1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:09,003 --> 00:00:12,923
Amerie, bize biraz daha
Bayan Obah'dan bahseder misin?
3
00:00:14,003 --> 00:00:16,683
Yakın bir ilişkiniz olduğu
söylenebilir mi?
4
00:00:17,403 --> 00:00:19,723
Sanırım evet. O benim öğretmenim.
5
00:00:21,243 --> 00:00:24,403
Çokça yalnız vakit geçirdiğiniz oluyor mu?
6
00:00:25,163 --> 00:00:28,083
Bazen. Okul öncesi ve sonrası.
7
00:00:28,163 --> 00:00:30,163
Bir bakıma asistanı sayılırım.
8
00:00:31,643 --> 00:00:34,083
Sınıfıma neden emniyet şeridi çekildi?
9
00:00:35,203 --> 00:00:39,163
Çünkü orası bir suç mahalli.
10
00:00:40,443 --> 00:00:44,323
Amerie ve benimle ilgili
karalama yüzünden mi?
11
00:00:46,883 --> 00:00:49,763
Orada Amerie ile
seks yapmakla suçlanıyorsun.
12
00:00:54,443 --> 00:00:57,123
Bayan Obah mı?
Şaka yapıyorsunuz, değil mi?
13
00:00:57,203 --> 00:00:59,643
Şaka yapıyorsunuz.
14
00:00:59,723 --> 00:01:02,003
Biri isimsiz bir ihbarda bulunmuş.
15
00:01:02,083 --> 00:01:08,803
Süper. Yani tüm kariyerim
isimsiz bir ihbardan dolayı tehlikede mi?
16
00:01:08,883 --> 00:01:12,403
Evet, ne olursa olsun
yine de araştırılması gerekiyor.
17
00:01:12,483 --> 00:01:15,883
Vaktinizi boşa harcarsınız.
Biri beni sikmenin peşinde.
18
00:01:15,963 --> 00:01:18,123
Bayan Obah değil, lafın gelişi.
19
00:01:20,083 --> 00:01:23,723
Öyleyse her şey
çabucak gün yüzüne çıkacaktır.
20
00:01:23,803 --> 00:01:26,363
Dizüstü bilgisayarını
ve dolap anahtarlarını
21
00:01:26,443 --> 00:01:28,283
istemem gerekecek.
22
00:01:28,363 --> 00:01:29,203
Neden?
23
00:01:29,283 --> 00:01:30,243
Delil olarak.
24
00:01:36,763 --> 00:01:38,083
Bilgisayar şifren ne?
25
00:01:41,043 --> 00:01:43,323
PimpMama, alt çizgi, 666.
26
00:01:45,603 --> 00:01:46,443
Peki.
27
00:01:49,923 --> 00:01:51,603
Soruşturma devam ederken
28
00:01:51,683 --> 00:01:54,843
birkaç gün izin alman gerekiyor.
29
00:01:59,643 --> 00:02:01,083
Mama…
30
00:02:03,083 --> 00:02:07,243
Altı… Altı… Altı…
31
00:02:11,123 --> 00:02:12,003
Ne diyorsun?
32
00:02:12,083 --> 00:02:15,043
Aklıma yatıyor. Jojo tam bir lezzo.
33
00:02:15,123 --> 00:02:17,683
Amerie'den ders çıkışı kalmasını istiyor.
34
00:02:18,563 --> 00:02:21,843
Evet, ortalığı toparlamak için.
Seks için değil. Tanrım.
35
00:02:21,923 --> 00:02:23,123
Saçmalık bunlar.
36
00:02:23,203 --> 00:02:26,963
Sizce suçlamayı yapan kişi
neden anonim kalmak istiyor?
37
00:02:27,043 --> 00:02:30,243
Biri bunu uydurduysa çok berbat bir şey.
38
00:02:30,323 --> 00:02:32,563
İyi de neden böyle bir şey yapılır ki?
39
00:02:33,123 --> 00:02:34,803
İyi hamleydi Harps.
40
00:02:34,883 --> 00:02:36,963
Bu sefer gerçekten kendini aştın.
41
00:02:37,523 --> 00:02:40,243
Boş ver, en azından
cinsel eğitim dersi iptal.
42
00:02:41,883 --> 00:02:42,723
Hey.
43
00:02:44,603 --> 00:02:46,083
Kuku yiyici geliyor.
44
00:02:47,043 --> 00:02:48,043
Bebeğim.
45
00:02:48,123 --> 00:02:49,083
Utanç yürüyüşü.
46
00:02:57,163 --> 00:02:59,483
Öğrencinle yatarsan olacağı budur.
47
00:03:03,403 --> 00:03:04,603
Sürtük.
48
00:03:06,763 --> 00:03:07,763
Hocam?
49
00:03:14,763 --> 00:03:16,163
Resmen titriyorum.
50
00:03:16,763 --> 00:03:18,443
Quinni! Bekle!
51
00:03:24,563 --> 00:03:26,003
Kavga yüzünden hâlâ kızgın mı?
52
00:03:26,083 --> 00:03:27,403
Konuşmuyor.
53
00:03:28,323 --> 00:03:29,883
-Benimle mi?
-Kimseyle.
54
00:03:30,443 --> 00:03:34,043
Bir şey demiyor. Ona biraz zaman tanı.
55
00:04:04,603 --> 00:04:05,963
Jojo bunu hak etmiyor.
56
00:04:06,043 --> 00:04:07,083
İkiniz de öyle.
57
00:04:08,203 --> 00:04:10,283
Harper bu kadar ileri gitmez diyordum.
58
00:04:10,363 --> 00:04:12,643
Evet, yılandan da aşağılıkmış.
59
00:04:13,443 --> 00:04:15,283
Kimse buna inanmıyor, değil mi?
60
00:04:15,363 --> 00:04:16,363
Tabii ki hayır.
61
00:04:21,523 --> 00:04:24,442
Yarın o sik kafalılardan duyacağıma
senden duyayım.
62
00:04:24,523 --> 00:04:26,243
Her zamanki dedikodular işte.
63
00:04:26,322 --> 00:04:30,003
Söylenenlerin yarısı o kadar tuhaf ki
resmen fantezi.
64
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
Söyle işte.
65
00:04:35,123 --> 00:04:36,803
Vibratör olarak tutkal kullanıp
66
00:04:36,883 --> 00:04:40,003
laboratuvarda sevişmişsiniz
ve güvenli sözcük kedi kapısıymış.
67
00:04:41,843 --> 00:04:44,923
Martelle senin kulplu beygiri
parmakladığını söyledi
68
00:04:45,003 --> 00:04:47,923
ama onda jimnastik fetişi olduğunu
hepimiz biliyoruz.
69
00:04:48,483 --> 00:04:51,283
Tanrım. İnanılmaz.
70
00:04:52,523 --> 00:04:54,243
Malakai'ı gördün mü? Ne diyor?
71
00:04:54,323 --> 00:04:56,443
-Bugün okula gelmedi.
-Gerçekten mi?
72
00:05:43,243 --> 00:05:45,563
-Selam dostum. Gecen nasıldı?
-İyiydi.
73
00:05:58,443 --> 00:06:00,123
Sorun yok. AFL izleriz.
74
00:06:00,203 --> 00:06:01,683
Ragbi ligi.
75
00:06:01,763 --> 00:06:02,603
Evet.
76
00:06:03,163 --> 00:06:06,563
Deli dana gibi koşulan mı
kıç avuçlamalı olan mı?
77
00:06:07,043 --> 00:06:07,923
İkincisi.
78
00:06:10,603 --> 00:06:13,323
Yemek yedin mi? Sipariş verelim mi?
79
00:06:15,963 --> 00:06:16,803
Olur.
80
00:06:17,363 --> 00:06:20,803
Pizza mı çorba mı?
Ragbiyle ne iyi gider, bilmiyorum.
81
00:06:21,883 --> 00:06:25,163
Tamam, bu tuhaf. Sorun ne?
82
00:06:25,723 --> 00:06:29,123
Seninle takılmak istiyorum diye
bir sorun mu olmak zorunda?
83
00:06:29,203 --> 00:06:30,163
Evet, öyle.
84
00:06:30,243 --> 00:06:32,483
Hadi ama. Gönül işleri mi yoksa…
85
00:06:32,563 --> 00:06:34,963
Tanrım. Bir kez arkadaşça davrandım diye
86
00:06:35,043 --> 00:06:37,003
çaresi olmayan duygusal travmam oldu.
87
00:06:37,083 --> 00:06:38,923
Sağ ol baba. Dikkate alındı.
88
00:06:54,603 --> 00:06:55,443
Hocam!
89
00:06:55,523 --> 00:06:56,403
Ca$h.
90
00:06:57,163 --> 00:06:59,123
Tabii ki Emu Eats kuryesi sensin.
91
00:06:59,203 --> 00:07:00,083
Evet.
92
00:07:01,723 --> 00:07:03,323
Nasıl gidiyor?
93
00:07:04,363 --> 00:07:07,203
Geçici cinsel suçlular listesindeyim.
94
00:07:07,283 --> 00:07:11,243
En azından kalıcı listede değilsiniz.
95
00:07:14,683 --> 00:07:15,523
Hoşça kal.
96
00:07:19,763 --> 00:07:21,523
BAYAN OBAH,
AMERIE'Yİ BECERDİ
97
00:07:29,043 --> 00:07:30,803
Pislik geri dönmüş, inanmıyorum.
98
00:07:31,603 --> 00:07:33,683
Terapide falan olman gerekmiyor mu?
99
00:07:33,763 --> 00:07:36,003
Kukuna nasıl dokundu, bebekte göstersene.
100
00:07:36,083 --> 00:07:37,123
Kes sesini!
101
00:07:39,523 --> 00:07:40,483
Ne?
102
00:07:43,643 --> 00:07:45,443
Onu rahat bırak Spider!
103
00:07:45,523 --> 00:07:47,603
Aletin şimdi de ona mı kalkıyor?
104
00:07:47,683 --> 00:07:49,123
Saçmalamadan duramaz mısın?
105
00:07:49,723 --> 00:07:52,923
Ciddiyim. Hiçbir şey olmadı.
Yani kes sesini.
106
00:07:53,003 --> 00:07:53,923
Hey, bakın.
107
00:07:54,723 --> 00:07:55,963
Epey geciktin.
108
00:07:56,043 --> 00:07:58,443
Neden onunla yattığımı söyledin?
109
00:07:58,523 --> 00:08:01,163
Beni mahvetmek yetmeyince
sıra Jojo'ya mı geldi?
110
00:08:01,243 --> 00:08:03,683
Yapmadığımı söylesem bana inanır mıydın?
111
00:08:04,603 --> 00:08:07,523
Hayır. Çünkü lanet olası bir yalancısın!
112
00:08:10,363 --> 00:08:11,363
Peki.
113
00:08:12,643 --> 00:08:13,483
Ben yaptım.
114
00:08:19,083 --> 00:08:21,163
Eskiden arkadaş olmaları inanılmaz.
115
00:08:22,043 --> 00:08:23,163
Bir şey söyleme.
116
00:08:30,643 --> 00:08:32,923
İşte bu kadar… Çın çın!
117
00:08:33,003 --> 00:08:34,203
Sürtük gitti.
118
00:08:34,763 --> 00:08:36,683
Uzaklaştırma.
119
00:08:37,403 --> 00:08:38,602
Affedersiniz efendim.
120
00:08:38,683 --> 00:08:40,763
Öylece kabul etmesi inanılmaz.
121
00:08:42,163 --> 00:08:43,323
Savaş bitti bebek.
122
00:08:43,403 --> 00:08:45,123
Artık o aptal suratı görmeyeceksin.
123
00:08:45,962 --> 00:08:46,803
Selam.
124
00:08:47,363 --> 00:08:48,202
Selam.
125
00:08:48,283 --> 00:08:50,443
Bir sonraki dersi ekelim mi?
126
00:08:51,603 --> 00:08:53,323
Tamam, olur.
127
00:08:56,923 --> 00:08:59,963
Hep ilgi görmek istemişimdir
ama böyle değil.
128
00:09:01,003 --> 00:09:02,843
Bir grupta olmayı falan.
129
00:09:02,923 --> 00:09:05,003
İlgi görmek o kadar da güzel değil.
130
00:09:05,083 --> 00:09:07,603
Harper'da da sende de yararını görmedim.
131
00:09:15,243 --> 00:09:17,483
Geçen akşam biraz boktandı.
132
00:09:18,203 --> 00:09:21,883
Benim partim mi? Parti vermek benim işim.
133
00:09:24,643 --> 00:09:26,843
Seninle baş başayken güzeldi.
134
00:09:35,203 --> 00:09:37,043
Sandığım gibi biri değilmişsin.
135
00:09:37,763 --> 00:09:38,603
Öyle mi?
136
00:09:39,643 --> 00:09:41,883
Bu iyi bir şey mi kötü bir şey mi?
137
00:09:43,683 --> 00:09:44,843
Sanırım göreceğiz.
138
00:09:53,163 --> 00:09:56,003
Eve geldim çünkü çocuğum okuldan atıldı.
139
00:09:56,083 --> 00:09:59,283
Birazdan işe geri dönerim.
Sonra kafayı bulalım mı?
140
00:10:01,243 --> 00:10:02,083
Ben kapatayım.
141
00:10:05,763 --> 00:10:06,603
Kimdi?
142
00:10:07,163 --> 00:10:08,523
Tele pazarlamacının teki.
143
00:10:11,163 --> 00:10:12,603
Bugün kötü oldu Ducky.
144
00:10:14,283 --> 00:10:16,323
Çaba sarf edeceğini sanıyordum.
145
00:10:16,403 --> 00:10:17,323
Denedim.
146
00:10:17,803 --> 00:10:20,083
Eğitimini tamamlamalısın.
147
00:10:20,643 --> 00:10:21,883
Sonunun böyle olmasını…
148
00:10:27,083 --> 00:10:27,923
Duck.
149
00:10:29,003 --> 00:10:32,363
Sabahları uyanmamın tek sebebi sensin.
150
00:10:32,443 --> 00:10:34,883
Bu konuşmayı şimdi yapmasak olur mu?
151
00:10:38,243 --> 00:10:41,083
Risk değerlendirmesi öğleden sonra biter.
152
00:10:41,163 --> 00:10:43,323
Yarın ya da en geç perşembe günü
153
00:10:43,403 --> 00:10:46,443
-sınıfa geri dönebilirsin.
-Neden arkamda durmadın?
154
00:10:49,083 --> 00:10:53,563
Müdür olarak pozisyonum gereği
tarafsız kalmam ve sistemin işleyişine
155
00:10:53,643 --> 00:10:55,163
izin vermem gerekiyor.
156
00:10:55,243 --> 00:10:57,363
Ama eminim ki bir fikrin vardı.
157
00:10:57,443 --> 00:10:59,483
Evet ama önemsiz.
158
00:10:59,563 --> 00:11:01,203
Benim için değil Stacy.
159
00:11:03,403 --> 00:11:06,243
Ne mi düşünüyorum? Suçlamalara inanmadım.
160
00:11:06,323 --> 00:11:08,643
Ama böyle bir şeyin ortaya çıkması
161
00:11:08,723 --> 00:11:10,243
başarısızlık anlamına gelir.
162
00:11:10,323 --> 00:11:13,483
O kadar yakın davranmışsın ki
bundan istifade etmişler.
163
00:11:14,643 --> 00:11:15,483
Peki.
164
00:11:15,563 --> 00:11:19,203
Genç ve tecrübesiz olmanı anlıyorum
165
00:11:19,283 --> 00:11:21,523
ama oltaya geldin.
166
00:11:21,603 --> 00:11:23,403
Seni sevmiyorlar.
167
00:11:23,483 --> 00:11:29,043
Hiçbirimizi sevmiyorlar
ama sevilmek için burada değiliz.
168
00:11:33,323 --> 00:11:36,563
Yorgunum çünkü tüm gece
kız güreşi izledim.
169
00:11:36,643 --> 00:11:37,563
O üstündeki ne?
170
00:11:38,723 --> 00:11:42,443
Yemeği ben yapıyorum,
büyükannem çamaşırları yıkıyor, tamam mı?
171
00:11:42,523 --> 00:11:44,163
Ders iptal edildi sanıyordum.
172
00:11:44,243 --> 00:11:46,123
Herkes yerine oturabilir mi?
173
00:11:46,203 --> 00:11:48,003
Masadan in Spencer!
174
00:11:48,083 --> 00:11:49,443
Tamam.
175
00:11:50,363 --> 00:11:53,723
Bugün herkes geldi mi? Malakai nerede?
176
00:11:54,483 --> 00:11:56,723
Gelmedi efendim. Memleketime gitti.
177
00:11:56,803 --> 00:11:58,203
Yurt dışına mı?
178
00:11:58,283 --> 00:11:59,803
Hayır, dağ başına.
179
00:12:00,363 --> 00:12:02,923
Bugün salaklığın mı üstünde Anthony?
180
00:12:03,003 --> 00:12:04,083
Hocam!
181
00:12:04,963 --> 00:12:07,043
Neden sınıf değiştirdik efendim?
182
00:12:07,123 --> 00:12:08,603
Bayan Obah nerede?
183
00:12:08,683 --> 00:12:14,363
Bayan Obah artık
cinsel eğitim dersi vermeyecek.
184
00:12:15,203 --> 00:12:18,043
Kasabaya yeni şerif geldi.
185
00:12:19,083 --> 00:12:20,603
-Ne?
-Şerif mi?
186
00:12:20,683 --> 00:12:21,643
Yine polis gelmiş.
187
00:12:22,563 --> 00:12:24,643
Benim. Şerif benim.
188
00:12:24,723 --> 00:12:25,883
Evet.
189
00:12:28,323 --> 00:12:32,443
Yedi hafta önce bu sınıfa alındınız.
190
00:12:32,523 --> 00:12:34,603
Biri bana nedenini söyleyebilir mi?
191
00:12:34,683 --> 00:12:36,363
Ensest Haritası'ndan dolayı.
192
00:12:36,443 --> 00:12:37,443
Aynen.
193
00:12:37,523 --> 00:12:42,243
Yine de cinsel istismarları
belgeleme geleneği
194
00:12:42,323 --> 00:12:45,763
Bayan Obah'ın gözünün önünde devam etti.
195
00:12:46,363 --> 00:12:50,843
Bana öyle geliyor ki
çok az şey öğrenmişsiniz.
196
00:12:52,163 --> 00:12:59,123
Sekse veya birbirinize
S-A-Y-G-I duymayı öğrenemediğiniz için
197
00:13:00,963 --> 00:13:02,723
ciddileşme zamanı geldi.
198
00:13:08,283 --> 00:13:10,643
-Bu bir mantar enfeksiyonu.
-Ne?
199
00:13:11,523 --> 00:13:12,843
Tanrım.
200
00:13:12,923 --> 00:13:14,643
Bu korkunç.
201
00:13:14,723 --> 00:13:15,843
Tanrım.
202
00:13:15,923 --> 00:13:20,243
Tanrı bunu kaparsan
sana yardım etmeyecektir Anthony.
203
00:13:20,323 --> 00:13:23,083
Erkek üreme organlarını da etkiler.
204
00:13:23,163 --> 00:13:29,803
Bu hastalık, eşitliği ve kapsayıcılığı
bazılarınızdan daha iyi biliyor.
205
00:13:29,883 --> 00:13:33,883
Korunmasız cinsel ilişki
206
00:13:33,963 --> 00:13:37,603
ve yetersiz hijyenden kaynaklanır.
207
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
Hocam! Hey!
208
00:13:45,843 --> 00:13:47,923
Olanlar için çok üzgünüm.
209
00:13:48,443 --> 00:13:49,443
Sen mi üzgünsün?
210
00:13:50,203 --> 00:13:52,563
Geçici seks suçluları listesindeydim.
211
00:13:52,643 --> 00:13:56,203
Harper'la aranızdaki husumet
tüm kariyerime mal oldu.
212
00:13:56,283 --> 00:13:59,443
Artık herkes gerçeği biliyor,
geri dönebilirsiniz.
213
00:13:59,523 --> 00:14:02,363
Hayır. Biraz önce istifamı verdim.
214
00:14:02,443 --> 00:14:04,123
Ne? Neden? Aklandınız.
215
00:14:04,203 --> 00:14:07,523
Bu tür suçlamalar insanın üstüne yapışır.
216
00:14:08,443 --> 00:14:09,963
Gerçek olmasalar da. Ve…
217
00:14:11,203 --> 00:14:14,323
Artık öğretmenlik konusunda
ne hissettiğimi bilmiyorum.
218
00:14:14,883 --> 00:14:18,403
Bırakamazsınız. Sizi seviyoruz.
Harika bir öğretmensiniz.
219
00:14:18,483 --> 00:14:21,243
Hadi ama,
hiçbiriniz derse gelmek istemediniz.
220
00:14:23,483 --> 00:14:25,843
Size bir şey öğrettiğimden de şüpheliyim.
221
00:14:26,763 --> 00:14:28,243
Ben çok şey öğrendim.
222
00:14:28,323 --> 00:14:30,603
Ben de. Quinni de öyle.
223
00:14:30,683 --> 00:14:32,923
Lütfen size nasıl kanıtlayacağımızı…
224
00:14:33,003 --> 00:14:34,363
Hayır. Amerie, olmaz!
225
00:14:36,763 --> 00:14:39,403
Üzgünüm, sizi suçlamak istemem
226
00:14:39,483 --> 00:14:41,843
ama davranışlarınızın
227
00:14:42,523 --> 00:14:45,563
sonuçları olduğunu fark etmeniz gerekiyor.
228
00:14:47,083 --> 00:14:48,603
O sonuçlardan biri benim.
229
00:14:54,283 --> 00:14:56,163
Siktir. Bizi ezmesin.
230
00:15:01,683 --> 00:15:04,283
İstifasını kabul etmeyin.
Yanlış bir şey yapmadı.
231
00:15:04,363 --> 00:15:05,723
Sen de duydun mu?
232
00:15:07,083 --> 00:15:07,923
Neyi?
233
00:15:08,763 --> 00:15:09,603
Dinle.
234
00:15:11,483 --> 00:15:12,483
Hiç…
235
00:15:15,883 --> 00:15:17,283
Hiçbir şey duymuyorum.
236
00:15:17,363 --> 00:15:18,283
Duymazsın tabii
237
00:15:18,363 --> 00:15:22,083
çünkü öğretmenlik bir tutkudur
ve öğretmen değilsin. Değil mi?
238
00:15:22,163 --> 00:15:25,443
Belki Bayan Jojo Obah da değildir.
239
00:15:25,523 --> 00:15:28,763
Isıya dayanamadı ve mutfağı terk etti.
240
00:15:28,843 --> 00:15:30,563
Yapabileceğim bir şey yok.
241
00:15:30,643 --> 00:15:31,483
Ama o…
242
00:15:31,563 --> 00:15:34,203
Git.
243
00:15:34,283 --> 00:15:35,843
Bir, iki…
244
00:15:41,003 --> 00:15:42,843
Hidrolik kırma bir seçenek değil…
245
00:15:42,923 --> 00:15:44,563
-Ne dedi?
-O iş bitti.
246
00:15:45,843 --> 00:15:48,163
Yani buraya kadar. Gitti.
247
00:15:49,323 --> 00:15:52,083
Hayır, bunu engellemeliyiz.
248
00:15:52,163 --> 00:15:53,363
Ama nasıl?
249
00:15:53,443 --> 00:15:55,643
Buna izin vermeyeceğiz.
250
00:15:55,723 --> 00:15:58,643
Şimdi birlikte
bir tezahürat yapmak istiyorum.
251
00:15:58,723 --> 00:16:02,323
Hey! Ho! Frackingham gitmeli!
252
00:16:06,483 --> 00:16:07,483
Protesto mu?
253
00:16:07,563 --> 00:16:08,883
Onu kalmaya ikna etmeliyiz.
254
00:16:08,963 --> 00:16:10,763
Bizim yüzümüzden istifa etti.
255
00:16:10,843 --> 00:16:13,123
Bizim için
ne ifade ettiğini göstermeliyiz.
256
00:16:13,203 --> 00:16:14,643
Boktan davrandığımızı,
257
00:16:14,723 --> 00:16:17,203
onun suçu olmadığını gösterelim.
Hem de hemen.
258
00:16:17,283 --> 00:16:19,203
Boktan dedin, beni ikna ettin.
259
00:16:20,203 --> 00:16:22,003
Önce insan lazım.
260
00:16:22,083 --> 00:16:24,123
Olay tamamen sayısal üstünlükte.
261
00:16:24,203 --> 00:16:26,843
Zaman ve mekânı belirleyip
herkese duyurun.
262
00:16:27,883 --> 00:16:29,523
Tamam, ben yokum.
263
00:16:29,603 --> 00:16:31,523
Woodsy çok kızar.
264
00:16:33,763 --> 00:16:38,043
Protestoya katılmak ister misin?
Amerie'nin yerine soruyorum.
265
00:16:39,563 --> 00:16:40,483
Evet.
266
00:16:41,123 --> 00:16:42,803
Beşinci dersin ne ki?
267
00:16:43,643 --> 00:16:45,483
Matematik. Bana uyar.
268
00:16:45,563 --> 00:16:46,483
Hey!
269
00:16:46,963 --> 00:16:49,563
Ardından görsel bir etki yaratmalısınız.
270
00:16:49,643 --> 00:16:52,883
Afişler, pankartlar,
akılda kalıcı sloganlar…
271
00:16:52,963 --> 00:16:53,843
JOJO İÇİN
ADALET
272
00:16:53,923 --> 00:16:55,083
Ana fikri anladın.
273
00:16:55,163 --> 00:16:57,243
Son olarak da yakıt.
274
00:16:57,323 --> 00:17:00,083
Yemek biterse işiniz biter.
275
00:17:00,843 --> 00:17:02,763
-Okula bisikletle mi geldin?
-Evet.
276
00:17:02,843 --> 00:17:04,923
Gidip olabildiğince çok erzak al.
277
00:17:05,003 --> 00:17:07,123
Gerçek yemek. Aptalca şeyler değil.
278
00:17:09,803 --> 00:17:12,162
Sabıka fotoğrafına da çalış.
279
00:17:13,882 --> 00:17:15,402
Polisler gelir mi ki?
280
00:17:15,483 --> 00:17:17,362
Gelmezlerse hiçbir işe yaramaz.
281
00:17:20,963 --> 00:17:24,483
Sinüs, kosinüs ve tanjanta bakarsak,
282
00:17:24,563 --> 00:17:26,083
düzenli olarak bakıyorsunuzdur,
283
00:17:26,162 --> 00:17:30,723
kotanjant, sekant
ve kosekant türevlerini bulacaksınız.
284
00:17:31,283 --> 00:17:33,923
Yani kosekantı bilmek…
285
00:17:34,603 --> 00:17:35,483
Kızlar?
286
00:17:36,283 --> 00:17:37,523
Kızlar!
287
00:17:57,923 --> 00:18:00,523
Pekâlâ. Ne yapacağını biliyorsun.
288
00:18:11,243 --> 00:18:12,523
Tüm bisküvileri yedin mi?
289
00:18:15,523 --> 00:18:16,363
Hocam!
290
00:18:17,563 --> 00:18:20,083
Dışarıda kendini teşhir eden bir adam var!
291
00:18:20,163 --> 00:18:21,483
Penisini gördüm.
292
00:18:22,563 --> 00:18:23,443
Gerçekten mi?
293
00:18:23,523 --> 00:18:25,563
Tam takım, testisleri falan.
294
00:18:26,163 --> 00:18:27,203
Kocaman.
295
00:18:28,283 --> 00:18:31,323
Tamam. Hadi Maureen.
296
00:18:31,403 --> 00:18:32,883
Aman tanrım!
297
00:18:40,603 --> 00:18:41,843
Tüm kapıları kapatın.
298
00:18:41,923 --> 00:18:44,083
Tüm pencereler kilitlensin, hazırlanın.
299
00:18:44,163 --> 00:18:45,643
Maksimum görünürlük.
300
00:18:46,643 --> 00:18:48,963
Harika. Doluşun. Herkes arkaya. Hadi!
301
00:18:49,043 --> 00:18:50,403
Nerede bu penis?
302
00:18:52,083 --> 00:18:52,923
Stacy.
303
00:18:54,603 --> 00:18:56,603
Hayır!
304
00:18:58,403 --> 00:19:01,123
Şu kapıyı hemen açın!
305
00:19:01,203 --> 00:19:04,083
Sürtükler!
306
00:19:04,163 --> 00:19:06,563
Bu bir protesto.
307
00:19:07,443 --> 00:19:10,083
Öğrenciler, Bayan Obah'ın istifası üzerine
308
00:19:10,163 --> 00:19:12,563
yönetim binasını resmen ele geçirdi.
309
00:19:12,643 --> 00:19:16,483
Son zamanlardaki karalamalar nedeniyle
yönetim ve okul tarafından
310
00:19:16,563 --> 00:19:18,483
haksız bir şekilde hedef alındı.
311
00:19:19,043 --> 00:19:21,323
Bu arada saçmalıktı, seks yapmadık.
312
00:19:21,403 --> 00:19:24,043
Bayan Woods'un istifayı reddetmesini,
313
00:19:24,123 --> 00:19:28,283
Bayan Obah'ın İngilizce
ve cinsel eğitim öğretmeni olarak
314
00:19:28,363 --> 00:19:30,203
göreve dönmesini talep ediyoruz.
315
00:19:30,283 --> 00:19:31,483
Amerie!
316
00:19:31,563 --> 00:19:36,163
Resmî olarak görevine iade edilene kadar
binadan ayrılmayacağız.
317
00:19:37,683 --> 00:19:39,803
Efendim, gerçekten iyi bir amaç için…
318
00:19:39,883 --> 00:19:46,643
-Şu şişme penisi önümden çek!
-Olmaz hocam!
319
00:19:46,723 --> 00:19:48,163
Ellerinizi penisimden çekin!
320
00:19:48,243 --> 00:19:51,643
Penisi bana ver Darren!
321
00:19:51,723 --> 00:19:53,923
Savaş mı istiyorsunuz? Savaşalım.
322
00:19:54,003 --> 00:19:55,123
Bizi öldürecek!
323
00:19:55,203 --> 00:19:56,283
Velileri arıyorum!
324
00:19:57,923 --> 00:20:00,723
Köpeğimi geri istiyorum!
325
00:20:00,803 --> 00:20:03,683
Sürtükler!
326
00:20:05,443 --> 00:20:09,403
Tamam. Dikkatini çektik. Şimdi ne olacak?
327
00:20:09,483 --> 00:20:12,003
Talebimiz karşılanana kadar buradayız.
328
00:20:23,403 --> 00:20:26,883
Jojo'yu geri getirin! Jojo'yu istiyoruz!
329
00:20:34,043 --> 00:20:36,883
Küçük boklar pazarlık yapmaya çalışıyor.
330
00:20:36,963 --> 00:20:38,723
İtfaiyeyi arasak mı?
331
00:20:38,803 --> 00:20:40,603
Harika bir öneri Maureen.
332
00:20:40,683 --> 00:20:43,723
Tam da istediğimiz şey,
daha fazla istenmeyen ilgi.
333
00:20:46,083 --> 00:20:47,683
Jojo'ya ne olacak?
334
00:20:48,963 --> 00:20:51,163
İstediklerini alırlarsa sıra neye gelecek?
335
00:20:51,243 --> 00:20:53,363
Otoparkta inci çayı dükkânına mı?
336
00:20:53,443 --> 00:20:55,403
Belki senin yerine dikeriz. Ne dersin?
337
00:20:55,483 --> 00:20:57,603
Bayan Obah'ı aramam.
338
00:21:03,003 --> 00:21:04,963
Cips ve lolipop mu? Cidden mi Ant?
339
00:21:05,043 --> 00:21:07,483
"Aptalca şeyler olmasın"ın
neresini anlamadın?
340
00:21:07,563 --> 00:21:10,163
-Tavuklu Twisties olmaz mı?
-Herkese yetmeliydi.
341
00:21:10,243 --> 00:21:12,443
Ant, oğlum, su nerede?
342
00:21:13,043 --> 00:21:14,403
Musluğumuz var, değil mi?
343
00:21:14,483 --> 00:21:17,003
Musluk çalışmıyor ve binada tuvalet yok.
344
00:21:27,483 --> 00:21:29,203
Polisi çağırın.
345
00:21:29,283 --> 00:21:30,923
O zaman çocuklarımız ceza alır.
346
00:21:31,003 --> 00:21:33,163
Ne için? İzinsiz girmeden mi?
347
00:21:33,243 --> 00:21:34,923
Ben daha beterini yapmıştım.
348
00:21:35,723 --> 00:21:38,923
İYİ MİSİN TATLIM?
349
00:21:50,163 --> 00:21:53,123
Birazdan vazgeçerler, vazgeçmezlerse
350
00:21:53,203 --> 00:21:56,043
sahada ölü bir sıçan var.
351
00:21:57,243 --> 00:21:58,203
Dev gibi.
352
00:21:59,163 --> 00:22:02,683
Alıp içeri atarım, onlar da dışarı çıkar.
353
00:22:04,643 --> 00:22:05,843
B planın ne?
354
00:22:05,923 --> 00:22:09,363
Şansına su borularını
henüz tamir etmemiştim.
355
00:22:09,443 --> 00:22:11,763
Pekâlâ! Bu gecelik tuvalet burası!
356
00:22:14,443 --> 00:22:16,203
Ne zaman isterseniz kullanın.
357
00:22:16,283 --> 00:22:19,523
Lütfen saksının içini hedef alın çocuklar.
358
00:22:19,603 --> 00:22:23,403
Duydunuz mu? Buraya kaka yapılmıyor.
359
00:22:23,483 --> 00:22:24,923
Duydun mu koku perisi?
360
00:22:25,003 --> 00:22:26,643
-Kapa çeneni!
-Siktir git!
361
00:22:28,963 --> 00:22:30,003
Dur. Bırak.
362
00:22:30,083 --> 00:22:35,043
Üçüncü seçenek olarak da
dumanla çıkarırız. Zero Dark Thirty.
363
00:22:35,123 --> 00:22:37,003
-Evet.
-Stacy, neler oluyor?
364
00:22:37,083 --> 00:22:38,843
Kızına sorabilirsin.
365
00:22:38,923 --> 00:22:42,163
Bu küçük etkinliği düzenleyen kendisi.
366
00:22:43,043 --> 00:22:44,043
Amerie!
367
00:22:44,123 --> 00:22:45,243
Siktir.
368
00:22:45,323 --> 00:22:49,603
Amerie! Hemen buraya gel!
369
00:22:49,683 --> 00:22:51,363
Annen benimkinden daha korkunç.
370
00:22:52,923 --> 00:22:54,003
Anthony!
371
00:22:55,123 --> 00:22:56,323
-Siktir dostum.
-Anthony!
372
00:22:56,403 --> 00:23:00,843
Tanrı şahidim olsun ki
oraya gelip seni sürükleyerek çıkarırım.
373
00:23:01,643 --> 00:23:04,163
Jojo'yu göremiyoruz. Yani basın gidin.
374
00:23:05,003 --> 00:23:06,883
İşte böyle. Üzgünüm anne.
375
00:23:09,523 --> 00:23:12,203
Gitmek isteyen varsa gidebilir.
376
00:23:12,283 --> 00:23:13,123
Ben gidiyorum.
377
00:23:14,243 --> 00:23:16,963
-Hadi ama. Sorun yok!
-Annem beni öldürür.
378
00:23:17,043 --> 00:23:17,883
Tamam.
379
00:23:17,963 --> 00:23:21,043
-Dışarıda.
-Sanırım bu gece buradayız.
380
00:23:21,843 --> 00:23:24,683
Pekâlâ. Çocuklara tam olarak
381
00:23:24,763 --> 00:23:27,763
istedikleri şeyi veriyoruz.
İstedikleri şey ilgi.
382
00:23:27,843 --> 00:23:30,923
İnançları olduğu kesin
ama stratejileri yok.
383
00:23:31,003 --> 00:23:34,283
Sıkılmaları ve pes etmeleri an meselesi.
384
00:23:34,883 --> 00:23:37,163
Bu sırada güvenlikle görüştüm.
385
00:23:37,243 --> 00:23:39,723
Tüm gece binayı izleyecekler.
386
00:23:39,803 --> 00:23:44,923
Güvende olduklarından
ve denetlendiklerinden emin olabilirsiniz.
387
00:23:45,963 --> 00:23:50,003
Demedi demeyin,
göz açıp kapayıncaya kadar sona erecek.
388
00:23:59,323 --> 00:24:00,403
Saat yediyi geçti.
389
00:24:01,243 --> 00:24:04,323
Neden geciktin.
Dörde kadar geleceğini söylemiştin.
390
00:24:04,403 --> 00:24:07,883
Ryan'ın çoban köpeği
yeni döktüğümüz çimentodan
391
00:24:07,963 --> 00:24:09,123
yürüyüp geçti.
392
00:24:09,203 --> 00:24:11,323
Pati izlerini düzeltmemiz gerekti.
393
00:24:11,883 --> 00:24:13,203
Gece çıkmıyorsun, değil mi?
394
00:24:14,843 --> 00:24:17,323
Bara şöyle bir uğrarım diyordum.
395
00:24:17,403 --> 00:24:19,163
Burada bir sürü bira var.
396
00:24:19,923 --> 00:24:21,643
Dışarı çıkmana gerek yok.
397
00:24:27,003 --> 00:24:27,883
Pekâlâ Ducky.
398
00:24:33,283 --> 00:24:34,283
Güzel kokuyor.
399
00:24:36,283 --> 00:24:38,243
-Bunları yıkamışsın, sağ ol.
-Ne demek.
400
00:24:50,643 --> 00:24:51,563
NE LAZIM?
401
00:24:51,643 --> 00:24:52,723
BİRAZ METAMFETAMİN
402
00:24:52,803 --> 00:24:53,883
GECE GÖRÜŞÜRÜZ
403
00:25:58,123 --> 00:25:59,923
KİŞİLERİM
404
00:26:14,603 --> 00:26:15,843
Hodri meydan.
405
00:26:16,843 --> 00:26:19,643
Üç, iki, bir.
406
00:26:20,163 --> 00:26:22,163
-Fondip!
-Hadi Spider!
407
00:26:22,243 --> 00:26:23,323
Hadi dostum.
408
00:26:25,803 --> 00:26:27,043
Evet!
409
00:26:27,123 --> 00:26:28,323
Hadi.
410
00:26:28,403 --> 00:26:29,243
Hadi dostum!
411
00:26:30,803 --> 00:26:32,403
Al sana Spider!
412
00:26:32,483 --> 00:26:34,763
Niye burada olduğumuzu unutmayalım.
413
00:26:36,763 --> 00:26:38,163
İğrençleşme Ant.
414
00:26:38,243 --> 00:26:40,523
Bu şey sabaha kadar bitse iyi olur.
415
00:26:40,603 --> 00:26:42,643
Düzenli bir hayatı var da.
416
00:26:47,443 --> 00:26:49,123
Ya Jojo gelmezse?
417
00:26:50,083 --> 00:26:51,843
En azından birlikte takıldık.
418
00:26:54,603 --> 00:26:55,843
Her şey iyi olacak.
419
00:27:05,043 --> 00:27:07,123
Selam, oturabilir miyim?
420
00:27:17,563 --> 00:27:20,603
Benim yüzümden mi konuşmuyorsun?
421
00:27:26,203 --> 00:27:28,203
Boktan bir şey yapmışım o zaman.
422
00:27:31,683 --> 00:27:33,163
Benden nefret etme Quinni.
423
00:27:35,123 --> 00:27:36,923
Lütfen, benden nefret edemezsin.
424
00:27:41,803 --> 00:27:42,683
Tamam.
425
00:27:45,043 --> 00:27:48,443
Ben gideyim,
belli ki işleri daha da kötüleştiriyorum.
426
00:28:23,243 --> 00:28:25,803
Kıyafetin kötü diye mi
burada saklanıyorsun?
427
00:28:27,283 --> 00:28:29,083
Çomarlardan hoşlandığını bilmiyordum.
428
00:28:32,323 --> 00:28:34,123
Korktuğumu sanıyorsun.
429
00:28:35,123 --> 00:28:38,043
Ama korkmuyorum.
430
00:28:40,803 --> 00:28:44,723
Sadece anlamaya çalışıyorum.
431
00:28:45,283 --> 00:28:46,163
O kadar.
432
00:28:46,243 --> 00:28:48,363
Benimle mi yatmak istemiyorsun,
kimseyle mi?
433
00:28:48,923 --> 00:28:49,803
Kimseyle.
434
00:28:51,123 --> 00:28:53,643
-Hiç denedin mi?
-Sence?
435
00:28:56,483 --> 00:28:58,723
Belki tecrüben kötüydü
ya da yanlış kişiydi.
436
00:28:58,803 --> 00:29:01,523
Seninle aynı şeyleri hissetmiyorum Darren.
437
00:29:01,603 --> 00:29:03,323
Evet ama beni öptün.
438
00:29:04,923 --> 00:29:06,763
Erekte olabildiğini biliyorum.
439
00:29:06,843 --> 00:29:09,883
Evet, seni öpmeyi seviyorum
440
00:29:09,963 --> 00:29:12,123
ama iş daha ileri gidince…
441
00:29:12,963 --> 00:29:17,523
Daha ileri gitme isteğim yok.
442
00:29:18,683 --> 00:29:21,803
Daha ileri gidersem hoşuma gitmiyor.
443
00:29:22,803 --> 00:29:25,843
Belki de hoşuna giden bir yolu deneriz.
444
00:29:26,723 --> 00:29:27,963
Yavaştan alırız.
445
00:29:31,443 --> 00:29:34,923
Biriyle seks yapmadan geçirdiğin
en uzun süre ne kadardı?
446
00:29:35,843 --> 00:29:36,923
Bilmem.
447
00:29:38,323 --> 00:29:39,283
İki ay.
448
00:29:40,883 --> 00:29:42,163
Yani hiç yapmazsak
449
00:29:43,683 --> 00:29:44,723
senin için
450
00:29:45,883 --> 00:29:48,603
sorun olmaz mı?
451
00:29:50,763 --> 00:29:51,843
Hiç yapmasak?
452
00:29:54,763 --> 00:29:56,243
Bunu mahvetmek istemiyorum.
453
00:30:00,843 --> 00:30:02,803
Arkadaş olalım mı Darren, lütfen?
454
00:30:04,243 --> 00:30:06,283
-Arkadaş olalım istiyorum.
-Tamam, olur.
455
00:30:08,483 --> 00:30:09,523
Bunu yapabilirim.
456
00:30:36,123 --> 00:30:37,683
Yatağımı paylaşabiliriz.
457
00:31:29,403 --> 00:31:30,283
Baba?
458
00:32:01,683 --> 00:32:03,163
ÇOK MU ÇEKİLMEZİM
459
00:32:03,763 --> 00:32:06,883
Evet. Ama benim çekilmezimsin.
460
00:32:10,843 --> 00:32:13,083
HARTLEY LİSESİ
461
00:32:17,163 --> 00:32:18,643
Ne yapıyoruz biz?
462
00:32:42,843 --> 00:32:43,683
İyi misin?
463
00:32:52,723 --> 00:32:53,883
Ne oldu? İyi misin?
464
00:32:55,283 --> 00:32:58,003
Harper'ı bulamıyorum. Şimdi buradaydı.
465
00:32:58,083 --> 00:33:01,163
Birlikteydik ama şimdi hiçbir yerde yok.
466
00:33:01,243 --> 00:33:04,003
Hey. Stres yapma.
Her şey yolunda. Tamam mı?
467
00:33:04,083 --> 00:33:07,643
Olduğun yerde kal, o seni bulur. Tamam mı?
468
00:33:07,723 --> 00:33:10,963
Yanımda kal. Her şey yoluna girecek.
Tamam mı?
469
00:33:11,923 --> 00:33:12,883
Ben yanındayım.
470
00:33:13,723 --> 00:33:14,603
Sağ ol.
471
00:34:01,123 --> 00:34:03,003
Nasıl? Klitorisinin hoşuna gitti mi?
472
00:34:04,483 --> 00:34:05,723
Klitorisim orada değil.
473
00:34:08,763 --> 00:34:10,403
Pardon. Çok sarhoşum.
474
00:34:13,323 --> 00:34:14,803
Git. Çabuk ol.
475
00:34:16,242 --> 00:34:17,083
Tamam.
476
00:34:24,963 --> 00:34:25,883
Hadi.
477
00:34:28,963 --> 00:34:30,043
Ne yapıyorsun?
478
00:34:31,403 --> 00:34:33,202
Bana bir dakika ver. Bu…
479
00:34:34,523 --> 00:34:35,923
Bu hiç olmaz. Gerçekten.
480
00:34:37,323 --> 00:34:40,682
Am, orada mısın? Beni içeri al.
481
00:34:44,682 --> 00:34:45,722
-Amerie?
-Kim o?
482
00:34:46,282 --> 00:34:47,123
Sessiz ol.
483
00:34:47,923 --> 00:34:48,923
Am, orada mısın?
484
00:35:07,443 --> 00:35:08,363
Siktir.
485
00:35:10,443 --> 00:35:11,563
Niye içeri almadın?
486
00:35:11,643 --> 00:35:13,683
Kimse bilsin istemiyorum.
487
00:35:16,963 --> 00:35:18,363
Peki, kimseye söylemem.
488
00:35:18,443 --> 00:35:19,883
Söylenecek bir şey yok.
489
00:35:21,243 --> 00:35:23,243
Gerçekten gitmen gerekiyor.
490
00:35:27,043 --> 00:35:28,563
-Hemen.
-Evet.
491
00:35:34,963 --> 00:35:35,923
Ams?
492
00:35:36,843 --> 00:35:39,003
Evet, iyiyim.
493
00:37:30,923 --> 00:37:34,003
Amerie!
494
00:37:34,083 --> 00:37:35,003
Beş dakika daha.
495
00:37:35,083 --> 00:37:37,443
Konu Missy.
496
00:37:38,043 --> 00:37:39,963
Aptal küçük köpek.
497
00:37:41,043 --> 00:37:43,843
Neden "Bana uyar" dedim, bilmiyorum.
498
00:37:43,923 --> 00:37:46,803
Çünkü benlik değil. Değil.
499
00:37:53,163 --> 00:37:54,443
-Missy.
-Siktir!
500
00:37:54,523 --> 00:37:59,403
Haklısın. Sasha kalbimi çok fena kırdı.
501
00:38:00,043 --> 00:38:01,723
Artık beyaz erkekleri beğeniyorum.
502
00:38:03,203 --> 00:38:05,643
Geçen gün Blue's Clues izlemeye başladım.
503
00:38:07,003 --> 00:38:08,203
Missy, iyi misin?
504
00:38:09,043 --> 00:38:10,843
-Affedersin.
-Ne almış?
505
00:38:10,923 --> 00:38:12,043
Üzüm likörü içmiş.
506
00:38:16,483 --> 00:38:19,123
Enerji patlaması.
Çok susuz kaldı. Su içmeli.
507
00:38:19,203 --> 00:38:20,923
Evet. Ben de çok susadım.
508
00:38:21,003 --> 00:38:22,883
Ben de. Dudaklarım yapıştı.
509
00:38:22,963 --> 00:38:27,483
Bu senin suçun. Benimle geliyorsun.
510
00:38:34,523 --> 00:38:35,843
Sahada bir musluk var.
511
00:38:35,923 --> 00:38:39,003
Tuvaletlerin oradan geçsek?
Çok fena kakam geldi.
512
00:38:46,523 --> 00:38:47,683
Yakaladım sizi.
513
00:38:49,083 --> 00:38:50,283
Bu da ne? Siz ikiniz!
514
00:38:56,203 --> 00:38:58,243
-Çabuk! Şuraya!
-Şuraya!
515
00:39:00,683 --> 00:39:02,243
SAHA GÖREVLİSİ
516
00:39:07,843 --> 00:39:13,643
Liderlerini ve aptal olanı
kulübemde köşeye sıkıştırdım. Tamam.
517
00:39:14,203 --> 00:39:17,003
Jim! Veliler burada. Çıkar onları!
518
00:39:17,083 --> 00:39:19,763
Fena sıçtık.
Neden iyi bir fikir olduğunu düşündüm ki?
519
00:39:20,603 --> 00:39:22,683
Tuvalete gitmeliyim. Çok sıkıştım.
520
00:39:22,763 --> 00:39:25,163
Jojo gelmiyor. Hiç gelmeyecekti.
521
00:39:25,243 --> 00:39:27,083
Kol böreğini bırakıyorum.
522
00:39:27,163 --> 00:39:29,203
Hepsi bir hiç uğrunaydı!
523
00:39:29,283 --> 00:39:31,083
Bitti! Mahvettik.
524
00:39:31,163 --> 00:39:33,443
Bilmiyorum. Sanırım bunu hak ettim.
525
00:39:33,523 --> 00:39:35,323
Karma ya da Tanrı'nın bir cezası.
526
00:39:36,043 --> 00:39:38,883
Protesto mu kakan mı? Anlayamıyorum.
527
00:39:40,003 --> 00:39:41,003
Tanrım.
528
00:39:45,203 --> 00:39:46,243
Bu bir işaret.
529
00:39:47,083 --> 00:39:50,243
Özür dilerim Tanrım.
Yaptığım şey için özür dilerim.
530
00:39:50,323 --> 00:39:53,283
Ne diyorsun sen? Ne yaptın ki?
531
00:39:54,843 --> 00:39:55,683
Ant!
532
00:39:55,763 --> 00:39:58,723
İsimsiz ihbarı yapan Harper değil, bendim.
533
00:40:00,483 --> 00:40:01,363
Ne?
534
00:40:01,443 --> 00:40:04,323
Cinsel eğitim kalksın diye.
Bu kadarını beklemiyorduk.
535
00:40:04,403 --> 00:40:05,923
Siz kimsiniz? Spider mı?
536
00:40:06,003 --> 00:40:07,963
Haritaya isimlerinizi yazdı…
537
00:40:09,283 --> 00:40:10,803
Spider'ın benimle derdi ne?
538
00:40:10,883 --> 00:40:12,563
-Öyle değil Ams.
-Nasıl?
539
00:40:12,643 --> 00:40:15,683
Jojo'yla en çok vakit geçiren
öğrenci sensin.
540
00:40:15,763 --> 00:40:18,243
Dusty de düşündü ki…
541
00:40:18,323 --> 00:40:20,283
Herkesin inanmasının tek yolu buydu.
542
00:40:20,363 --> 00:40:21,283
Dusty mi?
543
00:40:21,363 --> 00:40:22,883
Evet. Hepsi onun fikriydi.
544
00:40:30,403 --> 00:40:32,043
Bana bulaşmak istemezsin!
545
00:40:44,163 --> 00:40:45,003
Tanrım.
546
00:40:53,443 --> 00:40:55,323
Söyle Dusty! Senden duymalıyım!
547
00:40:55,403 --> 00:40:56,483
Ne söyleyeyim?
548
00:40:56,563 --> 00:40:59,483
Ders iptal olsun diye beni kandırdığını.
549
00:40:59,563 --> 00:41:01,843
Jojo ve benimle ilgili
dedikoduyu çıkardığını.
550
00:41:01,923 --> 00:41:05,523
Her şeyin senin fikrin olduğunu.
551
00:41:08,003 --> 00:41:08,843
Ben…
552
00:41:09,843 --> 00:41:10,843
Söyle!
553
00:41:30,123 --> 00:41:33,443
Jojo geldi! Jojo döndü!
554
00:41:35,963 --> 00:41:38,043
Lütfen geri dönün. Sizi geri istiyoruz.
555
00:41:38,123 --> 00:41:41,083
Sizden başka kimseden
cinsellik öğrenmek istemiyoruz.
556
00:41:41,843 --> 00:41:43,963
Geldiğin için sağ ol Jojo.
557
00:41:46,643 --> 00:41:48,163
Balondan bir penis mi o?
558
00:41:48,243 --> 00:41:49,443
-Bir tanesi.
-Tamam.
559
00:41:50,603 --> 00:41:53,523
Buradan çıkarılmak üzereyiz millet.
560
00:41:55,163 --> 00:41:56,563
Üç, iki, bir!
561
00:42:04,043 --> 00:42:05,283
Nereden öğrendi?
562
00:42:05,843 --> 00:42:06,963
Çok fena sıçtık.
563
00:42:16,203 --> 00:42:17,563
Tekrar hoş geldiniz.
564
00:42:17,643 --> 00:42:18,643
Teşekkürler.
565
00:42:19,123 --> 00:42:21,523
Bok gibi kokuyorsun.
566
00:42:29,163 --> 00:42:30,723
Herkese minnettarım.
567
00:42:30,803 --> 00:42:32,683
Bu gösteriyi düzenleyen benim.
568
00:42:32,763 --> 00:42:35,163
-Sağ ol Sasha. Minnettarım.
-Ne demek.
569
00:42:58,243 --> 00:42:59,563
Baba?
570
00:43:02,803 --> 00:43:04,003
Baba, sen misin?
571
00:43:05,963 --> 00:43:06,843
Kim var orada?
572
00:43:09,123 --> 00:43:10,443
Evimde kim var?
573
00:43:12,963 --> 00:43:14,483
Sen misin kurt?
574
00:43:14,563 --> 00:43:15,403
Hayır!
575
00:43:20,563 --> 00:43:21,883
Seni incitmek istemedim.
576
00:43:21,963 --> 00:43:24,243
Sadece dersler iptal edilsin istedim.
577
00:43:24,923 --> 00:43:26,683
Şimdiyse kötü hissediyorum.
578
00:43:26,763 --> 00:43:28,563
-Çünkü yakalandın.
-Hayır, ben…
579
00:43:28,643 --> 00:43:29,523
Ne?
580
00:43:29,603 --> 00:43:31,323
Benden hoşlanıyor gibi yaptın ki
581
00:43:31,403 --> 00:43:34,723
beni bir şekilde aşağılayabilesin,
değil mi?
582
00:43:34,803 --> 00:43:38,803
Evet, Malakai ile uğraşmak
ve Harper'dan intikam almak için
583
00:43:38,883 --> 00:43:40,163
partide sana oyun oynadım.
584
00:43:40,243 --> 00:43:41,603
Ama son birkaç gündür
585
00:43:41,683 --> 00:43:43,403
fark ettim de harika birisin.
586
00:43:43,483 --> 00:43:44,723
Bu berbat bir şey.
587
00:43:44,803 --> 00:43:46,203
Biliyorum, evet.
588
00:43:46,963 --> 00:43:49,363
Harper'ın bana yaptığı şeyden beri
berbat hâldeyim.
589
00:43:49,443 --> 00:43:52,963
Ne yaptı sana? Seni terk mi etti?
590
00:43:53,043 --> 00:43:54,603
Bana klamidya bulaştırdı.
591
00:43:54,683 --> 00:43:55,523
Ne? Konuş.
592
00:43:55,603 --> 00:43:56,723
Klamidya bulaştırdı.
593
00:43:57,803 --> 00:43:59,243
O yüzden partiyi bastı.
594
00:43:59,323 --> 00:44:01,963
O yüzden çıkagelip bize o pastayı attı.
595
00:44:02,043 --> 00:44:03,603
Bilmemi istedi.
596
00:44:07,483 --> 00:44:10,403
Hayır, benim bilmemi istedi.
597
00:44:11,083 --> 00:44:13,323
Beni senden korumaya çalışıyordu.
598
00:44:13,403 --> 00:44:14,323
Amerie!
599
00:44:18,603 --> 00:44:19,923
Sevgilim!
600
00:44:21,083 --> 00:44:24,403
İşte buradasın. Anneciğin geldi.
601
00:44:39,483 --> 00:44:41,403
Harper!
602
00:44:46,763 --> 00:44:47,763
Ne?
603
00:44:58,883 --> 00:45:00,043
Harper?
604
00:45:00,123 --> 00:45:01,363
Yine oldu.
605
00:45:53,963 --> 00:45:58,963
Alt yazı çevirmeni: Sabiha Filis