1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,003 --> 00:00:12,923 Άμερι, μπορείς να μας πεις κάτι παραπάνω για την κυρία Ομπά; 3 00:00:13,003 --> 00:00:14,003 Η ΟΜΠΑ ΓΑΜΑ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,683 Θα έλεγες ότι οι δυο σας έχετε στενή σχέση; 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,723 Υποθέτω. Είναι καθηγήτριά μου. 6 00:00:21,243 --> 00:00:24,403 Περνάς πολλή ώρα μόνη μαζί της; 7 00:00:25,163 --> 00:00:28,083 Μερικές φορές, ναι, πριν και μετά το σχολείο. 8 00:00:28,163 --> 00:00:30,163 Είναι… Είμαι κάτι σαν βοηθός της. 9 00:00:31,643 --> 00:00:34,083 Γιατί κορδέλες αστυνομίας στην τάξη μου; 10 00:00:35,203 --> 00:00:39,163 Λοιπόν, επειδή είναι σκηνή εγκλήματος. 11 00:00:40,443 --> 00:00:44,323 Εξαιτίας των γκραφίτι για εμένα και την Άμερι; 12 00:00:46,883 --> 00:00:49,763 Κατηγορείσαι ότι έκανες σεξ μαζί της μέσα εκεί. 13 00:00:54,443 --> 00:00:57,123 Με την κυρία Ομπά; Αστειεύεστε, σωστά; 14 00:00:57,203 --> 00:00:59,643 Αστειεύεστε. 15 00:00:59,723 --> 00:01:02,003 Υπήρξε ανώνυμη τηλεφωνική καταγγελία. 16 00:01:02,083 --> 00:01:08,803 Ωραία. Δηλαδή, η καριέρα μου κινδυνεύει από μια ανώνυμη τηλεφωνική καταγγελία; 17 00:01:08,883 --> 00:01:12,403 Όπως και να έχει, πρέπει να ερευνηθεί. 18 00:01:12,483 --> 00:01:15,883 Τσάμπα χάνετε τον χρόνο σας. Κάποιος πάει να με γαμήσει. 19 00:01:15,963 --> 00:01:18,123 Όχι η κυρία Ομπά, μιλάω μεταφορικά. 20 00:01:20,083 --> 00:01:23,723 Αν είναι έτσι, τότε όλα θα ξεκαθαριστούν πολύ γρήγορα. 21 00:01:23,803 --> 00:01:26,363 Θα σου ζητήσω τον φορητό υπολογιστή σου 22 00:01:26,443 --> 00:01:28,283 και τα κλειδιά του γραφείου σου. 23 00:01:28,363 --> 00:01:29,203 Γιατί; 24 00:01:29,283 --> 00:01:30,243 Είναι στοιχεία. 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,083 Ο κωδικός πρόσβασης; 26 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 "ΤσατσάΜαμά-κάτω-παύλα-666". 27 00:01:45,603 --> 00:01:46,443 Μάλιστα. 28 00:01:49,923 --> 00:01:51,603 Θα πάρεις μερικές μέρες άδεια 29 00:01:51,683 --> 00:01:54,843 όσο διεξάγουν την έρευνα. 30 00:01:59,643 --> 00:02:01,083 Μαμά… 31 00:02:03,083 --> 00:02:07,243 Έξι… έξι… έξι… 32 00:02:11,123 --> 00:02:12,003 Τι λέτε εσείς; 33 00:02:12,083 --> 00:02:15,043 Λογικά, στέκει. Η Τζότζο λεσβιάζει. 34 00:02:15,123 --> 00:02:17,683 Πάντα λέει στην Άμερι να μένει μετά το μάθημα. 35 00:02:18,563 --> 00:02:21,843 Ναι, για να συγυρίσει. Όχι για πήδημα. Χριστέ μου. 36 00:02:21,923 --> 00:02:23,123 Αυτά είναι βλακείες. 37 00:02:23,203 --> 00:02:26,963 Γιατί το άτομο που έκανε την καταγγελία θέλει να παραμείνει ανώνυμο; 38 00:02:27,043 --> 00:02:30,243 Όποιος το σκαρφίστηκε, είναι πολύ καθίκι. 39 00:02:30,323 --> 00:02:32,563 Ναι, αλλά γιατί θα το έκανε; 40 00:02:33,123 --> 00:02:34,803 Ναι, μπράβο, Χαρπ. 41 00:02:34,883 --> 00:02:36,963 Ξεπέρασες κι εσένα την ίδια πάλι. 42 00:02:37,523 --> 00:02:40,243 Ξέχνα το, μεγάλε, τουλάχιστον τέρμα το Τ.Σ.Ούλες. 43 00:02:41,883 --> 00:02:42,723 Ορίστε. 44 00:02:44,603 --> 00:02:46,083 Να και η λεσβία. 45 00:02:47,043 --> 00:02:48,043 Παιδιαρίσματα. 46 00:02:48,123 --> 00:02:49,083 Μες στην ντροπή. 47 00:02:57,163 --> 00:02:59,483 Αυτά παθαίνεις όταν πηδάς μαθήτρια. 48 00:03:03,403 --> 00:03:04,603 Τσούλα! 49 00:03:06,763 --> 00:03:07,763 Κυρία; 50 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 Κυριολεκτικά τρέμω. 51 00:03:16,763 --> 00:03:18,443 Κουίνι! Περίμενε! 52 00:03:24,563 --> 00:03:26,003 Ακόμα θυμωμένη που μαλώσαμε; 53 00:03:26,083 --> 00:03:27,403 Δεν μιλάει. 54 00:03:28,323 --> 00:03:29,883 -Σε εμένα; -Σε κανέναν. 55 00:03:30,443 --> 00:03:34,043 Την έχει δει αμίλητη. Ας την αφήσουμε στην ησυχία της. 56 00:04:04,603 --> 00:04:05,963 Η Τζότζο δεν το αξίζει αυτό. 57 00:04:06,043 --> 00:04:07,083 Ούτε εσύ. 58 00:04:08,203 --> 00:04:10,283 Δεν το περίμενα αυτό από τη Χάρπερ. 59 00:04:10,363 --> 00:04:12,643 Ναι, πιο ύπουλη και από φίδι. 60 00:04:13,443 --> 00:04:15,283 Κανείς στο σχολείο δεν το πιστεύει. 61 00:04:15,363 --> 00:04:16,363 Όχι, φυσικά όχι. 62 00:04:21,523 --> 00:04:24,442 Καλύτερα πες το μου εσύ παρά κανένας βλάκας αύριο. 63 00:04:24,523 --> 00:04:26,243 Τα γνωστά κουτσομπολιά. 64 00:04:26,322 --> 00:04:30,003 Οι μισοί λένε ότι κάτι τόσο απίθανο είναι πρακτικά παραμύθι. 65 00:04:30,083 --> 00:04:31,083 Πες μου. 66 00:04:35,123 --> 00:04:36,803 Κάνατε ψαλιδάτο στο εργαστήριο, 67 00:04:36,883 --> 00:04:40,003 με στραπόν μια κόλλα και συνθηματικό μουνόχειλο. 68 00:04:41,843 --> 00:04:44,923 Κι η Μαρτέλ είπε ότι χαϊδευτήκατε πίσω από τον βατήρα, 69 00:04:45,003 --> 00:04:47,923 αλλά όλοι ξέρουν ότι έχει φετίχ με τη γυμναστική. 70 00:04:48,483 --> 00:04:51,283 Θεέ μου. Χριστέ μου. 71 00:04:52,523 --> 00:04:54,243 Είδες τον Μάλακαϊ; Τι λέει; 72 00:04:54,323 --> 00:04:56,443 -Δεν ήρθε σχολείο σήμερα. -Σοβαρά; 73 00:05:43,243 --> 00:05:45,563 -Γεια. Πώς ήταν το βράδυ σου; -Μια χαρά. 74 00:05:58,443 --> 00:06:00,123 Θα δω ποδόσφαιρο μαζί σου. 75 00:06:00,203 --> 00:06:01,683 Είναι ράγκμπι. 76 00:06:01,763 --> 00:06:02,603 Μάλιστα. 77 00:06:03,163 --> 00:06:06,563 Αυτό που τρέχουν γύρω-γύρω ή που αλληλοχουφτώνονται; 78 00:06:07,043 --> 00:06:07,923 Το δεύτερο. 79 00:06:10,603 --> 00:06:13,323 Έχεις φάει; Να παραγγείλουμε κάτι; 80 00:06:15,963 --> 00:06:16,803 Βεβαίως. 81 00:06:17,363 --> 00:06:20,803 Πίτσα ή βιετναμέζικο; Δεν ξέρω τι πάει με το ράγκμπι. 82 00:06:21,883 --> 00:06:25,163 Εντάξει, αυτό είναι παράξενο. Τι έκανες; 83 00:06:25,723 --> 00:06:29,123 Θέλω να αράξω λίγο μαζί σου, δεν σημαίνει ότι έκανα κάτι. 84 00:06:29,203 --> 00:06:30,163 Σημαίνει. 85 00:06:30,243 --> 00:06:32,483 Λέγε τώρα. Είναι αισθηματικό ζήτημα ή… 86 00:06:32,563 --> 00:06:34,963 Θεέ μου. Μια φορά είπα να φερθώ φιλικά 87 00:06:35,043 --> 00:06:37,003 και με θεωρείς ανίατα βλαμμένο. 88 00:06:37,083 --> 00:06:38,923 Ευχαριστώ, μπαμπά, το σημειώνω. 89 00:06:43,723 --> 00:06:46,123 ΕΜΟΥ ΕΤΟΙΜΑ ΦΑΓΗΤΑ 90 00:06:54,603 --> 00:06:55,443 Κυρία! 91 00:06:55,523 --> 00:06:56,403 Κας. 92 00:06:57,163 --> 00:06:59,123 Φυσικά, είσαι ντελιβεράς του Εμού. 93 00:06:59,203 --> 00:07:00,083 Ναι. 94 00:07:01,723 --> 00:07:03,323 Πώς τα πάτε; 95 00:07:04,363 --> 00:07:07,203 Μπήκα προσωρινά στη λίστα σεξουαλικών παραβατών. 96 00:07:07,283 --> 00:07:11,243 Τουλάχιστον, δεν είναι μόνιμα. 97 00:07:14,683 --> 00:07:15,523 Γεια. 98 00:07:19,763 --> 00:07:21,523 Η ΚΥΡΙΑ ΟΜΠΑ ΓΑΜΗΣΕ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ 99 00:07:29,043 --> 00:07:30,803 Απίστευτο, η ζαβή ξανάρθε. 100 00:07:31,603 --> 00:07:33,683 Δεν θα έπρεπε να κάνεις ψυχανάλυση; 101 00:07:33,763 --> 00:07:36,003 Δείξε μας στην κούκλα πού σε άγγιξε. 102 00:07:36,083 --> 00:07:37,123 Σκάσε, ρε φίλε! 103 00:07:39,523 --> 00:07:40,483 Τι; 104 00:07:43,643 --> 00:07:45,443 Άσε την ήσυχη, Σπάιντερ. 105 00:07:45,523 --> 00:07:47,603 Τι, καυλώνεις με πάρτη της; 106 00:07:47,683 --> 00:07:49,123 Θα κόψεις τις μαλακίες; 107 00:07:49,723 --> 00:07:52,923 Σοβαρά τώρα. Ούτε καν το κάναμε. Οπότε, σκάσε. 108 00:07:53,003 --> 00:07:53,923 Πρόσεχε. 109 00:07:54,723 --> 00:07:55,963 Και πολύ άργησες. 110 00:07:56,043 --> 00:07:58,443 Γιατί είπες ότι κοιμήθηκα μαζί της; 111 00:07:58,523 --> 00:08:01,163 Βαρέθηκες να μου γαμάς τη ζωή και γαμάς της Τζότζο; 112 00:08:01,243 --> 00:08:03,683 Αν σου πω ότι δεν το έκανα, θα με πίστευες; 113 00:08:04,603 --> 00:08:07,523 Όχι. Επειδή είσαι μια γαμημένη ψεύτρα! 114 00:08:10,363 --> 00:08:11,363 Πολύ καλά. 115 00:08:12,643 --> 00:08:13,483 Εγώ το έκανα. 116 00:08:19,083 --> 00:08:21,163 Απορώ πώς ήταν φίλες. 117 00:08:22,043 --> 00:08:23,163 Μην πεις τίποτα. 118 00:08:30,643 --> 00:08:32,923 Και έτσι… Ντινγκ Ντονγκ! 119 00:08:33,003 --> 00:08:34,203 Πάει η στρίγκλα. 120 00:08:34,763 --> 00:08:36,683 Αποβολή. 121 00:08:37,403 --> 00:08:38,602 Συγγνώμη, κυρία. 122 00:08:38,683 --> 00:08:40,763 Πολύ εύκολα το παραδέχτηκε. 123 00:08:42,163 --> 00:08:43,323 Τέρμα ο πόλεμος. 124 00:08:43,403 --> 00:08:45,123 Δεν θα την ξαναδείς ποτέ. 125 00:08:45,962 --> 00:08:46,803 Γεια. 126 00:08:47,363 --> 00:08:48,202 Γεια. 127 00:08:48,283 --> 00:08:50,443 Κάνουμε μαζί κοπάνα την επόμενη ώρα; 128 00:08:51,603 --> 00:08:53,323 Ναι, εντάξει. 129 00:08:56,923 --> 00:08:59,963 Πάντα νόμιζα ότι ήθελα προσοχή, αλλά όχι έτσι… 130 00:09:01,003 --> 00:09:02,843 Λες και είμαι κανένα συγκρότημα. 131 00:09:02,923 --> 00:09:05,003 Δεν είναι όπως τα παρουσιάζουν. 132 00:09:05,083 --> 00:09:07,603 Δεν με βοήθησε με τη Χάρπερ ή με εσένα. 133 00:09:15,243 --> 00:09:17,483 Τις προάλλες, πολύ χάλια η βραδιά. 134 00:09:18,203 --> 00:09:21,883 Το πάρτι μου; Ξέρω να κάνω καλά πάρτι. 135 00:09:24,643 --> 00:09:26,843 Ήταν καλά όταν ήμασταν μόνοι μας. 136 00:09:35,203 --> 00:09:37,043 Δεν είσαι αυτός που νόμιζα. 137 00:09:37,763 --> 00:09:38,603 Ναι; 138 00:09:39,643 --> 00:09:41,883 Αυτό είναι καλό ή κακό; 139 00:09:43,683 --> 00:09:44,843 Θα το διαπιστώσουμε. 140 00:09:53,163 --> 00:09:56,003 Έμεινα σπίτι επειδή αποβλήθηκε η κόρη μου. 141 00:09:56,083 --> 00:09:59,283 Θα ξανάρθω στη δουλειά σύντομα. Πάμε για κανένα ποτό; 142 00:10:01,243 --> 00:10:02,083 Άσε, κλείνω. 143 00:10:05,763 --> 00:10:06,603 Ποιος ήταν; 144 00:10:07,163 --> 00:10:08,523 Εταιρεία τηλεπωλήσεων. 145 00:10:11,163 --> 00:10:12,603 Κακή μέρα σήμερα, Παπίτσα. 146 00:10:14,283 --> 00:10:16,323 Νόμιζα είπες ότι θα προσπαθήσεις. 147 00:10:16,403 --> 00:10:17,323 Προσπάθησα. 148 00:10:17,803 --> 00:10:20,083 Πρέπει να βγάλεις το σχολείο. 149 00:10:20,643 --> 00:10:21,883 Δεν θες να γίνεις σαν… 150 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 Παπίτσα. 151 00:10:29,003 --> 00:10:32,363 Είσαι ο μόνος λόγος που ξυπνάω το πρωί. 152 00:10:32,443 --> 00:10:34,883 Γίνεται να μην το συζητήσουμε τώρα; 153 00:10:38,243 --> 00:10:41,083 Η εκτίμηση ρίσκου θα γίνει σήμερα το απόγευμα, 154 00:10:41,163 --> 00:10:43,323 άρα, μπορείς να ξανακάνεις μάθημα 155 00:10:43,403 --> 00:10:46,443 -αύριο ή Πέμπτη το πολύ. -Γιατί δεν με υποστήριξες; 156 00:10:49,083 --> 00:10:53,563 Η θέση μου ως λυκειάρχισσα σημαίνει ότι πρέπει να παραμείνω ουδέτερη, 157 00:10:53,643 --> 00:10:55,163 να γίνουν οι διαδικασίες. 158 00:10:55,243 --> 00:10:57,363 Σίγουρα, όμως, είχες άποψη. 159 00:10:57,443 --> 00:10:59,483 Αυτό δεν παίζει ρόλο. 160 00:10:59,563 --> 00:11:01,203 Όχι για εμένα, Στέισι. 161 00:11:03,403 --> 00:11:06,243 Θες την άποψή μου; Δεν πίστεψα την κατηγορία. 162 00:11:06,323 --> 00:11:08,643 Αλλά το γεγονός ότι διατυπώθηκε σημαίνει 163 00:11:08,723 --> 00:11:10,243 ότι απέτυχες ως εκπαιδευτικός. 164 00:11:10,323 --> 00:11:13,483 Προσέγγισες πολύ τους μαθητές και το εκμεταλλεύτηκαν. 165 00:11:14,643 --> 00:11:15,483 Εντάξει. 166 00:11:15,563 --> 00:11:19,203 Εκτιμώ το ότι είσαι νέα και άπειρη, 167 00:11:19,283 --> 00:11:21,523 αλλά σε έπιασαν κορόιδο. 168 00:11:21,603 --> 00:11:23,403 Δεν σε συμπαθούν. 169 00:11:23,483 --> 00:11:29,043 Δεν συμπαθούν κανέναν μας, αλλά δεν είμαστε εδώ για να μας συμπαθούν. 170 00:11:36,643 --> 00:11:37,563 Τι φοράς; 171 00:11:38,723 --> 00:11:42,443 Εγώ μαγειρεύω, η γιαγιά βάζει μπουγάδα. Εντάξει; 172 00:11:42,523 --> 00:11:44,163 Νόμιζα ότι ακυρώθηκε. 173 00:11:44,243 --> 00:11:46,123 Μάλιστα. Θα καθίσετε όλοι; 174 00:11:46,203 --> 00:11:48,003 Κατέβα από το θρανίο, Σπένσερ! 175 00:11:48,083 --> 00:11:49,443 Εντάξει. 176 00:11:50,363 --> 00:11:53,723 Είμαστε απαρτία σήμερα; Πού είναι ο Μάλακαϊ; 177 00:11:54,483 --> 00:11:56,723 Λείπει, κυρία, πήγε στην ενδοχώρα. 178 00:11:56,803 --> 00:11:58,203 Δηλαδή, στο εξωτερικό; 179 00:11:58,283 --> 00:11:59,803 Όχι, στις ερημιές. 180 00:12:00,363 --> 00:12:02,923 Χτυπά κόκκινα το βλακόμετρο σήμερα, Άντονι; 181 00:12:03,003 --> 00:12:04,083 Κυρία! 182 00:12:04,963 --> 00:12:07,043 Κυρία, γιατί αλλάξαμε αίθουσα; 183 00:12:07,123 --> 00:12:08,603 Και πού είναι η κυρία Ομπά; 184 00:12:08,683 --> 00:12:14,363 Η κυρία Ομπά δεν θα κάνει πια το μάθημα σεξουαλικής διαπαιδαγώγησης. 185 00:12:15,203 --> 00:12:18,043 Αναλαμβάνει καινούργιος σερίφης. 186 00:12:19,083 --> 00:12:20,603 -Τι; -Σερίφης; 187 00:12:20,683 --> 00:12:21,643 Η αστυνομία, πάλι. 188 00:12:22,563 --> 00:12:24,643 Εγώ. Εγώ είμαι η σερίφης. 189 00:12:24,723 --> 00:12:25,883 Μάλιστα. 190 00:12:28,323 --> 00:12:32,443 Προ επτά εβδομάδων, σας βάλαμε σε αυτό το μάθημα. 191 00:12:32,523 --> 00:12:34,603 Θα μου πει κάποιος γιατί; 192 00:12:34,683 --> 00:12:36,363 Ο χάρτης αιμομιξίας; 193 00:12:36,443 --> 00:12:37,443 Διάνα. 194 00:12:37,523 --> 00:12:42,243 Και παρ' όλα αυτά, η παράδοση καταγραφής σεξουαλικών επιτευγμάτων 195 00:12:42,323 --> 00:12:45,763 συνεχίστηκε απρόσκοπτα κάτω από τη μύτη της κυρίας Ομπά. 196 00:12:46,363 --> 00:12:50,843 Αυτό, κατ' εμέ, υποδηλώνει ότι έχετε μάθει ελάχιστα. 197 00:12:52,163 --> 00:12:59,123 Συνεπώς, επειδή αδυνατείτε να μάθετε Σ-Ε-Β-Α-Σ-Μ-Ο για το σεξ ή τους άλλους, 198 00:13:00,963 --> 00:13:02,723 καιρός να σοβαρευτούμε. 199 00:13:08,283 --> 00:13:10,643 -Αυτή είναι μυκητίαση. -Τι; 200 00:13:11,523 --> 00:13:12,843 Θεέ μου. 201 00:13:12,923 --> 00:13:14,643 Πολύ σκληρό. 202 00:13:14,723 --> 00:13:15,843 Θεέ μου. 203 00:13:15,923 --> 00:13:20,243 Ο Θεός δεν θα σε βοηθήσει αν κολλήσεις κάτι τέτοιο, Άντονι. 204 00:13:20,323 --> 00:13:23,083 Προσβάλλει επίσης και τα ανδρικά γεννητικά όργανα, 205 00:13:23,163 --> 00:13:29,803 μια ασθένεια που δεν κάνει υπεροπτικές διακρίσεις όπως ορισμένοι από εσάς. 206 00:13:29,883 --> 00:13:33,883 Προκαλείται από επαφή χωρίς προφυλάξεις 207 00:13:33,963 --> 00:13:37,603 και κακή προσωπική υγιεινή. 208 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 Κυρία! Σταθείτε! 209 00:13:45,843 --> 00:13:47,923 Λυπάμαι πολύ για ό,τι συνέβη. 210 00:13:48,443 --> 00:13:49,443 Λυπάσαι; 211 00:13:50,203 --> 00:13:52,563 Μπήκα προσωρινά στη λίστα σεξουαλικών παραβατών. 212 00:13:52,643 --> 00:13:56,203 Η κόντρα σου με τη Χάρπερ μού κόστισε όλη μου την καριέρα. 213 00:13:56,283 --> 00:13:59,443 Τώρα που μαθεύτηκε η αλήθεια, μπορείτε να ξανάρθετε. 214 00:13:59,523 --> 00:14:02,363 Όχι. Μόλις υπέβαλα την παραίτησή μου. 215 00:14:02,443 --> 00:14:04,123 Τι; Γιατί; Δεν κατηγορήστε. 216 00:14:04,203 --> 00:14:07,523 Δείτε, τέτοιου είδους κατηγορίες σε ακολουθούν για πάντα. 217 00:14:08,443 --> 00:14:09,963 Κι ας μην αληθεύουν. Και… 218 00:14:11,203 --> 00:14:14,323 ειλικρινά, δεν είμαι σίγουρη ότι θέλω να διδάσκω πια. 219 00:14:14,883 --> 00:14:18,403 Μην παραιτηθείτε. Σας αγαπάμε. Είστε εξαιρετική καθηγήτρια. 220 00:14:18,483 --> 00:14:21,243 Έλα τώρα, κανείς σας δεν με ήθελε εδώ. 221 00:14:23,483 --> 00:14:25,843 Ειλικρινά αμφιβάλλω αν σας έμαθα τίποτα. 222 00:14:26,763 --> 00:14:28,243 Έμαθα πολλά από το Τ.Σ.Ούλες. 223 00:14:28,323 --> 00:14:30,603 Κι εγώ. Κι η Κουίνι, επίσης. 224 00:14:30,683 --> 00:14:32,923 Σας παρακαλούμε, πώς να σας αποδείξουμε… 225 00:14:33,003 --> 00:14:34,363 Όχι, Άμερι, δεν μπορείτε! 226 00:14:36,763 --> 00:14:39,403 Συγγνώμη. Δεν θέλω να σας ρίξω το φταίξιμο, 227 00:14:39,483 --> 00:14:41,843 αλλά πρέπει να κατανοήσετε όλοι σας 228 00:14:42,523 --> 00:14:45,563 ότι οι πράξεις σας έχουν συνέπειες. 229 00:14:47,083 --> 00:14:48,603 Και τώρα, βλέπετε μία. 230 00:14:54,283 --> 00:14:56,163 Άκρη. Θα μας πατήσει. 231 00:15:01,683 --> 00:15:04,283 Μη δεχθείτε την παραίτηση. Δεν έκανε τίποτα. 232 00:15:04,363 --> 00:15:05,723 Το ακούς αυτό; 233 00:15:07,083 --> 00:15:07,923 Τι; 234 00:15:08,763 --> 00:15:09,603 Άκου. 235 00:15:11,483 --> 00:15:12,483 Δεν μπορώ… 236 00:15:15,883 --> 00:15:17,283 Δεν ακούω τίποτα. 237 00:15:17,363 --> 00:15:18,283 Δεν ακούς γιατί 238 00:15:18,363 --> 00:15:22,083 η διδασκαλία είναι κάλεσμα και εσύ δεν είσαι καθηγήτρια. Είσαι; 239 00:15:22,163 --> 00:15:25,443 Και ίσως ούτε η κυρία Τζότζο Ομπά είναι. 240 00:15:25,523 --> 00:15:28,763 Δεν άντεχε την πίεση. Την κοπάνησε από την κόλαση. 241 00:15:28,843 --> 00:15:30,563 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 242 00:15:30,643 --> 00:15:31,483 Μα, αυτή… 243 00:15:31,563 --> 00:15:34,203 Πήγαινε, πήγαινε. 244 00:15:34,283 --> 00:15:35,843 Ένα, δύο… 245 00:15:42,923 --> 00:15:44,563 -Τι είπε; -Ότι έληξε. 246 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 Δηλαδή, αυτό ήταν. Έφυγε. 247 00:15:49,323 --> 00:15:52,083 Όχι, πρέπει να το εμποδίσουμε αυτό. 248 00:15:52,163 --> 00:15:53,363 Πώς; 249 00:15:53,443 --> 00:15:55,643 Δεν θα αφήσουμε να συμβεί αυτό. 250 00:15:55,723 --> 00:15:58,643 Και τώρα, θα ήθελα όλοι να φωνάξετε μαζί μου. 251 00:15:58,723 --> 00:16:02,323 Άντε γεια και στο καλό! Φράκινγκχαμ έξω από εδώ! 252 00:16:06,483 --> 00:16:07,483 Διαμαρτυρία; 253 00:16:07,563 --> 00:16:08,883 Να την πείσουμε να μείνει. 254 00:16:08,963 --> 00:16:10,763 Εξαιτίας μας παραιτήθηκε, 255 00:16:10,843 --> 00:16:13,123 να της δείξουμε τι σημαίνει για εμάς. 256 00:16:13,203 --> 00:16:14,643 Ότι ήμασταν τρελά νιάτα, 257 00:16:14,723 --> 00:16:17,203 δεν φταίει αυτή και αποκλείεται να συμβεί. 258 00:16:17,283 --> 00:16:19,203 Στο τρελά νιάτα πείστηκα. 259 00:16:20,203 --> 00:16:22,003 Πρώτα απ' όλα, θες κόσμο. 260 00:16:22,083 --> 00:16:24,123 Η ισχύς εν τη ενώσει. 261 00:16:24,203 --> 00:16:26,843 Διάλεξε ώρα και μέρος και διάδωσέ το. 262 00:16:27,883 --> 00:16:29,523 Δεν το κάνω αυτό. 263 00:16:29,603 --> 00:16:31,523 Ο Πίπης θα τα πάρει. 264 00:16:33,763 --> 00:16:38,043 Θα πάρεις μέρος στη διαμαρτυρία; Σου το ζητάω για την Άμερι. 265 00:16:39,563 --> 00:16:40,483 Ναι. 266 00:16:41,123 --> 00:16:42,803 Τι έχεις την πέμπτη ώρα; 267 00:16:43,643 --> 00:16:45,483 Μαθηματικά. Είμαι μέσα. 268 00:16:46,963 --> 00:16:49,563 Μετά, πρέπει να κάνεις μπούγιο στο μάτι. 269 00:16:49,643 --> 00:16:52,883 Αφίσες, πανό, πιασάρικα συνθήματα… 270 00:16:52,963 --> 00:16:53,843 ΔΙΚΑΙΩΣΤΕ ΤΗΝ 271 00:16:53,923 --> 00:16:55,083 Πιάνεις το νόημα. 272 00:16:55,163 --> 00:16:57,243 Και τέλος, καύσιμα. 273 00:16:57,323 --> 00:17:00,083 Νηστικό αρκούδι, δεν χορεύει. 274 00:17:00,843 --> 00:17:02,763 -Ήρθες με το μηχανάκι; -Ναι. 275 00:17:02,843 --> 00:17:04,923 Τράβα φέρε όσες προμήθειες μπορείς. 276 00:17:05,003 --> 00:17:07,123 Κανονικό φαΐ. Όχι μόνο σκατολοΐδια. 277 00:17:09,803 --> 00:17:12,162 Και μετά, πόζες για φωτό Σήμανσης. 278 00:17:13,882 --> 00:17:15,402 Στάσου. Θα έρθουν οι μπάτσοι; 279 00:17:15,483 --> 00:17:17,362 Αν δεν έρθουν, δεν θα αξίζει. 280 00:17:20,963 --> 00:17:24,483 Τώρα, αν δούμε ημίτονο, συνημίτονο και εφαπτομένη, 281 00:17:24,563 --> 00:17:26,083 όπως ξέρω κάνετε τακτικά, 282 00:17:26,162 --> 00:17:30,723 θα δείτε τις τιμές της τέμνουσας και συντέμνουσας, 283 00:17:31,283 --> 00:17:33,923 επομένως, ξέροντας τη συντέμνουσα… 284 00:17:34,603 --> 00:17:35,483 Κορίτσια; 285 00:17:36,283 --> 00:17:37,523 Κορίτσια! 286 00:17:57,923 --> 00:18:00,523 Εντάξει, ξέρετε τι να κάνετε. 287 00:18:11,243 --> 00:18:12,523 Έφαγες όλα τα μπισκότα; 288 00:18:15,523 --> 00:18:16,363 Κυρία! 289 00:18:17,563 --> 00:18:20,083 Είναι ένας επιδειξίας έξω! 290 00:18:20,163 --> 00:18:21,483 Είδα τον φαλλό του. 291 00:18:22,563 --> 00:18:23,443 Αλήθεια; 292 00:18:23,523 --> 00:18:25,563 Όλα, τα αχαμνά του, τα πάντα. 293 00:18:26,163 --> 00:18:27,203 Ήταν τεράστιος. 294 00:18:28,283 --> 00:18:31,323 Μάλιστα. Έλα, Μορίν. 295 00:18:31,403 --> 00:18:32,883 Θεέ μου. 296 00:18:40,603 --> 00:18:41,843 Κλείστε τις πόρτες. 297 00:18:41,923 --> 00:18:44,083 Κλειδώστε τα παράθυρα και ετοιμαστείτε. 298 00:18:44,163 --> 00:18:45,643 Μέγιστη προβολή. 299 00:18:46,643 --> 00:18:48,963 Ωραία. Ελάτε όλοι. Μέχρι πίσω. Άντε! 300 00:18:49,043 --> 00:18:50,403 Πού είναι ο φαλλός; 301 00:18:52,083 --> 00:18:52,923 Στέισι. 302 00:18:54,603 --> 00:18:56,603 Όχι. 303 00:18:58,403 --> 00:19:01,123 Ανοίξτε αμέσως την πόρτα! 304 00:19:01,203 --> 00:19:04,083 Τσούλες! Τσούλες! 305 00:19:04,163 --> 00:19:06,563 Είναι εκδήλωση διαμαρτυρίας. 306 00:19:07,443 --> 00:19:10,083 Έχει γίνει κατάληψη στο κτήριο της διοίκησης 307 00:19:10,163 --> 00:19:12,563 μετά την παραίτηση της κυρίας Ομπά. 308 00:19:12,643 --> 00:19:16,483 Στοχοποιήθηκε άδικα από τη διεύθυνση και το σχολείο εν γένει 309 00:19:16,563 --> 00:19:18,483 λόγω των συκοφαντικών κατηγοριών. 310 00:19:19,043 --> 00:19:21,323 Που ήταν φούμαρα τελικά, δεν κάναμε σεξ. 311 00:19:21,403 --> 00:19:24,043 Απαιτούμε η κυρία Γουντς να απορρίψει την παραίτηση 312 00:19:24,123 --> 00:19:28,283 και να επανατοποθετήσει την κυρία Ομπά ως φιλόλογο 313 00:19:28,363 --> 00:19:30,203 και διδάσκουσα το Τ.Σ.Ούλες. 314 00:19:30,283 --> 00:19:31,483 Άμερι! 315 00:19:31,563 --> 00:19:36,163 Δεν θα αποχωρήσουμε μέχρι να αποκατασταθεί επισήμως. 316 00:19:37,683 --> 00:19:39,803 Κυρία, ορκιζόμαστε, είναι για καλό σκοπό… 317 00:19:39,883 --> 00:19:46,643 -Πάρε τον φουσκωτό φαλλό από τη μούρη μου! -Όχι, κυρία! 318 00:19:46,723 --> 00:19:48,163 Άσε τον φαλλό μου, κυρία! 319 00:19:48,243 --> 00:19:51,643 Δώσε μου τον φαλλό, Ντάρεν. 320 00:19:51,723 --> 00:19:53,923 Θέλετε πόλεμο; Θα τον έχετε. 321 00:19:54,003 --> 00:19:55,123 Θα μας σκοτώσει! 322 00:19:55,203 --> 00:19:56,283 Παίρνω τους γονείς! 323 00:19:57,923 --> 00:20:00,723 Και θέλω πίσω τον σκύλο μου! 324 00:20:00,803 --> 00:20:03,683 Τσούλες! 325 00:20:05,443 --> 00:20:09,403 Εντάξει. Τραβήξαμε την προσοχή της. Και τώρα τι κάνουμε; 326 00:20:09,483 --> 00:20:12,003 Περιμένουμε ικανοποίηση αιτημάτων. 327 00:20:23,403 --> 00:20:26,883 -Φέρτε πίσω την Τζότζο! -Θέλουμε την Τζότζο! 328 00:20:34,043 --> 00:20:36,883 Έχουν και απαιτήσεις, τα κωλόπαιδα. 329 00:20:36,963 --> 00:20:38,723 Να καλέσουμε την πυροσβεστική; 330 00:20:38,803 --> 00:20:40,603 Καλή πρόταση, Μορίν. 331 00:20:40,683 --> 00:20:43,723 Αυτό μας έλειπε, κι άλλος ντόρος για το σχολείο. 332 00:20:46,083 --> 00:20:47,683 Μήπως την Τζότζο, τότε; 333 00:20:48,963 --> 00:20:51,163 Θα πετύχουν αυτό που θέλουν, και μετά; 334 00:20:51,243 --> 00:20:53,363 Τραπεζάκια στο πάρκινγκ καθηγητών 335 00:20:53,443 --> 00:20:55,403 ή μάλλον στο γραφείο σου. Επιτρέπεται; 336 00:20:55,483 --> 00:20:57,603 Δεν θα τηλεφωνήσω στην κυρία Ομπά. 337 00:21:03,003 --> 00:21:04,963 Τσιπς και γλειφιτζούρια, Αντ; 338 00:21:05,043 --> 00:21:07,483 Τι δεν κατάλαβες στη λέξη "σκατολοΐδια"; 339 00:21:07,563 --> 00:21:10,163 -Έμεινε καθόλου κοτόπουλο; -Αυτό θα το φυλούσαμε. 340 00:21:10,243 --> 00:21:12,443 Αντ, παλιοκοπρίτη! Πού είναι το νερό; 341 00:21:13,043 --> 00:21:14,403 Υπάρχει βρύση, σωστά; 342 00:21:14,483 --> 00:21:17,003 Η βρύση δεν δουλεύει και δεν υπάρχει τουαλέτα. 343 00:21:27,483 --> 00:21:29,203 Να φέρουμε την αστυνομία. 344 00:21:29,283 --> 00:21:30,923 Θα συλλάβουν τα παιδιά μας. 345 00:21:31,003 --> 00:21:33,163 Για τι; Διατάραξη ειρήνης, στη χειρότερη. 346 00:21:33,243 --> 00:21:34,923 Στα νιάτα μου έκανα χειρότερα. 347 00:21:35,723 --> 00:21:38,923 ΚΟΥΙΝΙ - ΟΛΑ ΚΑΛΑ ΓΛΥΚΑ; 348 00:21:50,163 --> 00:21:53,123 Όπου να 'ναι θα τα παρατήσουν, κι αν όχι, 349 00:21:53,203 --> 00:21:56,043 υπάρχει ένα ψοφίμι στο γήπεδο. 350 00:21:57,243 --> 00:21:58,203 Πολύ μυρωδάτο. 351 00:21:59,163 --> 00:22:02,683 Το πετάω μέσα και βγαίνουν τρέχοντας έξω. 352 00:22:04,643 --> 00:22:05,843 Εναλλακτική επιλογή; 353 00:22:05,923 --> 00:22:09,363 Ευτυχώς για εσάς, δεν έχω φτιάξει ακόμα τα υδραυλικά, οπότε… 354 00:22:09,443 --> 00:22:11,763 Εντάξει! Το αποχωρητήριό μας για απόψε. 355 00:22:14,443 --> 00:22:16,203 Στη διάθεσή σας όποτε θέλετε. 356 00:22:16,283 --> 00:22:19,523 Αλλά, σας παρακαλώ, να σημαδεύετε μέσα. 357 00:22:19,603 --> 00:22:23,403 Το ακούσατε όλοι; Είναι απελευθερωμένη από κακά ζώνη. 358 00:22:23,483 --> 00:22:24,923 Άκουσες, σκατονεράιδα; 359 00:22:25,003 --> 00:22:26,643 -Σκάσε! -Απόψε δεν έχει χέσιμο! 360 00:22:28,963 --> 00:22:30,003 Σταμάτα. Πάμε. 361 00:22:30,083 --> 00:22:35,043 Και, τρίτη επιλογή, καπνογόνα. Με το χάραμα της μέρας. 362 00:22:35,123 --> 00:22:37,003 -Μάλιστα. -Στέισι, τι συμβαίνει; 363 00:22:37,083 --> 00:22:38,843 Την κόρη σου ρώτα. 364 00:22:38,923 --> 00:22:42,163 Αυτή υποκίνησε τούτο το μικρό δρώμενο. 365 00:22:43,043 --> 00:22:44,043 Άμερι! 366 00:22:44,123 --> 00:22:45,243 Ανάθεμα. 367 00:22:45,323 --> 00:22:49,603 Άμερι! Τσακίσου βγες έξω αμέσως! 368 00:22:49,683 --> 00:22:51,363 Πολύ τρομακτική η μάνα σου. 369 00:22:52,923 --> 00:22:54,003 Άντονι! 370 00:22:55,123 --> 00:22:56,323 -Σκατά, αδελφέ. -Άντονι! 371 00:22:56,403 --> 00:23:00,843 Αλίμονό σου έτσι και μπω μέσα, θα σε βγάλω έξω σέρνοντας εγώ η ίδια. 372 00:23:01,643 --> 00:23:04,163 Δεν βλέπουμε πουθενά την Τζότζο. Πάρτε δρόμο. 373 00:23:05,003 --> 00:23:06,883 Έτσι έχει το πράγμα. Συγγνώμη, μαμά. 374 00:23:09,523 --> 00:23:12,203 Όποιος θέλει να φύγει, τώρα είναι η ευκαιρία. 375 00:23:12,283 --> 00:23:13,123 Έφυγα! 376 00:23:14,243 --> 00:23:16,963 -Έλα, ρε φίλε. -Θα με σκοτώσει η μαμά μου. 377 00:23:17,963 --> 00:23:21,043 -Είναι απ' έξω. -Να ταμπουρωθούμε για το βράδυ. 378 00:23:21,843 --> 00:23:24,683 Εντάξει. Επί του παρόντος, δίνουμε στα παιδιά 379 00:23:24,763 --> 00:23:27,763 ακριβώς αυτό που θέλουν, δηλαδή, προσοχή. 380 00:23:27,843 --> 00:23:30,923 Έχουν ορμή, αλλά όχι στρατηγική. 381 00:23:31,003 --> 00:23:34,283 Είναι θέμα χρόνου να το λήξουν. 382 00:23:34,883 --> 00:23:37,163 Εντωμεταξύ, κάλεσα εταιρεία σεκιούριτι 383 00:23:37,243 --> 00:23:39,723 και θα φυλάνε το κτήριο όλη νύχτα. 384 00:23:39,803 --> 00:23:44,923 Θα είναι ασφαλή και υπό επίβλεψη. 385 00:23:45,963 --> 00:23:50,003 Ακούστε τι λέω, θα λήξει πριν το καταλάβετε. 386 00:23:59,323 --> 00:24:00,403 Είναι περασμένες εφτά. 387 00:24:01,243 --> 00:24:04,323 Γιατί άργησες; Είπες θα γύριζες στις 4:00. 388 00:24:04,403 --> 00:24:07,883 Πάνω που στρώσαμε την αυλή, ο μούργος του Ράιαν έκανε βόλτα 389 00:24:07,963 --> 00:24:09,123 στο υγρό τσιμέντο. 390 00:24:09,203 --> 00:24:11,323 Ξαναφτιάξαμε τις πατημασιές. 391 00:24:11,883 --> 00:24:13,203 Δεν θα βγω απόψε. Εσύ; 392 00:24:14,843 --> 00:24:17,323 Έλεγα να πάω λίγο μέχρι την παμπ. 393 00:24:17,403 --> 00:24:19,163 Έχουμε πολλές μπύρες εδώ. 394 00:24:19,923 --> 00:24:21,643 Δεν χρειάζεται να βγεις. 395 00:24:27,003 --> 00:24:27,883 Εντάξει, Παπίτσα. 396 00:24:33,283 --> 00:24:34,283 Ωραία μυρίζει. 397 00:24:36,283 --> 00:24:38,243 -Ευχαριστώ που έπλυνες τα ρούχα. -Ναι. 398 00:24:50,643 --> 00:24:51,563 ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ; 399 00:24:51,643 --> 00:24:52,723 ΜΕΡΙΚΑ ΚΟΨΙΔΙΑ 400 00:24:52,803 --> 00:24:53,883 ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΠΟΨΕ 401 00:25:58,123 --> 00:25:59,923 ΕΠΑΦΕΣ 402 00:26:01,203 --> 00:26:03,003 ΤΖΟΤΖΟ ΟΜΠΑ 403 00:26:14,603 --> 00:26:15,843 Πάμε, καριόλη. 404 00:26:16,843 --> 00:26:19,643 Τρία, δύο, ένα. 405 00:26:20,163 --> 00:26:22,163 -Πίνετε! -Έλα, Σπάιντερ! 406 00:26:22,243 --> 00:26:23,323 Έλα, φίλε. 407 00:26:25,803 --> 00:26:27,043 Ναι! 408 00:26:27,123 --> 00:26:28,323 Άντε. 409 00:26:28,403 --> 00:26:29,243 Έλα, μεγάλε! 410 00:26:30,803 --> 00:26:32,403 Ρούφα τη, Σπάιντερ! 411 00:26:32,483 --> 00:26:34,763 Παιδιά. Θυμηθείτε γιατί είμαστε εδώ. 412 00:26:36,763 --> 00:26:38,163 Αντ, άσε τις αηδίες, έλα. 413 00:26:38,243 --> 00:26:40,523 Ελπίζω να λήξουν όλα μέχρι το πρωί. 414 00:26:40,603 --> 00:26:42,643 Είναι πολύ τακτικός. 415 00:26:47,443 --> 00:26:49,123 Κι αν δεν ξανάρθει η Τζότζο; 416 00:26:50,083 --> 00:26:51,843 Τουλάχιστον, θα κάνουμε παρέα. 417 00:26:54,603 --> 00:26:55,843 Όλα θα πάνε καλά. 418 00:27:05,043 --> 00:27:07,123 Μπορώ να καθίσω; 419 00:27:17,563 --> 00:27:20,603 Δεν μιλάς εξαιτίας μου; 420 00:27:26,203 --> 00:27:28,203 Θα πρέπει να έκανα κάτι πολύ κακό. 421 00:27:31,683 --> 00:27:33,163 Μη με μισείς, Κουίνι. 422 00:27:35,123 --> 00:27:36,923 Σε παρακαλώ, δεν το αντέχω. 423 00:27:41,803 --> 00:27:42,683 Εντάξει. 424 00:27:45,043 --> 00:27:48,443 Θα φύγω, προφανώς κάνω χειρότερα τα πράγματα. 425 00:28:23,243 --> 00:28:25,803 Κρύβεσαι εδώ επειδή είναι χάλια τα ρούχα σου; 426 00:28:27,283 --> 00:28:29,083 Δεν ήξερα ότι σου αρέσουν οι αλήτες. 427 00:28:32,323 --> 00:28:34,123 Ξέρω ότι νομίζεις πως φοβάμαι. 428 00:28:35,123 --> 00:28:38,043 Όμως… δεν φοβάμαι. 429 00:28:40,803 --> 00:28:44,723 Απλώς… προσπαθώ να βγάλω άκρη. 430 00:28:45,283 --> 00:28:46,163 Αυτό μόνο. 431 00:28:46,243 --> 00:28:48,363 Δεν θες σεξ με κανέναν ή μόνο με εμένα; 432 00:28:48,923 --> 00:28:49,803 Με κανέναν. 433 00:28:51,123 --> 00:28:53,643 -Το έχεις προσπαθήσει; -Εσύ τι λες; 434 00:28:56,483 --> 00:28:58,723 Ίσως ήταν απλώς κακό σεξ ή με λάθος άτομο. 435 00:28:58,803 --> 00:29:01,523 Δεν νιώθω τα ίδια με σένα, Ντάρεν. 436 00:29:01,603 --> 00:29:03,323 Εντάξει, αλλά με φίλησες. 437 00:29:04,923 --> 00:29:06,763 Και ξέρω ότι σου σηκώνεται. 438 00:29:06,843 --> 00:29:09,883 Ναι. Μου αρέσει να σε φιλάω, 439 00:29:09,963 --> 00:29:12,123 αλλά για τα παραπέρα, δεν… 440 00:29:12,963 --> 00:29:17,523 Δεν νιώθω την ανάγκη να κάνω κάτι παραπάνω. 441 00:29:18,683 --> 00:29:21,803 Κι αν το κάνω, δεν… το χαίρομαι. 442 00:29:22,803 --> 00:29:25,843 Εντάξει. Ας δοκιμάσουμε κάτι που θα σου άρεσε. 443 00:29:26,723 --> 00:29:27,963 Να το πάμε αργά. 444 00:29:31,443 --> 00:29:34,923 Πόσο ήταν το μεγαλύτερο διάστημα χωρίς να κάνεις σεξ; 445 00:29:35,843 --> 00:29:36,923 Δεν ξέρω. 446 00:29:38,323 --> 00:29:39,283 Δύο μήνες. 447 00:29:40,883 --> 00:29:42,163 Και δηλαδή, θα ήσουν… 448 00:29:43,683 --> 00:29:44,723 απόλυτα εντάξει… 449 00:29:45,883 --> 00:29:48,603 αν ποτέ μας δεν κάναμε τίποτα; 450 00:29:50,763 --> 00:29:51,843 Ποτέ. 451 00:29:54,763 --> 00:29:56,243 Δεν θέλω να τα κάνω μαντάρα. 452 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 Γίνεται να είμαστε φίλοι, Ντάρεν; 453 00:30:04,243 --> 00:30:06,283 -Θέλω να είμαστε φίλοι. -Εντάξει. 454 00:30:08,483 --> 00:30:09,523 Γίνεται αυτό. 455 00:30:36,123 --> 00:30:37,683 Το μοιραζόμαστε αν θες. 456 00:31:29,403 --> 00:31:30,283 Μπαμπά; 457 00:32:01,683 --> 00:32:03,163 ΕΙΜΑΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ 458 00:32:03,763 --> 00:32:06,883 Ναι. Αλλά είσαι η δική μου υπερβολική. 459 00:32:10,843 --> 00:32:13,083 ΛΥΚΕΙΟ ΧΑΡΤΛΕΪ 460 00:32:17,163 --> 00:32:18,643 Τι κάνουμε; 461 00:32:42,843 --> 00:32:43,683 Είσαι καλά; 462 00:32:52,723 --> 00:32:53,883 Τι τρέχει; Είσαι καλά; 463 00:32:55,283 --> 00:32:58,003 Δεν μπορώ να βρω τη Χάρπερ. Ήταν εδώ, και… 464 00:32:58,083 --> 00:33:01,163 Ήμασταν μαζί, και τώρα δεν μπορώ να τη βρω πουθενά. 465 00:33:01,243 --> 00:33:04,003 Μην αγχώνεσαι. Όλα καλά; Εντάξει. 466 00:33:04,083 --> 00:33:07,643 Ηρέμησε και θα σε βρει αυτή. Εντάξει; 467 00:33:07,723 --> 00:33:10,963 Μείνε μαζί μου. Όλα θα πάνε καλά. Εντάξει; 468 00:33:11,923 --> 00:33:12,883 Σε αναλαμβάνω. 469 00:33:13,723 --> 00:33:14,603 Ευχαριστώ. 470 00:34:01,123 --> 00:34:03,003 Πώς είναι; Καλό στην κλειτορίδα σου; 471 00:34:04,483 --> 00:34:05,723 Δεν είναι η κλειτορίδα. 472 00:34:08,763 --> 00:34:10,403 Συγγνώμη. Είμαι μεθυσμένος. 473 00:34:13,323 --> 00:34:14,803 Συνέχισε. Κάνε γρήγορα. 474 00:34:16,242 --> 00:34:17,083 Ναι. 475 00:34:24,963 --> 00:34:25,883 Έλα. 476 00:34:28,963 --> 00:34:30,043 Τι κάνεις; 477 00:34:31,403 --> 00:34:33,202 Δώσε μου ένα λεπτό. Δεν… 478 00:34:34,523 --> 00:34:35,923 Πρώτη φορά μου συμβαίνει. 479 00:34:37,323 --> 00:34:40,682 Αμ, είσαι μέσα; Άνοιξέ μου. 480 00:34:44,682 --> 00:34:45,722 -Άμερι. -Ποιος είναι; 481 00:34:46,282 --> 00:34:47,123 Κάνε ησυχία. 482 00:34:47,923 --> 00:34:48,923 Αμ, είσαι μέσα; 483 00:35:07,443 --> 00:35:08,363 Γαμώτο. 484 00:35:10,443 --> 00:35:11,563 Γιατί δεν την άφησες; 485 00:35:11,643 --> 00:35:13,683 Δεν θέλω να το μάθει κανείς αυτό. 486 00:35:16,963 --> 00:35:18,363 Δεν θα το πω πουθενά. 487 00:35:18,443 --> 00:35:19,883 Δεν έγινε κάτι για να το πεις. 488 00:35:21,243 --> 00:35:23,243 Σοβαρά πρέπει να φύγεις. 489 00:35:27,043 --> 00:35:28,563 -Ναι. -Ναι. 490 00:35:34,963 --> 00:35:35,923 Αμ; 491 00:35:36,843 --> 00:35:39,003 Ναι, είμαι καλά. 492 00:37:30,923 --> 00:37:34,003 Άμερι! 493 00:37:34,083 --> 00:37:35,003 Πέντε λεπτά. 494 00:37:35,083 --> 00:37:37,443 Η Μίσι. 495 00:37:38,043 --> 00:37:39,963 Το χαζό σκυλάκι. 496 00:37:41,043 --> 00:37:43,843 Δεν ξέρω γιατί είπα ότι είμαι εντάξει. 497 00:37:43,923 --> 00:37:46,803 Ναι, αλλά δεν είμαι. 498 00:37:53,163 --> 00:37:54,443 -Μίσι; -Σκατά! 499 00:37:54,523 --> 00:37:59,403 Έχεις δίκιο. Η Σάσα με έκανε κομμάτια. 500 00:38:00,043 --> 00:38:01,723 Τώρα, προτιμώ τα λευκά αγόρια. 501 00:38:03,203 --> 00:38:05,643 Άρχισα να βλέπω Τα Στοιχεία της Μπλου. 502 00:38:07,003 --> 00:38:08,203 Είσαι καλά, Μίσι; 503 00:38:09,043 --> 00:38:10,843 -Συγγνώμη. -Τι έχει πάρει; 504 00:38:10,923 --> 00:38:12,043 Κόκκινο κρασί. 505 00:38:16,483 --> 00:38:19,123 Την έχει ακούσει χοντρά. Χρειάζεται νερό! 506 00:38:19,203 --> 00:38:20,923 Ναι. Κι εγώ διψάω πολύ. 507 00:38:21,003 --> 00:38:22,883 Κι εγώ. Το στόμα μου έχει κολλήσει. 508 00:38:22,963 --> 00:38:27,483 Εσύ φταις. Έλα μαζί μου. 509 00:38:34,523 --> 00:38:35,843 Έχει βρύση στο γήπεδο. 510 00:38:35,923 --> 00:38:39,003 Να περάσουμε από τις τουαλέτες; Μου έρχεται χέσιμο. 511 00:38:46,523 --> 00:38:47,683 Σας τσάκωσα! 512 00:38:49,083 --> 00:38:50,283 Τι είναι αυτό; Ρε σεις! 513 00:38:56,203 --> 00:38:58,243 -Γρήγορα! -Εκεί μέσα! 514 00:39:00,683 --> 00:39:02,243 ΑΘΛΗΤΙΚΑ ΕΙΔΗ 515 00:39:07,843 --> 00:39:13,643 Στρίμωξα την αρχηγό της συμμορίας και έναν ηλίθιο στην αποθήκη μου. Όβερ. 516 00:39:14,203 --> 00:39:17,003 Τζιμ! Οι γονείς απειλούν να φέρουν την αστυνομία. 517 00:39:17,083 --> 00:39:19,763 Την πατήσαμε χοντρά. Γιατί μου φάνηκε καλή ιδέα; 518 00:39:20,603 --> 00:39:22,683 Πρέπει να τα κάνω. Ζορίζομαι. 519 00:39:22,763 --> 00:39:25,163 Η Τζότζο δεν θα έρθει. Ποτέ. 520 00:39:25,243 --> 00:39:27,083 Είμαι με το πούρο στα χείλη. 521 00:39:27,163 --> 00:39:29,203 Τσάμπα τα κάναμε όλα! 522 00:39:29,283 --> 00:39:31,083 Έληξε! Την πατήσαμε. 523 00:39:31,163 --> 00:39:33,443 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι έτσι μου άξιζε. 524 00:39:33,523 --> 00:39:35,323 Κάτι σαν κάρμα ή θεϊκή τιμωρία. 525 00:39:36,043 --> 00:39:38,883 Λες για τη διαμαρτυρία ή το χέσιμο; Μπερδεύτηκα. 526 00:39:40,003 --> 00:39:41,003 Χριστέ μου. 527 00:39:45,203 --> 00:39:46,243 Θεϊκό σημάδι. 528 00:39:47,083 --> 00:39:50,243 Συγγνώμη, Ιησού. Συγγνώμη για ό,τι έκανα. 529 00:39:50,323 --> 00:39:53,283 Τι λες τώρα; Τι έκανες; 530 00:39:54,843 --> 00:39:55,683 Αντ! 531 00:39:55,763 --> 00:39:58,723 Δεν έκανε η Χάρπερ την καταγγελία. Εγώ την έκανα. 532 00:40:00,483 --> 00:40:01,363 Τι; 533 00:40:01,443 --> 00:40:04,323 Θέλαμε να πάψει το Τ.Σ.Ούλες. Αλλά πήρε διαστάσεις. 534 00:40:04,403 --> 00:40:05,923 Ποιος άλλος; Ο Σπάιντερ; 535 00:40:06,003 --> 00:40:07,963 Αυτός έγραψε τα ονόματά σας. 536 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Ο Σπάιντερ με μισεί πολύ. 537 00:40:10,883 --> 00:40:12,563 -Δεν είναι αυτό. -Τι είναι; 538 00:40:12,643 --> 00:40:15,683 Κοίτα. Περνούσες ατέλειωτες ώρες με την Τζότζο, 539 00:40:15,763 --> 00:40:18,243 και, ναι, ο Ντάστι σκέφτηκε… 540 00:40:18,323 --> 00:40:20,283 Μόνο έτσι θα γινόταν πιστευτό. 541 00:40:20,363 --> 00:40:21,283 Ο Ντάστι; 542 00:40:21,363 --> 00:40:22,883 Ναι. Δική του ιδέα ήταν. 543 00:40:30,403 --> 00:40:32,043 Κόψε τις μαλακίες μαζί μου! 544 00:40:44,163 --> 00:40:45,003 Χριστέ μου. 545 00:40:53,443 --> 00:40:55,323 Πες το, Ντάστι! Να σε ακούσω! 546 00:40:55,403 --> 00:40:56,483 Τι να πω; 547 00:40:56,563 --> 00:40:59,483 Ότι μου έκανες μπινιά για να γλιτώσεις ένα μάθημα, 548 00:40:59,563 --> 00:41:01,843 ότι εσύ είπες για εμένα και την Τζότζο, 549 00:41:01,923 --> 00:41:05,523 και για την ακρίβεια, όλα αυτά ήταν δική σου ιδέα. 550 00:41:08,003 --> 00:41:08,843 Εγώ απλώς… 551 00:41:09,843 --> 00:41:10,843 Πες το! 552 00:41:30,123 --> 00:41:33,443 Είναι η Τζότζο! Ήρθε! 553 00:41:35,963 --> 00:41:38,043 Κυρία, γυρίστε. Σας θέλουμε. 554 00:41:38,123 --> 00:41:41,083 Να μην είμαστε οι Τ.Σ.Ούλες άλλου αλλά δικές σου. 555 00:41:41,843 --> 00:41:43,963 Ευχαριστούμε που ήρθες, Τζότζο. 556 00:41:46,643 --> 00:41:48,163 Αυτό είναι μπαλόνι-φαλλός; 557 00:41:48,243 --> 00:41:49,443 -Ναι, τέτοιο. -Εντάξει. 558 00:41:50,603 --> 00:41:53,523 Νομίζω ότι θα μας την πέσουν, παίδες. 559 00:41:55,163 --> 00:41:56,563 Τρία, δύο, ένα. 560 00:42:04,043 --> 00:42:05,283 Πώς το έμαθε; 561 00:42:05,843 --> 00:42:06,963 Την πατήσαμε. 562 00:42:16,203 --> 00:42:17,563 Καλώς ήρθατε πίσω, κυρία. 563 00:42:17,643 --> 00:42:18,643 Σε ευχαριστώ. 564 00:42:19,123 --> 00:42:21,523 Ζέχνεις απαίσια. 565 00:42:29,163 --> 00:42:30,723 Σας εκτιμώ όλους. 566 00:42:30,803 --> 00:42:32,683 Αλλά εγώ τα οργάνωσα όλα. 567 00:42:32,763 --> 00:42:35,163 -Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. -Ναι. 568 00:42:58,243 --> 00:42:59,563 Μπαμπά; 569 00:43:02,803 --> 00:43:04,003 Μπαμπά, εσύ είσαι; 570 00:43:05,963 --> 00:43:06,843 Ποιος είναι; 571 00:43:09,123 --> 00:43:10,443 Ποιος είναι σπίτι μου; 572 00:43:12,963 --> 00:43:14,483 Εσύ είσαι, λύκε; 573 00:43:14,563 --> 00:43:15,403 Όχι! 574 00:43:20,563 --> 00:43:21,883 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 575 00:43:21,963 --> 00:43:24,243 Πήγαινα να σταματήσω το Τ.Σ.Ούλες. 576 00:43:24,923 --> 00:43:26,683 Και ντρέπομαι πολύ τώρα. 577 00:43:26,763 --> 00:43:28,563 -Επειδή σε τσάκωσαν. -Όχι, δεν… 578 00:43:28,643 --> 00:43:29,523 Τι; 579 00:43:29,603 --> 00:43:31,323 Υποκρινόσουν ότι με συμπαθείς 580 00:43:31,403 --> 00:43:34,723 για να βρεις τρόπο να με κάνεις ρεζίλι. Αυτό είναι; 581 00:43:34,803 --> 00:43:38,803 Όχι, κοίτα. Εγώ κανόνισα να πηδηχτείς στο πάρτι με τον Μάλακαϊ 582 00:43:38,883 --> 00:43:40,163 για εκδίκηση στη Χάρπερ. 583 00:43:40,243 --> 00:43:41,603 Αλλά τελευταία, 584 00:43:41,683 --> 00:43:43,403 συνειδητοποιώ πόσο φοβερή είσαι. 585 00:43:43,483 --> 00:43:44,723 Λες μαλακίες. 586 00:43:44,803 --> 00:43:46,203 Το ξέρω, εντάξει; Κοίτα… 587 00:43:46,963 --> 00:43:49,363 Κι εγώ τα πήρα με ό,τι μου έκανε η Χάρπερ. 588 00:43:49,443 --> 00:43:52,963 Τι σου έκανε; Τα χάλασε μαζί σου; 589 00:43:53,043 --> 00:43:54,603 Όχι, με κόλλησε χλαμύδια. 590 00:43:54,683 --> 00:43:55,523 Τι; Λέγε. 591 00:43:55,603 --> 00:43:56,723 Με κόλλησε χλαμύδια. 592 00:43:57,803 --> 00:43:59,243 Γι' αυτό ήρθε στο πάρτι. 593 00:43:59,323 --> 00:44:01,963 Γι' αυτό μπουκάρισε και ξηγήθηκε έτσι σκάρτα. 594 00:44:02,043 --> 00:44:03,603 Ήθελε να το μάθω. 595 00:44:07,483 --> 00:44:10,403 Όχι, εγώ ήθελε να το μάθω. 596 00:44:11,083 --> 00:44:13,323 Ήρθε να με γλιτώσει από σένα. 597 00:44:13,403 --> 00:44:14,323 Άμερι! 598 00:44:18,603 --> 00:44:19,923 Κουκλί μου! 599 00:44:21,083 --> 00:44:24,403 Εδώ είσαι. Ήρθε η μαμά. 600 00:44:39,483 --> 00:44:41,403 Χάρπερ! Χάρπερ; 601 00:44:46,763 --> 00:44:47,763 Τι; 602 00:44:58,883 --> 00:45:00,043 Χάρπερ; 603 00:45:00,123 --> 00:45:01,363 Συνέβη πάλι. 604 00:45:53,963 --> 00:45:58,963 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού