1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,563 --> 00:00:19,363
No puedo ni imaginar lo que habrás pasado,
pero quiero entenderlo.
3
00:00:19,923 --> 00:00:21,363
¿Lista para contármelo?
4
00:00:46,403 --> 00:00:49,723
Hola, Harps. ¿Tienes algo de pasta?
5
00:00:49,803 --> 00:00:50,643
¿Por qué?
6
00:00:50,723 --> 00:00:54,483
Me ha caducado la tarjeta
y no me han enviado la nueva.
7
00:00:55,083 --> 00:00:56,403
Es para leche, peque.
8
00:00:58,043 --> 00:00:58,883
Vale.
9
00:01:02,443 --> 00:01:04,043
Gracias.
10
00:01:05,763 --> 00:01:06,763
Qué bien.
11
00:01:06,843 --> 00:01:09,562
Dusty me estaba mirando.
Te juro que es verdad…
12
00:01:09,642 --> 00:01:11,083
Mi casa está encantada.
13
00:01:11,163 --> 00:01:13,603
¿No la purificaste con salvia y demás?
14
00:01:13,683 --> 00:01:15,643
Se ve que no ha funcionado.
15
00:01:15,723 --> 00:01:17,643
¿Me dejas hacer un exorcismo?
16
00:01:17,723 --> 00:01:19,883
No. Seguro que atraes más fantasmas.
17
00:01:19,963 --> 00:01:20,923
Fijo.
18
00:01:22,123 --> 00:01:24,003
¿Puedo quedarme a dormir en tu casa?
19
00:01:24,083 --> 00:01:26,643
Me ofende que lo preguntes.
20
00:01:28,763 --> 00:01:32,443
¡Ahí está mi cani!
21
00:01:34,883 --> 00:01:36,763
Son muchas drogas. ¿Qué vais a hacer?
22
00:01:37,323 --> 00:01:38,483
Meterlas en el toto.
23
00:01:40,123 --> 00:01:42,003
¿Qué? Es el bolsillo de la naturaleza.
24
00:01:43,883 --> 00:01:46,043
Vale. Tú misma.
25
00:01:46,123 --> 00:01:50,523
Las meteré aquí. El protector solar impide
que los perros las detecten.
26
00:01:50,603 --> 00:01:53,683
Drogas en gomas. Qué lista. Pasadlo bien.
27
00:01:54,403 --> 00:01:55,283
Gracias.
28
00:01:55,363 --> 00:01:56,723
¿Entramos o qué?
29
00:01:57,883 --> 00:01:59,283
- Vamos.
- Hasta luego.
30
00:01:59,363 --> 00:02:00,203
Adiós.
31
00:02:00,283 --> 00:02:01,123
Adiós.
32
00:02:01,203 --> 00:02:02,603
Id por la sombra.
33
00:02:08,163 --> 00:02:09,843
Siempre juntas, ¿vale?
34
00:02:09,923 --> 00:02:11,003
Por supuesto.
35
00:02:44,683 --> 00:02:45,683
¿Lista?
36
00:02:58,883 --> 00:03:00,443
- Date prisa.
- ¡Lo intento!
37
00:03:01,643 --> 00:03:04,963
- Déjame.
- ¡Que me muero!
38
00:03:16,363 --> 00:03:17,563
Premio.
39
00:03:19,843 --> 00:03:22,523
Venga, rápido.
40
00:03:25,603 --> 00:03:27,403
- Salud, pibonazo.
- Salud.
41
00:03:28,883 --> 00:03:31,803
No sabía que ibais a venir, zorrones.
42
00:03:31,883 --> 00:03:32,723
¿Suficientes?
43
00:03:32,803 --> 00:03:34,483
Sí. ¿Quieres una?
44
00:03:35,043 --> 00:03:36,083
Ya que me la ofreces…
45
00:03:36,163 --> 00:03:37,523
Fijo que llevan rufis.
46
00:03:37,603 --> 00:03:38,763
Ya te gustaría.
47
00:03:38,843 --> 00:03:41,003
No me fío de ti. Ni de tu peinado.
48
00:03:41,083 --> 00:03:43,723
Hosti. Un adivino. Harps, vamos.
49
00:03:46,323 --> 00:03:47,643
Córtate, ¿vale?
50
00:03:48,403 --> 00:03:50,883
- ¿Qué?
- Estás coladito por ella.
51
00:03:52,243 --> 00:03:53,243
No. Para nada.
