1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,003 --> 00:00:12,923 Amerie, ¿podrías contarnos algo más sobre la señorita Obah? 3 00:00:13,003 --> 00:00:13,923 OBAH CON AMERIE 4 00:00:14,003 --> 00:00:16,683 ¿Dirías que tienen una relación estrecha? 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,723 Supongo. Es mi profesora. 6 00:00:21,243 --> 00:00:24,403 ¿Pasas mucho tiempo a solas con ella? 7 00:00:25,163 --> 00:00:28,083 A veces, sí. Antes y después de clase. 8 00:00:28,163 --> 00:00:30,163 Ella es… Soy como su asistente. 9 00:00:31,643 --> 00:00:34,083 ¿Por qué hay cinta policial en mi aula? 10 00:00:35,203 --> 00:00:39,163 Porque es la escena de un crimen. 11 00:00:40,443 --> 00:00:44,323 ¿Por ese grafiti sobre Amerie y yo? 12 00:00:46,883 --> 00:00:49,763 Te acusan de tener relaciones ahí con ella. 13 00:00:54,443 --> 00:00:57,123 ¿La señorita Obah? Es un chiste, ¿no? 14 00:00:57,203 --> 00:00:59,643 Es un chiste. 15 00:00:59,723 --> 00:01:02,003 Hicieron una denuncia anónima. 16 00:01:02,083 --> 00:01:08,803 ¿O sea que está en riesgo toda mi carrera por una denuncia anónima? 17 00:01:08,883 --> 00:01:12,403 Sí, más allá de eso, tienen que investigar. 18 00:01:12,483 --> 00:01:15,883 Pierden el tiempo. Claramente, alguien me quiere joder. 19 00:01:15,963 --> 00:01:18,123 No la Srta. Obah. Es metafórico. 20 00:01:20,083 --> 00:01:23,723 Si es así, todo se va a aclarar muy rápido. 21 00:01:23,803 --> 00:01:26,363 Tengo que pedirte la computadora 22 00:01:26,443 --> 00:01:28,283 y las llaves de tu casillero. 23 00:01:28,363 --> 00:01:29,203 ¿Por qué? 24 00:01:29,283 --> 00:01:30,243 Son pruebas. 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,083 ¿Clave de la computadora? 26 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 Es "mamachula, guion bajo, 666". 27 00:01:45,603 --> 00:01:46,443 Bien. 28 00:01:49,923 --> 00:01:51,603 Vas a tomarte unos días 29 00:01:51,683 --> 00:01:54,843 mientras dure la investigación. 30 00:01:59,643 --> 00:02:01,083 Mama… 31 00:02:03,083 --> 00:02:07,243 Seis, seis, seis. 32 00:02:11,123 --> 00:02:12,003 ¿Qué opinan? 33 00:02:12,083 --> 00:02:15,043 Es lógico. Jojo es una lamechuchas. 34 00:02:15,123 --> 00:02:17,683 Siempre le pide a Amerie que se quede más tarde. 35 00:02:18,563 --> 00:02:21,843 Sí, para ordenar, no para coger. Por Dios. 36 00:02:21,923 --> 00:02:23,123 Es todo ridículo. 37 00:02:23,203 --> 00:02:26,963 ¿Por qué creen que fue anónima la denuncia? 38 00:02:27,043 --> 00:02:30,243 Si lo inventaron, hicieron algo muy pesado. 39 00:02:30,323 --> 00:02:32,563 Sí, pero ¿por qué? 40 00:02:33,123 --> 00:02:34,803 Te felicito, Harps. 41 00:02:34,883 --> 00:02:36,963 Esta vez te superaste. 42 00:02:37,523 --> 00:02:40,243 Basta, viejo. Por lo menos, suspendieron PTS. 43 00:02:41,883 --> 00:02:42,723 Oigan. 44 00:02:44,603 --> 00:02:46,083 Acá viene la comecoño. 45 00:02:47,043 --> 00:02:48,043 Cariño. 46 00:02:48,123 --> 00:02:49,083 Qué vergüenza. 47 00:02:57,163 --> 00:02:59,483 Eso pasa cuando tijereas con una estudiante. 48 00:03:03,403 --> 00:03:04,603 Puta. 49 00:03:06,763 --> 00:03:07,763 ¿Profesora? 50 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 Estoy temblando. 51 00:03:16,763 --> 00:03:18,443 ¡Quinni! ¡Espera! 52 00:03:24,563 --> 00:03:26,003 ¿Sigue enojada por la pelea? 53 00:03:26,083 --> 00:03:27,403 No habla. 54 00:03:28,323 --> 00:03:29,883 - ¿Conmigo? - Con nadie. 55 00:03:30,443 --> 00:03:34,043 Dejó de verbalizar. Dale un poco de espacio. 56 00:04:04,603 --> 00:04:05,963 Jojo no se merece esto. 57 00:04:06,043 --> 00:04:07,083 Tú tampoco. 58 00:04:08,203 --> 00:04:10,283 No creí que Harper se animaría a tanto. 59 00:04:10,363 --> 00:04:12,643 Cayó más bajo que el ano de una víbora. 60 00:04:13,443 --> 00:04:15,283 No lo cree nadie, ¿verdad? 61 00:04:15,363 --> 00:04:16,363 No, claro que no. 62 00:04:21,523 --> 00:04:24,442 Prefiero que me lo digas tú y no un bobo en el patio. 63 00:04:24,523 --> 00:04:26,243 Son los chismes de siempre. 64 00:04:26,322 --> 00:04:30,003 La mitad de lo que dicen es tan descabellado que es fantasioso. 65 00:04:30,083 --> 00:04:31,083 Cuéntame. 66 00:04:35,123 --> 00:04:36,803 Tijerearon en el laboratorio, 67 00:04:36,883 --> 00:04:40,003 se metieron un marcador y su palabra clave es 'carnes'. 68 00:04:41,843 --> 00:04:44,923 Martelle dice que se dedearon atrás del potro de salto, 69 00:04:45,003 --> 00:04:47,923 pero sabemos que tiene un fetiche con la gimnasia. 70 00:04:48,483 --> 00:04:51,283 Por Dios. Cielos. 71 00:04:52,523 --> 00:04:54,243 ¿Viste a Malakai? ¿Qué opina? 72 00:04:54,323 --> 00:04:56,443 - Hoy faltó. - ¿En serio? 73 00:05:43,243 --> 00:05:45,563 - Hola. ¿Qué tal te fue? - Bien. 74 00:05:58,443 --> 00:06:00,123 Miraré fútbol australiano. 75 00:06:00,203 --> 00:06:01,683 Es rugby. 76 00:06:01,763 --> 00:06:02,603 Claro. 77 00:06:03,163 --> 00:06:06,563 ¿El que corren en círculos? ¿O el que se agarran del culo? 78 00:06:07,043 --> 00:06:07,923 El segundo. 79 00:06:10,603 --> 00:06:13,323 ¿Ya comiste? ¿Pedimos algo? 80 00:06:15,963 --> 00:06:16,803 Bueno. 81 00:06:17,363 --> 00:06:20,803 ¿Pizza o pho? No sé qué combina con el rugby. 82 00:06:21,883 --> 00:06:25,163 Bueno. Esto es raro. ¿Qué te pasó? 83 00:06:25,723 --> 00:06:29,123 Que quiera pasar un rato contigo no implica que pase algo. 84 00:06:29,203 --> 00:06:30,163 Sí. 85 00:06:30,243 --> 00:06:32,483 Vamos. ¿Es un tema sentimental o…? 86 00:06:32,563 --> 00:06:34,963 Una vez que trato de ser amable contigo, 87 00:06:35,043 --> 00:06:37,003 crees que sufrí un daño emocional grave. 88 00:06:37,083 --> 00:06:38,923 Gracias, papá. Tomo nota. 89 00:06:54,603 --> 00:06:55,443 ¡Profesora! 90 00:06:55,523 --> 00:06:56,403 Cash. 91 00:06:57,163 --> 00:06:59,123 Claro, trabajas en Emu Eats. 92 00:06:59,203 --> 00:07:00,083 Sí. 93 00:07:01,723 --> 00:07:03,323 ¿Cómo le va? 94 00:07:04,363 --> 00:07:07,203 Estoy en una lista temporal de abusadores. 95 00:07:07,283 --> 00:07:11,243 Por lo menos, no está en la permanente. 96 00:07:14,683 --> 00:07:15,523 Adiós. 97 00:07:19,763 --> 00:07:21,523 LA SRTA. OBAH COGIÓ CON AMERIE 98 00:07:29,043 --> 00:07:30,803 No puedo creer que haya vuelto. 99 00:07:31,603 --> 00:07:33,683 ¿No tendrías que estar en terapia? 100 00:07:33,763 --> 00:07:36,003 Señala en la muñeca dónde te toqueteó. 101 00:07:36,083 --> 00:07:37,123 Amigo, ¡cállate! 102 00:07:39,523 --> 00:07:40,483 ¿Qué? 103 00:07:43,643 --> 00:07:45,443 Déjala en paz, Spider. 104 00:07:45,523 --> 00:07:47,603 Ya estás caliente con ella, ¿no? 105 00:07:47,683 --> 00:07:49,123 ¿Sigues con tus idioteces? 106 00:07:49,723 --> 00:07:52,923 Ni siquiera pasó nada, así que cállate, carajo. 107 00:07:53,003 --> 00:07:53,923 Miren. 108 00:07:54,723 --> 00:07:55,963 Tardaste bastante. 109 00:07:56,043 --> 00:07:58,443 ¿Por qué dijiste que me acosté con ella? 110 00:07:58,523 --> 00:08:01,163 ¿Te aburrió arruinarme la vida y se la arruinas a ella? 111 00:08:01,243 --> 00:08:03,683 Si te digo que yo no fui, ¿me crees? 112 00:08:04,603 --> 00:08:07,523 No, ¡porque eres una mentirosa de mierda! 113 00:08:10,363 --> 00:08:11,363 Bueno. 114 00:08:12,643 --> 00:08:13,483 Fui yo. 115 00:08:19,083 --> 00:08:21,163 No puedo creer que solían ser amigas. 116 00:08:22,043 --> 00:08:23,163 No digas nada. 117 00:08:30,643 --> 00:08:32,923 Y de golpe, ¡din dan! 118 00:08:33,003 --> 00:08:34,203 La zorra se va. 119 00:08:34,763 --> 00:08:36,683 Expulsión. 120 00:08:37,403 --> 00:08:38,602 Perdón, directora. 121 00:08:38,683 --> 00:08:40,763 Increíble que lo haya admitido así. 122 00:08:42,163 --> 00:08:43,323 Se acabó la guerra. 123 00:08:43,403 --> 00:08:45,123 No verás más esa cara de estúpida. 124 00:08:45,962 --> 00:08:46,803 Hola. 125 00:08:47,363 --> 00:08:48,202 Hola. 126 00:08:48,283 --> 00:08:50,443 ¿Nos escapamos de la próxima clase? 127 00:08:51,603 --> 00:08:53,323 Sí, está bien. 128 00:08:56,923 --> 00:08:59,963 Siempre me gustó llamar la atención, pero no así… 129 00:09:01,003 --> 00:09:02,843 Por tocar en una banda o algo. 130 00:09:02,923 --> 00:09:05,003 No es tan bueno llamar la atención. 131 00:09:05,083 --> 00:09:07,603 A mí no me ayudó con Harper, y contigo tampoco. 132 00:09:15,243 --> 00:09:17,483 La otra noche fue una mierda. 133 00:09:18,203 --> 00:09:21,883 ¿Mi fiesta? Sí, es que sé mucho de fiestas. 134 00:09:24,643 --> 00:09:26,843 Pero me gustó cuando estuvimos solos. 135 00:09:35,203 --> 00:09:37,043 Tú no eres lo que yo creía. 136 00:09:37,763 --> 00:09:38,603 ¿No? 137 00:09:39,643 --> 00:09:41,883 ¿Eso es bueno o malo? 138 00:09:43,683 --> 00:09:44,843 Veremos. 139 00:09:53,163 --> 00:09:56,003 Me escapé a casa porque expulsaron a mi hija. 140 00:09:56,083 --> 00:09:59,283 Vuelvo enseguida al trabajo. ¿Nos drogamos luego? 141 00:10:01,243 --> 00:10:02,083 Mejor cuelgo. 142 00:10:05,763 --> 00:10:06,603 ¿Quién era? 143 00:10:07,163 --> 00:10:08,523 Querían venderme algo. 144 00:10:11,163 --> 00:10:12,603 Lo de hoy no estuvo bien. 145 00:10:14,283 --> 00:10:16,323 Dijiste que te estabas esforzando. 146 00:10:16,403 --> 00:10:17,323 Lo intenté. 147 00:10:17,803 --> 00:10:20,083 Tienes que terminar la escuela. 148 00:10:20,643 --> 00:10:21,883 No querrás acabar como… 149 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 Patito. 150 00:10:29,003 --> 00:10:32,363 Tú eres mi única razón para levantarme cada mañana. 151 00:10:32,443 --> 00:10:34,883 ¿Podemos dejar esta charla para después? 152 00:10:38,243 --> 00:10:41,083 La evaluación de riesgo estará lista esta tarde, 153 00:10:41,163 --> 00:10:43,323 o sea que puedes volver a las aulas 154 00:10:43,403 --> 00:10:46,443 - mañana o el jueves… - ¿Por qué no me defendiste? 155 00:10:49,083 --> 00:10:53,563 Mi puesto de directora me obliga a ser imparcial 156 00:10:53,643 --> 00:10:55,163 y dejar que el sistema decida. 157 00:10:55,243 --> 00:10:57,363 Pero debes tener tu opinión. 158 00:10:57,443 --> 00:10:59,483 Sí, pero es irrelevante. 159 00:10:59,563 --> 00:11:01,203 Para mí no, Stacy. 160 00:11:03,403 --> 00:11:06,243 ¿Quieres mi opinión? No creí en la acusación. 161 00:11:06,323 --> 00:11:08,643 Pero el hecho de que la hayan inventado 162 00:11:08,723 --> 00:11:10,243 muestra que fallaste. 163 00:11:10,323 --> 00:11:13,483 Te acercaste demasiado a ellos, y se aprovecharon. 164 00:11:14,643 --> 00:11:15,483 Bueno. 165 00:11:15,563 --> 00:11:19,203 Entiendo que seas una joven inexperta, 166 00:11:19,283 --> 00:11:21,523 pero te dejaste engañar. 167 00:11:21,603 --> 00:11:23,403 Ellos no te quieren. 168 00:11:23,483 --> 00:11:29,043 No nos quieren, pero no estamos acá para que nos quieran. 169 00:11:33,323 --> 00:11:36,563 Estoy cansado. Pasé toda la noche mirando lucha en gelatina. 170 00:11:36,643 --> 00:11:37,563 ¿Qué te pusiste? 171 00:11:38,723 --> 00:11:42,443 Yo cocino, y mi abuela lava la ropa. ¿Sabes? 172 00:11:42,523 --> 00:11:44,163 Creí que habían suspendido esto. 173 00:11:44,243 --> 00:11:46,123 Bien. ¿Vuelven a sus lugares? 174 00:11:46,203 --> 00:11:48,003 ¡Bájate de la mesa, Spencer! 175 00:11:48,083 --> 00:11:49,443 Bueno. 176 00:11:50,363 --> 00:11:53,723 ¿Hoy está el grupo completo? ¿Y Malakai? 177 00:11:54,483 --> 00:11:56,723 No vino, está en mis tierras. 178 00:11:56,803 --> 00:11:58,203 ¿En otro país? 179 00:11:58,283 --> 00:11:59,803 No, en el monte. 180 00:12:00,363 --> 00:12:02,923 ¿Hoy amaneciste en Bobolandia, Anthony? 181 00:12:03,003 --> 00:12:04,083 ¡Directora! 182 00:12:04,963 --> 00:12:07,043 ¿Por qué cambiamos de aula? 183 00:12:07,123 --> 00:12:08,603 ¿Y la profesora Obah? 184 00:12:08,683 --> 00:12:14,363 La profesora Obah no va a dar más las clases de Pautas de Trato Sexual. 185 00:12:15,203 --> 00:12:18,043 Tenemos una nueva encargada del orden. 186 00:12:19,083 --> 00:12:20,603 - ¿Qué? - ¿Quién? 187 00:12:20,683 --> 00:12:21,643 Otra vez la policía. 188 00:12:22,563 --> 00:12:24,643 Soy yo. Yo soy la encargada. 189 00:12:24,723 --> 00:12:25,883 Bien. 190 00:12:28,323 --> 00:12:32,443 Hace siete semanas, empezaron con estas clases. 191 00:12:32,523 --> 00:12:34,603 ¿Pueden decirme por qué? 192 00:12:34,683 --> 00:12:36,363 Por el Mapa del incesto. 193 00:12:37,523 --> 00:12:42,243 Pero la tradición de documentar las proezas sexuales 194 00:12:42,323 --> 00:12:45,763 continuó delante de la cara de la profesora Obah. 195 00:12:46,363 --> 00:12:50,843 Eso me indica que aprendieron muy poco. 196 00:12:52,163 --> 00:12:59,123 Y como no aprenden a respetar el sexo ni a respetarse entre ustedes, 197 00:13:00,963 --> 00:13:02,723 vamos a ponernos serios. 198 00:13:08,283 --> 00:13:10,643 - Esto es una candidiasis. - ¿Qué? 199 00:13:11,523 --> 00:13:12,843 Dios mío. 200 00:13:12,923 --> 00:13:14,643 Qué asco. 201 00:13:14,723 --> 00:13:15,843 Dios. 202 00:13:15,923 --> 00:13:20,243 Dios no va a ayudarte si te contagian esto, Anthony. 203 00:13:20,323 --> 00:13:23,083 También afecta los genitales masculinos. 204 00:13:23,163 --> 00:13:29,803 Es una enfermedad que sabe más que ustedes de igualdad e inclusión. 205 00:13:29,883 --> 00:13:33,883 Se produce al tener relaciones sin protección 206 00:13:33,963 --> 00:13:37,603 y una higiene íntima deficiente. 207 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 ¡Profesora! ¡Oiga! 208 00:13:45,843 --> 00:13:47,923 Lamento mucho lo que pasó. 209 00:13:48,443 --> 00:13:49,443 ¿Lo lamentas? 210 00:13:50,203 --> 00:13:52,563 ¿Sabes que figuré en una lista de abusadores? 211 00:13:52,643 --> 00:13:56,203 La pelea entre Harper y tú me costó toda mi carrera. 212 00:13:56,283 --> 00:13:59,443 Ahora todos saben la verdad, así que puede volver. 213 00:13:59,523 --> 00:14:02,363 No. Acabo de presentar la renuncia. 214 00:14:02,443 --> 00:14:04,123 ¿Qué? ¿Por? Está fuera de sospecha. 215 00:14:04,203 --> 00:14:07,523 Las acusaciones de este tipo suelen quedar rondando, 216 00:14:08,443 --> 00:14:09,963 aunque no sean verdad, y… 217 00:14:11,203 --> 00:14:14,323 Sinceramente, ya no sé si quiero seguir enseñando. 218 00:14:14,883 --> 00:14:18,403 No puede renunciar. La queremos. Es una profesora excelente. 219 00:14:18,483 --> 00:14:21,243 Por favor, ninguno quería ir a esas clases. 220 00:14:23,483 --> 00:14:25,843 Y dudo que les haya enseñado algo. 221 00:14:26,763 --> 00:14:28,243 Yo aprendí muchísimo. 222 00:14:28,323 --> 00:14:30,603 Yo también. Y Quinni. 223 00:14:30,683 --> 00:14:32,923 Por favor, díganos cómo demostrarle… 224 00:14:33,003 --> 00:14:34,363 Amerie, ¡no hay modo! 225 00:14:36,763 --> 00:14:39,403 Perdón. No quiero echarte la culpa, 226 00:14:39,483 --> 00:14:41,843 pero tienen que entender, todos ustedes, 227 00:14:42,523 --> 00:14:45,563 que sus actos tienen consecuencias. 228 00:14:47,083 --> 00:14:48,603 Y esta es una de ellas. 229 00:14:54,283 --> 00:14:56,163 Mierda. Nos va a atropellar. 230 00:15:01,683 --> 00:15:04,283 No acepte la renuncia. Ella no hizo nada. 231 00:15:04,363 --> 00:15:05,723 ¿Oyes eso? 232 00:15:07,083 --> 00:15:07,923 ¿Qué? 233 00:15:08,763 --> 00:15:09,603 Escucha. 234 00:15:11,483 --> 00:15:12,483 No… 235 00:15:15,883 --> 00:15:17,283 No oigo nada. 236 00:15:17,363 --> 00:15:18,283 No, no oyes nada 237 00:15:18,363 --> 00:15:22,083 porque la docencia es un llamado vocacional, y no eres docente. 238 00:15:22,163 --> 00:15:25,443 Y tal vez la señorita Jojo Obah tampoco lo sea. 239 00:15:25,523 --> 00:15:28,763 No pudo con el fuego y se fue de la cocina. 240 00:15:28,843 --> 00:15:30,563 No puedo hacer nada al respecto. 241 00:15:30,643 --> 00:15:31,483 Pero ella… 242 00:15:31,563 --> 00:15:34,203 Vete. 243 00:15:34,283 --> 00:15:35,843 Uno, dos… 244 00:15:41,003 --> 00:15:42,843 El fracking no es una opción… 245 00:15:42,923 --> 00:15:44,563 - ¿Qué dijo? - Se acabó. 246 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 Entonces, se acabó. No vuelve más. 247 00:15:49,323 --> 00:15:52,083 No, tenemos que evitar esto. 248 00:15:52,163 --> 00:15:53,363 ¿Cómo? 249 00:15:53,443 --> 00:15:55,643 Y no vamos a permitirlo. 250 00:15:55,723 --> 00:15:58,643 Ahora quiero que cantemos todos juntos. 251 00:15:58,723 --> 00:16:02,323 ¡Frackingham se tiene que ir! 252 00:16:06,483 --> 00:16:07,483 ¿Una protesta? 253 00:16:07,563 --> 00:16:08,883 Hay que convencerla. 254 00:16:08,963 --> 00:16:10,763 Renunció por culpa nuestra, 255 00:16:10,843 --> 00:16:13,123 así que demostraremos que nos importa, 256 00:16:13,203 --> 00:16:14,643 que fuimos unos pendejos 257 00:16:14,723 --> 00:16:17,203 y que no es su culpa, pero tiene que ser ya. 258 00:16:17,283 --> 00:16:19,203 Me convenciste con lo de 'pendejos'. 259 00:16:20,203 --> 00:16:22,003 Primero, necesitas gente. 260 00:16:22,083 --> 00:16:24,123 La fuerza está en la cantidad. 261 00:16:24,203 --> 00:16:26,843 Elige hora y lugar, y haz correr la voz. 262 00:16:27,883 --> 00:16:29,523 No pienso hacerlo. 263 00:16:29,603 --> 00:16:31,523 Woods se va a enfurecer. 264 00:16:33,763 --> 00:16:38,043 Hola, ¿te sumas a una protesta? Solamente te lo pregunto por Amerie. 265 00:16:39,563 --> 00:16:40,483 Sí. 266 00:16:41,123 --> 00:16:42,803 ¿Y qué tienes en la quinta hora? 267 00:16:43,643 --> 00:16:45,483 Matemáticas. Me sumo. 268 00:16:45,563 --> 00:16:46,483 ¡Bien! 269 00:16:46,963 --> 00:16:49,563 Segundo, necesitas impacto visual. 270 00:16:49,643 --> 00:16:52,883 Afiches, banderas, eslóganes pegadizos… 271 00:16:52,963 --> 00:16:53,843 JUSTICIA POR JOJO 272 00:16:53,923 --> 00:16:55,083 Tú me entiendes. 273 00:16:55,163 --> 00:16:57,243 Y por último, combustible. 274 00:16:57,323 --> 00:17:00,083 Si te quedas sin comida, pierdes. 275 00:17:00,843 --> 00:17:02,763 - ¿Viniste en bicicleta? - Sí. 276 00:17:02,843 --> 00:17:04,923 Ve y compra toda la comida que puedas. 277 00:17:05,003 --> 00:17:07,123 Que sea comida, no estupideces, ¿sí? 278 00:17:09,803 --> 00:17:12,162 Y no olvides practicar para la foto policial. 279 00:17:13,882 --> 00:17:15,402 ¿Crees que va a venir la poli? 280 00:17:15,483 --> 00:17:17,362 Si no, es un fracaso total. 281 00:17:20,963 --> 00:17:24,483 Si observamos el seno, el coseno y la tangente, 282 00:17:24,563 --> 00:17:26,083 cosa que siempre hacen, 283 00:17:26,162 --> 00:17:30,723 podemos derivar de ahí la cotangente, la secante y la cosecante. 284 00:17:31,283 --> 00:17:33,923 De modo que, si sabemos la cosecante… 285 00:17:34,603 --> 00:17:35,483 ¿Chicas? 286 00:17:36,283 --> 00:17:37,523 ¡Chicas! 287 00:17:57,923 --> 00:18:00,523 Muy bien. Ya sabes qué tienes que hacer. 288 00:18:11,243 --> 00:18:12,523 ¿Terminaste las galletas? 289 00:18:15,523 --> 00:18:16,363 ¡Directora! 290 00:18:17,563 --> 00:18:20,083 ¡Afuera hay un exhibicionista! 291 00:18:20,163 --> 00:18:21,483 Le vi el pene. 292 00:18:22,563 --> 00:18:23,443 ¿En serio? 293 00:18:23,523 --> 00:18:25,563 Todo el paquete, con bolas y todo. 294 00:18:26,163 --> 00:18:27,203 Enorme. 295 00:18:28,283 --> 00:18:31,323 Bueno. Vamos, Maureen. 296 00:18:31,403 --> 00:18:32,883 ¡Dios mío! 297 00:18:40,603 --> 00:18:41,843 Traben todas las puertas. 298 00:18:41,923 --> 00:18:44,083 Cierren las ventanas y prepárense. 299 00:18:44,163 --> 00:18:45,643 Visibilidad máxima. 300 00:18:46,643 --> 00:18:48,963 Genial. Todos. Hasta el fondo. ¡Vamos! 301 00:18:49,043 --> 00:18:50,403 ¿Y el pene? 302 00:18:52,083 --> 00:18:52,923 Stacy. 303 00:18:54,603 --> 00:18:56,603 ¡No! No. 304 00:18:58,403 --> 00:19:01,123 ¡Abran la puerta ya mismo! 305 00:19:01,203 --> 00:19:04,083 ¡Putas! 306 00:19:04,163 --> 00:19:06,563 Esto es una protesta. 307 00:19:07,443 --> 00:19:10,083 El predio de Administración ha sido tomado por PTS 308 00:19:10,163 --> 00:19:12,563 debido a la renuncia de la profesora Obah. 309 00:19:12,643 --> 00:19:16,483 La dirección y la escuela en general la atacaron injustamente 310 00:19:16,563 --> 00:19:18,483 por una acusación difamatoria. 311 00:19:19,043 --> 00:19:21,323 Que era una locura. No tuvimos sexo. 312 00:19:21,403 --> 00:19:24,043 Exigimos que la directora Woods rechace su renuncia 313 00:19:24,123 --> 00:19:28,283 y reincorpore a la Srta. Obah a su puesto de profesora de Lengua 314 00:19:28,363 --> 00:19:30,203 y de las clases de PTS. 315 00:19:30,283 --> 00:19:31,483 ¡Amerie! 316 00:19:31,563 --> 00:19:36,163 No desocuparemos el predio hasta que la reincorporen oficialmente. 317 00:19:37,683 --> 00:19:39,803 Le juramos que es por una buena causa. 318 00:19:39,883 --> 00:19:46,643 - ¡Sácame ese pene de la cara! - ¡No, directora! 319 00:19:46,723 --> 00:19:48,163 ¡Suelte mi pene! 320 00:19:48,243 --> 00:19:51,643 ¡Dame el pene, Darren! 321 00:19:51,723 --> 00:19:53,923 Si quieren guerra, ¡llamaré a sus padres! 322 00:19:54,003 --> 00:19:55,123 ¡Nos va a matar! 323 00:19:55,203 --> 00:19:56,283 ¡Traeré a sus padres! 324 00:19:57,923 --> 00:20:00,723 ¡Y devuélvanme a mi perra! 325 00:20:00,803 --> 00:20:03,683 ¡Putas! 326 00:20:05,443 --> 00:20:09,403 Ya logramos llamarle la atención. ¿Y ahora? 327 00:20:09,483 --> 00:20:12,003 Esperamos a que cumpla. 328 00:20:23,403 --> 00:20:26,883 - ¡Traigan a Jojo! ¡Queremos a Jojo! - ¡Traigan a Jojo! ¡Queremos a Jojo! 329 00:20:34,043 --> 00:20:36,883 Estos mocosos de mierda quieren negociar. 330 00:20:36,963 --> 00:20:38,723 ¿Llamamos a los bomberos? 331 00:20:38,803 --> 00:20:40,603 Buena idea, Maureen. 332 00:20:40,683 --> 00:20:43,723 Justo lo que necesitamos, llamar más la atención. 333 00:20:46,083 --> 00:20:47,683 ¿Y si llamamos a Jojo? 334 00:20:48,963 --> 00:20:51,163 Se salen con la suya, ¿y después? 335 00:20:51,243 --> 00:20:53,363 ¿Un kiosco en el estacionamiento? 336 00:20:53,443 --> 00:20:55,403 O puede ser en tu oficina. ¿Quieres? 337 00:20:55,483 --> 00:20:57,603 No voy a llamar a la señorita Obah. 338 00:21:03,003 --> 00:21:04,963 Papitas y paletas, ¿en serio? 339 00:21:05,043 --> 00:21:07,483 ¿Qué parte de "comida de verdad" no entendiste? 340 00:21:07,563 --> 00:21:10,163 - ¿Quedaron palitos de pollo? - Nos tiene que durar. 341 00:21:10,243 --> 00:21:12,443 Ant, ¡idiota! ¿Y el agua? 342 00:21:13,043 --> 00:21:14,403 Hay del grifo, ¿no? 343 00:21:14,483 --> 00:21:17,003 No sale agua del grifo y no hay baños. 344 00:21:27,483 --> 00:21:29,203 Que venga la policía. 345 00:21:29,283 --> 00:21:30,923 Les quedarán antecedentes. 346 00:21:31,003 --> 00:21:33,163 ¿De qué? Como mucho, es ocupación ilegal. 347 00:21:33,243 --> 00:21:34,923 Yo hacía cosas mucho peores. 348 00:21:35,723 --> 00:21:38,923 QUINNI ¿ESTÁS BIEN, LINDA? 349 00:21:50,163 --> 00:21:53,123 Se van a rendir enseguida. Pero si no, 350 00:21:53,203 --> 00:21:56,043 en la cancha hay una zarigüeya muerta. 351 00:21:57,243 --> 00:21:58,203 Bien podrida. 352 00:21:59,163 --> 00:22:02,683 La levanto, la meto adentro, y salen todos. 353 00:22:04,643 --> 00:22:05,843 ¿Opción B? 354 00:22:05,923 --> 00:22:09,363 Por suerte para usted, todavía no arreglé las cañerías y… 355 00:22:09,443 --> 00:22:11,763 ¡Bien! Usaremos esto de inodoro. 356 00:22:14,443 --> 00:22:16,203 Cuando tengan ganas, lo usan. 357 00:22:16,283 --> 00:22:19,523 Pero, chicos, por favor, apunten bien a la maceta. 358 00:22:19,603 --> 00:22:23,403 ¿Oyeron todos? Esta es zona libre de caca. 359 00:22:23,483 --> 00:22:24,923 ¿Oíste eso, Cacanita? 360 00:22:25,003 --> 00:22:26,643 - ¡Cállate! - ¡Caga afuera! 361 00:22:28,963 --> 00:22:30,003 Basta. 362 00:22:30,083 --> 00:22:35,043 La tercera opción es hacerlos salir como en La noche más oscura. 363 00:22:35,123 --> 00:22:37,003 - Claro. - Stacy, ¿qué pasa? 364 00:22:37,083 --> 00:22:38,843 Pregúntale a tu hija. 365 00:22:38,923 --> 00:22:42,163 Ella es la que organizó este pequeño evento. 366 00:22:43,043 --> 00:22:44,043 ¡Amerie! 367 00:22:44,123 --> 00:22:45,243 Carajo. 368 00:22:45,323 --> 00:22:49,603 ¡Amerie! ¡Ven acá ya mismo! 369 00:22:49,683 --> 00:22:51,363 Tu mamá da más miedo que la mía. 370 00:22:52,923 --> 00:22:54,003 ¡Anthony! 371 00:22:55,123 --> 00:22:56,323 - Carajo. - ¡Anthony! 372 00:22:56,403 --> 00:23:00,843 Te juro que, si tengo que entrar, te saco de los pelos. 373 00:23:01,643 --> 00:23:04,163 No vemos a Jojo. Váyanse todos a la mierda. 374 00:23:05,003 --> 00:23:06,883 La cosa es así. Perdón, mamá. 375 00:23:09,523 --> 00:23:12,203 Si alguien quiere irse, que se vaya ahora. 376 00:23:12,283 --> 00:23:13,123 Yo me voy. 377 00:23:14,243 --> 00:23:16,963 - Vamos. ¡Está bien! - Mi mamá me matará. 378 00:23:17,043 --> 00:23:17,883 Bueno. 379 00:23:17,963 --> 00:23:21,043 - Está afuera. - Parece que nos quedamos a dormir. 380 00:23:21,843 --> 00:23:24,683 Ahora les estamos dando 381 00:23:24,763 --> 00:23:27,763 justamente lo que buscan, que es atención. 382 00:23:27,843 --> 00:23:30,923 Tienen convicción, no estrategia. 383 00:23:31,003 --> 00:23:34,283 Tarde o temprano, se aburrirán y se rendirán. 384 00:23:34,883 --> 00:23:37,163 Mientras tanto, llamé a Seguridad, 385 00:23:37,243 --> 00:23:39,723 y van a vigilar el edificio por la noche. 386 00:23:39,803 --> 00:23:44,923 Quédense tranquilos, ellos van a estar cuidados y supervisados. 387 00:23:45,963 --> 00:23:50,003 Esto terminará antes de que se enteren. 388 00:23:59,323 --> 00:24:00,403 Son más de las siete. 389 00:24:01,243 --> 00:24:04,323 ¿Por qué tardaste? Dijiste que llegabas a las 4:00. 390 00:24:04,403 --> 00:24:07,883 Pusimos una plataforma, y al perro de Ryan se le dio por cruzar 391 00:24:07,963 --> 00:24:09,123 el cemento fresco. 392 00:24:09,203 --> 00:24:11,323 Tuvimos que alisar las huellas. 393 00:24:11,883 --> 00:24:13,203 Hoy no sales, ¿no? 394 00:24:14,843 --> 00:24:17,323 Pensaba ir al bar un rato. 395 00:24:17,403 --> 00:24:19,163 Acá hay mucha cerveza. 396 00:24:19,923 --> 00:24:21,643 No hace falta que salgas. 397 00:24:27,003 --> 00:24:27,883 Bueno, patito. 398 00:24:33,283 --> 00:24:34,283 Qué bien huele. 399 00:24:36,283 --> 00:24:38,243 - Gracias por lavar. - Sí. 400 00:24:50,643 --> 00:24:51,563 ¿QUÉ NECESITAS? 401 00:24:51,643 --> 00:24:52,723 UNA DOSIS DE CRAC. 402 00:24:52,803 --> 00:24:53,883 NOS VEMOS ESTA NOCHE. 403 00:25:58,123 --> 00:25:59,923 CONTACTOS 404 00:26:14,603 --> 00:26:15,843 Vamos, perra. 405 00:26:16,843 --> 00:26:19,643 Tres, dos, uno. 406 00:26:20,163 --> 00:26:22,163 - ¡Tomen! - ¡Vamos, Spider! 407 00:26:22,243 --> 00:26:23,323 Vamos. 408 00:26:25,803 --> 00:26:27,043 ¡Sí! 409 00:26:27,123 --> 00:26:28,323 Vamos. 410 00:26:28,403 --> 00:26:29,243 ¡Vamos! 411 00:26:30,803 --> 00:26:32,403 ¡Chúpala, Spider! 412 00:26:32,483 --> 00:26:34,763 No olviden por qué estamos acá. 413 00:26:36,763 --> 00:26:38,163 Qué asco, por favor. 414 00:26:38,243 --> 00:26:40,523 Más vale que esta mierda termine para mañana. 415 00:26:40,603 --> 00:26:42,643 Porque él es muy regular. 416 00:26:47,443 --> 00:26:49,123 ¿Y si Jojo no viene? 417 00:26:50,083 --> 00:26:51,843 Al menos, pasamos un rato juntos. 418 00:26:54,603 --> 00:26:55,843 Va a salir todo bien. 419 00:27:05,043 --> 00:27:07,123 Hola. ¿Me puedo sentar? 420 00:27:17,563 --> 00:27:20,603 ¿Dejaste de hablar por mi culpa? 421 00:27:26,203 --> 00:27:28,203 Entonces, estuvo muy mal de mi parte. 422 00:27:31,683 --> 00:27:33,163 Por favor, no me odies. 423 00:27:35,123 --> 00:27:36,923 No soporto que me odies. 424 00:27:41,803 --> 00:27:42,683 Bueno. 425 00:27:45,043 --> 00:27:48,443 Me voy, porque obviamente estoy empeorando todo. 426 00:28:23,243 --> 00:28:25,803 ¿Te escondes acá por la ropa que te pusiste? 427 00:28:27,283 --> 00:28:29,083 No sabía que te gustaba los rufianes. 428 00:28:32,323 --> 00:28:34,123 Sé que crees que tengo miedo. 429 00:28:35,123 --> 00:28:38,043 Pero no. 430 00:28:40,803 --> 00:28:44,723 Es que estoy tratando de decidir. 431 00:28:45,283 --> 00:28:46,163 Nada más. 432 00:28:46,243 --> 00:28:48,363 ¿No quieres acostarte con nadie? ¿O soy yo? 433 00:28:48,923 --> 00:28:49,803 Con nadie. 434 00:28:51,123 --> 00:28:53,643 - Pero ¿probaste? - ¿Qué te parece? 435 00:28:56,483 --> 00:28:58,723 Quizá fue mal sexo, o con la persona equivocada. 436 00:28:58,803 --> 00:29:01,523 No siento lo mismo que tú, Darren. 437 00:29:01,603 --> 00:29:03,323 Bueno, pero me besaste. 438 00:29:04,923 --> 00:29:06,763 Y sé que se te para. 439 00:29:06,843 --> 00:29:09,883 Sí, me gusta besarte, 440 00:29:09,963 --> 00:29:12,123 pero cuando pasamos a otra cosa, no… 441 00:29:12,963 --> 00:29:17,523 No me dan ganas de avanzar más. 442 00:29:18,683 --> 00:29:21,803 Y si avanzo, no lo disfruto. 443 00:29:22,803 --> 00:29:25,843 Bueno, tal vez podemos probar de una forma que te guste. 444 00:29:26,723 --> 00:29:27,963 Ir despacio. 445 00:29:31,443 --> 00:29:34,923 ¿Cuánto fue lo máximo que pasaste sin acostarte con nadie? 446 00:29:35,843 --> 00:29:36,923 No sé. 447 00:29:38,323 --> 00:29:39,283 Dos meses. 448 00:29:40,883 --> 00:29:42,163 ¿Y entonces no… 449 00:29:43,683 --> 00:29:44,723 te molestaría… 450 00:29:45,883 --> 00:29:48,603 si no lo hacemos nunca? 451 00:29:50,763 --> 00:29:51,843 Nunca. 452 00:29:54,763 --> 00:29:56,243 No quiero arruinar esto. 453 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 ¿Podemos ser amigues, Darren? 454 00:30:04,243 --> 00:30:06,283 - Quiero ser tu amigo. - Sí, amigues. 455 00:30:08,483 --> 00:30:09,523 Puedo hacer eso. 456 00:30:36,123 --> 00:30:37,683 Compartamos, si quieres. 457 00:31:29,403 --> 00:31:30,283 ¿Papá? 458 00:32:01,683 --> 00:32:03,163 ¿SOY DEMASIADO? 459 00:32:03,763 --> 00:32:06,883 Sí, pero eres mi demasiado. 460 00:32:10,843 --> 00:32:13,083 PREPA HARTLEY 461 00:32:17,163 --> 00:32:18,643 ¿Qué estamos haciendo? 462 00:32:42,843 --> 00:32:43,683 ¿Estás bien? 463 00:32:52,723 --> 00:32:53,883 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 464 00:32:55,283 --> 00:32:58,003 No encuentro a Harper. Estaba acá, 465 00:32:58,083 --> 00:33:01,163 yo estaba con ella, y ahora no la encuentro. 466 00:33:01,243 --> 00:33:04,003 Oye, no te alteres. Está todo bien, ¿sí? 467 00:33:04,083 --> 00:33:07,643 Quédate acá, y ella te va a encontrar. ¿Sí? 468 00:33:07,723 --> 00:33:10,963 Quédate conmigo. No pasa nada. ¿Sí? 469 00:33:11,923 --> 00:33:12,883 Yo te cuido. 470 00:33:13,723 --> 00:33:14,603 Gracias. 471 00:34:01,123 --> 00:34:03,003 ¿Te gusta que te toque el clítoris? 472 00:34:04,483 --> 00:34:05,723 Eso no es el clítoris. 473 00:34:08,763 --> 00:34:10,403 Perdón, estoy borracho. 474 00:34:13,323 --> 00:34:14,803 Hazlo. Apúrate. 475 00:34:16,242 --> 00:34:17,083 Sí. 476 00:34:24,963 --> 00:34:25,883 Vamos. 477 00:34:28,963 --> 00:34:30,043 ¿Qué haces? 478 00:34:31,403 --> 00:34:33,202 Dame un minuto. Esto… 479 00:34:34,523 --> 00:34:35,923 No me pasa nunca. Te lo juro. 480 00:34:37,323 --> 00:34:40,682 Am, ¿estás ahí? Déjame pasar. 481 00:34:44,682 --> 00:34:45,722 - ¿Am? - ¿Quién es? 482 00:34:46,282 --> 00:34:47,123 Silencio. 483 00:34:47,923 --> 00:34:48,923 Am, ¿estás ahí? 484 00:35:07,443 --> 00:35:08,363 Carajo. 485 00:35:10,443 --> 00:35:11,563 ¿Por qué no le abriste? 486 00:35:11,643 --> 00:35:13,683 No quiero que nadie sepa esto. 487 00:35:16,963 --> 00:35:18,363 No le diré a nadie. 488 00:35:18,443 --> 00:35:19,883 No hay nada que contar. 489 00:35:21,243 --> 00:35:23,243 Te tienes que ir. 490 00:35:27,043 --> 00:35:28,563 - Ahora. - Sí. 491 00:35:34,963 --> 00:35:35,923 ¿Ams? 492 00:35:36,843 --> 00:35:39,003 Sí, estoy bien. 493 00:37:30,923 --> 00:37:34,003 ¡Amerie! 494 00:37:34,083 --> 00:37:35,003 Cinco minutos más. 495 00:37:35,083 --> 00:37:37,443 Oye, es Missy. 496 00:37:38,043 --> 00:37:39,963 Ese idiota. 497 00:37:41,043 --> 00:37:43,843 No sé por qué dije que estaba todo bien. 498 00:37:43,923 --> 00:37:46,803 Pero no. No estoy bien. 499 00:37:53,163 --> 00:37:54,443 - ¿Missy? - ¡Carajo! 500 00:37:54,523 --> 00:37:59,403 Tienes razón. Sasha me destrozó tanto el corazón 501 00:38:00,043 --> 00:38:01,723 que ahora me gustan los blancos. 502 00:38:03,203 --> 00:38:05,643 El otro día empecé Las pistas de Blue. 503 00:38:07,003 --> 00:38:08,203 ¿Estás bien, Missy? 504 00:38:09,043 --> 00:38:10,843 - Perdón. - ¿Qué tomó? 505 00:38:10,923 --> 00:38:12,043 Granadina. 506 00:38:16,483 --> 00:38:19,123 Demasiada azúcar. Está muy deshidratada. Necesita agua. 507 00:38:19,203 --> 00:38:20,923 Sí. Tengo mucha sed. 508 00:38:21,003 --> 00:38:22,883 Yo también. Tengo la boca pastosa. 509 00:38:22,963 --> 00:38:27,483 Esto es culpa tuya. Ven conmigo. 510 00:38:34,523 --> 00:38:35,843 En la cancha hay agua. 511 00:38:35,923 --> 00:38:39,003 ¿Podremos pasar por el baño? Me estoy cagando. 512 00:38:46,523 --> 00:38:47,683 Los atrapé. 513 00:38:49,083 --> 00:38:50,283 ¿Qué es esto? ¡Oigan! 514 00:38:56,203 --> 00:38:58,243 - ¡Rápido! ¡Ahí! - ¡Entra! 515 00:39:00,683 --> 00:39:02,243 ENCARGADO 516 00:39:07,843 --> 00:39:13,643 Tengo a la cabecilla y el idiota atrapados en mi caseta. Cambio. 517 00:39:14,203 --> 00:39:17,003 ¡Jim! Los padres están aquí. ¡Sácalos! 518 00:39:17,083 --> 00:39:19,763 Estamos jodidos. ¿Por qué pensé que era buena idea? 519 00:39:20,603 --> 00:39:22,683 Me cago. Me estoy muriendo. 520 00:39:22,763 --> 00:39:25,163 Jojo no va a venir. Nunca iba a pasar. 521 00:39:25,243 --> 00:39:27,083 La trucha marrón está bajando. 522 00:39:27,163 --> 00:39:29,203 ¡Todo esto para nada, carajo! 523 00:39:29,283 --> 00:39:31,083 ¡Listo! La cagamos. 524 00:39:31,163 --> 00:39:33,443 No sé. Creo que me lo merecía. 525 00:39:33,523 --> 00:39:35,323 Es el karma, o un castigo de Dios. 526 00:39:36,043 --> 00:39:38,883 ¿Hablas de la protesta o la caca? Me perdí. 527 00:39:40,003 --> 00:39:41,003 Jesús. 528 00:39:45,203 --> 00:39:46,243 Es una señal. 529 00:39:47,083 --> 00:39:50,243 Perdóname, Jesús. Perdón por lo que hice. 530 00:39:50,323 --> 00:39:53,283 ¿De qué hablas? ¿Qué hiciste? 531 00:39:54,843 --> 00:39:55,683 ¡Ant! 532 00:39:55,763 --> 00:39:58,723 Harper no hizo la denuncia anónima. Fui yo. 533 00:40:00,483 --> 00:40:01,363 ¿Qué? 534 00:40:01,443 --> 00:40:04,323 Queríamos suspender las clases de PTS. No imaginamos esto. 535 00:40:04,403 --> 00:40:05,923 ¿Tú y quién más? ¿Spider? 536 00:40:06,003 --> 00:40:07,963 Él escribió eso en el mapa… 537 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 ¿Tanto me odia Spider? 538 00:40:10,883 --> 00:40:12,563 - No es eso, es que… - ¿Qué? 539 00:40:12,643 --> 00:40:15,683 De todos los de PTS, tú eres la que más está con Jojo, 540 00:40:15,763 --> 00:40:18,243 y entonces, Dusty dijo que… 541 00:40:18,323 --> 00:40:20,283 Era la única forma de que nos creyeran. 542 00:40:20,363 --> 00:40:21,283 ¿Dusty? 543 00:40:21,363 --> 00:40:22,883 Sí, fue idea de él. 544 00:40:30,403 --> 00:40:32,043 ¡No te metas conmigo! 545 00:40:44,163 --> 00:40:45,003 Cielos. 546 00:40:53,443 --> 00:40:55,323 ¡Dilo, Dusty! ¡Necesito escucharte! 547 00:40:55,403 --> 00:40:56,483 ¿Qué cosa? 548 00:40:56,563 --> 00:40:59,483 Que me jodiste solamente para zafar de unas clases 549 00:40:59,563 --> 00:41:01,843 y que inventaste el rumor sobre Jojo… 550 00:41:01,923 --> 00:41:05,523 De hecho, que todo esto fue idea tuya. 551 00:41:08,003 --> 00:41:08,843 Es que… 552 00:41:09,843 --> 00:41:10,843 ¡Dilo! 553 00:41:30,123 --> 00:41:33,443 ¡Es Jojo! ¡Volvió Jojo! 554 00:41:35,963 --> 00:41:38,043 Profesora, queremos que vuelva. 555 00:41:38,123 --> 00:41:41,083 No queremos ser las putas de nadie más que suyas. 556 00:41:41,843 --> 00:41:43,963 Gracias por venir, Jojo. 557 00:41:46,643 --> 00:41:48,163 ¿Es un globo de pene? 558 00:41:48,243 --> 00:41:49,443 - Sí, hay varios. - Bueno. 559 00:41:50,603 --> 00:41:53,523 Creo que están por sacarnos de acá. 560 00:41:55,163 --> 00:41:56,563 ¡Tres, dos, uno! 561 00:42:04,043 --> 00:42:05,283 ¿Cómo supo? 562 00:42:05,843 --> 00:42:06,963 Estamos jodidos. 563 00:42:16,203 --> 00:42:17,563 Bienvenida, profesora. 564 00:42:17,643 --> 00:42:18,643 Gracias. 565 00:42:19,123 --> 00:42:21,523 Hueles muy mal. 566 00:42:29,163 --> 00:42:30,723 Muchas gracias a todos. 567 00:42:30,803 --> 00:42:32,683 Lo organicé todo yo. 568 00:42:32,763 --> 00:42:35,163 - Gracias, Sasha. Te lo agradezco. - Sí. 569 00:42:58,243 --> 00:42:59,563 ¿Papá? 570 00:43:02,803 --> 00:43:04,003 ¿Papá? ¿Eres tú? 571 00:43:05,963 --> 00:43:06,843 ¿Quién es? 572 00:43:09,123 --> 00:43:10,443 ¿Quién está en mi casa? 573 00:43:12,963 --> 00:43:14,483 ¿Eres tú, lobo? 574 00:43:14,563 --> 00:43:15,403 ¡No! 575 00:43:20,563 --> 00:43:21,883 No quise lastimarte. 576 00:43:21,963 --> 00:43:24,243 Solamente quería que cancelaran PTS. 577 00:43:24,923 --> 00:43:26,683 Me siento mal por eso ahora. Pero… 578 00:43:26,763 --> 00:43:28,563 - Porque te pescaron. - No… 579 00:43:28,643 --> 00:43:29,523 ¿Qué? 580 00:43:29,603 --> 00:43:31,323 Fingías que yo te gustaba 581 00:43:31,403 --> 00:43:34,723 para saber cómo humillarme más, ¿es eso? 582 00:43:34,803 --> 00:43:38,803 No. Hice esa jugada contigo en la fiesta para joder a Malakai. 583 00:43:38,883 --> 00:43:40,163 y vengarme de Harper. 584 00:43:40,243 --> 00:43:41,603 Pero en estos días, 585 00:43:41,683 --> 00:43:43,403 empecé a ver que eres genial. 586 00:43:43,483 --> 00:43:44,723 Esto está muy mal. 587 00:43:44,803 --> 00:43:46,203 Ya lo sé, pero mira… 588 00:43:46,963 --> 00:43:49,363 Yo quedé mal con lo que me hizo Harper. 589 00:43:49,443 --> 00:43:52,963 ¿Qué te hizo? ¿Te dejó? 590 00:43:53,043 --> 00:43:54,603 No, me contagió clamidia. 591 00:43:54,683 --> 00:43:55,523 ¿Qué? Más alto. 592 00:43:55,603 --> 00:43:56,723 Me contagió clamidia. 593 00:43:57,803 --> 00:43:59,243 Por eso fue a tu fiesta. 594 00:43:59,323 --> 00:44:01,963 Por eso entró y nos tiró ese pastel encima. 595 00:44:02,043 --> 00:44:03,603 Quería avisarme eso. 596 00:44:07,483 --> 00:44:10,403 No, quería avisarme a mí. 597 00:44:11,083 --> 00:44:13,323 Me quería proteger de ti. 598 00:44:13,403 --> 00:44:14,323 ¡Amerie! 599 00:44:18,603 --> 00:44:19,923 ¡Mi amor! 600 00:44:21,083 --> 00:44:24,403 Acá estás. Llegó mamá. 601 00:44:39,483 --> 00:44:41,403 ¡Harper! ¿Harper? 602 00:44:46,763 --> 00:44:47,763 ¿Qué? 603 00:44:58,883 --> 00:45:00,043 ¿Harper? 604 00:45:00,123 --> 00:45:01,363 Volvió a pasar. 605 00:45:53,963 --> 00:45:58,963 Subtítulos: María Victoria Rodil