1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,563 --> 00:00:19,363 No puedo ni imaginar lo que habrás pasado, pero quiero entenderlo. 3 00:00:19,923 --> 00:00:21,363 ¿Lista para contármelo? 4 00:00:46,403 --> 00:00:49,723 Hola, Harps. ¿Tienes algo de pasta? 5 00:00:49,803 --> 00:00:50,643 ¿Por qué? 6 00:00:50,723 --> 00:00:54,483 Me ha caducado la tarjeta y no me han enviado la nueva. 7 00:00:55,083 --> 00:00:56,403 Es para leche, peque. 8 00:00:58,043 --> 00:00:58,883 Vale. 9 00:01:02,443 --> 00:01:04,043 Gracias. 10 00:01:05,763 --> 00:01:06,763 Qué bien. 11 00:01:06,843 --> 00:01:09,562 Dusty me estaba mirando. Te juro que es verdad… 12 00:01:09,642 --> 00:01:11,083 Mi casa está encantada. 13 00:01:11,163 --> 00:01:13,603 ¿No la purificaste con salvia y demás? 14 00:01:13,683 --> 00:01:15,643 Se ve que no ha funcionado. 15 00:01:15,723 --> 00:01:17,643 ¿Me dejas hacer un exorcismo? 16 00:01:17,723 --> 00:01:19,883 No. Seguro que atraes más fantasmas. 17 00:01:19,963 --> 00:01:20,923 Fijo. 18 00:01:22,123 --> 00:01:24,003 ¿Puedo quedarme a dormir en tu casa? 19 00:01:24,083 --> 00:01:26,643 Me ofende que lo preguntes. 20 00:01:28,763 --> 00:01:32,443 ¡Ahí está mi cani! 21 00:01:34,883 --> 00:01:36,763 Son muchas drogas. ¿Qué vais a hacer? 22 00:01:37,323 --> 00:01:38,483 Meterlas en el toto. 23 00:01:40,123 --> 00:01:42,003 ¿Qué? Es el bolsillo de la naturaleza. 24 00:01:43,883 --> 00:01:46,043 Vale. Tú misma. 25 00:01:46,123 --> 00:01:50,523 Las meteré aquí. El protector solar impide que los perros las detecten. 26 00:01:50,603 --> 00:01:53,683 Drogas en gomas. Qué lista. Pasadlo bien. 27 00:01:54,403 --> 00:01:55,283 Gracias. 28 00:01:55,363 --> 00:01:56,723 ¿Entramos o qué? 29 00:01:57,883 --> 00:01:59,283 - Vamos. - Hasta luego. 30 00:01:59,363 --> 00:02:00,203 Adiós. 31 00:02:00,283 --> 00:02:01,123 Adiós. 32 00:02:01,203 --> 00:02:02,603 Id por la sombra. 33 00:02:08,163 --> 00:02:09,843 Siempre juntas, ¿vale? 34 00:02:09,923 --> 00:02:11,003 Por supuesto. 35 00:02:44,683 --> 00:02:45,683 ¿Lista? 36 00:02:58,883 --> 00:03:00,443 - Date prisa. - ¡Lo intento! 37 00:03:01,643 --> 00:03:04,963 - Déjame. - ¡Que me muero! 38 00:03:16,363 --> 00:03:17,563 Premio. 39 00:03:19,843 --> 00:03:22,523 Venga, rápido. 40 00:03:25,603 --> 00:03:27,403 - Salud, pibonazo. - Salud. 41 00:03:28,883 --> 00:03:31,803 No sabía que ibais a venir, zorrones. 42 00:03:31,883 --> 00:03:32,723 ¿Suficientes? 43 00:03:32,803 --> 00:03:34,483 Sí. ¿Quieres una? 44 00:03:35,043 --> 00:03:36,083 Ya que me la ofreces… 45 00:03:36,163 --> 00:03:37,523 Fijo que llevan rufis. 46 00:03:37,603 --> 00:03:38,763 Ya te gustaría. 47 00:03:38,843 --> 00:03:41,003 No me fío de ti. Ni de tu peinado. 48 00:03:41,083 --> 00:03:43,723 Hosti. Un adivino. Harps, vamos. 49 00:03:46,323 --> 00:03:47,643 Córtate, ¿vale? 50 00:03:48,403 --> 00:03:50,883 - ¿Qué? - Estás coladito por ella. 51 00:03:52,243 --> 00:03:53,243 No. Para nada. 52 00:03:54,563 --> 00:03:55,883 Amerie es la leche. 53 00:03:55,963 --> 00:03:57,683 ¿Qué quieres decir? 54 00:03:58,563 --> 00:03:59,883 Es demasiado buena para ti. 55 00:04:11,763 --> 00:04:13,043 Gracias. De verdad. 56 00:04:16,523 --> 00:04:18,923 Me han salido los amantes y el caballero de copas, 57 00:04:19,003 --> 00:04:20,603 que es como un príncipe azul. 58 00:04:20,683 --> 00:04:22,882 Fijo que pronto me liaré con Dusty. 59 00:04:22,963 --> 00:04:24,203 Genial. 60 00:04:24,283 --> 00:04:26,442 ¿Vamos a por un pincho de patatas? 61 00:04:26,523 --> 00:04:27,683 No. Te toca. 62 00:04:28,443 --> 00:04:31,243 - Paso. Gracias. - Ya le he pagado. 63 00:04:31,323 --> 00:04:33,003 Enfréntate a tu destino, guarri. 64 00:04:36,243 --> 00:04:38,563 La torre. Se avecina una crisis. 65 00:04:39,843 --> 00:04:40,923 EL ERMITAÑO LA LUNA 66 00:04:41,003 --> 00:04:44,043 El ermitaño. Estás… sola. 67 00:04:48,763 --> 00:04:50,123 Tres de espadas. 68 00:04:50,203 --> 00:04:55,483 Tres espadas te atraviesan el corazón. 69 00:04:56,043 --> 00:04:58,563 Dolor, pérdida, desengaño. 70 00:04:59,243 --> 00:05:01,443 Sufrirás una pérdida y una traición. 71 00:05:01,523 --> 00:05:02,883 Todo buenas noticias, ¿eh? 72 00:05:08,443 --> 00:05:11,843 El mal se aferra a ti. 73 00:05:12,763 --> 00:05:14,923 Te sigue allá donde vayas. 74 00:05:15,003 --> 00:05:17,723 Lo siento, pero te esperan desgracias. 75 00:05:18,283 --> 00:05:20,603 Sí. ¿Y sabes qué? 76 00:05:21,243 --> 00:05:23,963 Puedo ayudarte. En serio. 77 00:05:25,403 --> 00:05:27,163 El tarot es una patraña. 78 00:05:27,243 --> 00:05:28,483 VIDENTE 79 00:05:33,243 --> 00:05:34,363 ¿Qué te ha dicho? 80 00:05:34,443 --> 00:05:37,083 No sé qué de un corazón. Que me enamoraré y así. 81 00:05:37,843 --> 00:05:39,043 Mi predicción 82 00:05:39,123 --> 00:05:41,163 también incluye quererme. 83 00:05:41,243 --> 00:05:42,283 Mola. 84 00:05:42,843 --> 00:05:45,883 ¿Tendré que ganar confianza o comprarme un vibrador? 85 00:05:46,443 --> 00:05:47,323 ¿Quién te escribe? 86 00:05:47,403 --> 00:05:49,123 PAPÁ: ¿CERRASTE PUERTAS Y VENTANAS? 87 00:05:50,923 --> 00:05:52,203 Nadie. 88 00:05:52,283 --> 00:05:54,083 Qué sospechoso. ¿Quién es? 89 00:05:56,003 --> 00:05:56,843 Vamos. 90 00:05:58,843 --> 00:06:01,123 Oye, ¿estás bien? 91 00:06:02,483 --> 00:06:03,643 Sí. De puta madre. 92 00:06:04,763 --> 00:06:05,963 Te quiero mucho. 93 00:06:06,043 --> 00:06:07,123 Y yo a ti. 94 00:06:19,363 --> 00:06:21,643 ¡Esto es muy vip! 95 00:06:22,723 --> 00:06:23,683 Metámonos algo. 96 00:06:24,323 --> 00:06:25,323 Mejor después. 97 00:06:26,323 --> 00:06:27,483 Es el momento perfecto. 98 00:06:27,563 --> 00:06:30,363 Hoy paso de meterme mucho. 99 00:06:30,443 --> 00:06:32,083 ¿Me lo vas a dejar todo para mí? 100 00:06:32,163 --> 00:06:34,203 No tienes por qué meterte nada. 101 00:06:34,283 --> 00:06:36,763 Venga, tía. Las has comprado tú. 102 00:06:36,843 --> 00:06:38,803 Ya, y he cambiado de opinión. 103 00:06:38,883 --> 00:06:40,883 Menuda cortarrollos. 104 00:06:41,923 --> 00:06:43,203 ¿Qué coño te pasa? 105 00:06:43,283 --> 00:06:45,803 Acabas de tirar 100 pavos. 106 00:06:47,403 --> 00:06:49,283 - ¿Adónde vas? - A por priva. 107 00:06:49,363 --> 00:06:51,803 ¡Amerie! 108 00:06:52,483 --> 00:06:53,723 ¡Amerie! 109 00:08:59,803 --> 00:09:00,643 Ya abre los ojos. 110 00:09:01,283 --> 00:09:03,123 A despertarse, Bella Durmiente. 111 00:09:03,203 --> 00:09:04,603 Hola. 112 00:09:04,683 --> 00:09:06,043 Hora de despertarse. 113 00:09:07,123 --> 00:09:08,083 Estás despierta. 114 00:09:11,763 --> 00:09:13,603 Date vidilla, que me muero de hambre. 115 00:09:19,683 --> 00:09:22,323 ¿Qué pasa, tío? 116 00:09:23,963 --> 00:09:25,243 ¿Me lleváis a casa? 117 00:09:26,963 --> 00:09:29,203 Claro que sí, bonita. 118 00:09:30,123 --> 00:09:31,683 Vamos por un atajo. 119 00:09:37,163 --> 00:09:38,043 Joder. 120 00:09:41,963 --> 00:09:43,923 Estáis que no cagáis, ¿eh? 121 00:09:46,003 --> 00:09:47,963 No es por aquí. 122 00:09:55,083 --> 00:09:58,883 A ver esa sonrisa. Estás más guapa cuando sonríes. 123 00:09:58,963 --> 00:10:00,643 Échanos una sonrisita. 124 00:10:34,963 --> 00:10:38,483 GASOLINERA BOBBIN HEAD 125 00:10:58,403 --> 00:10:59,523 ¿Qué hay, colega? 126 00:11:03,603 --> 00:11:04,723 Esto, tío. 127 00:11:09,403 --> 00:11:10,883 ¿Cinco pavos cada una? 128 00:11:49,283 --> 00:11:50,283 ¡Oye! 129 00:11:51,243 --> 00:11:52,523 ¡Joder! 130 00:11:53,723 --> 00:11:56,563 ¿Qué cojones hacéis? 131 00:11:56,643 --> 00:11:57,803 ¡Vuelve! 132 00:12:10,443 --> 00:12:12,683 ¿Dónde está? Joder. 133 00:12:28,563 --> 00:12:29,563 Vamos. 134 00:12:59,283 --> 00:13:00,363 ¿Dónde está? 135 00:13:00,883 --> 00:13:02,243 ¡Seguid buscándola! ¡Vamos! 136 00:13:03,723 --> 00:13:05,683 ¡Encontradla! 137 00:13:07,363 --> 00:13:09,523 ¡Vamos! 138 00:14:27,163 --> 00:14:28,923 Amerie… Am. 139 00:14:30,283 --> 00:14:31,283 Mierda. 140 00:14:36,163 --> 00:14:38,283 Déjame entrar, por favor. 141 00:14:38,363 --> 00:14:40,043 ¿Quién es? 142 00:15:07,483 --> 00:15:09,043 Me lo he ganado. 143 00:15:12,203 --> 00:15:13,123 Inténtalo. 144 00:15:16,043 --> 00:15:17,043 Atrévete, hostia. 145 00:15:18,603 --> 00:15:19,883 ¡Atrévete! 146 00:15:26,803 --> 00:15:27,643 ¿Papá? 147 00:15:35,523 --> 00:15:38,763 Hay un lobo fuera. 148 00:15:38,843 --> 00:15:42,683 Lleva un rato rondando la casa. 149 00:15:42,763 --> 00:15:46,003 Quiere entrar y llevarse mis putas cosas. 150 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 Quiere entrar. 151 00:15:47,723 --> 00:15:49,003 Quiere mi leche. 152 00:15:50,563 --> 00:15:54,163 La voy a esconder. Ni de coña dejaré que se la lleve. 153 00:15:54,243 --> 00:15:56,843 Es difícil. Más difícil de lo que crees, ¿verdad? 154 00:15:56,923 --> 00:15:59,323 - ¡Mira! - ¿Por qué, papá? 155 00:16:03,643 --> 00:16:04,963 ¿Quién eres? 156 00:16:07,243 --> 00:16:08,363 Soy yo. 157 00:16:09,043 --> 00:16:10,843 - ¿Quién? - Tu peque. 158 00:16:10,923 --> 00:16:13,003 ¿Cómo? ¿Quién coño dices? 159 00:16:13,083 --> 00:16:14,603 Tu hija. 160 00:16:15,443 --> 00:16:18,363 Ya veo. Eres el lobo. 161 00:16:19,883 --> 00:16:21,883 Eres el lobo. 162 00:16:21,963 --> 00:16:23,563 ¡Eres el puñetero lobo! 163 00:16:24,083 --> 00:16:26,483 ¡Lárgate de mi casa! 164 00:16:26,563 --> 00:16:28,723 ¡Vete de mi puta casa, lobo! 165 00:16:28,803 --> 00:16:33,083 ¡Fuera! ¡Largo de mi casa! 166 00:16:33,163 --> 00:16:37,323 ¡Fuera de mi casa, lobo! 167 00:16:37,403 --> 00:16:40,483 ¡Sal y enfréntate a mí! 168 00:16:40,563 --> 00:16:42,363 ¡Fuera de mi puta casa, joder! 169 00:16:49,163 --> 00:16:51,763 ¡Atrévete! ¡Sal a pelear! 170 00:16:51,843 --> 00:16:53,803 ¡Venga! ¡Inténtalo! 171 00:16:56,363 --> 00:16:57,203 ¡Sal! 172 00:16:59,483 --> 00:17:00,763 ¡Enfréntate a mí! 173 00:17:19,243 --> 00:17:20,402 ¿Cielo? 174 00:17:20,483 --> 00:17:23,563 ¿Harper? Somos los de la ambulancia. 175 00:17:24,763 --> 00:17:26,803 El vecino nos ha dicho que estás aquí. 176 00:17:41,723 --> 00:17:44,483 ¿Tienes amigos o familia con los que puedas quedarte? 177 00:17:45,203 --> 00:17:46,283 No. 178 00:17:46,363 --> 00:17:47,243 ¿No? 179 00:17:48,323 --> 00:17:50,683 Bueno, no pasa nada. 180 00:17:51,243 --> 00:17:54,643 Tu padre está en el hospital. Ingreso involuntario. 181 00:17:55,203 --> 00:17:56,203 Mientras tanto, 182 00:17:56,283 --> 00:17:59,043 te buscaremos una acogida temporal de emergencia. 183 00:18:01,363 --> 00:18:02,323 Vale. 184 00:18:02,403 --> 00:18:05,923 Te dejo para que cojas lo que necesites. 185 00:20:25,563 --> 00:20:26,803 Lo siento mucho. 186 00:20:29,123 --> 00:20:30,003 Tranquila. 187 00:20:32,163 --> 00:20:36,443 Visto así, estaba más que justificado el hostión que me diste. 188 00:20:37,163 --> 00:20:38,843 Y todo lo demás. 189 00:20:41,723 --> 00:20:43,683 No pretendía castigarte. 190 00:20:44,803 --> 00:20:45,803 Créeme. 191 00:20:48,243 --> 00:20:50,523 El golpe sí que fue a propósito, 192 00:20:50,603 --> 00:20:53,283 pero el resto… 193 00:20:58,443 --> 00:20:59,363 Yo qué sé. 194 00:21:02,603 --> 00:21:05,363 Desde esa noche, 195 00:21:06,763 --> 00:21:11,283 siento que no tengo el control de nada. 196 00:21:12,443 --> 00:21:15,403 No paro de cagarla. Es como… 197 00:21:16,203 --> 00:21:19,083 Estoy en una espiral de cagadas continuas. 198 00:21:20,203 --> 00:21:21,683 No sé si me explico. 199 00:21:21,763 --> 00:21:23,403 Perfectamente. 200 00:21:27,363 --> 00:21:28,323 Vale. 201 00:21:28,403 --> 00:21:33,603 La policía sabe lo de tu padre, pero ¿y lo de los canis? 202 00:21:34,483 --> 00:21:35,363 Cuéntaselo. 203 00:21:35,443 --> 00:21:37,923 ¿Qué van a hacer? Estaba borracha. 204 00:21:38,003 --> 00:21:40,803 Bebí y fui imprudente. Por eso acabé en ese coche. 205 00:21:40,883 --> 00:21:43,283 - Es lo que van a decir. - No es culpa tuya. 206 00:21:43,363 --> 00:21:44,883 Da igual. 207 00:21:44,963 --> 00:21:48,363 Los tíos esos vendrían a por mí… 208 00:21:49,483 --> 00:21:50,923 La pagarían con Ca$h. 209 00:21:51,003 --> 00:21:53,363 Gracias a él, conseguí salir del coche. 210 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 ¿Por qué no me dejaste pasar? 211 00:22:03,843 --> 00:22:04,683 ¿Qué? 212 00:22:08,443 --> 00:22:11,563 Spider. Estaba en mi habitación. 213 00:22:12,163 --> 00:22:13,043 Un momento… 214 00:22:13,123 --> 00:22:16,523 Iba pedo y estaba dolida por la pelea. 215 00:22:16,603 --> 00:22:19,403 Me lo encontré cerca de los escenarios 216 00:22:19,483 --> 00:22:21,563 y fue sorprendentemente majo conmigo, 217 00:22:21,643 --> 00:22:24,963 así que volvimos a casa juntos. 218 00:22:25,523 --> 00:22:28,443 Sabía que me lo restregarías de por vida. 219 00:22:29,163 --> 00:22:32,043 ¿Y por qué no ha ido pregonando que te desvirgó? 220 00:22:32,123 --> 00:22:34,923 Porque no lo hizo, técnicamente. No se le puso dura. 221 00:22:37,763 --> 00:22:38,843 Tía… 222 00:22:39,803 --> 00:22:41,523 Eso explica muchas cosas. 223 00:22:42,083 --> 00:22:44,323 Iba lacasito perdido. Son cosas que pasan, 224 00:22:44,403 --> 00:22:46,563 pero no ha dejado de dar por saco. 225 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 ¿Spider? No. 226 00:22:49,643 --> 00:22:54,283 Fue como jugar al billar con una serpiente. 227 00:22:54,363 --> 00:22:55,803 ¿Gusanito en el agujerito? 228 00:22:56,443 --> 00:22:57,843 Gatillazo alcohólico total. 229 00:23:04,803 --> 00:23:07,603 Acabo de hablar con el hospital. 230 00:23:07,683 --> 00:23:08,763 Justin está despierto. 231 00:23:09,563 --> 00:23:10,963 Ha preguntado por ti. 232 00:23:13,203 --> 00:23:15,683 Venga. Vamos a casa. 233 00:23:17,563 --> 00:23:19,403 Aún no estoy preparada para verlo. 234 00:23:28,803 --> 00:23:30,843 - Disfrute del colesterol. - Gilipollas. 235 00:23:32,243 --> 00:23:34,163 ¿Y lo de sonreír al cliente? 236 00:23:35,443 --> 00:23:36,363 ¿Cuándo descansas? 237 00:23:47,163 --> 00:23:49,163 Sé que a veces puedo ser un coñazo 238 00:23:49,243 --> 00:23:50,923 y que no he estado muy presente… 239 00:23:51,003 --> 00:23:52,843 Deja de intentar compartir momentos… 240 00:23:52,923 --> 00:23:54,043 Es inevitable. 241 00:23:54,883 --> 00:23:57,363 Tanto si te gusta como si no. 242 00:23:59,483 --> 00:24:01,683 Sé que lo estás pasando mal y, la verdad, 243 00:24:01,763 --> 00:24:04,123 triste eres peor que intensite. 244 00:24:04,763 --> 00:24:06,683 Cuéntame qué te pasa. 245 00:24:08,163 --> 00:24:11,123 Le dije a Ca$h que seríamos amigues, pero no quiero eso. 246 00:24:11,203 --> 00:24:12,443 Y antes de que digas nada, 247 00:24:12,523 --> 00:24:15,003 sé que no te cae bien y me da igual. 248 00:24:15,083 --> 00:24:16,723 No es como crees. 249 00:24:17,363 --> 00:24:21,043 De acuerdo. Intentaré ser imparcial y te daré un consejo. 250 00:24:24,723 --> 00:24:26,363 - ¿Y? - ¿Y qué? 251 00:24:27,243 --> 00:24:28,443 ¿Cuál es el consejo? 252 00:24:28,523 --> 00:24:29,483 Estoy pensando. 253 00:24:31,563 --> 00:24:33,963 En el amor… 254 00:24:34,763 --> 00:24:37,563 En el amor a veces lo importante es la sincronía. 255 00:24:37,643 --> 00:24:39,523 Vaya petardez de la generación X… 256 00:24:39,603 --> 00:24:41,083 Perdona. No me lo trago. 257 00:24:41,163 --> 00:24:42,603 ¿Qué crees, entonces? 258 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 Que soy una persona difícil de querer. 259 00:24:52,883 --> 00:24:56,243 Eso no es verdad. ¿Por qué piensas tal cosa? 260 00:25:01,003 --> 00:25:04,483 Cuando tenía tu edad, pensaba lo mismo. 261 00:25:04,963 --> 00:25:08,083 Era racista, sexista, homófobo… 262 00:25:08,163 --> 00:25:11,763 Creía que si golpeaba primero, nadie vendría a por mí. 263 00:25:12,483 --> 00:25:14,163 Pero lo hicieron igualmente. 264 00:25:16,363 --> 00:25:17,283 Y ahora… 265 00:25:19,723 --> 00:25:26,083 Estoy aquí sentado con mi hije negre no binarie y queer, y es fabuloso. 266 00:25:27,363 --> 00:25:31,923 Mírame. Eres increíble. 267 00:25:34,923 --> 00:25:37,803 Muéstrale al mundo lo preciose que eres. 268 00:25:40,123 --> 00:25:42,043 Lo quiero, papá. 269 00:25:42,123 --> 00:25:44,483 Vale. ¿Y se lo has dicho? 270 00:25:44,563 --> 00:25:46,603 ¿Se lo has demostrado? 271 00:25:46,683 --> 00:25:47,683 Supongo que no. 272 00:25:48,683 --> 00:25:49,763 Enamorarse significa 273 00:25:49,843 --> 00:25:51,963 hacer locuras en ocasiones. 274 00:25:53,283 --> 00:25:54,843 Así acabaste en mi vida. 275 00:25:58,683 --> 00:25:59,723 Fin del descanso. 276 00:26:01,443 --> 00:26:04,003 Espera… ¿Es tu padre? 277 00:26:04,083 --> 00:26:05,163 ¿Es tu jefa? 278 00:26:06,443 --> 00:26:07,443 Sí. 279 00:26:08,603 --> 00:26:09,803 Ahora todo encaja. 280 00:26:13,043 --> 00:26:16,283 Es una larga historia. Fuimos juntos a Hartley. 281 00:26:18,123 --> 00:26:19,323 Perdón. 282 00:26:57,483 --> 00:26:58,843 Es todo culpa mía. 283 00:26:59,603 --> 00:27:02,283 ¿A qué te refieres? 284 00:27:03,443 --> 00:27:06,003 Acércate. ¿De qué hablas? 285 00:27:06,083 --> 00:27:09,323 La dejé tirada dos veces. Cuando más me necesitaba. 286 00:27:10,803 --> 00:27:15,203 No. No es culpa tuya. Ven. 287 00:27:25,483 --> 00:27:27,683 Es mi mejor amiga. 288 00:27:27,763 --> 00:27:29,003 Lo sé… 289 00:27:31,483 --> 00:27:32,843 Tú no tienes la culpa. 290 00:27:33,723 --> 00:27:35,683 No sabías lo de Justin, ¿no? 291 00:27:36,403 --> 00:27:39,323 - Disimulaba muy bien. Como ella. - Ahí lo tienes. 292 00:27:41,043 --> 00:27:45,603 Apuñaló a su propio padre. Hasta ese punto estaba asustada. 293 00:27:45,683 --> 00:27:47,483 No puede volver. Por favor. 294 00:27:47,563 --> 00:27:49,403 Y no volverá, ¿vale? 295 00:27:50,683 --> 00:27:52,803 Ya se nos ocurrirá algo. 296 00:27:57,083 --> 00:27:58,523 Quiero que sufran. 297 00:27:59,363 --> 00:28:02,083 Él y los cabrones que la metieron en el coche. 298 00:28:02,603 --> 00:28:03,483 Quiero… 299 00:28:04,003 --> 00:28:07,843 Quiero hacerles daño. Que acaben tan aterrados como ella. 300 00:28:08,923 --> 00:28:10,643 No pueden salirse con la suya. 301 00:28:12,443 --> 00:28:13,843 Nada que objetar. 302 00:28:15,963 --> 00:28:18,403 ¿Conocías a algunos chicos del coche? 303 00:28:18,483 --> 00:28:20,803 ¿De ese mismo día o de antes? 304 00:28:21,363 --> 00:28:24,323 Uno es un compañero. A los otros los conozco de vista. 305 00:28:24,403 --> 00:28:25,643 ¿Cómo se llaman? 306 00:28:27,323 --> 00:28:30,083 ¿Qué probabilidades hay de que acaben en la cárcel? 307 00:28:31,683 --> 00:28:35,563 Durante la investigación buscaremos 308 00:28:35,643 --> 00:28:38,483 pruebas que respalden tu acusación. 309 00:28:38,563 --> 00:28:40,683 El problema es que seguramente dirán 310 00:28:40,763 --> 00:28:42,763 que te llevaban a casa, tú te asustaste… 311 00:28:42,843 --> 00:28:44,603 ¿Qué? Iban a abusar de ella. 312 00:28:44,683 --> 00:28:46,723 A lo que voy es a que, sin más pruebas 313 00:28:46,803 --> 00:28:49,643 que tu declaración, nuestra labor se complica. 314 00:28:50,923 --> 00:28:53,123 Te doy una visión realista. 315 00:28:53,763 --> 00:28:55,283 Ya. Pues ya está. 316 00:28:55,843 --> 00:28:56,843 No, Harps, venga… 317 00:28:56,923 --> 00:28:58,803 Ya te dije que no les pasaría nada. 318 00:29:08,563 --> 00:29:11,083 ¿Sabes que fueron los que acusaron a Jojo? 319 00:29:11,643 --> 00:29:12,483 Algo me olía. 320 00:29:13,123 --> 00:29:15,003 ¿Y por qué lo admitiste tú? 321 00:29:15,083 --> 00:29:20,883 Porque tú tenías mucho que perder y yo, nada. 322 00:29:24,123 --> 00:29:25,083 Que les den. 323 00:29:31,043 --> 00:29:34,963 Son como no binaries, pero animales. Es un proceso curioso. 324 00:29:36,483 --> 00:29:37,803 Has vuelto. 325 00:29:38,523 --> 00:29:39,363 Sí. 326 00:29:40,443 --> 00:29:41,923 Me he perdido muchas cosas. 327 00:29:42,003 --> 00:29:43,963 Es increíble que aún anden por aquí. 328 00:29:45,043 --> 00:29:46,643 Ellos, trabajos comunitarios, 329 00:29:46,723 --> 00:29:49,203 y a nosotros fijo que nos cae una expulsión. 330 00:29:49,283 --> 00:29:50,763 Meamos en la papelera. 331 00:29:50,843 --> 00:29:53,243 Hay una sorpresa peor en el archivador. 332 00:29:53,323 --> 00:29:55,363 Seréis los únicos de PUTES 333 00:29:55,443 --> 00:29:57,363 sin castigo por la protesta. 334 00:29:57,923 --> 00:29:59,763 Me da pena habérmela perdido. 335 00:30:09,643 --> 00:30:12,803 Pues lo siento, supongo. 336 00:30:20,883 --> 00:30:22,403 Bien por abrir la puerta, 337 00:30:22,483 --> 00:30:24,403 pero los dejaste subirla al coche. 338 00:30:24,483 --> 00:30:27,043 - Ya. - ¿Por qué no los detuviste, Ca$h? 339 00:30:27,123 --> 00:30:28,123 Cuando los vi… 340 00:30:29,043 --> 00:30:31,363 meterla en el coche, me quedé paralizado. 341 00:30:32,243 --> 00:30:36,363 Sabía que si intentaba hacer algo, 342 00:30:36,443 --> 00:30:39,403 me darían una paliza y me dejarían allí. 343 00:30:39,483 --> 00:30:41,643 Entonces no podría hacer nada. 344 00:30:42,763 --> 00:30:45,323 Lo peor es que se van a ir de rositas. 345 00:30:45,403 --> 00:30:46,723 El sistema está podrido. 346 00:30:46,803 --> 00:30:50,323 Es su palabra contra la de Harper porque no hay pruebas. 347 00:30:51,603 --> 00:30:52,963 ¿Lo habían hecho antes? 348 00:30:53,043 --> 00:30:54,163 No. Nunca. 349 00:30:55,123 --> 00:30:56,363 ¿Lo volverán a hacer? 350 00:31:03,963 --> 00:31:08,363 Que sigas quedando con ellos, Ca$h, es una puta mierda. 351 00:31:09,483 --> 00:31:12,323 No te acerques a Darren. Por favor. 352 00:31:33,803 --> 00:31:35,803 Nuestra labor como profesoras es enseñar, 353 00:31:37,563 --> 00:31:40,723 pero también debemos estar abiertas a aprender. 354 00:31:41,283 --> 00:31:45,723 Y aprendí algo muy importante de vosotros 355 00:31:45,803 --> 00:31:47,123 la semana pasada. 356 00:31:50,003 --> 00:31:51,123 Soy una puta. 357 00:31:51,723 --> 00:31:53,243 - ¿Qué? - Sí. 358 00:31:54,363 --> 00:31:55,283 Tú eres un puto. 359 00:31:57,763 --> 00:31:58,963 Todos lo somos. 360 00:32:00,043 --> 00:32:04,483 Circulan por ahí las grabaciones de vuestra protesta 361 00:32:04,563 --> 00:32:08,563 y, por una vez, el centro no tiene mala prensa. 362 00:32:08,643 --> 00:32:11,163 The Guardian dice: 363 00:32:12,283 --> 00:32:13,643 "Los chicos están bien. 364 00:32:13,723 --> 00:32:19,043 Los estudiantes de Hartley protestan por la dimisión de su profesora favorita". 365 00:32:19,123 --> 00:32:24,803 Hasta sale una fotito de Juana del Arca. Está supermona. 366 00:32:25,283 --> 00:32:26,763 ¿No nos castigarán? 367 00:32:26,843 --> 00:32:29,723 No. Bueno, sí. Pagaréis la factura de la limpieza, 368 00:32:29,803 --> 00:32:32,363 pero con vuestra desobediencia civil 369 00:32:32,963 --> 00:32:35,363 os habéis ganado el corazón de Australia. 370 00:32:35,443 --> 00:32:36,763 Bien hecho. 371 00:32:36,843 --> 00:32:41,163 Muy bonito todo, pero la señora Obah no ha vuelto. 372 00:32:41,243 --> 00:32:42,963 Yo no diría eso, Darren. 373 00:32:58,963 --> 00:33:01,203 - Perdón. Aquí estoy. - Ibas a esperar 374 00:33:01,283 --> 00:33:02,483 en la puerta. 375 00:33:02,563 --> 00:33:03,843 He ido a por la carpeta. 376 00:33:03,923 --> 00:33:05,083 Adiós al momento. 377 00:33:05,163 --> 00:33:06,403 Ya. Perdona. 378 00:33:08,963 --> 00:33:10,403 He vuelto. 379 00:33:22,643 --> 00:33:25,043 ¿Seguiremos teniendo PTS? 380 00:33:25,123 --> 00:33:26,443 Sí, Anthony. 381 00:33:26,523 --> 00:33:30,323 El programa ha tenido tanto éxito que seguiremos el próximo trimestre 382 00:33:30,403 --> 00:33:33,803 y quizá el resto del curso. Qué bien, ¿no, Anthony? 383 00:33:37,483 --> 00:33:40,723 Ya hemos hablado de muchos temas: 384 00:33:41,803 --> 00:33:46,723 consentimiento, ITS, fotos sexuales, placer, comunicación, 385 00:33:46,803 --> 00:33:48,363 cómo incriminar a una profe… 386 00:33:50,363 --> 00:33:52,043 Esto último es broma. 387 00:33:52,123 --> 00:33:53,723 Que no se repita. 388 00:33:53,803 --> 00:33:57,003 Podría castigaros por lo ocurrido 389 00:33:57,083 --> 00:33:59,403 o podríamos pasar página. 390 00:33:59,483 --> 00:34:04,003 Sé que odiáis esta clase, pero es importante. 391 00:34:04,083 --> 00:34:06,083 Espero que seáis conscientes algún día. 392 00:34:07,483 --> 00:34:10,563 Otra cosa… Deberíais cuidaros más entre compis. 393 00:34:11,163 --> 00:34:13,282 Estos podrían ser los peores años 394 00:34:13,363 --> 00:34:15,323 o los mejores de vuestras vidas. 395 00:34:17,083 --> 00:34:20,323 …y mis maravillosos asistentes, 396 00:34:20,403 --> 00:34:24,563 Dusty, Spider y Ant, me ayudarán a recoger y a preparar la siguiente clase. 397 00:34:24,643 --> 00:34:26,403 ¿Eso significa que me libro? 398 00:34:27,123 --> 00:34:31,643 Creo que lo mejor será que no nos quedemos solas en un aula… 399 00:34:32,242 --> 00:34:35,443 nunca más. 400 00:34:36,563 --> 00:34:38,123 Venga, rapidito. 401 00:34:38,202 --> 00:34:40,563 Ya me habéis hecho perder mucho tiempo. 402 00:34:40,643 --> 00:34:42,722 Dos más. Ahí. Y otros dos. Sí. 403 00:34:42,803 --> 00:34:43,803 Perdón, profe. 404 00:34:43,883 --> 00:34:45,443 - Dos más. - Gracias. 405 00:34:46,682 --> 00:34:48,682 Estupendo. Habéis acabado. 406 00:34:49,963 --> 00:34:50,803 Amerie. 407 00:34:51,403 --> 00:34:52,282 ¿Qué? 408 00:34:54,083 --> 00:34:56,323 - ¿Podemos hablar en otro sitio? - No. 409 00:34:57,403 --> 00:35:01,883 Vale, pues… No dejo de pensar en lo que pasó. 410 00:35:02,643 --> 00:35:03,843 Quería pedirte perdón. 411 00:35:03,923 --> 00:35:05,723 Deberías pedírselo a Harper. 412 00:35:06,283 --> 00:35:09,003 Sí. Tienes razón. 413 00:35:09,083 --> 00:35:12,483 ¿Y ahora qué? ¿Esperas que te digamos lo bueno que eres? 414 00:35:12,563 --> 00:35:13,603 No. 415 00:35:13,683 --> 00:35:15,163 Entonces, ¿qué quieres? 416 00:35:15,243 --> 00:35:18,163 Solo… Nada. Sé que la pifié. 417 00:35:19,523 --> 00:35:22,883 Tengo mucho que mejorar, 418 00:35:23,643 --> 00:35:25,123 y es lo que intento hacer. 419 00:35:26,643 --> 00:35:29,523 ¿Y tú, Spencer? ¿Algo que decir? 420 00:35:32,963 --> 00:35:34,083 No. 421 00:35:37,083 --> 00:35:38,123 Esto no lo arregla. 422 00:35:38,923 --> 00:35:39,763 Ya lo sé. 423 00:35:44,003 --> 00:35:45,243 Pírate. 424 00:35:49,603 --> 00:35:50,523 Adiós. 425 00:35:57,603 --> 00:35:59,203 Es una mierda que esté tan bueno. 426 00:35:59,283 --> 00:36:00,403 Sí. 427 00:36:15,563 --> 00:36:17,203 He descubierto tu superpoder. 428 00:36:18,643 --> 00:36:19,483 ¿Sí? 429 00:36:20,243 --> 00:36:21,363 La invisibilidad. 430 00:36:22,723 --> 00:36:25,203 Tienes el poder de estar en clase y, al segundo, 431 00:36:26,083 --> 00:36:27,843 esfumarte sin más. 432 00:36:31,003 --> 00:36:32,323 He estado buscándote. 433 00:36:39,283 --> 00:36:43,723 Sé que no he sido la mejor persona últimamente, 434 00:36:44,243 --> 00:36:46,643 sino, más bien, un amago de persona. 435 00:36:48,763 --> 00:36:53,003 Pero he estado reflexionando y creo que lo nuestro puede funcionar. 436 00:36:54,883 --> 00:36:56,443 Crees que huiré, pero no es así. 437 00:36:56,523 --> 00:36:57,643 No es por eso. 438 00:36:57,723 --> 00:36:58,563 Sí que lo es. 439 00:36:59,363 --> 00:37:02,523 Estás convencido de que debes estar… solo 440 00:37:02,603 --> 00:37:06,043 o de que nadie te querrá por cómo eres 441 00:37:06,523 --> 00:37:08,523 o por lo que quieres o lo que no. 442 00:37:10,403 --> 00:37:11,363 Pero yo sí lo haré. 443 00:37:14,403 --> 00:37:15,563 Quiero estar contigo. 444 00:37:16,923 --> 00:37:20,403 Te quiero más que a nada. 445 00:37:23,123 --> 00:37:24,003 Me apunto. 446 00:37:32,763 --> 00:37:33,723 Tú y yo… 447 00:37:36,603 --> 00:37:38,883 Deberíamos dejar de perder el tiempo. 448 00:37:41,803 --> 00:37:43,483 ¿Y ya está? ¿Ni lo vas a intentar? 449 00:37:48,323 --> 00:37:49,243 No puedo. 450 00:37:50,123 --> 00:37:51,283 ¿Y si…? 451 00:38:44,443 --> 00:38:46,483 ¿Nos vuelven a confinar? 452 00:38:47,363 --> 00:38:50,123 Ahí hay comida para tres años. 453 00:38:50,203 --> 00:38:53,883 No. Se me ha ocurrido que nos vendría bien llenar la despensa. 454 00:38:54,443 --> 00:38:56,443 Y tú te comes una lata de alubias al día, 455 00:38:56,523 --> 00:38:57,523 so pedorra. 456 00:38:57,603 --> 00:38:59,003 Me ayudan a ir al baño. 457 00:38:59,083 --> 00:39:02,123 Hay otra hogaza de pan en el congelador. 458 00:39:02,203 --> 00:39:05,843 No hace falta que la descongeles entera, ¿vale? 459 00:39:05,923 --> 00:39:08,243 Puedes ir cortando rebanadas. 460 00:39:08,963 --> 00:39:10,243 No soy lerda. 461 00:39:13,523 --> 00:39:15,163 Siempre te ocupas de mí. 462 00:39:16,523 --> 00:39:18,403 Dougy, ¿quién te cuidará a ti? 463 00:39:23,323 --> 00:39:25,163 Abu, nos vas a sobrevivir a todos. 464 00:39:28,443 --> 00:39:30,083 Soy tan fuerte como tú. 465 00:39:33,443 --> 00:39:36,443 Me gustaría preguntarte… 466 00:39:36,523 --> 00:39:37,923 ¿Quieres casarte conmigo? 467 00:39:40,603 --> 00:39:41,723 Me casaré contigo. 468 00:39:41,803 --> 00:39:43,523 Y yo contigo. 469 00:39:43,603 --> 00:39:45,843 - Acepto. - Qué tía más rara. 470 00:39:48,243 --> 00:39:49,163 Está buenorra. 471 00:39:49,243 --> 00:39:50,243 Te quiero. 472 00:40:11,963 --> 00:40:14,003 - Qué inútil. Por eso… - ¡Ese! 473 00:40:14,083 --> 00:40:15,563 Hola. ¿Qué hay, colega? 474 00:40:17,723 --> 00:40:18,563 Oye. 475 00:40:20,123 --> 00:40:23,603 Si pierdes, te cortas la coletilla. 476 00:40:26,483 --> 00:40:27,923 Antes se corta los huevos. 477 00:40:36,923 --> 00:40:39,683 - Ya. Sujétalo. - Al suelo. Dale la vuelta. Venga. 478 00:40:39,763 --> 00:40:43,323 - Sujetadlo. - Píllalo. Venga. 479 00:40:46,003 --> 00:40:47,083 Hala, ya está. 480 00:40:47,163 --> 00:40:50,563 ¿Dónde está? Venga… 481 00:40:52,723 --> 00:40:53,563 Aquí. 482 00:40:58,243 --> 00:41:00,483 Ca$hy, ¿qué haces, bro? 483 00:41:00,563 --> 00:41:02,363 Estoy plantando un pino. 484 00:41:04,203 --> 00:41:05,243 Guay. 485 00:41:25,203 --> 00:41:26,763 Qué susto, joder. 486 00:41:26,843 --> 00:41:28,323 Quería darte una sorpresa. 487 00:41:33,443 --> 00:41:35,763 El mundo de Jayden, episodio uno. 488 00:41:36,323 --> 00:41:38,723 Recogiendo putas cocidas en festivales. 489 00:41:38,803 --> 00:41:41,883 - Hola. - Buenas, ¿cómo estás? 490 00:41:42,523 --> 00:41:46,283 Mira, está buenísima, tío. 491 00:41:46,363 --> 00:41:48,283 - ¡Ca$h! - ¿Qué te parece, Ca$hy? 492 00:41:49,163 --> 00:41:51,283 - Oye, Ca$h. - Vamos, hombre. 493 00:41:51,363 --> 00:41:52,803 ¿Qué opinas, colega? 494 00:42:09,363 --> 00:42:13,043 Los brazos de las mujeres son fuertes y musculosos. 495 00:42:13,123 --> 00:42:16,003 Aun así, necesitan unir fuerzas 496 00:42:16,083 --> 00:42:17,723 para decapitar a la víctima. 497 00:42:17,803 --> 00:42:20,123 Es una visión cautivadora. 498 00:42:20,203 --> 00:42:22,963 Es la imagen de la sororidad, 499 00:42:23,043 --> 00:42:25,763 de dos mujeres haciendo algo extraordinario. 500 00:42:25,843 --> 00:42:28,443 Supongo que Artemisia Gentileschi debió de inspirarse 501 00:42:28,523 --> 00:42:30,803 en su propia vida. 502 00:42:30,883 --> 00:42:36,203 Pintó Judith decapitando a Holofernes después de que la violase su maestro. 503 00:42:36,283 --> 00:42:41,003 Artemisia se vengó con la única arma de la que disponía: un pincel. 504 00:42:41,083 --> 00:42:42,963 Y empezó una revolución 505 00:42:43,043 --> 00:42:45,883 que sigue resonando 400 años después. 506 00:42:45,963 --> 00:42:49,683 Da voz a la ira, otrora silenciada, de las mujeres. 507 00:42:53,163 --> 00:42:55,043 - ¿Malakai? - Presente. 508 00:42:56,003 --> 00:42:57,763 - ¿Harper? - Aquí. 509 00:42:58,403 --> 00:42:59,923 - ¿Darren? - Presente. 510 00:43:00,683 --> 00:43:01,843 ¿Ca$h? 511 00:43:10,963 --> 00:43:13,643 Si tiene información sobre su paradero… 512 00:43:14,123 --> 00:43:17,323 Ya le he dicho que no está. 513 00:43:17,403 --> 00:43:19,403 Solo queremos hacerle unas preguntas. 514 00:43:19,483 --> 00:43:20,363 ¿Hablo chino? 515 00:43:20,923 --> 00:43:22,523 Me cuesta creerlo. 516 00:43:22,603 --> 00:43:23,963 ¡Corre, hijo! 517 00:43:58,323 --> 00:44:01,043 Quiero que completéis la frase. 518 00:44:01,123 --> 00:44:03,163 No hay respuestas incorrectas, ¿vale? 519 00:44:03,243 --> 00:44:06,123 "Algunas personas deciden no practicar sexo porque…". 520 00:44:06,203 --> 00:44:07,043 Son horrorosas. 521 00:44:07,123 --> 00:44:09,883 Por favor, que conteste cualquiera menos Spencer. 522 00:44:11,923 --> 00:44:13,203 Es Ca$h. 523 00:44:16,243 --> 00:44:18,243 No os he dado permiso para levantaros. 524 00:44:18,763 --> 00:44:19,843 Sentaos, por favor. 525 00:44:22,603 --> 00:44:23,763 Mejor tarde que nunca. 526 00:44:24,723 --> 00:44:26,043 ¿Qué has hecho? 527 00:44:29,443 --> 00:44:31,603 Te quiero, Darren. 528 00:44:33,403 --> 00:44:35,043 Te quiero desde octavo. 529 00:44:35,843 --> 00:44:39,563 Lo único que me anima a venir a este antro todos los días 530 00:44:39,643 --> 00:44:41,123 es verte la cara. 531 00:44:43,003 --> 00:44:43,963 ¿Va en serio? 532 00:44:46,763 --> 00:44:48,803 Darren quiere un canibebé de Ca$h. 533 00:44:48,883 --> 00:44:51,123 ¡Métete la lengua en el culo, Spider! 534 00:44:53,003 --> 00:44:54,483 Yo también te quiero. 535 00:45:03,923 --> 00:45:06,483 - ¡Joder! - Tranquile, Darren. 536 00:45:09,083 --> 00:45:11,683 Te quiero. Te quiero, Darren. 537 00:45:13,363 --> 00:45:15,083 Ya voy, ¿vale? 538 00:45:18,723 --> 00:45:19,563 Imbécil. 539 00:45:28,323 --> 00:45:29,243 No lo entiendo. 540 00:45:30,043 --> 00:45:32,803 Chook también estaba. ¿Por qué no está detenido? 541 00:45:32,883 --> 00:45:36,123 Lo han soltado porque no salía en el vídeo. 542 00:45:37,123 --> 00:45:39,963 Y Jayden solo nos grabó a Ca$h, a Tiller y a mí. 543 00:45:40,683 --> 00:45:42,883 Seguro que tiene un buen abogado. 544 00:45:42,963 --> 00:45:44,323 Espero que Chook se muera. 545 00:45:44,403 --> 00:45:45,603 Y que, después de morir, 546 00:45:45,683 --> 00:45:48,523 se reencarne en algo horrible. 547 00:45:48,603 --> 00:45:50,003 Un mielero chillón. 548 00:45:50,083 --> 00:45:51,723 - Una lombriz. - Una otitis. 549 00:45:51,803 --> 00:45:53,443 Uno de esos bichos hediondos. 550 00:45:54,563 --> 00:45:55,683 ¿Una chinche apestosa? 551 00:45:55,763 --> 00:45:56,803 Eso. 552 00:46:01,483 --> 00:46:03,003 Ojalá Ca$h salga pronto. 553 00:46:06,043 --> 00:46:08,643 Bueno. Debemos purgarnos. 554 00:46:11,443 --> 00:46:13,283 No volveré a hacer tríos. 555 00:46:14,563 --> 00:46:15,523 ¿Demasiado pronto? 556 00:46:15,603 --> 00:46:17,683 En el océano, lelo. 557 00:46:17,763 --> 00:46:19,643 Estaremos a tres grados ahora mismo. 558 00:46:19,723 --> 00:46:22,043 Venga, daos prisa. 559 00:46:22,603 --> 00:46:23,443 Vale. 560 00:46:24,883 --> 00:46:26,363 ¡Arreando! 561 00:46:29,283 --> 00:46:31,003 ¿Preparades? Tres… 562 00:46:31,083 --> 00:46:32,323 - Dos… - Dos… 563 00:46:32,403 --> 00:46:33,363 - ¡Uno! - ¡Uno! 564 00:46:58,203 --> 00:47:01,123 Mierda, me he dejado los calcetines en la playa. 565 00:47:03,963 --> 00:47:05,003 Toma. 566 00:47:05,083 --> 00:47:06,603 No, que están sucios. 567 00:47:06,683 --> 00:47:08,083 Te encantan mis calcetines. 568 00:47:10,683 --> 00:47:11,523 Aceptables. 569 00:47:13,483 --> 00:47:14,323 Gracias. 570 00:47:21,083 --> 00:47:22,323 Yo me voy por ahí. 571 00:47:22,403 --> 00:47:23,603 Vale. 572 00:47:24,083 --> 00:47:25,043 Nos vemos. 573 00:47:38,763 --> 00:47:39,883 Toma. 574 00:47:45,963 --> 00:47:47,363 ¿Me dejas probar? 575 00:47:47,443 --> 00:47:48,523 Son del mismo sabor. 576 00:47:48,603 --> 00:47:50,123 El tuyo tiene mejor pinta. 577 00:47:50,203 --> 00:47:52,723 Porque lo llevo yo. 578 00:47:53,883 --> 00:47:54,923 - Mierda. - ¿Qué? 579 00:47:58,203 --> 00:47:59,643 El coche de Chook. 580 00:48:08,803 --> 00:48:10,203 Ya me entiendes. 581 00:48:10,283 --> 00:48:11,643 Sí, los han pillado. 582 00:48:11,723 --> 00:48:14,523 A todos. A Jayden le caerán unos años, fijo. 583 00:48:14,603 --> 00:48:15,843 Es un habitual. 584 00:48:15,923 --> 00:48:18,283 - Sí… - Venga, vámonos. 585 00:48:18,363 --> 00:48:19,563 Harper, vamos. 586 00:48:20,243 --> 00:48:21,723 ¿Qué haces? Date prisa. 587 00:48:22,203 --> 00:48:23,043 No. 588 00:48:23,123 --> 00:48:25,203 Sí, haré yo todas las entregas. 589 00:48:25,283 --> 00:48:28,323 Sí. Vale. Voy a cagar. 590 00:48:29,563 --> 00:48:31,203 ¡Harper! 591 00:48:32,083 --> 00:48:32,923 ¡Harper! 592 00:49:16,083 --> 00:49:17,163 Vamos, Harper. 593 00:49:17,243 --> 00:49:18,123 Para. 594 00:49:18,603 --> 00:49:19,523 Harper. 595 00:49:55,483 --> 00:49:58,963 ¿Qué haces? ¡Harper! ¡Vámonos! 596 00:50:08,523 --> 00:50:09,923 ¡Está ardiendo un coche! 597 00:50:10,483 --> 00:50:12,123 ¡Me cago en todo! 598 00:50:13,803 --> 00:50:14,643 ¡Joder! 599 00:51:14,723 --> 00:51:19,723 Subtítulos: Vanesa López