1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,563 --> 00:00:19,363
Δεν μπορώ να φανταστώ τι έχεις περάσει,
αλλά θέλω να καταλάβω.
3
00:00:19,923 --> 00:00:21,363
Είσαι έτοιμη να μιλήσεις;
4
00:00:46,403 --> 00:00:49,723
Χαρπ. Σου περισσεύει κανένα κέρμα;
5
00:00:49,803 --> 00:00:50,643
Γιατί;
6
00:00:50,723 --> 00:00:54,483
Η κάρτα μου έληξε
και οι βλάκες δεν μου έστειλαν άλλη.
7
00:00:55,083 --> 00:00:56,403
Μόνο για γάλα, Παπίτσα.
8
00:00:58,043 --> 00:00:58,883
Εντάξει.
9
00:01:02,443 --> 00:01:04,043
Σε ευχαριστώ.
10
00:01:05,763 --> 00:01:06,763
Καλό αυτό.
11
00:01:06,843 --> 00:01:09,562
Ο Ντάστι με κοίταζε.
Ορκίζομαι στον Θεό ότι…
12
00:01:09,642 --> 00:01:11,083
Το σπίτι μου στοίχειωσε ξανά.
13
00:01:11,163 --> 00:01:13,603
Δεν το ράντισες με αγιασμό και τα λοιπά;
14
00:01:13,683 --> 00:01:15,643
Ναι, μάλλον δεν έπιασε.
15
00:01:15,723 --> 00:01:17,643
Χρειάζεσαι εξορκισμό. Να τον κάνω;
16
00:01:17,723 --> 00:01:19,883
Μπα, θα μάζευες κι άλλα δαιμόνια.
17
00:01:19,963 --> 00:01:20,923
Σωστά.
18
00:01:22,123 --> 00:01:24,003
Να μείνω σπίτι σου απόψε;
19
00:01:24,083 --> 00:01:26,643
Το γεγονός ότι ρωτάς με προσβάλλει.
20
00:01:28,763 --> 00:01:32,443
Ο μικρός μου αλητάκος.
21
00:01:34,883 --> 00:01:36,763
Πολύ πράμα. Τι θα τα κάνετε;
22
00:01:37,323 --> 00:01:38,483
Τα χώνω στο κουτί μου.
23
00:01:40,123 --> 00:01:42,003
Τι; Είναι φυσική κοιλότητα.
24
00:01:43,883 --> 00:01:46,043
Ωραία, κάνε αυτό που πρέπει.
25
00:01:46,123 --> 00:01:50,523
Όχι. Το έχω. Τα σκυλιά δεν μυρίζουν
ό,τι είναι μέσα σε αντηλιακό.
26
00:01:50,603 --> 00:01:53,683
Καβάτζα ναρκωτικών, έξυπνο.
Καλά να περάσετε.
27
00:01:54,403 --> 00:01:55,283
Ναι, ευχαριστώ.
28
00:01:57,883 --> 00:01:59,283
-Έλα.
-Τα λέμε.
29
00:01:59,363 --> 00:02:00,203
Αντίο.
30
00:02:00,283 --> 00:02:01,123
Αντίο.
31
00:02:01,203 --> 00:02:02,603
Να προσέχετε.
32
00:02:02,683 --> 00:02:03,923
ΘΕΡΙΝΗ ΕΞΕΓΕΡΣΗ
33
00:02:08,163 --> 00:02:09,843
Πάντα μαζί, ναι;
34
00:02:09,923 --> 00:02:11,003
Οπωσδήποτε.
35
00:02:44,683 --> 00:02:45,683
Έτοιμη;
36
00:02:58,883 --> 00:03:00,443
-Κάνε γρήγορα.
-Προσπαθώ!
37
00:03:01,643 --> 00:03:04,963
-Άσε με.
-Χριστέ μου, πεθαίνω!
38
00:03:07,563 --> 00:03:09,603
ΘΕΡΙΝΗ ΕΞΕΓΕΡΣΗ 18+
39
00:03:16,363 --> 00:03:17,563
Μπίνγκο.
40
00:03:19,843 --> 00:03:22,523
Έλα, πάμε.
41
00:03:25,603 --> 00:03:27,403
-Εις υγείαν, κουκλάρα.
-Εις υγείαν.
42
00:03:28,883 --> 00:03:31,803
Γεια. Δεν ήξερα ότι θα έρθετε κι εσείς.
43
00:03:31,883 --> 00:03:32,723
Περισσεύει;
44
00:03:32,803 --> 00:03:34,483
Ναι. Θέλεις μία;
45
00:03:35,043 --> 00:03:36,083
Αν κερνάς.
46
00:03:36,163 --> 00:03:37,523
Θα έχει βάλει ναρκωτικά.
47
00:03:37,603 --> 00:03:38,763
Θα ήθελες.
48
00:03:38,843 --> 00:03:41,003
Δεν σε εμπιστεύομαι, ούτε το κούρεμά σου.
49
00:03:41,083 --> 00:03:43,723
Θεέ μου. Μάντης. Χαρπ, να πάμε.
50
00:03:46,323 --> 00:03:47,643
Κόφ' το, εντάξει;
51
00:03:48,403 --> 00:03:50,883
-Τι;
-Είσαι κάργα ερωτευμένος μαζί της.
52
00:03:52,243 --> 00:03:53,243
Δεν είμαι.
53
00:03:54,563 --> 00:03:55,883
Η Άμερι είναι φοβερή.
54
00:03:55,963 --> 00:03:57,683
Τι σημαίνει αυτό;
55
00:03:58,563 --> 00:03:59,883
Σου παραπέφτει καλή.
56
00:04:11,763 --> 00:04:13,043
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
57
00:04:16,523 --> 00:04:18,923
Μου έτυχαν οι Εραστές και ο Βαλές Κούπα,
58
00:04:19,003 --> 00:04:20,603
ένας αστραφτερός ιππότης.
59
00:04:20,683 --> 00:04:22,882
Προβλέπω σύντομα να τα έχω με τον Ντάστι.
60
00:04:22,963 --> 00:04:24,203
Υπέροχα.
61
00:04:24,283 --> 00:04:26,442
Θέλεις να πάρουμε αυτά στο ξυλάκι;
62
00:04:26,523 --> 00:04:27,683
Όχι, σειρά σου.
63
00:04:28,443 --> 00:04:31,243
-Όχι, ευχαριστώ.
-Πλήρωσα ήδη.
64
00:04:31,323 --> 00:04:33,003
Μάθε τη μοίρα σου.
65
00:04:36,243 --> 00:04:38,563
Ο Πύργος. Επίκειται κρίση.
66
00:04:39,843 --> 00:04:40,923
ΕΡΗΜΙΤΗΣ - ΣΕΛΗΝΗ
67
00:04:41,003 --> 00:04:44,043
Ο Ερημίτης. Είσαι… μόνη.
68
00:04:48,763 --> 00:04:50,123
Το Τρία Σπαθί.
69
00:04:50,203 --> 00:04:55,483
Μάλιστα. Η καρδιά σου
τρυπιέται από τρία σπαθιά.
70
00:04:56,043 --> 00:04:58,563
Θλίψη, απώλεια, στεναχώρια.
71
00:04:59,243 --> 00:05:01,443
Βασικά, θα υποστείς απώλεια και προδοσία.
72
00:05:01,523 --> 00:05:02,883
Δηλαδή, καλά νέα;
73
00:05:08,443 --> 00:05:11,843
Το κακό είναι γαντζωμένο πάνω σου.
74
00:05:12,763 --> 00:05:14,923
Σε ακολουθεί όπου πας.
75
00:05:15,003 --> 00:05:17,723
Λυπάμαι που το λέω,
σε περιμένουν δύσκολες μέρες.
76
00:05:18,283 --> 00:05:20,603
Ναι, και ξέρεις κάτι;
77
00:05:21,243 --> 00:05:23,963
Μπορώ να σε βοηθήσω. Πραγματικά.
78
00:05:25,403 --> 00:05:27,163
Τα Ταρό είναι μαλακίες.
79
00:05:27,243 --> 00:05:28,483
ΜΕΝΤΙΟΥΜ
80
00:05:33,243 --> 00:05:34,363
Τι σου είπε;
81
00:05:34,443 --> 00:05:37,083
Κάτι για μια καρδιά.
Θα ερωτευτώ ή κάτι τέτοιο.
82
00:05:37,843 --> 00:05:39,043
Κοίταζα το δικό μου,
83
00:05:39,123 --> 00:05:41,163
και σημαίνει επίσης να αγαπάς εσένα.
84
00:05:41,243 --> 00:05:42,283
Πράγμα καλό.
85
00:05:42,843 --> 00:05:45,883
Είναι θέμα αυτοπεποίθησης
ή να αγοράσω δονητή;
86
00:05:46,443 --> 00:05:47,323
Ποιος σου γράφει;
87
00:05:47,403 --> 00:05:49,123
ΜΠΑΜΠΑΣ - ΚΛΕΙΔΩΣΕΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ;
88
00:05:50,923 --> 00:05:52,203
Κανέναν.
89
00:05:52,283 --> 00:05:54,083
Σιγανό ποταμάκι, ποιος είναι;
90
00:05:56,003 --> 00:05:56,843
Πάμε.
91
00:05:58,843 --> 00:06:01,123
Είσαι καλά;
92
00:06:02,483 --> 00:06:03,643
Ναι, και γαμώ.
93
00:06:04,763 --> 00:06:05,963
Σ' αγαπάω.
94
00:06:06,043 --> 00:06:07,123
Κι εγώ σ' αγαπάω.
95
00:06:19,363 --> 00:06:21,643
Πολύ VIP φάση.
96
00:06:22,723 --> 00:06:23,683
Ας τα πάρουμε.
97
00:06:24,323 --> 00:06:25,323
Ίσως αργότερα.
98
00:06:26,323 --> 00:06:27,483
Είναι τέλεια φάση.
99
00:06:27,563 --> 00:06:30,363
Λέω να μην πάρω ναρκωτικά απόψε.
100
00:06:30,443 --> 00:06:32,083
Τι, θα πάρω μόνη μου;
101
00:06:32,163 --> 00:06:34,203
Ούτε εσύ χρειάζεται να πάρεις.
102
00:06:34,283 --> 00:06:36,763
Έλα τώρα, αφού εσύ τα αγόρασες.
103
00:06:36,843 --> 00:06:38,803
Και άλλαξα γνώμη.
104
00:06:38,883 --> 00:06:40,883
Κυριολεκτικά, μου κλέβεις τη χαρά.
105
00:06:41,923 --> 00:06:43,203
Είσαι στα καλά σου;
106
00:06:43,283 --> 00:06:45,803
Μόλις πέταξες εκατό δολάρια.
107
00:06:47,403 --> 00:06:49,283
-Πού πας;
-Να πάρω άλλο ποτό.
108
00:06:49,363 --> 00:06:51,803
Άμερι!
109
00:06:52,483 --> 00:06:53,723
Άμερι!
110
00:07:05,803 --> 00:07:06,643
ΑΜΕΡΙ
111
00:08:59,803 --> 00:09:00,643
Καλώς την.
112
00:09:01,283 --> 00:09:03,123
Καλά ξυπνητούρια, Ωραία Κοιμωμένη.
113
00:09:03,203 --> 00:09:04,603
Γεια.
114
00:09:04,683 --> 00:09:06,043
Καλά ξυπνητούρια.
115
00:09:07,123 --> 00:09:08,083
Καλώς όρισες πίσω.
116
00:09:11,763 --> 00:09:13,603
Κάνε γρήγορα. Πεινάω. Πάτα το.
117
00:09:19,683 --> 00:09:22,323
Ήταν πολύ καλά, αδελφέ.
118
00:09:23,963 --> 00:09:25,243
Θα με αφήσετε σπίτι;
119
00:09:26,963 --> 00:09:29,203
Ναι, αυτό θα κάνουμε, γλύκα.
120
00:09:30,123 --> 00:09:31,683
Απλώς με μια παράκαμψη.
121
00:09:37,163 --> 00:09:38,043
Χριστέ μου.
122
00:09:41,963 --> 00:09:43,923
Τα παιδιά δεν βλέπουν την ώρα.
123
00:09:46,003 --> 00:09:47,963
Νομίζω ότι πήρες λάθος δρόμο.
124
00:09:55,083 --> 00:09:58,883
Έλα τώρα, μωρό μου, χαμογέλα.
125
00:09:58,963 --> 00:10:00,643
Θα χαμογελάσεις για εμάς;
126
00:10:34,963 --> 00:10:38,483
ΜΠΟΜΠΙΝ ΧΕΝΤ - ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
127
00:10:58,403 --> 00:10:59,523
Τι γίνεται, αδελφέ;
128
00:11:03,603 --> 00:11:04,723
Χτύπα αυτά, αδελφέ.
129
00:11:09,403 --> 00:11:10,883
Πέντε δολάρια το ένα;
130
00:11:51,243 --> 00:11:52,523
Γαμώτο!
131
00:11:53,723 --> 00:11:56,563
Τι διάολο κάνεις;
132
00:11:56,643 --> 00:11:57,803
Γύρνα πίσω!
133
00:12:10,443 --> 00:12:12,683
Γαμώτο. Πού είναι;
134
00:12:28,563 --> 00:12:29,563
Έλα εδώ.
135
00:12:59,283 --> 00:13:00,363
Πού είναι;
136
00:13:00,883 --> 00:13:02,243
Συνεχίστε να ψάχνετε!
137
00:13:03,723 --> 00:13:05,683
Βρείτε την. Τώρα!
138
00:13:07,363 --> 00:13:09,523
Εμπρός, πάμε!
139
00:14:27,163 --> 00:14:28,923
Άμερι.
140
00:14:30,283 --> 00:14:31,283
Χριστέ μου.
141
00:14:36,163 --> 00:14:38,283
Σε παρακαλώ, άνοιξέ μου.
142
00:14:38,363 --> 00:14:40,043
Ποιος είναι;
143
00:15:07,483 --> 00:15:09,043
Πάλεψα πολύ γι' αυτό.
144
00:15:12,203 --> 00:15:13,123
Δοκίμασέ το.
145
00:15:16,043 --> 00:15:17,043
Δοκίμασε.
146
00:15:18,603 --> 00:15:19,883
Δοκίμασε!
147
00:15:26,803 --> 00:15:27,643
Μπαμπά;
148
00:15:35,523 --> 00:15:38,763
Υπάρχει ένας λύκος έξω από το σπίτι
149
00:15:38,843 --> 00:15:42,683
που τριγυρνάει συνεχώς γύρω από το σπίτι.
150
00:15:42,763 --> 00:15:46,003
Θέλει να μπει μέσα
και να πάρει το γαμημένο γάλα.
151
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
Το γάλα για το οποίο δούλεψα.
152
00:15:47,723 --> 00:15:49,003
Αυτό είναι το γάλα μου.
153
00:15:50,563 --> 00:15:54,163
Θα το κρύψω κι αυτό.
Δεν υπάρχει περίπτωση να το βρει.
154
00:15:54,243 --> 00:15:56,843
Ναι, είναι σκληρό.
Πιο σκληρό από όσο νόμιζες, έτσι;
155
00:15:56,923 --> 00:15:59,323
-Κοίτα.
-Γιατί, μπαμπά;
156
00:16:03,643 --> 00:16:04,963
Ποια είσαι εσύ;
157
00:16:07,243 --> 00:16:08,363
Εγώ είμαι.
158
00:16:09,043 --> 00:16:10,843
-Ποια;
-Η Παπίτσα.
159
00:16:10,923 --> 00:16:13,003
Τι; Ποια διάολο είναι αυτή;
160
00:16:13,083 --> 00:16:14,603
Η κόρη σου.
161
00:16:15,443 --> 00:16:18,363
Κατάλαβα, νομίζω ότι είσαι ο λύκος.
162
00:16:19,883 --> 00:16:21,883
Είσαι ο λύκος.
163
00:16:21,963 --> 00:16:23,563
Είσαι ο γαμημένος λύκος!
164
00:16:24,083 --> 00:16:26,483
Βγες έξω από το σπίτι μου!
165
00:16:26,563 --> 00:16:28,723
Βγες έξω από το σπίτι μου, λύκε!
166
00:16:28,803 --> 00:16:33,083
Έξω! Έξω από το σπίτι μου, λύκε!
167
00:16:33,163 --> 00:16:37,323
Έξω από το σπίτι μου, λύκε!
168
00:16:37,403 --> 00:16:40,483
Βγες έξω και αντιμετώπισέ με!
169
00:16:40,563 --> 00:16:42,363
Έξω από το σπίτι μου, λύκε!
170
00:16:49,163 --> 00:16:51,763
Δοκίμασε! Έλα και δοκίμασε!
171
00:16:51,843 --> 00:16:53,803
Εμπρός! Δοκίμασε!
172
00:16:56,363 --> 00:16:57,203
Εμπρός!
173
00:16:59,483 --> 00:17:00,763
Έλα αντιμετώπισέ με!
174
00:17:19,243 --> 00:17:20,402
Καλή μου;
175
00:17:20,483 --> 00:17:23,563
Χάρπερ; Είμαστε διασώστες.
176
00:17:24,763 --> 00:17:26,803
Μας ειδοποίησε ο γείτονας.
177
00:17:41,723 --> 00:17:44,483
Έχεις συγγενείς ή φίλους να μείνεις;
178
00:17:45,203 --> 00:17:46,283
Όχι.
179
00:17:46,363 --> 00:17:47,243
Όχι;
180
00:17:48,323 --> 00:17:50,683
Εντάξει. Δεν πειράζει.
181
00:17:51,243 --> 00:17:54,643
Χάρπερ, ο πατέρας σου
εισήχθη με εντολή στο νοσοκομείο.
182
00:17:55,203 --> 00:17:56,203
Όσο είναι εκεί,
183
00:17:56,283 --> 00:17:59,043
θα φροντίσω να πας κατεπειγόντως
σε ανάδοχο.
184
00:18:01,363 --> 00:18:02,323
Εντάξει.
185
00:18:02,403 --> 00:18:05,923
Θα σε αφήσω να μαζέψεις μερικά πράγματα.
186
00:20:25,563 --> 00:20:26,803
Λυπάμαι πολύ.
187
00:20:29,123 --> 00:20:30,003
Δεν πειράζει.
188
00:20:32,163 --> 00:20:36,443
Υποθέτω, η μπουνιά που μου έριξες
δικαιολογείται τώρα.
189
00:20:37,163 --> 00:20:38,843
Και όλα τα άλλα.
190
00:20:41,723 --> 00:20:43,683
Δεν ήθελα να σε τιμωρήσω.
191
00:20:44,803 --> 00:20:45,803
Αλήθεια.
192
00:20:48,243 --> 00:20:50,523
Εντάξει, ήθελα να σε βαρέσω στη μούρη,
193
00:20:50,603 --> 00:20:53,283
αλλά όλα τα άλλα…
194
00:20:58,443 --> 00:20:59,363
Δεν ξέρω.
195
00:21:02,603 --> 00:21:05,363
Μετά από… εκείνο το βράδυ,
196
00:21:06,763 --> 00:21:11,283
νιώθω ότι έχω χάσει τελείως τον έλεγχο.
197
00:21:12,443 --> 00:21:15,403
Όλο μαλακίες κάνω. Λες και
198
00:21:16,203 --> 00:21:19,083
όσο πιο σκατά τα κάνω,
τόσο πιο σκατά τα κάνω.
199
00:21:20,203 --> 00:21:21,683
Αν βγάζει νόημα.
200
00:21:21,763 --> 00:21:23,403
Βγάζει πολύ νόημα.
201
00:21:27,363 --> 00:21:28,323
Εντάξει.
202
00:21:28,403 --> 00:21:33,603
Οι μπάτσοι ξέρουν για τον πατέρα σου,
αλλά για τους αλητάμπουρες;
203
00:21:34,483 --> 00:21:35,363
Να τους το πεις.
204
00:21:35,443 --> 00:21:37,923
Τι θα κάνουν; Ήμουν μεθυσμένη.
205
00:21:38,003 --> 00:21:40,803
Ήπια πολύ, έκανα χαζές επιλογές,
βρέθηκα στο αμάξι.
206
00:21:40,883 --> 00:21:43,283
-Έτσι θα πουν.
-Δεν ήταν δικό σου σφάλμα.
207
00:21:43,363 --> 00:21:44,883
Δεν έχει σημασία.
208
00:21:44,963 --> 00:21:48,363
Αυτοί οι τύποι, θα με κυνηγήσουν,
209
00:21:49,483 --> 00:21:50,923
θα την πληρώσει ο Κας.
210
00:21:51,003 --> 00:21:53,363
Είναι ο μόνος που ήξερα στο αμάξι.
211
00:21:59,003 --> 00:22:00,603
Γιατί δεν με άφησες να μπω;
212
00:22:03,843 --> 00:22:04,683
Τι;
213
00:22:08,443 --> 00:22:11,563
Ο Σπάιντερ. Ήταν στο δωμάτιό μου.
214
00:22:12,163 --> 00:22:13,043
Μη μου πεις.
215
00:22:13,123 --> 00:22:16,523
Εντάξει, ήμουν πιωμένη
και ταραγμένη από τον καβγά μας,
216
00:22:16,603 --> 00:22:19,403
τον πέτυχα σε μια άλλη σκηνή,
217
00:22:19,483 --> 00:22:21,563
ήταν παράξενα γλυκός μαζί μου
218
00:22:21,643 --> 00:22:24,963
και πήγαμε σπίτι μαζί.
219
00:22:25,523 --> 00:22:28,443
Βλέπεις, ήξερα
ότι δεν θα το ενέκρινες με τίποτα.
220
00:22:29,163 --> 00:22:32,043
Γιατί δεν το διαλαλεί
ότι σου πήρε την παρθενιά;
221
00:22:32,123 --> 00:22:34,923
Επειδή δεν τα κατάφερε. Δεν του σηκωνόταν.
222
00:22:37,763 --> 00:22:38,843
Αμάν…
223
00:22:39,803 --> 00:22:41,523
Αυτό εξηγεί πολλά.
224
00:22:42,083 --> 00:22:44,323
Ναι. Ήταν κι αυτός τύφλα. Συμβαίνει.
225
00:22:44,403 --> 00:22:46,563
Αλλά είναι πολύ καριόλης έκτοτε.
226
00:22:46,643 --> 00:22:47,803
Ο Σπάιντερ; Όχι.
227
00:22:49,643 --> 00:22:54,283
Ήταν σαν να παίζεις μπιλιάρδο
με ένα φίδι για στέκα.
228
00:22:54,363 --> 00:22:55,803
Δεν του έκανε κούκου;
229
00:22:56,443 --> 00:22:57,843
Καυλί λιώμα από ουίσκι.
230
00:23:04,803 --> 00:23:07,603
Μόλις με πήραν από το νοσοκομείο.
231
00:23:07,683 --> 00:23:08,763
Ο πατέρας σου συνήλθε.
232
00:23:09,563 --> 00:23:10,963
Σε ζητάει.
233
00:23:13,203 --> 00:23:15,683
Έλα. Πάμε σπίτι.
234
00:23:17,563 --> 00:23:19,403
Δεν είμαι έτοιμη να τον δω ακόμα.
235
00:23:25,323 --> 00:23:28,243
ΧΑΡΙ
ΣΟΥΒΛΑΚΙ ΤΟΥ ΓΙΩΡΓΟΥ
236
00:23:28,803 --> 00:23:30,843
Χαρείτε τη δόση χοληστερόλης σας.
237
00:23:32,243 --> 00:23:34,163
Τι έγινε το χαμογελαστό σέρβις;
238
00:23:35,443 --> 00:23:36,363
Κάνεις διάλειμμα;
239
00:23:47,163 --> 00:23:49,163
Ξέρω ότι είμαι δύσκολος ενίοτε,
240
00:23:49,243 --> 00:23:50,923
και δεν ήμουν πάντα πλάι σου…
241
00:23:51,003 --> 00:23:52,843
Θα πάψεις να προσπαθείς να μιλήσουμε;
242
00:23:52,923 --> 00:23:54,043
Αφού μιλάμε.
243
00:23:54,883 --> 00:23:57,363
Μιλάμε είτε το θες είτε όχι.
244
00:23:59,483 --> 00:24:01,683
Βλέπω ότι πονάς. Και να πω την αλήθεια,
245
00:24:01,763 --> 00:24:04,123
μίζερος είσαι χειρότερος από παλαβός.
246
00:24:04,763 --> 00:24:06,683
Πες μου τι σου συμβαίνει.
247
00:24:08,163 --> 00:24:11,123
Είπα στον Κας ότι θα είμαστε φίλοι,
αλλά δεν το θέλω.
248
00:24:11,203 --> 00:24:12,443
Και πριν πεις τίποτα,
249
00:24:12,523 --> 00:24:15,003
ξέρω ότι δεν τον πας, σκασίλα μου.
250
00:24:15,083 --> 00:24:16,723
Δεν είναι αυτός που νομίζεις.
251
00:24:17,363 --> 00:24:21,043
Πολύ καλά. Αφήνω αυτό στην άκρη
και σου δίνω μια συμβουλή.
252
00:24:24,723 --> 00:24:26,363
-Λοιπόν;
-Τι λοιπόν;
253
00:24:27,243 --> 00:24:28,443
Ποια είναι η συμβουλή;
254
00:24:28,523 --> 00:24:29,483
Το σκέφτομαι.
255
00:24:31,563 --> 00:24:33,963
Κοίτα, η αγάπη είναι…
256
00:24:34,763 --> 00:24:37,563
Μερικές φορές,
η αγάπη είναι θέμα συγκυρίας, εντάξει;
257
00:24:37,643 --> 00:24:39,523
Ό,τι πιο χαζό της Γενιάς Χ άκουσα…
258
00:24:39,603 --> 00:24:41,083
Συγγνώμη, δεν το πιστεύω αυτό.
259
00:24:41,163 --> 00:24:42,603
Εντάξει, τι πιστεύεις;
260
00:24:49,123 --> 00:24:51,323
Ότι είμαι δύσκολο άτομο να αγαπηθεί.
261
00:24:52,883 --> 00:24:56,243
Δεν ισχύει. Γιατί το λες αυτό;
262
00:25:01,003 --> 00:25:04,483
Στην ηλικία σου,
το ίδιο ακριβώς πίστευα κι εγώ.
263
00:25:04,963 --> 00:25:08,083
Ήμουν ρατσιστής, σεξιστής και ομοφοβικός,
264
00:25:08,163 --> 00:25:11,763
επειδή νόμιζα
ότι και να την έπεφτα, θα με απέρριπταν.
265
00:25:12,483 --> 00:25:14,163
Κι όμως, έγινα αποδεκτός.
266
00:25:16,363 --> 00:25:17,283
Αλλά τώρα…
267
00:25:19,723 --> 00:25:26,083
Κάθομαι εδώ με το διαφορετικό, Μαύρο,
non-binary παιδί μου και είναι υπέροχα.
268
00:25:27,363 --> 00:25:31,923
Κοίτα με. Είσαι υπέροχος.
269
00:25:34,923 --> 00:25:37,803
Να δείχνεις στον κόσμο
την ομορφιά σου, Ντάρεν.
270
00:25:40,123 --> 00:25:42,043
Τον αγαπάω πραγματικά, μπαμπά.
271
00:25:42,123 --> 00:25:44,483
Εντάξει, και του το έχεις εκδηλώσει;
272
00:25:44,563 --> 00:25:46,603
Εννοώ, πραγματικά;
273
00:25:46,683 --> 00:25:47,683
Μάλλον όχι.
274
00:25:48,683 --> 00:25:49,763
Ερωτευμένος,
275
00:25:49,843 --> 00:25:51,963
μερικές φορές κάνεις τρέλες.
276
00:25:53,283 --> 00:25:54,843
Έτσι προέκυψες εσύ.
277
00:25:58,683 --> 00:25:59,723
Τέρμα το διάλειμμα.
278
00:26:01,443 --> 00:26:04,003
Περίμενε… Είναι ο πατέρας σου;
279
00:26:04,083 --> 00:26:05,163
Είναι το αφεντικό σου;
280
00:26:06,443 --> 00:26:07,443
Ναι.
281
00:26:08,603 --> 00:26:09,803
Έτσι εξηγείται.
282
00:26:13,043 --> 00:26:16,283
Μεγάλη ιστορία,
από παλιά που πηγαίναμε στο Χάρτλεϊ.
283
00:26:18,123 --> 00:26:19,323
Με συγχωρείτε.
284
00:26:57,483 --> 00:26:58,843
Εγώ φταίω για όλα.
285
00:26:59,603 --> 00:27:02,283
Τι είναι αυτά που λες;
286
00:27:03,443 --> 00:27:06,003
Έλα εδώ. Τι είναι αυτά που λες;
287
00:27:06,083 --> 00:27:09,323
Την παράτησα δύο φορές.
Όταν με είχε απόλυτη ανάγκη.
288
00:27:10,803 --> 00:27:15,203
Όχι. Δεν φταις εσύ. Έλα εδώ.
289
00:27:25,483 --> 00:27:27,683
Είναι η καλύτερη φίλη μου.
290
00:27:27,763 --> 00:27:29,003
Το ξέρω.
291
00:27:31,483 --> 00:27:32,843
Δεν φταις εσύ.
292
00:27:33,723 --> 00:27:35,683
Δεν ήξερες για τον Τζάστιν;
293
00:27:36,403 --> 00:27:39,323
-Το έκρυβε καλά. Κι αυτή επίσης.
-Ακριβώς.
294
00:27:41,043 --> 00:27:45,603
Μαχαίρωσε τον ίδιο της τον πατέρα,
τόσο πολύ τον φοβήθηκε.
295
00:27:45,683 --> 00:27:47,483
Δεν μπορεί να ξαναπάει εκεί.
296
00:27:47,563 --> 00:27:49,403
Δεν θα ξαναπάει. Εντάξει;
297
00:27:50,683 --> 00:27:52,803
Κάποια λύση θα βρούμε.
298
00:27:57,083 --> 00:27:58,523
Θέλω να υποφέρουν όλοι τους.
299
00:27:59,363 --> 00:28:02,083
Αυτός και τα καθίκια
που την έβαλαν στο αμάξι.
300
00:28:02,603 --> 00:28:03,483
Θέλω…
301
00:28:04,003 --> 00:28:07,843
Θέλω να πονέσουν.
Θέλω να φοβηθούν όσο κι αυτή.
302
00:28:08,923 --> 00:28:10,643
Δεν θα τη σκαπουλάρουν.
303
00:28:12,443 --> 00:28:13,843
Δεν διαφωνώ με αυτό.
304
00:28:15,963 --> 00:28:18,403
Και λες ότι ήξερες ορισμένους στο αμάξι;
305
00:28:18,483 --> 00:28:20,803
Από εκείνη τη μέρα ή από πριν;
306
00:28:21,363 --> 00:28:24,323
Είμαι συμμαθήτρια με έναν,
τους άλλους εξ όψεως.
307
00:28:24,403 --> 00:28:25,643
Ξέρεις τα ονόματά τους;
308
00:28:27,323 --> 00:28:30,083
Πόσο πιθανό είναι να πάνε φυλακή
αν τους κατονομάσω;
309
00:28:31,683 --> 00:28:35,563
Λοιπόν, Χάρπερ,
αυτό που ψάχνουμε στην έρευνά μας
310
00:28:35,643 --> 00:28:38,483
είναι απτές αποδείξεις των ισχυρισμών σου.
311
00:28:38,563 --> 00:28:40,683
Η δυσκολία είναι ότι αυτοί μάλλον θα πουν
312
00:28:40,763 --> 00:28:42,763
ότι σε πήγαιναν σπίτι, το έσκασες…
313
00:28:42,843 --> 00:28:44,603
Τι λέμε; Θα της έκαναν κακό.
314
00:28:44,683 --> 00:28:46,723
Κοιτάξτε, χωρίς άλλες αποδείξεις
315
00:28:46,803 --> 00:28:49,643
πέρα από όσα λες,
το έργο μας είναι πιο δύσκολο.
316
00:28:50,923 --> 00:28:53,123
Μην έχεις μεγάλες προσδοκίες.
317
00:28:53,763 --> 00:28:55,283
Ναι. Νομίζω τελειώσαμε.
318
00:28:55,843 --> 00:28:56,843
Όχι, Χαρπ, έλα τώρα.
319
00:28:56,923 --> 00:28:58,803
Σου είπα ότι δεν θα γινόταν τίποτα.
320
00:29:08,563 --> 00:29:11,083
Ήξερες ότι αυτοί κατηγόρησαν την Τζότζο;
321
00:29:11,643 --> 00:29:12,483
Το ψυλλιάστηκα.
322
00:29:13,123 --> 00:29:15,003
Τότε, γιατί είπες ότι το έκανες εσύ;
323
00:29:15,083 --> 00:29:20,883
Επειδή εσύ θα έχανες τα πάντα,
κι εγώ τίποτα.
324
00:29:24,123 --> 00:29:25,083
Γάμα τους.
325
00:29:31,043 --> 00:29:34,963
Είναι non-binary, αλλά ζώα.
Ενδιαφέρουσα διαδικασία…
326
00:29:36,483 --> 00:29:37,803
Επέστρεψες;
327
00:29:38,523 --> 00:29:39,363
Ναι.
328
00:29:40,443 --> 00:29:41,923
Έγιναν πολλά, όπως βλέπω.
329
00:29:42,003 --> 00:29:43,963
Ακόμα εδώ μετά από ό,τι έκαναν.
330
00:29:45,043 --> 00:29:46,643
Θα κάνουν κοινωφελή εργασία,
331
00:29:46,723 --> 00:29:49,203
ενώ όλοι εμείς μάλλον θα αποβληθούμε.
332
00:29:49,283 --> 00:29:50,763
Της κατουρήσαμε την ανακύκλωση.
333
00:29:50,843 --> 00:29:53,243
Την περιμένουν πολύ χειρότερα
στο ντουλάπι της.
334
00:29:53,323 --> 00:29:55,363
Μόνο εσείς οι δύο από το Τ.Σ.Ούλες
335
00:29:55,443 --> 00:29:57,363
δεν συμμετείχατε στη διαμαρτυρία.
336
00:29:57,923 --> 00:29:59,763
Λυπάμαι που την έχασα, ειλικρινά.
337
00:30:09,643 --> 00:30:12,803
Τέλος πάντων, συγγνώμη όπως και να 'χει.
338
00:30:20,883 --> 00:30:22,403
Καλό που ξεκλείδωσες την πόρτα,
339
00:30:22,483 --> 00:30:24,403
μα τους άφησες να τη βάλουν στο αμάξι.
340
00:30:24,483 --> 00:30:27,043
-Το ξέρω.
-Γιατί δεν τους σταμάτησες, Κας;
341
00:30:27,123 --> 00:30:28,123
Όταν τους είδα…
342
00:30:29,043 --> 00:30:31,363
Όταν την έβαλαν μέσα, έμεινα άγαλμα.
343
00:30:32,243 --> 00:30:36,363
Και ήξερα πως αν πήγαινα να κάνω κάτι,
344
00:30:36,443 --> 00:30:39,403
θα με σάπιζαν στο ξύλο
και θα με άφηναν εκεί.
345
00:30:39,483 --> 00:30:41,643
Τότε, δεν θα μπορούσα να κάνω τίποτα.
346
00:30:42,763 --> 00:30:45,323
Το χειρότερο είναι ότι θα τη σκαπουλάρουν.
347
00:30:45,403 --> 00:30:46,723
Το σύστημα είναι σάπιο.
348
00:30:46,803 --> 00:30:50,323
Αντικρουόμενοι ισχυρισμοί,
χωρίς καθόλου αποδείξεις.
349
00:30:51,603 --> 00:30:52,963
Το έχουν ξανακάνει;
350
00:30:53,043 --> 00:30:54,163
Όχι. Ποτέ.
351
00:30:55,123 --> 00:30:56,363
Θα το ξανακάνουν;
352
00:31:03,963 --> 00:31:08,363
Το ότι κάνεις ακόμα παρέα μαζί τους, Κας,
είναι τελείως γάμησέ τα.
353
00:31:09,483 --> 00:31:12,323
Μείνε μακριά από τον Ντάρεν. Σε παρακαλώ.
354
00:31:33,803 --> 00:31:35,803
Ως καθηγητές, οφείλουμε να διδάσκουμε.
355
00:31:37,563 --> 00:31:40,723
Αλλά, επίσης, οφείλουμε να διδασκόμαστε.
356
00:31:41,283 --> 00:31:45,723
Και έμαθα κάτι
αρκετά πολύτιμο από όλους εσάς
357
00:31:45,803 --> 00:31:47,123
την περασμένη βδομάδα.
358
00:31:50,003 --> 00:31:51,123
Είμαι τσούλα.
359
00:31:51,723 --> 00:31:53,243
-Τι;
-Ναι.
360
00:31:54,363 --> 00:31:55,283
Είσαι τσούλα.
361
00:31:57,763 --> 00:31:58,963
Όλοι είμαστε.
362
00:32:00,043 --> 00:32:04,483
Κυκλοφόρησαν βίντεο
από τη μικρή διαμαρτυρία σας,
363
00:32:04,563 --> 00:32:08,563
και η δημοσιότητα για το σχολείο μας
ήταν θετική για πρώτη φορά.
364
00:32:08,643 --> 00:32:11,163
Η εφημερίδα The Guardian γράφει
365
00:32:12,283 --> 00:32:13,643
"Τα παιδιά είναι μια χαρά,
366
00:32:13,723 --> 00:32:19,043
μαθητές του Λυκείου Χάρτλεϊ διαμαρτύρονται
για την παραίτηση αγαπημένης καθηγήτριας".
367
00:32:19,123 --> 00:32:24,803
Έχουν ακόμα και μια μικρή φωτό
της Γαβγίζουσας Τζόαν. Υπέροχα.
368
00:32:25,283 --> 00:32:26,763
Δηλαδή, δεν θα τιμωρηθούμε;
369
00:32:26,843 --> 00:32:29,723
Όχι. Αλλά ναι,
θα πληρώσετε τα έξοδα καθαρισμού,
370
00:32:29,803 --> 00:32:32,363
αλλά η πολιτική ανυπακοή σας
371
00:32:32,963 --> 00:32:35,363
σκλάβωσε τις καρδιές της Αυστραλίας,
372
00:32:35,443 --> 00:32:36,763
οπότε, μπράβο σας.
373
00:32:36,843 --> 00:32:41,163
Υπέροχα, αλλά η κυρία Ομπά
δεν συμφώνησε να γυρίσει, κυρία.
374
00:32:41,243 --> 00:32:42,963
Δεν θα το έλεγα αυτό, Ντάρεν.
375
00:32:58,963 --> 00:33:01,203
-Συγγνώμη, έφτασα.
-Θα περίμενες
376
00:33:01,283 --> 00:33:02,483
να ανοίξω την πόρτα.
377
00:33:02,563 --> 00:33:03,843
Ήθελα το ντοσιέ μου.
378
00:33:03,923 --> 00:33:05,083
Κατέστρεψες τη στιγμή.
379
00:33:05,163 --> 00:33:06,403
Το ξέρω. Συγγνώμη.
380
00:33:08,963 --> 00:33:10,403
Γεια σας, γύρισα.
381
00:33:22,643 --> 00:33:25,043
Αυτό σημαίνει
ότι θα συνεχίσουμε το Τ.Σ.Ούλες;
382
00:33:25,123 --> 00:33:26,443
Ναι, Άντονι.
383
00:33:26,523 --> 00:33:30,323
Ήταν τόσο επιτυχημένο πρόγραμμα
που θα ξαναγίνει το δεύτερο εξάμηνο
384
00:33:30,403 --> 00:33:33,803
και ίσως και του χρόνου.
Δεν είναι συναρπαστικό, Αντ;
385
00:33:37,483 --> 00:33:40,723
Λοιπόν, έχουμε καλύψει πολλά
μέχρι στιγμής.
386
00:33:41,803 --> 00:33:46,723
Συναίνεση, νοσήματα, γυμνότητα,
απόλαυση και επικοινωνία,
387
00:33:46,803 --> 00:33:48,363
παγίδευση καθηγήτριας…
388
00:33:50,363 --> 00:33:52,043
Το τελευταίο ήταν αστείο.
389
00:33:52,123 --> 00:33:53,723
Μην το ξανακάνετε.
390
00:33:53,803 --> 00:33:57,003
Μπορώ να σας κάνω τη ζωή δύσκολη
για όσα συνέβησαν,
391
00:33:57,083 --> 00:33:59,403
ή να ξεκινήσουμε καινούργιο κεφάλαιο.
392
00:33:59,483 --> 00:34:04,003
Ξέρω ότι σιχαίνεστε αυτό το μάθημα,
αλλά είναι σημαντικό.
393
00:34:04,083 --> 00:34:06,083
Εύχομαι να το καταλάβετε κάποτε.
394
00:34:07,483 --> 00:34:10,563
Επίσης, πρέπει να φροντίζετε
ο ένας τον άλλο πιο πολύ.
395
00:34:11,163 --> 00:34:13,282
Ίσως είναι
τα χειρότερα χρόνια της ζωής σας,
396
00:34:13,363 --> 00:34:15,323
αλλά ίσως είναι και τα καλύτερα.
397
00:34:17,083 --> 00:34:20,323
…και θα αναθέσω
στους υπέροχους βοηθούς μου
398
00:34:20,403 --> 00:34:24,563
Ντάστι, Σπάιντερ και Αντ
την προετοιμασία του επόμενου μαθήματος.
399
00:34:24,643 --> 00:34:26,403
Σταθείτε. Εγώ το γλιτώνω;
400
00:34:27,123 --> 00:34:31,643
Καλύτερα οι δυο μας
να μην ξαναβρεθούμε μόνες σε τάξη…
401
00:34:32,242 --> 00:34:35,443
ποτέ ξανά. Ναι.
402
00:34:36,563 --> 00:34:38,123
Ελάτε, βιαστείτε.
403
00:34:38,202 --> 00:34:40,563
Αρκετό χρόνο μού φάγατε ήδη.
404
00:34:40,643 --> 00:34:42,722
Έχετε ακόμα δύο. Εκεί πέρα. Άλλα δύο. Ναι.
405
00:34:42,803 --> 00:34:43,803
Συγγνώμη, κυρία.
406
00:34:43,883 --> 00:34:45,443
Σας ευχαριστώ.
407
00:34:46,682 --> 00:34:48,682
Υπέροχα. Τα καταφέρατε. Ευχαριστώ.
408
00:34:49,963 --> 00:34:50,803
Άμερι.
409
00:34:51,403 --> 00:34:52,282
Τι;
410
00:34:54,083 --> 00:34:56,323
-Θες να πάμε κάπου να μιλήσουμε;
-Μπα.
411
00:34:57,403 --> 00:35:01,883
Λοιπόν, δεν μπορώ να πάψω
να σκέφτομαι τα όσα έγιναν.
412
00:35:02,643 --> 00:35:03,843
Ήθελα να σου πω συγγνώμη.
413
00:35:03,923 --> 00:35:05,723
Στη Χάρπερ χρωστάς συγγνώμη.
414
00:35:06,283 --> 00:35:09,003
Ναι. Έχεις δίκιο.
415
00:35:09,083 --> 00:35:12,483
Και λοιπόν; Θέλεις να σου πούμε
ότι είσαι καλό παιδί πάλι;
416
00:35:12,563 --> 00:35:13,603
Όχι.
417
00:35:13,683 --> 00:35:15,163
Τι θέλεις από εμάς;
418
00:35:15,243 --> 00:35:18,163
Τίποτα, ξέρω ότι τα έκανα μαντάρα.
419
00:35:19,523 --> 00:35:22,883
Και ξέρω ότι πρέπει
να βελτιώσω πολύ τον εαυτό μου.
420
00:35:23,643 --> 00:35:25,123
Προσπαθώ να αρχίσω από τώρα.
421
00:35:26,643 --> 00:35:29,523
Κι εσύ, Σπένσερ;
Θα ήθελες να μας πεις κάτι;
422
00:35:32,963 --> 00:35:34,083
Μπα.
423
00:35:37,083 --> 00:35:38,123
Αυτό δεν σε σώζει.
424
00:35:38,923 --> 00:35:39,763
Ναι, το ξέρω.
425
00:35:44,003 --> 00:35:45,243
Είστε ελεύθεροι.
426
00:35:49,603 --> 00:35:50,523
Αντίο.
427
00:35:57,603 --> 00:35:59,203
Τι κούκλος που είναι.
428
00:35:59,283 --> 00:36:00,403
Ναι.
429
00:36:15,563 --> 00:36:17,203
Ανακάλυψα την υπερδύναμή σου.
430
00:36:18,643 --> 00:36:19,483
Ναι;
431
00:36:20,243 --> 00:36:21,363
Γίνεσαι αόρατος.
432
00:36:22,723 --> 00:36:25,203
Τη μια στιγμή είσαι στην τάξη
και την επόμενη…
433
00:36:26,083 --> 00:36:27,843
εξαφανίζεσαι, γίνεσαι καπνός.
434
00:36:31,003 --> 00:36:32,323
Σε έψαχνα.
435
00:36:39,283 --> 00:36:43,723
Ξέρω ότι δεν ήμουν άψογο άτομο τελευταία.
436
00:36:44,243 --> 00:36:46,643
Είμαι κουρέλι από τα νεύρα μου.
437
00:36:48,763 --> 00:36:53,003
Αλλά το σκέφτηκα και ξέρω
ότι μπούμε να τα καταφέρουμε.
438
00:36:54,883 --> 00:36:56,443
Νομίζεις ότι θα σου φύγω.
439
00:36:56,523 --> 00:36:57,643
Δεν είναι αυτό.
440
00:36:57,723 --> 00:36:58,563
Αυτό είναι.
441
00:36:59,363 --> 00:37:02,523
Το ξέρω πως πιστεύεις
ότι πρέπει να είσαι… μόνος
442
00:37:02,603 --> 00:37:06,043
ή ότι κανείς δεν θα σε αγαπήσει
για αυτό που είσαι,
443
00:37:06,523 --> 00:37:08,523
για τα όσα θέλεις ή δεν θέλεις.
444
00:37:10,403 --> 00:37:11,363
Εγώ θα σε αγαπήσω.
445
00:37:14,403 --> 00:37:15,563
Το θέλω.
446
00:37:16,923 --> 00:37:20,403
Σε θέλω περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
447
00:37:23,123 --> 00:37:24,003
Είμαι μέσα.
448
00:37:32,763 --> 00:37:33,723
Εγώ κι εσύ…
449
00:37:36,603 --> 00:37:38,883
Ας μη χαραμίζουμε τον χρόνο μας.
450
00:37:41,803 --> 00:37:43,483
Αυτό ήταν; Ούτε μια προσπάθεια;
451
00:37:48,323 --> 00:37:49,243
Δεν μπορώ.
452
00:37:50,123 --> 00:37:51,283
Δεν γίνεται να…
453
00:38:44,443 --> 00:38:46,483
Θα ξαναμπούμε σε λοκντάουν;
454
00:38:47,363 --> 00:38:50,123
Με τόσα τη βγάζουμε τρία χρόνια.
455
00:38:50,203 --> 00:38:53,883
Μπα. Είπα να έχουμε
τίποτα προμήθειες και τα λοιπά.
456
00:38:54,443 --> 00:38:56,443
Τρως μια κονσέρβα φασόλια τη μέρα,
457
00:38:56,523 --> 00:38:57,523
κλανιάρα κουφάλα.
458
00:38:57,603 --> 00:38:59,003
Κάνει καλό στο έντερο.
459
00:38:59,083 --> 00:39:02,123
Ναι, έχει μια επιπλέον
φραντζόλα ψωμί στην κατάψυξη,
460
00:39:02,203 --> 00:39:05,843
και δεν χρειάζεται
να την ξεπαγώσεις όλη, εντάξει;
461
00:39:05,923 --> 00:39:08,243
Παίρνε μία φέτα τη φορά.
462
00:39:08,963 --> 00:39:10,243
Δεν είμαι κουτορνίθι.
463
00:39:13,523 --> 00:39:15,163
Συνεχώς με φροντίζεις.
464
00:39:16,523 --> 00:39:18,403
Εσένα ποιος θα σε φροντίζει;
465
00:39:23,323 --> 00:39:25,163
Θα μας θάψεις όλους, γιαγιά.
466
00:39:28,443 --> 00:39:30,083
Είμαι εξίσου δυνατή με εσένα.
467
00:39:33,443 --> 00:39:36,443
Έτσι, σου ζητάω τις δυνάμεις σου.
468
00:39:36,523 --> 00:39:37,923
Θα με παντρευτείς;
469
00:39:40,603 --> 00:39:41,723
Θα σε παντρευτώ.
470
00:39:41,803 --> 00:39:43,523
Κι εγώ επίσης.
471
00:39:43,603 --> 00:39:45,843
-Δέχομαι.
-Είναι πολύ παράξενη.
472
00:39:48,243 --> 00:39:49,163
Είναι ανάφτρα.
473
00:39:49,243 --> 00:39:50,243
Σ' αγαπάω.
474
00:40:11,963 --> 00:40:14,003
-Μάταιο. Αυτό…
-Να τος.
475
00:40:14,083 --> 00:40:15,563
Γεια χαρά. Πώς πάει, φίλε;
476
00:40:20,123 --> 00:40:23,603
Αν το χάσεις, καλύτερα να την κόψεις.
477
00:40:26,483 --> 00:40:27,923
Θα προτιμούσε τ' αρχίδια του.
478
00:40:36,923 --> 00:40:39,683
Κράτα τον κάτω. Έληξε. Κράτα τον.
479
00:40:39,763 --> 00:40:43,323
Τον έχω. Κράτα τον. Εμπρός.
480
00:40:46,003 --> 00:40:47,083
Αφήστε με. Φύγετε.
481
00:40:47,163 --> 00:40:50,563
Πού είναι; Έλα.
482
00:40:52,723 --> 00:40:53,563
Εντάξει.
483
00:40:58,243 --> 00:41:00,483
Κας, τι κάνεις αδελφέ;
484
00:41:00,563 --> 00:41:02,363
Χέζω, αδελφέ.
485
00:41:04,203 --> 00:41:05,243
Ωραία.
486
00:41:25,203 --> 00:41:26,763
Με κοψοχόλιασες.
487
00:41:26,843 --> 00:41:28,323
Ήθελα να σου κάνω έκπληξη.
488
00:41:33,443 --> 00:41:35,763
Ο κόσμος του Τζέιμς, επεισόδιο πρώτο.
489
00:41:36,323 --> 00:41:38,723
Μεθυσμένη καριόλα φεστιβάλ τελείως χύμα.
490
00:41:38,803 --> 00:41:41,883
-Γεια.
-Καλημέρα, πώς είσαι;
491
00:41:42,523 --> 00:41:46,283
Κοίτα, είναι όμορφη, φιλάρα.
492
00:41:46,363 --> 00:41:48,283
-Κας. Έλα, φίλε.
-Τι λες, Κας;
493
00:41:49,163 --> 00:41:51,283
-Ε, Κας.
-Έλα, φιλάρα.
494
00:41:51,363 --> 00:41:52,803
Τι λες, αδελφέ;
495
00:41:54,403 --> 00:41:55,243
Είσαι…
496
00:42:09,363 --> 00:42:13,043
Τα γυναικεία μπράτσα είναι
ικανά, μυώδη, αποφασισμένα.
497
00:42:13,123 --> 00:42:16,003
Αλλά, ακόμα κι έτσι, χρειάζονται δύο μαζί
498
00:42:16,083 --> 00:42:17,723
για να αποκεφαλίσουν το θύμα.
499
00:42:17,803 --> 00:42:20,123
Και αυτό μας συναρπάζει.
500
00:42:20,203 --> 00:42:22,963
Αυτή η εικόνα σύμπνοιας
501
00:42:23,043 --> 00:42:25,763
δύο γυναικών που κάνουν κάτι πρωτοφανές,
502
00:42:25,843 --> 00:42:28,443
η Αρτεμισία Τζεντιλέσκι
πιθανότατα επηρεάστηκε
503
00:42:28,523 --> 00:42:30,803
από την προσωπική της ιστορία
σε αυτό το έργο.
504
00:42:30,883 --> 00:42:36,203
Έκανε το Η Ιουδήθ Θανατώνει τον Ολοφέρνη
όταν της επιτέθηκε ο καθηγητής της.
505
00:42:36,283 --> 00:42:41,003
Η Αρτεμισία πήρε εκδίκηση
με το μόνο όπλο που είχε, τον χρωστήρα.
506
00:42:41,083 --> 00:42:42,963
Και ξεκίνησε μια επανάσταση
507
00:42:43,043 --> 00:42:45,883
που ακόμα έχει αντίκτυπο 400 χρόνια μετά,
508
00:42:45,963 --> 00:42:49,683
δίνοντας φωνή στην οργή
των γυναικών που καταπιέζονται.
509
00:42:53,163 --> 00:42:55,043
-Μάλακαϊ;
-Ναι.
510
00:42:56,003 --> 00:42:57,763
-Χάρπερ;
-Εδώ.
511
00:42:58,403 --> 00:42:59,923
-Ντάρεν;
-Εδώ.
512
00:43:00,683 --> 00:43:01,843
Κας;
513
00:43:10,963 --> 00:43:13,643
Καμιά πληροφορία για το πού βρίσκεται;
514
00:43:14,123 --> 00:43:17,323
Σας είπα, δεν είναι εδώ.
515
00:43:17,403 --> 00:43:19,403
Τον θέλουμε για μερικές ερωτήσεις.
516
00:43:19,483 --> 00:43:20,363
Δεν είναι εδώ.
517
00:43:20,923 --> 00:43:22,523
Δυσκολευόμαστε να το πιστέψουμε.
518
00:43:22,603 --> 00:43:23,963
Τρέχα, μικρέ!
519
00:43:58,323 --> 00:44:01,043
Θα ήθελα να συμπληρώσουμε
την ακόλουθη πρόταση.
520
00:44:01,123 --> 00:44:03,163
Όχι λάθος απαντήσεις, εντάξει;
521
00:44:03,243 --> 00:44:06,123
"Ορισμένοι επιλέγουν
να μην κάνουν σεξ επειδή…"
522
00:44:06,203 --> 00:44:07,043
Είναι κακάσχημοι.
523
00:44:07,123 --> 00:44:09,883
Για όνομα του Θεού,
κάποιος άλλος από τον Σπένσερ.
524
00:44:11,923 --> 00:44:13,203
Είναι ο Κας.
525
00:44:16,243 --> 00:44:18,243
Δεν είπα να σηκωθείτε.
526
00:44:18,763 --> 00:44:19,843
Καθίστε, παρακαλώ.
527
00:44:22,603 --> 00:44:23,763
Κάλλιο αργά παρά ποτέ.
528
00:44:24,723 --> 00:44:26,043
Τι έκανες;
529
00:44:29,443 --> 00:44:31,603
Σ' αγαπάω, Ντάρεν.
530
00:44:33,403 --> 00:44:35,043
Σε αγαπάω από τη Β' γυμνασίου.
531
00:44:35,843 --> 00:44:39,563
Και το μόνο καλό του να έρχομαι
σε αυτήν τη στάνη καθημερινά
532
00:44:39,643 --> 00:44:41,123
είναι να βλέπω το πρόσωπό σου.
533
00:44:43,003 --> 00:44:43,963
Σοβαρολογείς;
534
00:44:46,763 --> 00:44:48,803
Ο Ντάρεν θέλει τον Κας τον αλήτη.
535
00:44:48,883 --> 00:44:51,123
Βγάλε τον σκασμό, Σπάιντερ!
536
00:44:53,003 --> 00:44:54,483
Κι εγώ σ' αγαπώ.
537
00:45:03,923 --> 00:45:06,483
-Θεέ μου!
-Σ' αγαπώ, Ντάρεν.
538
00:45:09,083 --> 00:45:11,683
Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ, Ντάρεν.
539
00:45:13,363 --> 00:45:15,083
Εντάξει, προχωράω. Εντάξει;
540
00:45:18,723 --> 00:45:19,563
Ηλίθιε.
541
00:45:28,323 --> 00:45:29,243
Δεν καταλαβαίνω.
542
00:45:30,043 --> 00:45:32,803
Ο Τσουκ ήταν μαζί. Γιατί δεν είναι φυλακή;
543
00:45:32,883 --> 00:45:36,123
Τον άφησαν. Δεν φαίνεται στο βίντεο.
544
00:45:37,123 --> 00:45:39,963
Ο Τζέιντεν τράβηξε εμένα,
τον Κας, και τον Τίλερ.
545
00:45:40,683 --> 00:45:42,883
Μάλλον είχε καλό δικηγόρο, ο λέρας.
546
00:45:42,963 --> 00:45:44,323
Μακάρι ο Τσουκ να ψοφήσει.
547
00:45:44,403 --> 00:45:45,603
Και μακάρι όταν πεθάνει
548
00:45:45,683 --> 00:45:48,523
να μετενσαρκωθεί σε κάτι τελείως απαίσιο.
549
00:45:48,603 --> 00:45:50,003
Σε σπίνο.
550
00:45:50,083 --> 00:45:51,723
-Εντερικό παράσιτο.
-Φλεγμονή.
551
00:45:51,803 --> 00:45:53,443
Έντομο που βρωμάει.
552
00:45:54,563 --> 00:45:55,683
Βρωμούσα;
553
00:45:55,763 --> 00:45:56,803
Ναι, από αυτές.
554
00:46:01,483 --> 00:46:03,003
Ελπίζω ο Κας να βγει σύντομα.
555
00:46:06,043 --> 00:46:08,643
Μάλιστα. Πρέπει να υπάρξει κάθαρση.
556
00:46:11,443 --> 00:46:13,283
Δεν θα ξανακάνω τρίο.
557
00:46:14,563 --> 00:46:15,523
Τι; Κιόλας;
558
00:46:15,603 --> 00:46:17,683
Πάμε για μια βουτιά.
559
00:46:17,763 --> 00:46:19,643
Το νερό είναι παγωμένο.
560
00:46:19,723 --> 00:46:22,043
Ελάτε, γρήγορα.
561
00:46:22,603 --> 00:46:23,443
Εντάξει.
562
00:46:24,883 --> 00:46:26,363
Πάμε, παιδιά!
563
00:46:29,283 --> 00:46:31,003
Έτοιμοι; Τρία…
564
00:46:31,083 --> 00:46:32,323
-Δύο!
-Δύο!
565
00:46:32,403 --> 00:46:33,363
-Ένα!
-Ένα!
566
00:46:58,203 --> 00:47:01,123
Άφησα τις κάλτσες μου στην παραλία, σωστά;
567
00:47:03,963 --> 00:47:05,003
Ορίστε.
568
00:47:05,083 --> 00:47:06,603
Δεν φοράω τις κάλτσες σου.
569
00:47:06,683 --> 00:47:08,083
Τις λάτρευες, θυμάσαι;
570
00:47:10,683 --> 00:47:11,523
Υποφερτές.
571
00:47:13,483 --> 00:47:14,323
Ευχαριστώ.
572
00:47:21,083 --> 00:47:22,323
Θα πάω από εδώ.
573
00:47:22,403 --> 00:47:23,603
Εντάξει.
574
00:47:24,083 --> 00:47:25,043
Τα λέμε.
575
00:47:38,763 --> 00:47:39,883
Ορίστε.
576
00:47:45,963 --> 00:47:47,363
Να δοκιμάσω το δικό σου;
577
00:47:47,443 --> 00:47:48,523
Είναι το ίδιο.
578
00:47:48,603 --> 00:47:50,123
Ναι, μα δείχνει καλύτερο.
579
00:47:50,203 --> 00:47:52,723
Επειδή το κρατάω εγώ.
580
00:47:53,883 --> 00:47:54,923
-Γαμώτο.
-Τι;
581
00:47:58,203 --> 00:47:59,643
Το αμάξι του Τσουκ.
582
00:48:08,803 --> 00:48:10,203
Με πιάνεις, ναι.
583
00:48:10,283 --> 00:48:11,643
Ναι, όλοι είναι μέσα.
584
00:48:11,723 --> 00:48:14,523
Όλοι τους.
Ο Τζέιντεν θα φάει μερικά χρόνια, άνετα.
585
00:48:14,603 --> 00:48:15,843
Υπότροπος εγκληματίας.
586
00:48:15,923 --> 00:48:18,283
-Ναι…
-Έλα, πάμε.
587
00:48:18,363 --> 00:48:19,563
Χάρπερ, έλα.
588
00:48:20,243 --> 00:48:21,723
Τι κάνεις; Βιάσου.
589
00:48:22,203 --> 00:48:23,043
Όχι.
590
00:48:23,123 --> 00:48:25,203
Ναι, θα κάνω όλες τις παραδόσεις εγώ.
591
00:48:25,283 --> 00:48:28,323
Ναι. Μιας και το έφερε η κουβέντα,
θέλω να χέσω.
592
00:48:29,563 --> 00:48:31,203
Χάρπερ!
593
00:49:16,083 --> 00:49:17,163
Έλα, Χάρπερ.
594
00:49:17,243 --> 00:49:18,123
Περίμενε.
595
00:49:18,603 --> 00:49:19,523
Χάρπερ.
596
00:49:55,483 --> 00:49:58,963
Τι στο καλό… Χάρπερ! Έλα!
597
00:50:08,523 --> 00:50:09,923
Καίγεται ένα αμάξι!
598
00:50:10,483 --> 00:50:12,123
Τι διάολο;
599
00:50:13,803 --> 00:50:14,643
Γαμώτο!
600
00:51:14,723 --> 00:51:19,723
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού