1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,003 --> 00:00:12,923 Amerie, možeš li nam reći nešto više o gđi Obah? 3 00:00:14,003 --> 00:00:16,683 Bi li rekla da ste u bliskom odnosu? 4 00:00:17,403 --> 00:00:19,723 Mislim, valjda jesmo. Učiteljica mi je. 5 00:00:21,243 --> 00:00:24,403 Provodiš li mnogo vremena nasamo s njom? 6 00:00:25,163 --> 00:00:28,083 Ponekad, da. Prije i poslije škole. 7 00:00:28,163 --> 00:00:30,163 Ona… Ja sam joj kao asistentica. 8 00:00:31,643 --> 00:00:34,083 Zašto je moja učionica ograđena trakom? 9 00:00:35,203 --> 00:00:39,163 To je poprište zločina. 10 00:00:40,443 --> 00:00:44,323 Zbog natpisa o meni i Amerie? 11 00:00:46,883 --> 00:00:49,763 Optužena si da si se ondje seksala s njom. 12 00:00:54,443 --> 00:00:57,123 Gđa Obah? Šalite se? 13 00:00:57,203 --> 00:00:59,643 Vi… Šalite se. 14 00:00:59,723 --> 00:01:02,003 DOCS je primio anonimni poziv. 15 00:01:02,083 --> 00:01:08,803 Kul. Znači, čitava karijera mi je na kocki zbog anonimnog poziva? 16 00:01:08,883 --> 00:01:12,403 Kako god, mora se istražiti. 17 00:01:12,483 --> 00:01:15,883 Gubite vrijeme. Netko me jebe. 18 00:01:15,963 --> 00:01:18,123 Ne gđa Obah, mislim, figurativno. 19 00:01:20,083 --> 00:01:23,723 Ako je tako, sve će se ovo brzo raščistiti. 20 00:01:23,803 --> 00:01:26,363 Morat ću te zamoliti da mi predaš laptop 21 00:01:26,443 --> 00:01:28,283 i ključeve svog ormarića. 22 00:01:28,363 --> 00:01:29,203 Zašto? 23 00:01:29,283 --> 00:01:30,243 To su dokazi. 24 00:01:36,763 --> 00:01:38,083 Lozinka za laptop? 25 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 „PimpMama-underscore-666”. 26 00:01:45,603 --> 00:01:46,443 Dobro. 27 00:01:49,923 --> 00:01:51,603 Uzet ćeš par dana slobodno 28 00:01:51,683 --> 00:01:54,843 dok se provodi istraga. 29 00:01:59,643 --> 00:02:01,083 Mama… 30 00:02:03,083 --> 00:02:07,243 šest… šest… šest… 31 00:02:11,123 --> 00:02:12,003 Što misliš? 32 00:02:12,083 --> 00:02:15,043 Mislim, ima smisla. Jojo voli picu. 33 00:02:15,123 --> 00:02:17,683 Uvijek je zadržavala Amerie poslije nastave. 34 00:02:18,563 --> 00:02:21,843 Da, da počisti učionicu. Ne radi seksa. Isuse. 35 00:02:21,923 --> 00:02:23,123 Sve je to glupost. 36 00:02:23,203 --> 00:02:26,963 Zašto bi osoba koja je iznijela optužbe htjela ostati anonimna? 37 00:02:27,043 --> 00:02:30,243 Ako je netko ovo izmislio, to je baš ružno. 38 00:02:30,323 --> 00:02:32,563 Da, ali zašto bi itko to radio? 39 00:02:33,123 --> 00:02:34,803 Bravo, Harps. 40 00:02:34,883 --> 00:02:36,963 Ovaj si se put nadmašila. 41 00:02:37,523 --> 00:02:40,243 Pusti to, barem je PSP otkazan. 42 00:02:41,883 --> 00:02:42,723 Oj. 43 00:02:44,603 --> 00:02:46,083 Evo picoliske. 44 00:02:47,043 --> 00:02:48,043 Dušo. 45 00:02:48,123 --> 00:02:49,083 Hod srama. 46 00:02:57,163 --> 00:02:59,483 Tako to biva kad se škaraš s učenicom. 47 00:03:03,403 --> 00:03:04,603 Drolja. 48 00:03:06,763 --> 00:03:07,763 Gospođo? 49 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 Doslovno se tresem. 50 00:03:16,763 --> 00:03:18,443 Hej, Quinni! Čekaj! 51 00:03:24,563 --> 00:03:26,003 Još se ljuti zbog naše svađe? 52 00:03:26,083 --> 00:03:27,403 Ne želi razgovarati. 53 00:03:28,323 --> 00:03:29,883 -Sa mnom? -Ni sa kim. 54 00:03:30,443 --> 00:03:34,043 Ne izražava se riječima. Samo… Daj joj prostora. 55 00:04:04,603 --> 00:04:05,963 Jojo ne zaslužuje ovo. 56 00:04:06,043 --> 00:04:07,083 Kao ni ti. 57 00:04:08,203 --> 00:04:10,283 Čudi me da je Harper išla tako daleko. 58 00:04:10,363 --> 00:04:12,643 Da, niža je od zmijskog šupka. 59 00:04:13,443 --> 00:04:15,283 Nitko u školi ne vjeruje u to? 60 00:04:15,363 --> 00:04:16,363 Naravno da ne. 61 00:04:21,523 --> 00:04:24,442 Bolje da čujem od tebe nego sutra od nekog šupka. 62 00:04:24,523 --> 00:04:26,243 Naravno, ima ogovaranja. 63 00:04:26,322 --> 00:04:30,003 Pola toga što govore toliko je nevjerojatno da prelazi u fantaziju. 64 00:04:30,083 --> 00:04:31,083 Samo mi reci. 65 00:04:35,123 --> 00:04:36,803 Škarale ste se u učionici, 66 00:04:36,883 --> 00:04:40,003 koristile ljepilo, a tvoja sigurna riječ je maca. 67 00:04:41,843 --> 00:04:44,923 Martelle tvrdi da ste se prstenjačile iza konja, 68 00:04:45,003 --> 00:04:47,923 ali svi znamo da ima fetiš na gimnastiku. 69 00:04:48,483 --> 00:04:51,283 O, Bože. Isuse. 70 00:04:52,523 --> 00:04:54,243 A Malakai? Što on misli? 71 00:04:54,323 --> 00:04:56,443 -Danas nije bio u školi. -Zbilja? 72 00:05:43,243 --> 00:05:45,563 -Hej, kompa. Kako si proveo noć? -Dobro. 73 00:05:58,443 --> 00:06:00,123 OK. Gledat ću AFL s tobom. 74 00:06:00,203 --> 00:06:01,683 To je ragbi. 75 00:06:01,763 --> 00:06:02,603 Dobro. 76 00:06:03,163 --> 00:06:06,563 To je ono kad trče ili kad hvataju jedan drugog za guzicu? 77 00:06:07,043 --> 00:06:07,923 To drugo. 78 00:06:10,603 --> 00:06:13,323 Hej, jesi li jeo? Da naručimo nešto? 79 00:06:15,963 --> 00:06:16,803 Može. 80 00:06:17,363 --> 00:06:20,803 Pizzu ili pho? Ne znam što bolje ide uz ragbi. 81 00:06:21,883 --> 00:06:25,163 U redu, ovo je čudno. Što nije u redu? 82 00:06:25,723 --> 00:06:29,123 Ako se želim družiti s tobom ne znači da nešto nije u redu. 83 00:06:29,203 --> 00:06:30,163 Znači. 84 00:06:30,243 --> 00:06:32,483 Hajde. Je li u pitanju ljubav ili… 85 00:06:32,563 --> 00:06:34,963 O, Bože. Pokušavam ti se približiti, 86 00:06:35,043 --> 00:06:37,003 a ti misliš da sam u problemima. 87 00:06:37,083 --> 00:06:38,923 Hvala, tata, shvatio sam. 88 00:06:43,723 --> 00:06:46,123 EMU DOSTAVA HRANE 89 00:06:54,603 --> 00:06:55,443 Gospođo! 90 00:06:55,523 --> 00:06:56,403 CaSh. 91 00:06:57,163 --> 00:06:59,123 Naravno da dostavljaš hranu. 92 00:06:59,203 --> 00:07:00,083 Da. 93 00:07:01,723 --> 00:07:03,323 Kako ste? 94 00:07:04,363 --> 00:07:07,203 Na privremenom popisu seksualnih prijestupnika. 95 00:07:07,283 --> 00:07:11,243 Barem je privremeni. 96 00:07:14,683 --> 00:07:15,523 Bok. 97 00:07:19,763 --> 00:07:21,523 GĐA OBAH JEBALA SE S AMERIE 98 00:07:29,043 --> 00:07:30,803 Nevjerojatno, evo krkanice. 99 00:07:31,603 --> 00:07:33,683 Zar ne bi trebala biti na terapiji? 100 00:07:33,763 --> 00:07:36,003 Na lutki pokaži gdje te dirala po klići. 101 00:07:36,083 --> 00:07:37,123 Frajeru, umukni. 102 00:07:39,523 --> 00:07:40,483 Što? 103 00:07:43,643 --> 00:07:45,443 Pusti je, Spideru. 104 00:07:45,523 --> 00:07:47,603 Što, sad se pališ na nju? 105 00:07:47,683 --> 00:07:49,123 Prestaješ li ti ikad srati? 106 00:07:49,723 --> 00:07:52,923 Ozbiljno. To se nije ni dogodilo. Zato začepi, jebote. 107 00:07:53,003 --> 00:07:53,923 Hej, pazi. 108 00:07:54,723 --> 00:07:55,963 Dugo ti je trebalo. 109 00:07:56,043 --> 00:07:58,443 Zašto si rekla da sam spavala s njom? 110 00:07:58,523 --> 00:08:01,163 Dosta ti je uništavanja mene pa si prešla na Jojo? 111 00:08:01,243 --> 00:08:03,683 Bi li vjerovala da ti kažem da nisam ja? 112 00:08:04,603 --> 00:08:07,523 Ne. Jer si jebena lažljivica! 113 00:08:10,363 --> 00:08:11,363 U redu. 114 00:08:12,643 --> 00:08:13,483 Učinila sam to. 115 00:08:19,083 --> 00:08:21,163 Zamislite, a bile se prijateljice. 116 00:08:22,043 --> 00:08:23,163 Ne govori ništa. 117 00:08:30,643 --> 00:08:32,923 I tek tako… Puf! 118 00:08:33,003 --> 00:08:34,203 Nema više kučke. 119 00:08:34,763 --> 00:08:36,683 Izbačena. 120 00:08:37,403 --> 00:08:38,602 Žao mi je, gospođo. 121 00:08:38,683 --> 00:08:40,763 Nevjerojatno, tek tako je priznala. 122 00:08:42,163 --> 00:08:43,323 Rat je gotov, dušo. 123 00:08:43,403 --> 00:08:45,123 Nećeš je više morati gledati. 124 00:08:48,283 --> 00:08:50,443 Želiš sa mnom markirati sljedeći sat? 125 00:08:51,603 --> 00:08:53,323 Da, može. 126 00:08:56,923 --> 00:08:59,963 Mislila sam da želim pozornost, ali ne ovako… 127 00:09:01,003 --> 00:09:02,843 Više kao biti u bendu ili nešto. 128 00:09:02,923 --> 00:09:05,003 Pa, pozornost nije neka sreća. 129 00:09:05,083 --> 00:09:07,603 Nije mi pomoglo s Harper, a ni tebi. 130 00:09:15,243 --> 00:09:17,483 Ona večer bila je koma. 131 00:09:18,203 --> 00:09:21,883 Moja zabava? Da, znam ih prirediti. 132 00:09:24,643 --> 00:09:26,843 Ali bilo je lijepo kad smo bili sami. 133 00:09:35,203 --> 00:09:37,043 Nisi ono što sam očekivala. 134 00:09:37,763 --> 00:09:38,603 Da? 135 00:09:39,643 --> 00:09:41,883 Je li to dobro ili loše? 136 00:09:43,683 --> 00:09:44,843 Doznat ćemo. 137 00:09:53,163 --> 00:09:56,003 Ne, doma sam jer mi je dijete izbačeno. 138 00:09:56,083 --> 00:09:59,283 Uskoro se vraćam na posao. Može cuga poslije? 139 00:10:01,243 --> 00:10:02,083 Bolje da idem. 140 00:10:05,763 --> 00:10:06,603 Tko je to bio? 141 00:10:07,163 --> 00:10:08,523 Telefonska prodaja. 142 00:10:11,163 --> 00:10:12,603 Danas nije bilo dobro. 143 00:10:14,283 --> 00:10:16,323 Zar nisi rekla da se trudiš? 144 00:10:16,403 --> 00:10:17,323 Pokušala sam. 145 00:10:17,803 --> 00:10:20,083 Moraš dovršiti obrazovanje. 146 00:10:20,643 --> 00:10:21,883 Ne želiš završiti kao… 147 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 Duck. 148 00:10:29,003 --> 00:10:32,363 Ti si jedino zbog čega svakog jutra ustajem. 149 00:10:32,443 --> 00:10:34,883 Možemo li o ovome drugi put? 150 00:10:38,243 --> 00:10:41,083 Procjena rizika trebala bi biti gotova danas, 151 00:10:41,163 --> 00:10:43,323 što znači da možeš nastaviti predavati 152 00:10:43,403 --> 00:10:46,443 -sutra ili u četvrtak. -Zašto me nisi podržala? 153 00:10:49,083 --> 00:10:53,563 Kao ravnateljica moram ostati nepristrana 154 00:10:53,643 --> 00:10:55,163 i pustiti sustav da radi. 155 00:10:55,243 --> 00:10:57,363 Ali imala si mišljenje. 156 00:10:57,443 --> 00:10:59,483 Da, to je nebitno. 157 00:10:59,563 --> 00:11:01,203 Meni nije, Stacy. 158 00:11:03,403 --> 00:11:06,243 Zanima te što mislim? Nisam povjerovala u optužbu. 159 00:11:06,323 --> 00:11:08,643 Ali već i to što je izmišljena 160 00:11:08,723 --> 00:11:10,243 znači da nisi uspjela. 161 00:11:10,323 --> 00:11:13,483 Previše si se zbližila s njima, a oni su to iskoristili. 162 00:11:14,643 --> 00:11:15,483 U redu. 163 00:11:15,563 --> 00:11:19,203 Uvažavam tvoju mladost i neiskustvo, 164 00:11:19,283 --> 00:11:21,523 ali nasamarili su te. 165 00:11:21,603 --> 00:11:23,403 Oni te ne vole. 166 00:11:23,483 --> 00:11:29,043 Ne vole nikoga od nas, ali nismo ovdje da bi nas voljeli. 167 00:11:33,323 --> 00:11:36,563 Umoran sam, gledao sam hrvanje u želeu cijelu noć. 168 00:11:36,643 --> 00:11:37,563 Što nosiš? 169 00:11:38,723 --> 00:11:42,443 Ja kuham, baka pere rublje. Dobro? 170 00:11:42,523 --> 00:11:44,163 Zar ovo nije otkazano? 171 00:11:44,243 --> 00:11:46,123 U redu. Sjednite, molim vas. 172 00:11:46,203 --> 00:11:48,003 Spenceru, silazi sa stola! 173 00:11:48,083 --> 00:11:49,443 U redu. 174 00:11:50,363 --> 00:11:53,723 Jesmo li danas u punom sastavu? Gdje je Malakai? 175 00:11:54,483 --> 00:11:56,723 Gđice, otišao je izvan grada. 176 00:11:56,803 --> 00:11:58,203 U inozemstvo? 177 00:11:58,283 --> 00:11:59,803 Ne, u divljinu. 178 00:12:00,363 --> 00:12:02,923 Anthony, jesi li danas posebno glup? 179 00:12:03,003 --> 00:12:04,083 Gospođo! 180 00:12:04,963 --> 00:12:07,043 Zašto smo u drugoj učionici? 181 00:12:07,123 --> 00:12:08,603 I gdje je gđa Obah? 182 00:12:08,683 --> 00:12:14,363 Gđa Obah više neće voditi predavanje seksualne pismenosti. 183 00:12:15,203 --> 00:12:18,043 U gradu je novi šerif. 184 00:12:19,083 --> 00:12:20,603 -Što? -Šerif? 185 00:12:20,683 --> 00:12:21,643 Policija, opet. 186 00:12:22,563 --> 00:12:24,643 Ja. Ja sam šerif. 187 00:12:24,723 --> 00:12:25,883 Dobro. 188 00:12:28,323 --> 00:12:32,443 Prije sedam tjedana, odabrani ste za ovaj tečaj. 189 00:12:32,523 --> 00:12:34,603 Zna li itko zašto? 190 00:12:34,683 --> 00:12:36,363 Zbog Karte incesta. 191 00:12:37,523 --> 00:12:42,243 Ali ipak, tradicija bilježenja seksualnih pohoda 192 00:12:42,323 --> 00:12:45,763 nastavila se pod nosom gđe Obah. 193 00:12:46,363 --> 00:12:50,843 Ovo mi kazuje da ste naučili jako malo. 194 00:12:52,163 --> 00:12:59,123 I zato, s obzirom na to ne možete naučiti kako poštovati seks, a ni jedni druge… 195 00:13:00,963 --> 00:13:02,723 Vrijeme je da se uozbiljimo. 196 00:13:08,283 --> 00:13:10,643 -Ovo je gljivična infekcija. -Što? 197 00:13:11,523 --> 00:13:12,843 Bože. 198 00:13:12,923 --> 00:13:14,643 To je odvratno. 199 00:13:14,723 --> 00:13:15,843 O, Bože. 200 00:13:15,923 --> 00:13:20,243 Bog ti neće pomoći ako dobiješ ovo, Anthony. 201 00:13:20,323 --> 00:13:23,083 Napada i muške genitalije, 202 00:13:23,163 --> 00:13:29,803 bolest razumije ravnopravnost i uključivost bolje nego neki od vas. 203 00:13:29,883 --> 00:13:33,883 Uzrokuje je seks bez zaštite 204 00:13:33,963 --> 00:13:37,603 i loša osobna higijena. 205 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 Gđice! Hej! 206 00:13:45,843 --> 00:13:47,923 Žao mi je zbog toga što se dogodilo. 207 00:13:48,443 --> 00:13:49,443 Tebi je žao? 208 00:13:50,203 --> 00:13:52,563 Proglasili su me seksualnom prijestupnicom. 209 00:13:52,643 --> 00:13:56,203 Tvoja svađa s Harper uništila mi je čitavu karijeru. 210 00:13:56,283 --> 00:13:59,443 Sad svi znaju istinu pa se možete vratiti. 211 00:13:59,523 --> 00:14:02,363 Ne. Upravo sam dala ostavku. 212 00:14:02,443 --> 00:14:04,123 Što? Zašto? Oslobođeni ste . 213 00:14:04,203 --> 00:14:07,523 Ovakve optužbe dugo prate čovjeka. 214 00:14:08,443 --> 00:14:09,963 Čak i kad nisu točne. I… 215 00:14:11,203 --> 00:14:14,323 Iskreno, nisam sigurna želim li uopće više predavati. 216 00:14:14,883 --> 00:14:18,403 Ne možete otići. Volimo vas. Sjajna ste nastavnica. 217 00:14:18,483 --> 00:14:21,243 Ma daj, nitko od vas nije želio biti ondje. 218 00:14:23,483 --> 00:14:25,843 Doista sumnjam da sam vas išta naučila. 219 00:14:26,763 --> 00:14:28,243 Ja sam mnogo naučila. 220 00:14:28,323 --> 00:14:30,603 Kao i ja. I Quinni. 221 00:14:30,683 --> 00:14:32,923 Molim vas, gospođo, recite kako možemo… 222 00:14:33,003 --> 00:14:34,363 Ne. Amerie, ne možete! 223 00:14:36,763 --> 00:14:39,403 Žao mi je. Ne želim te kriviti, 224 00:14:39,483 --> 00:14:41,843 ali moraš shvatiti, svi morate shvatiti 225 00:14:42,523 --> 00:14:45,563 da vaša djela imaju posljedice. 226 00:14:47,083 --> 00:14:48,603 I upravo gledate jednu. 227 00:14:54,283 --> 00:14:56,163 Sranje. Pregazit će nas. 228 00:15:01,683 --> 00:15:04,283 Ne prihvaćajte ostavku. Ona ništa nije skrivila. 229 00:15:04,363 --> 00:15:05,723 Čuješ li to? 230 00:15:07,083 --> 00:15:07,923 Što? 231 00:15:08,763 --> 00:15:09,603 Slušaj. 232 00:15:11,483 --> 00:15:12,483 Ne mogu… 233 00:15:15,883 --> 00:15:17,283 Ništa ne čujem. 234 00:15:17,363 --> 00:15:18,283 Ne, ne čuješ, 235 00:15:18,363 --> 00:15:22,083 jer predavanje je poziv, a ti nisi učiteljica. Jesi li? 236 00:15:22,163 --> 00:15:25,443 A možda ni gđa Jojo nije. 237 00:15:25,523 --> 00:15:28,763 Nije mogla podnijeti vrućinu. Napustila je kuhinju. 238 00:15:28,843 --> 00:15:30,563 Ja tu ništa ne mogu. 239 00:15:30,643 --> 00:15:31,483 Ali ona… 240 00:15:31,563 --> 00:15:34,203 Idi. 241 00:15:34,283 --> 00:15:35,843 Jedan, dva… 242 00:15:41,003 --> 00:15:42,843 To nije opcija… 243 00:15:42,923 --> 00:15:44,563 -Što je rekla? -Gotovo je. 244 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 Znači, to je to. Otišla je. 245 00:15:49,323 --> 00:15:52,083 Ne, moramo zaustaviti ovo. 246 00:15:52,163 --> 00:15:53,363 Ali kako? 247 00:15:53,443 --> 00:15:55,643 I nećemo dopustiti da se to dogodi. 248 00:15:55,723 --> 00:15:58,643 A sad bih sve zamolila da mi se pridruže. 249 00:15:58,723 --> 00:16:02,323 Neka čuju sada svi, Frackinghame, odlazi! 250 00:16:06,483 --> 00:16:07,483 Prosvjed? 251 00:16:07,563 --> 00:16:08,883 Nagovorimo je da ostane. 252 00:16:08,963 --> 00:16:10,763 Dala je ostavku samo radi nas 253 00:16:10,843 --> 00:16:13,123 i moramo pokazati koliko nam znači. 254 00:16:13,203 --> 00:16:14,643 Bilo je kaotičnih sranja, 255 00:16:14,723 --> 00:16:17,203 a ona nije kriva i moramo to odmah učiniti. 256 00:16:17,283 --> 00:16:19,203 Uz tebe sam od kaotičnih sranja. 257 00:16:20,203 --> 00:16:22,003 Prvo, trebamo ljude. 258 00:16:22,083 --> 00:16:24,123 Snaga je u brojnosti. 259 00:16:24,203 --> 00:16:26,843 Odaberi vrijeme i mjesto pa proširi glas. 260 00:16:27,883 --> 00:16:29,523 Ne pada mi na pamet. 261 00:16:29,603 --> 00:16:31,523 Woodsy će podivljati. 262 00:16:33,763 --> 00:16:38,043 Hej, želiš na prosvjed? Pitam zbog Amerie. 263 00:16:39,563 --> 00:16:40,483 Da. 264 00:16:41,123 --> 00:16:42,803 Što uopće imaš peti sat? 265 00:16:43,643 --> 00:16:45,483 Matematiku. Dolazim. 266 00:16:46,963 --> 00:16:49,563 Dalje, to mora biti vizualno dojmljivo. 267 00:16:49,643 --> 00:16:52,883 Posteri, zastave, pamtljivi slogani… 268 00:16:52,963 --> 00:16:53,843 PRAVDA ZA JOJO 269 00:16:53,923 --> 00:16:55,083 Shvaćaš princip. 270 00:16:55,163 --> 00:16:57,243 I na kraju, gorivo. 271 00:16:57,323 --> 00:17:00,083 Ostaneš li bez hrane, gotovo je. 272 00:17:00,843 --> 00:17:02,763 -Jesi li došao biciklom? -Da. 273 00:17:02,843 --> 00:17:04,923 Idi u trgovinu i kupi hrpu stvari. 274 00:17:05,003 --> 00:17:07,123 Pravu hranu. Ne samo gluposti. Može? 275 00:17:09,803 --> 00:17:12,162 A onda vježbaj za policijsku fotku. 276 00:17:13,882 --> 00:17:15,402 Misliš da će doći policija? 277 00:17:15,483 --> 00:17:17,362 Ako ne dođu, nisi uspjela. 278 00:17:20,963 --> 00:17:24,483 Dakle, ako gledamo sinus, kosinus i tangens, 279 00:17:24,563 --> 00:17:26,083 a znam da to stalno činite, 280 00:17:26,162 --> 00:17:30,723 naći ćete derivacije kotangensa, sekansa i kosekansa. 281 00:17:31,283 --> 00:17:33,923 Pa kako znate kosekans… 282 00:17:34,603 --> 00:17:35,483 Djevojke? 283 00:17:36,283 --> 00:17:37,523 Djevojke! 284 00:17:57,923 --> 00:18:00,523 U redu, znate što morate činiti. 285 00:18:11,243 --> 00:18:12,523 Pojela si sve kekse? 286 00:18:15,523 --> 00:18:16,363 Gospođo! 287 00:18:17,563 --> 00:18:20,083 Vani je čovjek koji se pokazuje! 288 00:18:20,163 --> 00:18:21,483 Vidio sam mu penis. 289 00:18:22,563 --> 00:18:23,443 Zbilja? 290 00:18:23,523 --> 00:18:25,563 Baš sve, jaja i sve. 291 00:18:26,163 --> 00:18:27,203 Ogroman je. 292 00:18:28,283 --> 00:18:31,323 U redu. Idemo, Maureen. 293 00:18:31,403 --> 00:18:32,883 O, Bože! 294 00:18:40,603 --> 00:18:41,843 Blokirajte sva vrata. 295 00:18:41,923 --> 00:18:44,083 Zaključajte prozore i pripremite se. 296 00:18:44,163 --> 00:18:45,643 Maksimalna vidljivost. 297 00:18:46,643 --> 00:18:48,963 Super. Popuni to. Sve do kraja. Hajde! 298 00:18:49,043 --> 00:18:50,403 Gdje je taj penis? 299 00:18:52,083 --> 00:18:52,923 Stacy. 300 00:18:54,603 --> 00:18:56,603 Ne, ne! Ne. 301 00:18:58,403 --> 00:19:01,123 Odmah otvorite vrata! 302 00:19:01,203 --> 00:19:04,083 PSP! 303 00:19:04,163 --> 00:19:06,563 Ovo je prosvjed. 304 00:19:07,443 --> 00:19:10,083 PSP je službeno zauzeo zgradu uprave 305 00:19:10,163 --> 00:19:12,563 zbog ostavke gđe Obah. 306 00:19:12,643 --> 00:19:16,483 Administracija i škola nepravedno su je osudile 307 00:19:16,563 --> 00:19:18,483 temeljem klevetničke optužbe. 308 00:19:19,043 --> 00:19:21,323 Usput, to je glupost, nismo se seksale. 309 00:19:21,403 --> 00:19:24,043 Zahtijevamo da gđa Woods odbije ostavku 310 00:19:24,123 --> 00:19:28,283 i vrati gđu Obah na prethodni položaj nastavnice engleskog 311 00:19:28,363 --> 00:19:30,203 i voditeljice tečaja PSP. 312 00:19:30,283 --> 00:19:31,483 Amerie! 313 00:19:31,563 --> 00:19:36,163 Nećemo napustiti zgradu dok ona ne bude službeno vraćena na posao. 314 00:19:37,683 --> 00:19:39,803 Gđice, imamo dobre namjere… 315 00:19:39,883 --> 00:19:46,643 -Miči taj penis na napuhavanje od mene! -Ne, gđice! 316 00:19:46,723 --> 00:19:48,163 Pustite moj penis! 317 00:19:48,243 --> 00:19:51,643 Darrene, daj mi penis! 318 00:19:51,723 --> 00:19:53,923 Želite rat? Dobit ćete ga. 319 00:19:54,003 --> 00:19:55,123 Ubit će nas! 320 00:19:55,203 --> 00:19:56,283 Zvat ću roditelje! 321 00:19:57,923 --> 00:20:00,723 I vratite mi mog psa! 322 00:20:00,803 --> 00:20:03,683 PSP! 323 00:20:05,443 --> 00:20:09,403 U redu. Privukli smo njezinu pozornost. Što sad? 324 00:20:09,483 --> 00:20:12,003 Čekamo dok ne ispuni zahtjeve. 325 00:20:23,403 --> 00:20:26,883 -Vratite nam Jojo! Želimo Jojo! -Vratite nam Jojo! Želimo Jojo! 326 00:20:34,043 --> 00:20:36,883 Pokušavaju pregovarati, mali seronje. 327 00:20:36,963 --> 00:20:38,723 Da pozovemo vatrogasce? 328 00:20:38,803 --> 00:20:40,603 Dobar prijedlog, Maureen. 329 00:20:40,683 --> 00:20:43,723 Škola treba baš to, još neželjene pozornosti. 330 00:20:46,083 --> 00:20:47,683 Što ćemo onda s Jojo? 331 00:20:48,963 --> 00:20:51,163 Bit će po njihovom i što onda? 332 00:20:51,243 --> 00:20:53,363 Slastičarnica na parkingu za učitelje? 333 00:20:53,443 --> 00:20:55,403 Možda baš na tvom mjestu. Može? 334 00:20:55,483 --> 00:20:57,603 Neću nazvati gđu Obah. 335 00:21:03,003 --> 00:21:04,963 Čips i lizalice, Ante, ozbiljno? 336 00:21:05,043 --> 00:21:07,483 Što nije jasno u „bez nezdrave hrane”? 337 00:21:07,563 --> 00:21:10,163 -Ima li još pilećih štapića? -Ovo mora potrajati. 338 00:21:10,243 --> 00:21:12,443 Ante, pseto! Gdje je voda? 339 00:21:13,043 --> 00:21:14,403 Imaš pipu, zar ne? 340 00:21:14,483 --> 00:21:17,003 Slavina ne radi, a u zgradi nema zahoda. 341 00:21:27,483 --> 00:21:29,203 Dovedite policiju. 342 00:21:29,283 --> 00:21:30,923 Djeca će nam dobiti dosjee. 343 00:21:31,003 --> 00:21:33,163 Za? Neovlašteni boravak ili nešto. 344 00:21:33,243 --> 00:21:34,923 Činio sam i gore u tim godinama. 345 00:21:35,723 --> 00:21:38,923 QUINNI - JESI LI DOBRO, DUŠO? 346 00:21:50,163 --> 00:21:53,123 Uskoro će se predati, a ako ne, 347 00:21:53,203 --> 00:21:56,043 na igralištu je mrtvi oposum. 348 00:21:57,243 --> 00:21:58,203 Gadno smrdi. 349 00:21:59,163 --> 00:22:02,683 Ako ga pokupim i ubacim onamo, izaći će. 350 00:22:04,643 --> 00:22:05,843 Plan B? 351 00:22:05,923 --> 00:22:09,363 Srećom po tebe, još nisam popravio vodovodne cijevi, pa… 352 00:22:09,443 --> 00:22:11,763 U redu! Ovdje ćemo piškiti večeras! 353 00:22:14,443 --> 00:22:16,203 Dobro, kad god želite. 354 00:22:16,283 --> 00:22:19,523 Ali dečki, molim vas da ciljate unutra. 355 00:22:19,603 --> 00:22:23,403 Jeste li svi čuli? Ovdje nema kakanja. 356 00:22:23,483 --> 00:22:24,923 Čuješ me, Zmazančice? 357 00:22:25,003 --> 00:22:26,643 -Hej, umukni! -Kakaj tamo vani! 358 00:22:28,963 --> 00:22:30,003 Stani. Pusti to. 359 00:22:30,083 --> 00:22:35,043 I treća mogućnost, istjeramo ih dimom. Noćni napad. 360 00:22:35,123 --> 00:22:37,003 -Dobro. -Stacy, što se događa? 361 00:22:37,083 --> 00:22:38,843 Pitajte svoju kćer. 362 00:22:38,923 --> 00:22:42,163 Ona je organizirala ovu zabavicu. 363 00:22:43,043 --> 00:22:44,043 Amerie! 364 00:22:44,123 --> 00:22:45,243 Sranje. 365 00:22:45,323 --> 00:22:49,603 Amerie! Odmah izlazi odatle! 366 00:22:49,683 --> 00:22:51,363 Mama ti je strašnija od moje. 367 00:22:52,923 --> 00:22:54,003 Anthony! 368 00:22:55,123 --> 00:22:56,323 -Sranje. -Anthony! 369 00:22:56,403 --> 00:23:00,843 Tako mi Boga, budem li morala ući onamo, sama te izvući. 370 00:23:01,643 --> 00:23:04,163 Ne vidimo Jojo. Dakle, nosite se s tim. 371 00:23:05,003 --> 00:23:06,883 Tako stoje stvari. Oprosti, mama. 372 00:23:09,523 --> 00:23:12,203 Ako netko želi otići, sad je prilika. 373 00:23:12,283 --> 00:23:13,123 Idem. 374 00:23:14,243 --> 00:23:16,963 -Buraz, hajde. U redu je! -Mama će me ubiti. 375 00:23:17,043 --> 00:23:17,883 U redu. 376 00:23:17,963 --> 00:23:21,043 -Vani je. -Izgleda da ćemo ovdje prespavati. 377 00:23:21,843 --> 00:23:24,683 U redu. Dajemo djeci 378 00:23:24,763 --> 00:23:27,763 upravo ono što žele, a to je pozornost. 379 00:23:27,843 --> 00:23:30,923 Imaju uvjerenja, strategiju ne. 380 00:23:31,003 --> 00:23:34,283 Dosadit će im i predat će se prije ili kasnije. 381 00:23:34,883 --> 00:23:37,163 U međuvremenu, zvala sam zaštitare 382 00:23:37,243 --> 00:23:39,723 koji će nadzirati zgradu do jutra. 383 00:23:39,803 --> 00:23:44,923 Budite uvjereni da su na sigurnom i pod nadzorom. 384 00:23:45,963 --> 00:23:50,003 Tvrdim da će ovo završiti brže no što mislite. 385 00:23:59,323 --> 00:24:00,403 Prošlo je sedam. 386 00:24:01,243 --> 00:24:04,323 Zašto kasniš? Rekao si da ćeš doći do 16 h. 387 00:24:04,403 --> 00:24:07,883 Baš smo položili ploču kad je Ryanov pas odlučio prošetati 388 00:24:07,963 --> 00:24:09,123 po mokrom cementu. 389 00:24:09,203 --> 00:24:11,323 Morali smo popraviti otiske šapa. 390 00:24:11,883 --> 00:24:13,203 Ne ideš van večeras? 391 00:24:14,843 --> 00:24:17,323 Mislio sam skoknuti na pivce. 392 00:24:17,403 --> 00:24:19,163 Imamo dovoljno piva. 393 00:24:19,923 --> 00:24:21,643 Ne moraš izlaziti. 394 00:24:27,003 --> 00:24:27,883 U redu, Ducky. 395 00:24:33,283 --> 00:24:34,283 Hej, dobro miriše. 396 00:24:36,283 --> 00:24:38,243 -Hvala na opranom rublju. -Da. 397 00:24:50,643 --> 00:24:51,563 ŠTO TREBAŠ? 398 00:24:51,643 --> 00:24:52,723 PAR GRAMA 399 00:24:52,803 --> 00:24:53,883 VIDIMO SE VEČERAS 400 00:25:58,123 --> 00:25:59,923 KONTAKTI 401 00:26:14,603 --> 00:26:15,843 Da te vidim, kujo. 402 00:26:16,843 --> 00:26:19,643 Tri, dva, jedan. 403 00:26:20,163 --> 00:26:22,163 -Pij! -Hajde, Spidere! 404 00:26:22,243 --> 00:26:23,323 Hajde, čovječe. 405 00:26:25,803 --> 00:26:27,043 To! 406 00:26:27,123 --> 00:26:28,323 Idemo. 407 00:26:28,403 --> 00:26:29,243 Idemo, čovječe! 408 00:26:30,803 --> 00:26:32,403 Popuši ga, Spideru! 409 00:26:32,483 --> 00:26:34,763 Hej, ljudi. Sjetite se zašto smo ovdje. 410 00:26:36,763 --> 00:26:38,163 Ante, to je odvratno. 411 00:26:38,243 --> 00:26:40,523 Da, bolje da ovo završi do jutra. 412 00:26:40,603 --> 00:26:42,643 On ima redovnu stolicu. 413 00:26:47,443 --> 00:26:49,123 Što ako se Jojo ne vrati? 414 00:26:50,083 --> 00:26:51,843 Barem smo bili zajedno. 415 00:26:54,603 --> 00:26:55,843 Sve će biti u redu. 416 00:27:05,043 --> 00:27:07,123 Smijem li sjesti? 417 00:27:17,563 --> 00:27:20,603 Odbijaš govoriti zbog mene? 418 00:27:26,203 --> 00:27:28,203 Ako je tako, baš sam zasrala. 419 00:27:31,683 --> 00:27:33,163 Quinni, ne mrzi me. 420 00:27:35,123 --> 00:27:36,923 Molim te, ne mogu tako. 421 00:27:41,803 --> 00:27:42,683 U redu. 422 00:27:45,043 --> 00:27:48,443 Bolje da idem jer očigledno pogoršavam stvari. 423 00:28:23,243 --> 00:28:25,803 Skrivaš se ovdje zbog te ružne odjeće? 424 00:28:27,283 --> 00:28:29,083 Nisam znao da voliš propalice. 425 00:28:32,323 --> 00:28:34,123 Znam da misliš da se bojim. 426 00:28:35,123 --> 00:28:38,043 Ali… Ne bojim se. 427 00:28:40,803 --> 00:28:44,723 Samo pokušavam shvatiti što se događa. 428 00:28:45,283 --> 00:28:46,163 I to je sve. 429 00:28:46,243 --> 00:28:48,363 Ne želiš seks uopće ili samo sa mnom? 430 00:28:48,923 --> 00:28:49,803 Uopće. 431 00:28:51,123 --> 00:28:53,643 -Jesi li probao? -A što ti misliš? 432 00:28:56,483 --> 00:28:58,723 Možda loš seks ili pogrešna osoba. 433 00:28:58,803 --> 00:29:01,523 Ne osjećam isto što i ti, Darrene. 434 00:29:01,603 --> 00:29:03,323 Dobro, ali poljubio si me. 435 00:29:04,923 --> 00:29:06,763 I znam da ti se diže. 436 00:29:06,843 --> 00:29:09,883 Da. Bilo je lijepo ljubiti se s tobom, 437 00:29:09,963 --> 00:29:12,123 ali kad je otišlo dalje, ja… 438 00:29:12,963 --> 00:29:17,523 Ne osjećam potrebu da nastavim. 439 00:29:18,683 --> 00:29:21,803 A i ako nastavim, ja… ne uživam. 440 00:29:22,803 --> 00:29:25,843 U redu. Možda možemo naći način da ti se svidi. 441 00:29:26,723 --> 00:29:27,963 Nećemo se žuriti. 442 00:29:31,443 --> 00:29:34,923 Koliko je najduže što si bio bez seksa? 443 00:29:35,843 --> 00:29:36,923 Ne znam. 444 00:29:38,323 --> 00:29:39,283 Dva mjeseca. 445 00:29:40,883 --> 00:29:42,163 Dakle, ne bi ti… 446 00:29:43,683 --> 00:29:44,723 uopće smetalo… 447 00:29:45,883 --> 00:29:48,603 ako to nikad ne bismo učinili? 448 00:29:50,763 --> 00:29:51,843 Baš nikad. 449 00:29:54,763 --> 00:29:56,243 Ne želim upropastiti ovo. 450 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 Darrene, možemo li biti prijatelji? 451 00:30:04,243 --> 00:30:06,283 -Želim da budemo prijatelji. -OK. 452 00:30:08,483 --> 00:30:09,523 Mogu to. 453 00:30:36,123 --> 00:30:37,683 Možeš mi reći što god želiš. 454 00:31:29,403 --> 00:31:30,283 Tata? 455 00:32:01,683 --> 00:32:03,163 JESAM LI PREVIŠE 456 00:32:03,763 --> 00:32:06,883 Da. Ali si moje previše. 457 00:32:10,843 --> 00:32:13,083 SREDNJA ŠKOLA HARTLEY 458 00:32:17,163 --> 00:32:18,643 Što radimo? 459 00:32:42,843 --> 00:32:43,683 Jesi li dobro? 460 00:32:52,723 --> 00:32:53,883 Što je? Jesi dobro? 461 00:32:55,283 --> 00:32:58,003 Ne mogu naći Harper. Bila je ovdje, 462 00:32:58,083 --> 00:33:01,163 bile smo zajedno, i sad je više ne mogu naći. 463 00:33:01,243 --> 00:33:04,003 Hej. Bez brige. Sve je u redu. Dobro? 464 00:33:04,083 --> 00:33:07,643 Ostani ovdje, ona će te naći. Može? 465 00:33:07,723 --> 00:33:10,963 Budi sa mnom. Sve će biti u redu. Dobro? 466 00:33:11,923 --> 00:33:12,883 Ja te čuvam. 467 00:33:13,723 --> 00:33:14,603 Hvala ti. 468 00:34:01,123 --> 00:34:03,003 Kako ti je kad ti diram klitoris? 469 00:34:04,483 --> 00:34:05,723 To nije klitoris. 470 00:34:08,763 --> 00:34:10,403 Oprosti. Pijan sam. 471 00:34:13,323 --> 00:34:14,803 Učini to. Samo se požuri. 472 00:34:16,242 --> 00:34:17,083 Da. 473 00:34:24,963 --> 00:34:25,883 Hajde. 474 00:34:28,963 --> 00:34:30,043 Što radiš? 475 00:34:31,403 --> 00:34:33,202 Daj mi trenutak. Ovo… 476 00:34:34,523 --> 00:34:35,923 Ovo se nikad ne događa. 477 00:34:37,323 --> 00:34:40,682 Am, jesi li ondje? Pusti me unutra. 478 00:34:44,682 --> 00:34:45,722 -Amerie? -Tko je? 479 00:34:46,282 --> 00:34:47,123 Budi tiho. 480 00:34:47,923 --> 00:34:48,923 Am, jesi li unutra? 481 00:35:07,443 --> 00:35:08,363 Jebemu. 482 00:35:10,443 --> 00:35:11,563 Zašto je nisi pustila? 483 00:35:11,643 --> 00:35:13,683 Ne želim da itko zna za ovo. 484 00:35:16,963 --> 00:35:18,363 Da, neću nikome reći. 485 00:35:18,443 --> 00:35:19,883 Nemaš što reći. 486 00:35:21,243 --> 00:35:23,243 Da. Zbilja moraš ići. 487 00:35:27,043 --> 00:35:28,563 -Odmah. -Da. 488 00:35:34,963 --> 00:35:35,923 Ams? 489 00:35:36,843 --> 00:35:39,003 Da, dobro sam. 490 00:37:30,923 --> 00:37:34,003 Amerie! 491 00:37:34,083 --> 00:37:35,003 Još pet minuta. 492 00:37:35,083 --> 00:37:37,443 Hej, Missy nije dobro. 493 00:37:38,043 --> 00:37:39,963 Ta glupa kujica. 494 00:37:41,043 --> 00:37:43,843 Znaš, ne znam zašto sam rekla da mi to ne smeta. 495 00:37:43,923 --> 00:37:46,803 Da, ali smeta mi. Smeta mi. 496 00:37:53,163 --> 00:37:54,443 -Missy? -Sranje! 497 00:37:54,523 --> 00:37:59,403 Imaš pravo. Sasha mi je zgazila srce. 498 00:38:00,043 --> 00:38:01,723 Sad mi se sviđaju bijelci. 499 00:38:03,203 --> 00:38:05,643 Počela sam gledati Blueine zagonetke. 500 00:38:07,003 --> 00:38:08,203 Missy, jesi li dobro? 501 00:38:09,043 --> 00:38:10,843 -Pardon. -Što je uzela? 502 00:38:10,923 --> 00:38:12,043 Crveni liker. 503 00:38:16,483 --> 00:38:19,123 Razvaljena je od šećera. Dehidrirana. Treba vode. 504 00:38:19,203 --> 00:38:20,923 Da. Zbilja sam žedna. 505 00:38:21,003 --> 00:38:22,883 Da, i ja. Suše mi se usta. 506 00:38:22,963 --> 00:38:27,483 Ti si kriv za ovo. Ideš sa mnom. 507 00:38:34,523 --> 00:38:35,843 Na igralištu je slavina. 508 00:38:35,923 --> 00:38:39,003 Možemo li proći pokraj zahoda? Sere mi se. 509 00:38:46,523 --> 00:38:47,683 Imam vas. 510 00:38:49,083 --> 00:38:50,283 Što je ovo? Vas dvoje! 511 00:38:56,203 --> 00:38:58,243 -Brzo! Ovamo! -Tamo unutra! 512 00:39:00,683 --> 00:39:02,243 SPORTSKA OPREMA 513 00:39:07,843 --> 00:39:13,643 Zarobio sam organizatoricu i idiota u svojoj buksi. Prijam. 514 00:39:14,203 --> 00:39:17,003 Jime! Roditelji su tu. Neka izađu! 515 00:39:17,083 --> 00:39:19,763 Sjebani smo. Zašto sam mislila da je ovo mudro? 516 00:39:20,603 --> 00:39:22,683 Moram na zahod. Postalo je gadno. 517 00:39:22,763 --> 00:39:25,163 Jojo neće doći. Nije nikad ni mislila doći. 518 00:39:25,243 --> 00:39:27,083 Smeđa podmornica napušta luku. 519 00:39:27,163 --> 00:39:29,203 Sve je bilo uzalud! 520 00:39:29,283 --> 00:39:31,083 Gotovo je! Nismo uspjeli. 521 00:39:31,163 --> 00:39:33,443 Ne znam. Mislim da zaslužujem ovo. 522 00:39:33,523 --> 00:39:35,323 To je karma ili Božja kazna. 523 00:39:36,043 --> 00:39:38,883 Prosvjed ili kakanje? Pogubila sam se. 524 00:39:40,003 --> 00:39:41,003 Isuse. 525 00:39:45,203 --> 00:39:46,243 To je znak. 526 00:39:47,083 --> 00:39:50,243 Isuse, žao mi je. Oprosti mi za to što sam učinio. 527 00:39:50,323 --> 00:39:53,283 O čemu govoriš? Što si učinio? 528 00:39:54,843 --> 00:39:55,683 Ante! 529 00:39:55,763 --> 00:39:58,723 Nije Harper anonimno nazvala DOCS, dobro? Ja sam. 530 00:40:00,483 --> 00:40:01,363 Što? 531 00:40:01,443 --> 00:40:04,323 Htjeli smo otkazati PSP. Nismo očekivali ovo. 532 00:40:04,403 --> 00:40:05,923 Tko to „vi”? Spider? 533 00:40:06,003 --> 00:40:07,963 On je samo napisao imena… 534 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Spider me zbilja tako mrzi? 535 00:40:10,883 --> 00:40:12,563 -Nije tako, Ams, nego… -Što? 536 00:40:12,643 --> 00:40:15,683 Od svih na PSP-u, ti si najviše bila s Jojo 537 00:40:15,763 --> 00:40:18,243 i da, Dusty je pomislio da… 538 00:40:18,323 --> 00:40:20,283 Da će ljudi zato povjerovati. 539 00:40:20,363 --> 00:40:21,283 Dusty? 540 00:40:21,363 --> 00:40:22,883 Da. On je sve smislio. 541 00:40:30,403 --> 00:40:32,043 Ne želiš se zajebavati sa mnom! 542 00:40:44,163 --> 00:40:45,003 Isuse. 543 00:40:53,443 --> 00:40:55,323 Reci, Dusty! Želim to čuti od tebe! 544 00:40:55,403 --> 00:40:56,483 Što? 545 00:40:56,563 --> 00:40:59,483 Da si me zajebao samo da se izvučeš s tečaja, 546 00:40:59,563 --> 00:41:01,843 da si smislio glasinu o meni i Jojo… 547 00:41:01,923 --> 00:41:05,523 Zapravo, da je sve bila tvoja ideja. 548 00:41:08,003 --> 00:41:08,843 Ja… 549 00:41:09,843 --> 00:41:10,843 Reci to! 550 00:41:30,123 --> 00:41:33,443 To je Jojo! Jojo je došla! 551 00:41:35,963 --> 00:41:38,043 Gđice, vratite nam se. 552 00:41:38,123 --> 00:41:41,083 Ne želimo biti kurve drugima. Želimo biti vaše kurve. 553 00:41:41,843 --> 00:41:43,963 Hvala što si došla, Jojo. 554 00:41:46,643 --> 00:41:48,163 Balon u obliku penisa? 555 00:41:48,243 --> 00:41:49,443 -Jedan od njih. -OK. 556 00:41:50,603 --> 00:41:53,523 Mislim da će nas izvući odavde. 557 00:41:55,163 --> 00:41:56,563 Tri, dva, jedan. 558 00:42:04,043 --> 00:42:05,283 Kako je znala? 559 00:42:05,843 --> 00:42:06,963 Sjebani smo. 560 00:42:16,203 --> 00:42:17,563 Dobro došli natrag. 561 00:42:17,643 --> 00:42:18,643 Hvala. 562 00:42:19,123 --> 00:42:21,523 Gadno smrdiš. 563 00:42:29,163 --> 00:42:30,723 Doista sam zahvalna svima. 564 00:42:30,803 --> 00:42:32,683 Zapravo sam ja organizirala ovo. 565 00:42:32,763 --> 00:42:35,163 -Hvala, Sasha. Zbilja sam zahvalna. -Da. 566 00:42:58,243 --> 00:42:59,563 Tata? 567 00:43:02,803 --> 00:43:04,003 Tata, ti si? 568 00:43:05,963 --> 00:43:06,843 Tko je to? 569 00:43:09,123 --> 00:43:10,443 Tko je u mojoj kući? 570 00:43:12,963 --> 00:43:14,483 Vuče, jesi li to ti? 571 00:43:14,563 --> 00:43:15,403 Ne! 572 00:43:20,563 --> 00:43:21,883 Nisam te htio povrijediti. 573 00:43:21,963 --> 00:43:24,243 Samo sam pokušavao otkazati PSP. 574 00:43:24,923 --> 00:43:26,683 I grozno se osjećam. Ali… 575 00:43:26,763 --> 00:43:28,563 -Jer si uhvaćen. -Ne, samo… 576 00:43:28,643 --> 00:43:29,523 Što? 577 00:43:29,603 --> 00:43:31,323 Glumio si da ti se sviđam 578 00:43:31,403 --> 00:43:34,723 da bi otkrio kako ćeš me poniziti. Je li to to? 579 00:43:34,803 --> 00:43:38,803 Ne, vidi. Na zabavi sam napravio predstavu s tobom da sjebem Malakaija 580 00:43:38,883 --> 00:43:40,163 i da se osvetim Harper. 581 00:43:40,243 --> 00:43:41,603 Ali u ovih par dana 582 00:43:41,683 --> 00:43:43,403 shvatio sam koliko si sjajna. 583 00:43:43,483 --> 00:43:44,723 Ovo je koma. 584 00:43:44,803 --> 00:43:46,203 Znam, dobro? Gle… 585 00:43:46,963 --> 00:43:49,363 I ono što je Harper učinila meni je koma. 586 00:43:49,443 --> 00:43:52,963 Što ti je učinila? Ostavila te? 587 00:43:53,043 --> 00:43:54,603 Zarazila me klamidijom. 588 00:43:54,683 --> 00:43:55,523 Što? Glasnije. 589 00:43:55,603 --> 00:43:56,723 Zarazila me klamidijom. 590 00:43:57,803 --> 00:43:59,243 Zato je upala na zabavu. 591 00:43:59,323 --> 00:44:01,963 Zato je ušla u sobu i bacila sve ono na nas. 592 00:44:02,043 --> 00:44:03,603 Htjela mi je to reći. 593 00:44:07,483 --> 00:44:10,403 Ne, htjela je meni to reći. 594 00:44:11,083 --> 00:44:13,323 Htjela me zaštititi od tebe. 595 00:44:13,403 --> 00:44:14,323 Amerie! 596 00:44:18,603 --> 00:44:19,923 Dušo! 597 00:44:21,083 --> 00:44:24,403 Ovdje si. Mama je ovdje. 598 00:44:39,483 --> 00:44:41,403 Harper! 599 00:44:46,763 --> 00:44:47,763 Što je? 600 00:44:58,883 --> 00:45:00,043 Harper? 601 00:45:00,123 --> 00:45:01,363 Opet se dogodilo. 602 00:45:53,963 --> 00:45:58,963 Prijevod titlova: Oleg Berić