1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:09,003 --> 00:00:12,923 ‎Amerie, em có thể nói thêm ‎về cô Obah không? 3 00:00:13,003 --> 00:00:13,923 ‎CÔ JO PHỊCH AMERIE 4 00:00:14,003 --> 00:00:16,683 ‎Hai người có mối quan hệ thân thiết không? 5 00:00:17,403 --> 00:00:19,723 ‎Có lẽ thế. Cô ấy là giáo viên của em. 6 00:00:21,243 --> 00:00:24,403 ‎Em có thấy em thường xuyên ‎ở một mình với cô ấy không? 7 00:00:25,163 --> 00:00:28,083 ‎Đôi khi ạ. Trước và sau giờ học. 8 00:00:28,163 --> 00:00:30,163 ‎Cô ấy… Em là trợ lý của cô ấy. 9 00:00:31,643 --> 00:00:34,083 ‎Sao lại có băng cảnh sát ‎ngang lớp của tôi? 10 00:00:35,203 --> 00:00:39,163 ‎Vì đó là hiện trường vụ án. 11 00:00:40,443 --> 00:00:44,323 ‎Vì chữ viết bậy về tôi và Amerie? 12 00:00:46,883 --> 00:00:49,763 ‎Cô bị buộc tội đã làm tình ‎với em ấy trong đó. 13 00:00:54,443 --> 00:00:57,123 ‎Cô Obah? Cô đùa hả? 14 00:00:57,203 --> 00:00:59,643 ‎Cô… Cô đang đùa. 15 00:00:59,723 --> 00:01:02,003 ‎Có người giấu tên gọi cho Sở Công ích. 16 00:01:02,083 --> 00:01:08,803 ‎Rồi. Vậy cả sự nghiệp của tôi ‎đang bị đe doạ vì một cuộc gọi ẩn danh? 17 00:01:08,883 --> 00:01:12,403 ‎Ừ. Nhưng dù sao cũng cần phải điều tra. 18 00:01:12,483 --> 00:01:15,883 ‎Phí thời gian thôi ạ. ‎Có ai đó đang chọc phá em. 19 00:01:15,963 --> 00:01:18,123 ‎Không phải cô Obah, nghĩa bóng thôi. 20 00:01:20,083 --> 00:01:23,723 ‎Nếu như thế thì toàn bộ vụ này ‎sẽ sớm được sáng tỏ thôi. 21 00:01:23,803 --> 00:01:26,363 ‎Tôi phải yêu cầu giữ máy tính của cô 22 00:01:26,443 --> 00:01:28,283 ‎và chìa khoá tủ hồ sơ. 23 00:01:28,363 --> 00:01:29,203 ‎Tại sao? 24 00:01:29,283 --> 00:01:30,243 ‎Đó là bằng chứng. 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,083 ‎Mật khẩu máy tính? 26 00:01:41,043 --> 00:01:43,323 ‎"MáMì, gạchdưới, 666". 27 00:01:45,603 --> 00:01:46,443 ‎Rồi. 28 00:01:49,923 --> 00:01:51,603 ‎Cô phải nghỉ làm vài ngày 29 00:01:51,683 --> 00:01:54,843 ‎trong khi họ điều tra. 30 00:01:59,643 --> 00:02:01,083 ‎Má mì… 31 00:02:03,083 --> 00:02:07,243 ‎Sáu… sáu… sáu… 32 00:02:11,123 --> 00:02:12,003 ‎Mấy cậu nghĩ sao? 33 00:02:12,083 --> 00:02:15,043 ‎Thì cũng có lý. Jojo mê bướm mà. 34 00:02:15,123 --> 00:02:17,683 ‎Cô ấy luôn bảo Amerie ở lại khi tan học. 35 00:02:18,563 --> 00:02:21,843 ‎Ừ, để dọn dẹp. ‎Đâu phải để khám nhau. Chúa ơi. 36 00:02:21,923 --> 00:02:23,123 ‎Vụ này thật vớ vẩn. 37 00:02:23,203 --> 00:02:26,963 ‎Các cậu nghĩ sao kẻ ra cáo buộc này ‎lại muốn giấu danh tính? 38 00:02:27,043 --> 00:02:30,243 ‎Nếu là bịa đặt thì làm bậy thật đấy. 39 00:02:30,323 --> 00:02:32,563 ‎Ừ, mà sao lại làm thế chứ? 40 00:02:33,123 --> 00:02:34,803 ‎Ừ, hay đó, Harps. 41 00:02:34,883 --> 00:02:36,963 ‎Cú này xuất sắc thật đó. 42 00:02:37,523 --> 00:02:40,243 ‎Thôi đi, ít ra lớp tình dục bị huỷ rồi. 43 00:02:41,883 --> 00:02:42,723 ‎Ê. 44 00:02:44,603 --> 00:02:46,083 ‎Nhỏ mút lông mu đến kìa. 45 00:02:47,043 --> 00:02:48,043 ‎Bạn yêu. 46 00:02:48,123 --> 00:02:49,083 ‎Vừa đi vừa nhục. 47 00:02:57,163 --> 00:02:59,483 ‎Hậu quả khi cắt kéo với học sinh đấy. 48 00:03:03,403 --> 00:03:04,603 ‎Dâm loàn. 49 00:03:06,763 --> 00:03:07,763 ‎Cô ơi? 50 00:03:14,763 --> 00:03:16,163 ‎Tớ run hết cả người. 51 00:03:16,763 --> 00:03:18,443 ‎Này, Quinni! Đợi đã! 52 00:03:24,563 --> 00:03:26,003 ‎Cậu ấy vẫn giận tớ à? 53 00:03:26,083 --> 00:03:27,403 ‎Cậu ấy không nói đâu. 54 00:03:28,323 --> 00:03:29,883 ‎- Với tớ à? ‎- Với mọi người. 55 00:03:30,443 --> 00:03:34,043 ‎Cậu ấy không giao tiếp. ‎Cứ… để cậu ấy yên. 56 00:04:04,603 --> 00:04:05,963 ‎Cô Jojo đâu đáng bị thế. 57 00:04:06,043 --> 00:04:07,083 ‎Cả hai người. 58 00:04:08,203 --> 00:04:10,283 ‎Tớ không nghĩ Harper sẽ làm thế. 59 00:04:10,363 --> 00:04:12,643 ‎Ừ, cậu ấy còn hèn hạ hơn thế. 60 00:04:13,443 --> 00:04:15,283 ‎Ở trường không ai tin đâu nhỉ? 61 00:04:15,363 --> 00:04:16,363 ‎Dĩ nhiên không. 62 00:04:21,523 --> 00:04:24,442 ‎Thà nghe từ cậu còn đỡ hơn ‎tên đần trong đội bóng. 63 00:04:24,523 --> 00:04:26,243 ‎Chuyện phiếm bình thường thôi. 64 00:04:26,322 --> 00:04:30,003 ‎Hơn nửa số chuyện bọn nó đồn đại ‎chỉ là thêu dệt ảo tưởng. 65 00:04:30,083 --> 00:04:31,083 ‎Nói tớ nghe đi. 66 00:04:35,123 --> 00:04:36,803 ‎Cắt kéo trong phòng lab, 67 00:04:36,883 --> 00:04:40,003 ‎dùng hồ khô làm dương vật ‎và từ an toàn là môi mèo. 68 00:04:41,843 --> 00:04:44,923 ‎Martelle bảo cậu móc cua ‎trên bục nhảy ngựa, 69 00:04:45,003 --> 00:04:47,923 ‎nhưng chỉ vì con nhỏ đó ‎thích thể dục dụng cụ. 70 00:04:48,483 --> 00:04:51,283 ‎Chúa ơi. 71 00:04:52,523 --> 00:04:54,243 ‎Có thấy Malakai không? Cậu ấy sao? 72 00:04:54,323 --> 00:04:56,443 ‎- Hôm nay cậu ấy không đi học. ‎- Thế à? 73 00:05:43,243 --> 00:05:45,563 ‎- Chào con. Tối nay sao rồi? ‎- Ổn ạ. 74 00:05:58,443 --> 00:06:00,123 ‎Thôi. Con sẽ xem AFL với bố. 75 00:06:00,203 --> 00:06:01,683 ‎Giải liên minh. 76 00:06:01,763 --> 00:06:02,603 ‎Vâng. 77 00:06:03,163 --> 00:06:06,563 ‎Cái mà họ chạy vòng tròn ‎hay là tóm mông nhau? 78 00:06:07,043 --> 00:06:07,923 ‎Cái thứ hai. 79 00:06:10,603 --> 00:06:13,323 ‎Bố ăn chưa? Gọi đồ ăn nhé? 80 00:06:15,963 --> 00:06:16,803 ‎Ừ. 81 00:06:17,363 --> 00:06:20,803 ‎Pizza hay phở? ‎Chả biết cái nào hợp khi xem bóng. 82 00:06:21,883 --> 00:06:25,163 ‎Rồi, kỳ quặc quá. Có chuyện gì? 83 00:06:25,723 --> 00:06:29,123 ‎Con muốn chơi với bố ‎thì đâu phải do có chuyện gì. 84 00:06:29,203 --> 00:06:30,163 ‎Có đấy. 85 00:06:30,243 --> 00:06:32,483 ‎Nào. Chuyện tình cảm hay là… 86 00:06:32,563 --> 00:06:34,963 ‎Chúa ơi. Con chỉ muốn xã giao với bố 87 00:06:35,043 --> 00:06:37,003 ‎mà bố nghĩ con bị tổn thương tâm lý. 88 00:06:37,083 --> 00:06:38,923 ‎Cảm ơn bố. Con ghi nhận. 89 00:06:54,603 --> 00:06:55,443 ‎Cô! 90 00:06:55,523 --> 00:06:56,403 ‎Ca$h. 91 00:06:57,163 --> 00:06:59,123 ‎Tất nhiên em là tài xế Emu Eats rồi. 92 00:06:59,203 --> 00:07:00,083 ‎Vâng. 93 00:07:01,723 --> 00:07:03,323 ‎Cô sao rồi ạ? 94 00:07:04,363 --> 00:07:07,203 ‎Cô trong danh sách ‎tội phạm tình dục tạm thời. 95 00:07:07,283 --> 00:07:11,243 ‎Ít ra không phải danh sách cố định. 96 00:07:14,683 --> 00:07:15,523 ‎Tạm biệt. 97 00:07:19,763 --> 00:07:21,523 ‎CÔ OBAH PHỊCH AMERIE 98 00:07:29,043 --> 00:07:30,803 ‎Không ngờ con ngốc đã trở lại. 99 00:07:31,603 --> 00:07:33,683 ‎Không phải đi trị liệu hay gì à? 100 00:07:33,763 --> 00:07:36,003 ‎Làm mẫu lúc cô ấy ‎nghịch hạt đậu của cậu đi. 101 00:07:36,083 --> 00:07:37,123 ‎Im miệng đi! 102 00:07:39,523 --> 00:07:40,483 ‎Cái gì? 103 00:07:43,643 --> 00:07:45,443 ‎Để cậu ấy yên đi, Spider. 104 00:07:45,523 --> 00:07:47,603 ‎Giờ cậu thích con nhỏ đó rồi à? 105 00:07:47,683 --> 00:07:49,123 ‎Có bớt nói nhảm không? 106 00:07:49,723 --> 00:07:52,923 ‎Thật đó. Còn chẳng tới đâu. Nên im mồm đi. 107 00:07:53,003 --> 00:07:53,923 ‎Ê, coi kìa. 108 00:07:54,723 --> 00:07:55,963 ‎Mãi mới kiếm tớ. 109 00:07:56,043 --> 00:07:58,443 ‎Sao cậu nói tớ ngủ với cô ấy? 110 00:07:58,523 --> 00:08:01,163 ‎Chán phá đời tớ rồi giờ tới cô Jojo à? 111 00:08:01,243 --> 00:08:03,683 ‎Nếu tớ bảo tớ không làm, cậu tin tớ không? 112 00:08:04,603 --> 00:08:07,523 ‎Không. Vì cậu là kẻ dối trá! 113 00:08:10,363 --> 00:08:11,363 ‎Được thôi. 114 00:08:12,643 --> 00:08:13,483 ‎Tớ làm đấy. 115 00:08:19,083 --> 00:08:21,163 ‎Không tin được bọn họ từng là bạn. 116 00:08:22,043 --> 00:08:23,163 ‎Đừng nói gì cả. 117 00:08:30,643 --> 00:08:32,923 ‎Và như thế… Bính boong! 118 00:08:33,003 --> 00:08:34,203 ‎Con khốn đi rồi. 119 00:08:34,763 --> 00:08:36,683 ‎Bị đuổi học. 120 00:08:37,403 --> 00:08:38,602 ‎Xin lỗi cô. 121 00:08:38,683 --> 00:08:40,763 ‎Không thể tin cậu ấy nhận tội như thế. 122 00:08:42,163 --> 00:08:43,323 ‎Chiến tranh hết rồi. 123 00:08:43,403 --> 00:08:45,123 ‎Khỏi thấy bộ mặt ngu ngốc đó nữa. 124 00:08:45,962 --> 00:08:46,803 ‎Chào. 125 00:08:47,363 --> 00:08:48,202 ‎Chào. 126 00:08:48,283 --> 00:08:50,443 ‎Muốn cúp học với tớ không? 127 00:08:51,603 --> 00:08:53,323 ‎Ừ, được thôi. 128 00:08:56,923 --> 00:08:59,963 ‎Tớ muốn được chú ý ‎nhưng không phải thế này… 129 00:09:01,003 --> 00:09:02,843 ‎Như ở trong ban nhạc hay gì đó. 130 00:09:02,923 --> 00:09:05,003 ‎Được chú ý không tuyệt đến thế. 131 00:09:05,083 --> 00:09:07,603 ‎Không giúp tớ ở bên Harper ‎hay với cậu. 132 00:09:15,243 --> 00:09:17,483 ‎Tối hôm nọ đáng tiếc nhỉ. 133 00:09:18,203 --> 00:09:21,883 ‎Tiệc của tớ à? ‎Ừ, tớ biết cách làm chủ xị mà. 134 00:09:24,643 --> 00:09:26,843 ‎Nhưng cũng vui khi có mỗi hai ta. 135 00:09:35,203 --> 00:09:37,043 ‎Cậu không như tớ từng nghĩ. 136 00:09:37,763 --> 00:09:38,603 ‎Thế à? 137 00:09:39,643 --> 00:09:41,883 ‎Thế là tốt hay xấu? 138 00:09:43,683 --> 00:09:44,843 ‎Có lẽ sau này sẽ biết. 139 00:09:53,163 --> 00:09:56,003 ‎Không, tôi về nhà vì con gái bị đuổi học. 140 00:09:56,083 --> 00:09:59,283 ‎Tôi sắp đi làm lại. Chút nữa chơi không? 141 00:10:01,243 --> 00:10:02,083 ‎Phải đi đây. 142 00:10:05,763 --> 00:10:06,603 ‎Ai đấy ạ? 143 00:10:07,163 --> 00:10:08,523 ‎Tiếp thị qua điện thoại. 144 00:10:11,163 --> 00:10:12,603 ‎Nay không ổn nhỉ, Vịt con. 145 00:10:14,283 --> 00:10:16,323 ‎Con bảo sẽ cố gắng học mà. 146 00:10:16,403 --> 00:10:17,323 ‎Con đã cố. 147 00:10:17,803 --> 00:10:20,083 ‎Con à, con phải học cho xong. 148 00:10:20,643 --> 00:10:21,883 ‎Con đâu muốn trở thành… 149 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 ‎Vịt con à. 150 00:10:29,003 --> 00:10:32,363 ‎Con là lý do mà bố sống mỗi ngày. 151 00:10:32,443 --> 00:10:34,883 ‎Giờ không nói chuyện này nhé bố? 152 00:10:38,243 --> 00:10:41,083 ‎Đánh giá rủi ro sẽ xong vào buổi chiều 153 00:10:41,163 --> 00:10:43,323 ‎nghĩa là có thể để cô dạy tiếp 154 00:10:43,403 --> 00:10:46,443 ‎- vào mai, muộn nhất thứ Năm. ‎- Sao cô không bênh tôi? 155 00:10:49,083 --> 00:10:53,563 ‎Chức vụ của tôi là hiệu trưởng ‎nghĩa là phải công minh, 156 00:10:53,643 --> 00:10:55,163 ‎để thể chế làm việc. 157 00:10:55,243 --> 00:10:57,363 ‎Nhưng cô phải có quan điểm chứ. 158 00:10:57,443 --> 00:10:59,483 ‎Ừ, nó chẳng liên quan. 159 00:10:59,563 --> 00:11:01,203 ‎Với tôi thì có đấy, Stacy. 160 00:11:03,403 --> 00:11:06,243 ‎Muốn nghe ý tôi à? ‎Không, tôi không tin cáo buộc. 161 00:11:06,323 --> 00:11:08,643 ‎Nhưng việc nó được đặt ra như thế 162 00:11:08,723 --> 00:11:10,243 ‎là cô đã hỏng việc ở lớp đó. 163 00:11:10,323 --> 00:11:13,483 ‎Cô đã quá thân với chúng ‎và chúng lợi dụng điều đó. 164 00:11:14,643 --> 00:11:15,483 ‎Vâng. 165 00:11:15,563 --> 00:11:19,203 ‎Tôi thông cảm ‎vì cô còn trẻ và thiếu kinh nghiệm, 166 00:11:19,283 --> 00:11:21,523 ‎nhưng cô đã bị lừa. 167 00:11:21,603 --> 00:11:23,403 ‎Chúng không ưa cô đâu. 168 00:11:23,483 --> 00:11:29,043 ‎Chúng không ưa chúng ta ‎và chúng ta không phải ở đây để lấy lòng. 169 00:11:33,323 --> 00:11:36,563 ‎Tớ mệt vì hôm qua thức đêm ‎xem đấu vật thạch dẻo. 170 00:11:36,643 --> 00:11:37,563 ‎Mặc đồ gì vậy? 171 00:11:38,723 --> 00:11:42,443 ‎Tớ nấu ăn, bà giặt đồ. Được chứ? 172 00:11:42,523 --> 00:11:44,163 ‎Tưởng của nợ này bị hủy rồi. 173 00:11:44,243 --> 00:11:46,123 ‎Rồi. Các em về chỗ đi nhé? 174 00:11:46,203 --> 00:11:48,003 ‎Không ngồi lên bàn, Spencer! 175 00:11:48,083 --> 00:11:49,443 ‎Rồi. 176 00:11:50,363 --> 00:11:53,723 ‎Lớp ta đầy đủ chưa? Malakai đâu? 177 00:11:54,483 --> 00:11:56,723 ‎Cậu ấy không có ở đây ạ, về quê em rồi. 178 00:11:56,803 --> 00:11:58,203 ‎Ra nước ngoài à? 179 00:11:58,283 --> 00:11:59,803 ‎Không, vô rừng đó. 180 00:12:00,363 --> 00:12:02,923 ‎Còn hỏi ngu ngốc nữa không, Anthony? 181 00:12:03,003 --> 00:12:04,083 ‎Cô à! 182 00:12:04,963 --> 00:12:07,043 ‎Cô ơi, sao lại đổi phòng học ạ? 183 00:12:07,123 --> 00:12:08,603 ‎Cô Obah đâu ạ? 184 00:12:08,683 --> 00:12:14,363 ‎Cô Obah sẽ không dạy ‎lớp hướng dẫn tình dục nữa. 185 00:12:15,203 --> 00:12:18,043 ‎Có người mới nắm quyền rồi. 186 00:12:19,083 --> 00:12:20,603 ‎- Gì ạ? ‎- Là ai? 187 00:12:20,683 --> 00:12:21,643 ‎Lại là cảnh sát. 188 00:12:22,563 --> 00:12:24,643 ‎Là cô. Cô sẽ nắm quyền. 189 00:12:24,723 --> 00:12:25,883 ‎Rồi. 190 00:12:28,323 --> 00:12:32,443 ‎Bảy tuần trước, ‎các em được xếp vào lớp này. 191 00:12:32,523 --> 00:12:34,603 ‎Nói cô biết tại sao chứ? 192 00:12:34,683 --> 00:12:36,363 ‎Bản đồ loạn dâm ạ. 193 00:12:36,443 --> 00:12:37,443 ‎Bùm. 194 00:12:37,523 --> 00:12:42,243 ‎Và truyền thống ‎ghi lại các vấn đề tình dục 195 00:12:42,323 --> 00:12:45,763 ‎vẫn tiếp tục khi có cô Obah. 196 00:12:46,363 --> 00:12:50,843 ‎Cô nhận thấy các em chẳng học được mấy. 197 00:12:52,163 --> 00:12:59,123 ‎Vì các em không thể học cách ‎tôn trọng tình dục hay tôn trọng nhau… 198 00:13:00,963 --> 00:13:02,723 ‎nên đến lúc nghiêm túc rồi. 199 00:13:08,283 --> 00:13:10,643 ‎- Đây là nhiễm trùng nấm men. ‎- Hả? 200 00:13:11,523 --> 00:13:12,843 ‎Chúa ơi. 201 00:13:12,923 --> 00:13:14,643 ‎Ghê quá đi. 202 00:13:14,723 --> 00:13:15,843 ‎Chúa ơi. 203 00:13:15,923 --> 00:13:20,243 ‎Chúa sẽ không giúp gì em ‎nếu em bị như thế, Anthony. 204 00:13:20,323 --> 00:13:23,083 ‎Nó cũng ảnh hưởng bộ phận sinh dục nam, 205 00:13:23,163 --> 00:13:29,803 ‎một căn bệnh hiểu sự công bằng ‎và hoà nhập tốt hơn vài người các em. 206 00:13:29,883 --> 00:13:33,883 ‎Nó gây ra bởi tình dục không an toàn 207 00:13:33,963 --> 00:13:37,603 ‎và vệ sinh cá nhân kém. 208 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 ‎Cô ơi! Cô này! 209 00:13:45,843 --> 00:13:47,923 ‎Em rất tiếc về chuyện đã xảy ra. 210 00:13:48,443 --> 00:13:49,443 ‎Em rất tiếc? 211 00:13:50,203 --> 00:13:52,563 ‎Biết cô là ‎tội phạm tình dục tạm thời không? 212 00:13:52,643 --> 00:13:56,203 ‎Mối thù giữa em và Harper ‎đã làm cô mất cả sự nghiệp. 213 00:13:56,283 --> 00:13:59,443 ‎Mọi người đã biết sự thật rồi ‎nên giờ cô quay lại được mà. 214 00:13:59,523 --> 00:14:02,363 ‎Không. Cô vừa nộp đơn nghỉ việc. 215 00:14:02,443 --> 00:14:04,123 ‎Sao thế? Cô thoát tội rồi mà. 216 00:14:04,203 --> 00:14:07,523 ‎Những cáo buộc này có thể đeo bám cô. 217 00:14:08,443 --> 00:14:09,963 ‎Dù sai sự thật. Và… 218 00:14:11,203 --> 00:14:14,323 ‎nói thật, cô không chắc ‎về việc đứng lớp nữa. 219 00:14:14,883 --> 00:14:18,403 ‎Cô đừng nghỉ. Bọn em quý cô mà. ‎Cô là giáo viên tuyệt vời. 220 00:14:18,483 --> 00:14:21,243 ‎Thôi đi, các em chẳng muốn học lớp đó. 221 00:14:23,483 --> 00:14:25,843 ‎Có lẽ cô đã chẳng dạy gì được cho các em. 222 00:14:26,763 --> 00:14:28,243 ‎Em học được nhiều mà. 223 00:14:28,323 --> 00:14:30,603 ‎Em cũng thế. Quinni cũng vậy. 224 00:14:30,683 --> 00:14:32,923 ‎Đi mà cô, làm sao để chứng minh… 225 00:14:33,003 --> 00:14:34,363 ‎Không được đâu, Amerie! 226 00:14:36,763 --> 00:14:39,403 ‎Cô xin lỗi. Cô không có ý trách em 227 00:14:39,483 --> 00:14:41,843 ‎nhưng các em phải nhận ra 228 00:14:42,523 --> 00:14:45,563 ‎hành động của mình đều có hậu quả. 229 00:14:47,083 --> 00:14:48,603 ‎Các em đang chứng kiến đây. 230 00:14:54,283 --> 00:14:56,163 ‎Chết. Cô ấy tông chúng ta đấy. 231 00:15:01,683 --> 00:15:04,283 ‎Đừng nhận đơn nghỉ việc ạ. ‎Cô ấy không làm gì sai. 232 00:15:04,363 --> 00:15:05,723 ‎Em nghe không? 233 00:15:07,083 --> 00:15:07,923 ‎Gì ạ? 234 00:15:08,763 --> 00:15:09,603 ‎Nghe đi. 235 00:15:11,483 --> 00:15:12,483 ‎Em không… 236 00:15:15,883 --> 00:15:17,283 ‎Em không nghe gì cả. 237 00:15:17,363 --> 00:15:18,283 ‎Em đâu thể nghe 238 00:15:18,363 --> 00:15:22,083 ‎vì giảng dạy là một thiên chức ‎và em không phải giáo viên. Nhỉ? 239 00:15:22,163 --> 00:15:25,443 ‎Và có thể cô Obah cũng không phải. 240 00:15:25,523 --> 00:15:28,763 ‎Không chịu được sức nóng ‎thì ra khỏi bếp thôi. 241 00:15:28,843 --> 00:15:30,563 ‎Cô không làm gì được cả. 242 00:15:30,643 --> 00:15:31,483 ‎Nhưng cô ấy… 243 00:15:31,563 --> 00:15:34,203 ‎Đi đi. 244 00:15:34,283 --> 00:15:35,843 ‎Một, hai… 245 00:15:41,003 --> 00:15:42,843 ‎Phịch nhau không phải một lựa chọn… 246 00:15:42,923 --> 00:15:44,563 ‎- Cô bảo gì? ‎- Hết rồi. 247 00:15:45,843 --> 00:15:48,163 ‎Thế là hết à. Cô ấy đi rồi. 248 00:15:49,323 --> 00:15:52,083 ‎Không, ta phải ngăn việc này. 249 00:15:52,163 --> 00:15:53,363 ‎Bằng cách nào? 250 00:15:53,443 --> 00:15:55,643 ‎Chúng ta sẽ không để việc đó xảy ra. 251 00:15:55,723 --> 00:15:58,643 ‎Bây giờ, tớ sẽ hô hào cùng mọi người. 252 00:15:58,723 --> 00:16:02,323 ‎Ê ê! Ôi ôi! Frackingham biến đi! 253 00:16:06,483 --> 00:16:07,483 ‎Biểu tình hả? 254 00:16:07,563 --> 00:16:08,883 ‎Thuyết phục cô ấy ở lại. 255 00:16:08,963 --> 00:16:10,763 ‎Cô ấy chỉ xin nghỉ vì bọn mình, 256 00:16:10,843 --> 00:16:13,123 ‎ta phải chứng tỏ cô ấy ý nghĩa với ta. 257 00:16:13,203 --> 00:16:14,643 ‎Bọn mình là lũ rắc rối 258 00:16:14,723 --> 00:16:17,203 ‎và không phải lỗi cô ấy, phải làm ngay. 259 00:16:17,283 --> 00:16:19,203 ‎Nói lũ rắc rối là tớ chịu liền. 260 00:16:20,203 --> 00:16:22,003 ‎Đầu tiên, ta cần quân số. 261 00:16:22,083 --> 00:16:24,123 ‎Sức mạnh nằm ở số lượng. 262 00:16:24,203 --> 00:16:26,843 ‎Chọn thời gian, địa điểm và loan tin đi. 263 00:16:27,883 --> 00:16:29,523 ‎Ừ, tớ không làm đâu. 264 00:16:29,603 --> 00:16:31,523 ‎Woodsy sẽ rất tức giận. 265 00:16:33,763 --> 00:16:38,043 ‎Này, muốn tham gia biểu tình không? ‎Tớ hỏi cho Amerie thôi. 266 00:16:39,563 --> 00:16:40,483 ‎Ừ. 267 00:16:41,123 --> 00:16:42,803 ‎Tiết năm cậu học môn gì chứ? 268 00:16:43,643 --> 00:16:45,483 ‎Toán. Tớ tham gia. 269 00:16:45,563 --> 00:16:46,483 ‎Này! 270 00:16:46,963 --> 00:16:49,563 ‎Tiếp theo, phải có tác động trực quan. 271 00:16:49,643 --> 00:16:52,883 ‎Áp phích, biểu ngữ, khẩu hiệu hay… 272 00:16:52,963 --> 00:16:53,843 ‎CÔNG LÝ CHO JOJO 273 00:16:53,923 --> 00:16:55,083 ‎Cậu hiểu rồi đó. 274 00:16:55,163 --> 00:16:57,243 ‎Cuối cùng, năng lượng. 275 00:16:57,323 --> 00:17:00,083 ‎Hết đồ ăn là tiêu nhé. 276 00:17:00,843 --> 00:17:02,763 ‎- Hôm nay cậu đạp xe đi học à? ‎- Ừ. 277 00:17:02,843 --> 00:17:04,923 ‎Đến cửa hàng và mua nhiều đồ tiếp tế. 278 00:17:05,003 --> 00:17:07,123 ‎Đồ ăn thật đó. Đừng mua nhảm. Nhé? 279 00:17:09,803 --> 00:17:12,162 ‎Và đừng quên tập tạo dáng ‎cho ảnh tội phạm. 280 00:17:13,882 --> 00:17:15,402 ‎Cậu nghĩ cảnh sát sẽ tới à? 281 00:17:15,483 --> 00:17:17,362 ‎Nếu không thì hỏng hết. 282 00:17:20,963 --> 00:17:24,483 ‎Nếu các em xem xét hàm sin, cos, tan, 283 00:17:24,563 --> 00:17:26,083 ‎thầy biết các em đã quen, 284 00:17:26,162 --> 00:17:30,723 ‎các em sẽ tìm thấy đạo hàm ‎của cotan, sec và csc. 285 00:17:31,283 --> 00:17:33,923 ‎Nên khi biết hàm csc… 286 00:17:34,603 --> 00:17:35,483 ‎Các em? 287 00:17:36,283 --> 00:17:37,523 ‎Các em! 288 00:17:57,923 --> 00:18:00,523 ‎Rồi, biết làm gì rồi đó. 289 00:18:11,243 --> 00:18:12,523 ‎Cô ăn hết bánh quy à? 290 00:18:15,523 --> 00:18:16,363 ‎Cô ơi! 291 00:18:17,563 --> 00:18:20,083 ‎Có một gã đang khoe thân ngoài kia! 292 00:18:20,163 --> 00:18:21,483 ‎Em thấy của quý của hắn. 293 00:18:22,563 --> 00:18:23,443 ‎Thật à? 294 00:18:23,523 --> 00:18:25,563 ‎Đủ bộ luôn, bi và các thứ. 295 00:18:26,163 --> 00:18:27,203 ‎To lắm. 296 00:18:28,283 --> 00:18:31,323 ‎Rồi. Đi nào, Maureen. 297 00:18:31,403 --> 00:18:32,883 ‎Ôi Chúa ơi! 298 00:18:40,603 --> 00:18:41,843 ‎Khoá cửa trước và sau. 299 00:18:41,923 --> 00:18:44,083 ‎Nhớ khoá hết cửa sổ và chuẩn bị đi. 300 00:18:44,163 --> 00:18:45,643 ‎Tầm nhìn rõ ràng. 301 00:18:46,643 --> 00:18:48,963 ‎Tốt. Chiếm văn phòng. ‎Tràn ra phía sau. Đi! 302 00:18:49,043 --> 00:18:50,403 ‎Của quý đó đâu? 303 00:18:52,083 --> 00:18:52,923 ‎Stacy. 304 00:18:54,603 --> 00:18:56,603 ‎Không! Không. 305 00:18:58,403 --> 00:19:01,123 ‎Mở cửa ra ngay! 306 00:19:01,203 --> 00:19:04,083 ‎Lớp tình dục! Lớp tình dục! 307 00:19:04,163 --> 00:19:06,563 ‎Đây là một cuộc biểu tình. 308 00:19:07,443 --> 00:19:10,083 ‎Các học sinh lớp tình dục ‎đã chiếm toà hành chính 309 00:19:10,163 --> 00:19:12,563 ‎vì cô Obah thôi việc. 310 00:19:12,643 --> 00:19:16,483 ‎Cô ấy đã bị đối xử bất công ‎bởi khối quản trị và cả trường 311 00:19:16,563 --> 00:19:18,483 ‎bởi vì các lời cáo buộc phỉ báng. 312 00:19:19,043 --> 00:19:21,323 ‎Và cũng rất nhảm, bọn em đâu làm tình. 313 00:19:21,403 --> 00:19:24,043 ‎Bọn em yêu cầu cô Woods bác đơn nghỉ việc 314 00:19:24,123 --> 00:19:28,283 ‎và phục hồi vị trí ‎giáo viên tiếng Anh của cô Obah 315 00:19:28,363 --> 00:19:30,203 ‎và giáo viên lớp tình dục. 316 00:19:30,283 --> 00:19:31,483 ‎Amerie! 317 00:19:31,563 --> 00:19:36,163 ‎Bọn em sẽ không rời đi ‎đến khi cô ấy được phục chức. 318 00:19:37,683 --> 00:19:39,803 ‎Cô ơi, bọn em làm vì đại nghiệp… 319 00:19:39,883 --> 00:19:46,643 ‎- Dẹp cái bong bóng của quý này đi! ‎- Không, cô ơi! 320 00:19:46,723 --> 00:19:48,163 ‎Buông của quý của em ra! 321 00:19:48,243 --> 00:19:51,643 ‎Đưa của quý cho cô, Darren! 322 00:19:51,723 --> 00:19:53,923 ‎Các em muốn chiến? Cô chiều. 323 00:19:54,003 --> 00:19:55,123 ‎Cô ấy sẽ giết mình! 324 00:19:55,203 --> 00:19:56,283 ‎Cô sẽ gọi phụ huynh! 325 00:19:57,923 --> 00:20:00,723 ‎Và trả con chó lại cho cô! 326 00:20:00,803 --> 00:20:03,683 ‎Lớp tình dục! Lớp tình dục! 327 00:20:05,443 --> 00:20:09,403 ‎Rồi. Cô ấy chú ý rồi. Giờ sao? 328 00:20:09,483 --> 00:20:12,003 ‎Đợi cô ấy đáp ứng yêu cầu. 329 00:20:23,403 --> 00:20:26,883 ‎- Đưa cô Jojo về! Bọn em muốn Jojo! ‎- Đưa cô Jojo về! Bọn em muốn Jojo! 330 00:20:34,043 --> 00:20:36,883 ‎Bọn chúng muốn thương lượng, bọn tiểu yêu. 331 00:20:36,963 --> 00:20:38,723 ‎Gọi đội cứu hoả nhé? 332 00:20:38,803 --> 00:20:40,603 ‎Gợi ý hay đó, Maureen. 333 00:20:40,683 --> 00:20:43,723 ‎Đúng cái ta cần, gây chú ý cho trường. 334 00:20:46,083 --> 00:20:47,683 ‎Thế còn Jojo? 335 00:20:48,963 --> 00:20:51,163 ‎Đúng ý chúng rồi sao nữa? 336 00:20:51,243 --> 00:20:53,363 ‎Quán trà sữa ở bãi đỗ xe giáo viên à? 337 00:20:53,443 --> 00:20:55,403 ‎Hay là cô xử lý đi nhé. Được chứ? 338 00:20:55,483 --> 00:20:57,603 ‎Tôi sẽ không gọi cho cô Obah. 339 00:21:03,003 --> 00:21:04,963 ‎Khoai chiên và kẹo mút, thật hả Ant? 340 00:21:05,043 --> 00:21:07,483 ‎Đã bảo không mua đồ nhảm mà? 341 00:21:07,563 --> 00:21:10,163 ‎- Có bánh vị gà không? ‎- Lẽ ra là để cầm cự. 342 00:21:10,243 --> 00:21:12,443 ‎Ant, đồ ngốc! Nước đâu? 343 00:21:13,043 --> 00:21:14,403 ‎Có vòi nước mà? 344 00:21:14,483 --> 00:21:17,003 ‎Vòi nước hỏng rồi ‎và ở đây không có toilet. 345 00:21:27,483 --> 00:21:29,203 ‎Gọi cảnh sát tới đi. 346 00:21:29,283 --> 00:21:30,923 ‎Con chúng ta sẽ có tiền án. 347 00:21:31,003 --> 00:21:33,163 ‎Vì tội gì? Chúng chỉ xâm chiếm thôi. 348 00:21:33,243 --> 00:21:34,923 ‎Hồi đó tôi còn tệ hơn. 349 00:21:35,723 --> 00:21:38,923 ‎QUINNI ‎ỔN KHÔNG CUPCAKE? 350 00:21:50,163 --> 00:21:53,123 ‎Chúng sẽ bỏ cuộc sớm. Nếu không, 351 00:21:53,203 --> 00:21:56,043 ‎có con chồn chết ngoài sân. 352 00:21:57,243 --> 00:21:58,203 ‎Bốc mùi lắm. 353 00:21:59,163 --> 00:22:02,683 ‎Tôi xúc nó lên, cho vào đó, bọn nó ra. 354 00:22:04,643 --> 00:22:05,843 ‎Phương án B? 355 00:22:05,923 --> 00:22:09,363 ‎May cho cô là tôi chưa sửa ống nước nên… 356 00:22:09,443 --> 00:22:11,763 ‎Được rồi! Bồn xí cho đêm nay! 357 00:22:14,443 --> 00:22:16,203 ‎Rồi, dùng thoải mái đi. 358 00:22:16,283 --> 00:22:19,523 ‎Nhưng các cậu con trai ‎nhớ nhắm vào trong chậu. 359 00:22:19,603 --> 00:22:23,403 ‎Mọi người nghe chưa? ‎Không đi nặng trong khu này. 360 00:22:23,483 --> 00:22:24,923 ‎Nghe chưa, Tiên bốc mùi? 361 00:22:25,003 --> 00:22:26,643 ‎- Im đi! ‎- Ra kia mà ị! 362 00:22:28,963 --> 00:22:30,003 ‎Dừng lại. Thôi đi. 363 00:22:30,083 --> 00:22:35,043 ‎Phương án ba, hun khói cho chúng ra. ‎Vào đêm khuya. 364 00:22:35,123 --> 00:22:37,003 ‎- Rồi. ‎- Stacy, có chuyện gì đó? 365 00:22:37,083 --> 00:22:38,843 ‎Cô hỏi con gái cô đi. 366 00:22:38,923 --> 00:22:42,163 ‎Em ấy là người tổ chức sự kiện nhỏ này. 367 00:22:43,043 --> 00:22:44,043 ‎Amerie! 368 00:22:44,123 --> 00:22:45,243 ‎Khỉ thật. 369 00:22:45,323 --> 00:22:49,603 ‎Amerie! Ra đây ngay! 370 00:22:49,683 --> 00:22:51,363 ‎Mẹ cậu đáng sợ hơn mẹ tớ. 371 00:22:52,923 --> 00:22:54,003 ‎Anthony! 372 00:22:55,123 --> 00:22:56,323 ‎- Chết dở. ‎- Anthony! 373 00:22:56,403 --> 00:23:00,843 ‎Chúa giúp con nếu phải bước vào đó, ‎mẹ sẽ lôi con ra. 374 00:23:01,643 --> 00:23:04,163 ‎Vẫn chưa thấy cô Jojo nên mọi người đi đi. 375 00:23:05,003 --> 00:23:06,883 ‎Là vậy đó. Con xin lỗi mẹ. 376 00:23:09,523 --> 00:23:12,203 ‎Nếu có ai muốn đi thì giờ là lúc đó. 377 00:23:12,283 --> 00:23:13,123 ‎Tớ đi. 378 00:23:14,243 --> 00:23:16,963 ‎- Thôi nào bạn. Ổn mà! ‎- Mẹ tớ sẽ giết tớ mất. 379 00:23:17,043 --> 00:23:17,883 ‎Rồi. 380 00:23:17,963 --> 00:23:21,043 ‎- Bà ấy ngay bên ngoài. ‎- Chúng ta sẽ trú ở đây tối nay. 381 00:23:21,843 --> 00:23:24,683 ‎Rồi. Giờ ta đang cho các em ấy 382 00:23:24,763 --> 00:23:27,763 ‎điều mà chúng muốn, sự chú ý. 383 00:23:27,843 --> 00:23:30,923 ‎Lên án nhưng không biết cách. 384 00:23:31,003 --> 00:23:34,283 ‎Chỉ cần đợi chúng chán rồi bỏ cuộc thôi. 385 00:23:34,883 --> 00:23:37,163 ‎Trong lúc đó, tôi đã gọi an ninh 386 00:23:37,243 --> 00:23:39,723 ‎và họ sẽ giám sát toà nhà đêm nay. 387 00:23:39,803 --> 00:23:44,923 ‎Yên tâm là các em ấy vẫn an toàn ‎và được giám sát. 388 00:23:45,963 --> 00:23:50,003 ‎Tôi hứa việc này sẽ sớm kết thúc thôi. 389 00:23:59,323 --> 00:24:00,403 ‎Đã hơn bảy giờ rồi. 390 00:24:01,243 --> 00:24:04,323 ‎Sao bố về trễ? Bố bảo 4:00 sẽ về mà. 391 00:24:04,403 --> 00:24:07,883 ‎Bọn bố vừa đổ một lớp bê tông ‎và chó của Ryan chạy lon ton 392 00:24:07,963 --> 00:24:09,123 ‎qua lớp xi măng ướt. 393 00:24:09,203 --> 00:24:11,323 ‎Bọn bố phải trám vết chân. 394 00:24:11,883 --> 00:24:13,203 ‎Không ra ngoài nữa chứ? 395 00:24:14,843 --> 00:24:17,323 ‎Bố định ra quán rượu một chút. 396 00:24:17,403 --> 00:24:19,163 ‎Ở nhà còn nhiều bia mà. 397 00:24:19,923 --> 00:24:21,643 ‎Bố không cần ra ngoài. 398 00:24:27,003 --> 00:24:27,883 ‎Rồi, Vịt con. 399 00:24:33,283 --> 00:24:34,283 ‎Này, mùi thơm đó. 400 00:24:36,283 --> 00:24:38,243 ‎- Cảm ơn con đã giặt đồ. ‎- Vâng. 401 00:24:50,643 --> 00:24:51,563 ‎ANH CẦN GÌ? 402 00:24:51,643 --> 00:24:52,723 ‎VÀI VIÊN CẦN 403 00:24:52,803 --> 00:24:53,883 ‎TỐI NAY GẶP 404 00:25:58,123 --> 00:25:59,923 ‎DANH BẠ 405 00:26:14,603 --> 00:26:15,843 ‎Tới luôn. 406 00:26:16,843 --> 00:26:19,643 ‎Ba, hai, một. 407 00:26:20,163 --> 00:26:22,163 ‎- Nốc đi! Nốc đi! ‎- Cố lên, Spider! 408 00:26:22,243 --> 00:26:23,323 ‎Cố lên bạn. 409 00:26:25,803 --> 00:26:27,043 ‎Tuyệt! 410 00:26:27,123 --> 00:26:28,323 ‎Nhanh lên. 411 00:26:28,403 --> 00:26:29,243 ‎Cố lên! 412 00:26:30,803 --> 00:26:32,403 ‎Thua đi, Spider! 413 00:26:32,483 --> 00:26:34,763 ‎Này, các cậu. Hãy nhớ lý do ta ở đây. 414 00:26:36,763 --> 00:26:38,163 ‎Ant, kinh quá, thôi đi. 415 00:26:38,243 --> 00:26:40,523 ‎Ừ, vụ này đến sáng phải xong đấy nhé? 416 00:26:40,603 --> 00:26:42,643 ‎Vì thằng này yếu lắm. 417 00:26:47,443 --> 00:26:49,123 ‎Nhỡ cô Jojo không đến? 418 00:26:50,083 --> 00:26:51,843 ‎Ít ra tớ và cậu được bên nhau. 419 00:26:54,603 --> 00:26:55,843 ‎Sẽ ổn thôi. 420 00:27:05,043 --> 00:27:07,123 ‎Này, cho tớ ngồi nhé? 421 00:27:17,563 --> 00:27:20,603 ‎Cậu không nói chuyện là vì tớ à? 422 00:27:26,203 --> 00:27:28,203 ‎Vậy tớ đã sai quá rồi. 423 00:27:31,683 --> 00:27:33,163 ‎Đừng ghét tớ, Quinni. 424 00:27:35,123 --> 00:27:36,923 ‎Đi mà, cậu đừng ghét tớ. 425 00:27:41,803 --> 00:27:42,683 ‎Được rồi. 426 00:27:45,043 --> 00:27:48,443 ‎Tớ đi đây vì tớ đang làm mọi việc tệ hơn. 427 00:28:23,243 --> 00:28:25,803 ‎Cậu trốn ngoài này vì mặc đồ xấu quá à? 428 00:28:27,283 --> 00:28:29,083 ‎Không ngờ cậu thích dân ‎eshay‎. 429 00:28:32,323 --> 00:28:34,123 ‎Tớ biết cậu nghĩ tớ sợ hãi. 430 00:28:35,123 --> 00:28:38,043 ‎Nhưng… không phải. 431 00:28:40,803 --> 00:28:44,723 ‎Tớ chỉ… đang cố hiểu ra vấn đề thôi. 432 00:28:45,283 --> 00:28:46,163 ‎Thế thôi. 433 00:28:46,243 --> 00:28:48,363 ‎Không muốn ngủ với bất cứ ai hay chỉ tớ? 434 00:28:48,923 --> 00:28:49,803 ‎Bất cứ ai. 435 00:28:51,123 --> 00:28:53,643 ‎- Mà cậu đã thử chưa? ‎- Cậu nghĩ sao? 436 00:28:56,483 --> 00:28:58,723 ‎Có lẽ lần đó tệ hoặc sai người. 437 00:28:58,803 --> 00:29:01,523 ‎Tớ không có cảm giác như cậu, Darren. 438 00:29:01,603 --> 00:29:03,323 ‎Rồi, nhưng cậu đã hôn tớ. 439 00:29:04,923 --> 00:29:06,763 ‎Và tớ biết cậu có thể lên. 440 00:29:06,843 --> 00:29:09,883 ‎Ừ. Tớ thích hôn cậu, 441 00:29:09,963 --> 00:29:12,123 ‎nhưng khi hơn như thế, tớ lại… 442 00:29:12,963 --> 00:29:17,523 ‎Tớ không có ham muốn đi xa hơn. 443 00:29:18,683 --> 00:29:21,803 ‎Và nếu có thì nó không… dễ chịu. 444 00:29:22,803 --> 00:29:25,843 ‎Rồi. Ta có thể tìm cách ‎mà cậu thấy hứng thú. 445 00:29:26,723 --> 00:29:27,963 ‎Thật chậm rãi. 446 00:29:31,443 --> 00:29:34,923 ‎Cậu ở bên ai đó mà không làm tình ‎lâu nhất là từng nào? 447 00:29:35,843 --> 00:29:36,923 ‎Tớ không biết. 448 00:29:38,323 --> 00:29:39,283 ‎Hai tháng. 449 00:29:40,883 --> 00:29:42,163 ‎Vậy cậu sẽ… 450 00:29:43,683 --> 00:29:44,723 ‎chấp nhận… 451 00:29:45,883 --> 00:29:48,603 ‎nếu ta không làm tình chứ? 452 00:29:50,763 --> 00:29:51,843 ‎Không bao giờ. 453 00:29:54,763 --> 00:29:56,243 ‎Tớ không muốn hỏng chuyện. 454 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 ‎Mình làm bạn được không, Darren? 455 00:30:04,243 --> 00:30:06,283 ‎- Tớ muốn làm bạn. ‎- Rồi, bạn. 456 00:30:08,483 --> 00:30:09,523 ‎Tớ làm được. 457 00:30:36,123 --> 00:30:37,683 ‎Nằm chung với tớ nếu muốn. 458 00:31:29,403 --> 00:31:30,283 ‎Bố ơi? 459 00:32:01,683 --> 00:32:03,163 ‎TỚ QUÁ ĐÁNG HẢ 460 00:32:03,763 --> 00:32:06,883 ‎Ừ. Nhưng cậu luôn đáng với tớ. 461 00:32:10,843 --> 00:32:13,083 ‎TRUNG HỌC HARTLEY 462 00:32:17,163 --> 00:32:18,643 ‎Chúng ta đang làm gì vậy? 463 00:32:42,843 --> 00:32:43,683 ‎Ổn chứ? 464 00:32:52,723 --> 00:32:53,883 ‎Sao thế? Ổn chứ? 465 00:32:55,283 --> 00:32:58,003 ‎Tớ không thấy Harper. Cậu ấy vừa ở đây, 466 00:32:58,083 --> 00:33:01,163 ‎tớ vừa ở cạnh cậu ấy ‎và giờ không thấy đâu nữa. 467 00:33:01,243 --> 00:33:04,003 ‎Này. Đừng lo. Ổn cả mà. Nhé? 468 00:33:04,083 --> 00:33:07,643 ‎Cứ ở yên đây rồi cậu ấy đến. Nhé? 469 00:33:07,723 --> 00:33:10,963 ‎Đứng chơi với tớ đi. Sẽ ổn thôi. Được chứ? 470 00:33:11,923 --> 00:33:12,883 ‎Có tớ đây. 471 00:33:13,723 --> 00:33:14,603 ‎Cảm ơn cậu. 472 00:34:01,123 --> 00:34:03,003 ‎Thấy sao? Sướng trên âm vật không? 473 00:34:04,483 --> 00:34:05,723 ‎Đó không phải âm vật. 474 00:34:08,763 --> 00:34:10,403 ‎Xin lỗi. Tớ say quá. 475 00:34:13,323 --> 00:34:14,803 ‎Cứ làm đi. Nhanh lên đi. 476 00:34:16,242 --> 00:34:17,083 ‎Ừ. 477 00:34:24,963 --> 00:34:25,883 ‎Nào. 478 00:34:28,963 --> 00:34:30,043 ‎Cậu làm gì thế? 479 00:34:31,403 --> 00:34:33,202 ‎Đợi tớ chút. Vụ này… 480 00:34:34,523 --> 00:34:35,923 ‎Thề là chưa từng vậy. 481 00:34:37,323 --> 00:34:40,682 ‎Am, cậu có trong đó không? Cho tớ vào đi. 482 00:34:44,682 --> 00:34:45,722 ‎- Amerie? ‎- Ai đó? 483 00:34:46,282 --> 00:34:47,123 ‎Im lặng đi. 484 00:34:47,923 --> 00:34:48,923 ‎Am, cậu có đó không? 485 00:35:07,443 --> 00:35:08,363 ‎Chết tiệt. 486 00:35:10,443 --> 00:35:11,563 ‎Sao không mở cửa? 487 00:35:11,643 --> 00:35:13,683 ‎Tớ không muốn ai biết vụ này. 488 00:35:16,963 --> 00:35:18,363 ‎Ừ, tớ sẽ không kể ai. 489 00:35:18,443 --> 00:35:19,883 ‎Có gì để kể đâu. 490 00:35:21,243 --> 00:35:23,243 ‎Ừ. Thật đấy, cậu đi về đi. 491 00:35:27,043 --> 00:35:28,563 ‎- Ngay. ‎- Ừ. 492 00:35:34,963 --> 00:35:35,923 ‎Ams? 493 00:35:36,843 --> 00:35:39,003 ‎Ừ, tớ ổn mà. 494 00:37:30,923 --> 00:37:34,003 ‎Amerie! 495 00:37:34,083 --> 00:37:35,003 ‎Thêm năm phút nữa. 496 00:37:35,083 --> 00:37:37,443 ‎Này, là Missy. 497 00:37:38,043 --> 00:37:39,963 ‎Con chó ngu ngốc đó. 498 00:37:41,043 --> 00:37:43,843 ‎Không biết sao ‎tớ bảo là tớ ổn với việc đó. 499 00:37:43,923 --> 00:37:46,803 ‎Ừ, nhưng không phải đâu. Không. 500 00:37:53,163 --> 00:37:54,443 ‎- Missy? ‎- Chết tiệt! 501 00:37:54,523 --> 00:37:59,403 ‎Cậu nói đúng. Sasha làm tim tớ tan nát. 502 00:38:00,043 --> 00:38:01,723 ‎Chắc tớ thích trai da trắng rồi. 503 00:38:03,203 --> 00:38:05,643 ‎Hôm nọ tớ còn xem ‎Blue's Clues. 504 00:38:07,003 --> 00:38:08,203 ‎Missy, cậu ổn chứ? 505 00:38:09,043 --> 00:38:10,843 ‎- Cho xin. ‎- Cậu ấy uống gì vậy? 506 00:38:10,923 --> 00:38:12,043 ‎Rượu mùi đỏ. 507 00:38:16,483 --> 00:38:19,123 ‎Dư đường. Cậu ấy mất nhiều nước. ‎Cần uống nước. 508 00:38:19,203 --> 00:38:20,923 ‎Ừ, tớ cũng khát nước. 509 00:38:21,003 --> 00:38:22,883 ‎Tớ cũng vậy. Môi dính luôn rồi. 510 00:38:22,963 --> 00:38:27,483 ‎Đây là lỗi của cậu. Cậu đi theo tớ. 511 00:38:34,523 --> 00:38:35,843 ‎Có vòi nước ngoài sân. 512 00:38:35,923 --> 00:38:39,003 ‎Có đi qua toilet không? Tớ phải đi ị cái. 513 00:38:46,523 --> 00:38:47,683 ‎Bắt được rồi. 514 00:38:49,083 --> 00:38:50,283 ‎Gì thế này? Hai em! 515 00:38:56,203 --> 00:38:58,243 ‎- Nhanh lên! Vào đây! ‎- Vào kia! 516 00:39:00,683 --> 00:39:02,243 ‎NHÂN VIÊN LÀM VƯỜN 517 00:39:07,843 --> 00:39:13,643 ‎Đã dồn đứa cầm đầu và đứa ngốc ‎vào phòng của tôi. Hết. 518 00:39:14,203 --> 00:39:17,003 ‎Jim! Các phụ huynh đã đến. Lôi chúng ra! 519 00:39:17,083 --> 00:39:19,763 ‎Ta tiêu rồi. Sao tớ lại nghĩ đây là ý hay? 520 00:39:20,603 --> 00:39:22,683 ‎Tớ phải đi. Nặng bụng quá rồi. 521 00:39:22,763 --> 00:39:25,163 ‎Jojo không đến. Cô ấy vốn sẽ không đến. 522 00:39:25,243 --> 00:39:27,083 ‎Cá nâu sắp bơi ngược rồi. 523 00:39:27,163 --> 00:39:29,203 ‎Làm mọi thứ vô ích hết rồi! 524 00:39:29,283 --> 00:39:31,083 ‎Hết rồi! Ta hỏng rồi. 525 00:39:31,163 --> 00:39:33,443 ‎Tớ không biết. Chắc tớ đáng bị thế. 526 00:39:33,523 --> 00:39:35,323 ‎Như quả báo hay Chúa phạt. 527 00:39:36,043 --> 00:39:38,883 ‎Cậu nói vụ biểu tình hay đi ị? Không hiểu. 528 00:39:40,003 --> 00:39:41,003 ‎Chúa ơi. 529 00:39:45,203 --> 00:39:46,243 ‎Đó là dấu hiệu. 530 00:39:47,083 --> 00:39:50,243 ‎Con xin lỗi, thưa Chúa. ‎Con xin lỗi về việc đã làm. 531 00:39:50,323 --> 00:39:53,283 ‎Cậu nói gì vậy? Cậu đã làm gì? 532 00:39:54,843 --> 00:39:55,683 ‎Ant! 533 00:39:55,763 --> 00:39:58,723 ‎Harper không gọi Sở Công ích. Là tớ đó. 534 00:40:00,483 --> 00:40:01,363 ‎Cái gì? 535 00:40:01,443 --> 00:40:04,323 ‎Bọn tớ muốn lớp bị huỷ. ‎Không ngờ đi xa đến thế. 536 00:40:04,403 --> 00:40:05,923 ‎"Bọn tớ" là ai? Spider à? 537 00:40:06,003 --> 00:40:07,963 ‎Cậu ấy viết lên bản đồ… 538 00:40:09,283 --> 00:40:10,803 ‎Spider thù tớ đến thế à? 539 00:40:10,883 --> 00:40:12,563 ‎- Không phải thế, Ams… ‎- Gì? 540 00:40:12,643 --> 00:40:15,683 ‎Trong lớp tình dục, ‎cậu thân với cô Jojo nhất, 541 00:40:15,763 --> 00:40:18,243 ‎và Dusty thấy thế… 542 00:40:18,323 --> 00:40:20,283 ‎Như thế mọi người mới tin. 543 00:40:20,363 --> 00:40:21,283 ‎Dusty? 544 00:40:21,363 --> 00:40:22,883 ‎Ừ. Cậu ấy nghĩ ra hết. 545 00:40:30,403 --> 00:40:32,043 ‎Đừng có gây sự với em! 546 00:40:44,163 --> 00:40:45,003 ‎Chúa ơi. 547 00:40:53,443 --> 00:40:55,323 ‎Nói đi, Dusty! Tớ muốn nghe! 548 00:40:55,403 --> 00:40:56,483 ‎Nói gì? 549 00:40:56,563 --> 00:40:59,483 ‎Cậu chơi tớ một vố ‎chỉ để thoát một lớp học, 550 00:40:59,563 --> 00:41:01,843 ‎cậu bịa ra tin đồn về tớ và cô Jojo… 551 00:41:01,923 --> 00:41:05,523 ‎Thật ra, toàn bộ đều là ý của cậu. 552 00:41:08,003 --> 00:41:08,843 ‎Tớ chỉ… 553 00:41:09,843 --> 00:41:10,843 ‎Nói đi! 554 00:41:30,123 --> 00:41:33,443 ‎Cô Jojo kìa! Cô Jojo quay lại rồi! 555 00:41:35,963 --> 00:41:38,043 ‎Cô ơi, quay lại đi mà. 556 00:41:38,123 --> 00:41:41,083 ‎Bọn em không muốn ‎học lớp tình dục của ai ngoài cô. 557 00:41:41,843 --> 00:41:43,963 ‎Cảm ơn cô đã đến, Jojo. 558 00:41:46,643 --> 00:41:48,163 ‎Quả bóng hình của quý à? 559 00:41:48,243 --> 00:41:49,443 ‎- Một trong số đó. ‎- Vâng. 560 00:41:50,603 --> 00:41:53,523 ‎Chúng ta sắp bị lôi đầu ra rồi. 561 00:41:55,163 --> 00:41:56,563 ‎Ba, hai, một! 562 00:42:04,043 --> 00:42:05,283 ‎Sao cậu ấy biết? 563 00:42:05,843 --> 00:42:06,963 ‎Ta tiêu rồi. 564 00:42:16,203 --> 00:42:17,563 ‎Mừng cô trở lại ạ. 565 00:42:17,643 --> 00:42:18,643 ‎Cảm ơn. 566 00:42:19,123 --> 00:42:21,523 ‎Em hôi thật đấy. 567 00:42:29,163 --> 00:42:30,723 ‎Cô rất biết ơn các em. 568 00:42:30,803 --> 00:42:32,683 ‎Thực ra em tổ chức toàn bộ đó. 569 00:42:32,763 --> 00:42:35,163 ‎- Cảm ơn, Sasha. Cô rất cảm kích. ‎- Vâng. 570 00:42:58,243 --> 00:42:59,563 ‎Bố ạ? 571 00:43:02,803 --> 00:43:04,003 ‎Bố, là bố hả? 572 00:43:05,963 --> 00:43:06,843 ‎Ai vậy? 573 00:43:09,123 --> 00:43:10,443 ‎Ai trong nhà tôi? 574 00:43:12,963 --> 00:43:14,483 ‎Là sói à? 575 00:43:14,563 --> 00:43:15,403 ‎Không! 576 00:43:20,563 --> 00:43:21,883 ‎Tớ không cố ý hại cậu. 577 00:43:21,963 --> 00:43:24,243 ‎Tớ chỉ muốn làm cho lớp bị huỷ. 578 00:43:24,923 --> 00:43:26,683 ‎Và giờ tớ rất áy náy. Nhưng… 579 00:43:26,763 --> 00:43:28,563 ‎- Vì bị phát hiện thôi. ‎- Không… 580 00:43:28,643 --> 00:43:29,523 ‎Sao hả? Gì? 581 00:43:29,603 --> 00:43:31,323 ‎Cậu giả vờ thích tớ 582 00:43:31,403 --> 00:43:34,723 ‎để cậu tìm ra cách nhục mạ tớ. Phải không? 583 00:43:34,803 --> 00:43:38,803 ‎Không, rồi. Ở bữa tiệc, tớ vờ ‎chủ động với cậu để chọc tức Malakai. 584 00:43:38,883 --> 00:43:40,163 ‎và trả đũa Harper. 585 00:43:40,243 --> 00:43:41,603 ‎Nhưng vài ngày qua, 586 00:43:41,683 --> 00:43:43,403 ‎tớ nhận ra cậu rất tuyệt vời. 587 00:43:43,483 --> 00:43:44,723 ‎Vụ này hỏng hết rồi. 588 00:43:44,803 --> 00:43:46,203 ‎Tớ biết. Nghe này… 589 00:43:46,963 --> 00:43:49,363 ‎Tớ cũng rối bời ‎sau việc Harper làm với tớ. 590 00:43:49,443 --> 00:43:52,963 ‎Cậu ấy làm gì cậu? Bỏ cậu hả? 591 00:43:53,043 --> 00:43:54,603 ‎Cậu ấy làm tớ bị chlamydia. 592 00:43:54,683 --> 00:43:55,523 ‎Sao? Lớn lên. 593 00:43:55,603 --> 00:43:56,723 ‎Làm tớ bị chlamydia. 594 00:43:57,803 --> 00:43:59,243 ‎Nên cậu ấy xông vào tiệc. 595 00:43:59,323 --> 00:44:01,963 ‎Nên cậu ấy vào và ném đồ lên chúng ta. 596 00:44:02,043 --> 00:44:03,603 ‎Cậu ấy muốn tớ biết. 597 00:44:07,483 --> 00:44:10,403 ‎Không. Cậu ấy muốn tớ biết mới đúng. 598 00:44:11,083 --> 00:44:13,323 ‎Cậu ấy muốn bảo vệ tớ khỏi cậu. 599 00:44:13,403 --> 00:44:14,323 ‎Amerie! 600 00:44:18,603 --> 00:44:19,923 ‎Con yêu ơi! 601 00:44:21,083 --> 00:44:24,403 ‎Con đây rồi. Mẹ đây. 602 00:44:39,483 --> 00:44:41,403 ‎Harper! Harper? 603 00:44:46,763 --> 00:44:47,763 ‎Gì thế? 604 00:44:58,883 --> 00:45:00,043 ‎Harper? 605 00:45:00,123 --> 00:45:01,363 ‎Lại một lần nữa rồi. 606 00:45:53,963 --> 00:45:58,963 ‎Biên dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen