1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,003 --> 00:00:12,923
Amerie, ¿podrías contarnos
algo más sobre la señorita Obah?
3
00:00:13,003 --> 00:00:13,923
OBAH CON AMERIE
4
00:00:14,003 --> 00:00:16,683
¿Dirías que tienen una relación estrecha?
5
00:00:17,403 --> 00:00:19,723
Supongo. Es mi profesora.
6
00:00:21,243 --> 00:00:24,403
¿Pasas mucho tiempo a solas con ella?
7
00:00:25,163 --> 00:00:28,083
A veces, sí. Antes y después de clase.
8
00:00:28,163 --> 00:00:30,163
Ella es… Soy como su asistente.
9
00:00:31,643 --> 00:00:34,083
¿Por qué hay cinta policial en mi aula?
10
00:00:35,203 --> 00:00:39,163
Porque es la escena de un crimen.
11
00:00:40,443 --> 00:00:44,323
¿Por ese grafiti sobre Amerie y yo?
12
00:00:46,883 --> 00:00:49,763
Te acusan de tener
relaciones ahí con ella.
13
00:00:54,443 --> 00:00:57,123
¿La señorita Obah? Es un chiste, ¿no?
14
00:00:57,203 --> 00:00:59,643
Es un chiste.
15
00:00:59,723 --> 00:01:02,003
Hicieron una denuncia anónima.
16
00:01:02,083 --> 00:01:08,803
¿O sea que está en riesgo
toda mi carrera por una denuncia anónima?
17
00:01:08,883 --> 00:01:12,403
Sí, más allá de eso,
tienen que investigar.
18
00:01:12,483 --> 00:01:15,883
Pierden el tiempo.
Claramente, alguien me quiere joder.
19
00:01:15,963 --> 00:01:18,123
No la Srta. Obah. Es metafórico.
20
00:01:20,083 --> 00:01:23,723
Si es así,
todo se va a aclarar muy rápido.
21
00:01:23,803 --> 00:01:26,363
Tengo que pedirte la computadora
22
00:01:26,443 --> 00:01:28,283
y las llaves de tu casillero.
23
00:01:28,363 --> 00:01:29,203
¿Por qué?
24
00:01:29,283 --> 00:01:30,243
Son pruebas.
25
00:01:36,763 --> 00:01:38,083
¿Clave de la computadora?
26
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
Es "mamachula, guion bajo, 666".
27
00:01:45,603 --> 00:01:46,443
Bien.
28
00:01:49,923 --> 00:01:51,603
Vas a tomarte unos días
29
00:01:51,683 --> 00:01:54,843
mientras dure la investigación.
30
00:01:59,643 --> 00:02:01,083
Mama…
31
00:02:03,083 --> 00:02:07,243
Seis, seis, seis.
32
00:02:11,123 --> 00:02:12,003
¿Qué opinan?
33
00:02:12,083 --> 00:02:15,043
Es lógico. Jojo es una lamechuchas.
34
00:02:15,123 --> 00:02:17,683
Siempre le pide a Amerie
que se quede más tarde.
35
00:02:18,563 --> 00:02:21,843
Sí, para ordenar, no para coger. Por Dios.
36
00:02:21,923 --> 00:02:23,123
Es todo ridículo.
37
00:02:23,203 --> 00:02:26,963
¿Por qué creen
que fue anónima la denuncia?
38
00:02:27,043 --> 00:02:30,243
Si lo inventaron,
hicieron algo muy pesado.
39
00:02:30,323 --> 00:02:32,563
Sí, pero ¿por qué?
40
00:02:33,123 --> 00:02:34,803
Te felicito, Harps.
41
00:02:34,883 --> 00:02:36,963
Esta vez te superaste.
42
00:02:37,523 --> 00:02:40,243
Basta, viejo.
Por lo menos, suspendieron PTS.
43
00:02:41,883 --> 00:02:42,723
Oigan.
44
00:02:44,603 --> 00:02:46,083
Acá viene la comecoño.
45
00:02:47,043 --> 00:02:48,043
Cariño.
46
00:02:48,123 --> 00:02:49,083
Qué vergüenza.
47
00:02:57,163 --> 00:02:59,483
Eso pasa
cuando tijereas con una estudiante.
48
00:03:03,403 --> 00:03:04,603
Puta.
49
00:03:06,763 --> 00:03:07,763
¿Profesora?
50
00:03:14,763 --> 00:03:16,163
Estoy temblando.
51
00:03:16,763 --> 00:03:18,443
¡Quinni! ¡Espera!
52
00:03:24,563 --> 00:03:26,003
¿Sigue enojada por la pelea?
53
00:03:26,083 --> 00:03:27,403
No habla.
54
00:03:28,323 --> 00:03:29,883
- ¿Conmigo?
- Con nadie.
55
00:03:30,443 --> 00:03:34,043
Dejó de verbalizar.
Dale un poco de espacio.
56
00:04:04,603 --> 00:04:05,963
Jojo no se merece esto.
57
00:04:06,043 --> 00:04:07,083
Tú tampoco.
58
00:04:08,203 --> 00:04:10,283
No creí que Harper se animaría a tanto.
59
00:04:10,363 --> 00:04:12,643
Cayó más bajo que el ano de una víbora.
60
00:04:13,443 --> 00:04:15,283
No lo cree nadie, ¿verdad?
61
00:04:15,363 --> 00:04:16,363
No, claro que no.
62
00:04:21,523 --> 00:04:24,442
Prefiero que me lo digas tú
y no un bobo en el patio.
63
00:04:24,523 --> 00:04:26,243
Son los chismes de siempre.
64
00:04:26,322 --> 00:04:30,003
La mitad de lo que dicen es
tan descabellado que es fantasioso.
65
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
Cuéntame.
66
00:04:35,123 --> 00:04:36,803
Tijerearon en el laboratorio,
67
00:04:36,883 --> 00:04:40,003
se metieron un marcador
y su palabra clave es 'carnes'.
68
00:04:41,843 --> 00:04:44,923
Martelle dice que se dedearon
atrás del potro de salto,
69
00:04:45,003 --> 00:04:47,923
pero sabemos que tiene
un fetiche con la gimnasia.
70
00:04:48,483 --> 00:04:51,283
Por Dios. Cielos.
71
00:04:52,523 --> 00:04:54,243
¿Viste a Malakai? ¿Qué opina?
72
00:04:54,323 --> 00:04:56,443
- Hoy faltó.
- ¿En serio?
73
00:05:43,243 --> 00:05:45,563
- Hola. ¿Qué tal te fue?
- Bien.
74
00:05:58,443 --> 00:06:00,123
Miraré fútbol australiano.
75
00:06:00,203 --> 00:06:01,683
Es rugby.
76
00:06:01,763 --> 00:06:02,603
Claro.
77
00:06:03,163 --> 00:06:06,563
¿El que corren en círculos?
¿O el que se agarran del culo?
78
00:06:07,043 --> 00:06:07,923
El segundo.
79
00:06:10,603 --> 00:06:13,323
¿Ya comiste? ¿Pedimos algo?
80
00:06:15,963 --> 00:06:16,803
Bueno.
81
00:06:17,363 --> 00:06:20,803
¿Pizza o pho?
No sé qué combina con el rugby.
82
00:06:21,883 --> 00:06:25,163
Bueno. Esto es raro. ¿Qué te pasó?
83
00:06:25,723 --> 00:06:29,123
Que quiera pasar un rato contigo
no implica que pase algo.
84
00:06:29,203 --> 00:06:30,163
Sí.
85
00:06:30,243 --> 00:06:32,483
Vamos. ¿Es un tema sentimental o…?
86
00:06:32,563 --> 00:06:34,963
Una vez que trato de ser amable contigo,
87
00:06:35,043 --> 00:06:37,003
crees que sufrí un daño emocional grave.
88
00:06:37,083 --> 00:06:38,923
Gracias, papá. Tomo nota.
89
00:06:54,603 --> 00:06:55,443
¡Profesora!
90
00:06:55,523 --> 00:06:56,403
Cash.
91
00:06:57,163 --> 00:06:59,123
Claro, trabajas en Emu Eats.
92
00:06:59,203 --> 00:07:00,083
Sí.
93
00:07:01,723 --> 00:07:03,323
¿Cómo le va?
94
00:07:04,363 --> 00:07:07,203
Estoy en una lista temporal de abusadores.
95
00:07:07,283 --> 00:07:11,243
Por lo menos, no está en la permanente.
96
00:07:14,683 --> 00:07:15,523
Adiós.
97
00:07:19,763 --> 00:07:21,523
LA SRTA. OBAH COGIÓ CON AMERIE
98
00:07:29,043 --> 00:07:30,803
No puedo creer que haya vuelto.
99
00:07:31,603 --> 00:07:33,683
¿No tendrías que estar en terapia?
100
00:07:33,763 --> 00:07:36,003
Señala en la muñeca dónde te toqueteó.
101
00:07:36,083 --> 00:07:37,123
Amigo, ¡cállate!
102
00:07:39,523 --> 00:07:40,483
¿Qué?
103
00:07:43,643 --> 00:07:45,443
Déjala en paz, Spider.
104
00:07:45,523 --> 00:07:47,603
Ya estás caliente con ella, ¿no?
105
00:07:47,683 --> 00:07:49,123
¿Sigues con tus idioteces?
106
00:07:49,723 --> 00:07:52,923
Ni siquiera pasó nada,
así que cállate, carajo.
107
00:07:53,003 --> 00:07:53,923
Miren.
108
00:07:54,723 --> 00:07:55,963
Tardaste bastante.
109
00:07:56,043 --> 00:07:58,443
¿Por qué dijiste que me acosté con ella?
110
00:07:58,523 --> 00:08:01,163
¿Te aburrió arruinarme la vida
y se la arruinas a ella?
111
00:08:01,243 --> 00:08:03,683
Si te digo que yo no fui, ¿me crees?
112
00:08:04,603 --> 00:08:07,523
No, ¡porque eres una mentirosa de mierda!
113
00:08:10,363 --> 00:08:11,363
Bueno.
114
00:08:12,643 --> 00:08:13,483
Fui yo.
115
00:08:19,083 --> 00:08:21,163
No puedo creer que solían ser amigas.
116
00:08:22,043 --> 00:08:23,163
No digas nada.
117
00:08:30,643 --> 00:08:32,923
Y de golpe, ¡din dan!
118
00:08:33,003 --> 00:08:34,203
La zorra se va.
119
00:08:34,763 --> 00:08:36,683
Expulsión.
120
00:08:37,403 --> 00:08:38,602
Perdón, directora.
121
00:08:38,683 --> 00:08:40,763
Increíble que lo haya admitido así.
122
00:08:42,163 --> 00:08:43,323
Se acabó la guerra.
123
00:08:43,403 --> 00:08:45,123
No verás más esa cara de estúpida.
124
00:08:45,962 --> 00:08:46,803
Hola.
125
00:08:47,363 --> 00:08:48,202
Hola.
126
00:08:48,283 --> 00:08:50,443
¿Nos escapamos de la próxima clase?
127
00:08:51,603 --> 00:08:53,323
Sí, está bien.
128
00:08:56,923 --> 00:08:59,963
Siempre me gustó llamar
la atención, pero no así…
129
00:09:01,003 --> 00:09:02,843
Por tocar en una banda o algo.
130
00:09:02,923 --> 00:09:05,003
No es tan bueno llamar la atención.
131
00:09:05,083 --> 00:09:07,603
A mí no me ayudó con Harper,
y contigo tampoco.
132
00:09:15,243 --> 00:09:17,483
La otra noche fue una mierda.
133
00:09:18,203 --> 00:09:21,883
¿Mi fiesta?
Sí, es que sé mucho de fiestas.
134
00:09:24,643 --> 00:09:26,843
Pero me gustó cuando estuvimos solos.
135
00:09:35,203 --> 00:09:37,043
Tú no eres lo que yo creía.
136
00:09:37,763 --> 00:09:38,603
¿No?
137
00:09:39,643 --> 00:09:41,883
¿Eso es bueno o malo?
138
00:09:43,683 --> 00:09:44,843
Veremos.
139
00:09:53,163 --> 00:09:56,003
Me escapé a casa
porque expulsaron a mi hija.
140
00:09:56,083 --> 00:09:59,283
Vuelvo enseguida al trabajo.
¿Nos drogamos luego?
141
00:10:01,243 --> 00:10:02,083
Mejor cuelgo.
142
00:10:05,763 --> 00:10:06,603
¿Quién era?
143
00:10:07,163 --> 00:10:08,523
Querían venderme algo.
144
00:10:11,163 --> 00:10:12,603
Lo de hoy no estuvo bien.
145
00:10:14,283 --> 00:10:16,323
Dijiste que te estabas esforzando.
146
00:10:16,403 --> 00:10:17,323
Lo intenté.
147
00:10:17,803 --> 00:10:20,083
Tienes que terminar la escuela.
148
00:10:20,643 --> 00:10:21,883
No querrás acabar como…
149
00:10:27,083 --> 00:10:27,923
Patito.
150
00:10:29,003 --> 00:10:32,363
Tú eres mi única razón
para levantarme cada mañana.
151
00:10:32,443 --> 00:10:34,883
¿Podemos dejar esta charla para después?
152
00:10:38,243 --> 00:10:41,083
La evaluación de riesgo
estará lista esta tarde,
153
00:10:41,163 --> 00:10:43,323
o sea que puedes volver a las aulas
154
00:10:43,403 --> 00:10:46,443
- mañana o el jueves…
- ¿Por qué no me defendiste?
155
00:10:49,083 --> 00:10:53,563
Mi puesto de directora
me obliga a ser imparcial
156
00:10:53,643 --> 00:10:55,163
y dejar que el sistema decida.
157
00:10:55,243 --> 00:10:57,363
Pero debes tener tu opinión.
158
00:10:57,443 --> 00:10:59,483
Sí, pero es irrelevante.
159
00:10:59,563 --> 00:11:01,203
Para mí no, Stacy.
160
00:11:03,403 --> 00:11:06,243
¿Quieres mi opinión?
No creí en la acusación.
161
00:11:06,323 --> 00:11:08,643
Pero el hecho de que la hayan inventado
162
00:11:08,723 --> 00:11:10,243
muestra que fallaste.
163
00:11:10,323 --> 00:11:13,483
Te acercaste demasiado a ellos,
y se aprovecharon.
164
00:11:14,643 --> 00:11:15,483
Bueno.
165
00:11:15,563 --> 00:11:19,203
Entiendo que seas una joven inexperta,
166
00:11:19,283 --> 00:11:21,523
pero te dejaste engañar.
167
00:11:21,603 --> 00:11:23,403
Ellos no te quieren.
168
00:11:23,483 --> 00:11:29,043
No nos quieren,
pero no estamos acá para que nos quieran.
169
00:11:33,323 --> 00:11:36,563
Estoy cansado. Pasé toda la noche
mirando lucha en gelatina.
170
00:11:36,643 --> 00:11:37,563
¿Qué te pusiste?
171
00:11:38,723 --> 00:11:42,443
Yo cocino,
y mi abuela lava la ropa. ¿Sabes?
172
00:11:42,523 --> 00:11:44,163
Creí que habían suspendido esto.
173
00:11:44,243 --> 00:11:46,123
Bien. ¿Vuelven a sus lugares?
174
00:11:46,203 --> 00:11:48,003
¡Bájate de la mesa, Spencer!
175
00:11:48,083 --> 00:11:49,443
Bueno.
176
00:11:50,363 --> 00:11:53,723
¿Hoy está el grupo completo? ¿Y Malakai?
177
00:11:54,483 --> 00:11:56,723
No vino, está en mis tierras.
178
00:11:56,803 --> 00:11:58,203
¿En otro país?
179
00:11:58,283 --> 00:11:59,803
No, en el monte.
180
00:12:00,363 --> 00:12:02,923
¿Hoy amaneciste en Bobolandia, Anthony?
181
00:12:03,003 --> 00:12:04,083
¡Directora!
182
00:12:04,963 --> 00:12:07,043
¿Por qué cambiamos de aula?
183
00:12:07,123 --> 00:12:08,603
¿Y la profesora Obah?
184
00:12:08,683 --> 00:12:14,363
La profesora Obah no va a dar más
las clases de Pautas de Trato Sexual.
185
00:12:15,203 --> 00:12:18,043
Tenemos una nueva encargada del orden.
186
00:12:19,083 --> 00:12:20,603
- ¿Qué?
- ¿Quién?
187
00:12:20,683 --> 00:12:21,643
Otra vez la policía.
188
00:12:22,563 --> 00:12:24,643
Soy yo. Yo soy la encargada.
189
00:12:24,723 --> 00:12:25,883
Bien.
190
00:12:28,323 --> 00:12:32,443
Hace siete semanas,
empezaron con estas clases.
191
00:12:32,523 --> 00:12:34,603
¿Pueden decirme por qué?
192
00:12:34,683 --> 00:12:36,363
Por el Mapa del incesto.
193
00:12:37,523 --> 00:12:42,243
Pero la tradición
de documentar las proezas sexuales
194
00:12:42,323 --> 00:12:45,763
continuó delante de la cara
de la profesora Obah.
195
00:12:46,363 --> 00:12:50,843
Eso me indica que aprendieron muy poco.
196
00:12:52,163 --> 00:12:59,123
Y como no aprenden a respetar
el sexo ni a respetarse entre ustedes,
197
00:13:00,963 --> 00:13:02,723
vamos a ponernos serios.
198
00:13:08,283 --> 00:13:10,643
- Esto es una candidiasis.
- ¿Qué?
199
00:13:11,523 --> 00:13:12,843
Dios mío.
200
00:13:12,923 --> 00:13:14,643
Qué asco.
201
00:13:14,723 --> 00:13:15,843
Dios.
202
00:13:15,923 --> 00:13:20,243
Dios no va a ayudarte
si te contagian esto, Anthony.
203
00:13:20,323 --> 00:13:23,083
También afecta los genitales masculinos.
204
00:13:23,163 --> 00:13:29,803
Es una enfermedad que sabe
más que ustedes de igualdad e inclusión.
205
00:13:29,883 --> 00:13:33,883
Se produce
al tener relaciones sin protección
206
00:13:33,963 --> 00:13:37,603
y una higiene íntima deficiente.
207
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
¡Profesora! ¡Oiga!
208
00:13:45,843 --> 00:13:47,923
Lamento mucho lo que pasó.
209
00:13:48,443 --> 00:13:49,443
¿Lo lamentas?
210
00:13:50,203 --> 00:13:52,563
¿Sabes que figuré
en una lista de abusadores?
211
00:13:52,643 --> 00:13:56,203
La pelea entre Harper y tú
me costó toda mi carrera.
212
00:13:56,283 --> 00:13:59,443
Ahora todos saben la verdad,
así que puede volver.
213
00:13:59,523 --> 00:14:02,363
No. Acabo de presentar la renuncia.
214
00:14:02,443 --> 00:14:04,123
¿Qué? ¿Por? Está fuera de sospecha.
215
00:14:04,203 --> 00:14:07,523
Las acusaciones de este tipo
suelen quedar rondando,
216
00:14:08,443 --> 00:14:09,963
aunque no sean verdad, y…
217
00:14:11,203 --> 00:14:14,323
Sinceramente, ya no sé
si quiero seguir enseñando.
218
00:14:14,883 --> 00:14:18,403
No puede renunciar. La queremos.
Es una profesora excelente.
219
00:14:18,483 --> 00:14:21,243
Por favor,
ninguno quería ir a esas clases.
220
00:14:23,483 --> 00:14:25,843
Y dudo que les haya enseñado algo.
221
00:14:26,763 --> 00:14:28,243
Yo aprendí muchísimo.
222
00:14:28,323 --> 00:14:30,603
Yo también. Y Quinni.
223
00:14:30,683 --> 00:14:32,923
Por favor, díganos cómo demostrarle…
224
00:14:33,003 --> 00:14:34,363
Amerie, ¡no hay modo!
225
00:14:36,763 --> 00:14:39,403
Perdón. No quiero echarte la culpa,
226
00:14:39,483 --> 00:14:41,843
pero tienen que entender, todos ustedes,
227
00:14:42,523 --> 00:14:45,563
que sus actos tienen consecuencias.
228
00:14:47,083 --> 00:14:48,603
Y esta es una de ellas.
229
00:14:54,283 --> 00:14:56,163
Mierda. Nos va a atropellar.
230
00:15:01,683 --> 00:15:04,283
No acepte la renuncia. Ella no hizo nada.
231
00:15:04,363 --> 00:15:05,723
¿Oyes eso?
232
00:15:07,083 --> 00:15:07,923
¿Qué?
233
00:15:08,763 --> 00:15:09,603
Escucha.
234
00:15:11,483 --> 00:15:12,483
No…
235
00:15:15,883 --> 00:15:17,283
No oigo nada.
236
00:15:17,363 --> 00:15:18,283
No, no oyes nada
237
00:15:18,363 --> 00:15:22,083
porque la docencia es
un llamado vocacional, y no eres docente.
238
00:15:22,163 --> 00:15:25,443
Y tal vez la señorita Jojo Obah
tampoco lo sea.
239
00:15:25,523 --> 00:15:28,763
No pudo con el fuego
y se fue de la cocina.
240
00:15:28,843 --> 00:15:30,563
No puedo hacer nada al respecto.
241
00:15:30,643 --> 00:15:31,483
Pero ella…
242
00:15:31,563 --> 00:15:34,203
Vete.
243
00:15:34,283 --> 00:15:35,843
Uno, dos…
244
00:15:41,003 --> 00:15:42,843
El fracking no es una opción…
245
00:15:42,923 --> 00:15:44,563
- ¿Qué dijo?
- Se acabó.
246
00:15:45,843 --> 00:15:48,163
Entonces, se acabó. No vuelve más.
247
00:15:49,323 --> 00:15:52,083
No, tenemos que evitar esto.
248
00:15:52,163 --> 00:15:53,363
¿Cómo?
249
00:15:53,443 --> 00:15:55,643
Y no vamos a permitirlo.
250
00:15:55,723 --> 00:15:58,643
Ahora quiero que cantemos todos juntos.
251
00:15:58,723 --> 00:16:02,323
¡Frackingham se tiene que ir!
252
00:16:06,483 --> 00:16:07,483
¿Una protesta?
253
00:16:07,563 --> 00:16:08,883
Hay que convencerla.
254
00:16:08,963 --> 00:16:10,763
Renunció por culpa nuestra,
255
00:16:10,843 --> 00:16:13,123
así que demostraremos que nos importa,
256
00:16:13,203 --> 00:16:14,643
que fuimos unos pendejos
257
00:16:14,723 --> 00:16:17,203
y que no es su culpa,
pero tiene que ser ya.
258
00:16:17,283 --> 00:16:19,203
Me convenciste con lo de 'pendejos'.
259
00:16:20,203 --> 00:16:22,003
Primero, necesitas gente.
260
00:16:22,083 --> 00:16:24,123
La fuerza está en la cantidad.
261
00:16:24,203 --> 00:16:26,843
Elige hora y lugar, y haz correr la voz.
262
00:16:27,883 --> 00:16:29,523
No pienso hacerlo.
263
00:16:29,603 --> 00:16:31,523
Woods se va a enfurecer.
264
00:16:33,763 --> 00:16:38,043
Hola, ¿te sumas a una protesta?
Solamente te lo pregunto por Amerie.
265
00:16:39,563 --> 00:16:40,483
Sí.
266
00:16:41,123 --> 00:16:42,803
¿Y qué tienes en la quinta hora?
267
00:16:43,643 --> 00:16:45,483
Matemáticas. Me sumo.
268
00:16:45,563 --> 00:16:46,483
¡Bien!
269
00:16:46,963 --> 00:16:49,563
Segundo, necesitas impacto visual.
270
00:16:49,643 --> 00:16:52,883
Afiches, banderas, eslóganes pegadizos…
271
00:16:52,963 --> 00:16:53,843
JUSTICIA POR JOJO
272
00:16:53,923 --> 00:16:55,083
Tú me entiendes.
273
00:16:55,163 --> 00:16:57,243
Y por último, combustible.
274
00:16:57,323 --> 00:17:00,083
Si te quedas sin comida, pierdes.
275
00:17:00,843 --> 00:17:02,763
- ¿Viniste en bicicleta?
- Sí.
276
00:17:02,843 --> 00:17:04,923
Ve y compra toda la comida que puedas.
277
00:17:05,003 --> 00:17:07,123
Que sea comida, no estupideces, ¿sí?
278
00:17:09,803 --> 00:17:12,162
Y no olvides
practicar para la foto policial.
279
00:17:13,882 --> 00:17:15,402
¿Crees que va a venir la poli?
280
00:17:15,483 --> 00:17:17,362
Si no, es un fracaso total.
281
00:17:20,963 --> 00:17:24,483
Si observamos el seno,
el coseno y la tangente,
282
00:17:24,563 --> 00:17:26,083
cosa que siempre hacen,
283
00:17:26,162 --> 00:17:30,723
podemos derivar de ahí
la cotangente, la secante y la cosecante.
284
00:17:31,283 --> 00:17:33,923
De modo que, si sabemos la cosecante…
285
00:17:34,603 --> 00:17:35,483
¿Chicas?
286
00:17:36,283 --> 00:17:37,523
¡Chicas!
287
00:17:57,923 --> 00:18:00,523
Muy bien. Ya sabes qué tienes que hacer.
288
00:18:11,243 --> 00:18:12,523
¿Terminaste las galletas?
289
00:18:15,523 --> 00:18:16,363
¡Directora!
290
00:18:17,563 --> 00:18:20,083
¡Afuera hay un exhibicionista!
291
00:18:20,163 --> 00:18:21,483
Le vi el pene.
292
00:18:22,563 --> 00:18:23,443
¿En serio?
293
00:18:23,523 --> 00:18:25,563
Todo el paquete, con bolas y todo.
294
00:18:26,163 --> 00:18:27,203
Enorme.
295
00:18:28,283 --> 00:18:31,323
Bueno. Vamos, Maureen.
296
00:18:31,403 --> 00:18:32,883
¡Dios mío!
297
00:18:40,603 --> 00:18:41,843
Traben todas las puertas.
298
00:18:41,923 --> 00:18:44,083
Cierren las ventanas y prepárense.
299
00:18:44,163 --> 00:18:45,643
Visibilidad máxima.
300
00:18:46,643 --> 00:18:48,963
Genial. Todos. Hasta el fondo. ¡Vamos!
301
00:18:49,043 --> 00:18:50,403
¿Y el pene?
302
00:18:52,083 --> 00:18:52,923
Stacy.
303
00:18:54,603 --> 00:18:56,603
¡No! No.
304
00:18:58,403 --> 00:19:01,123
¡Abran la puerta ya mismo!
305
00:19:01,203 --> 00:19:04,083
¡Putas!
306
00:19:04,163 --> 00:19:06,563
Esto es una protesta.
307
00:19:07,443 --> 00:19:10,083
El predio de Administración
ha sido tomado por PTS
308
00:19:10,163 --> 00:19:12,563
debido a la renuncia de la profesora Obah.
309
00:19:12,643 --> 00:19:16,483
La dirección y la escuela en general
la atacaron injustamente
310
00:19:16,563 --> 00:19:18,483
por una acusación difamatoria.
311
00:19:19,043 --> 00:19:21,323
Que era una locura. No tuvimos sexo.
312
00:19:21,403 --> 00:19:24,043
Exigimos que la directora Woods
rechace su renuncia
313
00:19:24,123 --> 00:19:28,283
y reincorpore a la Srta. Obah
a su puesto de profesora de Lengua
314
00:19:28,363 --> 00:19:30,203
y de las clases de PTS.
315
00:19:30,283 --> 00:19:31,483
¡Amerie!
316
00:19:31,563 --> 00:19:36,163
No desocuparemos el predio
hasta que la reincorporen oficialmente.
317
00:19:37,683 --> 00:19:39,803
Le juramos que es por una buena causa.
318
00:19:39,883 --> 00:19:46,643
- ¡Sácame ese pene de la cara!
- ¡No, directora!
319
00:19:46,723 --> 00:19:48,163
¡Suelte mi pene!
320
00:19:48,243 --> 00:19:51,643
¡Dame el pene, Darren!
321
00:19:51,723 --> 00:19:53,923
Si quieren guerra, ¡llamaré a sus padres!
322
00:19:54,003 --> 00:19:55,123
¡Nos va a matar!
323
00:19:55,203 --> 00:19:56,283
¡Traeré a sus padres!
324
00:19:57,923 --> 00:20:00,723
¡Y devuélvanme a mi perra!
325
00:20:00,803 --> 00:20:03,683
¡Putas!
326
00:20:05,443 --> 00:20:09,403
Ya logramos llamarle
la atención. ¿Y ahora?
327
00:20:09,483 --> 00:20:12,003
Esperamos a que cumpla.
328
00:20:23,403 --> 00:20:26,883
- ¡Traigan a Jojo! ¡Queremos a Jojo!
- ¡Traigan a Jojo! ¡Queremos a Jojo!
329
00:20:34,043 --> 00:20:36,883
Estos mocosos de mierda quieren negociar.
330
00:20:36,963 --> 00:20:38,723
¿Llamamos a los bomberos?
331
00:20:38,803 --> 00:20:40,603
Buena idea, Maureen.
332
00:20:40,683 --> 00:20:43,723
Justo lo que necesitamos,
llamar más la atención.
333
00:20:46,083 --> 00:20:47,683
¿Y si llamamos a Jojo?
334
00:20:48,963 --> 00:20:51,163
Se salen con la suya, ¿y después?
335
00:20:51,243 --> 00:20:53,363
¿Un kiosco en el estacionamiento?
336
00:20:53,443 --> 00:20:55,403
O puede ser en tu oficina. ¿Quieres?
337
00:20:55,483 --> 00:20:57,603
No voy a llamar a la señorita Obah.
338
00:21:03,003 --> 00:21:04,963
Papitas y paletas, ¿en serio?
339
00:21:05,043 --> 00:21:07,483
¿Qué parte de "comida de verdad"
no entendiste?
340
00:21:07,563 --> 00:21:10,163
- ¿Quedaron palitos de pollo?
- Nos tiene que durar.
341
00:21:10,243 --> 00:21:12,443
Ant, ¡idiota! ¿Y el agua?
342
00:21:13,043 --> 00:21:14,403
Hay del grifo, ¿no?
343
00:21:14,483 --> 00:21:17,003
No sale agua del grifo y no hay baños.
344
00:21:27,483 --> 00:21:29,203
Que venga la policía.
345
00:21:29,283 --> 00:21:30,923
Les quedarán antecedentes.
346
00:21:31,003 --> 00:21:33,163
¿De qué? Como mucho, es ocupación ilegal.
347
00:21:33,243 --> 00:21:34,923
Yo hacía cosas mucho peores.
348
00:21:35,723 --> 00:21:38,923
QUINNI
¿ESTÁS BIEN, LINDA?
349
00:21:50,163 --> 00:21:53,123
Se van a rendir enseguida. Pero si no,
350
00:21:53,203 --> 00:21:56,043
en la cancha hay una zarigüeya muerta.
351
00:21:57,243 --> 00:21:58,203
Bien podrida.
352
00:21:59,163 --> 00:22:02,683
La levanto,
la meto adentro, y salen todos.
353
00:22:04,643 --> 00:22:05,843
¿Opción B?
354
00:22:05,923 --> 00:22:09,363
Por suerte para usted,
todavía no arreglé las cañerías y…
355
00:22:09,443 --> 00:22:11,763
¡Bien! Usaremos esto de inodoro.
356
00:22:14,443 --> 00:22:16,203
Cuando tengan ganas, lo usan.
357
00:22:16,283 --> 00:22:19,523
Pero, chicos, por favor,
apunten bien a la maceta.
358
00:22:19,603 --> 00:22:23,403
¿Oyeron todos? Esta es zona libre de caca.
359
00:22:23,483 --> 00:22:24,923
¿Oíste eso, Cacanita?
360
00:22:25,003 --> 00:22:26,643
- ¡Cállate!
- ¡Caga afuera!
361
00:22:28,963 --> 00:22:30,003
Basta.
362
00:22:30,083 --> 00:22:35,043
La tercera opción es hacerlos salir
como en La noche más oscura.
363
00:22:35,123 --> 00:22:37,003
- Claro.
- Stacy, ¿qué pasa?
364
00:22:37,083 --> 00:22:38,843
Pregúntale a tu hija.
365
00:22:38,923 --> 00:22:42,163
Ella es la que organizó
este pequeño evento.
366
00:22:43,043 --> 00:22:44,043
¡Amerie!
367
00:22:44,123 --> 00:22:45,243
Carajo.
368
00:22:45,323 --> 00:22:49,603
¡Amerie! ¡Ven acá ya mismo!
369
00:22:49,683 --> 00:22:51,363
Tu mamá da más miedo que la mía.
370
00:22:52,923 --> 00:22:54,003
¡Anthony!
371
00:22:55,123 --> 00:22:56,323
- Carajo.
- ¡Anthony!
372
00:22:56,403 --> 00:23:00,843
Te juro que, si tengo que entrar,
te saco de los pelos.
373
00:23:01,643 --> 00:23:04,163
No vemos a Jojo.
Váyanse todos a la mierda.
374
00:23:05,003 --> 00:23:06,883
La cosa es así. Perdón, mamá.
375
00:23:09,523 --> 00:23:12,203
Si alguien quiere irse, que se vaya ahora.
376
00:23:12,283 --> 00:23:13,123
Yo me voy.
377
00:23:14,243 --> 00:23:16,963
- Vamos. ¡Está bien!
- Mi mamá me matará.
378
00:23:17,043 --> 00:23:17,883
Bueno.
379
00:23:17,963 --> 00:23:21,043
- Está afuera.
- Parece que nos quedamos a dormir.
380
00:23:21,843 --> 00:23:24,683
Ahora les estamos dando
381
00:23:24,763 --> 00:23:27,763
justamente lo que buscan, que es atención.
382
00:23:27,843 --> 00:23:30,923
Tienen convicción, no estrategia.
383
00:23:31,003 --> 00:23:34,283
Tarde o temprano,
se aburrirán y se rendirán.
384
00:23:34,883 --> 00:23:37,163
Mientras tanto, llamé a Seguridad,
385
00:23:37,243 --> 00:23:39,723
y van a vigilar el edificio por la noche.
386
00:23:39,803 --> 00:23:44,923
Quédense tranquilos,
ellos van a estar cuidados y supervisados.
387
00:23:45,963 --> 00:23:50,003
Esto terminará antes de que se enteren.
388
00:23:59,323 --> 00:24:00,403
Son más de las siete.
389
00:24:01,243 --> 00:24:04,323
¿Por qué tardaste?
Dijiste que llegabas a las 4:00.
390
00:24:04,403 --> 00:24:07,883
Pusimos una plataforma,
y al perro de Ryan se le dio por cruzar
391
00:24:07,963 --> 00:24:09,123
el cemento fresco.
392
00:24:09,203 --> 00:24:11,323
Tuvimos que alisar las huellas.
393
00:24:11,883 --> 00:24:13,203
Hoy no sales, ¿no?
394
00:24:14,843 --> 00:24:17,323
Pensaba ir al bar un rato.
395
00:24:17,403 --> 00:24:19,163
Acá hay mucha cerveza.
396
00:24:19,923 --> 00:24:21,643
No hace falta que salgas.
397
00:24:27,003 --> 00:24:27,883
Bueno, patito.
398
00:24:33,283 --> 00:24:34,283
Qué bien huele.
399
00:24:36,283 --> 00:24:38,243
- Gracias por lavar.
- Sí.
400
00:24:50,643 --> 00:24:51,563
¿QUÉ NECESITAS?
401
00:24:51,643 --> 00:24:52,723
UNA DOSIS DE CRAC.
402
00:24:52,803 --> 00:24:53,883
NOS VEMOS ESTA NOCHE.
403
00:25:58,123 --> 00:25:59,923
CONTACTOS
404
00:26:14,603 --> 00:26:15,843
Vamos, perra.
405
00:26:16,843 --> 00:26:19,643
Tres, dos, uno.
406
00:26:20,163 --> 00:26:22,163
- ¡Tomen!
- ¡Vamos, Spider!
407
00:26:22,243 --> 00:26:23,323
Vamos.
408
00:26:25,803 --> 00:26:27,043
¡Sí!
409
00:26:27,123 --> 00:26:28,323
Vamos.
410
00:26:28,403 --> 00:26:29,243
¡Vamos!
411
00:26:30,803 --> 00:26:32,403
¡Chúpala, Spider!
412
00:26:32,483 --> 00:26:34,763
No olviden por qué estamos acá.
413
00:26:36,763 --> 00:26:38,163
Qué asco, por favor.
414
00:26:38,243 --> 00:26:40,523
Más vale que esta mierda
termine para mañana.
415
00:26:40,603 --> 00:26:42,643
Porque él es muy regular.
416
00:26:47,443 --> 00:26:49,123
¿Y si Jojo no viene?
417
00:26:50,083 --> 00:26:51,843
Al menos, pasamos un rato juntos.
418
00:26:54,603 --> 00:26:55,843
Va a salir todo bien.
419
00:27:05,043 --> 00:27:07,123
Hola. ¿Me puedo sentar?
420
00:27:17,563 --> 00:27:20,603
¿Dejaste de hablar por mi culpa?
421
00:27:26,203 --> 00:27:28,203
Entonces, estuvo muy mal de mi parte.
422
00:27:31,683 --> 00:27:33,163
Por favor, no me odies.
423
00:27:35,123 --> 00:27:36,923
No soporto que me odies.
424
00:27:41,803 --> 00:27:42,683
Bueno.
425
00:27:45,043 --> 00:27:48,443
Me voy, porque obviamente
estoy empeorando todo.
426
00:28:23,243 --> 00:28:25,803
¿Te escondes acá
por la ropa que te pusiste?
427
00:28:27,283 --> 00:28:29,083
No sabía que te gustaba los rufianes.
428
00:28:32,323 --> 00:28:34,123
Sé que crees que tengo miedo.
429
00:28:35,123 --> 00:28:38,043
Pero no.
430
00:28:40,803 --> 00:28:44,723
Es que estoy tratando de decidir.
431
00:28:45,283 --> 00:28:46,163
Nada más.
432
00:28:46,243 --> 00:28:48,363
¿No quieres acostarte con nadie?
¿O soy yo?
433
00:28:48,923 --> 00:28:49,803
Con nadie.
434
00:28:51,123 --> 00:28:53,643
- Pero ¿probaste?
- ¿Qué te parece?
435
00:28:56,483 --> 00:28:58,723
Quizá fue mal sexo,
o con la persona equivocada.
436
00:28:58,803 --> 00:29:01,523
No siento lo mismo que tú, Darren.
437
00:29:01,603 --> 00:29:03,323
Bueno, pero me besaste.
438
00:29:04,923 --> 00:29:06,763
Y sé que se te para.
439
00:29:06,843 --> 00:29:09,883
Sí, me gusta besarte,
440
00:29:09,963 --> 00:29:12,123
pero cuando pasamos a otra cosa, no…
441
00:29:12,963 --> 00:29:17,523
No me dan ganas de avanzar más.
442
00:29:18,683 --> 00:29:21,803
Y si avanzo, no lo disfruto.
443
00:29:22,803 --> 00:29:25,843
Bueno, tal vez podemos probar
de una forma que te guste.
444
00:29:26,723 --> 00:29:27,963
Ir despacio.
445
00:29:31,443 --> 00:29:34,923
¿Cuánto fue lo máximo
que pasaste sin acostarte con nadie?
446
00:29:35,843 --> 00:29:36,923
No sé.
447
00:29:38,323 --> 00:29:39,283
Dos meses.
448
00:29:40,883 --> 00:29:42,163
¿Y entonces no…
449
00:29:43,683 --> 00:29:44,723
te molestaría…
450
00:29:45,883 --> 00:29:48,603
si no lo hacemos nunca?
451
00:29:50,763 --> 00:29:51,843
Nunca.
452
00:29:54,763 --> 00:29:56,243
No quiero arruinar esto.
453
00:30:00,843 --> 00:30:02,803
¿Podemos ser amigues, Darren?
454
00:30:04,243 --> 00:30:06,283
- Quiero ser tu amigo.
- Sí, amigues.
455
00:30:08,483 --> 00:30:09,523
Puedo hacer eso.
456
00:30:36,123 --> 00:30:37,683
Compartamos, si quieres.
457
00:31:29,403 --> 00:31:30,283
¿Papá?
458
00:32:01,683 --> 00:32:03,163
¿SOY DEMASIADO?
459
00:32:03,763 --> 00:32:06,883
Sí, pero eres mi demasiado.
460
00:32:10,843 --> 00:32:13,083
PREPA HARTLEY
461
00:32:17,163 --> 00:32:18,643
¿Qué estamos haciendo?
462
00:32:42,843 --> 00:32:43,683
¿Estás bien?
463
00:32:52,723 --> 00:32:53,883
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
464
00:32:55,283 --> 00:32:58,003
No encuentro a Harper. Estaba acá,
465
00:32:58,083 --> 00:33:01,163
yo estaba con ella,
y ahora no la encuentro.
466
00:33:01,243 --> 00:33:04,003
Oye, no te alteres. Está todo bien, ¿sí?
467
00:33:04,083 --> 00:33:07,643
Quédate acá,
y ella te va a encontrar. ¿Sí?
468
00:33:07,723 --> 00:33:10,963
Quédate conmigo. No pasa nada. ¿Sí?
469
00:33:11,923 --> 00:33:12,883
Yo te cuido.
470
00:33:13,723 --> 00:33:14,603
Gracias.
471
00:34:01,123 --> 00:34:03,003
¿Te gusta que te toque el clítoris?
472
00:34:04,483 --> 00:34:05,723
Eso no es el clítoris.
473
00:34:08,763 --> 00:34:10,403
Perdón, estoy borracho.
474
00:34:13,323 --> 00:34:14,803
Hazlo. Apúrate.
475
00:34:16,242 --> 00:34:17,083
Sí.
476
00:34:24,963 --> 00:34:25,883
Vamos.
477
00:34:28,963 --> 00:34:30,043
¿Qué haces?
478
00:34:31,403 --> 00:34:33,202
Dame un minuto. Esto…
479
00:34:34,523 --> 00:34:35,923
No me pasa nunca. Te lo juro.
480
00:34:37,323 --> 00:34:40,682
Am, ¿estás ahí? Déjame pasar.
481
00:34:44,682 --> 00:34:45,722
- ¿Am?
- ¿Quién es?
482
00:34:46,282 --> 00:34:47,123
Silencio.
483
00:34:47,923 --> 00:34:48,923
Am, ¿estás ahí?
484
00:35:07,443 --> 00:35:08,363
Carajo.
485
00:35:10,443 --> 00:35:11,563
¿Por qué no le abriste?
486
00:35:11,643 --> 00:35:13,683
No quiero que nadie sepa esto.
487
00:35:16,963 --> 00:35:18,363
No le diré a nadie.
488
00:35:18,443 --> 00:35:19,883
No hay nada que contar.
489
00:35:21,243 --> 00:35:23,243
Te tienes que ir.
490
00:35:27,043 --> 00:35:28,563
- Ahora.
- Sí.
491
00:35:34,963 --> 00:35:35,923
¿Ams?
492
00:35:36,843 --> 00:35:39,003
Sí, estoy bien.
493
00:37:30,923 --> 00:37:34,003
¡Amerie!
494
00:37:34,083 --> 00:37:35,003
Cinco minutos más.
495
00:37:35,083 --> 00:37:37,443
Oye, es Missy.
496
00:37:38,043 --> 00:37:39,963
Ese idiota.
497
00:37:41,043 --> 00:37:43,843
No sé por qué dije que estaba todo bien.
498
00:37:43,923 --> 00:37:46,803
Pero no. No estoy bien.
499
00:37:53,163 --> 00:37:54,443
- ¿Missy?
- ¡Carajo!
500
00:37:54,523 --> 00:37:59,403
Tienes razón.
Sasha me destrozó tanto el corazón
501
00:38:00,043 --> 00:38:01,723
que ahora me gustan los blancos.
502
00:38:03,203 --> 00:38:05,643
El otro día empecé Las pistas de Blue.
503
00:38:07,003 --> 00:38:08,203
¿Estás bien, Missy?
504
00:38:09,043 --> 00:38:10,843
- Perdón.
- ¿Qué tomó?
505
00:38:10,923 --> 00:38:12,043
Granadina.
506
00:38:16,483 --> 00:38:19,123
Demasiada azúcar.
Está muy deshidratada. Necesita agua.
507
00:38:19,203 --> 00:38:20,923
Sí. Tengo mucha sed.
508
00:38:21,003 --> 00:38:22,883
Yo también. Tengo la boca pastosa.
509
00:38:22,963 --> 00:38:27,483
Esto es culpa tuya. Ven conmigo.
510
00:38:34,523 --> 00:38:35,843
En la cancha hay agua.
511
00:38:35,923 --> 00:38:39,003
¿Podremos pasar por el baño?
Me estoy cagando.
512
00:38:46,523 --> 00:38:47,683
Los atrapé.
513
00:38:49,083 --> 00:38:50,283
¿Qué es esto? ¡Oigan!
514
00:38:56,203 --> 00:38:58,243
- ¡Rápido! ¡Ahí!
- ¡Entra!
515
00:39:00,683 --> 00:39:02,243
ENCARGADO
516
00:39:07,843 --> 00:39:13,643
Tengo a la cabecilla y el idiota
atrapados en mi caseta. Cambio.
517
00:39:14,203 --> 00:39:17,003
¡Jim! Los padres están aquí. ¡Sácalos!
518
00:39:17,083 --> 00:39:19,763
Estamos jodidos.
¿Por qué pensé que era buena idea?
519
00:39:20,603 --> 00:39:22,683
Me cago. Me estoy muriendo.
520
00:39:22,763 --> 00:39:25,163
Jojo no va a venir. Nunca iba a pasar.
521
00:39:25,243 --> 00:39:27,083
La trucha marrón está bajando.
522
00:39:27,163 --> 00:39:29,203
¡Todo esto para nada, carajo!
523
00:39:29,283 --> 00:39:31,083
¡Listo! La cagamos.
524
00:39:31,163 --> 00:39:33,443
No sé. Creo que me lo merecía.
525
00:39:33,523 --> 00:39:35,323
Es el karma, o un castigo de Dios.
526
00:39:36,043 --> 00:39:38,883
¿Hablas de la protesta
o la caca? Me perdí.
527
00:39:40,003 --> 00:39:41,003
Jesús.
528
00:39:45,203 --> 00:39:46,243
Es una señal.
529
00:39:47,083 --> 00:39:50,243
Perdóname, Jesús. Perdón por lo que hice.
530
00:39:50,323 --> 00:39:53,283
¿De qué hablas? ¿Qué hiciste?
531
00:39:54,843 --> 00:39:55,683
¡Ant!
532
00:39:55,763 --> 00:39:58,723
Harper no hizo
la denuncia anónima. Fui yo.
533
00:40:00,483 --> 00:40:01,363
¿Qué?
534
00:40:01,443 --> 00:40:04,323
Queríamos suspender las clases de PTS.
No imaginamos esto.
535
00:40:04,403 --> 00:40:05,923
¿Tú y quién más? ¿Spider?
536
00:40:06,003 --> 00:40:07,963
Él escribió eso en el mapa…
537
00:40:09,283 --> 00:40:10,803
¿Tanto me odia Spider?
538
00:40:10,883 --> 00:40:12,563
- No es eso, es que…
- ¿Qué?
539
00:40:12,643 --> 00:40:15,683
De todos los de PTS,
tú eres la que más está con Jojo,
540
00:40:15,763 --> 00:40:18,243
y entonces, Dusty dijo que…
541
00:40:18,323 --> 00:40:20,283
Era la única forma de que nos creyeran.
542
00:40:20,363 --> 00:40:21,283
¿Dusty?
543
00:40:21,363 --> 00:40:22,883
Sí, fue idea de él.
544
00:40:30,403 --> 00:40:32,043
¡No te metas conmigo!
545
00:40:44,163 --> 00:40:45,003
Cielos.
546
00:40:53,443 --> 00:40:55,323
¡Dilo, Dusty! ¡Necesito escucharte!
547
00:40:55,403 --> 00:40:56,483
¿Qué cosa?
548
00:40:56,563 --> 00:40:59,483
Que me jodiste solamente
para zafar de unas clases
549
00:40:59,563 --> 00:41:01,843
y que inventaste el rumor sobre Jojo…
550
00:41:01,923 --> 00:41:05,523
De hecho, que todo esto fue idea tuya.
551
00:41:08,003 --> 00:41:08,843
Es que…
552
00:41:09,843 --> 00:41:10,843
¡Dilo!
553
00:41:30,123 --> 00:41:33,443
¡Es Jojo! ¡Volvió Jojo!
554
00:41:35,963 --> 00:41:38,043
Profesora, queremos que vuelva.
555
00:41:38,123 --> 00:41:41,083
No queremos ser las putas
de nadie más que suyas.
556
00:41:41,843 --> 00:41:43,963
Gracias por venir, Jojo.
557
00:41:46,643 --> 00:41:48,163
¿Es un globo de pene?
558
00:41:48,243 --> 00:41:49,443
- Sí, hay varios.
- Bueno.
559
00:41:50,603 --> 00:41:53,523
Creo que están por sacarnos de acá.
560
00:41:55,163 --> 00:41:56,563
¡Tres, dos, uno!
561
00:42:04,043 --> 00:42:05,283
¿Cómo supo?
562
00:42:05,843 --> 00:42:06,963
Estamos jodidos.
563
00:42:16,203 --> 00:42:17,563
Bienvenida, profesora.
564
00:42:17,643 --> 00:42:18,643
Gracias.
565
00:42:19,123 --> 00:42:21,523
Hueles muy mal.
566
00:42:29,163 --> 00:42:30,723
Muchas gracias a todos.
567
00:42:30,803 --> 00:42:32,683
Lo organicé todo yo.
568
00:42:32,763 --> 00:42:35,163
- Gracias, Sasha. Te lo agradezco.
- Sí.
569
00:42:58,243 --> 00:42:59,563
¿Papá?
570
00:43:02,803 --> 00:43:04,003
¿Papá? ¿Eres tú?
571
00:43:05,963 --> 00:43:06,843
¿Quién es?
572
00:43:09,123 --> 00:43:10,443
¿Quién está en mi casa?
573
00:43:12,963 --> 00:43:14,483
¿Eres tú, lobo?
574
00:43:14,563 --> 00:43:15,403
¡No!
575
00:43:20,563 --> 00:43:21,883
No quise lastimarte.
576
00:43:21,963 --> 00:43:24,243
Solamente quería que cancelaran PTS.
577
00:43:24,923 --> 00:43:26,683
Me siento mal por eso ahora. Pero…
578
00:43:26,763 --> 00:43:28,563
- Porque te pescaron.
- No…
579
00:43:28,643 --> 00:43:29,523
¿Qué?
580
00:43:29,603 --> 00:43:31,323
Fingías que yo te gustaba
581
00:43:31,403 --> 00:43:34,723
para saber cómo humillarme más, ¿es eso?
582
00:43:34,803 --> 00:43:38,803
No. Hice esa jugada contigo
en la fiesta para joder a Malakai.
583
00:43:38,883 --> 00:43:40,163
y vengarme de Harper.
584
00:43:40,243 --> 00:43:41,603
Pero en estos días,
585
00:43:41,683 --> 00:43:43,403
empecé a ver que eres genial.
586
00:43:43,483 --> 00:43:44,723
Esto está muy mal.
587
00:43:44,803 --> 00:43:46,203
Ya lo sé, pero mira…
588
00:43:46,963 --> 00:43:49,363
Yo quedé mal con lo que me hizo Harper.
589
00:43:49,443 --> 00:43:52,963
¿Qué te hizo? ¿Te dejó?
590
00:43:53,043 --> 00:43:54,603
No, me contagió clamidia.
591
00:43:54,683 --> 00:43:55,523
¿Qué? Más alto.
592
00:43:55,603 --> 00:43:56,723
Me contagió clamidia.
593
00:43:57,803 --> 00:43:59,243
Por eso fue a tu fiesta.
594
00:43:59,323 --> 00:44:01,963
Por eso entró
y nos tiró ese pastel encima.
595
00:44:02,043 --> 00:44:03,603
Quería avisarme eso.
596
00:44:07,483 --> 00:44:10,403
No, quería avisarme a mí.
597
00:44:11,083 --> 00:44:13,323
Me quería proteger de ti.
598
00:44:13,403 --> 00:44:14,323
¡Amerie!
599
00:44:18,603 --> 00:44:19,923
¡Mi amor!
600
00:44:21,083 --> 00:44:24,403
Acá estás. Llegó mamá.
601
00:44:39,483 --> 00:44:41,403
¡Harper! ¿Harper?
602
00:44:46,763 --> 00:44:47,763
¿Qué?
603
00:44:58,883 --> 00:45:00,043
¿Harper?
604
00:45:00,123 --> 00:45:01,363
Volvió a pasar.
605
00:45:53,963 --> 00:45:58,963
Subtítulos: María Victoria Rodil