1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,563 --> 00:00:19,363 Δεν μπορώ να φανταστώ τι έχεις περάσει, αλλά θέλω να καταλάβω. 3 00:00:19,923 --> 00:00:21,363 Είσαι έτοιμη να μιλήσεις; 4 00:00:46,403 --> 00:00:49,723 Χαρπ. Σου περισσεύει κανένα κέρμα; 5 00:00:49,803 --> 00:00:50,643 Γιατί; 6 00:00:50,723 --> 00:00:54,483 Η κάρτα μου έληξε και οι βλάκες δεν μου έστειλαν άλλη. 7 00:00:55,083 --> 00:00:56,403 Μόνο για γάλα, Παπίτσα. 8 00:00:58,043 --> 00:00:58,883 Εντάξει. 9 00:01:02,443 --> 00:01:04,043 Σε ευχαριστώ. 10 00:01:05,763 --> 00:01:06,763 Καλό αυτό. 11 00:01:06,843 --> 00:01:09,562 Ο Ντάστι με κοίταζε. Ορκίζομαι στον Θεό ότι… 12 00:01:09,642 --> 00:01:11,083 Το σπίτι μου στοίχειωσε ξανά. 13 00:01:11,163 --> 00:01:13,603 Δεν το ράντισες με αγιασμό και τα λοιπά; 14 00:01:13,683 --> 00:01:15,643 Ναι, μάλλον δεν έπιασε. 15 00:01:15,723 --> 00:01:17,643 Χρειάζεσαι εξορκισμό. Να τον κάνω; 16 00:01:17,723 --> 00:01:19,883 Μπα, θα μάζευες κι άλλα δαιμόνια. 17 00:01:19,963 --> 00:01:20,923 Σωστά. 18 00:01:22,123 --> 00:01:24,003 Να μείνω σπίτι σου απόψε; 19 00:01:24,083 --> 00:01:26,643 Το γεγονός ότι ρωτάς με προσβάλλει. 20 00:01:28,763 --> 00:01:32,443 Ο μικρός μου αλητάκος. 21 00:01:34,883 --> 00:01:36,763 Πολύ πράμα. Τι θα τα κάνετε; 22 00:01:37,323 --> 00:01:38,483 Τα χώνω στο κουτί μου. 23 00:01:40,123 --> 00:01:42,003 Τι; Είναι φυσική κοιλότητα. 24 00:01:43,883 --> 00:01:46,043 Ωραία, κάνε αυτό που πρέπει. 25 00:01:46,123 --> 00:01:50,523 Όχι. Το έχω. Τα σκυλιά δεν μυρίζουν ό,τι είναι μέσα σε αντηλιακό. 26 00:01:50,603 --> 00:01:53,683 Καβάτζα ναρκωτικών, έξυπνο. Καλά να περάσετε. 27 00:01:54,403 --> 00:01:55,283 Ναι, ευχαριστώ. 28 00:01:57,883 --> 00:01:59,283 -Έλα. -Τα λέμε. 29 00:01:59,363 --> 00:02:00,203 Αντίο. 30 00:02:00,283 --> 00:02:01,123 Αντίο. 31 00:02:01,203 --> 00:02:02,603 Να προσέχετε. 32 00:02:02,683 --> 00:02:03,923 ΘΕΡΙΝΗ ΕΞΕΓΕΡΣΗ 33 00:02:08,163 --> 00:02:09,843 Πάντα μαζί, ναι; 34 00:02:09,923 --> 00:02:11,003 Οπωσδήποτε. 35 00:02:44,683 --> 00:02:45,683 Έτοιμη; 36 00:02:58,883 --> 00:03:00,443 -Κάνε γρήγορα. -Προσπαθώ! 37 00:03:01,643 --> 00:03:04,963 -Άσε με. -Χριστέ μου, πεθαίνω! 38 00:03:07,563 --> 00:03:09,603 ΘΕΡΙΝΗ ΕΞΕΓΕΡΣΗ 18+ 39 00:03:16,363 --> 00:03:17,563 Μπίνγκο. 40 00:03:19,843 --> 00:03:22,523 Έλα, πάμε. 41 00:03:25,603 --> 00:03:27,403 -Εις υγείαν, κουκλάρα. -Εις υγείαν. 42 00:03:28,883 --> 00:03:31,803 Γεια. Δεν ήξερα ότι θα έρθετε κι εσείς. 43 00:03:31,883 --> 00:03:32,723 Περισσεύει; 44 00:03:32,803 --> 00:03:34,483 Ναι. Θέλεις μία; 45 00:03:35,043 --> 00:03:36,083 Αν κερνάς. 46 00:03:36,163 --> 00:03:37,523 Θα έχει βάλει ναρκωτικά. 47 00:03:37,603 --> 00:03:38,763 Θα ήθελες. 48 00:03:38,843 --> 00:03:41,003 Δεν σε εμπιστεύομαι, ούτε το κούρεμά σου. 49 00:03:41,083 --> 00:03:43,723 Θεέ μου. Μάντης. Χαρπ, να πάμε. 50 00:03:46,323 --> 00:03:47,643 Κόφ' το, εντάξει; 51 00:03:48,403 --> 00:03:50,883 -Τι; -Είσαι κάργα ερωτευμένος μαζί της. 52 00:03:52,243 --> 00:03:53,243 Δεν είμαι. 53 00:03:54,563 --> 00:03:55,883 Η Άμερι είναι φοβερή. 54 00:03:55,963 --> 00:03:57,683 Τι σημαίνει αυτό; 55 00:03:58,563 --> 00:03:59,883 Σου παραπέφτει καλή. 56 00:04:11,763 --> 00:04:13,043 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 57 00:04:16,523 --> 00:04:18,923 Μου έτυχαν οι Εραστές και ο Βαλές Κούπα, 58 00:04:19,003 --> 00:04:20,603 ένας αστραφτερός ιππότης. 59 00:04:20,683 --> 00:04:22,882 Προβλέπω σύντομα να τα έχω με τον Ντάστι. 60 00:04:22,963 --> 00:04:24,203 Υπέροχα. 61 00:04:24,283 --> 00:04:26,442 Θέλεις να πάρουμε αυτά στο ξυλάκι; 62 00:04:26,523 --> 00:04:27,683 Όχι, σειρά σου. 63 00:04:28,443 --> 00:04:31,243 -Όχι, ευχαριστώ. -Πλήρωσα ήδη. 64 00:04:31,323 --> 00:04:33,003 Μάθε τη μοίρα σου. 65 00:04:36,243 --> 00:04:38,563 Ο Πύργος. Επίκειται κρίση. 66 00:04:39,843 --> 00:04:40,923 ΕΡΗΜΙΤΗΣ - ΣΕΛΗΝΗ 67 00:04:41,003 --> 00:04:44,043 Ο Ερημίτης. Είσαι… μόνη. 68 00:04:48,763 --> 00:04:50,123 Το Τρία Σπαθί. 69 00:04:50,203 --> 00:04:55,483 Μάλιστα. Η καρδιά σου τρυπιέται από τρία σπαθιά. 70 00:04:56,043 --> 00:04:58,563 Θλίψη, απώλεια, στεναχώρια. 71 00:04:59,243 --> 00:05:01,443 Βασικά, θα υποστείς απώλεια και προδοσία. 72 00:05:01,523 --> 00:05:02,883 Δηλαδή, καλά νέα; 73 00:05:08,443 --> 00:05:11,843 Το κακό είναι γαντζωμένο πάνω σου. 74 00:05:12,763 --> 00:05:14,923 Σε ακολουθεί όπου πας. 75 00:05:15,003 --> 00:05:17,723 Λυπάμαι που το λέω, σε περιμένουν δύσκολες μέρες. 76 00:05:18,283 --> 00:05:20,603 Ναι, και ξέρεις κάτι; 77 00:05:21,243 --> 00:05:23,963 Μπορώ να σε βοηθήσω. Πραγματικά. 78 00:05:25,403 --> 00:05:27,163 Τα Ταρό είναι μαλακίες. 79 00:05:27,243 --> 00:05:28,483 ΜΕΝΤΙΟΥΜ 80 00:05:33,243 --> 00:05:34,363 Τι σου είπε; 81 00:05:34,443 --> 00:05:37,083 Κάτι για μια καρδιά. Θα ερωτευτώ ή κάτι τέτοιο. 82 00:05:37,843 --> 00:05:39,043 Κοίταζα το δικό μου, 83 00:05:39,123 --> 00:05:41,163 και σημαίνει επίσης να αγαπάς εσένα. 84 00:05:41,243 --> 00:05:42,283 Πράγμα καλό. 85 00:05:42,843 --> 00:05:45,883 Είναι θέμα αυτοπεποίθησης ή να αγοράσω δονητή; 86 00:05:46,443 --> 00:05:47,323 Ποιος σου γράφει; 87 00:05:47,403 --> 00:05:49,123 ΜΠΑΜΠΑΣ - ΚΛΕΙΔΩΣΕΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ; 88 00:05:50,923 --> 00:05:52,203 Κανέναν. 89 00:05:52,283 --> 00:05:54,083 Σιγανό ποταμάκι, ποιος είναι; 90 00:05:56,003 --> 00:05:56,843 Πάμε. 91 00:05:58,843 --> 00:06:01,123 Είσαι καλά; 92 00:06:02,483 --> 00:06:03,643 Ναι, και γαμώ. 93 00:06:04,763 --> 00:06:05,963 Σ' αγαπάω. 94 00:06:06,043 --> 00:06:07,123 Κι εγώ σ' αγαπάω. 95 00:06:19,363 --> 00:06:21,643 Πολύ VIP φάση. 96 00:06:22,723 --> 00:06:23,683 Ας τα πάρουμε. 97 00:06:24,323 --> 00:06:25,323 Ίσως αργότερα. 98 00:06:26,323 --> 00:06:27,483 Είναι τέλεια φάση. 99 00:06:27,563 --> 00:06:30,363 Λέω να μην πάρω ναρκωτικά απόψε. 100 00:06:30,443 --> 00:06:32,083 Τι, θα πάρω μόνη μου; 101 00:06:32,163 --> 00:06:34,203 Ούτε εσύ χρειάζεται να πάρεις. 102 00:06:34,283 --> 00:06:36,763 Έλα τώρα, αφού εσύ τα αγόρασες. 103 00:06:36,843 --> 00:06:38,803 Και άλλαξα γνώμη. 104 00:06:38,883 --> 00:06:40,883 Κυριολεκτικά, μου κλέβεις τη χαρά. 105 00:06:41,923 --> 00:06:43,203 Είσαι στα καλά σου; 106 00:06:43,283 --> 00:06:45,803 Μόλις πέταξες εκατό δολάρια. 107 00:06:47,403 --> 00:06:49,283 -Πού πας; -Να πάρω άλλο ποτό. 108 00:06:49,363 --> 00:06:51,803 Άμερι! 109 00:06:52,483 --> 00:06:53,723 Άμερι! 110 00:07:05,803 --> 00:07:06,643 ΑΜΕΡΙ 111 00:08:59,803 --> 00:09:00,643 Καλώς την. 112 00:09:01,283 --> 00:09:03,123 Καλά ξυπνητούρια, Ωραία Κοιμωμένη. 113 00:09:03,203 --> 00:09:04,603 Γεια. 114 00:09:04,683 --> 00:09:06,043 Καλά ξυπνητούρια. 115 00:09:07,123 --> 00:09:08,083 Καλώς όρισες πίσω. 116 00:09:11,763 --> 00:09:13,603 Κάνε γρήγορα. Πεινάω. Πάτα το. 117 00:09:19,683 --> 00:09:22,323 Ήταν πολύ καλά, αδελφέ. 118 00:09:23,963 --> 00:09:25,243 Θα με αφήσετε σπίτι; 119 00:09:26,963 --> 00:09:29,203 Ναι, αυτό θα κάνουμε, γλύκα. 120 00:09:30,123 --> 00:09:31,683 Απλώς με μια παράκαμψη. 121 00:09:37,163 --> 00:09:38,043 Χριστέ μου. 122 00:09:41,963 --> 00:09:43,923 Τα παιδιά δεν βλέπουν την ώρα. 123 00:09:46,003 --> 00:09:47,963 Νομίζω ότι πήρες λάθος δρόμο. 124 00:09:55,083 --> 00:09:58,883 Έλα τώρα, μωρό μου, χαμογέλα. 125 00:09:58,963 --> 00:10:00,643 Θα χαμογελάσεις για εμάς; 126 00:10:34,963 --> 00:10:38,483 ΜΠΟΜΠΙΝ ΧΕΝΤ - ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 127 00:10:58,403 --> 00:10:59,523 Τι γίνεται, αδελφέ; 128 00:11:03,603 --> 00:11:04,723 Χτύπα αυτά, αδελφέ. 129 00:11:09,403 --> 00:11:10,883 Πέντε δολάρια το ένα; 130 00:11:51,243 --> 00:11:52,523 Γαμώτο! 131 00:11:53,723 --> 00:11:56,563 Τι διάολο κάνεις; 132 00:11:56,643 --> 00:11:57,803 Γύρνα πίσω! 133 00:12:10,443 --> 00:12:12,683 Γαμώτο. Πού είναι; 134 00:12:28,563 --> 00:12:29,563 Έλα εδώ. 135 00:12:59,283 --> 00:13:00,363 Πού είναι; 136 00:13:00,883 --> 00:13:02,243 Συνεχίστε να ψάχνετε! 137 00:13:03,723 --> 00:13:05,683 Βρείτε την. Τώρα! 138 00:13:07,363 --> 00:13:09,523 Εμπρός, πάμε! 139 00:14:27,163 --> 00:14:28,923 Άμερι. 140 00:14:30,283 --> 00:14:31,283 Χριστέ μου. 141 00:14:36,163 --> 00:14:38,283 Σε παρακαλώ, άνοιξέ μου. 142 00:14:38,363 --> 00:14:40,043 Ποιος είναι; 143 00:15:07,483 --> 00:15:09,043 Πάλεψα πολύ γι' αυτό. 144 00:15:12,203 --> 00:15:13,123 Δοκίμασέ το. 145 00:15:16,043 --> 00:15:17,043 Δοκίμασε. 146 00:15:18,603 --> 00:15:19,883 Δοκίμασε! 147 00:15:26,803 --> 00:15:27,643 Μπαμπά; 148 00:15:35,523 --> 00:15:38,763 Υπάρχει ένας λύκος έξω από το σπίτι 149 00:15:38,843 --> 00:15:42,683 που τριγυρνάει συνεχώς γύρω από το σπίτι. 150 00:15:42,763 --> 00:15:46,003 Θέλει να μπει μέσα και να πάρει το γαμημένο γάλα. 151 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 Το γάλα για το οποίο δούλεψα. 152 00:15:47,723 --> 00:15:49,003 Αυτό είναι το γάλα μου. 153 00:15:50,563 --> 00:15:54,163 Θα το κρύψω κι αυτό. Δεν υπάρχει περίπτωση να το βρει. 154 00:15:54,243 --> 00:15:56,843 Ναι, είναι σκληρό. Πιο σκληρό από όσο νόμιζες, έτσι; 155 00:15:56,923 --> 00:15:59,323 -Κοίτα. -Γιατί, μπαμπά; 156 00:16:03,643 --> 00:16:04,963 Ποια είσαι εσύ; 157 00:16:07,243 --> 00:16:08,363 Εγώ είμαι. 158 00:16:09,043 --> 00:16:10,843 -Ποια; -Η Παπίτσα. 159 00:16:10,923 --> 00:16:13,003 Τι; Ποια διάολο είναι αυτή; 160 00:16:13,083 --> 00:16:14,603 Η κόρη σου. 161 00:16:15,443 --> 00:16:18,363 Κατάλαβα, νομίζω ότι είσαι ο λύκος. 162 00:16:19,883 --> 00:16:21,883 Είσαι ο λύκος. 163 00:16:21,963 --> 00:16:23,563 Είσαι ο γαμημένος λύκος! 164 00:16:24,083 --> 00:16:26,483 Βγες έξω από το σπίτι μου! 165 00:16:26,563 --> 00:16:28,723 Βγες έξω από το σπίτι μου, λύκε! 166 00:16:28,803 --> 00:16:33,083 Έξω! Έξω από το σπίτι μου, λύκε! 167 00:16:33,163 --> 00:16:37,323 Έξω από το σπίτι μου, λύκε! 168 00:16:37,403 --> 00:16:40,483 Βγες έξω και αντιμετώπισέ με! 169 00:16:40,563 --> 00:16:42,363 Έξω από το σπίτι μου, λύκε! 170 00:16:49,163 --> 00:16:51,763 Δοκίμασε! Έλα και δοκίμασε! 171 00:16:51,843 --> 00:16:53,803 Εμπρός! Δοκίμασε! 172 00:16:56,363 --> 00:16:57,203 Εμπρός! 173 00:16:59,483 --> 00:17:00,763 Έλα αντιμετώπισέ με! 174 00:17:19,243 --> 00:17:20,402 Καλή μου; 175 00:17:20,483 --> 00:17:23,563 Χάρπερ; Είμαστε διασώστες. 176 00:17:24,763 --> 00:17:26,803 Μας ειδοποίησε ο γείτονας. 177 00:17:41,723 --> 00:17:44,483 Έχεις συγγενείς ή φίλους να μείνεις; 178 00:17:45,203 --> 00:17:46,283 Όχι. 179 00:17:46,363 --> 00:17:47,243 Όχι; 180 00:17:48,323 --> 00:17:50,683 Εντάξει. Δεν πειράζει. 181 00:17:51,243 --> 00:17:54,643 Χάρπερ, ο πατέρας σου εισήχθη με εντολή στο νοσοκομείο. 182 00:17:55,203 --> 00:17:56,203 Όσο είναι εκεί, 183 00:17:56,283 --> 00:17:59,043 θα φροντίσω να πας κατεπειγόντως σε ανάδοχο. 184 00:18:01,363 --> 00:18:02,323 Εντάξει. 185 00:18:02,403 --> 00:18:05,923 Θα σε αφήσω να μαζέψεις μερικά πράγματα. 186 00:20:25,563 --> 00:20:26,803 Λυπάμαι πολύ. 187 00:20:29,123 --> 00:20:30,003 Δεν πειράζει. 188 00:20:32,163 --> 00:20:36,443 Υποθέτω, η μπουνιά που μου έριξες δικαιολογείται τώρα. 189 00:20:37,163 --> 00:20:38,843 Και όλα τα άλλα. 190 00:20:41,723 --> 00:20:43,683 Δεν ήθελα να σε τιμωρήσω. 191 00:20:44,803 --> 00:20:45,803 Αλήθεια. 192 00:20:48,243 --> 00:20:50,523 Εντάξει, ήθελα να σε βαρέσω στη μούρη, 193 00:20:50,603 --> 00:20:53,283 αλλά όλα τα άλλα… 194 00:20:58,443 --> 00:20:59,363 Δεν ξέρω. 195 00:21:02,603 --> 00:21:05,363 Μετά από… εκείνο το βράδυ, 196 00:21:06,763 --> 00:21:11,283 νιώθω ότι έχω χάσει τελείως τον έλεγχο. 197 00:21:12,443 --> 00:21:15,403 Όλο μαλακίες κάνω. Λες και 198 00:21:16,203 --> 00:21:19,083 όσο πιο σκατά τα κάνω, τόσο πιο σκατά τα κάνω. 199 00:21:20,203 --> 00:21:21,683 Αν βγάζει νόημα. 200 00:21:21,763 --> 00:21:23,403 Βγάζει πολύ νόημα. 201 00:21:27,363 --> 00:21:28,323 Εντάξει. 202 00:21:28,403 --> 00:21:33,603 Οι μπάτσοι ξέρουν για τον πατέρα σου, αλλά για τους αλητάμπουρες; 203 00:21:34,483 --> 00:21:35,363 Να τους το πεις. 204 00:21:35,443 --> 00:21:37,923 Τι θα κάνουν; Ήμουν μεθυσμένη. 205 00:21:38,003 --> 00:21:40,803 Ήπια πολύ, έκανα χαζές επιλογές, βρέθηκα στο αμάξι. 206 00:21:40,883 --> 00:21:43,283 -Έτσι θα πουν. -Δεν ήταν δικό σου σφάλμα. 207 00:21:43,363 --> 00:21:44,883 Δεν έχει σημασία. 208 00:21:44,963 --> 00:21:48,363 Αυτοί οι τύποι, θα με κυνηγήσουν, 209 00:21:49,483 --> 00:21:50,923 θα την πληρώσει ο Κας. 210 00:21:51,003 --> 00:21:53,363 Είναι ο μόνος που ήξερα στο αμάξι. 211 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 Γιατί δεν με άφησες να μπω; 212 00:22:03,843 --> 00:22:04,683 Τι; 213 00:22:08,443 --> 00:22:11,563 Ο Σπάιντερ. Ήταν στο δωμάτιό μου. 214 00:22:12,163 --> 00:22:13,043 Μη μου πεις. 215 00:22:13,123 --> 00:22:16,523 Εντάξει, ήμουν πιωμένη και ταραγμένη από τον καβγά μας, 216 00:22:16,603 --> 00:22:19,403 τον πέτυχα σε μια άλλη σκηνή, 217 00:22:19,483 --> 00:22:21,563 ήταν παράξενα γλυκός μαζί μου 218 00:22:21,643 --> 00:22:24,963 και πήγαμε σπίτι μαζί. 219 00:22:25,523 --> 00:22:28,443 Βλέπεις, ήξερα ότι δεν θα το ενέκρινες με τίποτα. 220 00:22:29,163 --> 00:22:32,043 Γιατί δεν το διαλαλεί ότι σου πήρε την παρθενιά; 221 00:22:32,123 --> 00:22:34,923 Επειδή δεν τα κατάφερε. Δεν του σηκωνόταν. 222 00:22:37,763 --> 00:22:38,843 Αμάν… 223 00:22:39,803 --> 00:22:41,523 Αυτό εξηγεί πολλά. 224 00:22:42,083 --> 00:22:44,323 Ναι. Ήταν κι αυτός τύφλα. Συμβαίνει. 225 00:22:44,403 --> 00:22:46,563 Αλλά είναι πολύ καριόλης έκτοτε. 226 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 Ο Σπάιντερ; Όχι. 227 00:22:49,643 --> 00:22:54,283 Ήταν σαν να παίζεις μπιλιάρδο με ένα φίδι για στέκα. 228 00:22:54,363 --> 00:22:55,803 Δεν του έκανε κούκου; 229 00:22:56,443 --> 00:22:57,843 Καυλί λιώμα από ουίσκι. 230 00:23:04,803 --> 00:23:07,603 Μόλις με πήραν από το νοσοκομείο. 231 00:23:07,683 --> 00:23:08,763 Ο πατέρας σου συνήλθε. 232 00:23:09,563 --> 00:23:10,963 Σε ζητάει. 233 00:23:13,203 --> 00:23:15,683 Έλα. Πάμε σπίτι. 234 00:23:17,563 --> 00:23:19,403 Δεν είμαι έτοιμη να τον δω ακόμα. 235 00:23:25,323 --> 00:23:28,243 ΧΑΡΙ ΣΟΥΒΛΑΚΙ ΤΟΥ ΓΙΩΡΓΟΥ 236 00:23:28,803 --> 00:23:30,843 Χαρείτε τη δόση χοληστερόλης σας. 237 00:23:32,243 --> 00:23:34,163 Τι έγινε το χαμογελαστό σέρβις; 238 00:23:35,443 --> 00:23:36,363 Κάνεις διάλειμμα; 239 00:23:47,163 --> 00:23:49,163 Ξέρω ότι είμαι δύσκολος ενίοτε, 240 00:23:49,243 --> 00:23:50,923 και δεν ήμουν πάντα πλάι σου… 241 00:23:51,003 --> 00:23:52,843 Θα πάψεις να προσπαθείς να μιλήσουμε; 242 00:23:52,923 --> 00:23:54,043 Αφού μιλάμε. 243 00:23:54,883 --> 00:23:57,363 Μιλάμε είτε το θες είτε όχι. 244 00:23:59,483 --> 00:24:01,683 Βλέπω ότι πονάς. Και να πω την αλήθεια, 245 00:24:01,763 --> 00:24:04,123 μίζερος είσαι χειρότερος από παλαβός. 246 00:24:04,763 --> 00:24:06,683 Πες μου τι σου συμβαίνει. 247 00:24:08,163 --> 00:24:11,123 Είπα στον Κας ότι θα είμαστε φίλοι, αλλά δεν το θέλω. 248 00:24:11,203 --> 00:24:12,443 Και πριν πεις τίποτα, 249 00:24:12,523 --> 00:24:15,003 ξέρω ότι δεν τον πας, σκασίλα μου. 250 00:24:15,083 --> 00:24:16,723 Δεν είναι αυτός που νομίζεις. 251 00:24:17,363 --> 00:24:21,043 Πολύ καλά. Αφήνω αυτό στην άκρη και σου δίνω μια συμβουλή. 252 00:24:24,723 --> 00:24:26,363 -Λοιπόν; -Τι λοιπόν; 253 00:24:27,243 --> 00:24:28,443 Ποια είναι η συμβουλή; 254 00:24:28,523 --> 00:24:29,483 Το σκέφτομαι. 255 00:24:31,563 --> 00:24:33,963 Κοίτα, η αγάπη είναι… 256 00:24:34,763 --> 00:24:37,563 Μερικές φορές, η αγάπη είναι θέμα συγκυρίας, εντάξει; 257 00:24:37,643 --> 00:24:39,523 Ό,τι πιο χαζό της Γενιάς Χ άκουσα… 258 00:24:39,603 --> 00:24:41,083 Συγγνώμη, δεν το πιστεύω αυτό. 259 00:24:41,163 --> 00:24:42,603 Εντάξει, τι πιστεύεις; 260 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 Ότι είμαι δύσκολο άτομο να αγαπηθεί. 261 00:24:52,883 --> 00:24:56,243 Δεν ισχύει. Γιατί το λες αυτό; 262 00:25:01,003 --> 00:25:04,483 Στην ηλικία σου, το ίδιο ακριβώς πίστευα κι εγώ. 263 00:25:04,963 --> 00:25:08,083 Ήμουν ρατσιστής, σεξιστής και ομοφοβικός, 264 00:25:08,163 --> 00:25:11,763 επειδή νόμιζα ότι και να την έπεφτα, θα με απέρριπταν. 265 00:25:12,483 --> 00:25:14,163 Κι όμως, έγινα αποδεκτός. 266 00:25:16,363 --> 00:25:17,283 Αλλά τώρα… 267 00:25:19,723 --> 00:25:26,083 Κάθομαι εδώ με το διαφορετικό, Μαύρο, non-binary παιδί μου και είναι υπέροχα. 268 00:25:27,363 --> 00:25:31,923 Κοίτα με. Είσαι υπέροχος. 269 00:25:34,923 --> 00:25:37,803 Να δείχνεις στον κόσμο την ομορφιά σου, Ντάρεν. 270 00:25:40,123 --> 00:25:42,043 Τον αγαπάω πραγματικά, μπαμπά. 271 00:25:42,123 --> 00:25:44,483 Εντάξει, και του το έχεις εκδηλώσει; 272 00:25:44,563 --> 00:25:46,603 Εννοώ, πραγματικά; 273 00:25:46,683 --> 00:25:47,683 Μάλλον όχι. 274 00:25:48,683 --> 00:25:49,763 Ερωτευμένος, 275 00:25:49,843 --> 00:25:51,963 μερικές φορές κάνεις τρέλες. 276 00:25:53,283 --> 00:25:54,843 Έτσι προέκυψες εσύ. 277 00:25:58,683 --> 00:25:59,723 Τέρμα το διάλειμμα. 278 00:26:01,443 --> 00:26:04,003 Περίμενε… Είναι ο πατέρας σου; 279 00:26:04,083 --> 00:26:05,163 Είναι το αφεντικό σου; 280 00:26:06,443 --> 00:26:07,443 Ναι. 281 00:26:08,603 --> 00:26:09,803 Έτσι εξηγείται. 282 00:26:13,043 --> 00:26:16,283 Μεγάλη ιστορία, από παλιά που πηγαίναμε στο Χάρτλεϊ. 283 00:26:18,123 --> 00:26:19,323 Με συγχωρείτε. 284 00:26:57,483 --> 00:26:58,843 Εγώ φταίω για όλα. 285 00:26:59,603 --> 00:27:02,283 Τι είναι αυτά που λες; 286 00:27:03,443 --> 00:27:06,003 Έλα εδώ. Τι είναι αυτά που λες; 287 00:27:06,083 --> 00:27:09,323 Την παράτησα δύο φορές. Όταν με είχε απόλυτη ανάγκη. 288 00:27:10,803 --> 00:27:15,203 Όχι. Δεν φταις εσύ. Έλα εδώ. 289 00:27:25,483 --> 00:27:27,683 Είναι η καλύτερη φίλη μου. 290 00:27:27,763 --> 00:27:29,003 Το ξέρω. 291 00:27:31,483 --> 00:27:32,843 Δεν φταις εσύ. 292 00:27:33,723 --> 00:27:35,683 Δεν ήξερες για τον Τζάστιν; 293 00:27:36,403 --> 00:27:39,323 -Το έκρυβε καλά. Κι αυτή επίσης. -Ακριβώς. 294 00:27:41,043 --> 00:27:45,603 Μαχαίρωσε τον ίδιο της τον πατέρα, τόσο πολύ τον φοβήθηκε. 295 00:27:45,683 --> 00:27:47,483 Δεν μπορεί να ξαναπάει εκεί. 296 00:27:47,563 --> 00:27:49,403 Δεν θα ξαναπάει. Εντάξει; 297 00:27:50,683 --> 00:27:52,803 Κάποια λύση θα βρούμε. 298 00:27:57,083 --> 00:27:58,523 Θέλω να υποφέρουν όλοι τους. 299 00:27:59,363 --> 00:28:02,083 Αυτός και τα καθίκια που την έβαλαν στο αμάξι. 300 00:28:02,603 --> 00:28:03,483 Θέλω… 301 00:28:04,003 --> 00:28:07,843 Θέλω να πονέσουν. Θέλω να φοβηθούν όσο κι αυτή. 302 00:28:08,923 --> 00:28:10,643 Δεν θα τη σκαπουλάρουν. 303 00:28:12,443 --> 00:28:13,843 Δεν διαφωνώ με αυτό. 304 00:28:15,963 --> 00:28:18,403 Και λες ότι ήξερες ορισμένους στο αμάξι; 305 00:28:18,483 --> 00:28:20,803 Από εκείνη τη μέρα ή από πριν; 306 00:28:21,363 --> 00:28:24,323 Είμαι συμμαθήτρια με έναν, τους άλλους εξ όψεως. 307 00:28:24,403 --> 00:28:25,643 Ξέρεις τα ονόματά τους; 308 00:28:27,323 --> 00:28:30,083 Πόσο πιθανό είναι να πάνε φυλακή αν τους κατονομάσω; 309 00:28:31,683 --> 00:28:35,563 Λοιπόν, Χάρπερ, αυτό που ψάχνουμε στην έρευνά μας 310 00:28:35,643 --> 00:28:38,483 είναι απτές αποδείξεις των ισχυρισμών σου. 311 00:28:38,563 --> 00:28:40,683 Η δυσκολία είναι ότι αυτοί μάλλον θα πουν 312 00:28:40,763 --> 00:28:42,763 ότι σε πήγαιναν σπίτι, το έσκασες… 313 00:28:42,843 --> 00:28:44,603 Τι λέμε; Θα της έκαναν κακό. 314 00:28:44,683 --> 00:28:46,723 Κοιτάξτε, χωρίς άλλες αποδείξεις 315 00:28:46,803 --> 00:28:49,643 πέρα από όσα λες, το έργο μας είναι πιο δύσκολο. 316 00:28:50,923 --> 00:28:53,123 Μην έχεις μεγάλες προσδοκίες. 317 00:28:53,763 --> 00:28:55,283 Ναι. Νομίζω τελειώσαμε. 318 00:28:55,843 --> 00:28:56,843 Όχι, Χαρπ, έλα τώρα. 319 00:28:56,923 --> 00:28:58,803 Σου είπα ότι δεν θα γινόταν τίποτα. 320 00:29:08,563 --> 00:29:11,083 Ήξερες ότι αυτοί κατηγόρησαν την Τζότζο; 321 00:29:11,643 --> 00:29:12,483 Το ψυλλιάστηκα. 322 00:29:13,123 --> 00:29:15,003 Τότε, γιατί είπες ότι το έκανες εσύ; 323 00:29:15,083 --> 00:29:20,883 Επειδή εσύ θα έχανες τα πάντα, κι εγώ τίποτα. 324 00:29:24,123 --> 00:29:25,083 Γάμα τους. 325 00:29:31,043 --> 00:29:34,963 Είναι non-binary, αλλά ζώα. Ενδιαφέρουσα διαδικασία… 326 00:29:36,483 --> 00:29:37,803 Επέστρεψες; 327 00:29:38,523 --> 00:29:39,363 Ναι. 328 00:29:40,443 --> 00:29:41,923 Έγιναν πολλά, όπως βλέπω. 329 00:29:42,003 --> 00:29:43,963 Ακόμα εδώ μετά από ό,τι έκαναν. 330 00:29:45,043 --> 00:29:46,643 Θα κάνουν κοινωφελή εργασία, 331 00:29:46,723 --> 00:29:49,203 ενώ όλοι εμείς μάλλον θα αποβληθούμε. 332 00:29:49,283 --> 00:29:50,763 Της κατουρήσαμε την ανακύκλωση. 333 00:29:50,843 --> 00:29:53,243 Την περιμένουν πολύ χειρότερα στο ντουλάπι της. 334 00:29:53,323 --> 00:29:55,363 Μόνο εσείς οι δύο από το Τ.Σ.Ούλες 335 00:29:55,443 --> 00:29:57,363 δεν συμμετείχατε στη διαμαρτυρία. 336 00:29:57,923 --> 00:29:59,763 Λυπάμαι που την έχασα, ειλικρινά. 337 00:30:09,643 --> 00:30:12,803 Τέλος πάντων, συγγνώμη όπως και να 'χει. 338 00:30:20,883 --> 00:30:22,403 Καλό που ξεκλείδωσες την πόρτα, 339 00:30:22,483 --> 00:30:24,403 μα τους άφησες να τη βάλουν στο αμάξι. 340 00:30:24,483 --> 00:30:27,043 -Το ξέρω. -Γιατί δεν τους σταμάτησες, Κας; 341 00:30:27,123 --> 00:30:28,123 Όταν τους είδα… 342 00:30:29,043 --> 00:30:31,363 Όταν την έβαλαν μέσα, έμεινα άγαλμα. 343 00:30:32,243 --> 00:30:36,363 Και ήξερα πως αν πήγαινα να κάνω κάτι, 344 00:30:36,443 --> 00:30:39,403 θα με σάπιζαν στο ξύλο και θα με άφηναν εκεί. 345 00:30:39,483 --> 00:30:41,643 Τότε, δεν θα μπορούσα να κάνω τίποτα. 346 00:30:42,763 --> 00:30:45,323 Το χειρότερο είναι ότι θα τη σκαπουλάρουν. 347 00:30:45,403 --> 00:30:46,723 Το σύστημα είναι σάπιο. 348 00:30:46,803 --> 00:30:50,323 Αντικρουόμενοι ισχυρισμοί, χωρίς καθόλου αποδείξεις. 349 00:30:51,603 --> 00:30:52,963 Το έχουν ξανακάνει; 350 00:30:53,043 --> 00:30:54,163 Όχι. Ποτέ. 351 00:30:55,123 --> 00:30:56,363 Θα το ξανακάνουν; 352 00:31:03,963 --> 00:31:08,363 Το ότι κάνεις ακόμα παρέα μαζί τους, Κας, είναι τελείως γάμησέ τα. 353 00:31:09,483 --> 00:31:12,323 Μείνε μακριά από τον Ντάρεν. Σε παρακαλώ. 354 00:31:33,803 --> 00:31:35,803 Ως καθηγητές, οφείλουμε να διδάσκουμε. 355 00:31:37,563 --> 00:31:40,723 Αλλά, επίσης, οφείλουμε να διδασκόμαστε. 356 00:31:41,283 --> 00:31:45,723 Και έμαθα κάτι αρκετά πολύτιμο από όλους εσάς 357 00:31:45,803 --> 00:31:47,123 την περασμένη βδομάδα. 358 00:31:50,003 --> 00:31:51,123 Είμαι τσούλα. 359 00:31:51,723 --> 00:31:53,243 -Τι; -Ναι. 360 00:31:54,363 --> 00:31:55,283 Είσαι τσούλα. 361 00:31:57,763 --> 00:31:58,963 Όλοι είμαστε. 362 00:32:00,043 --> 00:32:04,483 Κυκλοφόρησαν βίντεο από τη μικρή διαμαρτυρία σας, 363 00:32:04,563 --> 00:32:08,563 και η δημοσιότητα για το σχολείο μας ήταν θετική για πρώτη φορά. 364 00:32:08,643 --> 00:32:11,163 Η εφημερίδα The Guardian γράφει 365 00:32:12,283 --> 00:32:13,643 "Τα παιδιά είναι μια χαρά, 366 00:32:13,723 --> 00:32:19,043 μαθητές του Λυκείου Χάρτλεϊ διαμαρτύρονται για την παραίτηση αγαπημένης καθηγήτριας". 367 00:32:19,123 --> 00:32:24,803 Έχουν ακόμα και μια μικρή φωτό της Γαβγίζουσας Τζόαν. Υπέροχα. 368 00:32:25,283 --> 00:32:26,763 Δηλαδή, δεν θα τιμωρηθούμε; 369 00:32:26,843 --> 00:32:29,723 Όχι. Αλλά ναι, θα πληρώσετε τα έξοδα καθαρισμού, 370 00:32:29,803 --> 00:32:32,363 αλλά η πολιτική ανυπακοή σας 371 00:32:32,963 --> 00:32:35,363 σκλάβωσε τις καρδιές της Αυστραλίας, 372 00:32:35,443 --> 00:32:36,763 οπότε, μπράβο σας. 373 00:32:36,843 --> 00:32:41,163 Υπέροχα, αλλά η κυρία Ομπά δεν συμφώνησε να γυρίσει, κυρία. 374 00:32:41,243 --> 00:32:42,963 Δεν θα το έλεγα αυτό, Ντάρεν. 375 00:32:58,963 --> 00:33:01,203 -Συγγνώμη, έφτασα. -Θα περίμενες 376 00:33:01,283 --> 00:33:02,483 να ανοίξω την πόρτα. 377 00:33:02,563 --> 00:33:03,843 Ήθελα το ντοσιέ μου. 378 00:33:03,923 --> 00:33:05,083 Κατέστρεψες τη στιγμή. 379 00:33:05,163 --> 00:33:06,403 Το ξέρω. Συγγνώμη. 380 00:33:08,963 --> 00:33:10,403 Γεια σας, γύρισα. 381 00:33:22,643 --> 00:33:25,043 Αυτό σημαίνει ότι θα συνεχίσουμε το Τ.Σ.Ούλες; 382 00:33:25,123 --> 00:33:26,443 Ναι, Άντονι. 383 00:33:26,523 --> 00:33:30,323 Ήταν τόσο επιτυχημένο πρόγραμμα που θα ξαναγίνει το δεύτερο εξάμηνο 384 00:33:30,403 --> 00:33:33,803 και ίσως και του χρόνου. Δεν είναι συναρπαστικό, Αντ; 385 00:33:37,483 --> 00:33:40,723 Λοιπόν, έχουμε καλύψει πολλά μέχρι στιγμής. 386 00:33:41,803 --> 00:33:46,723 Συναίνεση, νοσήματα, γυμνότητα, απόλαυση και επικοινωνία, 387 00:33:46,803 --> 00:33:48,363 παγίδευση καθηγήτριας… 388 00:33:50,363 --> 00:33:52,043 Το τελευταίο ήταν αστείο. 389 00:33:52,123 --> 00:33:53,723 Μην το ξανακάνετε. 390 00:33:53,803 --> 00:33:57,003 Μπορώ να σας κάνω τη ζωή δύσκολη για όσα συνέβησαν, 391 00:33:57,083 --> 00:33:59,403 ή να ξεκινήσουμε καινούργιο κεφάλαιο. 392 00:33:59,483 --> 00:34:04,003 Ξέρω ότι σιχαίνεστε αυτό το μάθημα, αλλά είναι σημαντικό. 393 00:34:04,083 --> 00:34:06,083 Εύχομαι να το καταλάβετε κάποτε. 394 00:34:07,483 --> 00:34:10,563 Επίσης, πρέπει να φροντίζετε ο ένας τον άλλο πιο πολύ. 395 00:34:11,163 --> 00:34:13,282 Ίσως είναι τα χειρότερα χρόνια της ζωής σας, 396 00:34:13,363 --> 00:34:15,323 αλλά ίσως είναι και τα καλύτερα. 397 00:34:17,083 --> 00:34:20,323 …και θα αναθέσω στους υπέροχους βοηθούς μου 398 00:34:20,403 --> 00:34:24,563 Ντάστι, Σπάιντερ και Αντ την προετοιμασία του επόμενου μαθήματος. 399 00:34:24,643 --> 00:34:26,403 Σταθείτε. Εγώ το γλιτώνω; 400 00:34:27,123 --> 00:34:31,643 Καλύτερα οι δυο μας να μην ξαναβρεθούμε μόνες σε τάξη… 401 00:34:32,242 --> 00:34:35,443 ποτέ ξανά. Ναι. 402 00:34:36,563 --> 00:34:38,123 Ελάτε, βιαστείτε. 403 00:34:38,202 --> 00:34:40,563 Αρκετό χρόνο μού φάγατε ήδη. 404 00:34:40,643 --> 00:34:42,722 Έχετε ακόμα δύο. Εκεί πέρα. Άλλα δύο. Ναι. 405 00:34:42,803 --> 00:34:43,803 Συγγνώμη, κυρία. 406 00:34:43,883 --> 00:34:45,443 Σας ευχαριστώ. 407 00:34:46,682 --> 00:34:48,682 Υπέροχα. Τα καταφέρατε. Ευχαριστώ. 408 00:34:49,963 --> 00:34:50,803 Άμερι. 409 00:34:51,403 --> 00:34:52,282 Τι; 410 00:34:54,083 --> 00:34:56,323 -Θες να πάμε κάπου να μιλήσουμε; -Μπα. 411 00:34:57,403 --> 00:35:01,883 Λοιπόν, δεν μπορώ να πάψω να σκέφτομαι τα όσα έγιναν. 412 00:35:02,643 --> 00:35:03,843 Ήθελα να σου πω συγγνώμη. 413 00:35:03,923 --> 00:35:05,723 Στη Χάρπερ χρωστάς συγγνώμη. 414 00:35:06,283 --> 00:35:09,003 Ναι. Έχεις δίκιο. 415 00:35:09,083 --> 00:35:12,483 Και λοιπόν; Θέλεις να σου πούμε ότι είσαι καλό παιδί πάλι; 416 00:35:12,563 --> 00:35:13,603 Όχι. 417 00:35:13,683 --> 00:35:15,163 Τι θέλεις από εμάς; 418 00:35:15,243 --> 00:35:18,163 Τίποτα, ξέρω ότι τα έκανα μαντάρα. 419 00:35:19,523 --> 00:35:22,883 Και ξέρω ότι πρέπει να βελτιώσω πολύ τον εαυτό μου. 420 00:35:23,643 --> 00:35:25,123 Προσπαθώ να αρχίσω από τώρα. 421 00:35:26,643 --> 00:35:29,523 Κι εσύ, Σπένσερ; Θα ήθελες να μας πεις κάτι; 422 00:35:32,963 --> 00:35:34,083 Μπα. 423 00:35:37,083 --> 00:35:38,123 Αυτό δεν σε σώζει. 424 00:35:38,923 --> 00:35:39,763 Ναι, το ξέρω. 425 00:35:44,003 --> 00:35:45,243 Είστε ελεύθεροι. 426 00:35:49,603 --> 00:35:50,523 Αντίο. 427 00:35:57,603 --> 00:35:59,203 Τι κούκλος που είναι. 428 00:35:59,283 --> 00:36:00,403 Ναι. 429 00:36:15,563 --> 00:36:17,203 Ανακάλυψα την υπερδύναμή σου. 430 00:36:18,643 --> 00:36:19,483 Ναι; 431 00:36:20,243 --> 00:36:21,363 Γίνεσαι αόρατος. 432 00:36:22,723 --> 00:36:25,203 Τη μια στιγμή είσαι στην τάξη και την επόμενη… 433 00:36:26,083 --> 00:36:27,843 εξαφανίζεσαι, γίνεσαι καπνός. 434 00:36:31,003 --> 00:36:32,323 Σε έψαχνα. 435 00:36:39,283 --> 00:36:43,723 Ξέρω ότι δεν ήμουν άψογο άτομο τελευταία. 436 00:36:44,243 --> 00:36:46,643 Είμαι κουρέλι από τα νεύρα μου. 437 00:36:48,763 --> 00:36:53,003 Αλλά το σκέφτηκα και ξέρω ότι μπούμε να τα καταφέρουμε. 438 00:36:54,883 --> 00:36:56,443 Νομίζεις ότι θα σου φύγω. 439 00:36:56,523 --> 00:36:57,643 Δεν είναι αυτό. 440 00:36:57,723 --> 00:36:58,563 Αυτό είναι. 441 00:36:59,363 --> 00:37:02,523 Το ξέρω πως πιστεύεις ότι πρέπει να είσαι… μόνος 442 00:37:02,603 --> 00:37:06,043 ή ότι κανείς δεν θα σε αγαπήσει για αυτό που είσαι, 443 00:37:06,523 --> 00:37:08,523 για τα όσα θέλεις ή δεν θέλεις. 444 00:37:10,403 --> 00:37:11,363 Εγώ θα σε αγαπήσω. 445 00:37:14,403 --> 00:37:15,563 Το θέλω. 446 00:37:16,923 --> 00:37:20,403 Σε θέλω περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 447 00:37:23,123 --> 00:37:24,003 Είμαι μέσα. 448 00:37:32,763 --> 00:37:33,723 Εγώ κι εσύ… 449 00:37:36,603 --> 00:37:38,883 Ας μη χαραμίζουμε τον χρόνο μας. 450 00:37:41,803 --> 00:37:43,483 Αυτό ήταν; Ούτε μια προσπάθεια; 451 00:37:48,323 --> 00:37:49,243 Δεν μπορώ. 452 00:37:50,123 --> 00:37:51,283 Δεν γίνεται να… 453 00:38:44,443 --> 00:38:46,483 Θα ξαναμπούμε σε λοκντάουν; 454 00:38:47,363 --> 00:38:50,123 Με τόσα τη βγάζουμε τρία χρόνια. 455 00:38:50,203 --> 00:38:53,883 Μπα. Είπα να έχουμε τίποτα προμήθειες και τα λοιπά. 456 00:38:54,443 --> 00:38:56,443 Τρως μια κονσέρβα φασόλια τη μέρα, 457 00:38:56,523 --> 00:38:57,523 κλανιάρα κουφάλα. 458 00:38:57,603 --> 00:38:59,003 Κάνει καλό στο έντερο. 459 00:38:59,083 --> 00:39:02,123 Ναι, έχει μια επιπλέον φραντζόλα ψωμί στην κατάψυξη, 460 00:39:02,203 --> 00:39:05,843 και δεν χρειάζεται να την ξεπαγώσεις όλη, εντάξει; 461 00:39:05,923 --> 00:39:08,243 Παίρνε μία φέτα τη φορά. 462 00:39:08,963 --> 00:39:10,243 Δεν είμαι κουτορνίθι. 463 00:39:13,523 --> 00:39:15,163 Συνεχώς με φροντίζεις. 464 00:39:16,523 --> 00:39:18,403 Εσένα ποιος θα σε φροντίζει; 465 00:39:23,323 --> 00:39:25,163 Θα μας θάψεις όλους, γιαγιά. 466 00:39:28,443 --> 00:39:30,083 Είμαι εξίσου δυνατή με εσένα. 467 00:39:33,443 --> 00:39:36,443 Έτσι, σου ζητάω τις δυνάμεις σου. 468 00:39:36,523 --> 00:39:37,923 Θα με παντρευτείς; 469 00:39:40,603 --> 00:39:41,723 Θα σε παντρευτώ. 470 00:39:41,803 --> 00:39:43,523 Κι εγώ επίσης. 471 00:39:43,603 --> 00:39:45,843 -Δέχομαι. -Είναι πολύ παράξενη. 472 00:39:48,243 --> 00:39:49,163 Είναι ανάφτρα. 473 00:39:49,243 --> 00:39:50,243 Σ' αγαπάω. 474 00:40:11,963 --> 00:40:14,003 -Μάταιο. Αυτό… -Να τος. 475 00:40:14,083 --> 00:40:15,563 Γεια χαρά. Πώς πάει, φίλε; 476 00:40:20,123 --> 00:40:23,603 Αν το χάσεις, καλύτερα να την κόψεις. 477 00:40:26,483 --> 00:40:27,923 Θα προτιμούσε τ' αρχίδια του. 478 00:40:36,923 --> 00:40:39,683 Κράτα τον κάτω. Έληξε. Κράτα τον. 479 00:40:39,763 --> 00:40:43,323 Τον έχω. Κράτα τον. Εμπρός. 480 00:40:46,003 --> 00:40:47,083 Αφήστε με. Φύγετε. 481 00:40:47,163 --> 00:40:50,563 Πού είναι; Έλα. 482 00:40:52,723 --> 00:40:53,563 Εντάξει. 483 00:40:58,243 --> 00:41:00,483 Κας, τι κάνεις αδελφέ; 484 00:41:00,563 --> 00:41:02,363 Χέζω, αδελφέ. 485 00:41:04,203 --> 00:41:05,243 Ωραία. 486 00:41:25,203 --> 00:41:26,763 Με κοψοχόλιασες. 487 00:41:26,843 --> 00:41:28,323 Ήθελα να σου κάνω έκπληξη. 488 00:41:33,443 --> 00:41:35,763 Ο κόσμος του Τζέιμς, επεισόδιο πρώτο. 489 00:41:36,323 --> 00:41:38,723 Μεθυσμένη καριόλα φεστιβάλ τελείως χύμα. 490 00:41:38,803 --> 00:41:41,883 -Γεια. -Καλημέρα, πώς είσαι; 491 00:41:42,523 --> 00:41:46,283 Κοίτα, είναι όμορφη, φιλάρα. 492 00:41:46,363 --> 00:41:48,283 -Κας. Έλα, φίλε. -Τι λες, Κας; 493 00:41:49,163 --> 00:41:51,283 -Ε, Κας. -Έλα, φιλάρα. 494 00:41:51,363 --> 00:41:52,803 Τι λες, αδελφέ; 495 00:41:54,403 --> 00:41:55,243 Είσαι… 496 00:42:09,363 --> 00:42:13,043 Τα γυναικεία μπράτσα είναι ικανά, μυώδη, αποφασισμένα. 497 00:42:13,123 --> 00:42:16,003 Αλλά, ακόμα κι έτσι, χρειάζονται δύο μαζί 498 00:42:16,083 --> 00:42:17,723 για να αποκεφαλίσουν το θύμα. 499 00:42:17,803 --> 00:42:20,123 Και αυτό μας συναρπάζει. 500 00:42:20,203 --> 00:42:22,963 Αυτή η εικόνα σύμπνοιας 501 00:42:23,043 --> 00:42:25,763 δύο γυναικών που κάνουν κάτι πρωτοφανές, 502 00:42:25,843 --> 00:42:28,443 η Αρτεμισία Τζεντιλέσκι πιθανότατα επηρεάστηκε 503 00:42:28,523 --> 00:42:30,803 από την προσωπική της ιστορία σε αυτό το έργο. 504 00:42:30,883 --> 00:42:36,203 Έκανε το Η Ιουδήθ Θανατώνει τον Ολοφέρνη όταν της επιτέθηκε ο καθηγητής της. 505 00:42:36,283 --> 00:42:41,003 Η Αρτεμισία πήρε εκδίκηση με το μόνο όπλο που είχε, τον χρωστήρα. 506 00:42:41,083 --> 00:42:42,963 Και ξεκίνησε μια επανάσταση 507 00:42:43,043 --> 00:42:45,883 που ακόμα έχει αντίκτυπο 400 χρόνια μετά, 508 00:42:45,963 --> 00:42:49,683 δίνοντας φωνή στην οργή των γυναικών που καταπιέζονται. 509 00:42:53,163 --> 00:42:55,043 -Μάλακαϊ; -Ναι. 510 00:42:56,003 --> 00:42:57,763 -Χάρπερ; -Εδώ. 511 00:42:58,403 --> 00:42:59,923 -Ντάρεν; -Εδώ. 512 00:43:00,683 --> 00:43:01,843 Κας; 513 00:43:10,963 --> 00:43:13,643 Καμιά πληροφορία για το πού βρίσκεται; 514 00:43:14,123 --> 00:43:17,323 Σας είπα, δεν είναι εδώ. 515 00:43:17,403 --> 00:43:19,403 Τον θέλουμε για μερικές ερωτήσεις. 516 00:43:19,483 --> 00:43:20,363 Δεν είναι εδώ. 517 00:43:20,923 --> 00:43:22,523 Δυσκολευόμαστε να το πιστέψουμε. 518 00:43:22,603 --> 00:43:23,963 Τρέχα, μικρέ! 519 00:43:58,323 --> 00:44:01,043 Θα ήθελα να συμπληρώσουμε την ακόλουθη πρόταση. 520 00:44:01,123 --> 00:44:03,163 Όχι λάθος απαντήσεις, εντάξει; 521 00:44:03,243 --> 00:44:06,123 "Ορισμένοι επιλέγουν να μην κάνουν σεξ επειδή…" 522 00:44:06,203 --> 00:44:07,043 Είναι κακάσχημοι. 523 00:44:07,123 --> 00:44:09,883 Για όνομα του Θεού, κάποιος άλλος από τον Σπένσερ. 524 00:44:11,923 --> 00:44:13,203 Είναι ο Κας. 525 00:44:16,243 --> 00:44:18,243 Δεν είπα να σηκωθείτε. 526 00:44:18,763 --> 00:44:19,843 Καθίστε, παρακαλώ. 527 00:44:22,603 --> 00:44:23,763 Κάλλιο αργά παρά ποτέ. 528 00:44:24,723 --> 00:44:26,043 Τι έκανες; 529 00:44:29,443 --> 00:44:31,603 Σ' αγαπάω, Ντάρεν. 530 00:44:33,403 --> 00:44:35,043 Σε αγαπάω από τη Β' γυμνασίου. 531 00:44:35,843 --> 00:44:39,563 Και το μόνο καλό του να έρχομαι σε αυτήν τη στάνη καθημερινά 532 00:44:39,643 --> 00:44:41,123 είναι να βλέπω το πρόσωπό σου. 533 00:44:43,003 --> 00:44:43,963 Σοβαρολογείς; 534 00:44:46,763 --> 00:44:48,803 Ο Ντάρεν θέλει τον Κας τον αλήτη. 535 00:44:48,883 --> 00:44:51,123 Βγάλε τον σκασμό, Σπάιντερ! 536 00:44:53,003 --> 00:44:54,483 Κι εγώ σ' αγαπώ. 537 00:45:03,923 --> 00:45:06,483 -Θεέ μου! -Σ' αγαπώ, Ντάρεν. 538 00:45:09,083 --> 00:45:11,683 Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ, Ντάρεν. 539 00:45:13,363 --> 00:45:15,083 Εντάξει, προχωράω. Εντάξει; 540 00:45:18,723 --> 00:45:19,563 Ηλίθιε. 541 00:45:28,323 --> 00:45:29,243 Δεν καταλαβαίνω. 542 00:45:30,043 --> 00:45:32,803 Ο Τσουκ ήταν μαζί. Γιατί δεν είναι φυλακή; 543 00:45:32,883 --> 00:45:36,123 Τον άφησαν. Δεν φαίνεται στο βίντεο. 544 00:45:37,123 --> 00:45:39,963 Ο Τζέιντεν τράβηξε εμένα, τον Κας, και τον Τίλερ. 545 00:45:40,683 --> 00:45:42,883 Μάλλον είχε καλό δικηγόρο, ο λέρας. 546 00:45:42,963 --> 00:45:44,323 Μακάρι ο Τσουκ να ψοφήσει. 547 00:45:44,403 --> 00:45:45,603 Και μακάρι όταν πεθάνει 548 00:45:45,683 --> 00:45:48,523 να μετενσαρκωθεί σε κάτι τελείως απαίσιο. 549 00:45:48,603 --> 00:45:50,003 Σε σπίνο. 550 00:45:50,083 --> 00:45:51,723 -Εντερικό παράσιτο. -Φλεγμονή. 551 00:45:51,803 --> 00:45:53,443 Έντομο που βρωμάει. 552 00:45:54,563 --> 00:45:55,683 Βρωμούσα; 553 00:45:55,763 --> 00:45:56,803 Ναι, από αυτές. 554 00:46:01,483 --> 00:46:03,003 Ελπίζω ο Κας να βγει σύντομα. 555 00:46:06,043 --> 00:46:08,643 Μάλιστα. Πρέπει να υπάρξει κάθαρση. 556 00:46:11,443 --> 00:46:13,283 Δεν θα ξανακάνω τρίο. 557 00:46:14,563 --> 00:46:15,523 Τι; Κιόλας; 558 00:46:15,603 --> 00:46:17,683 Πάμε για μια βουτιά. 559 00:46:17,763 --> 00:46:19,643 Το νερό είναι παγωμένο. 560 00:46:19,723 --> 00:46:22,043 Ελάτε, γρήγορα. 561 00:46:22,603 --> 00:46:23,443 Εντάξει. 562 00:46:24,883 --> 00:46:26,363 Πάμε, παιδιά! 563 00:46:29,283 --> 00:46:31,003 Έτοιμοι; Τρία… 564 00:46:31,083 --> 00:46:32,323 -Δύο! -Δύο! 565 00:46:32,403 --> 00:46:33,363 -Ένα! -Ένα! 566 00:46:58,203 --> 00:47:01,123 Άφησα τις κάλτσες μου στην παραλία, σωστά; 567 00:47:03,963 --> 00:47:05,003 Ορίστε. 568 00:47:05,083 --> 00:47:06,603 Δεν φοράω τις κάλτσες σου. 569 00:47:06,683 --> 00:47:08,083 Τις λάτρευες, θυμάσαι; 570 00:47:10,683 --> 00:47:11,523 Υποφερτές. 571 00:47:13,483 --> 00:47:14,323 Ευχαριστώ. 572 00:47:21,083 --> 00:47:22,323 Θα πάω από εδώ. 573 00:47:22,403 --> 00:47:23,603 Εντάξει. 574 00:47:24,083 --> 00:47:25,043 Τα λέμε. 575 00:47:38,763 --> 00:47:39,883 Ορίστε. 576 00:47:45,963 --> 00:47:47,363 Να δοκιμάσω το δικό σου; 577 00:47:47,443 --> 00:47:48,523 Είναι το ίδιο. 578 00:47:48,603 --> 00:47:50,123 Ναι, μα δείχνει καλύτερο. 579 00:47:50,203 --> 00:47:52,723 Επειδή το κρατάω εγώ. 580 00:47:53,883 --> 00:47:54,923 -Γαμώτο. -Τι; 581 00:47:58,203 --> 00:47:59,643 Το αμάξι του Τσουκ. 582 00:48:08,803 --> 00:48:10,203 Με πιάνεις, ναι. 583 00:48:10,283 --> 00:48:11,643 Ναι, όλοι είναι μέσα. 584 00:48:11,723 --> 00:48:14,523 Όλοι τους. Ο Τζέιντεν θα φάει μερικά χρόνια, άνετα. 585 00:48:14,603 --> 00:48:15,843 Υπότροπος εγκληματίας. 586 00:48:15,923 --> 00:48:18,283 -Ναι… -Έλα, πάμε. 587 00:48:18,363 --> 00:48:19,563 Χάρπερ, έλα. 588 00:48:20,243 --> 00:48:21,723 Τι κάνεις; Βιάσου. 589 00:48:22,203 --> 00:48:23,043 Όχι. 590 00:48:23,123 --> 00:48:25,203 Ναι, θα κάνω όλες τις παραδόσεις εγώ. 591 00:48:25,283 --> 00:48:28,323 Ναι. Μιας και το έφερε η κουβέντα, θέλω να χέσω. 592 00:48:29,563 --> 00:48:31,203 Χάρπερ! 593 00:49:16,083 --> 00:49:17,163 Έλα, Χάρπερ. 594 00:49:17,243 --> 00:49:18,123 Περίμενε. 595 00:49:18,603 --> 00:49:19,523 Χάρπερ. 596 00:49:55,483 --> 00:49:58,963 Τι στο καλό… Χάρπερ! Έλα! 597 00:50:08,523 --> 00:50:09,923 Καίγεται ένα αμάξι! 598 00:50:10,483 --> 00:50:12,123 Τι διάολο; 599 00:50:13,803 --> 00:50:14,643 Γαμώτο! 600 00:51:14,723 --> 00:51:19,723 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού