1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,003 --> 00:00:12,923 ‎อเมรี ช่วยบอกเราเกี่ยวกับ ‎ครูโอบาห์สักหน่อยได้ไหม 3 00:00:13,003 --> 00:00:13,923 ‎(ครูโอบาห์นอนกับอเมรี) 4 00:00:14,003 --> 00:00:16,683 ‎พูดได้ไหมว่าพวกเธอสนิทกัน 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,723 ‎คงได้มั้งคะ ก็ครูเป็นครูของหนู 6 00:00:21,243 --> 00:00:24,403 ‎เธอใช้เวลากับครูสองต่อสองบ่อยไหม 7 00:00:25,163 --> 00:00:28,083 ‎ก็บางครั้งค่ะ ‎อย่างก่อนเข้าเรียนกับเลิกเรียน 8 00:00:28,163 --> 00:00:30,163 ‎ครู… คือหนูเหมือนผู้ช่วยของครูน่ะ 9 00:00:31,643 --> 00:00:34,083 ‎ทำไมถึงมีเทปตำรวจกันรอบ ‎ห้องเรียนของฉัน 10 00:00:35,203 --> 00:00:39,163 ‎เพราะมันเป็นที่เกิดเหตุน่ะสิ 11 00:00:40,443 --> 00:00:44,323 ‎เพราะที่เขียนอยู่บนโต๊ะ ‎เรื่องฉันกับอเมรีเหรอ 12 00:00:46,883 --> 00:00:49,763 ‎คุณถูกกล่าวหาว่า ‎มีอะไรกับอเมรีในห้องนั้น 13 00:00:54,443 --> 00:00:57,123 ‎ครูโอบาห์เนี่ยนะ ล้อเล่นใช่ไหม 14 00:00:57,203 --> 00:00:59,643 ‎คุณล้อเล่นแน่ๆ 15 00:00:59,723 --> 00:01:02,043 ‎มีคนโทรแบบไม่ระบุชื่อ ‎ไปแจ้งที่หน่วยงาน 16 00:01:02,123 --> 00:01:08,803 ‎เยี่ยมเลย งั้นอาชีพการงานของฉัน ‎ก็สั่นคลอนเพราะสายปริศนานี่เหรอ 17 00:01:08,883 --> 00:01:12,443 ‎ถึงอย่างนั้นยังไงก็ต้อง ‎มีการสืบสวนเรื่องนี้ 18 00:01:12,523 --> 00:01:15,883 ‎พวกคุณเสียเวลาเปล่าแล้ว ‎เห็นๆ เลยว่ามีคนตั้งใจจัดหนักหนู 19 00:01:15,963 --> 00:01:18,123 ‎ไม่ใช่ครูโอบาห์นะ แค่อุปมา 20 00:01:20,083 --> 00:01:23,723 ‎ถ้าเป็นแบบนั้น งั้นเรื่องนี้ ‎ก็ใช้เวลาเคลียร์แป๊บเดียว 21 00:01:23,803 --> 00:01:26,363 ‎ฉันจะต้องขอยึดโน้ตบุ๊กของคุณ 22 00:01:26,443 --> 00:01:28,283 ‎แล้วก็กุญแจตู้เก็บของของคุณด้วย 23 00:01:28,363 --> 00:01:29,203 ‎ทำไม 24 00:01:29,283 --> 00:01:30,243 ‎มันเป็นหลักฐานน่ะ 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,083 ‎รหัสเข้าโน้ตบุ๊ก 26 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 ‎"เจ้าแม่แมงดา ขีดล่าง 666" 27 00:01:45,603 --> 00:01:46,443 ‎นั่นสินะ 28 00:01:49,923 --> 00:01:51,603 ‎คุณจะต้องหยุดงานสักสองสามวัน 29 00:01:51,683 --> 00:01:54,843 ‎ระหว่างพวกเขาทำการสืบสวน 30 00:01:59,643 --> 00:02:01,083 ‎เจ้าแม่… 31 00:02:03,083 --> 00:02:07,243 ‎หก หก หก 32 00:02:11,123 --> 00:02:12,003 ‎พวกนายคิดว่ายังไง 33 00:02:12,083 --> 00:02:15,043 ‎มันก็เข้าเค้านะ โจโจ้เป็นพวกคลั่งกี 34 00:02:15,123 --> 00:02:17,683 ‎แถมยังชอบขอให้อเมรี ‎อยู่ต่อหลังเลิกเรียน 35 00:02:18,563 --> 00:02:21,843 ‎ใช่ เพื่อเก็บกวาดหรอก ‎ไม่ใช่เพื่อมีอะไรกัน ให้ตายสิ 36 00:02:21,923 --> 00:02:23,123 ‎เรื่องนี้มันเหลวไหลทั้งเพ 37 00:02:23,203 --> 00:02:26,963 ‎พวกเธอว่าทำไมคนที่กล่าวหาเรื่องนี้ ‎ถึงอยากปกปิดชื่อตัวเองไว้ล่ะ 38 00:02:27,043 --> 00:02:30,243 ‎ถ้ามีใครกุเรื่องนี้ขึ้นมาจริง ‎ทำแบบนี้แย่มากนะ 39 00:02:30,323 --> 00:02:32,563 ‎นั่นสิ แต่ใครมันจะทำแบบนี้ไปทำไม 40 00:02:33,123 --> 00:02:34,803 ‎เด็ดมาก ฮาร์ปส์ 41 00:02:34,883 --> 00:02:36,963 ‎คราวนี้เธอทำเกินเบอร์ไปแล้วนะ 42 00:02:37,523 --> 00:02:40,243 ‎ช่างเถอะ เพื่อน ‎อย่างน้อยพสส.ก็ถูกยกเลิก 43 00:02:41,883 --> 00:02:42,723 ‎นี่ 44 00:02:44,603 --> 00:02:46,083 ‎ยัยหมอยมานั่นละ 45 00:02:47,043 --> 00:02:48,043 ‎ทุกคน 46 00:02:48,123 --> 00:02:49,083 ‎น่าไม่อาย 47 00:02:57,163 --> 00:02:59,483 ‎นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น ‎เมื่อคุณคุกคามทางเพศนักเรียน 48 00:03:03,403 --> 00:03:04,603 ‎สำส่อน 49 00:03:06,763 --> 00:03:07,763 ‎ครูคะ 50 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 ‎ฉันสั่นจริงๆ นะเนี่ย 51 00:03:16,763 --> 00:03:18,443 ‎นี่ ควินนี รอเดี๋ยว 52 00:03:24,563 --> 00:03:26,003 ‎นางยังโกรธ ‎เรื่องที่ทะเลาะกันอยู่เหรอ 53 00:03:26,083 --> 00:03:27,403 ‎นางไม่ยอมพูด 54 00:03:28,323 --> 00:03:29,883 ‎- กับฉันเหรอ ‎- กับทุกคน 55 00:03:30,443 --> 00:03:34,043 ‎นางสื่อสารเป็นคำพูดไม่ได้ ‎ห่างๆ นางหน่อยแล้วกัน 56 00:04:04,603 --> 00:04:05,963 ‎ครูโจโจ้ไม่สมควรโดนแบบนี้ 57 00:04:06,043 --> 00:04:07,083 ‎ตัวเธอเองก็ด้วย 58 00:04:08,203 --> 00:04:10,283 ‎ฉันไม่นึกว่า ‎ฮาร์เปอร์จะเล่นแรงเบอร์นี้ 59 00:04:10,363 --> 00:04:12,643 ‎ใช่เลย ยัยนั่นต่ำเตี้ยกว่าตูดงูอีก 60 00:04:13,443 --> 00:04:15,283 ‎ไม่มีใครในโรงเรียนเชื่อหรอกจริงไหม 61 00:04:15,363 --> 00:04:16,363 ‎ไม่เชื่ออยู่แล้ว 62 00:04:21,523 --> 00:04:24,442 ‎ฉันขอได้ยินจากปากเธอ ‎ดีกว่าปากไอ้กร๊วกในลานกลางแจ้งวันพรุ่งนี้ 63 00:04:24,523 --> 00:04:26,243 ‎ก็แค่เรื่องซุบซิบทั่วไปนั่นแหละ 64 00:04:26,322 --> 00:04:30,003 ‎ครึ่งนึงของคนที่เม้าท์ ‎จินตนาการเอาเองทั้งนั้น 65 00:04:30,083 --> 00:04:31,083 ‎บอกมาเถอะน่า 66 00:04:35,123 --> 00:04:36,803 ‎เธอเล่นท่ากรรไกรคู่ในแล็บวิทย์ 67 00:04:36,883 --> 00:04:40,003 ‎ใช้กาวแท่งแทนดุ้นปลอม ‎ส่วนเซฟเวิร์ดคือจิ๋มแมว 68 00:04:41,843 --> 00:04:44,923 ‎แล้วก็มาร์เทลล์บอกว่า ‎เธอแยงนิ้วกันหลังม้าขวาง 69 00:04:45,003 --> 00:04:47,923 ‎แต่พวกเรารู้ว่านางหื่นกับอะไร ‎ที่เกี่ยวกับยิมนาสติก 70 00:04:48,483 --> 00:04:51,283 ‎โอ้ แม่เจ้า คุณพระ 71 00:04:52,523 --> 00:04:54,243 ‎พวกเธอเจอมาลาไคไหม เขาคิดว่าไง 72 00:04:54,323 --> 00:04:56,443 ‎- วันนี้เขาไม่มาโรงเรียน ‎- จริงเหรอ 73 00:05:43,243 --> 00:05:45,563 ‎- ไง เพื่อนยาก คืนนี้เป็นไง ‎- ก็ดี 74 00:05:58,443 --> 00:06:00,123 ‎ไม่เป็นไร หนูจะดูอเมริกันฟุตบอลด้วย 75 00:06:00,203 --> 00:06:01,683 ‎นี่ลีกรักบี้ 76 00:06:01,763 --> 00:06:02,603 ‎นั่นสิ 77 00:06:03,163 --> 00:06:06,563 ‎อันที่วิ่งเป็นวงกลมไปรอบๆ ‎หรือที่จับก้นกันล่ะ 78 00:06:07,043 --> 00:06:07,923 ‎อันหลัง 79 00:06:10,603 --> 00:06:13,323 ‎นี่ พ่อกินอะไรหรือยัง ‎เราสั่งอาหารดีไหม 80 00:06:15,963 --> 00:06:16,803 ‎เอาสิ 81 00:06:17,363 --> 00:06:20,803 ‎เอาพิซซ่าหรือเฝอดี ‎ไม่รู้อันไหนเข้ากับรักบี้กว่ากัน 82 00:06:21,883 --> 00:06:25,163 ‎โอเค นี่แปลกๆ แล้ว มีอะไร 83 00:06:25,723 --> 00:06:29,123 ‎แค่หนูอยากใช้เวลากับพ่อ ‎ไม่ได้แปลว่าต้องเกิดเรื่องขึ้นนะ 84 00:06:29,203 --> 00:06:30,163 ‎ใช่สิ 85 00:06:30,243 --> 00:06:32,483 ‎เล่ามาน่า เป็นเรื่องหัวใจหรือว่า… 86 00:06:32,563 --> 00:06:34,963 ‎โอ้ พระเจ้า หนูทำตัวดีกับพ่อทีเดียว 87 00:06:35,043 --> 00:06:37,003 ‎พ่อก็คิดว่าหนูใจพัง ‎แบบรักษาไม่หายแล้ว 88 00:06:37,083 --> 00:06:38,923 ‎ขอบคุณนะ พ่อ จะจำไว้เลย 89 00:06:43,723 --> 00:06:46,123 ‎(อีมูอีทส์) 90 00:06:54,603 --> 00:06:55,443 ‎ครู 91 00:06:55,523 --> 00:06:56,403 ‎แคช 92 00:06:57,163 --> 00:06:59,123 ‎นั่นสินะ ‎เธอเป็นเด็กส่งของร้านอีมูอีทส์ 93 00:06:59,203 --> 00:07:00,083 ‎ครับ 94 00:07:01,723 --> 00:07:03,323 ‎เป็นยังไงบ้างครับ 95 00:07:04,363 --> 00:07:07,203 ‎ครูอยู่ในรายชื่อผู้ต้องหา ‎กระทำผิดทางเพศชั่วคราวน่ะ 96 00:07:07,283 --> 00:07:11,243 ‎อย่างน้อยก็ไม่ใช่ถาวรนะครับ 97 00:07:14,683 --> 00:07:15,523 ‎บาย 98 00:07:19,763 --> 00:07:21,523 ‎(ครูโอบาห์นอนกับอเมรี) 99 00:07:29,043 --> 00:07:30,803 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎ยัยบ๊องจะกลับมาแล้ว 100 00:07:31,603 --> 00:07:33,683 ‎เธอไม่ควรไปบำบัดหรืออะไรอยู่เหรอ 101 00:07:33,763 --> 00:07:36,003 ‎ขอดูตุ๊กตาที่เธอนอนพิง ‎ให้ครูเกี่ยวเบ็ดให้หน่อยสิ 102 00:07:36,083 --> 00:07:37,123 ‎นี่ หุบปาก 103 00:07:39,523 --> 00:07:40,483 ‎อะไร 104 00:07:43,643 --> 00:07:45,443 ‎อย่ายุ่งกับเธอน่า สไปเดอร์ 105 00:07:45,523 --> 00:07:47,603 ‎อะไร เดี๋ยวนี้เธอทำให้นาย ‎มีอารมณ์แล้วเหรอ 106 00:07:47,683 --> 00:07:49,123 ‎นายเคยหยุดพูดจาหมาๆ บ้างไหม 107 00:07:49,723 --> 00:07:52,923 ‎พูดจริงนะ เพื่อน ‎เราไม่ได้มีอะไรกัน หุบปากได้แล้ว 108 00:07:53,003 --> 00:07:53,923 ‎เฮ้ย ดูนั่น 109 00:07:54,723 --> 00:07:55,963 ‎กว่าจะยอมมาคุยได้นะ 110 00:07:56,043 --> 00:07:58,443 ‎ทำไมถึงพูดว่าฉันนอนกับครู 111 00:07:58,523 --> 00:08:01,163 ‎เบื่อทำลายชีวิตฉัน ‎จนต้องทำลายชีวิตครูโจโจ้อีกคนเหรอ 112 00:08:01,243 --> 00:08:03,683 ‎ถ้าฉันบอกว่าไม่ได้ทำ ‎เธอจะเชื่อฉันไหม 113 00:08:04,603 --> 00:08:07,523 ‎ไม่มีทาง เพราะเธอมันนังขี้โกหก 114 00:08:10,363 --> 00:08:11,363 ‎งั้นก็ได้ 115 00:08:12,643 --> 00:08:13,483 ‎ฉันทำเองแหละ 116 00:08:19,083 --> 00:08:21,163 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเคยเป็นเพื่อนกัน 117 00:08:22,043 --> 00:08:23,163 ‎อย่าพูดมาก 118 00:08:30,643 --> 00:08:32,923 ‎ง่ายๆ แบบนั้นเลยจ้ะ ติ๊งต่อง 119 00:08:33,003 --> 00:08:34,203 ‎นังตัวแสบโดนซะแล้ว 120 00:08:34,763 --> 00:08:36,683 ‎ถูกไล่ออก 121 00:08:37,403 --> 00:08:38,602 ‎ขอโทษที ครู 122 00:08:38,683 --> 00:08:40,763 ‎ไม่อยากเชื่อว่า ‎นางจะยอมรับง่ายๆ แบบนั้น 123 00:08:42,163 --> 00:08:43,323 ‎สงครามจบแล้ว เธอจ๋า 124 00:08:43,403 --> 00:08:45,123 ‎เธอไม่ต้องเห็นหน้าโง่ๆ ของนางแล้ว 125 00:08:45,962 --> 00:08:46,803 ‎ไง 126 00:08:47,363 --> 00:08:48,202 ‎ไง 127 00:08:48,283 --> 00:08:50,443 ‎คาบหน้าอยากโดดไปกับฉันไหม 128 00:08:51,603 --> 00:08:53,323 ‎เอาสิ ได้เลย โอเค 129 00:08:56,923 --> 00:08:59,963 ‎ฉันเคยคิดว่าอยากเป็นจุดสนใจนะ ‎แต่ไม่ใช่แบบนี้… 130 00:09:01,003 --> 00:09:02,843 ‎แต่เป็นแบบอยู่ในวงดนตรี อะไรพวกนั้น 131 00:09:02,923 --> 00:09:05,003 ‎ไอ้การเป็นจุดสนใจนี่ ‎ก็ไม่ใช่ว่าดีไปซะหมด 132 00:09:05,083 --> 00:09:07,603 ‎มันไม่ช่วยเรื่องฉันกับฮาร์เปอร์ ‎หรือเรื่องเธอเลย 133 00:09:15,243 --> 00:09:17,483 ‎คืนก่อนมันบ้าสิ้นดีเนอะ 134 00:09:18,203 --> 00:09:21,883 ‎ปาร์ตี้บ้านฉันเหรอ ใช่เลย ‎แต่ฉันก็จัดปาร์ตี้เป็นแล้ว 135 00:09:24,643 --> 00:09:26,843 ‎แต่ตอนที่เราอยู่กันสองคน ‎มันก็แอบดีนะ 136 00:09:35,203 --> 00:09:37,043 ‎รู้ไหม นายไม่เหมือนที่ฉันคิดไว้เลย 137 00:09:37,763 --> 00:09:38,603 ‎เหรอ 138 00:09:39,643 --> 00:09:41,883 ‎แล้วมันดีหรือไม่ดี 139 00:09:43,683 --> 00:09:44,843 ‎เดาว่าเดี๋ยวคงได้รู้กัน 140 00:09:53,163 --> 00:09:56,003 ‎เปล่า ผมแอบกลับก่อน ‎เพราะลูกผมถูกไล่ออก 141 00:09:56,083 --> 00:09:59,283 ‎แล้วผมจะรีบกลับไปทำงาน ‎อยากไปดื่มกันต่อหลังเลิกงานไหม 142 00:10:01,243 --> 00:10:02,083 ‎ต้องไปแล้ว 143 00:10:05,763 --> 00:10:06,603 ‎คุยกับใครคะ 144 00:10:07,163 --> 00:10:08,523 ‎พวกขายของทางโทรศัพท์น่ะ 145 00:10:11,163 --> 00:10:12,603 ‎วันนี้ไม่ดีเลย ยัยลูกเป็ด 146 00:10:14,283 --> 00:10:16,323 ‎พ่อนึกว่าลูกบอกว่าจะพยายามนี่นา 147 00:10:16,403 --> 00:10:17,323 ‎หนูก็พยายามแล้ว 148 00:10:17,803 --> 00:10:20,083 ‎ลูกต้องเรียนให้จบนะ 149 00:10:20,643 --> 00:10:21,883 ‎ลูกไม่อยากลงเอยเหมือน… 150 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 ‎ยัยลูกเป็ด 151 00:10:29,003 --> 00:10:32,363 ‎ลูกคือเหตุผลเดียว ‎ที่พ่อตื่นขึ้นมาตอนเช้า 152 00:10:32,443 --> 00:10:34,883 ‎เราไม่คุยเรื่องนี้กันตอนนี้ได้ไหม 153 00:10:38,243 --> 00:10:41,083 ‎การประเมินความเสี่ยง ‎น่าจะเสร็จบ่ายวันนี้ 154 00:10:41,163 --> 00:10:43,323 ‎แปลว่าเราให้คุณกลับมาสอนได้ 155 00:10:43,403 --> 00:10:46,443 ‎- พรุ่งนี้ ช้าสุดก็วันพฤหัสบดี ‎- ทำไมคุณไม่เถียงแทนฉัน 156 00:10:49,083 --> 00:10:53,563 ‎ฉันเป็นครูใหญ่นะ ‎นั่นแปลว่าฉันต้องไม่ลำเอียง 157 00:10:53,643 --> 00:10:55,163 ‎ให้ระบบทำงานของมันไป 158 00:10:55,243 --> 00:10:57,363 ‎แต่คุณมีความเห็นแน่ๆ ละ 159 00:10:57,443 --> 00:10:59,483 ‎ใช่ แต่มันไม่เกี่ยวกัน 160 00:10:59,563 --> 00:11:01,203 ‎กับฉันมันเกี่ยว สเตซีย์ 161 00:11:03,403 --> 00:11:06,243 ‎อยากรู้ความเห็นฉันเหรอ ‎ฉันไม่เชื่อเรื่องคำกล่าวหานั่น 162 00:11:06,323 --> 00:11:08,643 ‎แต่การที่มีคำกล่าวหาขึ้นมา ‎ตั้งแต่แรก 163 00:11:08,723 --> 00:11:10,243 ‎แปลว่าคุณล้มเหลวในการสอน 164 00:11:10,323 --> 00:11:13,483 ‎คุณสนิทกับเด็กๆ เกินไป ‎และพวกเขาก็ฉวยประโยชน์จากเรื่องนี้ 165 00:11:14,643 --> 00:11:15,483 ‎โอเค 166 00:11:15,563 --> 00:11:19,203 ‎ฉันขอบคุณที่คุณยังสาว ‎และยังไม่ชำนาญ 167 00:11:19,283 --> 00:11:21,523 ‎แต่คุณถูกปั่นหัว 168 00:11:21,603 --> 00:11:23,403 ‎เด็กๆ ไม่ชอบคุณ 169 00:11:23,483 --> 00:11:29,043 ‎เด็กๆ ไม่ชอบเราสักคน ‎แต่เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อให้คนชอบ 170 00:11:33,323 --> 00:11:36,563 ‎ฉันเหนื่อยเพราะอยู่ดูมวยปล้ำเยลลี่ทั้งคืน 171 00:11:36,643 --> 00:11:37,563 ‎นายใส่ชุดอะไรน่ะ 172 00:11:38,723 --> 00:11:42,443 ‎ฉันเป็นคนทำอาหาร ส่วนยายซักผ้าน่ะ 173 00:11:42,523 --> 00:11:44,163 ‎นึกว่าครูไม่ได้สอนแล้วนี่ 174 00:11:44,243 --> 00:11:46,123 ‎เอาละ ทุกคนนั่งที่ได้ไหม 175 00:11:46,203 --> 00:11:48,003 ‎ลงจากโต๊ะเลย สเปนเซอร์ 176 00:11:48,083 --> 00:11:49,443 ‎โอเค 177 00:11:50,363 --> 00:11:53,723 ‎วันนี้เรามากันครบไหม มาลาไคอยู่ไหน 178 00:11:54,483 --> 00:11:56,723 ‎เขาไม่มาค่ะ ครู เขากลับถิ่น 179 00:11:56,803 --> 00:11:58,203 ‎กลับต่างประเทศเหรอ 180 00:11:58,283 --> 00:11:59,803 ‎เปล่า เข้าป่า 181 00:12:00,363 --> 00:12:02,923 ‎เช้านี้โง่เป็นพิเศษเหรอ แอนโธนี 182 00:12:03,003 --> 00:12:04,083 ‎ครูอะ 183 00:12:04,963 --> 00:12:07,043 ‎ครูคะ ทำไมเราถึงย้ายห้องคะ 184 00:12:07,123 --> 00:12:08,603 ‎แล้วครูโอบาห์ล่ะ 185 00:12:08,683 --> 00:12:14,363 ‎ครูโอบาห์จะไม่สอนพิเศษ ‎เรื่องเพศศึกษาอีกแล้ว 186 00:12:15,203 --> 00:12:18,043 ‎เมืองนี้มีนายอำเภอคนใหม่แล้ว 187 00:12:19,083 --> 00:12:20,603 ‎- หา ‎- นายอำเภอเหรอ 188 00:12:20,683 --> 00:12:21,643 ‎ตำรวจอีกแล้ว 189 00:12:22,563 --> 00:12:24,643 ‎ครูเอง ครูเป็นนายอำเภอ 190 00:12:24,723 --> 00:12:25,883 ‎เอาละ 191 00:12:28,323 --> 00:12:32,443 ‎เจ็ดสัปดาห์ก่อน ‎พวกเธอถูกจับมาเข้าชั้นเรียนนี้ 192 00:12:32,523 --> 00:12:34,603 ‎มีใครบอกได้ไหมว่าเพราะอะไร 193 00:12:34,683 --> 00:12:36,363 ‎เพราะแผนที่ผิดผี 194 00:12:36,443 --> 00:12:37,443 ‎ติ๊งต่อง 195 00:12:37,523 --> 00:12:42,243 ‎แต่ถึงแบบนั้นไอ้ธรรมเนียม ‎บันทึกความก๋ากั่นทางเพศนี่ 196 00:12:42,323 --> 00:12:45,763 ‎ยังคงมีต่อไปใต้จมูกของครูโอบาห์ 197 00:12:46,363 --> 00:12:50,843 ‎นี่บ่งบอกให้ครูรู้ว่า ‎พวกเธอเรียนรู้น้อยมาก 198 00:12:52,163 --> 00:12:59,123 ‎เพราะพวกเธอไม่เรียนรู้ที่จะ ‎ให้เกียรติเซ็กซ์หรือกันและกันได้ 199 00:13:00,963 --> 00:13:02,723 ‎จึงได้เวลาจริงจัง 200 00:13:08,283 --> 00:13:10,643 ‎- นี่คือรูปการติดเชื้อรา ‎- อะไรนะ 201 00:13:11,523 --> 00:13:12,843 ‎พระเจ้า 202 00:13:12,923 --> 00:13:14,643 ‎น่าเกลียดเวอร์ 203 00:13:14,723 --> 00:13:15,843 ‎พระเจ้า 204 00:13:15,923 --> 00:13:20,243 ‎พระเจ้าก็ช่วยเธอไม่ได้ ‎ถ้าเธอเป็น แอนโธนี 205 00:13:20,323 --> 00:13:23,083 ‎มันยังส่งผลต่อองคชาติของผู้ชายด้วย 206 00:13:23,163 --> 00:13:29,803 ‎โรคนี้เข้าใจความเท่าเทียม ‎และการอยู่ร่วมกันมากกว่าพวกเธอ 207 00:13:29,883 --> 00:13:33,883 ‎และมันเกิดจากการมีเซ็กซ์ ‎ที่ไม่ป้องกัน 208 00:13:33,963 --> 00:13:37,603 ‎และการไร้ซึ่งสุขอนามัยส่วนบุคคล 209 00:13:40,843 --> 00:13:43,283 ‎ครูคะ รอเดี๋ยว 210 00:13:45,843 --> 00:13:47,923 ‎หนูเสียใจจริงๆ ‎กับเรื่องที่เกิดขึ้น 211 00:13:48,443 --> 00:13:49,443 ‎เธอเสียใจเหรอ 212 00:13:50,203 --> 00:13:52,563 ‎รู้ไหมว่าครูอยู่ในรายชื่อ ‎ผู้กระทำผิดทางเพศชั่วคราวเลยนะ 213 00:13:52,643 --> 00:13:56,203 ‎ไอ้ความที่เธอกับฮาร์เปอร์บาดหมางกัน ‎มันทำให้อาชีพครูเสียหาย 214 00:13:56,283 --> 00:13:59,443 ‎ตอนนี้ทุกคนรู้ความจริงแล้ว ‎ครูกลับมาสอนได้แล้วค่ะ 215 00:13:59,523 --> 00:14:02,363 ‎ไม่ละ ครูเพิ่งยื่นใบลาออก 216 00:14:02,443 --> 00:14:04,123 ‎ว่าไงนะ ทำไมล่ะ ครูรอดตัวแล้วนะ 217 00:14:04,203 --> 00:14:07,523 ‎ฟังนะ คำกล่าวหาพวกนี้ ‎มันจะติดตัวเราตลอดไป 218 00:14:08,443 --> 00:14:09,963 ‎ต่อให้ไม่จริงก็ตาม และ… 219 00:14:11,203 --> 00:14:14,323 ‎บอกตามตรงครูไม่มั่นใจแล้วว่า ‎รู้สึกยังไงกับการสอน 220 00:14:14,883 --> 00:14:18,443 ‎ครูลาออกไม่ได้นะคะ เรารักครู ‎ครูเป็นครูที่ยอดเยี่ยมมาก 221 00:14:18,523 --> 00:14:21,283 ‎ไม่เอาน่า พวกเธอไม่มีใคร ‎อยากเข้าเรียนสักคน 222 00:14:23,523 --> 00:14:25,843 ‎ครูสงสัยด้วยซ้ำว่า ‎ได้สอนให้พวกเธอรู้อะไรบ้างไหม 223 00:14:26,843 --> 00:14:28,243 ‎หนูได้เรียนรู้เยอะเลยนะในคาบพสส. 224 00:14:28,323 --> 00:14:30,603 ‎หนูด้วย ควินนีก็ด้วย 225 00:14:30,683 --> 00:14:32,923 ‎นะคะ ครู บอกเราว่าจะพิสูจน์ว่าครู… 226 00:14:33,003 --> 00:14:34,363 ‎ไม่ อเมรี เธอทำไม่ได้ 227 00:14:36,763 --> 00:14:39,403 ‎ครูขอโทษ ครูไม่ได้ตั้งใจจะโทษเธอ 228 00:14:39,483 --> 00:14:41,843 ‎แต่เธอต้องรู้ตัวสิ พวกเธอทุกคนเลย 229 00:14:42,523 --> 00:14:45,563 ‎ว่าการกระทำของพวกเธอมีผลตามมา 230 00:14:47,083 --> 00:14:48,603 ‎และตอนนี้เธอก็กำลังมองดูผลนั้นอยู่ 231 00:14:54,283 --> 00:14:56,163 ‎ตายละ เดี๋ยวครูขับรถทับเรา 232 00:15:01,683 --> 00:15:04,283 ‎อย่ารับใบลาออกของครูโอบาห์นะคะ ‎ครูเขาไม่ได้ทำอะไรผิด 233 00:15:04,363 --> 00:15:05,723 ‎ได้ยินนั่นไหม 234 00:15:07,083 --> 00:15:07,923 ‎อะไรคะ 235 00:15:08,763 --> 00:15:09,603 ‎ฟังสิ 236 00:15:11,483 --> 00:15:12,483 ‎หนูไม่… 237 00:15:15,883 --> 00:15:17,283 ‎หนูไม่ได้ยินอะไรเลย 238 00:15:17,363 --> 00:15:18,283 ‎ถูกต้อง 239 00:15:18,363 --> 00:15:22,083 ‎เพราะการสอนคืออาชีพ ‎และเธอก็ไม่ได้เป็นครู จริงไหม 240 00:15:22,163 --> 00:15:25,443 ‎และครูโจโจ้ โอบาห์ ‎ก็อาจไม่ได้เป็นด้วย 241 00:15:25,523 --> 00:15:28,763 ‎โอบาห์รับมือเด็กไม่ได้ก็ต้องออกไป 242 00:15:28,843 --> 00:15:30,563 ‎ครูทำอะไรไม่ได้ 243 00:15:30,643 --> 00:15:31,483 ‎แต่ครูโอบาห์… 244 00:15:31,563 --> 00:15:34,203 ‎ไปซะ ไปๆๆ 245 00:15:34,283 --> 00:15:35,843 ‎หนึ่ง สอง… 246 00:15:41,003 --> 00:15:42,843 ‎การฉีดยาไม่ใช่ทางออก… 247 00:15:42,923 --> 00:15:44,563 ‎- ครูว่าไง ‎- มันจบแล้ว 248 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 ‎แค่นั้นเหรอ ครูโอบาห์ลาออก 249 00:15:49,323 --> 00:15:52,123 ‎ไม่ละ เราต้องไม่ให้เป็นแบบนั้น 250 00:15:52,203 --> 00:15:53,403 ‎แต่ทำยังไงล่ะ 251 00:15:53,483 --> 00:15:55,643 ‎และเราจะไม่ยอมให้เรื่องนั้นเกิดขึ้น 252 00:15:55,723 --> 00:15:58,643 ‎ตอนนี้ ฉันอยากนำทุกคนตะโกน 253 00:15:58,723 --> 00:16:02,323 ‎เฮ้ๆ โฮ่ๆ แฟรงกิงแฮมต้องไป 254 00:16:06,483 --> 00:16:07,483 ‎ประท้วงเหรอ 255 00:16:07,563 --> 00:16:08,883 ‎เราต้องเกลี้ยกล่อมให้ครูอยู่ต่อ 256 00:16:08,963 --> 00:16:10,763 ‎ครูยื่นใบลาออกเพราะเราเลยนะ 257 00:16:10,843 --> 00:16:13,123 ‎เราต้องทำให้ครูเห็นว่า ‎ครูสำคัญสำหรับพวกเรา 258 00:16:13,203 --> 00:16:14,643 ‎ว่าที่ผ่านมาพวกเรามันทุเรศ 259 00:16:14,723 --> 00:16:17,203 ‎และนั่นไม่ใช่ความผิดครู ‎และเราต้องประท้วงตอนนี้ 260 00:16:17,283 --> 00:16:19,203 ‎บอกตรงๆ ฉันเอาด้วย ‎ตั้งแต่พูดว่าทุเรศแล้ว 261 00:16:20,203 --> 00:16:22,003 ‎ขั้นแรก เราต้องการคน 262 00:16:22,083 --> 00:16:24,123 ‎คนยิ่งเยอะ ก็ยิ่งดี 263 00:16:24,203 --> 00:16:26,843 ‎เพราะงั้นเลือกเวลาและสถานที่ ‎แล้วก็กระจายข่าวออกไป 264 00:16:27,883 --> 00:16:29,523 ‎เหรอ ฉันไม่เอาด้วยละ 265 00:16:29,603 --> 00:16:31,523 ‎ครูวูดซีได้โกรธควันออกหูแน่ 266 00:16:33,763 --> 00:16:38,043 ‎นี่ นายอยากประท้วงด้วยกันไหม ‎ฉันถามเพราะอเมรีให้ถามหรอกนะ 267 00:16:39,563 --> 00:16:40,483 ‎เอาสิ 268 00:16:41,123 --> 00:16:42,803 ‎คาบห้าเธอเรียนอะไรล่ะ 269 00:16:43,643 --> 00:16:45,483 ‎เลข งั้นฉันเอาด้วย 270 00:16:45,563 --> 00:16:46,483 ‎เจ๋ง 271 00:16:46,963 --> 00:16:49,563 ‎ต่อไป เธอต้องทำให้ ‎เกิดผลที่มองเห็นได้ 272 00:16:49,643 --> 00:16:52,883 ‎ใช้ป้ายโปสเตอร์ แบนเนอร์ ‎สโลแกนติดหู… 273 00:16:52,963 --> 00:16:53,843 ‎(เพื่อครูโจโจ้) 274 00:16:53,923 --> 00:16:55,123 ‎เอาแบบตรงเข้าเรื่อง 275 00:16:55,203 --> 00:16:57,243 ‎และสุดท้าย เชื้อเพลิง 276 00:16:57,323 --> 00:17:00,083 ‎ถ้าของกินหมด ก็เป็นอันจบเกม 277 00:17:00,843 --> 00:17:02,763 ‎- วันนี้นายขี่จักรยานมาหรือเปล่า ‎- ขี่มา 278 00:17:02,843 --> 00:17:04,923 ‎ไปที่ร้านแล้วซื้ออาหาร ‎มาให้ได้มากที่สุดนะ 279 00:17:05,003 --> 00:17:07,123 ‎อาหารจริงๆ ไม่เอาของงั่งๆ เข้าใจไหม 280 00:17:09,803 --> 00:17:12,162 ‎จากนั้นก็ฝึกท่าถ่ายรูปตอนถูกจับ 281 00:17:13,882 --> 00:17:15,402 ‎เดี๋ยวนะ เธอคิดว่าตำรวจจะมาเหรอ 282 00:17:15,483 --> 00:17:17,362 ‎ถ้าไม่มา ก็แปลว่าเราล้มเหลว 283 00:17:20,963 --> 00:17:24,483 ‎ทีนี้ ถ้าเราดูไซน์ โคไซน์ แทนเจนต์ 284 00:17:24,563 --> 00:17:26,083 ‎ซึ่งครูรู้ว่าพวกเธอทำประจำ 285 00:17:26,162 --> 00:17:30,723 ‎เธอก็จะเจอที่มาของโคแทนเจนต์ ซีแคนต์ ‎และโคซีแคนต์ 286 00:17:31,283 --> 00:17:33,923 ‎ดังนั้นในการหาค่าโคซีแคนต์… 287 00:17:34,603 --> 00:17:35,483 ‎นักเรียนหญิง 288 00:17:36,283 --> 00:17:37,523 ‎นักเรียนหญิง 289 00:17:57,923 --> 00:18:00,523 ‎เอาละ รู้นะว่าต้องทำอะไร 290 00:18:11,243 --> 00:18:12,523 ‎กินขนมปังกรอบหมดเลยเหรอ 291 00:18:15,523 --> 00:18:16,363 ‎ครูขา 292 00:18:17,563 --> 00:18:20,083 ‎มีผู้ชายมาโชว์ของอยู่ข้างนอก 293 00:18:20,163 --> 00:18:21,483 ‎หนูเห็นดุ้นเขาด้วย 294 00:18:22,563 --> 00:18:23,443 ‎จริงเหรอ 295 00:18:23,523 --> 00:18:25,563 ‎เห็นหมดเลย มาทั้งพวง เห็นทุกอย่าง 296 00:18:26,163 --> 00:18:27,203 ‎ใหญ่ด้วย 297 00:18:28,283 --> 00:18:31,323 ‎โอเค มากันเถอะ มอรีน 298 00:18:31,403 --> 00:18:32,883 ‎คุณพระคุณเจ้า 299 00:18:40,603 --> 00:18:41,843 ‎กันประตูหน้ากับประตูหลังด้วย 300 00:18:41,923 --> 00:18:44,083 ‎อย่าลืมดูว่าล็อกหน้าต่าง ‎แล้วก็เตรียมตัวเลยนะ 301 00:18:44,163 --> 00:18:45,643 ‎เอาให้เห็นชัดที่สุด 302 00:18:46,643 --> 00:18:48,963 ‎เยี่ยม เติมให้เต็ม ‎ไปด้านหลังกันให้หมด ไป! 303 00:18:49,043 --> 00:18:50,403 ‎ดุ้นอยู่ไหนล่ะ 304 00:18:52,083 --> 00:18:52,923 ‎สเตซีย์ 305 00:18:54,603 --> 00:18:56,603 ‎ไม่นะ ไม่ๆๆ 306 00:18:58,403 --> 00:19:01,123 ‎เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะ 307 00:19:01,203 --> 00:19:04,083 ‎พวกสำส่อน พวกสำส่อน 308 00:19:04,163 --> 00:19:06,563 ‎นี่คือการประท้วง 309 00:19:07,443 --> 00:19:10,083 ‎พวกสำส่อนยึดอาคารเรียนหลักไว้ ‎อย่างเป็นทางการแล้ว 310 00:19:10,163 --> 00:19:12,563 ‎เพราะเรื่องลาออกของครูโอบาห์ 311 00:19:12,643 --> 00:19:16,483 ‎ครูตกเป็นเป้าหมายของฝ่ายบริหาร ‎และคนทั้งโรงเรียนอย่างไม่ยุติธรรม 312 00:19:16,563 --> 00:19:18,483 ‎ในเรื่องข้อกล่าวหาปลอม ‎เมื่อเร็วๆ นี้ 313 00:19:19,043 --> 00:19:21,323 ‎ซึ่งบ้าบอสิ้นดี ‎เพราะเราไม่ได้นอนด้วยกัน 314 00:19:21,403 --> 00:19:24,043 ‎เราขอเรียกร้องให้ครูวูดส์ ‎ปฏิเสธการลาออก 315 00:19:24,123 --> 00:19:28,283 ‎และคืนตำแหน่งให้ครูโอบาห์ ‎กลับมาเป็นครูวิชาอังกฤษ 316 00:19:28,363 --> 00:19:30,203 ‎และครูห้องพสส.ตามเดิม 317 00:19:30,283 --> 00:19:31,483 ‎อเมรี 318 00:19:31,563 --> 00:19:36,163 ‎เราจะไม่ออกจากตึกจนกว่าครูโอบาห์ ‎จะกลับมาอย่างเป็นทางการ 319 00:19:37,683 --> 00:19:39,803 ‎ครู เราสาบานว่าทำไปเพราะตั้งใจดี… 320 00:19:39,883 --> 00:19:46,643 ‎- เอาจู๋เป่าลมไปให้พ้นหน้าครูนะ ‎- ไม่นะ ครู 321 00:19:46,723 --> 00:19:48,163 ‎อย่ามาจับจู๋หนูนะ ครู 322 00:19:48,243 --> 00:19:51,643 ‎เอาจู๋มาให้ฉัน ดาร์เรน 323 00:19:51,723 --> 00:19:53,923 ‎อยากได้สงครามก็จัดให้ 324 00:19:54,003 --> 00:19:55,163 ‎ครูฆ่าพวกเราแน่ 325 00:19:55,243 --> 00:19:56,283 ‎ฉันจะตามผู้ปกครองเธอมา 326 00:19:57,923 --> 00:20:00,723 ‎ครูอยากได้หมาคืนด้วย 327 00:20:00,803 --> 00:20:03,683 ‎พวกสำส่อน พวกสำส่อน 328 00:20:05,443 --> 00:20:09,403 ‎โอเค ครูใหญ่สนใจเราแล้ว ‎ทีนี้ยังไงต่อ 329 00:20:10,163 --> 00:20:12,003 ‎เราก็รอจนกว่าครูจะทำตามที่เราขอ 330 00:20:23,403 --> 00:20:26,883 ‎- เอาครูโจโจ้คืนมา เราต้องการครูโจโจ้ ‎- เอาครูโจโจ้คืนมา เราต้องการครูโจโจ้ 331 00:20:34,043 --> 00:20:36,883 ‎เจ้าเด็กเวรพวกนี้กำลังพยายามต่อรอง 332 00:20:36,963 --> 00:20:38,723 ‎ตามหน่วยดับเพลิงมาดีไหมคะ 333 00:20:38,803 --> 00:20:40,603 ‎แนะนำได้ดีนี่ มอรีน 334 00:20:40,683 --> 00:20:43,723 ‎อย่างที่ต้องการเลย ‎ดึงความสนใจที่ไม่ต้องการมามากขึ้น 335 00:20:46,083 --> 00:20:47,683 ‎แล้วตามครูโจโจ้ล่ะ 336 00:20:48,963 --> 00:20:51,163 ‎ถ้าเด็กๆ ได้ตามต้องการ ‎แล้วจะเป็นอะไรต่อ 337 00:20:51,243 --> 00:20:53,363 ‎ร้านขายชานมไข่มุกในที่จอดรถครูเหรอ 338 00:20:53,443 --> 00:20:55,403 ‎หรือเอามาตั้งที่โต๊ะทำงานคุณดี 339 00:20:55,483 --> 00:20:57,603 ‎ฉันจะไม่โทรตามครูโอบาห์แน่ 340 00:21:03,003 --> 00:21:04,963 ‎มันฝรั่งทอดกับลูกอมเนี่ยนะ ‎แอนต์ ถามจริง 341 00:21:05,043 --> 00:21:07,483 ‎นายไม่เข้าใจคำว่า ‎"ไม่เอาอาหารขยะ" ตรงไหน 342 00:21:07,563 --> 00:21:10,163 ‎- มีทวิสตี้รสไก่เหลือไหม ‎- ของกินควรเป็นแบบที่ทำให้เรามีแรง 343 00:21:10,243 --> 00:21:12,443 ‎แอนต์ ไอ้บ้า น้ำดื่มอยู่ไหน 344 00:21:13,043 --> 00:21:14,403 ‎ก็มีน้ำประปาไม่ใช่เหรอ 345 00:21:14,483 --> 00:21:17,003 ‎น้ำประปาไม่ไหล ‎แถมตึกนี้ไม่มีห้องน้ำด้วย 346 00:21:27,483 --> 00:21:29,203 ‎ตามตำรวจมาเลย 347 00:21:29,283 --> 00:21:30,923 ‎งั้นลูกเราก็จะมีประวัติน่ะสิ 348 00:21:31,003 --> 00:21:33,163 ‎ข้อหาอะไร มากสุดก็บุกรุก 349 00:21:33,243 --> 00:21:34,923 ‎สมัยผม ผมก่อเรื่องเกเรกว่านี้อีก 350 00:21:35,723 --> 00:21:38,923 ‎(ควินนี โอเคไหม ยัยหนู) 351 00:21:50,163 --> 00:21:53,163 ‎เดี๋ยวพวกแกก็ถอดใจแล้ว ‎แต่ถ้าไม่เป็นแบบนั้น 352 00:21:53,243 --> 00:21:56,043 ‎ที่สนามกีฬามีตัวพอสซัมตายอยู่ 353 00:21:57,243 --> 00:21:58,203 ‎กำลังเน่าได้ที่ 354 00:21:59,163 --> 00:22:02,683 ‎ผมตักมาไว้ในอาคารได้ ‎เดี๋ยวพวกแกก็ออกมา 355 00:22:04,643 --> 00:22:05,843 ‎ทางเลือกที่สองล่ะ 356 00:22:05,923 --> 00:22:09,363 ‎คุณโชคดีนะ ‎ที่ผมยังไม่ได้ซ่อมท่อประปา 357 00:22:09,443 --> 00:22:11,763 ‎เอาละ นี่จะเป็นห้องน้ำของเราคืนนี้ 358 00:22:14,443 --> 00:22:16,203 ‎โอเค ปวดเมื่อไรก็แวะมา 359 00:22:16,283 --> 00:22:19,523 ‎แต่ทุกคน ขอเลยนะ เล็งให้ตรงกระถาง 360 00:22:19,603 --> 00:22:23,403 ‎ทุกคนได้ยินนะ นี่เป็นเขตปลอดอึ 361 00:22:23,483 --> 00:22:24,923 ‎ได้ยินไหม เจ้าตัวเหม็น 362 00:22:25,003 --> 00:22:26,643 ‎- นี่ หุบปากนะ ‎- ไปอึตรงโน้น 363 00:22:28,963 --> 00:22:30,003 ‎หยุดนะ ปล่อย 364 00:22:30,083 --> 00:22:35,043 ‎ทางเลือกที่สาม รมควันให้เด็กๆ ออกมา ‎เหมือนเรื่องยุทธการถล่มบินลาเดน 365 00:22:35,123 --> 00:22:37,003 ‎- แหงละ ‎- สเตซีย์ เกิดอะไรขึ้น 366 00:22:37,083 --> 00:22:38,843 ‎ลองถามลูกสาวคุณดูสิ 367 00:22:38,923 --> 00:22:42,163 ‎เพราะแกเป็นคนจัดเหตุการณ์เล็กๆ นี่ 368 00:22:43,043 --> 00:22:44,043 ‎อเมรี 369 00:22:44,123 --> 00:22:45,243 ‎เวรฉิบ 370 00:22:45,323 --> 00:22:49,603 ‎อเมรี ออกมาเดี๋ยวนี้เลยนะ 371 00:22:49,683 --> 00:22:51,363 ‎แม่เธอน่ากลัวกว่าแม่ฉันอีก 372 00:22:52,923 --> 00:22:54,003 ‎แอนโธนี 373 00:22:55,123 --> 00:22:56,323 ‎- ซวยละสิ ‎- แอนโธนี 374 00:22:56,403 --> 00:23:00,843 ‎สาบานได้ถ้าแม่ต้องเข้าไปในนั้น ‎แม่จะลากแกออกมาเลย 375 00:23:01,643 --> 00:23:04,163 ‎เรายังไม่เห็นครูโจโจ้ ‎เพราะงั้นทุกคนเงียบไปได้เลย 376 00:23:05,003 --> 00:23:06,883 ‎เป็นแบบนั้นละ ขอโทษค่ะ แม่ 377 00:23:09,523 --> 00:23:12,203 ‎โอเค ถ้ามีใครอยากกลับบ้าน ‎โอกาสมาถึงแล้ว 378 00:23:12,283 --> 00:23:13,123 ‎ฉันกลับละ 379 00:23:14,243 --> 00:23:16,963 ‎- เพื่อน ไม่เอาน่า ไม่เป็นไรหรอก ‎- แม่ต้องฆ่าฉันแน่ 380 00:23:17,043 --> 00:23:17,883 ‎โอเค 381 00:23:17,963 --> 00:23:21,043 ‎- เธออยู่ข้างนอกนั่น ‎- งั้นเราจะทำที่นอนไว้นอนคืนนี้ 382 00:23:21,843 --> 00:23:24,683 ‎โอเค ตอนนี้เรากำลังให้สิ่งที่เด็กๆ 383 00:23:24,763 --> 00:23:27,763 ‎ต้องการเป๊ะเลย นั่นก็คือความสนใจ 384 00:23:27,843 --> 00:23:30,643 ‎พวกแกมีความเชื่อมั่น แต่ไร้แผนการ 385 00:23:31,243 --> 00:23:34,283 ‎เดี๋ยวพวกแกก็ยอมแพ้ ‎ขึ้นอยู่กับเวลาเท่านั้น 386 00:23:34,883 --> 00:23:37,163 ‎ระหว่างนี้ฉันได้ติดต่อยามแล้ว 387 00:23:37,243 --> 00:23:39,723 ‎พวกเขาจะคอยจับตาดูอาคารไว้ทั้งคืน 388 00:23:39,803 --> 00:23:44,923 ‎ดังนั้นขอให้มั่นใจว่าพวกแก ‎จะปลอดภัยและได้รับการดูแล 389 00:23:45,963 --> 00:23:50,003 ‎จำคำฉันไว้เลยว่า ‎เรื่องนี้จะจบก่อนคุณจะทันรู้ตัวอีก 390 00:23:59,323 --> 00:24:00,403 ‎นี่เลยหนึ่งทุ่มแล้วนะ 391 00:24:01,243 --> 00:24:04,323 ‎ทำไมกลับค่ำล่ะ ‎ไหนพ่อบอกว่าจะกลับบ้านสี่โมง 392 00:24:04,403 --> 00:24:07,883 ‎เพราะเพิ่งราดพื้นกัน ‎แล้วเจ้าบลูอี้ของไรอันก็ออกมาวิ่ง 393 00:24:07,963 --> 00:24:09,123 ‎บนซีเมนต์เปียกๆ 394 00:24:09,203 --> 00:24:11,323 ‎เราก็เลยต้องแก้งานรอยเท้าหมา 395 00:24:11,883 --> 00:24:13,203 ‎คืนนี้พ่อจะไม่ออกไปไหนใช่ไหม 396 00:24:14,843 --> 00:24:17,323 ‎พ่อว่าจะออกไปที่ผับสักหน่อยน่ะ 397 00:24:17,403 --> 00:24:19,163 ‎ที่บ้านก็มีเบียร์ตั้งเยอะ 398 00:24:19,923 --> 00:24:21,643 ‎พ่อไม่ต้องออกไปหรอก 399 00:24:27,003 --> 00:24:27,883 ‎ก็ได้ ยัยลูกเป็ด 400 00:24:33,283 --> 00:24:34,283 ‎นี่ กลิ่นหอมดี 401 00:24:36,283 --> 00:24:38,243 ‎- ขอบใจที่ซักผ้าให้นะ ‎- ค่ะ 402 00:24:50,643 --> 00:24:51,563 ‎(ต้องการอะไร) 403 00:24:51,643 --> 00:24:52,723 ‎(ขอยาไอซ์หน่อยสิ) 404 00:24:52,803 --> 00:24:53,883 ‎(เจอกันคืนนี้) 405 00:25:58,123 --> 00:25:59,923 ‎(เบอร์ติดต่อ) 406 00:26:01,203 --> 00:26:03,003 ‎(โจโจ้ โอบาห์) 407 00:26:14,603 --> 00:26:15,843 ‎มีเท่าไรก็ใส่มาเลย 408 00:26:16,843 --> 00:26:19,643 ‎สาม สอง หนึ่ง 409 00:26:20,163 --> 00:26:22,163 ‎- ดื่มเลยๆ ‎- เอาหน่อย สไปเดอร์ 410 00:26:22,243 --> 00:26:23,323 ‎เอาเลย 411 00:26:25,803 --> 00:26:27,043 ‎ต้องแบบนั้น 412 00:26:27,123 --> 00:26:28,323 ‎เอาเลย เร็วเข้า 413 00:26:28,403 --> 00:26:29,243 ‎เอาหน่อย เพื่อน 414 00:26:30,803 --> 00:26:32,403 ‎ไงล่ะ สไปเดอร์ 415 00:26:32,483 --> 00:26:34,763 ‎เฮ้ๆ ทุกคน ‎อย่าลืมสิว่าเรามาที่นี่ทำไม 416 00:26:36,763 --> 00:26:38,163 ‎แอนต์ น่าขยะแขยงอะ ขอที 417 00:26:38,243 --> 00:26:40,523 ‎งานนี้ควรจบแต่เช้าซะดีกว่านะ 418 00:26:40,603 --> 00:26:42,643 ‎เพราะหมอนี่มันท้องไส้แบบคนธรรมดา 419 00:26:47,443 --> 00:26:49,123 ‎ถ้าครูโจโจ้ไม่มาล่ะ 420 00:26:50,083 --> 00:26:51,843 ‎อย่างน้อยเธอกับฉัน ‎ก็ได้ใช้เวลาด้วยกัน 421 00:26:54,603 --> 00:26:55,843 ‎ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 422 00:27:05,043 --> 00:27:07,123 ‎นี่ ขอนั่งด้วยได้ไหม 423 00:27:17,563 --> 00:27:20,603 ‎เธอไม่ยอมพูดเพราะฉันเหรอ 424 00:27:26,203 --> 00:27:28,203 ‎ที่ฉันทำมันโคตรแย่เลยเนอะ 425 00:27:31,683 --> 00:27:33,163 ‎อย่าเกลียดฉันเลยนะ ควินนี 426 00:27:35,123 --> 00:27:36,923 ‎ขอละ ฉันทนให้เธอเกลียดไม่ได้ 427 00:27:41,803 --> 00:27:42,683 ‎โอเค 428 00:27:45,043 --> 00:27:48,443 ‎ฉันจะไปละ เพราะเห็นๆ เลยว่า ‎ฉันกำลังทำให้เรื่องแย่ลง 429 00:28:23,243 --> 00:28:25,803 ‎นายมาหลบตรงนี้ ‎เพราะใส่เสื้ออุบาทว์ใช่ไหม 430 00:28:27,283 --> 00:28:29,083 ‎ไม่ยักรู้ว่านายชอบแนวเด็กแว้น 431 00:28:32,323 --> 00:28:34,123 ‎ฉันรู้นะว่านายคิดว่าฉันกลัว 432 00:28:35,123 --> 00:28:38,043 ‎แต่ฉันไม่ได้กลัวหรอก 433 00:28:40,803 --> 00:28:44,723 ‎ฉันแค่กำลังพยายาม ‎คิดเรื่องต่างๆ อยู่ 434 00:28:45,283 --> 00:28:46,163 ‎แค่นั้น 435 00:28:46,243 --> 00:28:48,363 ‎นายไม่อยากมีเซ็กซ์กับทุกคน ‎หรือแค่กับฉัน 436 00:28:48,923 --> 00:28:49,803 ‎ทุกคน 437 00:28:51,123 --> 00:28:53,643 ‎- นายเคยลองหรือยัง ‎- นายคิดว่าไงล่ะ 438 00:28:56,483 --> 00:28:58,723 ‎ครั้งก่อนๆ มันอาจแย่ก็ได้ ‎หรือไม่นายก็เลือกผิดคน 439 00:28:58,803 --> 00:29:01,523 ‎ฉันไม่รู้สึกแบบเดียวกับนาย ดาร์เรน 440 00:29:01,603 --> 00:29:03,323 ‎โอเค แต่นายจูบฉัน 441 00:29:04,923 --> 00:29:06,763 ‎และฉันก็รู้ว่านายแข็งได้ 442 00:29:06,843 --> 00:29:09,883 ‎ใช่ ฉันชอบจูบกับนาย 443 00:29:09,963 --> 00:29:12,123 ‎แต่พอมันเกินเลยกว่านั้น ฉันแค่… 444 00:29:12,963 --> 00:29:17,523 ‎ฉันไม่มีแรงกระตุ้นให้ทำต่อ 445 00:29:18,683 --> 00:29:21,803 ‎และถ้าฉันทำต่อ มันก็ไม่มีความสุข 446 00:29:22,803 --> 00:29:25,843 ‎โอเค เราอาจลองแบบที่นายอาจชอบก็ได้ 447 00:29:26,723 --> 00:29:27,963 ‎ไปกันช้าๆ 448 00:29:31,443 --> 00:29:34,923 ‎นายเคยไม่มีอะไรกับใคร ‎นานที่สุดเท่าไร 449 00:29:35,843 --> 00:29:36,923 ‎ไม่รู้สิ 450 00:29:38,323 --> 00:29:39,283 ‎สองเดือนมั้ง 451 00:29:40,883 --> 00:29:42,163 ‎แล้วนายจะ… 452 00:29:43,683 --> 00:29:44,723 ‎โอเคเหรอ 453 00:29:45,883 --> 00:29:48,603 ‎ถ้าเราไม่ทำกันเลย 454 00:29:50,763 --> 00:29:51,843 ‎ไม่เลย 455 00:29:54,763 --> 00:29:56,243 ‎ฉันไม่อยากทำมันพัง 456 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 ‎เราเป็นเพื่อนกันได้ไหม ดาร์เรน ขอละ 457 00:30:04,243 --> 00:30:06,283 ‎- ฉันอยากให้เราเป็นเพื่อนกัน ‎- ได้ เป็นเพื่อน 458 00:30:08,483 --> 00:30:09,523 ‎ฉันเป็นให้ได้ 459 00:30:36,123 --> 00:30:37,683 ‎จะมานอนกับฉันก็ได้นะ 460 00:31:29,403 --> 00:31:30,283 ‎พ่อคะ 461 00:32:01,683 --> 00:32:03,163 ‎(ฉันเยอะเกินไปเหรอ) 462 00:32:03,763 --> 00:32:06,883 ‎ใช่ แต่เธอเป็นยัยเยอะของฉัน 463 00:32:10,843 --> 00:32:13,083 ‎(โรงเรียนมัธยมฮาร์ตลีย์) 464 00:32:17,163 --> 00:32:18,643 ‎เราทำอะไรกันอยู่เนี่ย 465 00:32:42,843 --> 00:32:43,683 ‎เธอโอเคนะ 466 00:32:52,723 --> 00:32:53,883 ‎มีอะไร เธอโอเคนะ 467 00:32:55,283 --> 00:32:58,003 ‎ฉันหาฮาร์เปอร์ไม่เจอ ‎เมื่อกี้นางอยู่ตรงนี้ แล้ว… 468 00:32:58,083 --> 00:33:01,163 ‎ฉันอยู่กับนางอยู่เลย ‎แต่ฉันหานางไม่เจอแล้ว 469 00:33:01,243 --> 00:33:04,003 ‎นี่ๆ ไม่ต้องเครียด ‎ไม่เป็นไร โอเคไหม 470 00:33:04,083 --> 00:33:07,643 ‎แค่อยู่เฉยๆ ‎เดี๋ยวฮาร์ปส์ก็ตามหาเธอเอง 471 00:33:07,723 --> 00:33:10,963 ‎อยู่กับฉันนี่แหละ ‎ไม่เป็นไรหรอก ตกลงนะ 472 00:33:11,923 --> 00:33:12,883 ‎ฉันจะอยู่กับเธอเอง 473 00:33:13,723 --> 00:33:14,603 ‎ขอบใจนะ 474 00:34:01,123 --> 00:34:03,003 ‎แบบนี้รู้สึกยังไง ‎ตรงตุ่มเธอรู้สึกดีใช่ไหม 475 00:34:04,483 --> 00:34:05,723 ‎นั่นไม่ใช่ตุ่มฉันหรอก 476 00:34:08,763 --> 00:34:10,403 ‎โทษที ฉันเมาไปหน่อย 477 00:34:13,323 --> 00:34:14,803 ‎เอาเลยเถอะ เร็วๆ ก็พอ 478 00:34:16,242 --> 00:34:17,083 ‎ได้ 479 00:34:24,963 --> 00:34:25,883 ‎เร็วเข้า 480 00:34:28,963 --> 00:34:30,043 ‎ทำอะไรอยู่น่ะ 481 00:34:31,403 --> 00:34:33,202 ‎ขอเวลาแป๊บ มัน… 482 00:34:34,523 --> 00:34:35,923 ‎มันไม่เคยเป็นแบบนี้ สาบานได้ 483 00:34:37,323 --> 00:34:40,682 ‎เอม อยู่หรือเปล่า ให้ฉันเข้าไปที 484 00:34:44,682 --> 00:34:45,722 ‎- อเมรี ‎- ใครน่ะ 485 00:34:46,282 --> 00:34:47,123 ‎เงียบๆ 486 00:34:47,923 --> 00:34:48,923 ‎เอม เธออยู่ไหม 487 00:35:07,443 --> 00:35:08,363 ‎บ้าเอ๊ย 488 00:35:10,443 --> 00:35:11,563 ‎ทำไมไม่ให้ยัยนั่นเข้ามา 489 00:35:11,643 --> 00:35:13,683 ‎ฉันไม่อยากให้ใครรู้เรื่องนี้น่ะสิ 490 00:35:16,963 --> 00:35:18,363 ‎ได้ ฉันจะไม่บอกใคร 491 00:35:18,443 --> 00:35:19,883 ‎ก็ไม่มีอะไรให้บอกนี่ 492 00:35:21,243 --> 00:35:23,243 ‎ใช่ ฉันหมายถึง นายต้องกลับแล้ว 493 00:35:27,043 --> 00:35:28,563 ‎- ไปสิ ‎- ก็ได้ 494 00:35:34,963 --> 00:35:35,923 ‎เอม 495 00:35:36,843 --> 00:35:39,003 ‎ใช่ ฉันโอเค 496 00:37:30,923 --> 00:37:34,003 ‎อเมรี 497 00:37:34,083 --> 00:37:35,003 ‎ขออีกห้านาที 498 00:37:35,083 --> 00:37:37,443 ‎นี่ มิสซีน่ะ 499 00:37:38,043 --> 00:37:39,963 ‎ไอ้หมาโง่นั่น 500 00:37:41,043 --> 00:37:43,843 ‎รู้ไหม ไม่รู้ทำไมฉันถึงบอกว่าโอเค 501 00:37:43,923 --> 00:37:46,803 ‎ใช่เลย แต่ฉันไม่โอเค ไม่เลย 502 00:37:53,163 --> 00:37:54,443 ‎- มิสซี ‎- บ้าจริง 503 00:37:54,523 --> 00:37:59,403 ‎ถูกต้อง ซาช่าเหยียบย่ำใจฉันสุดๆ 504 00:38:00,043 --> 00:38:01,723 ‎ตอนนี้ฉันคิดว่าตัวเองชอบหนุ่มผิวขาว 505 00:38:03,203 --> 00:38:05,643 ‎วันก่อนฉันเริ่มดู ‎เกมปริศนาของหมาบลูส์เลยด้วย 506 00:38:07,003 --> 00:38:08,203 ‎มิสซี เธอโอเคไหม 507 00:38:09,043 --> 00:38:10,843 ‎- โทษที ‎- นางไปโดนตัวไหนมาเนี่ย 508 00:38:10,923 --> 00:38:12,043 ‎เหล้าหวานขวดแดงน่ะ 509 00:38:16,483 --> 00:38:19,123 ‎นางเมาสุดๆ อะ ขาดน้ำด้วย ‎ต้องดื่มน้ำแล้ว 510 00:38:19,203 --> 00:38:20,923 ‎ใช่ ฉันเองก็คอแห้งมาก 511 00:38:21,003 --> 00:38:22,883 ‎เหมือนกัน ปากเหนียวไปหมดแล้ว 512 00:38:22,963 --> 00:38:27,483 ‎นี่เป็นความผิดนาย ‎เพราะงั้นมากับฉันเลย 513 00:38:34,523 --> 00:38:35,843 ‎มีก๊อกน้ำอยู่ที่สนาม 514 00:38:35,923 --> 00:38:39,003 ‎เธอว่าเราผ่านห้องน้ำได้ไหม ‎พอดีต้องไปปล่อยทุ่นด่วนๆ 515 00:38:46,523 --> 00:38:47,683 ‎ได้ตัวละ 516 00:38:49,083 --> 00:38:50,283 ‎นี่มันอะไรกัน พวกเธอ 517 00:38:56,203 --> 00:38:58,243 ‎- เร็วเข้า ในนี้ ‎- ในนั้น 518 00:39:00,683 --> 00:39:02,243 ‎(ห้องเก็บอุปกรณ์กีฬา) 519 00:39:07,843 --> 00:39:13,643 ‎ผมต้อนตัวหัวหน้ากับไอ้ทึ่ม ‎เข้าไปในห้องเก็บของแล้ว เปลี่ยน 520 00:39:14,203 --> 00:39:17,003 ‎จิม ผู้ปกครองมาที่นี่กันแล้ว ‎พาพวกเขาออกมา 521 00:39:17,083 --> 00:39:19,763 ‎เราซวยแล้ว ทำไมฉันถึงคิดว่า ‎นี่เป็นความคิดที่ดีกันเนี่ย 522 00:39:20,603 --> 00:39:22,683 ‎ฉันต้องไปแล้ว ข้าศึกบุกหนักมาก 523 00:39:22,763 --> 00:39:25,163 ‎ครูโจโจ้ไม่มาหรอก ครูไม่มีวันมา 524 00:39:25,243 --> 00:39:27,083 ‎ข้าศึกกำลังจะพังประตูได้แล้ว 525 00:39:27,163 --> 00:39:29,203 ‎ทำแบบนี้มันเสียเปล่าจริงๆ 526 00:39:29,283 --> 00:39:31,083 ‎มันจบแล้ว เราทำพัง 527 00:39:31,163 --> 00:39:33,443 ‎ไม่รู้สิ แต่ฉันว่า ‎ฉันสมควรโดนแบบนี้แล้ว 528 00:39:33,523 --> 00:39:35,323 ‎เหมือนกรรมตามทัน ‎ไม่ก็ถูกพระเจ้าลงโทษ 529 00:39:36,043 --> 00:39:38,883 ‎นี่นายพูดถึงการประท้วง ‎หรือที่ปวดอึน่ะ ฉันตามไม่ทันแล้ว 530 00:39:40,003 --> 00:39:41,003 ‎พระเจ้า 531 00:39:45,203 --> 00:39:46,243 ‎นี่เป็นสัญญาณแน่ๆ 532 00:39:47,083 --> 00:39:50,243 ‎ผมขอโทษครับ พระเจ้า ‎ขอโทษกับสิ่งที่ทำลงไป 533 00:39:50,323 --> 00:39:53,283 ‎นายพูดอะไร นายทำอะไรลงไป 534 00:39:54,843 --> 00:39:55,683 ‎แอนต์ 535 00:39:55,763 --> 00:39:58,723 ‎ฮาร์เปอร์ไม่ได้โทรไปบอก ‎หน่วยงานหรอก ฉันโทรเอง 536 00:40:00,483 --> 00:40:01,363 ‎ว่าไงนะ 537 00:40:01,443 --> 00:40:04,323 ‎เราอยากให้พสส.ถูกยกเลิก ‎เราไม่คิดว่ามันจะเลยเถิดแบบนี้ 538 00:40:04,403 --> 00:40:05,923 ‎"เรา" ไหน สไปเดอร์เหรอ 539 00:40:06,003 --> 00:40:07,963 ‎เขาแค่เขียนชื่อเธอบนแผนที่… 540 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 ‎สไปเดอร์เกลียดฉันมากเลยสินะ 541 00:40:10,883 --> 00:40:12,563 ‎- ไม่ใช่แบบนั้น เอม มัน… ‎- อะไร 542 00:40:12,643 --> 00:40:15,683 ‎ในบรรดาเด็กพสส. ‎เธอใช้เวลากับครูโจโจ้บ่อยที่สุด 543 00:40:15,763 --> 00:40:18,243 ‎ดัสตี้เลยคิดว่า… 544 00:40:18,323 --> 00:40:20,283 ‎นี่เป็นทางเดียวที่คนอื่นจะเชื่อ 545 00:40:20,363 --> 00:40:21,283 ‎ดัสตี้เหรอ 546 00:40:21,363 --> 00:40:22,883 ‎ใช่ ทั้งหมดเป็นความคิดเขา 547 00:40:30,403 --> 00:40:32,043 ‎คุณไม่อยากแหย็มกับหนูตอนนี้แน่ 548 00:40:44,163 --> 00:40:45,003 ‎พระเจ้า 549 00:40:53,443 --> 00:40:55,323 ‎พูดออกมา ดัสตี้ ฉันอยากได้ยินนายพูด 550 00:40:55,403 --> 00:40:56,483 ‎พูดอะไร 551 00:40:56,563 --> 00:40:59,483 ‎ว่านายทำให้ฉันเดือดร้อน ‎แค่เพราะไม่อยากเข้าพสส. 552 00:40:59,563 --> 00:41:01,843 ‎จนนายกุข่าวลือ ‎เรื่องฉันกับครูโจโจ้ขึ้นมา 553 00:41:01,923 --> 00:41:05,523 ‎ว่าที่จริงทั้งหมดนี่เป็นไอเดียนายไง 554 00:41:08,003 --> 00:41:08,843 ‎ฉันแค่… 555 00:41:09,843 --> 00:41:10,843 ‎พูดสิวะ 556 00:41:30,123 --> 00:41:33,443 ‎ครูโจโจ้มา ครูโจโจ้กลับมาแล้ว 557 00:41:35,963 --> 00:41:38,043 ‎กลับมานะ ครู เราต้องการครู 558 00:41:38,123 --> 00:41:41,083 ‎เราไม่อยากเป็นพวกสำส่อนของคนอื่น ‎เราอยากเป็นพวกสำส่อนของครู 559 00:41:41,843 --> 00:41:43,963 ‎ขอบคุณที่มานะ โจโจ้ 560 00:41:46,643 --> 00:41:48,163 ‎นั่นใช่จู๋เป่าลมหรือเปล่า 561 00:41:48,243 --> 00:41:49,443 ‎- ก็มีแบบนั้นด้วย ‎- โอเค 562 00:41:50,603 --> 00:41:53,523 ‎ฉันว่าเรากำลังจะมีคนมาร่วมวงแล้ว 563 00:41:55,163 --> 00:41:56,563 ‎สาม สอง หนึ่ง 564 00:42:04,043 --> 00:42:05,283 ‎เธอรู้ได้ยังไง 565 00:42:05,843 --> 00:42:06,963 ‎เราซวยแล้ว 566 00:42:16,203 --> 00:42:17,563 ‎ขอต้อนรับกลับมานะ ครู 567 00:42:17,643 --> 00:42:18,643 ‎ขอบใจจ้ะ 568 00:42:19,123 --> 00:42:21,523 ‎ตัวเหม็นมากเลย 569 00:42:29,163 --> 00:42:30,723 ‎ครูขอบใจทุกคนมากนะ 570 00:42:30,803 --> 00:42:32,683 ‎ที่จริงหนูเป็นคนจัดการทุกอย่างเอง 571 00:42:32,763 --> 00:42:35,163 ‎- ขอบใจ ซาช่า ครูขอบใจจริงๆ ‎- ใช่ 572 00:42:58,723 --> 00:42:59,563 ‎พ่อเหรอคะ 573 00:43:02,803 --> 00:43:04,003 ‎นั่นพ่อใช่ไหม 574 00:43:05,963 --> 00:43:06,843 ‎ใครน่ะ 575 00:43:09,123 --> 00:43:10,443 ‎ใครอยู่ในบ้านฉัน 576 00:43:12,963 --> 00:43:14,483 ‎แกใช่ไหม ไอ้หมาป่า 577 00:43:14,563 --> 00:43:15,403 ‎ไม่นะ 578 00:43:20,563 --> 00:43:21,883 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจทำร้ายเธอนะ 579 00:43:21,963 --> 00:43:24,243 ‎โอเค ฉันแค่พยายามให้พสส.ถูกยกเลิก 580 00:43:24,923 --> 00:43:26,683 ‎และตอนนี้ฉันก็เสียใจที่ทำไป แต่… 581 00:43:26,763 --> 00:43:28,563 ‎- เพราะถูกจับได้สินะ ‎- เปล่า ฉันแค่… 582 00:43:28,643 --> 00:43:29,523 ‎อะไร 583 00:43:29,603 --> 00:43:31,323 ‎นายแสร้งทำเป็นชอบฉัน 584 00:43:31,403 --> 00:43:34,723 ‎เพื่อหาทางทำให้ฉันขายหน้า ‎ฉันพูดถูกไหม 585 00:43:34,803 --> 00:43:38,803 ‎เปล่า ฉันแสร้งทำเป็นชอบเธอ ‎ที่ปาร์ตี้เพื่อแกล้งเจ้ามาลาไค 586 00:43:40,243 --> 00:43:41,603 ‎แต่ตลอดสองสามวันที่ผ่านมา 587 00:43:41,683 --> 00:43:43,403 ‎ฉันเริ่มคิดได้ว่าเธอน่าทึ่งแค่ไหน 588 00:43:43,483 --> 00:43:44,723 ‎นี่มันโคตรเละเทะเลย 589 00:43:44,803 --> 00:43:46,203 ‎ฉันรู้ จริงไหม ฟังนะ 590 00:43:46,963 --> 00:43:49,363 ‎ฉันเองก็เละเทะ ‎หลังจากสิ่งที่ฮาร์เปอร์ทำกับฉัน 591 00:43:49,443 --> 00:43:52,963 ‎นางทำอะไรให้นายล่ะ เลิกกับนายเหรอ 592 00:43:53,043 --> 00:43:54,603 ‎เปล่า ฮาร์ปส์ทำให้ฉัน ‎เป็นหนองในเทียม 593 00:43:54,683 --> 00:43:55,523 ‎ว่าไงนะ พูดดังๆ 594 00:43:55,603 --> 00:43:56,723 ‎ยัยนั่นทำให้ฉันเป็นหนองในเทียม 595 00:43:57,803 --> 00:43:59,243 ‎เพราะงั้นไงนางถึงไปพังงานปาร์ตี้ 596 00:43:59,323 --> 00:44:01,963 ‎เพราะงั้นนางถึงได้ ‎เอาเค้กมาปาใส่เรา 597 00:44:02,043 --> 00:44:03,603 ‎นางอยากให้ฉันรู้เรื่องนั้น 598 00:44:07,483 --> 00:44:10,403 ‎เปล่า ไม่ใช่เลย ‎นางอยากให้ฉันรู้ต่างหาก 599 00:44:11,083 --> 00:44:13,323 ‎นางพยายามปกป้องฉันจากนาย 600 00:44:13,403 --> 00:44:14,323 ‎อเมรี 601 00:44:18,603 --> 00:44:19,923 ‎เจ้าลูกรัก 602 00:44:21,083 --> 00:44:24,403 ‎แกอยู่นี่เอง แม่มาหาแล้วจ้ะ 603 00:44:39,483 --> 00:44:41,403 ‎ฮาร์เปอร์ ฮาร์เปอร์ 604 00:44:46,763 --> 00:44:47,763 ‎อะไรเนี่ย 605 00:44:58,883 --> 00:45:00,043 ‎ฮาร์เปอร์ 606 00:45:00,123 --> 00:45:01,363 ‎มันเกิดขึ้นอีกแล้ว 607 00:45:53,963 --> 00:45:58,963 ‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์