003 --> 00:21:33,163
Για τι; Διατάραξη ειρήνης, στη χειρότερη.
346
00:21:33,243 --> 00:21:34,923
Στα νιάτα μου έκανα χειρότερα.
347
00:21:35,723 --> 00:21:38,923
ΚΟΥΙΝΙ - ΟΛΑ ΚΑΛΑ ΓΛΥΚΑ;
348
00:21:50,163 --> 00:21:53,123
Όπου να 'ναι θα τα παρατήσουν, κι αν όχι,
349
00:21:53,203 --> 00:21:56,043
υπάρχει ένα ψοφίμι στο γήπεδο.
350
00:21:57,243 --> 00:21:58,203
Πολύ μυρωδάτο.
351
00:21:59,163 --> 00:22:02,683
Το πετάω μέσα και βγαίνουν τρέχοντας έξω.
352
00:22:04,643 --> 00:22:05,843
Εναλλακτική επιλογή;
353
00:22:05,923 --> 00:22:09,363
Ευτυχώς για εσάς, δεν έχω φτιάξει ακόμα
τα υδραυλικά, οπότε…
354
00:22:09,443 --> 00:22:11,763
Εντάξει! Το αποχωρητήριό μας για απόψε.
355
00:22:14,443 --> 00:22:16,203
Στη διάθεσή σας όποτε θέλετε.
356
00:22:16,283 --> 00:22:19,523
Αλλά, σας παρακαλώ, να σημαδεύετε μέσα.
357
00:22:19,603 --> 00:22:23,403
Το ακούσατε όλοι;
Είναι απελευθερωμένη από κακά ζώνη.
358
00:22:23,483 --> 00:22:24,923
Άκουσες, σκατονεράιδα;
359
00:22:25,003 --> 00:22:26,643
-Σκάσε!
-Απόψε δεν έχει χέσιμο!
360
00:22:28,963 --> 00:22:30,003
Σταμάτα. Πάμε.
361
00:22:30,083 --> 00:22:35,043
Και, τρίτη επιλογή, καπνογόνα.
Με το χάραμα της μέρας.
362
00:22:35,123 --> 00:22:37,003
-Μάλιστα.
-Στέισι, τι συμβαίνει;
363
00:22:37,083 --> 00:22:38,843
Την κόρη σου ρώτα.
364
00:22:38,923 --> 00:22:42,163
Αυτή υποκίνησε τούτο το μικρό δρώμενο.
365
00:22:43,043 --> 00:22:44,043
Άμερι!
366
00:22:44,123 --> 00:22:45,243
Ανάθεμα.
367
00:22:45,323 --> 00:22:49,603
Άμερι! Τσακίσου βγες έξω αμέσως!
368
00:22:49,683 --> 00:22:51,363
Πολύ τρομακτική η μάνα σου.
369
00:22:52,923 --> 00:22:54,003
Άντονι!
370
00:22:55,123 --> 00:22:56,323
-Σκατά, αδελφέ.
-Άντονι!
371
00:22:56,403 --> 00:23:00,843
Αλίμονό σου έτσι και μπω μέσα,
θα σε βγάλω έξω σέρνοντας εγώ η ίδια.
372
00:23:01,643 --> 00:23:04,163
Δεν βλέπουμε πουθενά την Τζότζο.
Πάρτε δρόμο.
373
00:23:05,003 --> 00:23:06,883
Έτσι έχει το πράγμα. Συγγνώμη, μαμά.
374
00:23:09,523 --> 00:23:12,203
Όποιος θέλει να φύγει,
τώρα είναι η ευκαιρία.
375
00:23:12,283 --> 00:23:13,123
Έφυγα!
376
00:23:14,243 --> 00:23:16,963
-Έλα, ρε φίλε.
-Θα με σκοτώσει η μαμά μου.
377
00:23:17,963 --> 00:23:21,043
-Είναι απ' έξω.
-Να ταμπουρωθούμε για το βράδυ.
378
00:23:21,843 --> 00:23:24,683
Εντάξει. Επί του παρόντος,
δίνουμε στα παιδιά
379
00:23:24,763 --> 00:23:27,763
ακριβώς αυτό που θέλουν, δηλαδή, προσοχή.
380
00:23:27,843 --> 00:23:30,923
Έχουν ορμή, αλλά όχι στρατηγική.
381
00:23:31,003 --> 00:23:34,283
Είναι θέμα χρόνου να το λήξουν.
382
00:23:34,883 --> 00:23:37,163
Εντωμεταξύ, κάλεσα εταιρεία σεκιούριτι
383
00:23:37,243 --> 00:23:39,723
και θα φυλάνε το κτήριο όλη νύχτα.
384
00:23:39,803 --> 00:23:44,923
Θα είναι ασφαλή και υπό επίβλεψη.
385
00:23:45,963 --> 00:23:50,003
Ακούστε τι λέω,
θα λήξει πριν το καταλάβετε.
386
00:23:59,323 --> 00:24:00,403
Είναι περασμένες εφτά.
387
00:24:01,243 --> 00:24:04,323
Γιατί άργησες; Είπες θα γύριζες στις 4:00.
388
00:24:04,403 --> 00:24:07,883
Πάνω που στρώσαμε την αυλή,
ο μούργος του Ράιαν έκανε βόλτα
389
00:24:07,963 --> 00:24:09,123
στο υγρό τσιμέντο.
390
00:24:09,203 --> 00:24:11,323
Ξαναφτιάξαμε τις πατημασιές.
391
00:24:11,883 --> 00:24:13,203
Δεν θα βγω απόψε. Εσύ;
392
00:24:14,843 --> 00:24:17,323
Έλεγα να πάω λίγο μέχρι την παμπ.
393
00:24:17,403 --> 00:24:19,163
Έχουμε πολλές μπύρες εδώ.
394
00:24:19,923 --> 00:24:21,643
Δεν χρειάζεται να βγεις.
395
00:24:27,003 --> 00:24:27,883
Εντάξει, Παπίτσα.
396
00:24:33,283 --> 00:24:34,283
Ωραία μυρίζει.
397
00:24:36,283 --> 00:24:38,243
-Ευχαριστώ που έπλυνες τα ρούχα.
-Ναι.
398
00:24:50,643 --> 00:24:51,563
ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ;
399
00:24:51,643 --> 00:24:52,723
ΜΕΡΙΚΑ ΚΟΨΙΔΙΑ
400
00:24:52,803 --> 00:24:53,883
ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΠΟΨΕ
401
00:25:58,123 --> 00:25:59,923
ΕΠΑΦΕΣ
402
00:26:01,203 --> 00:26:03,003
ΤΖΟΤΖΟ ΟΜΠΑ
403
00:26:14,603 --> 00:26:15,843
Πάμε, καριόλη.
404
00:26:16,843 --> 00:26:19,643
Τρία, δύο, ένα.
405
00:26:20,163 --> 00:26:22,163
-Πίνετε!
-Έλα, Σπάιντερ!
406
00:26:22,243 --> 00:26:23,323
Έλα, φίλε.
407
00:26:25,803 --> 00:26:27,043
Ναι!
408
00:26:27,123 --> 00:26:28,323
Άντε.
409
00:26:28,403 --> 00:26:29,243
Έλα, μεγάλε!
410
00:26:30,803 --> 00:26:32,403
Ρούφα τη, Σπάιντερ!
411
00:26:32,483 --> 00:26:34,763
Παιδιά. Θυμηθείτε γιατί είμαστε εδώ.
412
00:26:36,763 --> 00:26:38,163
Αντ, άσε τις αηδίες, έλα.
413
00:26:38,243 --> 00:26:40,523
Ελπίζω να λήξουν όλα μέχρι το πρωί.
414
00:26:40,603 --> 00:26:42,643
Είναι πολύ τακτικός.
415
00:26:47,443 --> 00:26:49,123
Κι αν δεν ξανάρθει η Τζότζο;
416
00:26:50,083 --> 00:26:51,843
Τουλάχιστον, θα κάνουμε παρέα.
417
00:26:54,603 --> 00:26:55,843
Όλα θα πάνε καλά.
418
00:27:05,043 --> 00:27:07,123
Μπορώ να καθίσω;
419
00:27:17,563 --> 00:27:20,603
Δεν μιλάς εξαιτίας μου;
420
00:27:26,203 --> 00:27:28,203
Θα πρέπει να έκανα κάτι πολύ κακό.
421
00:27:31,683 --> 00:27:33,163
Μη με μισείς, Κουίνι.
422
00:27:35,123 --> 00:27:36,923
Σε παρακαλώ, δεν το αντέχω.
423
00:27:41,803 --> 00:27:42,683
Εντάξει.
424
00:27:45,043 --> 00:27:48,443
Θα φύγω,
προφανώς κάνω χειρότερα τα πράγματα.
425
00:28:23,243 --> 00:28:25,803
Κρύβεσαι εδώ
επειδή είναι χάλια τα ρούχα σου;
426
00:28:27,283 --> 00:28:29,083
Δεν ήξερα ότι σου αρέσουν οι αλήτες.
427
00:28:32,323 --> 00:28:34,123
Ξέρω ότι νομίζεις πως φοβάμαι.
428
00:28:35,123 --> 00:28:38,043
Όμως… δεν φοβάμαι.
429
00:28:40,803 --> 00:28:44,723
Απλώς… προσπαθώ να βγάλω άκρη.
430
00:28:45,283 --> 00:28:46,163
Αυτό μόνο.
431
00:28:46,243 --> 00:28:48,363
Δεν θες σεξ με κανέναν ή μόνο με εμένα;
432
00:28:48,923 --> 00:28:49,803
Με κανέναν.
433
00:28:51,123 --> 00:28:53,643
-Το έχεις προσπαθήσει;
-Εσύ τι λες;
434
00:28:56,483 --> 00:28:58,723
Ίσως ήταν απλώς κακό σεξ ή με λάθος άτομο.
435
00:28:58,803 --> 00:29:01,523
Δεν νιώθω τα ίδια με σένα, Ντάρεν.
436
00:29:01,603 --> 00:29:03,323
Εντάξει, αλλά με φίλησες.
437
00:29:04,923 --> 00:29:06,763
Και ξέρω ότι σου σηκώνεται.
438
00:29:06,843 --> 00:29:09,883
Ναι. Μου αρέσει να σε φιλάω,
439
00:29:09,963 --> 00:29:12,123
αλλά για τα παραπέρα, δεν…
440
00:29:12,963 --> 00:29:17,523
Δεν νιώθω την ανάγκη
να κάνω κάτι παραπάνω.
441
00:29:18,683 --> 00:29:21,803
Κι αν το κάνω, δεν… το χαίρομαι.
442
00:29:22,803 --> 00:29:25,843
Εντάξει. Ας δοκιμάσουμε
κάτι που θα σου άρεσε.
443
00:29:26,723 --> 00:29:27,963
Να το πάμε αργά.
444
00:29:31,443 --> 00:29:34,923
Πόσο ήταν το μεγαλύτερο διάστημα
χωρίς να κάνεις σεξ;
445
00:29:35,843 --> 00:29:36,923
Δεν ξέρω.
446
00:29:38,323 --> 00:29:39,283
Δύο μήνες.
447
00:29:40,883 --> 00:29:42,163
Και δηλαδή, θα ήσουν…
448
00:29:43,683 --> 00:29:44,723
απόλυτα εντάξει…
449
00:29:45,883 --> 00:29:48,603
αν ποτέ μας δεν κάναμε τίποτα;
450
00:29:50,763 --> 00:29:51,843
Ποτέ.
451
00:29:54,763 --> 00:29:56,243
Δεν θέλω να τα κάνω μαντάρα.
452
00:30:00,843 --> 00:30:02,803
Γίνεται να είμαστε φίλοι, Ντάρεν;
453
00:30:04,243 --> 00:30:06,283
-Θέλω να είμαστε φίλοι.
-Εντάξει.
454
00:30:08,483 --> 00:30:09,523
Γίνεται αυτό.
455
00:30:36,123 --> 00:30:37,683
Το μοιραζόμαστε αν θες.
456
00:31:29,403 --> 00:31:30,283
Μπαμπά;
457
00:32:01,683 --> 00:32:03,163
ΕΙΜΑΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ
458
00:32:03,763 --> 00:32:06,883
Ναι. Αλλά είσαι η δική μου υπερβολική.
459
00:32:10,843 --> 00:32:13,083
ΛΥΚΕΙΟ ΧΑΡΤΛΕΪ
460
00:32:17,163 --> 00:32:18,643
Τι κάνουμε;
461
00:32:42,843 --> 00:32:43,683
Είσαι καλά;
462
00:32:52,723 --> 00:32:53,883
Τι τρέχει; Είσαι καλά;
463
00:32:55,283 --> 00:32:58,003
Δεν μπορώ να βρω τη Χάρπερ.
Ήταν εδώ, και…
464
00:32:58,083 --> 00:33:01,163
Ήμασταν μαζί,
και τώρα δεν μπορώ να τη βρω πουθενά.
465
00:33:01,243 --> 00:33:04,003
Μην αγχώνεσαι. Όλα καλά; Εντάξει.
466
00:33:04,083 --> 00:33:07,643
Ηρέμησε και θα σε βρει αυτή. Εντάξει;
467
00:33:07,723 --> 00:33:10,963
Μείνε μαζί μου. Όλα θα πάνε καλά. Εντάξει;
468
00:33:11,923 --> 00:33:12,883
Σε αναλαμβάνω.
469
00:33:13,723 --> 00:33:14,603
Ευχαριστώ.
470
00:34:01,123 --> 00:34:03,003
Πώς είναι; Καλό στην κλειτορίδα σου;
471
00:34:04,483 --> 00:34:05,723
Δεν είναι η κλειτορίδα.
472
00:34:08,763 --> 00:34:10,403
Συγγνώμη. Είμαι μεθυσμένος.
473
00:34:13,323 --> 00:34:14,803
Συνέχισε. Κάνε γρήγορα.
474
00:34:16,242 --> 00:34:17,083
Ναι.
475
00:34:24,963 --> 00:34:25,883
Έλα.
476
00:34:28,963 --> 00:34:30,043
Τι κάνεις;
477
00:34:31,403 --> 00:34:33,202
Δώσε μου ένα λεπτό. Δεν…
478
00:34:34,523 --> 00:34:35,923
Πρώτη φορά μου συμβαίνει.
479
00:34:37,323 --> 00:34:40,682
Αμ, είσαι μέσα; Άνοιξέ μου.
480
00:34:44,682 --> 00:34:45,722
-Άμερι.
-Ποιος είναι;
481
00:34:46,282 --> 00:34:47,123
Κάνε ησυχία.
482
00:34:47,923 --> 00:34:48,923
Αμ, είσαι μέσα;
483
00:35:07,443 --> 00:35:08,363
Γαμώτο.
484
00:35:10,443 --> 00:35:11,563
Γιατί δεν την άφησες;
485
00:35:11,643 --> 00:35:13,683
Δεν θέλω να το μάθει κανείς αυτό.
486
00:35:16,963 --> 00:35:18,363
Δεν θα το πω πουθενά.
487
00:35:18,443 --> 00:35:19,883
Δεν έγινε κάτι για να το πεις.
488
00:35:21,243 --> 00:35:23,243
Σοβαρά πρέπει να φύγεις.
489
00:35:27,043 --> 00:35:28,563
-Ναι.
-Ναι.
490
00:35:34,963 --> 00:35:35,923
Αμ;
491
00:35:36,843 --> 00:35:39,003
Ναι, είμαι καλά.
492
00:37:30,923 --> 00:37:34,003
Άμερι!
493
00:37:34,083 --> 00:37:35,003
Πέντε λεπτά.
494
00:37:35,083 --> 00:37:37,443
Η Μίσι.
495
00:37:38,043 --> 00:37:39,963
Το χαζό σκυλάκι.
496
00:37:41,043 --> 00:37:43,843
Δεν ξέρω γιατί είπα ότι είμαι εντάξει.
497
00:37:43,923 --> 00:37:46,803
Ναι, αλλά δεν είμαι.
498
00:37:53,163 --> 00:37:54,443
-Μίσι;
-Σκατά!
499
00:37:54,523 --> 00:37:59,403
Έχεις δίκιο. Η Σάσα με έκανε κομμάτια.
500
00:38:00,043 --> 00:38:01,723
Τώρα, προτιμώ τα λευκά αγόρια.
501
00:38:03,203 --> 00:38:05,643
Άρχισα να βλέπω Τα Στοιχεία της Μπλου.
502
00:38:07,003 --> 00:38:08,203
Είσαι καλά, Μίσι;
503
00:38:09,043 --> 00:38:10,843
-Συγγνώμη.
-Τι έχει πάρει;
504
00:38:10,923 --> 00:38:12,043
Κόκκινο κρασί.
505
00:38:16,483 --> 00:38:19,123
Την έχει ακούσει χοντρά. Χρειάζεται νερό!
506
00:38:19,203 --> 00:38:20,923
Ναι. Κι εγώ διψάω πολύ.
507
00:38:21,003 --> 00:38:22,883
Κι εγώ. Το στόμα μου έχει κολλήσει.
508
00:38:22,963 --> 00:38:27,483
Εσύ φταις. Έλα μαζί μου.
509
00:38:34,523 --> 00:38:35,843
Έχει βρύση στο γήπεδο.
510
00:38:35,923 --> 00:38:39,003
Να περάσουμε από τις τουαλέτες;
Μου έρχεται χέσιμο.
511
00:38:46,523 --> 00:38:47,683
Σας τσάκωσα!
512
00:38:49,083 --> 00:38:50,283
Τι είναι αυτό; Ρε σεις!
513
00:38:56,203 --> 00:38:58,243
-Γρήγορα!
-Εκεί μέσα!
514
00:39:00,683 --> 00:39:02,243
ΑΘΛΗΤΙΚΑ ΕΙΔΗ
515
00:39:07,843 --> 00:39:13,643
Στρίμωξα την αρχηγό της συμμορίας
και έναν ηλίθιο στην αποθήκη μου. Όβερ.
516
00:39:14,203 --> 00:39:17,003
Τζιμ! Οι γονείς απειλούν
να φέρουν την αστυνομία.
517
00:39:17,083 --> 00:39:19,763
Την πατήσαμε χοντρά.
Γιατί μου φάνηκε καλή ιδέα;
518
00:39:20,603 --> 00:39:22,683
Πρέπει να τα κάνω. Ζορίζομαι.
519
00:39:22,763 --> 00:39:25,163
Η Τζότζο δεν θα έρθει. Ποτέ.
520
00:39:25,243 --> 00:39:27,083
Είμαι με το πούρο στα χείλη.
521
00:39:27,163 --> 00:39:29,203
Τσάμπα τα κάναμε όλα!
522
00:39:29,283 --> 00:39:31,083
Έληξε! Την πατήσαμε.
523
00:39:31,163 --> 00:39:33,443
Δεν ξέρω. Νομίζω ότι έτσι μου άξιζε.
524
00:39:33,523 --> 00:39:35,323
Κάτι σαν κάρμα ή θεϊκή τιμωρία.
525
00:39:36,043 --> 00:39:38,883
Λες για τη διαμαρτυρία
ή το χέσιμο; Μπερδεύτηκα.
526
00:39:40,003 --> 00:39:41,003
Χριστέ μου.
527
00:39:45,203 --> 00:39:46,243
Θεϊκό σημάδι.
528
00:39:47,083 --> 00:39:50,243
Συγγνώμη, Ιησού. Συγγνώμη για ό,τι έκανα.
529
00:39:50,323 --> 00:39:53,283
Τι λες τώρα; Τι έκανες;
530
00:39:54,843 --> 00:39:55,683
Αντ!
531
00:39:55,763 --> 00:39:58,723
Δεν έκανε η Χάρπερ την καταγγελία.
Εγώ την έκανα.
532
00:40:00,483 --> 00:40:01,363
Τι;
533
00:40:01,443 --> 00:40:04,323
Θέλαμε να πάψει το Τ.Σ.Ούλες.
Αλλά πήρε διαστάσεις.
534
00:40:04,403 --> 00:40:05,923
Ποιος άλλος; Ο Σπάιντερ;
535
00:40:06,003 --> 00:40:07,963
Αυτός έγραψε τα ονόματά σας.
536
00:40:09,283 --> 00:40:10,803
Ο Σπάιντερ με μισεί πολύ.
537
00:40:10,883 --> 00:40:12,563
-Δεν είναι αυτό.
-Τι είναι;
538
00:40:12,643 --> 00:40:15,683
Κοίτα. Περνούσες
ατέλειωτες ώρες με την Τζότζο,
539
00:40:15,763 --> 00:40:18,243
και, ναι, ο Ντάστι σκέφτηκε…
540
00:40:18,323 --> 00:40:20,283
Μόνο έτσι θα γινόταν πιστευτό.
541
00:40:20,363 --> 00:40:21,283
Ο Ντάστι;
542
00:40:21,363 --> 00:40:22,883
Ναι. Δική του ιδέα ήταν.
543
00:40:30,403 --> 00:40:32,043
Κόψε τις μαλακίες μαζί μου!
544
00:40:44,163 --> 00:40:45,003
Χριστέ μου.
545
00:40:53,443 --> 00:40:55,323
Πες το, Ντάστι! Να σε ακούσω!
546
00:40:55,403 --> 00:40:56,483
Τι να πω;
547
00:40:56,563 --> 00:40:59,483
Ότι μου έκανες μπινιά
για να γλιτώσεις ένα μάθημα,
548
00:40:59,563 --> 00:41:01,843
ότι εσύ είπες για εμένα και την Τζότζο,
549
00:41:01,923 --> 00:41:05,523
και για την ακρίβεια,
όλα αυτά ήταν δική σου ιδέα.
550
00:41:08,003 --> 00:41:08,843
Εγώ απλώς…
551
00:41:09,843 --> 00:41:10,843
Πες το!
552
00:41:30,123 --> 00:41:33,443
Είναι η Τζότζο! Ήρθε!
553
00:41:35,963 --> 00:41:38,043
Κυρία, γυρίστε. Σας θέλουμε.
554
00:41:38,123 --> 00:41:41,083
Να μην είμαστε
οι Τ.Σ.Ούλες άλλου αλλά δικές σου.
555
00:41:41,843 --> 00:41:43,963
Ευχαριστούμε που ήρθες, Τζότζο.
556
00:41:46,643 --> 00:41:48,163
Αυτό είναι μπαλόνι-φαλλός;
557
00:41:48,243 --> 00:41:49,443
-Ναι, τέτοιο.
-Εντάξει.
558
00:41:50,603 --> 00:41:53,523
Νομίζω ότι θα μας την πέσουν, παίδες.
559
00:41:55,163 --> 00:41:56,563
Τρία, δύο, ένα.
560
00:42:04,043 --> 00:42:05,283
Πώς το έμαθε;
561
00:42:05,843 --> 00:42:06,963
Την πατήσαμε.
562
00:42:16,203 --> 00:42:17,563
Καλώς ήρθατε πίσω, κυρία.
563
00:42:17,643 --> 00:42:18,643
Σε ευχαριστώ.
564
00:42:19,123 --> 00:42:21,523
Ζέχνεις απαίσια.
565
00:42:29,163 --> 00:42:30,723
Σας εκτιμώ όλους.
566
00:42:30,803 --> 00:42:32,683
Αλλά εγώ τα οργάνωσα όλα.
567
00:42:32,763 --> 00:42:35,163
-Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
-Ναι.
568
00:42:58,243 --> 00:42:59,563
Μπαμπά;
569
00:43:02,803 --> 00:43:04,003
Μπαμπά, εσύ είσαι;
570
00:43:05,963 --> 00:43:06,843
Ποιος είναι;
571
00:43:09,123 --> 00:43:10,443
Ποιος είναι σπίτι μου;
572
00:43:12,963 --> 00:43:14,483
Εσύ είσαι, λύκε;
573
00:43:14,563 --> 00:43:15,403
Όχι!
574
00:43:20,563 --> 00:43:21,883
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
575
00:43:21,963 --> 00:43:24,243
Πήγαινα να σταματήσω το Τ.Σ.Ούλες.
576
00:43:24,923 --> 00:43:26,683
Και ντρέπομαι πολύ τώρα.
577
00:43:26,763 --> 00:43:28,563
-Επειδή σε τσάκωσαν.
-Όχι, δεν…
578
00:43:28,643 --> 00:43:29,523
Τι;
579
00:43:29,603 --> 00:43:31,323
Υποκρινόσουν ότι με συμπαθείς
580
00:43:31,403 --> 00:43:34,723
για να βρεις τρόπο να με κάνεις ρεζίλι.
Αυτό είναι;
581
00:43:34,803 --> 00:43:38,803
Όχι, κοίτα. Εγώ κανόνισα
να πηδηχτείς στο πάρτι με τον Μάλακαϊ
582
00:43:38,883 --> 00:43:40,163
για εκδίκηση στη Χάρπερ.
583
00:43:40,243 --> 00:43:41,603
Αλλά τελευταία,
584
00:43:41,683 --> 00:43:43,403
συνειδητοποιώ πόσο φοβερή είσαι.
585
00:43:43,483 --> 00:43:44,723
Λες μαλακίες.
586
00:43:44,803 --> 00:43:46,203
Το ξέρω, εντάξει; Κοίτα…
587
00:43:46,963 --> 00:43:49,363
Κι εγώ τα πήρα με ό,τι μου έκανε η Χάρπερ.
588
00:43:49,443 --> 00:43:52,963
Τι σου έκανε; Τα χάλασε μαζί σου;
589
00:43:53,043 --> 00:43:54,603
Όχι, με κόλλησε χλαμύδια.
590
00:43:54,683 --> 00:43:55,523
Τι; Λέγε.
591
00:43:55,603 --> 00:43:56,723
Με κόλλησε χλαμύδια.
592
00:43:57,803 --> 00:43:59,243
Γι' αυτό ήρθε στο πάρτι.
593
00:43:59,323 --> 00:44:01,963
Γι' αυτό μπουκάρισε
και ξηγήθηκε έτσι σκάρτα.
594
00:44:02,043 --> 00:44:03,603
Ήθελε να το μάθω.
595
00:44:07,483 --> 00:44:10,403
Όχι, εγώ ήθελε να το μάθω.
596
00:44:11,083 --> 00:44:13,323
Ήρθε να με γλιτώσει από σένα.
597
00:44:13,403 --> 00:44:14,323
Άμερι!
598
00:44:18,603 --> 00:44:19,923
Κουκλί μου!
599
00:44:21,083 --> 00:44:24,403
Εδώ είσαι. Ήρθε η μαμά.
600
00:44:39,483 --> 00:44:41,403
Χάρπερ! Χάρπερ;
601
00:44:46,763 --> 00:44:47,763
Τι;
602
00:44:58,883 --> 00:45:00,043
Χάρπερ;
603
00:45:00,123 --> 00:45:01,363
Συνέβη πάλι.
604
00:45:53,963 --> 00:45:58,963
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού