1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:09,003 --> 00:00:12,923
Amerie, možeš li nam reći
nešto više o gđi Obah?
3
00:00:14,003 --> 00:00:16,683
Bi li rekla da ste u bliskom odnosu?
4
00:00:17,403 --> 00:00:19,723
Mislim, valjda jesmo. Učiteljica mi je.
5
00:00:21,243 --> 00:00:24,403
Provodiš li mnogo vremena nasamo s njom?
6
00:00:25,163 --> 00:00:28,083
Ponekad, da. Prije i poslije škole.
7
00:00:28,163 --> 00:00:30,163
Ona… Ja sam joj kao asistentica.
8
00:00:31,643 --> 00:00:34,083
Zašto je moja učionica ograđena trakom?
9
00:00:35,203 --> 00:00:39,163
To je poprište zločina.
10
00:00:40,443 --> 00:00:44,323
Zbog natpisa o meni i Amerie?
11
00:00:46,883 --> 00:00:49,763
Optužena si da si se ondje seksala s njom.
12
00:00:54,443 --> 00:00:57,123
Gđa Obah? Šalite se?
13
00:00:57,203 --> 00:00:59,643
Vi… Šalite se.
14
00:00:59,723 --> 00:01:02,003
DOCS je primio anonimni poziv.
15
00:01:02,083 --> 00:01:08,803
Kul. Znači, čitava karijera mi je na kocki
zbog anonimnog poziva?
16
00:01:08,883 --> 00:01:12,403
Kako god, mora se istražiti.
17
00:01:12,483 --> 00:01:15,883
Gubite vrijeme. Netko me jebe.
18
00:01:15,963 --> 00:01:18,123
Ne gđa Obah, mislim, figurativno.
19
00:01:20,083 --> 00:01:23,723
Ako je tako,
sve će se ovo brzo raščistiti.
20
00:01:23,803 --> 00:01:26,363
Morat ću te zamoliti da mi predaš laptop
21
00:01:26,443 --> 00:01:28,283
i ključeve svog ormarića.
22
00:01:28,363 --> 00:01:29,203
Zašto?
23
00:01:29,283 --> 00:01:30,243
To su dokazi.
24
00:01:36,763 --> 00:01:38,083
Lozinka za laptop?
25
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
„PimpMama-underscore-666”.
26
00:01:45,603 --> 00:01:46,443
Dobro.
27
00:01:49,923 --> 00:01:51,603
Uzet ćeš par dana slobodno
28
00:01:51,683 --> 00:01:54,843
dok se provodi istraga.
29
00:01:59,643 --> 00:02:01,083
Mama…
30
00:02:03,083 --> 00:02:07,243
šest… šest… šest…
31
00:02:11,123 --> 00:02:12,003
Što misliš?
32
00:02:12,083 --> 00:02:15,043
Mislim, ima smisla. Jojo voli picu.
33
00:02:15,123 --> 00:02:17,683
Uvijek je zadržavala Amerie
poslije nastave.
34
00:02:18,563 --> 00:02:21,843
Da, da počisti učionicu.
Ne radi seksa. Isuse.
35
00:02:21,923 --> 00:02:23,123
Sve je to glupost.
36
00:02:23,203 --> 00:02:26,963
Zašto bi osoba koja je iznijela optužbe
htjela ostati anonimna?
37
00:02:27,043 --> 00:02:30,243
Ako je netko ovo izmislio,
to je baš ružno.
38
00:02:30,323 --> 00:02:32,563
Da, ali zašto bi itko to radio?
39
00:02:33,123 --> 00:02:34,803
Bravo, Harps.
40
00:02:34,883 --> 00:02:36,963
Ovaj si se put nadmašila.
41
00:02:37,523 --> 00:02:40,243
Pusti to, barem je PSP otkazan.
42
00:02:41,883 --> 00:02:42,723
Oj.
43
00:02:44,603 --> 00:02:46,083
Evo picoliske.
44
00:02:47,043 --> 00:02:48,043
Dušo.
45
00:02:48,123 --> 00:02:49,083
Hod srama.
46
00:02:57,163 --> 00:02:59,483
Tako to biva kad se škaraš
s učenicom.
47
00:03:03,403 --> 00:03:04,603
Drolja.
48
00:03:06,763 --> 00:03:07,763
Gospođo?
49
00:03:14,763 --> 00:03:16,163
Doslovno se tresem.
50
00:03:16,763 --> 00:03:18,443
Hej, Quinni! Čekaj!
51
00:03:24,563 --> 00:03:26,003
Još se ljuti zbog naše svađe?
52
00:03:26,083 --> 00:03:27,403
Ne želi razgovarati.
53
00:03:28,323 --> 00:03:29,883
-Sa mnom?
-Ni sa kim.
54
00:03:30,443 --> 00:03:34,043
Ne izražava se riječima.
Samo… Daj joj prostora.
55
00:04:04,603 --> 00:04:05,963
Jojo ne zaslužuje ovo.
56
00:04:06,043 --> 00:04:07,083
Kao ni ti.
57
00:04:08,203 --> 00:04:10,283
Čudi me da je Harper išla tako daleko.
58
00:04:10,363 --> 00:04:12,643
Da, niža je od zmijskog šupka.
59
00:04:13,443 --> 00:04:15,283
Nitko u školi ne vjeruje u to?
60
00:04:15,363 --> 00:04:16,363
Naravno da ne.
61
00:04:21,523 --> 00:04:24,442
Bolje da čujem od tebe
nego sutra od nekog šupka.
62
00:04:24,523 --> 00:04:26,243
Naravno, ima ogovaranja.
63
00:04:26,322 --> 00:04:30,003
Pola toga što govore toliko je
nevjerojatno da prelazi u fantaziju.
64
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
Samo mi reci.
65
00:04:35,123 --> 00:04:36,803
Škarale ste se u učionici,
66
00:04:36,883 --> 00:04:40,003
koristile ljepilo,
a tvoja sigurna riječ je maca.
67
00:04:41,843 --> 00:04:44,923
Martelle tvrdi
da ste se prstenjačile iza konja,
68
00:04:45,003 --> 00:04:47,923
ali svi znamo da ima fetiš na gimnastiku.
69
00:04:48,483 --> 00:04:51,283
O, Bože. Isuse.
70
00:04:52,523 --> 00:04:54,243
A Malakai? Što on misli?
71
00:04:54,323 --> 00:04:56,443
-Danas nije bio u školi.
-Zbilja?
72
00:05:43,243 --> 00:05:45,563
-Hej, kompa. Kako si proveo noć?
-Dobro.
73
00:05:58,443 --> 00:06:00,123
OK. Gledat ću AFL s tobom.
74
00:06:00,203 --> 00:06:01,683
To je ragbi.
75
00:06:01,763 --> 00:06:02,603
Dobro.
76
00:06:03,163 --> 00:06:06,563
To je ono kad trče
ili kad hvataju jedan drugog za guzicu?
77
00:06:07,043 --> 00:06:07,923
To drugo.
78
00:06:10,603 --> 00:06:13,323
Hej, jesi li jeo? Da naručimo nešto?
79
00:06:15,963 --> 00:06:16,803
Može.
80
00:06:17,363 --> 00:06:20,803
Pizzu ili pho?
Ne znam što bolje ide uz ragbi.
81
00:06:21,883 --> 00:06:25,163
U redu, ovo je čudno. Što nije u redu?
82
00:06:25,723 --> 00:06:29,123
Ako se želim družiti s tobom
ne znači da nešto nije u redu.
83
00:06:29,203 --> 00:06:30,163
Znači.
84
00:06:30,243 --> 00:06:32,483
Hajde. Je li u pitanju ljubav ili…
85
00:06:32,563 --> 00:06:34,963
O, Bože. Pokušavam ti se približiti,
86
00:06:35,043 --> 00:06:37,003
a ti misliš da sam u problemima.
87
00:06:37,083 --> 00:06:38,923
Hvala, tata, shvatio sam.
88
00:06:43,723 --> 00:06:46,123
EMU DOSTAVA HRANE
89
00:06:54,603 --> 00:06:55,443
Gospođo!
90
00:06:55,523 --> 00:06:56,403
CaSh.
91
00:06:57,163 --> 00:06:59,123
Naravno da dostavljaš hranu.
92
00:06:59,203 --> 00:07:00,083
Da.
93
00:07:01,723 --> 00:07:03,323
Kako ste?
94
00:07:04,363 --> 00:07:07,203
Na privremenom popisu
seksualnih prijestupnika.
95
00:07:07,283 --> 00:07:11,243
Barem je privremeni.
96
00:07:14,683 --> 00:07:15,523
Bok.
97
00:07:19,763 --> 00:07:21,523
GĐA OBAH JEBALA SE S AMERIE
98
00:07:29,043 --> 00:07:30,803
Nevjerojatno, evo krkanice.
99
00:07:31,603 --> 00:07:33,683
Zar ne bi trebala biti na terapiji?
100
00:07:33,763 --> 00:07:36,003
Na lutki pokaži gdje te dirala po klići.
101
00:07:36,083 --> 00:07:37,123
Frajeru, umukni.
102
00:07:39,523 --> 00:07:40,483
Što?
103
00:07:43,643 --> 00:07:45,443
Pusti je, Spideru.
104
00:07:45,523 --> 00:07:47,603
Što, sad se pališ na nju?
105
00:07:47,683 --> 00:07:49,123
Prestaješ li ti ikad srati?
106
00:07:49,723 --> 00:07:52,923
Ozbiljno. To se nije ni dogodilo.
Zato začepi, jebote.
107
00:07:53,003 --> 00:07:53,923
Hej, pazi.
108
00:07:54,723 --> 00:07:55,963
Dugo ti je trebalo.
109
00:07:56,043 --> 00:07:58,443
Zašto si rekla da sam spavala s njom?
110
00:07:58,523 --> 00:08:01,163
Dosta ti je uništavanja mene
pa si prešla na Jojo?
111
00:08:01,243 --> 00:08:03,683
Bi li vjerovala da ti kažem da nisam ja?
112
00:08:04,603 --> 00:08:07,523
Ne. Jer si jebena lažljivica!
113
00:08:10,363 --> 00:08:11,363
U redu.
114
00:08:12,643 --> 00:08:13,483
Učinila sam to.
115
00:08:19,083 --> 00:08:21,163
Zamislite, a bile se prijateljice.
116
00:08:22,043 --> 00:08:23,163
Ne govori ništa.
117
00:08:30,643 --> 00:08:32,923
I tek tako… Puf!
118
00:08:33,003 --> 00:08:34,203
Nema više kučke.
119
00:08:34,763 --> 00:08:36,683
Izbačena.
120
00:08:37,403 --> 00:08:38,602
Žao mi je, gospođo.
121
00:08:38,683 --> 00:08:40,763
Nevjerojatno, tek tako je priznala.
122
00:08:42,163 --> 00:08:43,323
Rat je gotov, dušo.
123
00:08:43,403 --> 00:08:45,123
Nećeš je više morati gledati.
124
00:08:48,283 --> 00:08:50,443
Želiš sa mnom markirati sljedeći sat?
125
00:08:51,603 --> 00:08:53,323
Da, može.
126
00:08:56,923 --> 00:08:59,963
Mislila sam da želim pozornost,
ali ne ovako…
127
00:09:01,003 --> 00:09:02,843
Više kao biti u bendu ili nešto.
128
00:09:02,923 --> 00:09:05,003
Pa, pozornost nije neka sreća.
129
00:09:05,083 --> 00:09:07,603
Nije mi pomoglo s Harper, a ni tebi.
130
00:09:15,243 --> 00:09:17,483
Ona večer bila je koma.
131
00:09:18,203 --> 00:09:21,883
Moja zabava? Da, znam ih prirediti.
132
00:09:24,643 --> 00:09:26,843
Ali bilo je lijepo kad smo bili sami.
133
00:09:35,203 --> 00:09:37,043
Nisi ono što sam očekivala.
134
00:09:37,763 --> 00:09:38,603
Da?
135
00:09:39,643 --> 00:09:41,883
Je li to dobro ili loše?
136
00:09:43,683 --> 00:09:44,843
Doznat ćemo.
137
00:09:53,163 --> 00:09:56,003
Ne, doma sam jer mi je dijete izbačeno.
138
00:09:56,083 --> 00:09:59,283
Uskoro se vraćam na posao.
Može cuga poslije?
139
00:10:01,243 --> 00:10:02,083
Bolje da idem.
140
00:10:05,763 --> 00:10:06,603
Tko je to bio?
141
00:10:07,163 --> 00:10:08,523
Telefonska prodaja.
142
00:10:11,163 --> 00:10:12,603
Danas nije bilo dobro.
143
00:10:14,283 --> 00:10:16,323
Zar nisi rekla da se trudiš?
144
00:10:16,403 --> 00:10:17,323
Pokušala sam.
145
00:10:17,803 --> 00:10:20,083
Moraš dovršiti obrazovanje.
146
00:10:20,643 --> 00:10:21,883
Ne želiš završiti kao…
147
00:10:27,083 --> 00:10:27,923
Duck.
148
00:10:29,003 --> 00:10:32,363
Ti si jedino
zbog čega svakog jutra ustajem.
149
00:10:32,443 --> 00:10:34,883
Možemo li o ovome drugi put?
150
00:10:38,243 --> 00:10:41,083
Procjena rizika
trebala bi biti gotova danas,
151
00:10:41,163 --> 00:10:43,323
što znači da možeš nastaviti predavati
152
00:10:43,403 --> 00:10:46,443
-sutra ili u četvrtak.
-Zašto me nisi podržala?
153
00:10:49,083 --> 00:10:53,563
Kao ravnateljica moram ostati nepristrana
154
00:10:53,643 --> 00:10:55,163
i pustiti sustav da radi.
155
00:10:55,243 --> 00:10:57,363
Ali imala si mišljenje.
156
00:10:57,443 --> 00:10:59,483
Da, to je nebitno.
157
00:10:59,563 --> 00:11:01,203
Meni nije, Stacy.
158
00:11:03,403 --> 00:11:06,243
Zanima te što mislim?
Nisam povjerovala u optužbu.
159
00:11:06,323 --> 00:11:08,643
Ali već i to što je izmišljena
160
00:11:08,723 --> 00:11:10,243
znači da nisi uspjela.
161
00:11:10,323 --> 00:11:13,483
Previše si se zbližila s njima,
a oni su to iskoristili.
162
00:11:14,643 --> 00:11:15,483
U redu.
163
00:11:15,563 --> 00:11:19,203
Uvažavam tvoju mladost i neiskustvo,
164
00:11:19,283 --> 00:11:21,523
ali nasamarili su te.
165
00:11:21,603 --> 00:11:23,403
Oni te ne vole.
166
00:11:23,483 --> 00:11:29,043
Ne vole nikoga od nas,
ali nismo ovdje da bi nas voljeli.
167
00:11:33,323 --> 00:11:36,563
Umoran sam, gledao sam
hrvanje u želeu cijelu noć.
168
00:11:36,643 --> 00:11:37,563
Što nosiš?
169
00:11:38,723 --> 00:11:42,443
Ja kuham, baka pere rublje. Dobro?
170
00:11:42,523 --> 00:11:44,163
Zar ovo nije otkazano?
171
00:11:44,243 --> 00:11:46,123
U redu. Sjednite, molim vas.
172
00:11:46,203 --> 00:11:48,003
Spenceru, silazi sa stola!
173
00:11:48,083 --> 00:11:49,443
U redu.
174
00:11:50,363 --> 00:11:53,723
Jesmo li danas u punom sastavu?
Gdje je Malakai?
175
00:11:54,483 --> 00:11:56,723
Gđice, otišao je izvan grada.
176
00:11:56,803 --> 00:11:58,203
U inozemstvo?
177
00:11:58,283 --> 00:11:59,803
Ne, u divljinu.
178
00:12:00,363 --> 00:12:02,923
Anthony, jesi li danas posebno glup?
179
00:12:03,003 --> 00:12:04,083
Gospođo!
180
00:12:04,963 --> 00:12:07,043
Zašto smo u drugoj učionici?
181
00:12:07,123 --> 00:12:08,603
I gdje je gđa Obah?
182
00:12:08,683 --> 00:12:14,363
Gđa Obah više neće voditi
predavanje seksualne pismenosti.
183
00:12:15,203 --> 00:12:18,043
U gradu je novi šerif.
184
00:12:19,083 --> 00:12:20,603
-Što?
-Šerif?
185
00:12:20,683 --> 00:12:21,643
Policija, opet.
186
00:12:22,563 --> 00:12:24,643
Ja. Ja sam šerif.
187
00:12:24,723 --> 00:12:25,883
Dobro.
188
00:12:28,323 --> 00:12:32,443
Prije sedam tjedana,
odabrani ste za ovaj tečaj.
189
00:12:32,523 --> 00:12:34,603
Zna li itko zašto?
190
00:12:34,683 --> 00:12:36,363
Zbog Karte incesta.
191
00:12:37,523 --> 00:12:42,243
Ali ipak, tradicija
bilježenja seksualnih pohoda
192
00:12:42,323 --> 00:12:45,763
nastavila se pod nosom gđe Obah.
193
00:12:46,363 --> 00:12:50,843
Ovo mi kazuje da ste naučili jako malo.
194
00:12:52,163 --> 00:12:59,123
I zato, s obzirom na to ne možete naučiti
kako poštovati seks, a ni jedni druge…
195
00:13:00,963 --> 00:13:02,723
Vrijeme je da se uozbiljimo.
196
00:13:08,283 --> 00:13:10,643
-Ovo je gljivična infekcija.
-Što?
197
00:13:11,523 --> 00:13:12,843
Bože.
198
00:13:12,923 --> 00:13:14,643
To je odvratno.
199
00:13:14,723 --> 00:13:15,843
O, Bože.
200
00:13:15,923 --> 00:13:20,243
Bog ti neće pomoći
ako dobiješ ovo, Anthony.
201
00:13:20,323 --> 00:13:23,083
Napada i muške genitalije,
202
00:13:23,163 --> 00:13:29,803
bolest razumije ravnopravnost
i uključivost bolje nego neki od vas.
203
00:13:29,883 --> 00:13:33,883
Uzrokuje je seks bez zaštite
204
00:13:33,963 --> 00:13:37,603
i loša osobna higijena.
205
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
Gđice! Hej!
206
00:13:45,843 --> 00:13:47,923
Žao mi je zbog toga što se dogodilo.
207
00:13:48,443 --> 00:13:49,443
Tebi je žao?
208
00:13:50,203 --> 00:13:52,563
Proglasili su me
seksualnom prijestupnicom.
209
00:13:52,643 --> 00:13:56,203
Tvoja svađa s Harper
uništila mi je čitavu karijeru.
210
00:13:56,283 --> 00:13:59,443
Sad svi znaju istinu pa se možete vratiti.
211
00:13:59,523 --> 00:14:02,363
Ne. Upravo sam dala ostavku.
212
00:14:02,443 --> 00:14:04,123
Što? Zašto? Oslobođeni ste .
213
00:14:04,203 --> 00:14:07,523
Ovakve optužbe dugo prate čovjeka.
214
00:14:08,443 --> 00:14:09,963
Čak i kad nisu točne. I…
215
00:14:11,203 --> 00:14:14,323
Iskreno, nisam sigurna
želim li uopće više predavati.
216
00:14:14,883 --> 00:14:18,403
Ne možete otići. Volimo vas.
Sjajna ste nastavnica.
217
00:14:18,483 --> 00:14:21,243
Ma daj, nitko od vas
nije želio biti ondje.
218
00:14:23,483 --> 00:14:25,843
Doista sumnjam da sam vas išta naučila.
219
00:14:26,763 --> 00:14:28,243
Ja sam mnogo naučila.
220
00:14:28,323 --> 00:14:30,603
Kao i ja. I Quinni.
221
00:14:30,683 --> 00:14:32,923
Molim vas, gospođo, recite kako možemo…
222
00:14:33,003 --> 00:14:34,363
Ne. Amerie, ne možete!
223
00:14:36,763 --> 00:14:39,403
Žao mi je. Ne želim te kriviti,
224
00:14:39,483 --> 00:14:41,843
ali moraš shvatiti, svi morate shvatiti
225
00:14:42,523 --> 00:14:45,563
da vaša djela imaju posljedice.
226
00:14:47,083 --> 00:14:48,603
I upravo gledate jednu.
227
00:14:54,283 --> 00:14:56,163
Sranje. Pregazit će nas.
228
00:15:01,683 --> 00:15:04,283
Ne prihvaćajte ostavku.
Ona ništa nije skrivila.
229
00:15:04,363 --> 00:15:05,723
Čuješ li to?
230
00:15:07,083 --> 00:15:07,923
Što?
231
00:15:08,763 --> 00:15:09,603
Slušaj.
232
00:15:11,483 --> 00:15:12,483
Ne mogu…
233
00:15:15,883 --> 00:15:17,283
Ništa ne čujem.
234
00:15:17,363 --> 00:15:18,283
Ne, ne čuješ,
235
00:15:18,363 --> 00:15:22,083
jer predavanje je poziv,
a ti nisi učiteljica. Jesi li?
236
00:15:22,163 --> 00:15:25,443
A možda ni gđa Jojo nije.
237
00:15:25,523 --> 00:15:28,763
Nije mogla podnijeti vrućinu.
Napustila je kuhinju.
238
00:15:28,843 --> 00:15:30,563
Ja tu ništa ne mogu.
239
00:15:30,643 --> 00:15:31,483
Ali ona…
240
00:15:31,563 --> 00:15:34,203
Idi.
241
00:15:34,283 --> 00:15:35,843
Jedan, dva…
242
00:15:41,003 --> 00:15:42,843
To nije opcija…
243
00:15:42,923 --> 00:15:44,563
-Što je rekla?
-Gotovo je.
244
00:15:45,843 --> 00:15:48,163
Znači, to je to. Otišla je.
245
00:15:49,323 --> 00:15:52,083
Ne, moramo zaustaviti ovo.
246
00:15:52,163 --> 00:15:53,363
Ali kako?
247
00:15:53,443 --> 00:15:55,643
I nećemo dopustiti da se to dogodi.
248
00:15:55,723 --> 00:15:58,643
A sad bih sve zamolila da mi se pridruže.
249
00:15:58,723 --> 00:16:02,323
Neka čuju sada svi, Frackinghame, odlazi!
250
00:16:06,483 --> 00:16:07,483
Prosvjed?
251
00:16:07,563 --> 00:16:08,883
Nagovorimo je da ostane.
252
00:16:08,963 --> 00:16:10,763
Dala je ostavku samo radi nas
253
00:16:10,843 --> 00:16:13,123
i moramo pokazati koliko nam znači.
254
00:16:13,203 --> 00:16:14,643
Bilo je kaotičnih sranja,
255
00:16:14,723 --> 00:16:17,203
a ona nije kriva
i moramo to odmah učiniti.
256
00:16:17,283 --> 00:16:19,203
Uz tebe sam od kaotičnih sranja.
257
00:16:20,203 --> 00:16:22,003
Prvo, trebamo ljude.
258
00:16:22,083 --> 00:16:24,123
Snaga je u brojnosti.
259
00:16:24,203 --> 00:16:26,843
Odaberi vrijeme i mjesto pa proširi glas.
260
00:16:27,883 --> 00:16:29,523
Ne pada mi na pamet.
261
00:16:29,603 --> 00:16:31,523
Woodsy će podivljati.
262
00:16:33,763 --> 00:16:38,043
Hej, želiš na prosvjed? Pitam zbog Amerie.
263
00:16:39,563 --> 00:16:40,483
Da.
264
00:16:41,123 --> 00:16:42,803
Što uopće imaš peti sat?
265
00:16:43,643 --> 00:16:45,483
Matematiku. Dolazim.
266
00:16:46,963 --> 00:16:49,563
Dalje, to mora biti vizualno dojmljivo.
267
00:16:49,643 --> 00:16:52,883
Posteri, zastave, pamtljivi slogani…
268
00:16:52,963 --> 00:16:53,843
PRAVDA ZA JOJO
269
00:16:53,923 --> 00:16:55,083
Shvaćaš princip.
270
00:16:55,163 --> 00:16:57,243
I na kraju, gorivo.
271
00:16:57,323 --> 00:17:00,083
Ostaneš li bez hrane, gotovo je.
272
00:17:00,843 --> 00:17:02,763
-Jesi li došao biciklom?
-Da.
273
00:17:02,843 --> 00:17:04,923
Idi u trgovinu i kupi hrpu stvari.
274
00:17:05,003 --> 00:17:07,123
Pravu hranu. Ne samo gluposti. Može?
275
00:17:09,803 --> 00:17:12,162
A onda vježbaj za policijsku fotku.
276
00:17:13,882 --> 00:17:15,402
Misliš da će doći policija?
277
00:17:15,483 --> 00:17:17,362
Ako ne dođu, nisi uspjela.
278
00:17:20,963 --> 00:17:24,483
Dakle, ako gledamo
sinus, kosinus i tangens,
279
00:17:24,563 --> 00:17:26,083
a znam da to stalno činite,
280
00:17:26,162 --> 00:17:30,723
naći ćete derivacije
kotangensa, sekansa i kosekansa.
281
00:17:31,283 --> 00:17:33,923
Pa kako znate kosekans…
282
00:17:34,603 --> 00:17:35,483
Djevojke?
283
00:17:36,283 --> 00:17:37,523
Djevojke!
284
00:17:57,923 --> 00:18:00,523
U redu, znate što morate činiti.
285
00:18:11,243 --> 00:18:12,523
Pojela si sve kekse?
286
00:18:15,523 --> 00:18:16,363
Gospođo!
287
00:18:17,563 --> 00:18:20,083
Vani je čovjek koji se pokazuje!
288
00:18:20,163 --> 00:18:21,483
Vidio sam mu penis.
289
00:18:22,563 --> 00:18:23,443
Zbilja?
290
00:18:23,523 --> 00:18:25,563
Baš sve, jaja i sve.
291
00:18:26,163 --> 00:18:27,203
Ogroman je.
292
00:18:28,283 --> 00:18:31,323
U redu. Idemo, Maureen.
293
00:18:31,403 --> 00:18:32,883
O, Bože!
294
00:18:40,603 --> 00:18:41,843
Blokirajte sva vrata.
295
00:18:41,923 --> 00:18:44,083
Zaključajte prozore i pripremite se.
296
00:18:44,163 --> 00:18:45,643
Maksimalna vidljivost.
297
00:18:46,643 --> 00:18:48,963
Super. Popuni to.
Sve do kraja. Hajde!
298
00:18:49,043 --> 00:18:50,403
Gdje je taj penis?
299
00:18:52,083 --> 00:18:52,923
Stacy.
300
00:18:54,603 --> 00:18:56,603
Ne, ne! Ne.
301
00:18:58,403 --> 00:19:01,123
Odmah otvorite vrata!
302
00:19:01,203 --> 00:19:04,083
PSP!
303
00:19:04,163 --> 00:19:06,563
Ovo je prosvjed.
304
00:19:07,443 --> 00:19:10,083
PSP je službeno zauzeo zgradu uprave
305
00:19:10,163 --> 00:19:12,563
zbog ostavke gđe Obah.
306
00:19:12,643 --> 00:19:16,483
Administracija i škola
nepravedno su je osudile
307
00:19:16,563 --> 00:19:18,483
temeljem klevetničke optužbe.
308
00:19:19,043 --> 00:19:21,323
Usput, to je glupost, nismo se seksale.
309
00:19:21,403 --> 00:19:24,043
Zahtijevamo da gđa Woods odbije ostavku
310
00:19:24,123 --> 00:19:28,283
i vrati gđu Obah
na prethodni položaj nastavnice engleskog
311
00:19:28,363 --> 00:19:30,203
i voditeljice tečaja PSP.
312
00:19:30,283 --> 00:19:31,483
Amerie!
313
00:19:31,563 --> 00:19:36,163
Nećemo napustiti zgradu
dok ona ne bude službeno vraćena na posao.
314
00:19:37,683 --> 00:19:39,803
Gđice, imamo dobre namjere…
315
00:19:39,883 --> 00:19:46,643
-Miči taj penis na napuhavanje od mene!
-Ne, gđice!
316
00:19:46,723 --> 00:19:48,163
Pustite moj penis!
317
00:19:48,243 --> 00:19:51,643
Darrene, daj mi penis!
318
00:19:51,723 --> 00:19:53,923
Želite rat? Dobit ćete ga.
319
00:19:54,003 --> 00:19:55,123
Ubit će nas!
320
00:19:55,203 --> 00:19:56,283
Zvat ću roditelje!
321
00:19:57,923 --> 00:20:00,723
I vratite mi mog psa!
322
00:20:00,803 --> 00:20:03,683
PSP!
323
00:20:05,443 --> 00:20:09,403
U redu. Privukli smo
njezinu pozornost. Što sad?
324
00:20:09,483 --> 00:20:12,003
Čekamo dok ne ispuni zahtjeve.
325
00:20:23,403 --> 00:20:26,883
-Vratite nam Jojo! Želimo Jojo!
-Vratite nam Jojo! Želimo Jojo!
326
00:20:34,043 --> 00:20:36,883
Pokušavaju pregovarati, mali seronje.
327
00:20:36,963 --> 00:20:38,723
Da pozovemo vatrogasce?
328
00:20:38,803 --> 00:20:40,603
Dobar prijedlog, Maureen.
329
00:20:40,683 --> 00:20:43,723
Škola treba baš to,
još neželjene pozornosti.
330
00:20:46,083 --> 00:20:47,683
Što ćemo onda s Jojo?
331
00:20:48,963 --> 00:20:51,163
Bit će po njihovom i što onda?
332
00:20:51,243 --> 00:20:53,363
Slastičarnica na parkingu za učitelje?
333
00:20:53,443 --> 00:20:55,403
Možda baš na tvom mjestu. Može?
334
00:20:55,483 --> 00:20:57,603
Neću nazvati gđu Obah.
335
00:21:03,003 --> 00:21:04,963
Čips i lizalice, Ante, ozbiljno?
336
00:21:05,043 --> 00:21:07,483
Što nije jasno u „bez nezdrave hrane”?
337
00:21:07,563 --> 00:21:10,163
-Ima li još pilećih štapića?
-Ovo mora potrajati.
338
00:21:10,243 --> 00:21:12,443
Ante, pseto! Gdje je voda?
339
00:21:13,043 --> 00:21:14,403
Imaš pipu, zar ne?
340
00:21:14,483 --> 00:21:17,003
Slavina ne radi, a u zgradi nema zahoda.
341
00:21:27,483 --> 00:21:29,203
Dovedite policiju.
342
00:21:29,283 --> 00:21:30,923
Djeca će nam dobiti dosjee.
343
00:21:31,003 --> 00:21:33,163
Za? Neovlašteni boravak ili nešto.
344
00:21:33,243 --> 00:21:34,923
Činio sam i gore u tim godinama.
345
00:21:35,723 --> 00:21:38,923
QUINNI - JESI LI DOBRO, DUŠO?
346
00:21:50,163 --> 00:21:53,123
Uskoro će se predati, a ako ne,
347
00:21:53,203 --> 00:21:56,043
na igralištu je mrtvi oposum.
348
00:21:57,243 --> 00:21:58,203
Gadno smrdi.
349
00:21:59,163 --> 00:22:02,683
Ako ga pokupim i ubacim onamo, izaći će.
350
00:22:04,643 --> 00:22:05,843
Plan B?
351
00:22:05,923 --> 00:22:09,363
Srećom po tebe, još nisam
popravio vodovodne cijevi, pa…
352
00:22:09,443 --> 00:22:11,763
U redu!
Ovdje ćemo piškiti večeras!
353
00:22:14,443 --> 00:22:16,203
Dobro, kad god želite.
354
00:22:16,283 --> 00:22:19,523
Ali dečki, molim vas da ciljate unutra.
355
00:22:19,603 --> 00:22:23,403
Jeste li svi čuli? Ovdje nema kakanja.
356
00:22:23,483 --> 00:22:24,923
Čuješ me, Zmazančice?
357
00:22:25,003 --> 00:22:26,643
-Hej, umukni!
-Kakaj tamo vani!
358
00:22:28,963 --> 00:22:30,003
Stani. Pusti to.
359
00:22:30,083 --> 00:22:35,043
I treća mogućnost,
istjeramo ih dimom. Noćni napad.
360
00:22:35,123 --> 00:22:37,003
-Dobro.
-Stacy, što se događa?
361
00:22:37,083 --> 00:22:38,843
Pitajte svoju kćer.
362
00:22:38,923 --> 00:22:42,163
Ona je organizirala ovu zabavicu.
363
00:22:43,043 --> 00:22:44,043
Amerie!
364
00:22:44,123 --> 00:22:45,243
Sranje.
365
00:22:45,323 --> 00:22:49,603
Amerie! Odmah izlazi odatle!
366
00:22:49,683 --> 00:22:51,363
Mama ti je strašnija od moje.
367
00:22:52,923 --> 00:22:54,003
Anthony!
368
00:22:55,123 --> 00:22:56,323
-Sranje.
-Anthony!
369
00:22:56,403 --> 00:23:00,843
Tako mi Boga, budem li morala
ući onamo, sama te izvući.
370
00:23:01,643 --> 00:23:04,163
Ne vidimo Jojo. Dakle, nosite se s tim.
371
00:23:05,003 --> 00:23:06,883
Tako stoje stvari. Oprosti, mama.
372
00:23:09,523 --> 00:23:12,203
Ako netko želi otići, sad je prilika.
373
00:23:12,283 --> 00:23:13,123
Idem.
374
00:23:14,243 --> 00:23:16,963
-Buraz, hajde. U redu je!
-Mama će me ubiti.
375
00:23:17,043 --> 00:23:17,883
U redu.
376
00:23:17,963 --> 00:23:21,043
-Vani je.
-Izgleda da ćemo ovdje prespavati.
377
00:23:21,843 --> 00:23:24,683
U redu. Dajemo djeci
378
00:23:24,763 --> 00:23:27,763
upravo ono što žele, a to je pozornost.
379
00:23:27,843 --> 00:23:30,923
Imaju uvjerenja, strategiju ne.
380
00:23:31,003 --> 00:23:34,283
Dosadit će im
i predat će se prije ili kasnije.
381
00:23:34,883 --> 00:23:37,163
U međuvremenu, zvala sam zaštitare
382
00:23:37,243 --> 00:23:39,723
koji će nadzirati zgradu do jutra.
383
00:23:39,803 --> 00:23:44,923
Budite uvjereni
da su na sigurnom i pod nadzorom.
384
00:23:45,963 --> 00:23:50,003
Tvrdim da će ovo završiti
brže no što mislite.
385
00:23:59,323 --> 00:24:00,403
Prošlo je sedam.
386
00:24:01,243 --> 00:24:04,323
Zašto kasniš?
Rekao si da ćeš doći do 16 h.
387
00:24:04,403 --> 00:24:07,883
Baš smo položili ploču
kad je Ryanov pas odlučio prošetati
388
00:24:07,963 --> 00:24:09,123
po mokrom cementu.
389
00:24:09,203 --> 00:24:11,323
Morali smo popraviti otiske šapa.
390
00:24:11,883 --> 00:24:13,203
Ne ideš van večeras?
391
00:24:14,843 --> 00:24:17,323
Mislio sam skoknuti na pivce.
392
00:24:17,403 --> 00:24:19,163
Imamo dovoljno piva.
393
00:24:19,923 --> 00:24:21,643
Ne moraš izlaziti.
394
00:24:27,003 --> 00:24:27,883
U redu, Ducky.
395
00:24:33,283 --> 00:24:34,283
Hej, dobro miriše.
396
00:24:36,283 --> 00:24:38,243
-Hvala na opranom rublju.
-Da.
397
00:24:50,643 --> 00:24:51,563
ŠTO TREBAŠ?
398
00:24:51,643 --> 00:24:52,723
PAR GRAMA
399
00:24:52,803 --> 00:24:53,883
VIDIMO SE VEČERAS
400
00:25:58,123 --> 00:25:59,923
KONTAKTI
401
00:26:14,603 --> 00:26:15,843
Da te vidim, kujo.
402
00:26:16,843 --> 00:26:19,643
Tri, dva, jedan.
403
00:26:20,163 --> 00:26:22,163
-Pij!
-Hajde, Spidere!
404
00:26:22,243 --> 00:26:23,323
Hajde, čovječe.
405
00:26:25,803 --> 00:26:27,043
To!
406
00:26:27,123 --> 00:26:28,323
Idemo.
407
00:26:28,403 --> 00:26:29,243
Idemo, čovječe!
408
00:26:30,803 --> 00:26:32,403
Popuši ga, Spideru!
409
00:26:32,483 --> 00:26:34,763
Hej, ljudi. Sjetite se zašto smo ovdje.
410
00:26:36,763 --> 00:26:38,163
Ante, to je odvratno.
411
00:26:38,243 --> 00:26:40,523
Da, bolje da ovo završi do jutra.
412
00:26:40,603 --> 00:26:42,643
On ima redovnu stolicu.
413
00:26:47,443 --> 00:26:49,123
Što ako se Jojo ne vrati?
414
00:26:50,083 --> 00:26:51,843
Barem smo bili zajedno.
415
00:26:54,603 --> 00:26:55,843
Sve će biti u redu.
416
00:27:05,043 --> 00:27:07,123
Smijem li sjesti?
417
00:27:17,563 --> 00:27:20,603
Odbijaš govoriti zbog mene?
418
00:27:26,203 --> 00:27:28,203
Ako je tako, baš sam zasrala.
419
00:27:31,683 --> 00:27:33,163
Quinni, ne mrzi me.
420
00:27:35,123 --> 00:27:36,923
Molim te, ne mogu tako.
421
00:27:41,803 --> 00:27:42,683
U redu.
422
00:27:45,043 --> 00:27:48,443
Bolje da idem
jer očigledno pogoršavam stvari.
423
00:28:23,243 --> 00:28:25,803
Skrivaš se ovdje zbog te ružne odjeće?
424
00:28:27,283 --> 00:28:29,083
Nisam znao da voliš propalice.
425
00:28:32,323 --> 00:28:34,123
Znam da misliš da se bojim.
426
00:28:35,123 --> 00:28:38,043
Ali… Ne bojim se.
427
00:28:40,803 --> 00:28:44,723
Samo pokušavam shvatiti što se događa.
428
00:28:45,283 --> 00:28:46,163
I to je sve.
429
00:28:46,243 --> 00:28:48,363
Ne želiš seks uopće ili samo sa mnom?
430
00:28:48,923 --> 00:28:49,803
Uopće.
431
00:28:51,123 --> 00:28:53,643
-Jesi li probao?
-A što ti misliš?
432
00:28:56,483 --> 00:28:58,723
Možda loš seks ili pogrešna osoba.
433
00:28:58,803 --> 00:29:01,523
Ne osjećam isto što i ti, Darrene.
434
00:29:01,603 --> 00:29:03,323
Dobro, ali poljubio si me.
435
00:29:04,923 --> 00:29:06,763
I znam da ti se diže.
436
00:29:06,843 --> 00:29:09,883
Da. Bilo je lijepo ljubiti se s tobom,
437
00:29:09,963 --> 00:29:12,123
ali kad je otišlo dalje, ja…
438
00:29:12,963 --> 00:29:17,523
Ne osjećam potrebu da nastavim.
439
00:29:18,683 --> 00:29:21,803
A i ako nastavim, ja… ne uživam.
440
00:29:22,803 --> 00:29:25,843
U redu. Možda možemo
naći način da ti se svidi.
441
00:29:26,723 --> 00:29:27,963
Nećemo se žuriti.
442
00:29:31,443 --> 00:29:34,923
Koliko je najduže što si bio bez seksa?
443
00:29:35,843 --> 00:29:36,923
Ne znam.
444
00:29:38,323 --> 00:29:39,283
Dva mjeseca.
445
00:29:40,883 --> 00:29:42,163
Dakle, ne bi ti…
446
00:29:43,683 --> 00:29:44,723
uopće smetalo…
447
00:29:45,883 --> 00:29:48,603
ako to nikad ne bismo učinili?
448
00:29:50,763 --> 00:29:51,843
Baš nikad.
449
00:29:54,763 --> 00:29:56,243
Ne želim upropastiti ovo.
450
00:30:00,843 --> 00:30:02,803
Darrene, možemo li biti prijatelji?
451
00:30:04,243 --> 00:30:06,283
-Želim da budemo prijatelji.
-OK.
452
00:30:08,483 --> 00:30:09,523
Mogu to.
453
00:30:36,123 --> 00:30:37,683
Možeš mi reći što god želiš.
454
00:31:29,403 --> 00:31:30,283
Tata?
455
00:32:01,683 --> 00:32:03,163
JESAM LI PREVIŠE
456
00:32:03,763 --> 00:32:06,883
Da. Ali si moje previše.
457
00:32:10,843 --> 00:32:13,083
SREDNJA ŠKOLA HARTLEY
458
00:32:17,163 --> 00:32:18,643
Što radimo?
459
00:32:42,843 --> 00:32:43,683
Jesi li dobro?
460
00:32:52,723 --> 00:32:53,883
Što je? Jesi dobro?
461
00:32:55,283 --> 00:32:58,003
Ne mogu naći Harper. Bila je ovdje,
462
00:32:58,083 --> 00:33:01,163
bile smo zajedno,
i sad je više ne mogu naći.
463
00:33:01,243 --> 00:33:04,003
Hej. Bez brige. Sve je u redu. Dobro?
464
00:33:04,083 --> 00:33:07,643
Ostani ovdje, ona će te naći. Može?
465
00:33:07,723 --> 00:33:10,963
Budi sa mnom. Sve će biti u redu. Dobro?
466
00:33:11,923 --> 00:33:12,883
Ja te čuvam.
467
00:33:13,723 --> 00:33:14,603
Hvala ti.
468
00:34:01,123 --> 00:34:03,003
Kako ti je kad ti diram klitoris?
469
00:34:04,483 --> 00:34:05,723
To nije klitoris.
470
00:34:08,763 --> 00:34:10,403
Oprosti. Pijan sam.
471
00:34:13,323 --> 00:34:14,803
Učini to. Samo se požuri.
472
00:34:16,242 --> 00:34:17,083
Da.
473
00:34:24,963 --> 00:34:25,883
Hajde.
474
00:34:28,963 --> 00:34:30,043
Što radiš?
475
00:34:31,403 --> 00:34:33,202
Daj mi trenutak. Ovo…
476
00:34:34,523 --> 00:34:35,923
Ovo se nikad ne događa.
477
00:34:37,323 --> 00:34:40,682
Am, jesi li ondje? Pusti me unutra.
478
00:34:44,682 --> 00:34:45,722
-Amerie?
-Tko je?
479
00:34:46,282 --> 00:34:47,123
Budi tiho.
480
00:34:47,923 --> 00:34:48,923
Am, jesi li unutra?
481
00:35:07,443 --> 00:35:08,363
Jebemu.
482
00:35:10,443 --> 00:35:11,563
Zašto je nisi pustila?
483
00:35:11,643 --> 00:35:13,683
Ne želim da itko zna za ovo.
484
00:35:16,963 --> 00:35:18,363
Da, neću nikome reći.
485
00:35:18,443 --> 00:35:19,883
Nemaš što reći.
486
00:35:21,243 --> 00:35:23,243
Da. Zbilja moraš ići.
487
00:35:27,043 --> 00:35:28,563
-Odmah.
-Da.
488
00:35:34,963 --> 00:35:35,923
Ams?
489
00:35:36,843 --> 00:35:39,003
Da, dobro sam.
490
00:37:30,923 --> 00:37:34,003
Amerie!
491
00:37:34,083 --> 00:37:35,003
Još pet minuta.
492
00:37:35,083 --> 00:37:37,443
Hej, Missy nije dobro.
493
00:37:38,043 --> 00:37:39,963
Ta glupa kujica.
494
00:37:41,043 --> 00:37:43,843
Znaš, ne znam
zašto sam rekla da mi to ne smeta.
495
00:37:43,923 --> 00:37:46,803
Da, ali smeta mi. Smeta mi.
496
00:37:53,163 --> 00:37:54,443
-Missy?
-Sranje!
497
00:37:54,523 --> 00:37:59,403
Imaš pravo. Sasha mi je zgazila srce.
498
00:38:00,043 --> 00:38:01,723
Sad mi se sviđaju bijelci.
499
00:38:03,203 --> 00:38:05,643
Počela sam gledati Blueine zagonetke.
500
00:38:07,003 --> 00:38:08,203
Missy, jesi li dobro?
501
00:38:09,043 --> 00:38:10,843
-Pardon.
-Što je uzela?
502
00:38:10,923 --> 00:38:12,043
Crveni liker.
503
00:38:16,483 --> 00:38:19,123
Razvaljena je od šećera.
Dehidrirana. Treba vode.
504
00:38:19,203 --> 00:38:20,923
Da. Zbilja sam žedna.
505
00:38:21,003 --> 00:38:22,883
Da, i ja. Suše mi se usta.
506
00:38:22,963 --> 00:38:27,483
Ti si kriv za ovo. Ideš sa mnom.
507
00:38:34,523 --> 00:38:35,843
Na igralištu je slavina.
508
00:38:35,923 --> 00:38:39,003
Možemo li proći pokraj zahoda? Sere mi se.
509
00:38:46,523 --> 00:38:47,683
Imam vas.
510
00:38:49,083 --> 00:38:50,283
Što je ovo? Vas dvoje!
511
00:38:56,203 --> 00:38:58,243
-Brzo! Ovamo!
-Tamo unutra!
512
00:39:00,683 --> 00:39:02,243
SPORTSKA OPREMA
513
00:39:07,843 --> 00:39:13,643
Zarobio sam organizatoricu i idiota
u svojoj buksi. Prijam.
514
00:39:14,203 --> 00:39:17,003
Jime! Roditelji su tu.
Neka izađu!
515
00:39:17,083 --> 00:39:19,763
Sjebani smo.
Zašto sam mislila da je ovo mudro?
516
00:39:20,603 --> 00:39:22,683
Moram na zahod. Postalo je gadno.
517
00:39:22,763 --> 00:39:25,163
Jojo neće doći.
Nije nikad ni mislila doći.
518
00:39:25,243 --> 00:39:27,083
Smeđa podmornica napušta luku.
519
00:39:27,163 --> 00:39:29,203
Sve je bilo uzalud!
520
00:39:29,283 --> 00:39:31,083
Gotovo je! Nismo uspjeli.
521
00:39:31,163 --> 00:39:33,443
Ne znam. Mislim da zaslužujem ovo.
522
00:39:33,523 --> 00:39:35,323
To je karma ili Božja kazna.
523
00:39:36,043 --> 00:39:38,883
Prosvjed ili kakanje? Pogubila sam se.
524
00:39:40,003 --> 00:39:41,003
Isuse.
525
00:39:45,203 --> 00:39:46,243
To je znak.
526
00:39:47,083 --> 00:39:50,243
Isuse, žao mi je.
Oprosti mi za to što sam učinio.
527
00:39:50,323 --> 00:39:53,283
O čemu govoriš? Što si učinio?
528
00:39:54,843 --> 00:39:55,683
Ante!
529
00:39:55,763 --> 00:39:58,723
Nije Harper anonimno
nazvala DOCS, dobro? Ja sam.
530
00:40:00,483 --> 00:40:01,363
Što?
531
00:40:01,443 --> 00:40:04,323
Htjeli smo otkazati PSP.
Nismo očekivali ovo.
532
00:40:04,403 --> 00:40:05,923
Tko to „vi”? Spider?
533
00:40:06,003 --> 00:40:07,963
On je samo napisao imena…
534
00:40:09,283 --> 00:40:10,803
Spider me zbilja tako mrzi?
535
00:40:10,883 --> 00:40:12,563
-Nije tako, Ams, nego…
-Što?
536
00:40:12,643 --> 00:40:15,683
Od svih na PSP-u,
ti si najviše bila s Jojo
537
00:40:15,763 --> 00:40:18,243
i da, Dusty je pomislio da…
538
00:40:18,323 --> 00:40:20,283
Da će ljudi zato povjerovati.
539
00:40:20,363 --> 00:40:21,283
Dusty?
540
00:40:21,363 --> 00:40:22,883
Da. On je sve smislio.
541
00:40:30,403 --> 00:40:32,043
Ne želiš se zajebavati sa mnom!
542
00:40:44,163 --> 00:40:45,003
Isuse.
543
00:40:53,443 --> 00:40:55,323
Reci, Dusty! Želim to čuti od tebe!
544
00:40:55,403 --> 00:40:56,483
Što?
545
00:40:56,563 --> 00:40:59,483
Da si me zajebao
samo da se izvučeš s tečaja,
546
00:40:59,563 --> 00:41:01,843
da si smislio glasinu o meni i Jojo…
547
00:41:01,923 --> 00:41:05,523
Zapravo, da je sve bila tvoja ideja.
548
00:41:08,003 --> 00:41:08,843
Ja…
549
00:41:09,843 --> 00:41:10,843
Reci to!
550
00:41:30,123 --> 00:41:33,443
To je Jojo! Jojo je došla!
551
00:41:35,963 --> 00:41:38,043
Gđice, vratite nam se.
552
00:41:38,123 --> 00:41:41,083
Ne želimo biti kurve drugima.
Želimo biti vaše kurve.
553
00:41:41,843 --> 00:41:43,963
Hvala što si došla, Jojo.
554
00:41:46,643 --> 00:41:48,163
Balon u obliku penisa?
555
00:41:48,243 --> 00:41:49,443
-Jedan od njih.
-OK.
556
00:41:50,603 --> 00:41:53,523
Mislim da će nas izvući odavde.
557
00:41:55,163 --> 00:41:56,563
Tri, dva, jedan.
558
00:42:04,043 --> 00:42:05,283
Kako je znala?
559
00:42:05,843 --> 00:42:06,963
Sjebani smo.
560
00:42:16,203 --> 00:42:17,563
Dobro došli natrag.
561
00:42:17,643 --> 00:42:18,643
Hvala.
562
00:42:19,123 --> 00:42:21,523
Gadno smrdiš.
563
00:42:29,163 --> 00:42:30,723
Doista sam zahvalna svima.
564
00:42:30,803 --> 00:42:32,683
Zapravo sam ja organizirala ovo.
565
00:42:32,763 --> 00:42:35,163
-Hvala, Sasha. Zbilja sam zahvalna.
-Da.
566
00:42:58,243 --> 00:42:59,563
Tata?
567
00:43:02,803 --> 00:43:04,003
Tata, ti si?
568
00:43:05,963 --> 00:43:06,843
Tko je to?
569
00:43:09,123 --> 00:43:10,443
Tko je u mojoj kući?
570
00:43:12,963 --> 00:43:14,483
Vuče, jesi li to ti?
571
00:43:14,563 --> 00:43:15,403
Ne!
572
00:43:20,563 --> 00:43:21,883
Nisam te htio povrijediti.
573
00:43:21,963 --> 00:43:24,243
Samo sam pokušavao otkazati PSP.
574
00:43:24,923 --> 00:43:26,683
I grozno se osjećam. Ali…
575
00:43:26,763 --> 00:43:28,563
-Jer si uhvaćen.
-Ne, samo…
576
00:43:28,643 --> 00:43:29,523
Što?
577
00:43:29,603 --> 00:43:31,323
Glumio si da ti se sviđam
578
00:43:31,403 --> 00:43:34,723
da bi otkrio
kako ćeš me poniziti. Je li to to?
579
00:43:34,803 --> 00:43:38,803
Ne, vidi. Na zabavi sam napravio
predstavu s tobom da sjebem Malakaija
580
00:43:38,883 --> 00:43:40,163
i da se osvetim Harper.
581
00:43:40,243 --> 00:43:41,603
Ali u ovih par dana
582
00:43:41,683 --> 00:43:43,403
shvatio sam koliko si sjajna.
583
00:43:43,483 --> 00:43:44,723
Ovo je koma.
584
00:43:44,803 --> 00:43:46,203
Znam, dobro? Gle…
585
00:43:46,963 --> 00:43:49,363
I ono što je Harper učinila meni je koma.
586
00:43:49,443 --> 00:43:52,963
Što ti je učinila? Ostavila te?
587
00:43:53,043 --> 00:43:54,603
Zarazila me klamidijom.
588
00:43:54,683 --> 00:43:55,523
Što? Glasnije.
589
00:43:55,603 --> 00:43:56,723
Zarazila me klamidijom.
590
00:43:57,803 --> 00:43:59,243
Zato je upala na zabavu.
591
00:43:59,323 --> 00:44:01,963
Zato je ušla u sobu
i bacila sve ono na nas.
592
00:44:02,043 --> 00:44:03,603
Htjela mi je to reći.
593
00:44:07,483 --> 00:44:10,403
Ne, htjela je meni to reći.
594
00:44:11,083 --> 00:44:13,323
Htjela me zaštititi od tebe.
595
00:44:13,403 --> 00:44:14,323
Amerie!
596
00:44:18,603 --> 00:44:19,923
Dušo!
597
00:44:21,083 --> 00:44:24,403
Ovdje si. Mama je ovdje.
598
00:44:39,483 --> 00:44:41,403
Harper!
599
00:44:46,763 --> 00:44:47,763
Što je?
600
00:44:58,883 --> 00:45:00,043
Harper?
601
00:45:00,123 --> 00:45:01,363
Opet se dogodilo.
602
00:45:53,963 --> 00:45:58,963
Prijevod titlova: Oleg Berić