52
00:03:54,563 --> 00:03:55,883
Amerie es la leche.
53
00:03:55,963 --> 00:03:57,683
¿Qué quieres decir?
54
00:03:58,563 --> 00:03:59,883
Es demasiado buena para ti.
55
00:04:11,763 --> 00:04:13,043
Gracias. De verdad.
56
00:04:16,523 --> 00:04:18,923
Me han salido los amantes
y el caballero de copas,
57
00:04:19,003 --> 00:04:20,603
que es como un príncipe azul.
58
00:04:20,683 --> 00:04:22,882
Fijo que pronto me liaré con Dusty.
59
00:04:22,963 --> 00:04:24,203
Genial.
60
00:04:24,283 --> 00:04:26,442
¿Vamos a por un pincho de patatas?
61
00:04:26,523 --> 00:04:27,683
No. Te toca.
62
00:04:28,443 --> 00:04:31,243
- Paso. Gracias.
- Ya le he pagado.
63
00:04:31,323 --> 00:04:33,003
Enfréntate a tu destino, guarri.
64
00:04:36,243 --> 00:04:38,563
La torre. Se avecina una crisis.
65
00:04:39,843 --> 00:04:40,923
EL ERMITAÑO
LA LUNA
66
00:04:41,003 --> 00:04:44,043
El ermitaño. Estás… sola.
67
00:04:48,763 --> 00:04:50,123
Tres de espadas.
68
00:04:50,203 --> 00:04:55,483
Tres espadas te atraviesan el corazón.
69
00:04:56,043 --> 00:04:58,563
Dolor, pérdida, desengaño.
70
00:04:59,243 --> 00:05:01,443
Sufrirás una pérdida y una traición.
71
00:05:01,523 --> 00:05:02,883
Todo buenas noticias, ¿eh?
72
00:05:08,443 --> 00:05:11,843
El mal se aferra a ti.
73
00:05:12,763 --> 00:05:14,923
Te sigue allá donde vayas.
74
00:05:15,003 --> 00:05:17,723
Lo siento, pero te esperan desgracias.
75
00:05:18,283 --> 00:05:20,603
Sí. ¿Y sabes qué?
76
00:05:21,243 --> 00:05:23,963
Puedo ayudarte. En serio.
77
00:05:25,403 --> 00:05:27,163
El tarot es una patraña.
78
00:05:27,243 --> 00:05:28,483
VIDENTE
79
00:05:33,243 --> 00:05:34,363
¿Qué te ha dicho?
80
00:05:34,443 --> 00:05:37,083
No sé qué de un corazón.
Que me enamoraré y así.
81
00:05:37,843 --> 00:05:39,043
Mi predicción
82
00:05:39,123 --> 00:05:41,163
también incluye quererme.
83
00:05:41,243 --> 00:05:42,283
Mola.
84
00:05:42,843 --> 00:05:45,883
¿Tendré que ganar confianza
o comprarme un vibrador?
85
00:05:46,443 --> 00:05:47,323
¿Quién te escribe?
86
00:05:47,403 --> 00:05:49,123
PAPÁ: ¿CERRASTE PUERTAS Y VENTANAS?
87
00:05:50,923 --> 00:05:52,203
Nadie.
88
00:05:52,283 --> 00:05:54,083
Qué sospechoso. ¿Quién es?
89
00:05:56,003 --> 00:05:56,843
Vamos.
90
00:05:58,843 --> 00:06:01,123
Oye, ¿estás bien?
91
00:06:02,483 --> 00:06:03,643
Sí. De puta madre.
92
00:06:04,763 --> 00:06:05,963
Te quiero mucho.
93
00:06:06,043 --> 00:06:07,123
Y yo a ti.
94
00:06:19,363 --> 00:06:21,643
¡Esto es muy vip!
95
00:06:22,723 --> 00:06:23,683
Metámonos algo.
96
00:06:24,323 --> 00:06:25,323
Mejor después.
97
00:06:26,323 --> 00:06:27,483
Es el momento perfecto.
98
00:06:27,563 --> 00:06:30,363
Hoy paso de meterme mucho.
99
00:06:30,443 --> 00:06:32,083
¿Me lo vas a dejar todo para mí?
100
00:06:32,163 --> 00:06:34,203
No tienes por qué meterte nada.
101
00:06:34,283 --> 00:06:36,763
Venga, tía. Las has comprado tú.
102
00:06:36,843 --> 00:06:38,803
Ya, y he cambiado de opinión.
103
00:06:38,883 --> 00:06:40,883
Menuda cortarrollos.
104
00:06:41,923 --> 00:06:43,203
¿Qué coño te pasa?
105
00:06:43,283 --> 00:06:45,803
Acabas de tirar 100 pavos.
106
00:06:47,403 --> 00:06:49,283
- ¿Adónde vas?
- A por priva.
107
00:06:49,363 --> 00:06:51,803
¡Amerie!
108
00:06:52,483 --> 00:06:53,723
¡Amerie!
109
00:08:59,803 --> 00:09:00,643
Ya abre los ojos.
110
00:09:01,283 --> 00:09:03,123
A despertarse, Bella Durmiente.
111
00:09:03,203 --> 00:09:04,603
Hola.
112
00:09:04,683 --> 00:09:06,043
Hora de despertarse.
113
00:09:07,123 --> 00:09:08,083
Estás despierta.
114
00:09:11,763 --> 00:09:13,603
Date vidilla, que me muero de hambre.
115
00:09:19,683 --> 00:09:22,323
¿Qué pasa, tío?
116
00:09:23,963 --> 00:09:25,243
¿Me lleváis a casa?
117
00:09:26,963 --> 00:09:29,203
Claro que sí, bonita.
118
00:09:30,123 --> 00:09:31,683
Vamos por un atajo.
119
00:09:37,163 --> 00:09:38,043
Joder.
120
00:09:41,963 --> 00:09:43,923
Estáis que no cagáis, ¿eh?
121
00:09:46,003 --> 00:09:47,963
No es por aquí.
122
00:09:55,083 --> 00:09:58,883
A ver esa sonrisa.
Estás más guapa cuando sonríes.
123
00:09:58,963 --> 00:10:00,643
Échanos una sonrisita.
124
00:10:34,963 --> 00:10:38,483
GASOLINERA BOBBIN HEAD
125
00:10:58,403 --> 00:10:59,523
¿Qué hay, colega?
126
00:11:03,603 --> 00:11:04,723
Esto, tío.
127
00:11:09,403 --> 00:11:10,883
¿Cinco pavos cada una?
128
00:11:49,283 --> 00:11:50,283
¡Oye!
129
00:11:51,243 --> 00:11:52,523
¡Joder!
130
00:11:53,723 --> 00:11:56,563
¿Qué cojones hacéis?
131
00:11:56,643 --> 00:11:57,803
¡Vuelve!
132
00:12:10,443 --> 00:12:12,683
¿Dónde está? Joder.
133
00:12:28,563 --> 00:12:29,563
Vamos.
134
00:12:59,283 --> 00:13:00,363
¿Dónde está?
135
00:13:00,883 --> 00:13:02,243
¡Seguid buscándola! ¡Vamos!
136
00:13:03,723 --> 00:13:05,683
¡Encontradla!
137
00:13:07,363 --> 00:13:09,523
¡Vamos!
138
00:14:27,163 --> 00:14:28,923
Amerie… Am.
139
00:14:30,283 --> 00:14:31,283
Mierda.
140
00:14:36,163 --> 00:14:38,283
Déjame entrar, por favor.
141
00:14:38,363 --> 00:14:40,043
¿Quién es?
142
00:15:07,483 --> 00:15:09,043
Me lo he ganado.
143
00:15:12,203 --> 00:15:13,123
Inténtalo.
144
00:15:16,043 --> 00:15:17,043
Atrévete, hostia.
145
00:15:18,603 --> 00:15:19,883
¡Atrévete!
146
00:15:26,803 --> 00:15:27,643
¿Papá?
147
00:15:35,523 --> 00:15:38,763
Hay un lobo fuera.
148
00:15:38,843 --> 00:15:42,683
Lleva un rato rondando la casa.
149
00:15:42,763 --> 00:15:46,003
Quiere entrar y llevarse mis putas cosas.
150
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
Quiere entrar.
151
00:15:47,723 --> 00:15:49,003
Quiere mi leche.
152
00:15:50,563 --> 00:15:54,163
La voy a esconder.
Ni de coña dejaré que se la lleve.
153
00:15:54,243 --> 00:15:56,843
Es difícil.
Más difícil de lo que crees, ¿verdad?
154
00:15:56,923 --> 00:15:59,323
- ¡Mira!
- ¿Por qué, papá?
155
00:16:03,643 --> 00:16:04,963
¿Quién eres?
156
00:16:07,243 --> 00:16:08,363
Soy yo.
157
00:16:09,043 --> 00:16:10,843
- ¿Quién?
- Tu peque.
158
00:16:10,923 --> 00:16:13,003
¿Cómo? ¿Quién coño dices?
159
00:16:13,083 --> 00:16:14,603
Tu hija.
160
00:16:15,443 --> 00:16:18,363
Ya veo. Eres el lobo.
161
00:16:19,883 --> 00:16:21,883
Eres el lobo.
162
00:16:21,963 --> 00:16:23,563
¡Eres el puñetero lobo!
163
00:16:24,083 --> 00:16:26,483
¡Lárgate de mi casa!
164
00:16:26,563 --> 00:16:28,723
¡Vete de mi puta casa, lobo!
165
00:16:28,803 --> 00:16:33,083
¡Fuera! ¡Largo de mi casa!
166
00:16:33,163 --> 00:16:37,323
¡Fuera de mi casa, lobo!
167
00:16:37,403 --> 00:16:40,483
¡Sal y enfréntate a mí!
168
00:16:40,563 --> 00:16:42,363
¡Fuera de mi puta casa, joder!
169
00:16:49,163 --> 00:16:51,763
¡Atrévete! ¡Sal a pelear!
170
00:16:51,843 --> 00:16:53,803
¡Venga! ¡Inténtalo!
171
00:16:56,363 --> 00:16:57,203
¡Sal!
172
00:16:59,483 --> 00:17:00,763
¡Enfréntate a mí!
173
00:17:19,243 --> 00:17:20,402
¿Cielo?
174
00:17:20,483 --> 00:17:23,563
¿Harper? Somos los de la ambulancia.
175
00:17:24,763 --> 00:17:26,803
El vecino nos ha dicho que estás aquí.
176
00:17:41,723 --> 00:17:44,483
¿Tienes amigos o familia
con los que puedas quedarte?
177
00:17:45,203 --> 00:17:46,283
No.
178
00:17:46,363 --> 00:17:47,243
¿No?
179
00:17:48,323 --> 00:17:50,683
Bueno, no pasa nada.
180
00:17:51,243 --> 00:17:54,643
Tu padre está en el hospital.
Ingreso involuntario.
181
00:17:55,203 --> 00:17:56,203
Mientras tanto,
182
00:17:56,283 --> 00:17:59,043
te buscaremos
una acogida temporal de emergencia.
183
00:18:01,363 --> 00:18:02,323
Vale.
184
00:18:02,403 --> 00:18:05,923
Te dejo para que cojas lo que necesites.
185
00:20:25,563 --> 00:20:26,803
Lo siento mucho.
186
00:20:29,123 --> 00:20:30,003
Tranquila.
187
00:20:32,163 --> 00:20:36,443
Visto así, estaba más que justificado
el hostión que me diste.
188
00:20:37,163 --> 00:20:38,843
Y todo lo demás.
189
00:20:41,723 --> 00:20:43,683
No pretendía castigarte.
190
00:20:44,803 --> 00:20:45,803
Créeme.
191
00:20:48,243 --> 00:20:50,523
El golpe sí que fue a propósito,
192
00:20:50,603 --> 00:20:53,283
pero el resto…
193
00:20:58,443 --> 00:20:59,363
Yo qué sé.
194
00:21:02,603 --> 00:21:05,363
Desde esa noche,
195
00:21:06,763 --> 00:21:11,283
siento que no tengo el control de nada.
196
00:21:12,443 --> 00:21:15,403
No paro de cagarla. Es como…
197
00:21:16,203 --> 00:21:19,083
Estoy en una espiral de cagadas continuas.
198
00:21:20,203 --> 00:21:21,683
No sé si me explico.
199
00:21:21,763 --> 00:21:23,403
Perfectamente.
200
00:21:27,363 --> 00:21:28,323
Vale.
201
00:21:28,403 --> 00:21:33,603
La policía sabe lo de tu padre,
pero ¿y lo de los canis?
202
00:21:34,483 --> 00:21:35,363
Cuéntaselo.
203
00:21:35,443 --> 00:21:37,923
¿Qué van a hacer? Estaba borracha.
204
00:21:38,003 --> 00:21:40,803
Bebí y fui imprudente.
Por eso acabé en ese coche.
205
00:21:40,883 --> 00:21:43,283
- Es lo que van a decir.
- No es culpa tuya.
206
00:21:43,363 --> 00:21:44,883
Da igual.
207
00:21:44,963 --> 00:21:48,363
Los tíos esos vendrían a por mí…
208
00:21:49,483 --> 00:21:50,923
La pagarían con Ca$h.
209
00:21:51,003 --> 00:21:53,363
Gracias a él, conseguí salir del coche.
210
00:21:59,003 --> 00:22:00,603
¿Por qué no me dejaste pasar?
211
00:22:03,843 --> 00:22:04,683
¿Qué?
212
00:22:08,443 --> 00:22:11,563
Spider. Estaba en mi habitación.
213
00:22:12,163 --> 00:22:13,043
Un momento…
214
00:22:13,123 --> 00:22:16,523
Iba pedo y estaba dolida por la pelea.
215
00:22:16,603 --> 00:22:19,403
Me lo encontré cerca de los escenarios
216
00:22:19,483 --> 00:22:21,563
y fue sorprendentemente majo conmigo,
217
00:22:21,643 --> 00:22:24,963
así que volvimos a casa juntos.
218
00:22:25,523 --> 00:22:28,443
Sabía que me lo restregarías de por vida.
219
00:22:29,163 --> 00:22:32,043
¿Y por qué no ha ido pregonando
que te desvirgó?
220
00:22:32,123 --> 00:22:34,923
Porque no lo hizo, técnicamente.
No se le puso dura.
221
00:22:37,763 --> 00:22:38,843
Tía…
222
00:22:39,803 --> 00:22:41,523
Eso explica muchas cosas.
223
00:22:42,083 --> 00:22:44,323
Iba lacasito perdido. Son cosas que pasan,
224
00:22:44,403 --> 00:22:46,563
pero no ha dejado de dar por saco.
225
00:22:46,643 --> 00:22:47,803
¿Spider? No.
226
00:22:49,643 --> 00:22:54,283
Fue como jugar al billar
con una serpiente.
227
00:22:54,363 --> 00:22:55,803
¿Gusanito en el agujerito?
228
00:22:56,443 --> 00:22:57,843
Gatillazo alcohólico total.
229
00:23:04,803 --> 00:23:07,603
Acabo de hablar con el hospital.
230
00:23:07,683 --> 00:23:08,763
Justin está despierto.
231
00:23:09,563 --> 00:23:10,963
Ha preguntado por ti.
232
00:23:13,203 --> 00:23:15,683
Venga. Vamos a casa.
233
00:23:17,563 --> 00:23:19,403
Aún no estoy preparada para verlo.
234
00:23:28,803 --> 00:23:30,843
- Disfrute del colesterol.
- Gilipollas.
235
00:23:32,243 --> 00:23:34,163
¿Y lo de sonreír al cliente?
236
00:23:35,443 --> 00:23:36,363
¿Cuándo descansas?
237
00:23:47,163 --> 00:23:49,163
Sé que a veces puedo ser un coñazo
238
00:23:49,243 --> 00:23:50,923
y que no he estado muy presente…
239
00:23:51,003 --> 00:23:52,843
Deja de intentar compartir momentos…
240
00:23:52,923 --> 00:23:54,043
Es inevitable.
241
00:23:54,883 --> 00:23:57,363
Tanto si te gusta como si no.
242
00:23:59,483 --> 00:24:01,683
Sé que lo estás pasando mal y, la verdad,
243
00:24:01,763 --> 00:24:04,123
triste eres peor que intensite.
244
00:24:04,763 --> 00:24:06,683
Cuéntame qué te pasa.
245
00:24:08,163 --> 00:24:11,123
Le dije a Ca$h que seríamos amigues,
pero no quiero eso.
246
00:24:11,203 --> 00:24:12,443
Y antes de que digas nada,
247
00:24:12,523 --> 00:24:15,003
sé que no te cae bien y me da igual.
248
00:24:15,083 --> 00:24:16,723
No es como crees.
249
00:24:17,363 --> 00:24:21,043
De acuerdo. Intentaré ser imparcial
y te daré un consejo.
250
00:24:24,723 --> 00:24:26,363
- ¿Y?
- ¿Y qué?
251
00:24:27,243 --> 00:24:28,443
¿Cuál es el consejo?
252
00:24:28,523 --> 00:24:29,483
Estoy pensando.
253
00:24:31,563 --> 00:24:33,963
En el amor…
254
00:24:34,763 --> 00:24:37,563
En el amor
a veces lo importante es la sincronía.
255
00:24:37,643 --> 00:24:39,523
Vaya petardez de la generación X…
256
00:24:39,603 --> 00:24:41,083
Perdona. No me lo trago.
257
00:24:41,163 --> 00:24:42,603
¿Qué crees, entonces?
258
00:24:49,123 --> 00:24:51,323
Que soy una persona difícil de querer.
259
00:24:52,883 --> 00:24:56,243
Eso no es verdad.
¿Por qué piensas tal cosa?
260
00:25:01,003 --> 00:25:04,483
Cuando tenía tu edad, pensaba lo mismo.
261
00:25:04,963 --> 00:25:08,083
Era racista, sexista, homófobo…
262
00:25:08,163 --> 00:25:11,763
Creía que si golpeaba primero,
nadie vendría a por mí.
263
00:25:12,483 --> 00:25:14,163
Pero lo hicieron igualmente.
264
00:25:16,363 --> 00:25:17,283
Y ahora…
265
00:25:19,723 --> 00:25:26,083
Estoy aquí sentado con mi hije negre
no binarie y queer, y es fabuloso.
266
00:25:27,363 --> 00:25:31,923
Mírame. Eres increíble.
267
00:25:34,923 --> 00:25:37,803
Muéstrale al mundo lo preciose que eres.
268
00:25:40,123 --> 00:25:42,043
Lo quiero, papá.
269
00:25:42,123 --> 00:25:44,483
Vale. ¿Y se lo has dicho?
270
00:25:44,563 --> 00:25:46,603
¿Se lo has demostrado?
271
00:25:46,683 --> 00:25:47,683
Supongo que no.
272
00:25:48,683 --> 00:25:49,763
Enamorarse significa
273
00:25:49,843 --> 00:25:51,963
hacer locuras en ocasiones.
274
00:25:53,283 --> 00:25:54,843
Así acabaste en mi vida.
275
00:25:58,683 --> 00:25:59,723
Fin del descanso.
276
00:26:01,443 --> 00:26:04,003
Espera… ¿Es tu padre?
277
00:26:04,083 --> 00:26:05,163
¿Es tu jefa?
278
00:26:06,443 --> 00:26:07,443
Sí.
279
00:26:08,603 --> 00:26:09,803
Ahora todo encaja.
280
00:26:13,043 --> 00:26:16,283
Es una larga historia.
Fuimos juntos a Hartley.
281
00:26:18,123 --> 00:26:19,323
Perdón.
282
00:26:57,483 --> 00:26:58,843
Es todo culpa mía.
283
00:26:59,603 --> 00:27:02,283
¿A qué te refieres?
284
00:27:03,443 --> 00:27:06,003
Acércate. ¿De qué hablas?
285
00:27:06,083 --> 00:27:09,323
La dejé tirada dos veces.
Cuando más me necesitaba.
286
00:27:10,803 --> 00:27:15,203
No. No es culpa tuya. Ven.
287
00:27:25,483 --> 00:27:27,683
Es mi mejor amiga.
288
00:27:27,763 --> 00:27:29,003
Lo sé…
289
00:27:31,483 --> 00:27:32,843
Tú no tienes la culpa.
290
00:27:33,723 --> 00:27:35,683
No sabías lo de Justin, ¿no?
291
00:27:36,403 --> 00:27:39,323
- Disimulaba muy bien. Como ella.
- Ahí lo tienes.
292
00:27:41,043 --> 00:27:45,603
Apuñaló a su propio padre.
Hasta ese punto estaba asustada.
293
00:27:45,683 --> 00:27:47,483
No puede volver. Por favor.
294
00:27:47,563 --> 00:27:49,403
Y no volverá, ¿vale?
295
00:27:50,683 --> 00:27:52,803
Ya se nos ocurrirá algo.
296
00:27:57,083 --> 00:27:58,523
Quiero que sufran.
297
00:27:59,363 --> 00:28:02,083
Él y los cabrones
que la metieron en el coche.
298
00:28:02,603 --> 00:28:03,483
Quiero…
299
00:28:04,003 --> 00:28:07,843
Quiero hacerles daño.
Que acaben tan aterrados como ella.
300
00:28:08,923 --> 00:28:10,643
No pueden salirse con la suya.
301
00:28:12,443 --> 00:28:13,843
Nada que objetar.
302
00:28:15,963 --> 00:28:18,403
¿Conocías a algunos chicos del coche?
303
00:28:18,483 --> 00:28:20,803
¿De ese mismo día o de antes?
304
00:28:21,363 --> 00:28:24,323
Uno es un compañero.
A los otros los conozco de vista.
305
00:28:24,403 --> 00:28:25,643
¿Cómo se llaman?
306
00:28:27,323 --> 00:28:30,083
¿Qué probabilidades hay
de que acaben en la cárcel?
307
00:28:31,683 --> 00:28:35,563
Durante la investigación buscaremos
308
00:28:35,643 --> 00:28:38,483
pruebas que respalden tu acusación.
309
00:28:38,563 --> 00:28:40,683
El problema es que seguramente dirán
310
00:28:40,763 --> 00:28:42,763
que te llevaban a casa, tú te asustaste…
311
00:28:42,843 --> 00:28:44,603
¿Qué? Iban a abusar de ella.
312
00:28:44,683 --> 00:28:46,723
A lo que voy es a que, sin más pruebas
313
00:28:46,803 --> 00:28:49,643
que tu declaración,
nuestra labor se complica.
314
00:28:50,923 --> 00:28:53,123
Te doy una visión realista.
315
00:28:53,763 --> 00:28:55,283
Ya. Pues ya está.
316
00:28:55,843 --> 00:28:56,843
No, Harps, venga…
317
00:28:56,923 --> 00:28:58,803
Ya te dije que no les pasaría nada.
318
00:29:08,563 --> 00:29:11,083
¿Sabes que fueron los que acusaron a Jojo?
319
00:29:11,643 --> 00:29:12,483
Algo me olía.
320
00:29:13,123 --> 00:29:15,003
¿Y por qué lo admitiste tú?
321
00:29:15,083 --> 00:29:20,883
Porque tú tenías mucho que perder
y yo, nada.
322
00:29:24,123 --> 00:29:25,083
Que les den.
323
00:29:31,043 --> 00:29:34,963
Son como no binaries, pero animales.
Es un proceso curioso.
324
00:29:36,483 --> 00:29:37,803
Has vuelto.
325
00:29:38,523 --> 00:29:39,363
Sí.
326
00:29:40,443 --> 00:29:41,923
Me he perdido muchas cosas.
327
00:29:42,003 --> 00:29:43,963
Es increíble que aún anden por aquí.
328
00:29:45,043 --> 00:29:46,643
Ellos, trabajos comunitarios,
329
00:29:46,723 --> 00:29:49,203
y a nosotros fijo
que nos cae una expulsión.
330
00:29:49,283 --> 00:29:50,763
Meamos en la papelera.
331
00:29:50,843 --> 00:29:53,243
Hay una sorpresa peor en el archivador.
332
00:29:53,323 --> 00:29:55,363
Seréis los únicos de PUTES
333
00:29:55,443 --> 00:29:57,363
sin castigo por la protesta.
334
00:29:57,923 --> 00:29:59,763
Me da pena habérmela perdido.
335
00:30:09,643 --> 00:30:12,803
Pues lo siento, supongo.
336
00:30:20,883 --> 00:30:22,403
Bien por abrir la puerta,
337
00:30:22,483 --> 00:30:24,403
pero los dejaste subirla al coche.
338
00:30:24,483 --> 00:30:27,043
- Ya.
- ¿Por qué no los detuviste, Ca$h?
339
00:30:27,123 --> 00:30:28,123
Cuando los vi…
340
00:30:29,043 --> 00:30:31,363
meterla en el coche, me quedé paralizado.
341
00:30:32,243 --> 00:30:36,363
Sabía que si intentaba hacer algo,
342
00:30:36,443 --> 00:30:39,403
me darían una paliza y me dejarían allí.
343
00:30:39,483 --> 00:30:41,643
Entonces no podría hacer nada.
344
00:30:42,763 --> 00:30:45,323
Lo peor es que se van a ir de rositas.
345
00:30:45,403 --> 00:30:46,723
El sistema está podrido.
346
00:30:46,803 --> 00:30:50,323
Es su palabra contra la de Harper
porque no hay pruebas.
347
00:30:51,603 --> 00:30:52,963
¿Lo habían hecho antes?
348
00:30:53,043 --> 00:30:54,163
No. Nunca.
349
00:30:55,123 --> 00:30:56,363
¿Lo volverán a hacer?
350
00:31:03,963 --> 00:31:08,363
Que sigas quedando con ellos, Ca$h,
es una puta mierda.
351
00:31:09,483 --> 00:31:12,323
No te acerques a Darren. Por favor.
352
00:31:33,803 --> 00:31:35,803
Nuestra labor como profesoras es enseñar,
353
00:31:37,563 --> 00:31:40,723
pero también debemos estar abiertas
a aprender.
