1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,003 --> 00:00:12,923 Amerie, ¿qué nos puedes contar de la señora Obah? 3 00:00:13,003 --> 00:00:13,923 OBAH FOLLÓ CON AM 4 00:00:14,003 --> 00:00:16,683 ¿Diríais que estáis muy unidas? 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,723 Supongo. Es mi profesora. 6 00:00:21,243 --> 00:00:24,403 ¿Sueles pasar mucho tiempo a solas con ella? 7 00:00:25,163 --> 00:00:28,083 A veces. Antes y después de clase. 8 00:00:28,163 --> 00:00:30,163 Es… Bueno, soy su ayudante. 9 00:00:31,643 --> 00:00:34,083 ¿Por qué está precintada el aula? 10 00:00:35,203 --> 00:00:39,163 Porque es el escenario de un delito. 11 00:00:40,443 --> 00:00:44,323 ¿Por la pintada esa sobre mí y Amerie? 12 00:00:46,883 --> 00:00:49,763 Te acusan de tener relaciones sexuales con ella. 13 00:00:54,443 --> 00:00:57,123 ¿Con la señora Obah? Es broma, ¿no? 14 00:00:57,203 --> 00:00:59,643 Están… Están de broma. 15 00:00:59,723 --> 00:01:02,003 Alguien llamó a Servicios Sociales. 16 00:01:02,083 --> 00:01:08,803 O sea, ¿que toda mi carrera está en juego por una llamada anónima? 17 00:01:08,883 --> 00:01:12,403 Sea como sea, tienen que investigarlo. 18 00:01:12,483 --> 00:01:15,883 Están perdiendo el tiempo. Alguien me está jodiendo. 19 00:01:15,963 --> 00:01:18,123 Y no lo digo por la señora Obah. 20 00:01:20,083 --> 00:01:23,723 Si eso es verdad, el asunto quedará zanjado enseguida. 21 00:01:23,803 --> 00:01:26,363 Tendrás que darme el portátil 22 00:01:26,443 --> 00:01:28,283 y las llaves de tu archivador. 23 00:01:28,363 --> 00:01:29,203 ¿Por qué? 24 00:01:29,283 --> 00:01:30,243 Son pruebas. 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,083 ¿Contraseña del portátil? 26 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 Es viejapervertida_666. 27 00:01:45,603 --> 00:01:46,443 Ya. 28 00:01:49,923 --> 00:01:51,603 Tendrás que irte a casa 29 00:01:51,683 --> 00:01:54,843 mientras investigan el tema. 30 00:01:59,643 --> 00:02:01,083 Vieja… 31 00:02:03,083 --> 00:02:07,243 Seis, seis, seis… 32 00:02:11,123 --> 00:02:12,003 ¿Qué pensáis? 33 00:02:12,083 --> 00:02:15,043 Bueno, todo encaja. Jojo es una comealmejas. 34 00:02:15,123 --> 00:02:17,683 Le pide a Amerie que se quede después de clase. 35 00:02:18,563 --> 00:02:21,843 Sí, para recoger, no para follar. Joder. 36 00:02:21,923 --> 00:02:23,123 Es todo una trola. 37 00:02:23,203 --> 00:02:26,963 ¿Por qué creéis que la denuncia ha sido anónima? 38 00:02:27,043 --> 00:02:30,243 Hay que ser muy retorcido para inventarse algo así. 39 00:02:30,323 --> 00:02:32,563 Sí, pero ¿por qué hacerlo? 40 00:02:33,123 --> 00:02:34,803 Ya. De puta madre, Harps. 41 00:02:34,883 --> 00:02:36,963 Esta vez te has superado. 42 00:02:37,523 --> 00:02:40,243 Pasa, tío. Al menos la PTS se ha cancelado. 43 00:02:41,883 --> 00:02:42,723 Mira. 44 00:02:44,603 --> 00:02:46,083 Por ahí va la bajapilones. 45 00:02:47,043 --> 00:02:48,043 Cariño… 46 00:02:48,123 --> 00:02:49,083 Paseo de la infamia. 47 00:02:57,163 --> 00:02:59,483 Eso le pasa por follarse a una alumna. 48 00:03:03,403 --> 00:03:04,603 Puta. 49 00:03:06,763 --> 00:03:07,763 ¿Profe? 50 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 Estoy temblando. 51 00:03:16,763 --> 00:03:18,443 ¡Quinni! ¡Espera! 52 00:03:24,563 --> 00:03:26,003 ¿Sigue enfadada conmigo? 53 00:03:26,083 --> 00:03:27,403 No habla. 54 00:03:28,323 --> 00:03:29,883 - ¿A mí? - A nadie. 55 00:03:30,443 --> 00:03:34,043 Está en modo no verbal. Será mejor que le des algo de espacio. 56 00:04:04,603 --> 00:04:05,963 Jojo no se merece esto. 57 00:04:06,043 --> 00:04:07,083 Ninguna de las dos. 58 00:04:08,203 --> 00:04:10,283 Nunca pensé que Harper iría tan lejos. 59 00:04:10,363 --> 00:04:12,643 Ha caído superbajo, hasta el subsuelo. 60 00:04:13,443 --> 00:04:15,283 En el insti no se lo creen, ¿no? 61 00:04:15,363 --> 00:04:16,363 No, claro que no… 62 00:04:21,523 --> 00:04:24,442 Prefiero que me lo digas tú a cualquier gilí mañana. 63 00:04:24,523 --> 00:04:26,243 Ya sabes cómo son los rumores. 64 00:04:26,322 --> 00:04:30,003 La mitad de lo que se dice es un invento. 65 00:04:30,083 --> 00:04:31,083 Suéltalo ya. 66 00:04:35,123 --> 00:04:36,803 Lo hicisteis en el laboratorio 67 00:04:36,883 --> 00:04:40,003 con un consolador. Palabra de seguridad: "ojete". 68 00:04:41,843 --> 00:04:44,923 Y Martelle dice que le hiciste un dedo en el potro, 69 00:04:45,003 --> 00:04:47,923 pero eso es porque tiene un fetiche con la gimnasia. 70 00:04:48,483 --> 00:04:51,283 Qué fuerte. Joder. 71 00:04:52,523 --> 00:04:54,243 ¿Y Malakai? ¿Qué opina? 72 00:04:54,323 --> 00:04:56,443 - Hoy no ha ido a clase. - ¿En serio? 73 00:05:43,243 --> 00:05:45,563 - Hola. ¿Qué tal la noche? - Bien. 74 00:05:58,443 --> 00:06:00,123 Da igual. Veré el fútbol. 75 00:06:00,203 --> 00:06:01,683 Es la liga de rugby. 76 00:06:01,763 --> 00:06:02,603 Vale. 77 00:06:03,163 --> 00:06:06,563 ¿Es en el que van en círculos o en el que se tocan el culo? 78 00:06:07,043 --> 00:06:07,923 El segundo. 79 00:06:10,603 --> 00:06:13,323 ¿Has cenado? ¿Pido algo? 80 00:06:15,963 --> 00:06:16,803 Vale. 81 00:06:17,363 --> 00:06:20,803 ¿Pizza o pho? No sé qué se come para ver el rugby. 82 00:06:21,883 --> 00:06:25,163 Esto es muy raro. ¿Qué pasa? 83 00:06:25,723 --> 00:06:29,123 No sé qué tiene de raro querer pasar tiempo contigo. 84 00:06:29,203 --> 00:06:30,163 Es raro. 85 00:06:30,243 --> 00:06:32,483 Venga. ¿Son asuntos amorosos o…? 86 00:06:32,563 --> 00:06:34,963 Joder. Intento ser amable una vez, 87 00:06:35,043 --> 00:06:37,003 y ya crees que estoy hundide. 88 00:06:37,083 --> 00:06:38,923 Gracias, papá. Está bien saberlo. 89 00:06:54,603 --> 00:06:55,443 ¡Profe! 90 00:06:55,523 --> 00:06:56,403 Ca$h. 91 00:06:57,163 --> 00:06:59,123 Eres repartidor de Emu Eats, cómo no. 92 00:06:59,203 --> 00:07:00,083 Sí. 93 00:07:01,723 --> 00:07:03,323 ¿Qué tal? 94 00:07:04,363 --> 00:07:07,203 Estoy en una lista temporal de agresores sexuales. 95 00:07:07,283 --> 00:07:11,243 Por lo menos no es permanente. 96 00:07:14,683 --> 00:07:15,523 Adiós. 97 00:07:19,763 --> 00:07:21,523 LA SEÑORA OBAH FOLLÓ CON AMERIE 98 00:07:29,043 --> 00:07:30,803 Vaya, ha vuelto la garrula. 99 00:07:31,603 --> 00:07:33,683 ¿No deberías estar en terapia? 100 00:07:33,763 --> 00:07:36,003 Muestra en la muñeca cómo te tocaba el timbre. 101 00:07:36,083 --> 00:07:37,123 Tío, ¡córtate! 102 00:07:39,523 --> 00:07:40,483 ¿Qué? 103 00:07:43,643 --> 00:07:45,443 Déjala, Spider. 104 00:07:45,523 --> 00:07:47,603 ¿Es que ahora te pone? 105 00:07:47,683 --> 00:07:49,123 ¿Nunca te callas, joder? 106 00:07:49,723 --> 00:07:52,923 En serio, tío. No pasó nada. Cierra la puta boca. 107 00:07:53,003 --> 00:07:53,923 ¡Mirad! 108 00:07:54,723 --> 00:07:55,963 Cuánto has tardado. 109 00:07:56,043 --> 00:07:58,443 ¿Por qué lo has hecho? 110 00:07:58,523 --> 00:08:01,163 ¿Te has cansado de joderme y ahora vas a por Jojo? 111 00:08:01,243 --> 00:08:03,683 Si te dijese que yo no fui, ¿me creerías? 112 00:08:04,603 --> 00:08:07,523 No. ¡Porque eres una mentirosa! 113 00:08:10,363 --> 00:08:11,363 Vale. 114 00:08:12,643 --> 00:08:13,483 Pues lo hice. 115 00:08:19,083 --> 00:08:21,163 Es increíble que fuesen amigas. 116 00:08:22,043 --> 00:08:23,163 No digas ni mu. 117 00:08:30,643 --> 00:08:32,923 Y colorín, colorado… ¡Dindón! 118 00:08:33,003 --> 00:08:34,203 La bruja ha palmado. 119 00:08:34,763 --> 00:08:36,683 Expulsada. 120 00:08:37,403 --> 00:08:38,602 Lo siento. 121 00:08:38,683 --> 00:08:40,763 Y lo ha reconocido tan tranquila. 122 00:08:42,163 --> 00:08:43,323 Se ha acabado. 123 00:08:43,403 --> 00:08:45,123 Ya no le volverás a ver la cara. 124 00:08:45,962 --> 00:08:46,803 Hola. 125 00:08:47,363 --> 00:08:48,202 Hola. 126 00:08:48,283 --> 00:08:50,443 ¿Hacemos pellas? 127 00:08:51,603 --> 00:08:53,323 Sí, vale. 128 00:08:56,923 --> 00:08:59,963 Siempre he querido llamar la atención, pero no así… 129 00:09:01,003 --> 00:09:02,843 Sino por estar en un grupo o algo. 130 00:09:02,923 --> 00:09:05,003 No mola tanto como la gente cree… 131 00:09:05,083 --> 00:09:07,603 No me ha servido de mucho con Harper ni contigo. 132 00:09:15,243 --> 00:09:17,483 El otro día fue un poco mierda. 133 00:09:18,203 --> 00:09:21,883 ¿Mi fiesta? Doy unas fiestas del copón. 134 00:09:24,643 --> 00:09:26,843 Fue agradable estar solos. 135 00:09:35,203 --> 00:09:37,043 No eres como creía. 136 00:09:37,763 --> 00:09:38,603 ¿Sí? 137 00:09:39,643 --> 00:09:41,883 ¿Eso es algo bueno o malo? 138 00:09:43,683 --> 00:09:44,843 Ya lo averiguaremos. 139 00:09:53,163 --> 00:09:56,003 Estoy en casa. Han expulsado a mi hija. 140 00:09:56,083 --> 00:09:59,283 Volveré pronto al trabajo. ¿Tomamos algo después? 141 00:10:01,243 --> 00:10:02,083 Mejor cuelgo. 142 00:10:05,763 --> 00:10:06,603 ¿Quién era? 143 00:10:07,163 --> 00:10:08,523 Uno de televenta. 144 00:10:11,163 --> 00:10:12,603 Lo de hoy ha estado fatal. 145 00:10:14,283 --> 00:10:16,323 Dijiste que te ibas a esforzar. 146 00:10:16,403 --> 00:10:17,323 Lo he intentado. 147 00:10:17,803 --> 00:10:20,083 Tienes que acabar el instituto. 148 00:10:20,643 --> 00:10:21,883 No querrás acabar como… 149 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 Peque… 150 00:10:29,003 --> 00:10:32,363 Eres la razón por la que me levanto por las mañanas. 151 00:10:32,443 --> 00:10:34,883 ¿Podemos hablarlo en otro momento? 152 00:10:38,243 --> 00:10:41,083 Harán la evaluación de riesgos esta tarde. 153 00:10:41,163 --> 00:10:43,323 Eso significa que podrás volver al trabajo 154 00:10:43,403 --> 00:10:46,443 - mañana o el jueves. - ¿Por qué no me defendiste? 155 00:10:49,083 --> 00:10:53,563 Mi cargo como directora me exige ser imparcial 156 00:10:53,643 --> 00:10:55,163 y dejar que el sistema actúe. 157 00:10:55,243 --> 00:10:57,363 Pero tendrás alguna opinión. 158 00:10:57,443 --> 00:10:59,483 Sí, pero no importa. 159 00:10:59,563 --> 00:11:01,203 A mí sí, Stacy. 160 00:11:03,403 --> 00:11:06,243 ¿Te digo qué opino? No, no creí la acusación, 161 00:11:06,323 --> 00:11:08,643 pero que hayan inventado algo así 162 00:11:08,723 --> 00:11:10,243 demuestra que has fracasado. 163 00:11:10,323 --> 00:11:13,483 Se han aprovechado de tu cercanía. 164 00:11:14,643 --> 00:11:15,483 De acuerdo. 165 00:11:15,563 --> 00:11:19,203 Entiendo que eres joven e inexperta, 166 00:11:19,283 --> 00:11:21,523 pero te han tomado el pelo. 167 00:11:21,603 --> 00:11:23,403 No les caes bien. 168 00:11:23,483 --> 00:11:29,043 Ninguna de las dos, pero es que no tenemos que caerles bien. 169 00:11:33,323 --> 00:11:36,563 Ayer me quedé hasta tarde viendo la lucha de tías en bikini. 170 00:11:36,643 --> 00:11:37,563 ¿Qué llevas puesto? 171 00:11:38,723 --> 00:11:42,443 Yo hago la comida y mi abuela hace la colada, ¿vale? 172 00:11:42,523 --> 00:11:44,163 Creí que se había cancelado. 173 00:11:44,243 --> 00:11:46,123 Todos a vuestro sitio. 174 00:11:46,203 --> 00:11:48,003 ¡Bájate de la mesa, Spencer! 175 00:11:48,083 --> 00:11:49,443 Vale. 176 00:11:50,363 --> 00:11:53,723 ¿Estamos todos? ¿Dónde está Malakai? 177 00:11:54,483 --> 00:11:56,723 No está. Está de retiro. 178 00:11:56,803 --> 00:11:58,203 ¿En el extranjero? 179 00:11:58,283 --> 00:11:59,803 No, en el campo. 180 00:12:00,363 --> 00:12:02,923 ¿Te has levantado más tonto de lo normal, Anthony? 181 00:12:03,003 --> 00:12:04,083 ¡Oiga! 182 00:12:04,963 --> 00:12:07,043 ¿Por qué hemos cambiado de aula? 183 00:12:07,123 --> 00:12:08,603 ¿Dónde está la señora Obah? 184 00:12:08,683 --> 00:12:14,363 La señora Obah ya no se encargará de dar la clase de pedagogía sexual. 185 00:12:15,203 --> 00:12:18,043 Hay una nueva sheriff en la ciudad. 186 00:12:19,083 --> 00:12:20,603 - ¿Cómo? - ¿Una sheriff? 187 00:12:20,683 --> 00:12:21,643 Otra vez la pasma. 188 00:12:22,563 --> 00:12:24,643 Yo. Yo soy la sheriff. 189 00:12:24,723 --> 00:12:25,883 Ya está. 190 00:12:28,323 --> 00:12:32,443 Esta clase empezó hace siete semanas. 191 00:12:32,523 --> 00:12:34,603 ¿Por qué? 192 00:12:34,683 --> 00:12:36,363 Por el Mapa del Incesto. 193 00:12:36,443 --> 00:12:37,443 Bingo. 194 00:12:37,523 --> 00:12:42,243 Y, sin embargo, la tradición de apuntar vuestras proezas sexuales 195 00:12:42,323 --> 00:12:45,763 ha seguido delante de las narices de la señora Obah. 196 00:12:46,363 --> 00:12:50,843 Es la prueba de que no habéis aprendido casi nada. 197 00:12:52,163 --> 00:12:59,123 Como no sois capaces de respetaros y de respetar a otros, 198 00:13:00,963 --> 00:13:02,723 tendremos que ponernos serios. 199 00:13:08,283 --> 00:13:10,643 - Esto es una candidiasis. - ¿Cómo? 200 00:13:11,523 --> 00:13:12,843 La Virgen. 201 00:13:12,923 --> 00:13:14,643 Qué grima. 202 00:13:14,723 --> 00:13:15,843 Por Dios. 203 00:13:15,923 --> 00:13:20,243 Dios no te ayudará si la pillas, Anthony. 204 00:13:20,323 --> 00:13:23,083 También afecta a los genitales masculinos. 205 00:13:23,163 --> 00:13:29,803 Entiende de inclusión y equidad más que algunos de vosotros. 206 00:13:29,883 --> 00:13:33,883 La causa es el sexo sin protección 207 00:13:33,963 --> 00:13:37,603 y la falta de higiene. 208 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 ¡Profe! ¡Espere! 209 00:13:45,843 --> 00:13:47,923 Siento lo que ha pasado. 210 00:13:48,443 --> 00:13:49,443 ¿Que lo sientes? 211 00:13:50,203 --> 00:13:52,563 He estado en la lista temporal de agresores. 212 00:13:52,643 --> 00:13:56,203 Esta lucha que os traéis Harper y tú me ha costado la carrera. 213 00:13:56,283 --> 00:13:59,443 Ahora que se sabe la verdad, puede recuperar su puesto. 214 00:13:59,523 --> 00:14:02,363 No. Acabo de dimitir. 215 00:14:02,443 --> 00:14:04,123 ¿Qué? ¿Por qué? Está libre. 216 00:14:04,203 --> 00:14:07,523 Ese tipo de acusaciones no caen en el olvido sin más. 217 00:14:08,443 --> 00:14:09,963 Aunque sean mentira. Y… 218 00:14:11,203 --> 00:14:14,323 Sinceramente, no sé si quiero seguir dando clases. 219 00:14:14,883 --> 00:14:18,403 No lo deje. La apreciamos. Es una profesora fantástica. 220 00:14:18,483 --> 00:14:21,243 Venga ya. Nadie quería asistir a esa clase. 221 00:14:23,483 --> 00:14:25,843 Seguro que no os he enseñado nada. 222 00:14:26,763 --> 00:14:28,243 Yo he aprendido un montón. 223 00:14:28,323 --> 00:14:30,603 Y yo. Y Quinni. 224 00:14:30,683 --> 00:14:32,923 Por favor, ¿cómo podemos demostrarle que…? 225 00:14:33,003 --> 00:14:34,363 No, Amerie. No podéis. 226 00:14:36,763 --> 00:14:39,403 Lo siento. No pretendo culparte, 227 00:14:39,483 --> 00:14:41,843 pero debes asumir, todes debéis asumir, 228 00:14:42,523 --> 00:14:45,563 que los actos tienen consecuencias. 229 00:14:47,083 --> 00:14:48,603 Y esta es una. 230 00:14:54,283 --> 00:14:56,163 Mierda. Nos va a atropellar. 231 00:15:01,683 --> 00:15:04,283 No acepte su dimisión. No ha hecho nada malo. 232 00:15:04,363 --> 00:15:05,723 ¿Lo oyes? 233 00:15:07,083 --> 00:15:07,923 ¿El qué? 234 00:15:08,763 --> 00:15:09,603 Escucha. 235 00:15:11,483 --> 00:15:12,483 No oigo… 236 00:15:15,883 --> 00:15:17,283 No oigo nada. 237 00:15:17,363 --> 00:15:18,283 Claro que no, 238 00:15:18,363 --> 00:15:22,083 porque enseñar es una vocación y a ti no te llama, ¿verdad? 239 00:15:22,163 --> 00:15:25,443 Puede que le pase lo mismo a Jojo Obah. 240 00:15:25,523 --> 00:15:28,763 No ha soportado la presión y lo ha dejado. 241 00:15:28,843 --> 00:15:30,563 No puedo hacer nada al respecto. 242 00:15:30,643 --> 00:15:31,483 Pero ella… 243 00:15:31,563 --> 00:15:34,203 Largo. 244 00:15:34,283 --> 00:15:35,843 Uno, dos… 245 00:15:41,003 --> 00:15:42,843 La hidrofracturación no es… 246 00:15:42,923 --> 00:15:44,563 - ¿Qué ha dicho? - Es definitivo. 247 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 ¿Y ya está? Se va sin más. 248 00:15:49,323 --> 00:15:52,083 No, tenemos que impedirlo. 249 00:15:52,163 --> 00:15:53,363 ¿Cómo? 250 00:15:53,443 --> 00:15:55,643 No lo permitiremos. 251 00:15:55,723 --> 00:15:58,643 Y ahora, coreemos nuestras proclamas. 252 00:15:58,723 --> 00:16:02,323 ¡Esta voz no se borra! ¡Frackingham a la porra! 253 00:16:06,483 --> 00:16:07,483 ¿Una protesta? 254 00:16:07,563 --> 00:16:08,883 Tiene que quedarse. 255 00:16:08,963 --> 00:16:10,763 Ha dimitido por nuestra culpa. 256 00:16:10,843 --> 00:16:13,123 Debemos demostrarle cuánto nos importa. 257 00:16:13,203 --> 00:16:14,643 Que hemos sido unos tarugos 258 00:16:14,723 --> 00:16:17,203 y que no es culpa suya. Hay que hacerlo ya. 259 00:16:17,283 --> 00:16:19,203 Lo de "tarugos" me ha convencido. 260 00:16:20,203 --> 00:16:22,003 Primero, necesitamos gente. 261 00:16:22,083 --> 00:16:24,123 La unión hace la fuerza. 262 00:16:24,203 --> 00:16:26,843 Decide un sitio y una hora, y corre la voz. 263 00:16:27,883 --> 00:16:29,523 Yo paso. 264 00:16:29,603 --> 00:16:31,523 Woodsy se cabreará. 265 00:16:33,763 --> 00:16:38,043 ¿Vendrás a la protesta? Te lo pregunto por Amerie. 266 00:16:39,563 --> 00:16:40,483 Sí. 267 00:16:41,123 --> 00:16:42,803 ¿Qué tienes a quinta hora? 268 00:16:43,643 --> 00:16:45,483 Mates. Me apunto. 269 00:16:45,563 --> 00:16:46,483 ¡Guay! 270 00:16:46,963 --> 00:16:49,563 Después, el impacto visual. 271 00:16:49,643 --> 00:16:52,883 Pósteres, banderines, eslóganes pegadizos… 272 00:16:52,963 --> 00:16:53,843 JUSTICIA POR JOJO 273 00:16:53,923 --> 00:16:55,083 Ve directa al grano. 274 00:16:55,163 --> 00:16:57,243 Y, por último, combustible. 275 00:16:57,323 --> 00:17:00,083 Si te quedas sin comida, se acabó. 276 00:17:00,843 --> 00:17:02,763 - ¿Has venido en bici a clase? - Sí. 277 00:17:02,843 --> 00:17:04,923 Ve a la tienda a comprar provisiones. 278 00:17:05,003 --> 00:17:07,123 Comida de verdad. Nada de porquerías. 279 00:17:09,803 --> 00:17:12,162 Practica para la foto policial. 280 00:17:13,882 --> 00:17:15,402 ¿Crees que vendrá la policía? 281 00:17:15,483 --> 00:17:17,362 Si no vienen, es un fiasco total. 282 00:17:20,963 --> 00:17:24,483 Si os fijáis en el seno, el coseno y la tangente, 283 00:17:24,563 --> 00:17:26,083 que sé que lo hacéis, 284 00:17:26,162 --> 00:17:30,723 calcularéis la derivada de la cotangente, la secante y la cosecante, 285 00:17:31,283 --> 00:17:33,923 y sabiendo la cosecante… 286 00:17:34,603 --> 00:17:35,483 ¿Chicas? 287 00:17:36,283 --> 00:17:37,523 ¡Chicas! 288 00:17:57,923 --> 00:18:00,523 Ya sabes qué hacer. 289 00:18:11,243 --> 00:18:12,523 ¿Has acabado las galletas? 290 00:18:15,523 --> 00:18:16,363 ¡Señora Woods! 291 00:18:17,563 --> 00:18:20,083 ¡Hay un exhibicionista! 292 00:18:20,163 --> 00:18:21,483 Le he visto el pene. 293 00:18:22,563 --> 00:18:23,443 ¿De verdad? 294 00:18:23,523 --> 00:18:25,563 El paquete completo. Los huevos y todo. 295 00:18:26,163 --> 00:18:27,203 Enorme. 296 00:18:28,283 --> 00:18:31,323 Vale. Vamos, Maureen. 297 00:18:31,403 --> 00:18:32,883 ¡Cielo santo! 298 00:18:40,603 --> 00:18:41,843 Bloquead las puertas. 299 00:18:41,923 --> 00:18:44,083 Cerrad todas las ventanas y preparaos. 300 00:18:44,163 --> 00:18:45,643 Visibilidad absoluta. 301 00:18:46,643 --> 00:18:48,963 Genial. Id pasando. Hasta el fondo, vamos. 302 00:18:49,043 --> 00:18:50,403 ¿Dónde está ese pene? 303 00:18:52,083 --> 00:18:52,923 Stacy. 304 00:18:54,603 --> 00:18:56,603 No. ¡No! 305 00:18:58,403 --> 00:19:01,123 ¡Abrid la puerta! 306 00:19:01,203 --> 00:19:04,083 ¡Putes! 307 00:19:04,163 --> 00:19:06,563 Esto es una protesta. 308 00:19:07,443 --> 00:19:10,083 Les PUTES hemos tomado el edificio de administración 309 00:19:10,163 --> 00:19:12,563 por la dimisión de la señora Obah. 310 00:19:12,643 --> 00:19:16,483 La administración y el centro la han tomado con ella injustamente 311 00:19:16,563 --> 00:19:18,483 por unas alegaciones difamatorias. 312 00:19:19,043 --> 00:19:21,323 Son mentira. No nos acostamos. 313 00:19:21,403 --> 00:19:24,043 Exigimos que la señora Woods rechace su dimisión, 314 00:19:24,123 --> 00:19:28,283 readmita a la señora Obah y le devuelva el puesto de profe de inglés 315 00:19:28,363 --> 00:19:30,203 y de la clase de PTS. 316 00:19:30,283 --> 00:19:31,483 ¡Amerie! 317 00:19:31,563 --> 00:19:36,163 No abandonaremos el recinto hasta que no se reincorpore. 318 00:19:37,683 --> 00:19:39,803 Le juro que es por una buena causa… 319 00:19:39,883 --> 00:19:46,643 - ¡Aparta ese pene de mi vista! - ¡No! 320 00:19:46,723 --> 00:19:48,163 ¡No me toque el pene! 321 00:19:48,243 --> 00:19:51,643 ¡Dame ese pene, Darren! 322 00:19:51,723 --> 00:19:53,923 ¿Queréis guerra? Pues la tendréis. 323 00:19:54,003 --> 00:19:55,123 ¡Nos va a matar! 324 00:19:55,203 --> 00:19:56,283 ¡Llamo a los padres! 325 00:19:57,923 --> 00:20:00,723 ¡Devolvedme a mi perra! 326 00:20:00,803 --> 00:20:03,683 ¡Putes! 327 00:20:05,443 --> 00:20:09,403 Ya hemos llamado su atención. ¿Y ahora qué? 328 00:20:09,483 --> 00:20:12,003 Esperamos a que ceda. 329 00:20:23,403 --> 00:20:26,883 - ¡Readmita a Jojo! ¡Queremos a Jojo! - ¡Que vuelva Jojo! 330 00:20:34,043 --> 00:20:36,883 Estos mierdecillas intentan negociar. 331 00:20:36,963 --> 00:20:38,723 ¿Llamamos a los bomberos? 332 00:20:38,803 --> 00:20:40,603 Qué buena idea, Maureen. 333 00:20:40,683 --> 00:20:43,723 Justo lo que queremos, publicidad negativa para el centro. 334 00:20:46,083 --> 00:20:47,683 ¿Y si llamamos a Jojo? 335 00:20:48,963 --> 00:20:51,163 ¿Se salen con la suya y después qué? 336 00:20:51,243 --> 00:20:53,363 ¿Un puesto de tés en el parking? 337 00:20:53,443 --> 00:20:55,403 ¿O en donde está tu escritorio? 338 00:20:55,483 --> 00:20:57,603 No llamaré a la señora Obah. 339 00:21:03,003 --> 00:21:04,963 ¿Patatas y chuches, Ant? 340 00:21:05,043 --> 00:21:07,483 ¿No has entendido lo de "nada de porquerías"? 341 00:21:07,563 --> 00:21:10,163 - ¿Quedan ganchitos de pollo? - Tienen que durar. 342 00:21:10,243 --> 00:21:12,443 Ant, alelado. ¿Y el agua? 343 00:21:13,043 --> 00:21:14,403 Hay un grifo, ¿no? 344 00:21:14,483 --> 00:21:17,003 No funciona, y el edificio no tiene baño. 345 00:21:27,483 --> 00:21:29,203 Llamemos a la policía. 346 00:21:29,283 --> 00:21:30,923 Ficharán a nuestros hijos. 347 00:21:31,003 --> 00:21:33,163 ¿Por qué? Por allanamiento, como mucho. 348 00:21:33,243 --> 00:21:34,923 Yo hice cosas peores de joven. 349 00:21:35,723 --> 00:21:38,923 QUINNI, ¿ESTÁS BIEN, CIELO? 350 00:21:50,163 --> 00:21:53,123 Acabarán rindiéndose. Y si no lo hacen, 351 00:21:53,203 --> 00:21:56,043 hay una zarigüeya muerta en la pista. 352 00:21:57,243 --> 00:21:58,203 Casi descompuesta. 353 00:21:59,163 --> 00:22:02,683 Puedo recogerla. Si se la lanzamos, saldrán disparados. 354 00:22:04,643 --> 00:22:05,843 ¿Algún plan B? 355 00:22:05,923 --> 00:22:09,363 Por suerte, aún no he arreglado las tuberías… 356 00:22:09,443 --> 00:22:11,763 Vale. Este será el retrete esta noche. 357 00:22:14,443 --> 00:22:16,203 Usadlo cuando lo necesitéis. 358 00:22:16,283 --> 00:22:19,523 Pero apuntad, por favor. 359 00:22:19,603 --> 00:22:23,403 ¿Lo habéis entendido? Nada de caca aquí. 360 00:22:23,483 --> 00:22:24,923 ¿Lo entiendes, Cagarrilla? 361 00:22:25,003 --> 00:22:26,643 - ¡Cállate! - ¡No te cagues! 362 00:22:28,963 --> 00:22:30,003 Para. Suéltame. 363 00:22:30,083 --> 00:22:35,043 Y la tercera opción es ahumarlos, como en La hora más oscura. 364 00:22:35,123 --> 00:22:37,003 - Ya. - Stacy, ¿qué pasa? 365 00:22:37,083 --> 00:22:38,843 Pregúntele a su hija. 366 00:22:38,923 --> 00:22:42,163 Es la responsable de todo esto. 367 00:22:43,043 --> 00:22:44,043 ¡Amerie! 368 00:22:44,123 --> 00:22:45,243 Mierda. 369 00:22:45,323 --> 00:22:49,603 ¡Amerie! ¡Sal ahora mismo! 370 00:22:49,683 --> 00:22:51,363 Tu madre da más miedo que la mía. 371 00:22:52,923 --> 00:22:54,003 ¡Anthony! 372 00:22:55,123 --> 00:22:56,323 - Hosti. - ¡Anthony! 373 00:22:56,403 --> 00:23:00,843 Te lo juro por Dios, como suba, te saco por las orejas. 374 00:23:01,643 --> 00:23:04,163 No vemos a Jojo, así que a la porra todos. 375 00:23:05,003 --> 00:23:06,883 Así de clarito. Lo siento, mamá. 376 00:23:09,523 --> 00:23:12,203 Si alguien quiere irse, es ahora o nunca. 377 00:23:12,283 --> 00:23:13,123 Me piro. 378 00:23:14,243 --> 00:23:16,963 - Venga, hombre. Tranqui. - Mi madre me mata. 379 00:23:17,043 --> 00:23:17,883 Vale. 380 00:23:17,963 --> 00:23:21,043 - Está fuera. - Nos tocará pasar aquí la noche. 381 00:23:21,843 --> 00:23:24,683 Muy bien, les daremos 382 00:23:24,763 --> 00:23:27,763 lo que buscan: atención. 383 00:23:27,843 --> 00:23:30,923 Tienen convicción sin estrategia. 384 00:23:31,003 --> 00:23:34,283 No tardarán mucho en aburrirse y rendirse. 385 00:23:34,883 --> 00:23:37,163 He hablado con el personal de seguridad 386 00:23:37,243 --> 00:23:39,723 y vigilarán el edificio por la noche. 387 00:23:39,803 --> 00:23:44,923 Estarán seguros y controlados. 388 00:23:45,963 --> 00:23:50,003 Créanme, todo acabará antes de lo que imaginamos. 389 00:23:59,323 --> 00:24:00,403 Son más de las 19:00. 390 00:24:01,243 --> 00:24:04,323 ¿Por qué llegas tarde? Dijiste que llegarías a las 16:00. 391 00:24:04,403 --> 00:24:07,883 Echamos una capa y el perro de Ryan se dio un paseo 392 00:24:07,963 --> 00:24:09,123 por el cemento húmedo. 393 00:24:09,203 --> 00:24:11,323 Hemos tenido que arreglarlo. 394 00:24:11,883 --> 00:24:13,203 No sales hoy, ¿no? 395 00:24:14,843 --> 00:24:17,323 Estaba pensando en pasarme por el bar. 396 00:24:17,403 --> 00:24:19,163 Tenemos cerveza de sobra. 397 00:24:19,923 --> 00:24:21,643 No hace falta que salgas. 398 00:24:27,003 --> 00:24:27,883 Vale, peque. 399 00:24:33,283 --> 00:24:34,283 Huele muy bien. 400 00:24:36,283 --> 00:24:38,243 - Gracias por lavar la ropa. - De nada. 401 00:24:50,643 --> 00:24:51,563 ¿QUÉ QUIERES? 402 00:24:51,643 --> 00:24:52,723 ALGO DE CRISTAL. 403 00:24:52,803 --> 00:24:53,883 NOS VEMOS ESTA NOCHE. 404 00:25:58,123 --> 00:25:59,923 CONTACTOS 405 00:26:14,603 --> 00:26:15,843 A ver qué haces, pringado. 406 00:26:16,843 --> 00:26:19,643 Tres, dos, uno. 407 00:26:20,163 --> 00:26:22,163 - ¡Tragad! - ¡Venga, Spider! 408 00:26:22,243 --> 00:26:23,323 Vamos, tío. 409 00:26:25,803 --> 00:26:27,043 ¡Sí! 410 00:26:27,123 --> 00:26:28,323 Vamos. 411 00:26:28,403 --> 00:26:29,243 ¡Dale, tío! 412 00:26:30,803 --> 00:26:32,403 ¡Chúpate esa, Spider! 413 00:26:32,483 --> 00:26:34,763 Oíd, peña. Recordad por qué estamos aquí. 414 00:26:36,763 --> 00:26:38,163 Qué asco. Anda ya. 415 00:26:38,243 --> 00:26:40,523 Más vale que estemos fuera por la mañana. 416 00:26:40,603 --> 00:26:42,643 Es un tío muy regular. 417 00:26:47,443 --> 00:26:49,123 ¿Y si no viene Jojo? 418 00:26:50,083 --> 00:26:51,843 Al menos estamos juntos. 419 00:26:54,603 --> 00:26:55,843 Todo saldrá bien. 420 00:27:05,043 --> 00:27:07,123 ¿Puedo sentarme? 421 00:27:17,563 --> 00:27:20,603 ¿No hablas por mi culpa? 422 00:27:26,203 --> 00:27:28,203 Ya me vale, joder. 423 00:27:31,683 --> 00:27:33,163 No me odies, Quinni. 424 00:27:35,123 --> 00:27:36,923 No lo soportaría. 425 00:27:41,803 --> 00:27:42,683 Vale. 426 00:27:45,043 --> 00:27:48,443 Me voy porque está claro que lo estoy empeorando. 427 00:28:23,243 --> 00:28:25,803 ¿Te escondes porque vas hecho un adefesio? 428 00:28:27,283 --> 00:28:29,083 Me sorprende que te gusten los canis. 429 00:28:32,323 --> 00:28:34,123 Sé que piensas que tengo miedo, 430 00:28:35,123 --> 00:28:38,043 pero… no es así. 431 00:28:40,803 --> 00:28:44,723 Es que… tengo movidas que solucionar. 432 00:28:45,283 --> 00:28:46,163 Nada más. 433 00:28:46,243 --> 00:28:48,363 ¿No quieres acostarte conmigo? 434 00:28:48,923 --> 00:28:49,803 Con nadie. 435 00:28:51,123 --> 00:28:53,643 - ¿Lo has intentado? - ¿Tú qué crees? 436 00:28:56,483 --> 00:28:58,723 Habrás tenido malas experiencias o parejas. 437 00:28:58,803 --> 00:29:01,523 No siento las cosas como tú, Darren. 438 00:29:01,603 --> 00:29:03,323 Vale. Pero me besaste. 439 00:29:04,923 --> 00:29:06,763 Y se te pone dura. 440 00:29:06,843 --> 00:29:09,883 Sí. Me gusta besarte, 441 00:29:09,963 --> 00:29:12,123 pero cuando se trata de ir más allá… 442 00:29:12,963 --> 00:29:17,523 No siento ese deseo. 443 00:29:18,683 --> 00:29:21,803 Y si doy el paso, no… No lo disfruto. 444 00:29:22,803 --> 00:29:25,843 Vale. Tal vez podamos encontrar la forma de que te guste. 445 00:29:26,723 --> 00:29:27,963 Iremos con calma. 446 00:29:31,443 --> 00:29:34,923 ¿Cuánto es lo máximo que has aguantado sin sexo? 447 00:29:35,843 --> 00:29:36,923 No lo sé… 448 00:29:38,323 --> 00:29:39,283 Dos meses. 449 00:29:40,883 --> 00:29:42,163 Entonces, ¿te parecería 450 00:29:43,683 --> 00:29:44,723 de lo más normal 451 00:29:45,883 --> 00:29:48,603 que no lo hiciésemos nunca? 452 00:29:50,763 --> 00:29:51,843 Nunca. 453 00:29:54,763 --> 00:29:56,243 No quiero estropearlo. 454 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 ¿Podemos ser amigues, Darren? 455 00:30:04,243 --> 00:30:06,283 - Seamos amigues. - De acuerdo. 456 00:30:08,483 --> 00:30:09,523 Me vale. 457 00:30:36,123 --> 00:30:37,683 Hay sitio para los dos. 458 00:31:29,403 --> 00:31:30,283 ¿Papá? 459 00:32:01,683 --> 00:32:03,163 ¿SOY DEMASIADO? 460 00:32:03,763 --> 00:32:06,883 Sí. Pero eres mi demasiado. 461 00:32:10,843 --> 00:32:13,083 INSTITUTO HARTLEY 462 00:32:17,163 --> 00:32:18,643 ¿Qué estamos haciendo? 463 00:32:42,843 --> 00:32:43,683 ¿Estás bien? 464 00:32:52,723 --> 00:32:53,883 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 465 00:32:55,283 --> 00:32:58,003 No encuentro a Harper. Estaba aquí hace nada. 466 00:32:58,083 --> 00:33:01,163 Estaba con ella y ahora no la encuentro. 467 00:33:01,243 --> 00:33:04,003 Cálmate. Tranquila, ¿vale? 468 00:33:04,083 --> 00:33:07,643 No te muevas. Ya te encontrará ella. 469 00:33:07,723 --> 00:33:10,963 Quédate conmigo. No te preocupes. 470 00:33:11,923 --> 00:33:12,883 Cuenta conmigo. 471 00:33:13,723 --> 00:33:14,603 Gracias. 472 00:34:01,123 --> 00:34:03,003 ¿Qué tal? ¿Te gusta en el clítoris? 473 00:34:04,483 --> 00:34:05,723 Eso no es el clítoris. 474 00:34:08,763 --> 00:34:10,403 Perdón. Vaya pedal. 475 00:34:13,323 --> 00:34:14,803 Venga, rápido. 476 00:34:16,242 --> 00:34:17,083 Sí. 477 00:34:24,963 --> 00:34:25,883 Vamos. 478 00:34:28,963 --> 00:34:30,043 ¿Qué haces? 479 00:34:31,403 --> 00:34:33,202 Dame un minuto. Es que… 480 00:34:34,523 --> 00:34:35,923 No me pasa nunca. Te lo juro. 481 00:34:37,323 --> 00:34:40,682 Am, ¿estás ahí? Déjame entrar. 482 00:34:44,682 --> 00:34:45,722 - ¿Am? - ¿Quién es? 483 00:34:46,282 --> 00:34:47,123 Silencio. 484 00:34:47,923 --> 00:34:48,923 Am, ¿estás ahí? 485 00:35:07,443 --> 00:35:08,363 Mierda. 486 00:35:10,443 --> 00:35:11,563 ¿Por qué no le abres? 487 00:35:11,643 --> 00:35:13,683 No quiero que nadie lo sepa. 488 00:35:16,963 --> 00:35:18,363 No se lo contaré a nadie. 489 00:35:18,443 --> 00:35:19,883 No hay nada que contar. 490 00:35:21,243 --> 00:35:23,243 Será mejor que te vayas. 491 00:35:27,043 --> 00:35:28,563 - Ya. - Sí. 492 00:35:34,963 --> 00:35:35,923 ¿Ams? 493 00:35:36,843 --> 00:35:39,003 Sí, estoy bien. 494 00:37:30,923 --> 00:37:34,003 ¡Amerie! 495 00:37:34,083 --> 00:37:35,003 Cinco minutos más. 496 00:37:35,083 --> 00:37:37,443 Es Missy. 497 00:37:38,043 --> 00:37:39,963 Qué imbécil. 498 00:37:41,043 --> 00:37:43,843 No sé por qué dije que me parecía bien. 499 00:37:43,923 --> 00:37:46,803 No me lo parece. No. 500 00:37:53,163 --> 00:37:54,443 - ¿Missy? - ¡Mierda! 501 00:37:54,523 --> 00:37:59,403 Tienes razón. Sasha me arrancó el corazón. 502 00:38:00,043 --> 00:38:01,723 Ahora me gustan los tíos blancos. 503 00:38:03,203 --> 00:38:05,643 He empezado a ver Las pistas de Blue. 504 00:38:07,003 --> 00:38:08,203 ¿Estás bien, Missy? 505 00:38:09,043 --> 00:38:10,843 - Perdón. - Pero ¿qué se ha tomado? 506 00:38:10,923 --> 00:38:12,043 Licor de frambuesa. 507 00:38:16,483 --> 00:38:19,123 Subidón de azúcar. Está deshidratada. Necesita agua. 508 00:38:19,203 --> 00:38:20,923 Sí. Yo también tengo sed. 509 00:38:21,003 --> 00:38:22,883 Y yo. Tengo la boca pastosa. 510 00:38:22,963 --> 00:38:27,483 Es por tu culpa, así que te vienes conmigo. 511 00:38:34,523 --> 00:38:35,843 Hay un grifo en la pista. 512 00:38:35,923 --> 00:38:39,003 ¿Vamos primero al baño? Tengo que soltar lastre. 513 00:38:46,523 --> 00:38:47,683 Pillados. 514 00:38:49,083 --> 00:38:50,283 ¿Qué hacéis? ¡Eh! 515 00:38:56,203 --> 00:38:58,243 - ¡Rápido! ¡Allí! - ¡Entra! 516 00:39:00,683 --> 00:39:02,243 MANTENIMIENTO 517 00:39:07,843 --> 00:39:13,643 Tengo a la cabecilla y al esbirro en mi caseta. Cambio. 518 00:39:14,203 --> 00:39:17,003 ¡Jim! Han llegado los padres. Sácalos de ahí. 519 00:39:17,083 --> 00:39:19,763 Estamos jodidos. ¿En qué estaba yo pensando? 520 00:39:20,603 --> 00:39:22,683 Tengo que ir al baño. Ya no me aguanto. 521 00:39:22,763 --> 00:39:25,163 Jojo no vendrá. No iba a venir. 522 00:39:25,243 --> 00:39:27,083 El perro ya asoma el hocico. 523 00:39:27,163 --> 00:39:29,203 ¡Tanto esfuerzo para nada! 524 00:39:29,283 --> 00:39:31,083 ¡Se acabó! La hemos cagado. 525 00:39:31,163 --> 00:39:33,443 No sé… Me lo merezco. 526 00:39:33,523 --> 00:39:35,323 Será el karma o un castigo divino. 527 00:39:36,043 --> 00:39:38,883 ¿Hablas de la protesta o de mierda? Me pierdo. 528 00:39:40,003 --> 00:39:41,003 Jesús. 529 00:39:45,203 --> 00:39:46,243 Es una señal. 530 00:39:47,083 --> 00:39:50,243 Lo siento, Jesús. Perdona mis acciones. 531 00:39:50,323 --> 00:39:53,283 ¿De qué hablas? ¿Qué acciones? 532 00:39:54,843 --> 00:39:55,683 ¡Ant! 533 00:39:55,763 --> 00:39:58,723 No fue Harper la que llamó a Servicios Sociales. Fui yo. 534 00:40:00,483 --> 00:40:01,363 ¿Cómo? 535 00:40:01,443 --> 00:40:04,323 Para que cancelasen PTS. No nos imaginábamos esto. 536 00:40:04,403 --> 00:40:05,923 ¿Quiénes? ¿Spider y tú? 537 00:40:06,003 --> 00:40:07,963 Él solo escribió los nombres en el mapa. 538 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 ¿Tanto me odia? 539 00:40:10,883 --> 00:40:12,563 - No es eso, Ams… - ¿Qué? 540 00:40:12,643 --> 00:40:15,683 De PTS, eres la que has pasado más tiempo con Jojo, 541 00:40:15,763 --> 00:40:18,243 y Dusty pensó que… 542 00:40:18,323 --> 00:40:20,283 Era lo más creíble. 543 00:40:20,363 --> 00:40:21,283 ¿Dusty? 544 00:40:21,363 --> 00:40:22,883 Sí. Fue idea suya. 545 00:40:30,403 --> 00:40:32,043 ¡No tengo el chichi para fiestas! 546 00:40:44,163 --> 00:40:45,003 Joder. 547 00:40:53,443 --> 00:40:55,323 ¡Dilo, Dusty! ¡Quiero oírlo! 548 00:40:55,403 --> 00:40:56,483 ¿El qué? 549 00:40:56,563 --> 00:40:59,483 Que me vendiste para librarte de una clase. 550 00:40:59,563 --> 00:41:01,843 Que te inventaste el rumor de Jojo. 551 00:41:01,923 --> 00:41:05,523 Que todo fue idea tuya. 552 00:41:08,003 --> 00:41:08,843 Yo solo… 553 00:41:09,843 --> 00:41:10,843 ¡Dilo! 554 00:41:30,123 --> 00:41:33,443 ¡Es Jojo! ¡Jojo ha venido! 555 00:41:35,963 --> 00:41:38,043 Vuelva. La queremos de vuelta. 556 00:41:38,123 --> 00:41:41,083 No queremos ser putes con nadie más. Solo con usted. 557 00:41:41,843 --> 00:41:43,963 Gracias por venir, Jojo. 558 00:41:46,643 --> 00:41:48,163 ¿Eso es un pene hinchable? 559 00:41:48,243 --> 00:41:49,443 - Uno de muchos. - Ah. 560 00:41:50,603 --> 00:41:53,523 Nos van a sacar a la fuerza, gente. 561 00:41:55,163 --> 00:41:56,563 ¡Tres, dos, uno! 562 00:42:04,043 --> 00:42:05,283 ¿Cómo se ha enterado? 563 00:42:05,843 --> 00:42:06,963 Estamos jodidos. 564 00:42:16,203 --> 00:42:17,563 Bienvenida. 565 00:42:17,643 --> 00:42:18,643 Gracias. 566 00:42:19,123 --> 00:42:21,523 Hueles fatal. 567 00:42:29,163 --> 00:42:30,723 Gracias a todos. 568 00:42:30,803 --> 00:42:32,683 Yo he organizado todo el tinglado. 569 00:42:32,763 --> 00:42:35,163 - Gracias. Te lo agradezco. - De nada. 570 00:42:58,243 --> 00:42:59,563 ¿Papá? 571 00:43:02,803 --> 00:43:04,003 Papá, ¿eres tú? 572 00:43:05,963 --> 00:43:06,843 ¿Quién es? 573 00:43:09,123 --> 00:43:10,443 ¿Quién anda ahí? 574 00:43:12,963 --> 00:43:14,483 ¿Eres tú, lobo? 575 00:43:14,563 --> 00:43:15,403 ¡No! 576 00:43:20,563 --> 00:43:21,883 No quería perjudicarte, 577 00:43:21,963 --> 00:43:24,243 solo quería que cancelasen PTS. 578 00:43:24,923 --> 00:43:26,683 Me siento como el culo, pero… 579 00:43:26,763 --> 00:43:28,563 - Porque te han pillado. - No… 580 00:43:28,643 --> 00:43:29,523 ¿Qué? 581 00:43:29,603 --> 00:43:31,323 Has fingido que te gustaba 582 00:43:31,403 --> 00:43:34,723 para poder humillarme. ¿Es eso? 583 00:43:34,803 --> 00:43:38,803 No. Hice el paripé durante la fiesta para fastidiar a Malakai… 584 00:43:38,883 --> 00:43:40,163 y vengarme de Harper, 585 00:43:40,243 --> 00:43:41,603 Pero estos días 586 00:43:41,683 --> 00:43:43,403 he descubierto que eres genial. 587 00:43:43,483 --> 00:43:44,723 La has liado pero bien. 588 00:43:44,803 --> 00:43:46,203 Ya lo sé, ¿vale? Mira… 589 00:43:46,963 --> 00:43:49,363 Lo que hizo Harper me dejó hecho polvo. 590 00:43:49,443 --> 00:43:52,963 ¿Y qué hizo? ¿Cortar contigo? 591 00:43:53,043 --> 00:43:54,603 No, me pegó la clamidia. 592 00:43:54,683 --> 00:43:55,523 ¿Qué? Más alto. 593 00:43:55,603 --> 00:43:56,723 Me pegó la clamidia. 594 00:43:57,803 --> 00:43:59,243 Por eso se coló en la fiesta 595 00:43:59,323 --> 00:44:01,963 y nos tiró la mierda aquella encima. 596 00:44:02,043 --> 00:44:03,603 Quería decírmelo. 597 00:44:07,483 --> 00:44:10,403 No. Quería avisarme. 598 00:44:11,083 --> 00:44:13,323 Intentaba protegerme de ti. 599 00:44:13,403 --> 00:44:14,323 ¡Amerie! 600 00:44:18,603 --> 00:44:19,923 ¡Cielito mío! 601 00:44:21,083 --> 00:44:24,403 Ya te tengo. Mami está aquí. 602 00:44:39,483 --> 00:44:41,403 ¡Harper! ¿Harper? 603 00:44:46,763 --> 00:44:47,763 ¿Qué? 604 00:44:58,883 --> 00:45:00,043 ¿Harper? 605 00:45:00,123 --> 00:45:01,363 Ha vuelto a pasar. 606 00:45:53,963 --> 00:45:58,963 Subtítulos: Vanesa López