1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,003 --> 00:00:12,923
Amerie, ¿qué nos puedes contar
de la señora Obah?
3
00:00:13,003 --> 00:00:13,923
OBAH FOLLÓ CON AM
4
00:00:14,003 --> 00:00:16,683
¿Diríais que estáis muy unidas?
5
00:00:17,403 --> 00:00:19,723
Supongo. Es mi profesora.
6
00:00:21,243 --> 00:00:24,403
¿Sueles pasar mucho tiempo
a solas con ella?
7
00:00:25,163 --> 00:00:28,083
A veces. Antes y después de clase.
8
00:00:28,163 --> 00:00:30,163
Es… Bueno, soy su ayudante.
9
00:00:31,643 --> 00:00:34,083
¿Por qué está precintada el aula?
10
00:00:35,203 --> 00:00:39,163
Porque es el escenario de un delito.
11
00:00:40,443 --> 00:00:44,323
¿Por la pintada esa sobre mí y Amerie?
12
00:00:46,883 --> 00:00:49,763
Te acusan de tener
relaciones sexuales con ella.
13
00:00:54,443 --> 00:00:57,123
¿Con la señora Obah? Es broma, ¿no?
14
00:00:57,203 --> 00:00:59,643
Están… Están de broma.
15
00:00:59,723 --> 00:01:02,003
Alguien llamó a Servicios Sociales.
16
00:01:02,083 --> 00:01:08,803
O sea, ¿que toda mi carrera
está en juego por una llamada anónima?
17
00:01:08,883 --> 00:01:12,403
Sea como sea, tienen que investigarlo.
18
00:01:12,483 --> 00:01:15,883
Están perdiendo el tiempo.
Alguien me está jodiendo.
19
00:01:15,963 --> 00:01:18,123
Y no lo digo por la señora Obah.
20
00:01:20,083 --> 00:01:23,723
Si eso es verdad,
el asunto quedará zanjado enseguida.
21
00:01:23,803 --> 00:01:26,363
Tendrás que darme el portátil
22
00:01:26,443 --> 00:01:28,283
y las llaves de tu archivador.
23
00:01:28,363 --> 00:01:29,203
¿Por qué?
24
00:01:29,283 --> 00:01:30,243
Son pruebas.
25
00:01:36,763 --> 00:01:38,083
¿Contraseña del portátil?
26
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
Es viejapervertida_666.
27
00:01:45,603 --> 00:01:46,443
Ya.
28
00:01:49,923 --> 00:01:51,603
Tendrás que irte a casa
29
00:01:51,683 --> 00:01:54,843
mientras investigan el tema.
30
00:01:59,643 --> 00:02:01,083
Vieja…
31
00:02:03,083 --> 00:02:07,243
Seis, seis, seis…
32
00:02:11,123 --> 00:02:12,003
¿Qué pensáis?
33
00:02:12,083 --> 00:02:15,043
Bueno, todo encaja.
Jojo es una comealmejas.
34
00:02:15,123 --> 00:02:17,683
Le pide a Amerie
que se quede después de clase.
35
00:02:18,563 --> 00:02:21,843
Sí, para recoger, no para follar. Joder.
36
00:02:21,923 --> 00:02:23,123
Es todo una trola.
37
00:02:23,203 --> 00:02:26,963
¿Por qué creéis
que la denuncia ha sido anónima?
38
00:02:27,043 --> 00:02:30,243
Hay que ser muy retorcido
para inventarse algo así.
39
00:02:30,323 --> 00:02:32,563
Sí, pero ¿por qué hacerlo?
40
00:02:33,123 --> 00:02:34,803
Ya. De puta madre, Harps.
41
00:02:34,883 --> 00:02:36,963
Esta vez te has superado.
42
00:02:37,523 --> 00:02:40,243
Pasa, tío.
Al menos la PTS se ha cancelado.
43
00:02:41,883 --> 00:02:42,723
Mira.
44
00:02:44,603 --> 00:02:46,083
Por ahí va la bajapilones.
45
00:02:47,043 --> 00:02:48,043
Cariño…
46
00:02:48,123 --> 00:02:49,083
Paseo de la infamia.
47
00:02:57,163 --> 00:02:59,483
Eso le pasa por follarse a una alumna.
48
00:03:03,403 --> 00:03:04,603
Puta.
49
00:03:06,763 --> 00:03:07,763
¿Profe?
50
00:03:14,763 --> 00:03:16,163
Estoy temblando.
51
00:03:16,763 --> 00:03:18,443
¡Quinni! ¡Espera!
52
00:03:24,563 --> 00:03:26,003
¿Sigue enfadada conmigo?
53
00:03:26,083 --> 00:03:27,403
No habla.
54
00:03:28,323 --> 00:03:29,883
- ¿A mí?
- A nadie.
55
00:03:30,443 --> 00:03:34,043
Está en modo no verbal.
Será mejor que le des algo de espacio.
56
00:04:04,603 --> 00:04:05,963
Jojo no se merece esto.
57
00:04:06,043 --> 00:04:07,083
Ninguna de las dos.
58
00:04:08,203 --> 00:04:10,283
Nunca pensé que Harper iría tan lejos.
59
00:04:10,363 --> 00:04:12,643
Ha caído superbajo, hasta el subsuelo.
60
00:04:13,443 --> 00:04:15,283
En el insti no se lo creen, ¿no?
61
00:04:15,363 --> 00:04:16,363
No, claro que no…
62
00:04:21,523 --> 00:04:24,442
Prefiero que me lo digas tú
a cualquier gilí mañana.
63
00:04:24,523 --> 00:04:26,243
Ya sabes cómo son los rumores.
64
00:04:26,322 --> 00:04:30,003
La mitad de lo que se dice es un invento.
65
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
Suéltalo ya.
66
00:04:35,123 --> 00:04:36,803
Lo hicisteis en el laboratorio
67
00:04:36,883 --> 00:04:40,003
con un consolador.
Palabra de seguridad: "ojete".
68
00:04:41,843 --> 00:04:44,923
Y Martelle dice
que le hiciste un dedo en el potro,
69
00:04:45,003 --> 00:04:47,923
pero eso es porque tiene
un fetiche con la gimnasia.
70
00:04:48,483 --> 00:04:51,283
Qué fuerte. Joder.
71
00:04:52,523 --> 00:04:54,243
¿Y Malakai? ¿Qué opina?
72
00:04:54,323 --> 00:04:56,443
- Hoy no ha ido a clase.
- ¿En serio?
73
00:05:43,243 --> 00:05:45,563
- Hola. ¿Qué tal la noche?
- Bien.
74
00:05:58,443 --> 00:06:00,123
Da igual. Veré el fútbol.
75
00:06:00,203 --> 00:06:01,683
Es la liga de rugby.
76
00:06:01,763 --> 00:06:02,603
Vale.
77
00:06:03,163 --> 00:06:06,563
¿Es en el que van en círculos
o en el que se tocan el culo?
78
00:06:07,043 --> 00:06:07,923
El segundo.
79
00:06:10,603 --> 00:06:13,323
¿Has cenado? ¿Pido algo?
80
00:06:15,963 --> 00:06:16,803
Vale.
81
00:06:17,363 --> 00:06:20,803
¿Pizza o pho?
No sé qué se come para ver el rugby.
82
00:06:21,883 --> 00:06:25,163
Esto es muy raro. ¿Qué pasa?
83
00:06:25,723 --> 00:06:29,123
No sé qué tiene de raro
querer pasar tiempo contigo.
84
00:06:29,203 --> 00:06:30,163
Es raro.
85
00:06:30,243 --> 00:06:32,483
Venga. ¿Son asuntos amorosos o…?
86
00:06:32,563 --> 00:06:34,963
Joder. Intento ser amable una vez,
87
00:06:35,043 --> 00:06:37,003
y ya crees que estoy hundide.
88
00:06:37,083 --> 00:06:38,923
Gracias, papá. Está bien saberlo.
89
00:06:54,603 --> 00:06:55,443
¡Profe!
90
00:06:55,523 --> 00:06:56,403
Ca$h.
91
00:06:57,163 --> 00:06:59,123
Eres repartidor de Emu Eats, cómo no.
92
00:06:59,203 --> 00:07:00,083
Sí.
93
00:07:01,723 --> 00:07:03,323
¿Qué tal?
94
00:07:04,363 --> 00:07:07,203
Estoy en una lista temporal
de agresores sexuales.
95
00:07:07,283 --> 00:07:11,243
Por lo menos no es permanente.
96
00:07:14,683 --> 00:07:15,523
Adiós.
97
00:07:19,763 --> 00:07:21,523
LA SEÑORA OBAH FOLLÓ CON AMERIE
98
00:07:29,043 --> 00:07:30,803
Vaya, ha vuelto la garrula.
99
00:07:31,603 --> 00:07:33,683
¿No deberías estar en terapia?
100
00:07:33,763 --> 00:07:36,003
Muestra en la muñeca
cómo te tocaba el timbre.
101
00:07:36,083 --> 00:07:37,123
Tío, ¡córtate!
102
00:07:39,523 --> 00:07:40,483
¿Qué?
103
00:07:43,643 --> 00:07:45,443
Déjala, Spider.
104
00:07:45,523 --> 00:07:47,603
¿Es que ahora te pone?
105
00:07:47,683 --> 00:07:49,123
¿Nunca te callas, joder?
106
00:07:49,723 --> 00:07:52,923
En serio, tío. No pasó nada.
Cierra la puta boca.
107
00:07:53,003 --> 00:07:53,923
¡Mirad!
108
00:07:54,723 --> 00:07:55,963
Cuánto has tardado.
109
00:07:56,043 --> 00:07:58,443
¿Por qué lo has hecho?
110
00:07:58,523 --> 00:08:01,163
¿Te has cansado de joderme
y ahora vas a por Jojo?
111
00:08:01,243 --> 00:08:03,683
Si te dijese que yo no fui, ¿me creerías?
112
00:08:04,603 --> 00:08:07,523
No. ¡Porque eres una mentirosa!
113
00:08:10,363 --> 00:08:11,363
Vale.
114
00:08:12,643 --> 00:08:13,483
Pues lo hice.
115
00:08:19,083 --> 00:08:21,163
Es increíble que fuesen amigas.
116
00:08:22,043 --> 00:08:23,163
No digas ni mu.
117
00:08:30,643 --> 00:08:32,923
Y colorín, colorado… ¡Dindón!
118
00:08:33,003 --> 00:08:34,203
La bruja ha palmado.
119
00:08:34,763 --> 00:08:36,683
Expulsada.
120
00:08:37,403 --> 00:08:38,602
Lo siento.
121
00:08:38,683 --> 00:08:40,763
Y lo ha reconocido tan tranquila.
122
00:08:42,163 --> 00:08:43,323
Se ha acabado.
123
00:08:43,403 --> 00:08:45,123
Ya no le volverás a ver la cara.
124
00:08:45,962 --> 00:08:46,803
Hola.
125
00:08:47,363 --> 00:08:48,202
Hola.
126
00:08:48,283 --> 00:08:50,443
¿Hacemos pellas?
127
00:08:51,603 --> 00:08:53,323
Sí, vale.
128
00:08:56,923 --> 00:08:59,963
Siempre he querido llamar la atención,
pero no así…
129
00:09:01,003 --> 00:09:02,843
Sino por estar en un grupo o algo.
130
00:09:02,923 --> 00:09:05,003
No mola tanto como la gente cree…
131
00:09:05,083 --> 00:09:07,603
No me ha servido de mucho
con Harper ni contigo.
132
00:09:15,243 --> 00:09:17,483
El otro día fue un poco mierda.
133
00:09:18,203 --> 00:09:21,883
¿Mi fiesta? Doy unas fiestas del copón.
134
00:09:24,643 --> 00:09:26,843
Fue agradable estar solos.
135
00:09:35,203 --> 00:09:37,043
No eres como creía.
136
00:09:37,763 --> 00:09:38,603
¿Sí?
137
00:09:39,643 --> 00:09:41,883
¿Eso es algo bueno o malo?
138
00:09:43,683 --> 00:09:44,843
Ya lo averiguaremos.
139
00:09:53,163 --> 00:09:56,003
Estoy en casa. Han expulsado a mi hija.
140
00:09:56,083 --> 00:09:59,283
Volveré pronto al trabajo.
¿Tomamos algo después?
141
00:10:01,243 --> 00:10:02,083
Mejor cuelgo.
142
00:10:05,763 --> 00:10:06,603
¿Quién era?
143
00:10:07,163 --> 00:10:08,523
Uno de televenta.
144
00:10:11,163 --> 00:10:12,603
Lo de hoy ha estado fatal.
145
00:10:14,283 --> 00:10:16,323
Dijiste que te ibas a esforzar.
146
00:10:16,403 --> 00:10:17,323
Lo he intentado.
147
00:10:17,803 --> 00:10:20,083
Tienes que acabar el instituto.
148
00:10:20,643 --> 00:10:21,883
No querrás acabar como…
149
00:10:27,083 --> 00:10:27,923
Peque…
150
00:10:29,003 --> 00:10:32,363
Eres la razón
por la que me levanto por las mañanas.
151
00:10:32,443 --> 00:10:34,883
¿Podemos hablarlo en otro momento?
152
00:10:38,243 --> 00:10:41,083
Harán la evaluación de riesgos esta tarde.
153
00:10:41,163 --> 00:10:43,323
Eso significa que podrás volver al trabajo
154
00:10:43,403 --> 00:10:46,443
- mañana o el jueves.
- ¿Por qué no me defendiste?
155
00:10:49,083 --> 00:10:53,563
Mi cargo como directora
me exige ser imparcial
156
00:10:53,643 --> 00:10:55,163
y dejar que el sistema actúe.
157
00:10:55,243 --> 00:10:57,363
Pero tendrás alguna opinión.
158
00:10:57,443 --> 00:10:59,483
Sí, pero no importa.
159
00:10:59,563 --> 00:11:01,203
A mí sí, Stacy.
160
00:11:03,403 --> 00:11:06,243
¿Te digo qué opino?
No, no creí la acusación,
161
00:11:06,323 --> 00:11:08,643
pero que hayan inventado algo así
162
00:11:08,723 --> 00:11:10,243
demuestra que has fracasado.
163
00:11:10,323 --> 00:11:13,483
Se han aprovechado de tu cercanía.
164
00:11:14,643 --> 00:11:15,483
De acuerdo.
165
00:11:15,563 --> 00:11:19,203
Entiendo que eres joven e inexperta,
166
00:11:19,283 --> 00:11:21,523
pero te han tomado el pelo.
167
00:11:21,603 --> 00:11:23,403
No les caes bien.
168
00:11:23,483 --> 00:11:29,043
Ninguna de las dos,
pero es que no tenemos que caerles bien.
169
00:11:33,323 --> 00:11:36,563
Ayer me quedé hasta tarde
viendo la lucha de tías en bikini.
170
00:11:36,643 --> 00:11:37,563
¿Qué llevas puesto?
171
00:11:38,723 --> 00:11:42,443
Yo hago la comida
y mi abuela hace la colada, ¿vale?
172
00:11:42,523 --> 00:11:44,163
Creí que se había cancelado.
173
00:11:44,243 --> 00:11:46,123
Todos a vuestro sitio.
174
00:11:46,203 --> 00:11:48,003
¡Bájate de la mesa, Spencer!
175
00:11:48,083 --> 00:11:49,443
Vale.
176
00:11:50,363 --> 00:11:53,723
¿Estamos todos? ¿Dónde está Malakai?
177
00:11:54,483 --> 00:11:56,723
No está. Está de retiro.
178
00:11:56,803 --> 00:11:58,203
¿En el extranjero?
179
00:11:58,283 --> 00:11:59,803
No, en el campo.
180
00:12:00,363 --> 00:12:02,923
¿Te has levantado
más tonto de lo normal, Anthony?
181
00:12:03,003 --> 00:12:04,083
¡Oiga!
182
00:12:04,963 --> 00:12:07,043
¿Por qué hemos cambiado de aula?
183
00:12:07,123 --> 00:12:08,603
¿Dónde está la señora Obah?
184
00:12:08,683 --> 00:12:14,363
La señora Obah ya no se encargará
de dar la clase de pedagogía sexual.
185
00:12:15,203 --> 00:12:18,043
Hay una nueva sheriff en la ciudad.
186
00:12:19,083 --> 00:12:20,603
- ¿Cómo?
- ¿Una sheriff?
187
00:12:20,683 --> 00:12:21,643
Otra vez la pasma.
188
00:12:22,563 --> 00:12:24,643
Yo. Yo soy la sheriff.
189
00:12:24,723 --> 00:12:25,883
Ya está.
190
00:12:28,323 --> 00:12:32,443
Esta clase empezó hace siete semanas.
191
00:12:32,523 --> 00:12:34,603
¿Por qué?
192
00:12:34,683 --> 00:12:36,363
Por el Mapa del Incesto.
193
00:12:36,443 --> 00:12:37,443
Bingo.
194
00:12:37,523 --> 00:12:42,243
Y, sin embargo, la tradición
de apuntar vuestras proezas sexuales
195
00:12:42,323 --> 00:12:45,763
ha seguido delante de las narices
de la señora Obah.
196
00:12:46,363 --> 00:12:50,843
Es la prueba
de que no habéis aprendido casi nada.
197
00:12:52,163 --> 00:12:59,123
Como no sois capaces
de respetaros y de respetar a otros,
198
00:13:00,963 --> 00:13:02,723
tendremos que ponernos serios.
199
00:13:08,283 --> 00:13:10,643
- Esto es una candidiasis.
- ¿Cómo?
200
00:13:11,523 --> 00:13:12,843
La Virgen.
201
00:13:12,923 --> 00:13:14,643
Qué grima.
202
00:13:14,723 --> 00:13:15,843
Por Dios.
203
00:13:15,923 --> 00:13:20,243
Dios no te ayudará si la pillas, Anthony.
204
00:13:20,323 --> 00:13:23,083
También afecta a los genitales masculinos.
205
00:13:23,163 --> 00:13:29,803
Entiende de inclusión y equidad
más que algunos de vosotros.
206
00:13:29,883 --> 00:13:33,883
La causa es el sexo sin protección
207
00:13:33,963 --> 00:13:37,603
y la falta de higiene.
208
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
¡Profe! ¡Espere!
209
00:13:45,843 --> 00:13:47,923
Siento lo que ha pasado.
210
00:13:48,443 --> 00:13:49,443
¿Que lo sientes?
211
00:13:50,203 --> 00:13:52,563
He estado
en la lista temporal de agresores.
212
00:13:52,643 --> 00:13:56,203
Esta lucha que os traéis Harper y tú
me ha costado la carrera.
213
00:13:56,283 --> 00:13:59,443
Ahora que se sabe la verdad,
puede recuperar su puesto.
214
00:13:59,523 --> 00:14:02,363
No. Acabo de dimitir.
215
00:14:02,443 --> 00:14:04,123
¿Qué? ¿Por qué? Está libre.
216
00:14:04,203 --> 00:14:07,523
Ese tipo de acusaciones
no caen en el olvido sin más.
217
00:14:08,443 --> 00:14:09,963
Aunque sean mentira. Y…
218
00:14:11,203 --> 00:14:14,323
Sinceramente,
no sé si quiero seguir dando clases.
219
00:14:14,883 --> 00:14:18,403
No lo deje. La apreciamos.
Es una profesora fantástica.
220
00:14:18,483 --> 00:14:21,243
Venga ya.
Nadie quería asistir a esa clase.
221
00:14:23,483 --> 00:14:25,843
Seguro que no os he enseñado nada.
222
00:14:26,763 --> 00:14:28,243
Yo he aprendido un montón.
223
00:14:28,323 --> 00:14:30,603
Y yo. Y Quinni.
224
00:14:30,683 --> 00:14:32,923
Por favor, ¿cómo podemos demostrarle que…?
225
00:14:33,003 --> 00:14:34,363
No, Amerie. No podéis.
226
00:14:36,763 --> 00:14:39,403
Lo siento. No pretendo culparte,
227
00:14:39,483 --> 00:14:41,843
pero debes asumir, todes debéis asumir,
228
00:14:42,523 --> 00:14:45,563
que los actos tienen consecuencias.
229
00:14:47,083 --> 00:14:48,603
Y esta es una.
230
00:14:54,283 --> 00:14:56,163
Mierda. Nos va a atropellar.
231
00:15:01,683 --> 00:15:04,283
No acepte su dimisión.
No ha hecho nada malo.
232
00:15:04,363 --> 00:15:05,723
¿Lo oyes?
233
00:15:07,083 --> 00:15:07,923
¿El qué?
234
00:15:08,763 --> 00:15:09,603
Escucha.
235
00:15:11,483 --> 00:15:12,483
No oigo…
236
00:15:15,883 --> 00:15:17,283
No oigo nada.
237
00:15:17,363 --> 00:15:18,283
Claro que no,
238
00:15:18,363 --> 00:15:22,083
porque enseñar es una vocación
y a ti no te llama, ¿verdad?
239
00:15:22,163 --> 00:15:25,443
Puede que le pase lo mismo a Jojo Obah.
240
00:15:25,523 --> 00:15:28,763
No ha soportado la presión y lo ha dejado.
241
00:15:28,843 --> 00:15:30,563
No puedo hacer nada al respecto.
242
00:15:30,643 --> 00:15:31,483
Pero ella…
243
00:15:31,563 --> 00:15:34,203
Largo.
244
00:15:34,283 --> 00:15:35,843
Uno, dos…
245
00:15:41,003 --> 00:15:42,843
La hidrofracturación no es…
246
00:15:42,923 --> 00:15:44,563
- ¿Qué ha dicho?
- Es definitivo.
247
00:15:45,843 --> 00:15:48,163
¿Y ya está? Se va sin más.
248
00:15:49,323 --> 00:15:52,083
No, tenemos que impedirlo.
249
00:15:52,163 --> 00:15:53,363
¿Cómo?
250
00:15:53,443 --> 00:15:55,643
No lo permitiremos.
251
00:15:55,723 --> 00:15:58,643
Y ahora, coreemos nuestras proclamas.
252
00:15:58,723 --> 00:16:02,323
¡Esta voz no se borra!
¡Frackingham a la porra!
253
00:16:06,483 --> 00:16:07,483
¿Una protesta?
254
00:16:07,563 --> 00:16:08,883
Tiene que quedarse.
255
00:16:08,963 --> 00:16:10,763
Ha dimitido por nuestra culpa.
256
00:16:10,843 --> 00:16:13,123
Debemos demostrarle cuánto nos importa.
257
00:16:13,203 --> 00:16:14,643
Que hemos sido unos tarugos
258
00:16:14,723 --> 00:16:17,203
y que no es culpa suya.
Hay que hacerlo ya.
259
00:16:17,283 --> 00:16:19,203
Lo de "tarugos" me ha convencido.
260
00:16:20,203 --> 00:16:22,003
Primero, necesitamos gente.
261
00:16:22,083 --> 00:16:24,123
La unión hace la fuerza.
262
00:16:24,203 --> 00:16:26,843
Decide un sitio y una hora,
y corre la voz.
263
00:16:27,883 --> 00:16:29,523
Yo paso.
264
00:16:29,603 --> 00:16:31,523
Woodsy se cabreará.
265
00:16:33,763 --> 00:16:38,043
¿Vendrás a la protesta?
Te lo pregunto por Amerie.
266
00:16:39,563 --> 00:16:40,483
Sí.
267
00:16:41,123 --> 00:16:42,803
¿Qué tienes a quinta hora?
268
00:16:43,643 --> 00:16:45,483
Mates. Me apunto.
269
00:16:45,563 --> 00:16:46,483
¡Guay!
270
00:16:46,963 --> 00:16:49,563
Después, el impacto visual.
271
00:16:49,643 --> 00:16:52,883
Pósteres, banderines, eslóganes pegadizos…
272
00:16:52,963 --> 00:16:53,843
JUSTICIA POR JOJO
273
00:16:53,923 --> 00:16:55,083
Ve directa al grano.
274
00:16:55,163 --> 00:16:57,243
Y, por último, combustible.
275
00:16:57,323 --> 00:17:00,083
Si te quedas sin comida, se acabó.
276
00:17:00,843 --> 00:17:02,763
- ¿Has venido en bici a clase?
- Sí.
277
00:17:02,843 --> 00:17:04,923
Ve a la tienda a comprar provisiones.
278
00:17:05,003 --> 00:17:07,123
Comida de verdad. Nada de porquerías.
279
00:17:09,803 --> 00:17:12,162
Practica para la foto policial.
280
00:17:13,882 --> 00:17:15,402
¿Crees que vendrá la policía?
281
00:17:15,483 --> 00:17:17,362
Si no vienen, es un fiasco total.
282
00:17:20,963 --> 00:17:24,483
Si os fijáis en el seno,
el coseno y la tangente,
283
00:17:24,563 --> 00:17:26,083
que sé que lo hacéis,
284
00:17:26,162 --> 00:17:30,723
calcularéis la derivada de la cotangente,
la secante y la cosecante,
285
00:17:31,283 --> 00:17:33,923
y sabiendo la cosecante…
286
00:17:34,603 --> 00:17:35,483
¿Chicas?
287
00:17:36,283 --> 00:17:37,523
¡Chicas!
288
00:17:57,923 --> 00:18:00,523
Ya sabes qué hacer.
289
00:18:11,243 --> 00:18:12,523
¿Has acabado las galletas?
290
00:18:15,523 --> 00:18:16,363
¡Señora Woods!
291
00:18:17,563 --> 00:18:20,083
¡Hay un exhibicionista!
292
00:18:20,163 --> 00:18:21,483
Le he visto el pene.
293
00:18:22,563 --> 00:18:23,443
¿De verdad?
294
00:18:23,523 --> 00:18:25,563
El paquete completo. Los huevos y todo.
295
00:18:26,163 --> 00:18:27,203
Enorme.
296
00:18:28,283 --> 00:18:31,323
Vale. Vamos, Maureen.
297
00:18:31,403 --> 00:18:32,883
¡Cielo santo!
298
00:18:40,603 --> 00:18:41,843
Bloquead las puertas.
299
00:18:41,923 --> 00:18:44,083
Cerrad todas las ventanas y preparaos.
300
00:18:44,163 --> 00:18:45,643
Visibilidad absoluta.
301
00:18:46,643 --> 00:18:48,963
Genial. Id pasando. Hasta el fondo, vamos.
302
00:18:49,043 --> 00:18:50,403
¿Dónde está ese pene?
303
00:18:52,083 --> 00:18:52,923
Stacy.
304
00:18:54,603 --> 00:18:56,603
No. ¡No!
305
00:18:58,403 --> 00:19:01,123
¡Abrid la puerta!
306
00:19:01,203 --> 00:19:04,083
¡Putes!
307
00:19:04,163 --> 00:19:06,563
Esto es una protesta.
308
00:19:07,443 --> 00:19:10,083
Les PUTES hemos tomado
el edificio de administración
309
00:19:10,163 --> 00:19:12,563
por la dimisión de la señora Obah.
310
00:19:12,643 --> 00:19:16,483
La administración y el centro
la han tomado con ella injustamente
311
00:19:16,563 --> 00:19:18,483
por unas alegaciones difamatorias.
312
00:19:19,043 --> 00:19:21,323
Son mentira. No nos acostamos.
313
00:19:21,403 --> 00:19:24,043
Exigimos que la señora Woods
rechace su dimisión,
314
00:19:24,123 --> 00:19:28,283
readmita a la señora Obah
y le devuelva el puesto de profe de inglés
315
00:19:28,363 --> 00:19:30,203
y de la clase de PTS.
316
00:19:30,283 --> 00:19:31,483
¡Amerie!
317
00:19:31,563 --> 00:19:36,163
No abandonaremos el recinto
hasta que no se reincorpore.
318
00:19:37,683 --> 00:19:39,803
Le juro que es por una buena causa…
319
00:19:39,883 --> 00:19:46,643
- ¡Aparta ese pene de mi vista!
- ¡No!
320
00:19:46,723 --> 00:19:48,163
¡No me toque el pene!
321
00:19:48,243 --> 00:19:51,643
¡Dame ese pene, Darren!
322
00:19:51,723 --> 00:19:53,923
¿Queréis guerra? Pues la tendréis.
323
00:19:54,003 --> 00:19:55,123
¡Nos va a matar!
324
00:19:55,203 --> 00:19:56,283
¡Llamo a los padres!
325
00:19:57,923 --> 00:20:00,723
¡Devolvedme a mi perra!
326
00:20:00,803 --> 00:20:03,683
¡Putes!
327
00:20:05,443 --> 00:20:09,403
Ya hemos llamado su atención.
¿Y ahora qué?
328
00:20:09,483 --> 00:20:12,003
Esperamos a que ceda.
329
00:20:23,403 --> 00:20:26,883
- ¡Readmita a Jojo! ¡Queremos a Jojo!
- ¡Que vuelva Jojo!
330
00:20:34,043 --> 00:20:36,883
Estos mierdecillas intentan negociar.
331
00:20:36,963 --> 00:20:38,723
¿Llamamos a los bomberos?
332
00:20:38,803 --> 00:20:40,603
Qué buena idea, Maureen.
333
00:20:40,683 --> 00:20:43,723
Justo lo que queremos,
publicidad negativa para el centro.
334
00:20:46,083 --> 00:20:47,683
¿Y si llamamos a Jojo?
335
00:20:48,963 --> 00:20:51,163
¿Se salen con la suya y después qué?
336
00:20:51,243 --> 00:20:53,363
¿Un puesto de tés en el parking?
337
00:20:53,443 --> 00:20:55,403
¿O en donde está tu escritorio?
338
00:20:55,483 --> 00:20:57,603
No llamaré a la señora Obah.
339
00:21:03,003 --> 00:21:04,963
¿Patatas y chuches, Ant?
340
00:21:05,043 --> 00:21:07,483
¿No has entendido
lo de "nada de porquerías"?
341
00:21:07,563 --> 00:21:10,163
- ¿Quedan ganchitos de pollo?
- Tienen que durar.
342
00:21:10,243 --> 00:21:12,443
Ant, alelado. ¿Y el agua?
343
00:21:13,043 --> 00:21:14,403
Hay un grifo, ¿no?
344
00:21:14,483 --> 00:21:17,003
No funciona, y el edificio no tiene baño.
345
00:21:27,483 --> 00:21:29,203
Llamemos a la policía.
346
00:21:29,283 --> 00:21:30,923
Ficharán a nuestros hijos.
347
00:21:31,003 --> 00:21:33,163
¿Por qué? Por allanamiento, como mucho.
348
00:21:33,243 --> 00:21:34,923
Yo hice cosas peores de joven.
349
00:21:35,723 --> 00:21:38,923
QUINNI, ¿ESTÁS BIEN, CIELO?
350
00:21:50,163 --> 00:21:53,123
Acabarán rindiéndose. Y si no lo hacen,
351
00:21:53,203 --> 00:21:56,043
hay una zarigüeya muerta en la pista.
352
00:21:57,243 --> 00:21:58,203
Casi descompuesta.
353
00:21:59,163 --> 00:22:02,683
Puedo recogerla.
Si se la lanzamos, saldrán disparados.
354
00:22:04,643 --> 00:22:05,843
¿Algún plan B?
355
00:22:05,923 --> 00:22:09,363
Por suerte,
aún no he arreglado las tuberías…
356
00:22:09,443 --> 00:22:11,763
Vale. Este será el retrete esta noche.
357
00:22:14,443 --> 00:22:16,203
Usadlo cuando lo necesitéis.
358
00:22:16,283 --> 00:22:19,523
Pero apuntad, por favor.
359
00:22:19,603 --> 00:22:23,403
¿Lo habéis entendido? Nada de caca aquí.
360
00:22:23,483 --> 00:22:24,923
¿Lo entiendes, Cagarrilla?
361
00:22:25,003 --> 00:22:26,643
- ¡Cállate!
- ¡No te cagues!
362
00:22:28,963 --> 00:22:30,003
Para. Suéltame.
363
00:22:30,083 --> 00:22:35,043
Y la tercera opción es ahumarlos,
como en La hora más oscura.
364
00:22:35,123 --> 00:22:37,003
- Ya.
- Stacy, ¿qué pasa?
365
00:22:37,083 --> 00:22:38,843
Pregúntele a su hija.
366
00:22:38,923 --> 00:22:42,163
Es la responsable de todo esto.
367
00:22:43,043 --> 00:22:44,043
¡Amerie!
368
00:22:44,123 --> 00:22:45,243
Mierda.
369
00:22:45,323 --> 00:22:49,603
¡Amerie! ¡Sal ahora mismo!
370
00:22:49,683 --> 00:22:51,363
Tu madre da más miedo que la mía.
371
00:22:52,923 --> 00:22:54,003
¡Anthony!
372
00:22:55,123 --> 00:22:56,323
- Hosti.
- ¡Anthony!
373
00:22:56,403 --> 00:23:00,843
Te lo juro por Dios,
como suba, te saco por las orejas.
374
00:23:01,643 --> 00:23:04,163
No vemos a Jojo, así que a la porra todos.
375
00:23:05,003 --> 00:23:06,883
Así de clarito. Lo siento, mamá.
376
00:23:09,523 --> 00:23:12,203
Si alguien quiere irse, es ahora o nunca.
377
00:23:12,283 --> 00:23:13,123
Me piro.
378
00:23:14,243 --> 00:23:16,963
- Venga, hombre. Tranqui.
- Mi madre me mata.
379
00:23:17,043 --> 00:23:17,883
Vale.
380
00:23:17,963 --> 00:23:21,043
- Está fuera.
- Nos tocará pasar aquí la noche.
381
00:23:21,843 --> 00:23:24,683
Muy bien, les daremos
382
00:23:24,763 --> 00:23:27,763
lo que buscan: atención.
383
00:23:27,843 --> 00:23:30,923
Tienen convicción sin estrategia.
384
00:23:31,003 --> 00:23:34,283
No tardarán mucho en aburrirse y rendirse.
385
00:23:34,883 --> 00:23:37,163
He hablado con el personal de seguridad
386
00:23:37,243 --> 00:23:39,723
y vigilarán el edificio por la noche.
387
00:23:39,803 --> 00:23:44,923
Estarán seguros y controlados.
388
00:23:45,963 --> 00:23:50,003
Créanme, todo acabará
antes de lo que imaginamos.
389
00:23:59,323 --> 00:24:00,403
Son más de las 19:00.
390
00:24:01,243 --> 00:24:04,323
¿Por qué llegas tarde?
Dijiste que llegarías a las 16:00.
391
00:24:04,403 --> 00:24:07,883
Echamos una capa
y el perro de Ryan se dio un paseo
392
00:24:07,963 --> 00:24:09,123
por el cemento húmedo.
393
00:24:09,203 --> 00:24:11,323
Hemos tenido que arreglarlo.
394
00:24:11,883 --> 00:24:13,203
No sales hoy, ¿no?
395
00:24:14,843 --> 00:24:17,323
Estaba pensando en pasarme por el bar.
396
00:24:17,403 --> 00:24:19,163
Tenemos cerveza de sobra.
397
00:24:19,923 --> 00:24:21,643
No hace falta que salgas.
398
00:24:27,003 --> 00:24:27,883
Vale, peque.
399
00:24:33,283 --> 00:24:34,283
Huele muy bien.
400
00:24:36,283 --> 00:24:38,243
- Gracias por lavar la ropa.
- De nada.
401
00:24:50,643 --> 00:24:51,563
¿QUÉ QUIERES?
402
00:24:51,643 --> 00:24:52,723
ALGO DE CRISTAL.
403
00:24:52,803 --> 00:24:53,883
NOS VEMOS ESTA NOCHE.
404
00:25:58,123 --> 00:25:59,923
CONTACTOS
405
00:26:14,603 --> 00:26:15,843
A ver qué haces, pringado.
406
00:26:16,843 --> 00:26:19,643
Tres, dos, uno.
407
00:26:20,163 --> 00:26:22,163
- ¡Tragad!
- ¡Venga, Spider!
408
00:26:22,243 --> 00:26:23,323
Vamos, tío.
409
00:26:25,803 --> 00:26:27,043
¡Sí!
410
00:26:27,123 --> 00:26:28,323
Vamos.
411
00:26:28,403 --> 00:26:29,243
¡Dale, tío!
412
00:26:30,803 --> 00:26:32,403
¡Chúpate esa, Spider!
413
00:26:32,483 --> 00:26:34,763
Oíd, peña. Recordad por qué estamos aquí.
414
00:26:36,763 --> 00:26:38,163
Qué asco. Anda ya.
415
00:26:38,243 --> 00:26:40,523
Más vale que estemos fuera por la mañana.
416
00:26:40,603 --> 00:26:42,643
Es un tío muy regular.
417
00:26:47,443 --> 00:26:49,123
¿Y si no viene Jojo?
418
00:26:50,083 --> 00:26:51,843
Al menos estamos juntos.
419
00:26:54,603 --> 00:26:55,843
Todo saldrá bien.
420
00:27:05,043 --> 00:27:07,123
¿Puedo sentarme?
421
00:27:17,563 --> 00:27:20,603
¿No hablas por mi culpa?
422
00:27:26,203 --> 00:27:28,203
Ya me vale, joder.
423
00:27:31,683 --> 00:27:33,163
No me odies, Quinni.
424
00:27:35,123 --> 00:27:36,923
No lo soportaría.
425
00:27:41,803 --> 00:27:42,683
Vale.
426
00:27:45,043 --> 00:27:48,443
Me voy porque está claro
que lo estoy empeorando.
427
00:28:23,243 --> 00:28:25,803
¿Te escondes porque vas hecho un adefesio?
428
00:28:27,283 --> 00:28:29,083
Me sorprende que te gusten los canis.
429
00:28:32,323 --> 00:28:34,123
Sé que piensas que tengo miedo,
430
00:28:35,123 --> 00:28:38,043
pero… no es así.
431
00:28:40,803 --> 00:28:44,723
Es que… tengo movidas que solucionar.
432
00:28:45,283 --> 00:28:46,163
Nada más.
433
00:28:46,243 --> 00:28:48,363
¿No quieres acostarte conmigo?
434
00:28:48,923 --> 00:28:49,803
Con nadie.
435
00:28:51,123 --> 00:28:53,643
- ¿Lo has intentado?
- ¿Tú qué crees?
436
00:28:56,483 --> 00:28:58,723
Habrás tenido
malas experiencias o parejas.
437
00:28:58,803 --> 00:29:01,523
No siento las cosas como tú, Darren.
438
00:29:01,603 --> 00:29:03,323
Vale. Pero me besaste.
439
00:29:04,923 --> 00:29:06,763
Y se te pone dura.
440
00:29:06,843 --> 00:29:09,883
Sí. Me gusta besarte,
441
00:29:09,963 --> 00:29:12,123
pero cuando se trata de ir más allá…
442
00:29:12,963 --> 00:29:17,523
No siento ese deseo.
443
00:29:18,683 --> 00:29:21,803
Y si doy el paso, no… No lo disfruto.
444
00:29:22,803 --> 00:29:25,843
Vale. Tal vez podamos
encontrar la forma de que te guste.
445
00:29:26,723 --> 00:29:27,963
Iremos con calma.
446
00:29:31,443 --> 00:29:34,923
¿Cuánto es lo máximo
que has aguantado sin sexo?
447
00:29:35,843 --> 00:29:36,923
No lo sé…
448
00:29:38,323 --> 00:29:39,283
Dos meses.
449
00:29:40,883 --> 00:29:42,163
Entonces, ¿te parecería
450
00:29:43,683 --> 00:29:44,723
de lo más normal
451
00:29:45,883 --> 00:29:48,603
que no lo hiciésemos nunca?
452
00:29:50,763 --> 00:29:51,843
Nunca.
453
00:29:54,763 --> 00:29:56,243
No quiero estropearlo.
454
00:30:00,843 --> 00:30:02,803
¿Podemos ser amigues, Darren?
455
00:30:04,243 --> 00:30:06,283
- Seamos amigues.
- De acuerdo.
456
00:30:08,483 --> 00:30:09,523
Me vale.
457
00:30:36,123 --> 00:30:37,683
Hay sitio para los dos.
458
00:31:29,403 --> 00:31:30,283
¿Papá?
459
00:32:01,683 --> 00:32:03,163
¿SOY DEMASIADO?
460
00:32:03,763 --> 00:32:06,883
Sí. Pero eres mi demasiado.
461
00:32:10,843 --> 00:32:13,083
INSTITUTO HARTLEY
462
00:32:17,163 --> 00:32:18,643
¿Qué estamos haciendo?
463
00:32:42,843 --> 00:32:43,683
¿Estás bien?
464
00:32:52,723 --> 00:32:53,883
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
465
00:32:55,283 --> 00:32:58,003
No encuentro a Harper.
Estaba aquí hace nada.
466
00:32:58,083 --> 00:33:01,163
Estaba con ella y ahora no la encuentro.
467
00:33:01,243 --> 00:33:04,003
Cálmate. Tranquila, ¿vale?
468
00:33:04,083 --> 00:33:07,643
No te muevas. Ya te encontrará ella.
469
00:33:07,723 --> 00:33:10,963
Quédate conmigo. No te preocupes.
470
00:33:11,923 --> 00:33:12,883
Cuenta conmigo.
471
00:33:13,723 --> 00:33:14,603
Gracias.
472
00:34:01,123 --> 00:34:03,003
¿Qué tal? ¿Te gusta en el clítoris?
473
00:34:04,483 --> 00:34:05,723
Eso no es el clítoris.
474
00:34:08,763 --> 00:34:10,403
Perdón. Vaya pedal.
475
00:34:13,323 --> 00:34:14,803
Venga, rápido.
476
00:34:16,242 --> 00:34:17,083
Sí.
477
00:34:24,963 --> 00:34:25,883
Vamos.
478
00:34:28,963 --> 00:34:30,043
¿Qué haces?
479
00:34:31,403 --> 00:34:33,202
Dame un minuto. Es que…
480
00:34:34,523 --> 00:34:35,923
No me pasa nunca. Te lo juro.
481
00:34:37,323 --> 00:34:40,682
Am, ¿estás ahí? Déjame entrar.
482
00:34:44,682 --> 00:34:45,722
- ¿Am?
- ¿Quién es?
483
00:34:46,282 --> 00:34:47,123
Silencio.
484
00:34:47,923 --> 00:34:48,923
Am, ¿estás ahí?
485
00:35:07,443 --> 00:35:08,363
Mierda.
486
00:35:10,443 --> 00:35:11,563
¿Por qué no le abres?
487
00:35:11,643 --> 00:35:13,683
No quiero que nadie lo sepa.
488
00:35:16,963 --> 00:35:18,363
No se lo contaré a nadie.
489
00:35:18,443 --> 00:35:19,883
No hay nada que contar.
490
00:35:21,243 --> 00:35:23,243
Será mejor que te vayas.
491
00:35:27,043 --> 00:35:28,563
- Ya.
- Sí.
492
00:35:34,963 --> 00:35:35,923
¿Ams?
493
00:35:36,843 --> 00:35:39,003
Sí, estoy bien.
494
00:37:30,923 --> 00:37:34,003
¡Amerie!
495
00:37:34,083 --> 00:37:35,003
Cinco minutos más.
496
00:37:35,083 --> 00:37:37,443
Es Missy.
497
00:37:38,043 --> 00:37:39,963
Qué imbécil.
498
00:37:41,043 --> 00:37:43,843
No sé por qué dije que me parecía bien.
499
00:37:43,923 --> 00:37:46,803
No me lo parece. No.
500
00:37:53,163 --> 00:37:54,443
- ¿Missy?
- ¡Mierda!
501
00:37:54,523 --> 00:37:59,403
Tienes razón. Sasha me arrancó el corazón.
502
00:38:00,043 --> 00:38:01,723
Ahora me gustan los tíos blancos.
503
00:38:03,203 --> 00:38:05,643
He empezado a ver Las pistas de Blue.
504
00:38:07,003 --> 00:38:08,203
¿Estás bien, Missy?
505
00:38:09,043 --> 00:38:10,843
- Perdón.
- Pero ¿qué se ha tomado?
506
00:38:10,923 --> 00:38:12,043
Licor de frambuesa.
507
00:38:16,483 --> 00:38:19,123
Subidón de azúcar.
Está deshidratada. Necesita agua.
508
00:38:19,203 --> 00:38:20,923
Sí. Yo también tengo sed.
509
00:38:21,003 --> 00:38:22,883
Y yo. Tengo la boca pastosa.
510
00:38:22,963 --> 00:38:27,483
Es por tu culpa,
así que te vienes conmigo.
511
00:38:34,523 --> 00:38:35,843
Hay un grifo en la pista.
512
00:38:35,923 --> 00:38:39,003
¿Vamos primero al baño?
Tengo que soltar lastre.
513
00:38:46,523 --> 00:38:47,683
Pillados.
514
00:38:49,083 --> 00:38:50,283
¿Qué hacéis? ¡Eh!
515
00:38:56,203 --> 00:38:58,243
- ¡Rápido! ¡Allí!
- ¡Entra!
516
00:39:00,683 --> 00:39:02,243
MANTENIMIENTO
517
00:39:07,843 --> 00:39:13,643
Tengo a la cabecilla y al esbirro
en mi caseta. Cambio.
518
00:39:14,203 --> 00:39:17,003
¡Jim! Han llegado los padres.
Sácalos de ahí.
519
00:39:17,083 --> 00:39:19,763
Estamos jodidos.
¿En qué estaba yo pensando?
520
00:39:20,603 --> 00:39:22,683
Tengo que ir al baño. Ya no me aguanto.
521
00:39:22,763 --> 00:39:25,163
Jojo no vendrá. No iba a venir.
522
00:39:25,243 --> 00:39:27,083
El perro ya asoma el hocico.
523
00:39:27,163 --> 00:39:29,203
¡Tanto esfuerzo para nada!
524
00:39:29,283 --> 00:39:31,083
¡Se acabó! La hemos cagado.
525
00:39:31,163 --> 00:39:33,443
No sé… Me lo merezco.
526
00:39:33,523 --> 00:39:35,323
Será el karma o un castigo divino.
527
00:39:36,043 --> 00:39:38,883
¿Hablas de la protesta o de mierda?
Me pierdo.
528
00:39:40,003 --> 00:39:41,003
Jesús.
529
00:39:45,203 --> 00:39:46,243
Es una señal.
530
00:39:47,083 --> 00:39:50,243
Lo siento, Jesús. Perdona mis acciones.
531
00:39:50,323 --> 00:39:53,283
¿De qué hablas? ¿Qué acciones?
532
00:39:54,843 --> 00:39:55,683
¡Ant!
533
00:39:55,763 --> 00:39:58,723
No fue Harper la que llamó
a Servicios Sociales. Fui yo.
534
00:40:00,483 --> 00:40:01,363
¿Cómo?
535
00:40:01,443 --> 00:40:04,323
Para que cancelasen PTS.
No nos imaginábamos esto.
536
00:40:04,403 --> 00:40:05,923
¿Quiénes? ¿Spider y tú?
537
00:40:06,003 --> 00:40:07,963
Él solo escribió los nombres en el mapa.
538
00:40:09,283 --> 00:40:10,803
¿Tanto me odia?
539
00:40:10,883 --> 00:40:12,563
- No es eso, Ams…
- ¿Qué?
540
00:40:12,643 --> 00:40:15,683
De PTS, eres la que has pasado
más tiempo con Jojo,
541
00:40:15,763 --> 00:40:18,243
y Dusty pensó que…
542
00:40:18,323 --> 00:40:20,283
Era lo más creíble.
543
00:40:20,363 --> 00:40:21,283
¿Dusty?
544
00:40:21,363 --> 00:40:22,883
Sí. Fue idea suya.
545
00:40:30,403 --> 00:40:32,043
¡No tengo el chichi para fiestas!
546
00:40:44,163 --> 00:40:45,003
Joder.
547
00:40:53,443 --> 00:40:55,323
¡Dilo, Dusty! ¡Quiero oírlo!
548
00:40:55,403 --> 00:40:56,483
¿El qué?
549
00:40:56,563 --> 00:40:59,483
Que me vendiste
para librarte de una clase.
550
00:40:59,563 --> 00:41:01,843
Que te inventaste el rumor de Jojo.
551
00:41:01,923 --> 00:41:05,523
Que todo fue idea tuya.
552
00:41:08,003 --> 00:41:08,843
Yo solo…
553
00:41:09,843 --> 00:41:10,843
¡Dilo!
554
00:41:30,123 --> 00:41:33,443
¡Es Jojo! ¡Jojo ha venido!
555
00:41:35,963 --> 00:41:38,043
Vuelva. La queremos de vuelta.
556
00:41:38,123 --> 00:41:41,083
No queremos ser putes con nadie más.
Solo con usted.
557
00:41:41,843 --> 00:41:43,963
Gracias por venir, Jojo.
558
00:41:46,643 --> 00:41:48,163
¿Eso es un pene hinchable?
559
00:41:48,243 --> 00:41:49,443
- Uno de muchos.
- Ah.
560
00:41:50,603 --> 00:41:53,523
Nos van a sacar a la fuerza, gente.
561
00:41:55,163 --> 00:41:56,563
¡Tres, dos, uno!
562
00:42:04,043 --> 00:42:05,283
¿Cómo se ha enterado?
563
00:42:05,843 --> 00:42:06,963
Estamos jodidos.
564
00:42:16,203 --> 00:42:17,563
Bienvenida.
565
00:42:17,643 --> 00:42:18,643
Gracias.
566
00:42:19,123 --> 00:42:21,523
Hueles fatal.
567
00:42:29,163 --> 00:42:30,723
Gracias a todos.
568
00:42:30,803 --> 00:42:32,683
Yo he organizado todo el tinglado.
569
00:42:32,763 --> 00:42:35,163
- Gracias. Te lo agradezco.
- De nada.
570
00:42:58,243 --> 00:42:59,563
¿Papá?
571
00:43:02,803 --> 00:43:04,003
Papá, ¿eres tú?
572
00:43:05,963 --> 00:43:06,843
¿Quién es?
573
00:43:09,123 --> 00:43:10,443
¿Quién anda ahí?
574
00:43:12,963 --> 00:43:14,483
¿Eres tú, lobo?
575
00:43:14,563 --> 00:43:15,403
¡No!
576
00:43:20,563 --> 00:43:21,883
No quería perjudicarte,
577
00:43:21,963 --> 00:43:24,243
solo quería que cancelasen PTS.
578
00:43:24,923 --> 00:43:26,683
Me siento como el culo, pero…
579
00:43:26,763 --> 00:43:28,563
- Porque te han pillado.
- No…
580
00:43:28,643 --> 00:43:29,523
¿Qué?
581
00:43:29,603 --> 00:43:31,323
Has fingido que te gustaba
582
00:43:31,403 --> 00:43:34,723
para poder humillarme. ¿Es eso?
583
00:43:34,803 --> 00:43:38,803
No. Hice el paripé durante la fiesta
para fastidiar a Malakai…
584
00:43:38,883 --> 00:43:40,163
y vengarme de Harper,
585
00:43:40,243 --> 00:43:41,603
Pero estos días
586
00:43:41,683 --> 00:43:43,403
he descubierto que eres genial.
587
00:43:43,483 --> 00:43:44,723
La has liado pero bien.
588
00:43:44,803 --> 00:43:46,203
Ya lo sé, ¿vale? Mira…
589
00:43:46,963 --> 00:43:49,363
Lo que hizo Harper me dejó hecho polvo.
590
00:43:49,443 --> 00:43:52,963
¿Y qué hizo? ¿Cortar contigo?
591
00:43:53,043 --> 00:43:54,603
No, me pegó la clamidia.
592
00:43:54,683 --> 00:43:55,523
¿Qué? Más alto.
593
00:43:55,603 --> 00:43:56,723
Me pegó la clamidia.
594
00:43:57,803 --> 00:43:59,243
Por eso se coló en la fiesta
595
00:43:59,323 --> 00:44:01,963
y nos tiró la mierda aquella encima.
596
00:44:02,043 --> 00:44:03,603
Quería decírmelo.
597
00:44:07,483 --> 00:44:10,403
No. Quería avisarme.
598
00:44:11,083 --> 00:44:13,323
Intentaba protegerme de ti.
599
00:44:13,403 --> 00:44:14,323
¡Amerie!
600
00:44:18,603 --> 00:44:19,923
¡Cielito mío!
601
00:44:21,083 --> 00:44:24,403
Ya te tengo. Mami está aquí.
602
00:44:39,483 --> 00:44:41,403
¡Harper! ¿Harper?
603
00:44:46,763 --> 00:44:47,763
¿Qué?
604
00:44:58,883 --> 00:45:00,043
¿Harper?
605
00:45:00,123 --> 00:45:01,363
Ha vuelto a pasar.
606
00:45:53,963 --> 00:45:58,963
Subtítulos: Vanesa López