1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:09,003 --> 00:00:12,923 Amerie, bize biraz daha Bayan Obah'dan bahseder misin? 3 00:00:14,003 --> 00:00:16,683 Yakın bir ilişkiniz olduğu söylenebilir mi? 4 00:00:17,403 --> 00:00:19,723 Sanırım evet. O benim öğretmenim. 5 00:00:21,243 --> 00:00:24,403 Çokça yalnız vakit geçirdiğiniz oluyor mu? 6 00:00:25,163 --> 00:00:28,083 Bazen. Okul öncesi ve sonrası. 7 00:00:28,163 --> 00:00:30,163 Bir bakıma asistanı sayılırım. 8 00:00:31,643 --> 00:00:34,083 Sınıfıma neden emniyet şeridi çekildi? 9 00:00:35,203 --> 00:00:39,163 Çünkü orası bir suç mahalli. 10 00:00:40,443 --> 00:00:44,323 Amerie ve benimle ilgili karalama yüzünden mi? 11 00:00:46,883 --> 00:00:49,763 Orada Amerie ile seks yapmakla suçlanıyorsun. 12 00:00:54,443 --> 00:00:57,123 Bayan Obah mı? Şaka yapıyorsunuz, değil mi? 13 00:00:57,203 --> 00:00:59,643 Şaka yapıyorsunuz. 14 00:00:59,723 --> 00:01:02,003 Biri isimsiz bir ihbarda bulunmuş. 15 00:01:02,083 --> 00:01:08,803 Süper. Yani tüm kariyerim isimsiz bir ihbardan dolayı tehlikede mi? 16 00:01:08,883 --> 00:01:12,403 Evet, ne olursa olsun yine de araştırılması gerekiyor. 17 00:01:12,483 --> 00:01:15,883 Vaktinizi boşa harcarsınız. Biri beni sikmenin peşinde. 18 00:01:15,963 --> 00:01:18,123 Bayan Obah değil, lafın gelişi. 19 00:01:20,083 --> 00:01:23,723 Öyleyse her şey çabucak gün yüzüne çıkacaktır. 20 00:01:23,803 --> 00:01:26,363 Dizüstü bilgisayarını ve dolap anahtarlarını 21 00:01:26,443 --> 00:01:28,283 istemem gerekecek. 22 00:01:28,363 --> 00:01:29,203 Neden? 23 00:01:29,283 --> 00:01:30,243 Delil olarak. 24 00:01:36,763 --> 00:01:38,083 Bilgisayar şifren ne? 25 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 PimpMama, alt çizgi, 666. 26 00:01:45,603 --> 00:01:46,443 Peki. 27 00:01:49,923 --> 00:01:51,603 Soruşturma devam ederken 28 00:01:51,683 --> 00:01:54,843 birkaç gün izin alman gerekiyor. 29 00:01:59,643 --> 00:02:01,083 Mama… 30 00:02:03,083 --> 00:02:07,243 Altı… Altı… Altı… 31 00:02:11,123 --> 00:02:12,003 Ne diyorsun? 32 00:02:12,083 --> 00:02:15,043 Aklıma yatıyor. Jojo tam bir lezzo. 33 00:02:15,123 --> 00:02:17,683 Amerie'den ders çıkışı kalmasını istiyor. 34 00:02:18,563 --> 00:02:21,843 Evet, ortalığı toparlamak için. Seks için değil. Tanrım. 35 00:02:21,923 --> 00:02:23,123 Saçmalık bunlar. 36 00:02:23,203 --> 00:02:26,963 Sizce suçlamayı yapan kişi neden anonim kalmak istiyor? 37 00:02:27,043 --> 00:02:30,243 Biri bunu uydurduysa çok berbat bir şey. 38 00:02:30,323 --> 00:02:32,563 İyi de neden böyle bir şey yapılır ki? 39 00:02:33,123 --> 00:02:34,803 İyi hamleydi Harps. 40 00:02:34,883 --> 00:02:36,963 Bu sefer gerçekten kendini aştın. 41 00:02:37,523 --> 00:02:40,243 Boş ver, en azından cinsel eğitim dersi iptal. 42 00:02:41,883 --> 00:02:42,723 Hey. 43 00:02:44,603 --> 00:02:46,083 Kuku yiyici geliyor. 44 00:02:47,043 --> 00:02:48,043 Bebeğim. 45 00:02:48,123 --> 00:02:49,083 Utanç yürüyüşü. 46 00:02:57,163 --> 00:02:59,483 Öğrencinle yatarsan olacağı budur. 47 00:03:03,403 --> 00:03:04,603 Sürtük. 48 00:03:06,763 --> 00:03:07,763 Hocam? 49 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 Resmen titriyorum. 50 00:03:16,763 --> 00:03:18,443 Quinni! Bekle! 51 00:03:24,563 --> 00:03:26,003 Kavga yüzünden hâlâ kızgın mı? 52 00:03:26,083 --> 00:03:27,403 Konuşmuyor. 53 00:03:28,323 --> 00:03:29,883 -Benimle mi? -Kimseyle. 54 00:03:30,443 --> 00:03:34,043 Bir şey demiyor. Ona biraz zaman tanı. 55 00:04:04,603 --> 00:04:05,963 Jojo bunu hak etmiyor. 56 00:04:06,043 --> 00:04:07,083 İkiniz de öyle. 57 00:04:08,203 --> 00:04:10,283 Harper bu kadar ileri gitmez diyordum. 58 00:04:10,363 --> 00:04:12,643 Evet, yılandan da aşağılıkmış. 59 00:04:13,443 --> 00:04:15,283 Kimse buna inanmıyor, değil mi? 60 00:04:15,363 --> 00:04:16,363 Tabii ki hayır. 61 00:04:21,523 --> 00:04:24,442 Yarın o sik kafalılardan duyacağıma senden duyayım. 62 00:04:24,523 --> 00:04:26,243 Her zamanki dedikodular işte. 63 00:04:26,322 --> 00:04:30,003 Söylenenlerin yarısı o kadar tuhaf ki resmen fantezi. 64 00:04:30,083 --> 00:04:31,083 Söyle işte. 65 00:04:35,123 --> 00:04:36,803 Vibratör olarak tutkal kullanıp 66 00:04:36,883 --> 00:04:40,003 laboratuvarda sevişmişsiniz ve güvenli sözcük kedi kapısıymış. 67 00:04:41,843 --> 00:04:44,923 Martelle senin kulplu beygiri parmakladığını söyledi 68 00:04:45,003 --> 00:04:47,923 ama onda jimnastik fetişi olduğunu hepimiz biliyoruz. 69 00:04:48,483 --> 00:04:51,283 Tanrım. İnanılmaz. 70 00:04:52,523 --> 00:04:54,243 Malakai'ı gördün mü? Ne diyor? 71 00:04:54,323 --> 00:04:56,443 -Bugün okula gelmedi. -Gerçekten mi? 72 00:05:43,243 --> 00:05:45,563 -Selam dostum. Gecen nasıldı? -İyiydi. 73 00:05:58,443 --> 00:06:00,123 Sorun yok. AFL izleriz. 74 00:06:00,203 --> 00:06:01,683 Ragbi ligi. 75 00:06:01,763 --> 00:06:02,603 Evet. 76 00:06:03,163 --> 00:06:06,563 Deli dana gibi koşulan mı kıç avuçlamalı olan mı? 77 00:06:07,043 --> 00:06:07,923 İkincisi. 78 00:06:10,603 --> 00:06:13,323 Yemek yedin mi? Sipariş verelim mi? 79 00:06:15,963 --> 00:06:16,803 Olur. 80 00:06:17,363 --> 00:06:20,803 Pizza mı çorba mı? Ragbiyle ne iyi gider, bilmiyorum. 81 00:06:21,883 --> 00:06:25,163 Tamam, bu tuhaf. Sorun ne? 82 00:06:25,723 --> 00:06:29,123 Seninle takılmak istiyorum diye bir sorun mu olmak zorunda? 83 00:06:29,203 --> 00:06:30,163 Evet, öyle. 84 00:06:30,243 --> 00:06:32,483 Hadi ama. Gönül işleri mi yoksa… 85 00:06:32,563 --> 00:06:34,963 Tanrım. Bir kez arkadaşça davrandım diye 86 00:06:35,043 --> 00:06:37,003 çaresi olmayan duygusal travmam oldu. 87 00:06:37,083 --> 00:06:38,923 Sağ ol baba. Dikkate alındı. 88 00:06:54,603 --> 00:06:55,443 Hocam! 89 00:06:55,523 --> 00:06:56,403 Ca$h. 90 00:06:57,163 --> 00:06:59,123 Tabii ki Emu Eats kuryesi sensin. 91 00:06:59,203 --> 00:07:00,083 Evet. 92 00:07:01,723 --> 00:07:03,323 Nasıl gidiyor? 93 00:07:04,363 --> 00:07:07,203 Geçici cinsel suçlular listesindeyim. 94 00:07:07,283 --> 00:07:11,243 En azından kalıcı listede değilsiniz. 95 00:07:14,683 --> 00:07:15,523 Hoşça kal. 96 00:07:19,763 --> 00:07:21,523 BAYAN OBAH, AMERIE'Yİ BECERDİ 97 00:07:29,043 --> 00:07:30,803 Pislik geri dönmüş, inanmıyorum. 98 00:07:31,603 --> 00:07:33,683 Terapide falan olman gerekmiyor mu? 99 00:07:33,763 --> 00:07:36,003 Kukuna nasıl dokundu, bebekte göstersene. 100 00:07:36,083 --> 00:07:37,123 Kes sesini! 101 00:07:39,523 --> 00:07:40,483 Ne? 102 00:07:43,643 --> 00:07:45,443 Onu rahat bırak Spider! 103 00:07:45,523 --> 00:07:47,603 Aletin şimdi de ona mı kalkıyor? 104 00:07:47,683 --> 00:07:49,123 Saçmalamadan duramaz mısın? 105 00:07:49,723 --> 00:07:52,923 Ciddiyim. Hiçbir şey olmadı. Yani kes sesini. 106 00:07:53,003 --> 00:07:53,923 Hey, bakın. 107 00:07:54,723 --> 00:07:55,963 Epey geciktin. 108 00:07:56,043 --> 00:07:58,443 Neden onunla yattığımı söyledin? 109 00:07:58,523 --> 00:08:01,163 Beni mahvetmek yetmeyince sıra Jojo'ya mı geldi? 110 00:08:01,243 --> 00:08:03,683 Yapmadığımı söylesem bana inanır mıydın? 111 00:08:04,603 --> 00:08:07,523 Hayır. Çünkü lanet olası bir yalancısın! 112 00:08:10,363 --> 00:08:11,363 Peki. 113 00:08:12,643 --> 00:08:13,483 Ben yaptım. 114 00:08:19,083 --> 00:08:21,163 Eskiden arkadaş olmaları inanılmaz. 115 00:08:22,043 --> 00:08:23,163 Bir şey söyleme. 116 00:08:30,643 --> 00:08:32,923 İşte bu kadar… Çın çın! 117 00:08:33,003 --> 00:08:34,203 Sürtük gitti. 118 00:08:34,763 --> 00:08:36,683 Uzaklaştırma. 119 00:08:37,403 --> 00:08:38,602 Affedersiniz efendim. 120 00:08:38,683 --> 00:08:40,763 Öylece kabul etmesi inanılmaz. 121 00:08:42,163 --> 00:08:43,323 Savaş bitti bebek. 122 00:08:43,403 --> 00:08:45,123 Artık o aptal suratı görmeyeceksin. 123 00:08:45,962 --> 00:08:46,803 Selam. 124 00:08:47,363 --> 00:08:48,202 Selam. 125 00:08:48,283 --> 00:08:50,443 Bir sonraki dersi ekelim mi? 126 00:08:51,603 --> 00:08:53,323 Tamam, olur. 127 00:08:56,923 --> 00:08:59,963 Hep ilgi görmek istemişimdir ama böyle değil. 128 00:09:01,003 --> 00:09:02,843 Bir grupta olmayı falan. 129 00:09:02,923 --> 00:09:05,003 İlgi görmek o kadar da güzel değil. 130 00:09:05,083 --> 00:09:07,603 Harper'da da sende de yararını görmedim. 131 00:09:15,243 --> 00:09:17,483 Geçen akşam biraz boktandı. 132 00:09:18,203 --> 00:09:21,883 Benim partim mi? Parti vermek benim işim. 133 00:09:24,643 --> 00:09:26,843 Seninle baş başayken güzeldi. 134 00:09:35,203 --> 00:09:37,043 Sandığım gibi biri değilmişsin. 135 00:09:37,763 --> 00:09:38,603 Öyle mi? 136 00:09:39,643 --> 00:09:41,883 Bu iyi bir şey mi kötü bir şey mi? 137 00:09:43,683 --> 00:09:44,843 Sanırım göreceğiz. 138 00:09:53,163 --> 00:09:56,003 Eve geldim çünkü çocuğum okuldan atıldı. 139 00:09:56,083 --> 00:09:59,283 Birazdan işe geri dönerim. Sonra kafayı bulalım mı? 140 00:10:01,243 --> 00:10:02,083 Ben kapatayım. 141 00:10:05,763 --> 00:10:06,603 Kimdi? 142 00:10:07,163 --> 00:10:08,523 Tele pazarlamacının teki. 143 00:10:11,163 --> 00:10:12,603 Bugün kötü oldu Ducky. 144 00:10:14,283 --> 00:10:16,323 Çaba sarf edeceğini sanıyordum. 145 00:10:16,403 --> 00:10:17,323 Denedim. 146 00:10:17,803 --> 00:10:20,083 Eğitimini tamamlamalısın. 147 00:10:20,643 --> 00:10:21,883 Sonunun böyle olmasını… 148 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 Duck. 149 00:10:29,003 --> 00:10:32,363 Sabahları uyanmamın tek sebebi sensin. 150 00:10:32,443 --> 00:10:34,883 Bu konuşmayı şimdi yapmasak olur mu? 151 00:10:38,243 --> 00:10:41,083 Risk değerlendirmesi öğleden sonra biter. 152 00:10:41,163 --> 00:10:43,323 Yarın ya da en geç perşembe günü 153 00:10:43,403 --> 00:10:46,443 -sınıfa geri dönebilirsin. -Neden arkamda durmadın? 154 00:10:49,083 --> 00:10:53,563 Müdür olarak pozisyonum gereği tarafsız kalmam ve sistemin işleyişine 155 00:10:53,643 --> 00:10:55,163 izin vermem gerekiyor. 156 00:10:55,243 --> 00:10:57,363 Ama eminim ki bir fikrin vardı. 157 00:10:57,443 --> 00:10:59,483 Evet ama önemsiz. 158 00:10:59,563 --> 00:11:01,203 Benim için değil Stacy. 159 00:11:03,403 --> 00:11:06,243 Ne mi düşünüyorum? Suçlamalara inanmadım. 160 00:11:06,323 --> 00:11:08,643 Ama böyle bir şeyin ortaya çıkması 161 00:11:08,723 --> 00:11:10,243 başarısızlık anlamına gelir. 162 00:11:10,323 --> 00:11:13,483 O kadar yakın davranmışsın ki bundan istifade etmişler. 163 00:11:14,643 --> 00:11:15,483 Peki. 164 00:11:15,563 --> 00:11:19,203 Genç ve tecrübesiz olmanı anlıyorum 165 00:11:19,283 --> 00:11:21,523 ama oltaya geldin. 166 00:11:21,603 --> 00:11:23,403 Seni sevmiyorlar. 167 00:11:23,483 --> 00:11:29,043 Hiçbirimizi sevmiyorlar ama sevilmek için burada değiliz. 168 00:11:33,323 --> 00:11:36,563 Yorgunum çünkü tüm gece kız güreşi izledim. 169 00:11:36,643 --> 00:11:37,563 O üstündeki ne? 170 00:11:38,723 --> 00:11:42,443 Yemeği ben yapıyorum, büyükannem çamaşırları yıkıyor, tamam mı? 171 00:11:42,523 --> 00:11:44,163 Ders iptal edildi sanıyordum. 172 00:11:44,243 --> 00:11:46,123 Herkes yerine oturabilir mi? 173 00:11:46,203 --> 00:11:48,003 Masadan in Spencer! 174 00:11:48,083 --> 00:11:49,443 Tamam. 175 00:11:50,363 --> 00:11:53,723 Bugün herkes geldi mi? Malakai nerede? 176 00:11:54,483 --> 00:11:56,723 Gelmedi efendim. Memleketime gitti. 177 00:11:56,803 --> 00:11:58,203 Yurt dışına mı? 178 00:11:58,283 --> 00:11:59,803 Hayır, dağ başına. 179 00:12:00,363 --> 00:12:02,923 Bugün salaklığın mı üstünde Anthony? 180 00:12:03,003 --> 00:12:04,083 Hocam! 181 00:12:04,963 --> 00:12:07,043 Neden sınıf değiştirdik efendim? 182 00:12:07,123 --> 00:12:08,603 Bayan Obah nerede? 183 00:12:08,683 --> 00:12:14,363 Bayan Obah artık cinsel eğitim dersi vermeyecek. 184 00:12:15,203 --> 00:12:18,043 Kasabaya yeni şerif geldi. 185 00:12:19,083 --> 00:12:20,603 -Ne? -Şerif mi? 186 00:12:20,683 --> 00:12:21,643 Yine polis gelmiş. 187 00:12:22,563 --> 00:12:24,643 Benim. Şerif benim. 188 00:12:24,723 --> 00:12:25,883 Evet. 189 00:12:28,323 --> 00:12:32,443 Yedi hafta önce bu sınıfa alındınız. 190 00:12:32,523 --> 00:12:34,603 Biri bana nedenini söyleyebilir mi? 191 00:12:34,683 --> 00:12:36,363 Ensest Haritası'ndan dolayı. 192 00:12:36,443 --> 00:12:37,443 Aynen. 193 00:12:37,523 --> 00:12:42,243 Yine de cinsel istismarları belgeleme geleneği 194 00:12:42,323 --> 00:12:45,763 Bayan Obah'ın gözünün önünde devam etti. 195 00:12:46,363 --> 00:12:50,843 Bana öyle geliyor ki çok az şey öğrenmişsiniz. 196 00:12:52,163 --> 00:12:59,123 Sekse veya birbirinize S-A-Y-G-I duymayı öğrenemediğiniz için 197 00:13:00,963 --> 00:13:02,723 ciddileşme zamanı geldi. 198 00:13:08,283 --> 00:13:10,643 -Bu bir mantar enfeksiyonu. -Ne? 199 00:13:11,523 --> 00:13:12,843 Tanrım. 200 00:13:12,923 --> 00:13:14,643 Bu korkunç. 201 00:13:14,723 --> 00:13:15,843 Tanrım. 202 00:13:15,923 --> 00:13:20,243 Tanrı bunu kaparsan sana yardım etmeyecektir Anthony. 203 00:13:20,323 --> 00:13:23,083 Erkek üreme organlarını da etkiler. 204 00:13:23,163 --> 00:13:29,803 Bu hastalık, eşitliği ve kapsayıcılığı bazılarınızdan daha iyi biliyor. 205 00:13:29,883 --> 00:13:33,883 Korunmasız cinsel ilişki 206 00:13:33,963 --> 00:13:37,603 ve yetersiz hijyenden kaynaklanır. 207 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 Hocam! Hey! 208 00:13:45,843 --> 00:13:47,923 Olanlar için çok üzgünüm. 209 00:13:48,443 --> 00:13:49,443 Sen mi üzgünsün? 210 00:13:50,203 --> 00:13:52,563 Geçici seks suçluları listesindeydim. 211 00:13:52,643 --> 00:13:56,203 Harper'la aranızdaki husumet tüm kariyerime mal oldu. 212 00:13:56,283 --> 00:13:59,443 Artık herkes gerçeği biliyor, geri dönebilirsiniz. 213 00:13:59,523 --> 00:14:02,363 Hayır. Biraz önce istifamı verdim. 214 00:14:02,443 --> 00:14:04,123 Ne? Neden? Aklandınız. 215 00:14:04,203 --> 00:14:07,523 Bu tür suçlamalar insanın üstüne yapışır. 216 00:14:08,443 --> 00:14:09,963 Gerçek olmasalar da. Ve… 217 00:14:11,203 --> 00:14:14,323 Artık öğretmenlik konusunda ne hissettiğimi bilmiyorum. 218 00:14:14,883 --> 00:14:18,403 Bırakamazsınız. Sizi seviyoruz. Harika bir öğretmensiniz. 219 00:14:18,483 --> 00:14:21,243 Hadi ama, hiçbiriniz derse gelmek istemediniz. 220 00:14:23,483 --> 00:14:25,843 Size bir şey öğrettiğimden de şüpheliyim. 221 00:14:26,763 --> 00:14:28,243 Ben çok şey öğrendim. 222 00:14:28,323 --> 00:14:30,603 Ben de. Quinni de öyle. 223 00:14:30,683 --> 00:14:32,923 Lütfen size nasıl kanıtlayacağımızı… 224 00:14:33,003 --> 00:14:34,363 Hayır. Amerie, olmaz! 225 00:14:36,763 --> 00:14:39,403 Üzgünüm, sizi suçlamak istemem 226 00:14:39,483 --> 00:14:41,843 ama davranışlarınızın 227 00:14:42,523 --> 00:14:45,563 sonuçları olduğunu fark etmeniz gerekiyor. 228 00:14:47,083 --> 00:14:48,603 O sonuçlardan biri benim. 229 00:14:54,283 --> 00:14:56,163 Siktir. Bizi ezmesin. 230 00:15:01,683 --> 00:15:04,283 İstifasını kabul etmeyin. Yanlış bir şey yapmadı. 231 00:15:04,363 --> 00:15:05,723 Sen de duydun mu? 232 00:15:07,083 --> 00:15:07,923 Neyi? 233 00:15:08,763 --> 00:15:09,603 Dinle. 234 00:15:11,483 --> 00:15:12,483 Hiç… 235 00:15:15,883 --> 00:15:17,283 Hiçbir şey duymuyorum. 236 00:15:17,363 --> 00:15:18,283 Duymazsın tabii 237 00:15:18,363 --> 00:15:22,083 çünkü öğretmenlik bir tutkudur ve öğretmen değilsin. Değil mi? 238 00:15:22,163 --> 00:15:25,443 Belki Bayan Jojo Obah da değildir. 239 00:15:25,523 --> 00:15:28,763 Isıya dayanamadı ve mutfağı terk etti. 240 00:15:28,843 --> 00:15:30,563 Yapabileceğim bir şey yok. 241 00:15:30,643 --> 00:15:31,483 Ama o… 242 00:15:31,563 --> 00:15:34,203 Git. 243 00:15:34,283 --> 00:15:35,843 Bir, iki… 244 00:15:41,003 --> 00:15:42,843 Hidrolik kırma bir seçenek değil… 245 00:15:42,923 --> 00:15:44,563 -Ne dedi? -O iş bitti. 246 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 Yani buraya kadar. Gitti. 247 00:15:49,323 --> 00:15:52,083 Hayır, bunu engellemeliyiz. 248 00:15:52,163 --> 00:15:53,363 Ama nasıl? 249 00:15:53,443 --> 00:15:55,643 Buna izin vermeyeceğiz. 250 00:15:55,723 --> 00:15:58,643 Şimdi birlikte bir tezahürat yapmak istiyorum. 251 00:15:58,723 --> 00:16:02,323 Hey! Ho! Frackingham gitmeli! 252 00:16:06,483 --> 00:16:07,483 Protesto mu? 253 00:16:07,563 --> 00:16:08,883 Onu kalmaya ikna etmeliyiz. 254 00:16:08,963 --> 00:16:10,763 Bizim yüzümüzden istifa etti. 255 00:16:10,843 --> 00:16:13,123 Bizim için ne ifade ettiğini göstermeliyiz. 256 00:16:13,203 --> 00:16:14,643 Boktan davrandığımızı, 257 00:16:14,723 --> 00:16:17,203 onun suçu olmadığını gösterelim. Hem de hemen. 258 00:16:17,283 --> 00:16:19,203 Boktan dedin, beni ikna ettin. 259 00:16:20,203 --> 00:16:22,003 Önce insan lazım. 260 00:16:22,083 --> 00:16:24,123 Olay tamamen sayısal üstünlükte. 261 00:16:24,203 --> 00:16:26,843 Zaman ve mekânı belirleyip herkese duyurun. 262 00:16:27,883 --> 00:16:29,523 Tamam, ben yokum. 263 00:16:29,603 --> 00:16:31,523 Woodsy çok kızar. 264 00:16:33,763 --> 00:16:38,043 Protestoya katılmak ister misin? Amerie'nin yerine soruyorum. 265 00:16:39,563 --> 00:16:40,483 Evet. 266 00:16:41,123 --> 00:16:42,803 Beşinci dersin ne ki? 267 00:16:43,643 --> 00:16:45,483 Matematik. Bana uyar. 268 00:16:45,563 --> 00:16:46,483 Hey! 269 00:16:46,963 --> 00:16:49,563 Ardından görsel bir etki yaratmalısınız. 270 00:16:49,643 --> 00:16:52,883 Afişler, pankartlar, akılda kalıcı sloganlar… 271 00:16:52,963 --> 00:16:53,843 JOJO İÇİN ADALET 272 00:16:53,923 --> 00:16:55,083 Ana fikri anladın. 273 00:16:55,163 --> 00:16:57,243 Son olarak da yakıt. 274 00:16:57,323 --> 00:17:00,083 Yemek biterse işiniz biter. 275 00:17:00,843 --> 00:17:02,763 -Okula bisikletle mi geldin? -Evet. 276 00:17:02,843 --> 00:17:04,923 Gidip olabildiğince çok erzak al. 277 00:17:05,003 --> 00:17:07,123 Gerçek yemek. Aptalca şeyler değil. 278 00:17:09,803 --> 00:17:12,162 Sabıka fotoğrafına da çalış. 279 00:17:13,882 --> 00:17:15,402 Polisler gelir mi ki? 280 00:17:15,483 --> 00:17:17,362 Gelmezlerse hiçbir işe yaramaz. 281 00:17:20,963 --> 00:17:24,483 Sinüs, kosinüs ve tanjanta bakarsak, 282 00:17:24,563 --> 00:17:26,083 düzenli olarak bakıyorsunuzdur, 283 00:17:26,162 --> 00:17:30,723 kotanjant, sekant ve kosekant türevlerini bulacaksınız. 284 00:17:31,283 --> 00:17:33,923 Yani kosekantı bilmek… 285 00:17:34,603 --> 00:17:35,483 Kızlar? 286 00:17:36,283 --> 00:17:37,523 Kızlar! 287 00:17:57,923 --> 00:18:00,523 Pekâlâ. Ne yapacağını biliyorsun. 288 00:18:11,243 --> 00:18:12,523 Tüm bisküvileri yedin mi? 289 00:18:15,523 --> 00:18:16,363 Hocam! 290 00:18:17,563 --> 00:18:20,083 Dışarıda kendini teşhir eden bir adam var! 291 00:18:20,163 --> 00:18:21,483 Penisini gördüm. 292 00:18:22,563 --> 00:18:23,443 Gerçekten mi? 293 00:18:23,523 --> 00:18:25,563 Tam takım, testisleri falan. 294 00:18:26,163 --> 00:18:27,203 Kocaman. 295 00:18:28,283 --> 00:18:31,323 Tamam. Hadi Maureen. 296 00:18:31,403 --> 00:18:32,883 Aman tanrım! 297 00:18:40,603 --> 00:18:41,843 Tüm kapıları kapatın. 298 00:18:41,923 --> 00:18:44,083 Tüm pencereler kilitlensin, hazırlanın. 299 00:18:44,163 --> 00:18:45,643 Maksimum görünürlük. 300 00:18:46,643 --> 00:18:48,963 Harika. Doluşun. Herkes arkaya. Hadi! 301 00:18:49,043 --> 00:18:50,403 Nerede bu penis? 302 00:18:52,083 --> 00:18:52,923 Stacy. 303 00:18:54,603 --> 00:18:56,603 Hayır! 304 00:18:58,403 --> 00:19:01,123 Şu kapıyı hemen açın! 305 00:19:01,203 --> 00:19:04,083 Sürtükler! 306 00:19:04,163 --> 00:19:06,563 Bu bir protesto. 307 00:19:07,443 --> 00:19:10,083 Öğrenciler, Bayan Obah'ın istifası üzerine 308 00:19:10,163 --> 00:19:12,563 yönetim binasını resmen ele geçirdi. 309 00:19:12,643 --> 00:19:16,483 Son zamanlardaki karalamalar nedeniyle yönetim ve okul tarafından 310 00:19:16,563 --> 00:19:18,483 haksız bir şekilde hedef alındı. 311 00:19:19,043 --> 00:19:21,323 Bu arada saçmalıktı, seks yapmadık. 312 00:19:21,403 --> 00:19:24,043 Bayan Woods'un istifayı reddetmesini, 313 00:19:24,123 --> 00:19:28,283 Bayan Obah'ın İngilizce ve cinsel eğitim öğretmeni olarak 314 00:19:28,363 --> 00:19:30,203 göreve dönmesini talep ediyoruz. 315 00:19:30,283 --> 00:19:31,483 Amerie! 316 00:19:31,563 --> 00:19:36,163 Resmî olarak görevine iade edilene kadar binadan ayrılmayacağız. 317 00:19:37,683 --> 00:19:39,803 Efendim, gerçekten iyi bir amaç için… 318 00:19:39,883 --> 00:19:46,643 -Şu şişme penisi önümden çek! -Olmaz hocam! 319 00:19:46,723 --> 00:19:48,163 Ellerinizi penisimden çekin! 320 00:19:48,243 --> 00:19:51,643 Penisi bana ver Darren! 321 00:19:51,723 --> 00:19:53,923 Savaş mı istiyorsunuz? Savaşalım. 322 00:19:54,003 --> 00:19:55,123 Bizi öldürecek! 323 00:19:55,203 --> 00:19:56,283 Velileri arıyorum! 324 00:19:57,923 --> 00:20:00,723 Köpeğimi geri istiyorum! 325 00:20:00,803 --> 00:20:03,683 Sürtükler! 326 00:20:05,443 --> 00:20:09,403 Tamam. Dikkatini çektik. Şimdi ne olacak? 327 00:20:09,483 --> 00:20:12,003 Talebimiz karşılanana kadar buradayız. 328 00:20:23,403 --> 00:20:26,883 Jojo'yu geri getirin! Jojo'yu istiyoruz! 329 00:20:34,043 --> 00:20:36,883 Küçük boklar pazarlık yapmaya çalışıyor. 330 00:20:36,963 --> 00:20:38,723 İtfaiyeyi arasak mı? 331 00:20:38,803 --> 00:20:40,603 Harika bir öneri Maureen. 332 00:20:40,683 --> 00:20:43,723 Tam da istediğimiz şey, daha fazla istenmeyen ilgi. 333 00:20:46,083 --> 00:20:47,683 Jojo'ya ne olacak? 334 00:20:48,963 --> 00:20:51,163 İstediklerini alırlarsa sıra neye gelecek? 335 00:20:51,243 --> 00:20:53,363 Otoparkta inci çayı dükkânına mı? 336 00:20:53,443 --> 00:20:55,403 Belki senin yerine dikeriz. Ne dersin? 337 00:20:55,483 --> 00:20:57,603 Bayan Obah'ı aramam. 338 00:21:03,003 --> 00:21:04,963 Cips ve lolipop mu? Cidden mi Ant? 339 00:21:05,043 --> 00:21:07,483 "Aptalca şeyler olmasın"ın neresini anlamadın? 340 00:21:07,563 --> 00:21:10,163 -Tavuklu Twisties olmaz mı? -Herkese yetmeliydi. 341 00:21:10,243 --> 00:21:12,443 Ant, oğlum, su nerede? 342 00:21:13,043 --> 00:21:14,403 Musluğumuz var, değil mi? 343 00:21:14,483 --> 00:21:17,003 Musluk çalışmıyor ve binada tuvalet yok. 344 00:21:27,483 --> 00:21:29,203 Polisi çağırın. 345 00:21:29,283 --> 00:21:30,923 O zaman çocuklarımız ceza alır. 346 00:21:31,003 --> 00:21:33,163 Ne için? İzinsiz girmeden mi? 347 00:21:33,243 --> 00:21:34,923 Ben daha beterini yapmıştım. 348 00:21:35,723 --> 00:21:38,923 İYİ MİSİN TATLIM? 349 00:21:50,163 --> 00:21:53,123 Birazdan vazgeçerler, vazgeçmezlerse 350 00:21:53,203 --> 00:21:56,043 sahada ölü bir sıçan var. 351 00:21:57,243 --> 00:21:58,203 Dev gibi. 352 00:21:59,163 --> 00:22:02,683 Alıp içeri atarım, onlar da dışarı çıkar. 353 00:22:04,643 --> 00:22:05,843 B planın ne? 354 00:22:05,923 --> 00:22:09,363 Şansına su borularını henüz tamir etmemiştim. 355 00:22:09,443 --> 00:22:11,763 Pekâlâ! Bu gecelik tuvalet burası! 356 00:22:14,443 --> 00:22:16,203 Ne zaman isterseniz kullanın. 357 00:22:16,283 --> 00:22:19,523 Lütfen saksının içini hedef alın çocuklar. 358 00:22:19,603 --> 00:22:23,403 Duydunuz mu? Buraya kaka yapılmıyor. 359 00:22:23,483 --> 00:22:24,923 Duydun mu koku perisi? 360 00:22:25,003 --> 00:22:26,643 -Kapa çeneni! -Siktir git! 361 00:22:28,963 --> 00:22:30,003 Dur. Bırak. 362 00:22:30,083 --> 00:22:35,043 Üçüncü seçenek olarak da dumanla çıkarırız. Zero Dark Thirty. 363 00:22:35,123 --> 00:22:37,003 -Evet. -Stacy, neler oluyor? 364 00:22:37,083 --> 00:22:38,843 Kızına sorabilirsin. 365 00:22:38,923 --> 00:22:42,163 Bu küçük etkinliği düzenleyen kendisi. 366 00:22:43,043 --> 00:22:44,043 Amerie! 367 00:22:44,123 --> 00:22:45,243 Siktir. 368 00:22:45,323 --> 00:22:49,603 Amerie! Hemen buraya gel! 369 00:22:49,683 --> 00:22:51,363 Annen benimkinden daha korkunç. 370 00:22:52,923 --> 00:22:54,003 Anthony! 371 00:22:55,123 --> 00:22:56,323 -Siktir dostum. -Anthony! 372 00:22:56,403 --> 00:23:00,843 Tanrı şahidim olsun ki oraya gelip seni sürükleyerek çıkarırım. 373 00:23:01,643 --> 00:23:04,163 Jojo'yu göremiyoruz. Yani basın gidin. 374 00:23:05,003 --> 00:23:06,883 İşte böyle. Üzgünüm anne. 375 00:23:09,523 --> 00:23:12,203 Gitmek isteyen varsa gidebilir. 376 00:23:12,283 --> 00:23:13,123 Ben gidiyorum. 377 00:23:14,243 --> 00:23:16,963 -Hadi ama. Sorun yok! -Annem beni öldürür. 378 00:23:17,043 --> 00:23:17,883 Tamam. 379 00:23:17,963 --> 00:23:21,043 -Dışarıda. -Sanırım bu gece buradayız. 380 00:23:21,843 --> 00:23:24,683 Pekâlâ. Çocuklara tam olarak 381 00:23:24,763 --> 00:23:27,763 istedikleri şeyi veriyoruz. İstedikleri şey ilgi. 382 00:23:27,843 --> 00:23:30,923 İnançları olduğu kesin ama stratejileri yok. 383 00:23:31,003 --> 00:23:34,283 Sıkılmaları ve pes etmeleri an meselesi. 384 00:23:34,883 --> 00:23:37,163 Bu sırada güvenlikle görüştüm. 385 00:23:37,243 --> 00:23:39,723 Tüm gece binayı izleyecekler. 386 00:23:39,803 --> 00:23:44,923 Güvende olduklarından ve denetlendiklerinden emin olabilirsiniz. 387 00:23:45,963 --> 00:23:50,003 Demedi demeyin, göz açıp kapayıncaya kadar sona erecek. 388 00:23:59,323 --> 00:24:00,403 Saat yediyi geçti. 389 00:24:01,243 --> 00:24:04,323 Neden geciktin. Dörde kadar geleceğini söylemiştin. 390 00:24:04,403 --> 00:24:07,883 Ryan'ın çoban köpeği yeni döktüğümüz çimentodan 391 00:24:07,963 --> 00:24:09,123 yürüyüp geçti. 392 00:24:09,203 --> 00:24:11,323 Pati izlerini düzeltmemiz gerekti. 393 00:24:11,883 --> 00:24:13,203 Gece çıkmıyorsun, değil mi? 394 00:24:14,843 --> 00:24:17,323 Bara şöyle bir uğrarım diyordum. 395 00:24:17,403 --> 00:24:19,163 Burada bir sürü bira var. 396 00:24:19,923 --> 00:24:21,643 Dışarı çıkmana gerek yok. 397 00:24:27,003 --> 00:24:27,883 Pekâlâ Ducky. 398 00:24:33,283 --> 00:24:34,283 Güzel kokuyor. 399 00:24:36,283 --> 00:24:38,243 -Bunları yıkamışsın, sağ ol. -Ne demek. 400 00:24:50,643 --> 00:24:51,563 NE LAZIM? 401 00:24:51,643 --> 00:24:52,723 BİRAZ METAMFETAMİN 402 00:24:52,803 --> 00:24:53,883 GECE GÖRÜŞÜRÜZ 403 00:25:58,123 --> 00:25:59,923 KİŞİLERİM 404 00:26:14,603 --> 00:26:15,843 Hodri meydan. 405 00:26:16,843 --> 00:26:19,643 Üç, iki, bir. 406 00:26:20,163 --> 00:26:22,163 -Fondip! -Hadi Spider! 407 00:26:22,243 --> 00:26:23,323 Hadi dostum. 408 00:26:25,803 --> 00:26:27,043 Evet! 409 00:26:27,123 --> 00:26:28,323 Hadi. 410 00:26:28,403 --> 00:26:29,243 Hadi dostum! 411 00:26:30,803 --> 00:26:32,403 Al sana Spider! 412 00:26:32,483 --> 00:26:34,763 Niye burada olduğumuzu unutmayalım. 413 00:26:36,763 --> 00:26:38,163 İğrençleşme Ant. 414 00:26:38,243 --> 00:26:40,523 Bu şey sabaha kadar bitse iyi olur. 415 00:26:40,603 --> 00:26:42,643 Düzenli bir hayatı var da. 416 00:26:47,443 --> 00:26:49,123 Ya Jojo gelmezse? 417 00:26:50,083 --> 00:26:51,843 En azından birlikte takıldık. 418 00:26:54,603 --> 00:26:55,843 Her şey iyi olacak. 419 00:27:05,043 --> 00:27:07,123 Selam, oturabilir miyim? 420 00:27:17,563 --> 00:27:20,603 Benim yüzümden mi konuşmuyorsun? 421 00:27:26,203 --> 00:27:28,203 Boktan bir şey yapmışım o zaman. 422 00:27:31,683 --> 00:27:33,163 Benden nefret etme Quinni. 423 00:27:35,123 --> 00:27:36,923 Lütfen, benden nefret edemezsin. 424 00:27:41,803 --> 00:27:42,683 Tamam. 425 00:27:45,043 --> 00:27:48,443 Ben gideyim, belli ki işleri daha da kötüleştiriyorum. 426 00:28:23,243 --> 00:28:25,803 Kıyafetin kötü diye mi burada saklanıyorsun? 427 00:28:27,283 --> 00:28:29,083 Çomarlardan hoşlandığını bilmiyordum. 428 00:28:32,323 --> 00:28:34,123 Korktuğumu sanıyorsun. 429 00:28:35,123 --> 00:28:38,043 Ama korkmuyorum. 430 00:28:40,803 --> 00:28:44,723 Sadece anlamaya çalışıyorum. 431 00:28:45,283 --> 00:28:46,163 O kadar. 432 00:28:46,243 --> 00:28:48,363 Benimle mi yatmak istemiyorsun, kimseyle mi? 433 00:28:48,923 --> 00:28:49,803 Kimseyle. 434 00:28:51,123 --> 00:28:53,643 -Hiç denedin mi? -Sence? 435 00:28:56,483 --> 00:28:58,723 Belki tecrüben kötüydü ya da yanlış kişiydi. 436 00:28:58,803 --> 00:29:01,523 Seninle aynı şeyleri hissetmiyorum Darren. 437 00:29:01,603 --> 00:29:03,323 Evet ama beni öptün. 438 00:29:04,923 --> 00:29:06,763 Erekte olabildiğini biliyorum. 439 00:29:06,843 --> 00:29:09,883 Evet, seni öpmeyi seviyorum 440 00:29:09,963 --> 00:29:12,123 ama iş daha ileri gidince… 441 00:29:12,963 --> 00:29:17,523 Daha ileri gitme isteğim yok. 442 00:29:18,683 --> 00:29:21,803 Daha ileri gidersem hoşuma gitmiyor. 443 00:29:22,803 --> 00:29:25,843 Belki de hoşuna giden bir yolu deneriz. 444 00:29:26,723 --> 00:29:27,963 Yavaştan alırız. 445 00:29:31,443 --> 00:29:34,923 Biriyle seks yapmadan geçirdiğin en uzun süre ne kadardı? 446 00:29:35,843 --> 00:29:36,923 Bilmem. 447 00:29:38,323 --> 00:29:39,283 İki ay. 448 00:29:40,883 --> 00:29:42,163 Yani hiç yapmazsak 449 00:29:43,683 --> 00:29:44,723 senin için 450 00:29:45,883 --> 00:29:48,603 sorun olmaz mı? 451 00:29:50,763 --> 00:29:51,843 Hiç yapmasak? 452 00:29:54,763 --> 00:29:56,243 Bunu mahvetmek istemiyorum. 453 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 Arkadaş olalım mı Darren, lütfen? 454 00:30:04,243 --> 00:30:06,283 -Arkadaş olalım istiyorum. -Tamam, olur. 455 00:30:08,483 --> 00:30:09,523 Bunu yapabilirim. 456 00:30:36,123 --> 00:30:37,683 Yatağımı paylaşabiliriz. 457 00:31:29,403 --> 00:31:30,283 Baba? 458 00:32:01,683 --> 00:32:03,163 ÇOK MU ÇEKİLMEZİM 459 00:32:03,763 --> 00:32:06,883 Evet. Ama benim çekilmezimsin. 460 00:32:10,843 --> 00:32:13,083 HARTLEY LİSESİ 461 00:32:17,163 --> 00:32:18,643 Ne yapıyoruz biz? 462 00:32:42,843 --> 00:32:43,683 İyi misin? 463 00:32:52,723 --> 00:32:53,883 Ne oldu? İyi misin? 464 00:32:55,283 --> 00:32:58,003 Harper'ı bulamıyorum. Şimdi buradaydı. 465 00:32:58,083 --> 00:33:01,163 Birlikteydik ama şimdi hiçbir yerde yok. 466 00:33:01,243 --> 00:33:04,003 Hey. Stres yapma. Her şey yolunda. Tamam mı? 467 00:33:04,083 --> 00:33:07,643 Olduğun yerde kal, o seni bulur. Tamam mı? 468 00:33:07,723 --> 00:33:10,963 Yanımda kal. Her şey yoluna girecek. Tamam mı? 469 00:33:11,923 --> 00:33:12,883 Ben yanındayım. 470 00:33:13,723 --> 00:33:14,603 Sağ ol. 471 00:34:01,123 --> 00:34:03,003 Nasıl? Klitorisinin hoşuna gitti mi? 472 00:34:04,483 --> 00:34:05,723 Klitorisim orada değil. 473 00:34:08,763 --> 00:34:10,403 Pardon. Çok sarhoşum. 474 00:34:13,323 --> 00:34:14,803 Git. Çabuk ol. 475 00:34:16,242 --> 00:34:17,083 Tamam. 476 00:34:24,963 --> 00:34:25,883 Hadi. 477 00:34:28,963 --> 00:34:30,043 Ne yapıyorsun? 478 00:34:31,403 --> 00:34:33,202 Bana bir dakika ver. Bu… 479 00:34:34,523 --> 00:34:35,923 Bu hiç olmaz. Gerçekten. 480 00:34:37,323 --> 00:34:40,682 Am, orada mısın? Beni içeri al. 481 00:34:44,682 --> 00:34:45,722 -Amerie? -Kim o? 482 00:34:46,282 --> 00:34:47,123 Sessiz ol. 483 00:34:47,923 --> 00:34:48,923 Am, orada mısın? 484 00:35:07,443 --> 00:35:08,363 Siktir. 485 00:35:10,443 --> 00:35:11,563 Niye içeri almadın? 486 00:35:11,643 --> 00:35:13,683 Kimse bilsin istemiyorum. 487 00:35:16,963 --> 00:35:18,363 Peki, kimseye söylemem. 488 00:35:18,443 --> 00:35:19,883 Söylenecek bir şey yok. 489 00:35:21,243 --> 00:35:23,243 Gerçekten gitmen gerekiyor. 490 00:35:27,043 --> 00:35:28,563 -Hemen. -Evet. 491 00:35:34,963 --> 00:35:35,923 Ams? 492 00:35:36,843 --> 00:35:39,003 Evet, iyiyim. 493 00:37:30,923 --> 00:37:34,003 Amerie! 494 00:37:34,083 --> 00:37:35,003 Beş dakika daha. 495 00:37:35,083 --> 00:37:37,443 Konu Missy. 496 00:37:38,043 --> 00:37:39,963 Aptal küçük köpek. 497 00:37:41,043 --> 00:37:43,843 Neden "Bana uyar" dedim, bilmiyorum. 498 00:37:43,923 --> 00:37:46,803 Çünkü benlik değil. Değil. 499 00:37:53,163 --> 00:37:54,443 -Missy. -Siktir! 500 00:37:54,523 --> 00:37:59,403 Haklısın. Sasha kalbimi çok fena kırdı. 501 00:38:00,043 --> 00:38:01,723 Artık beyaz erkekleri beğeniyorum. 502 00:38:03,203 --> 00:38:05,643 Geçen gün Blue's Clues izlemeye başladım. 503 00:38:07,003 --> 00:38:08,203 Missy, iyi misin? 504 00:38:09,043 --> 00:38:10,843 -Affedersin. -Ne almış? 505 00:38:10,923 --> 00:38:12,043 Üzüm likörü içmiş. 506 00:38:16,483 --> 00:38:19,123 Enerji patlaması. Çok susuz kaldı. Su içmeli. 507 00:38:19,203 --> 00:38:20,923 Evet. Ben de çok susadım. 508 00:38:21,003 --> 00:38:22,883 Ben de. Dudaklarım yapıştı. 509 00:38:22,963 --> 00:38:27,483 Bu senin suçun. Benimle geliyorsun. 510 00:38:34,523 --> 00:38:35,843 Sahada bir musluk var. 511 00:38:35,923 --> 00:38:39,003 Tuvaletlerin oradan geçsek? Çok fena kakam geldi. 512 00:38:46,523 --> 00:38:47,683 Yakaladım sizi. 513 00:38:49,083 --> 00:38:50,283 Bu da ne? Siz ikiniz! 514 00:38:56,203 --> 00:38:58,243 -Çabuk! Şuraya! -Şuraya! 515 00:39:00,683 --> 00:39:02,243 SAHA GÖREVLİSİ 516 00:39:07,843 --> 00:39:13,643 Liderlerini ve aptal olanı kulübemde köşeye sıkıştırdım. Tamam. 517 00:39:14,203 --> 00:39:17,003 Jim! Veliler burada. Çıkar onları! 518 00:39:17,083 --> 00:39:19,763 Fena sıçtık. Neden iyi bir fikir olduğunu düşündüm ki? 519 00:39:20,603 --> 00:39:22,683 Tuvalete gitmeliyim. Çok sıkıştım. 520 00:39:22,763 --> 00:39:25,163 Jojo gelmiyor. Hiç gelmeyecekti. 521 00:39:25,243 --> 00:39:27,083 Kol böreğini bırakıyorum. 522 00:39:27,163 --> 00:39:29,203 Hepsi bir hiç uğrunaydı! 523 00:39:29,283 --> 00:39:31,083 Bitti! Mahvettik. 524 00:39:31,163 --> 00:39:33,443 Bilmiyorum. Sanırım bunu hak ettim. 525 00:39:33,523 --> 00:39:35,323 Karma ya da Tanrı'nın bir cezası. 526 00:39:36,043 --> 00:39:38,883 Protesto mu kakan mı? Anlayamıyorum. 527 00:39:40,003 --> 00:39:41,003 Tanrım. 528 00:39:45,203 --> 00:39:46,243 Bu bir işaret. 529 00:39:47,083 --> 00:39:50,243 Özür dilerim Tanrım. Yaptığım şey için özür dilerim. 530 00:39:50,323 --> 00:39:53,283 Ne diyorsun sen? Ne yaptın ki? 531 00:39:54,843 --> 00:39:55,683 Ant! 532 00:39:55,763 --> 00:39:58,723 İsimsiz ihbarı yapan Harper değil, bendim. 533 00:40:00,483 --> 00:40:01,363 Ne? 534 00:40:01,443 --> 00:40:04,323 Cinsel eğitim kalksın diye. Bu kadarını beklemiyorduk. 535 00:40:04,403 --> 00:40:05,923 Siz kimsiniz? Spider mı? 536 00:40:06,003 --> 00:40:07,963 Haritaya isimlerinizi yazdı… 537 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 Spider'ın benimle derdi ne? 538 00:40:10,883 --> 00:40:12,563 -Öyle değil Ams. -Nasıl? 539 00:40:12,643 --> 00:40:15,683 Jojo'yla en çok vakit geçiren öğrenci sensin. 540 00:40:15,763 --> 00:40:18,243 Dusty de düşündü ki… 541 00:40:18,323 --> 00:40:20,283 Herkesin inanmasının tek yolu buydu. 542 00:40:20,363 --> 00:40:21,283 Dusty mi? 543 00:40:21,363 --> 00:40:22,883 Evet. Hepsi onun fikriydi. 544 00:40:30,403 --> 00:40:32,043 Bana bulaşmak istemezsin! 545 00:40:44,163 --> 00:40:45,003 Tanrım. 546 00:40:53,443 --> 00:40:55,323 Söyle Dusty! Senden duymalıyım! 547 00:40:55,403 --> 00:40:56,483 Ne söyleyeyim? 548 00:40:56,563 --> 00:40:59,483 Ders iptal olsun diye beni kandırdığını. 549 00:40:59,563 --> 00:41:01,843 Jojo ve benimle ilgili dedikoduyu çıkardığını. 550 00:41:01,923 --> 00:41:05,523 Her şeyin senin fikrin olduğunu. 551 00:41:08,003 --> 00:41:08,843 Ben… 552 00:41:09,843 --> 00:41:10,843 Söyle! 553 00:41:30,123 --> 00:41:33,443 Jojo geldi! Jojo döndü! 554 00:41:35,963 --> 00:41:38,043 Lütfen geri dönün. Sizi geri istiyoruz. 555 00:41:38,123 --> 00:41:41,083 Sizden başka kimseden cinsellik öğrenmek istemiyoruz. 556 00:41:41,843 --> 00:41:43,963 Geldiğin için sağ ol Jojo. 557 00:41:46,643 --> 00:41:48,163 Balondan bir penis mi o? 558 00:41:48,243 --> 00:41:49,443 -Bir tanesi. -Tamam. 559 00:41:50,603 --> 00:41:53,523 Buradan çıkarılmak üzereyiz millet. 560 00:41:55,163 --> 00:41:56,563 Üç, iki, bir! 561 00:42:04,043 --> 00:42:05,283 Nereden öğrendi? 562 00:42:05,843 --> 00:42:06,963 Çok fena sıçtık. 563 00:42:16,203 --> 00:42:17,563 Tekrar hoş geldiniz. 564 00:42:17,643 --> 00:42:18,643 Teşekkürler. 565 00:42:19,123 --> 00:42:21,523 Bok gibi kokuyorsun. 566 00:42:29,163 --> 00:42:30,723 Herkese minnettarım. 567 00:42:30,803 --> 00:42:32,683 Bu gösteriyi düzenleyen benim. 568 00:42:32,763 --> 00:42:35,163 -Sağ ol Sasha. Minnettarım. -Ne demek. 569 00:42:58,243 --> 00:42:59,563 Baba? 570 00:43:02,803 --> 00:43:04,003 Baba, sen misin? 571 00:43:05,963 --> 00:43:06,843 Kim var orada? 572 00:43:09,123 --> 00:43:10,443 Evimde kim var? 573 00:43:12,963 --> 00:43:14,483 Sen misin kurt? 574 00:43:14,563 --> 00:43:15,403 Hayır! 575 00:43:20,563 --> 00:43:21,883 Seni incitmek istemedim. 576 00:43:21,963 --> 00:43:24,243 Sadece dersler iptal edilsin istedim. 577 00:43:24,923 --> 00:43:26,683 Şimdiyse kötü hissediyorum. 578 00:43:26,763 --> 00:43:28,563 -Çünkü yakalandın. -Hayır, ben… 579 00:43:28,643 --> 00:43:29,523 Ne? 580 00:43:29,603 --> 00:43:31,323 Benden hoşlanıyor gibi yaptın ki 581 00:43:31,403 --> 00:43:34,723 beni bir şekilde aşağılayabilesin, değil mi? 582 00:43:34,803 --> 00:43:38,803 Evet, Malakai ile uğraşmak ve Harper'dan intikam almak için 583 00:43:38,883 --> 00:43:40,163 partide sana oyun oynadım. 584 00:43:40,243 --> 00:43:41,603 Ama son birkaç gündür 585 00:43:41,683 --> 00:43:43,403 fark ettim de harika birisin. 586 00:43:43,483 --> 00:43:44,723 Bu berbat bir şey. 587 00:43:44,803 --> 00:43:46,203 Biliyorum, evet. 588 00:43:46,963 --> 00:43:49,363 Harper'ın bana yaptığı şeyden beri berbat hâldeyim. 589 00:43:49,443 --> 00:43:52,963 Ne yaptı sana? Seni terk mi etti? 590 00:43:53,043 --> 00:43:54,603 Bana klamidya bulaştırdı. 591 00:43:54,683 --> 00:43:55,523 Ne? Konuş. 592 00:43:55,603 --> 00:43:56,723 Klamidya bulaştırdı. 593 00:43:57,803 --> 00:43:59,243 O yüzden partiyi bastı. 594 00:43:59,323 --> 00:44:01,963 O yüzden çıkagelip bize o pastayı attı. 595 00:44:02,043 --> 00:44:03,603 Bilmemi istedi. 596 00:44:07,483 --> 00:44:10,403 Hayır, benim bilmemi istedi. 597 00:44:11,083 --> 00:44:13,323 Beni senden korumaya çalışıyordu. 598 00:44:13,403 --> 00:44:14,323 Amerie! 599 00:44:18,603 --> 00:44:19,923 Sevgilim! 600 00:44:21,083 --> 00:44:24,403 İşte buradasın. Anneciğin geldi. 601 00:44:39,483 --> 00:44:41,403 Harper! 602 00:44:46,763 --> 00:44:47,763 Ne? 603 00:44:58,883 --> 00:45:00,043 Harper? 604 00:45:00,123 --> 00:45:01,363 Yine oldu. 605 00:45:53,963 --> 00:45:58,963 Alt yazı çevirmeni: Sabiha Filis