354
00:31:41,283 --> 00:31:45,723
Y aprendí algo muy importante de vosotros
355
00:31:45,803 --> 00:31:47,123
la semana pasada.
356
00:31:50,003 --> 00:31:51,123
Soy una puta.
357
00:31:51,723 --> 00:31:53,243
- ¿Qué?
- Sí.
358
00:31:54,363 --> 00:31:55,283
Tú eres un puto.
359
00:31:57,763 --> 00:31:58,963
Todos lo somos.
360
00:32:00,043 --> 00:32:04,483
Circulan por ahí
las grabaciones de vuestra protesta
361
00:32:04,563 --> 00:32:08,563
y, por una vez,
el centro no tiene mala prensa.
362
00:32:08,643 --> 00:32:11,163
The Guardian dice:
363
00:32:12,283 --> 00:32:13,643
"Los chicos están bien.
364
00:32:13,723 --> 00:32:19,043
Los estudiantes de Hartley protestan
por la dimisión de su profesora favorita".
365
00:32:19,123 --> 00:32:24,803
Hasta sale una fotito de Juana del Arca.
Está supermona.
366
00:32:25,283 --> 00:32:26,763
¿No nos castigarán?
367
00:32:26,843 --> 00:32:29,723
No. Bueno, sí.
Pagaréis la factura de la limpieza,
368
00:32:29,803 --> 00:32:32,363
pero con vuestra desobediencia civil
369
00:32:32,963 --> 00:32:35,363
os habéis ganado el corazón de Australia.
370
00:32:35,443 --> 00:32:36,763
Bien hecho.
371
00:32:36,843 --> 00:32:41,163
Muy bonito todo,
pero la señora Obah no ha vuelto.
372
00:32:41,243 --> 00:32:42,963
Yo no diría eso, Darren.
373
00:32:58,963 --> 00:33:01,203
- Perdón. Aquí estoy.
- Ibas a esperar
374
00:33:01,283 --> 00:33:02,483
en la puerta.
375
00:33:02,563 --> 00:33:03,843
He ido a por la carpeta.
376
00:33:03,923 --> 00:33:05,083
Adiós al momento.
377
00:33:05,163 --> 00:33:06,403
Ya. Perdona.
378
00:33:08,963 --> 00:33:10,403
He vuelto.
379
00:33:22,643 --> 00:33:25,043
¿Seguiremos teniendo PTS?
380
00:33:25,123 --> 00:33:26,443
Sí, Anthony.
381
00:33:26,523 --> 00:33:30,323
El programa ha tenido tanto éxito
que seguiremos el próximo trimestre
382
00:33:30,403 --> 00:33:33,803
y quizá el resto del curso.
Qué bien, ¿no, Anthony?
383
00:33:37,483 --> 00:33:40,723
Ya hemos hablado de muchos temas:
384
00:33:41,803 --> 00:33:46,723
consentimiento, ITS,
fotos sexuales, placer, comunicación,
385
00:33:46,803 --> 00:33:48,363
cómo incriminar a una profe…
386
00:33:50,363 --> 00:33:52,043
Esto último es broma.
387
00:33:52,123 --> 00:33:53,723
Que no se repita.
388
00:33:53,803 --> 00:33:57,003
Podría castigaros por lo ocurrido
389
00:33:57,083 --> 00:33:59,403
o podríamos pasar página.
390
00:33:59,483 --> 00:34:04,003
Sé que odiáis esta clase,
pero es importante.
391
00:34:04,083 --> 00:34:06,083
Espero que seáis conscientes algún día.
392
00:34:07,483 --> 00:34:10,563
Otra cosa…
Deberíais cuidaros más entre compis.
393
00:34:11,163 --> 00:34:13,282
Estos podrían ser los peores años
394
00:34:13,363 --> 00:34:15,323
o los mejores de vuestras vidas.
395
00:34:17,083 --> 00:34:20,323
…y mis maravillosos asistentes,
396
00:34:20,403 --> 00:34:24,563
Dusty, Spider y Ant, me ayudarán
a recoger y a preparar la siguiente clase.
397
00:34:24,643 --> 00:34:26,403
¿Eso significa que me libro?
398
00:34:27,123 --> 00:34:31,643
Creo que lo mejor será
que no nos quedemos solas en un aula…
399
00:34:32,242 --> 00:34:35,443
nunca más.
400
00:34:36,563 --> 00:34:38,123
Venga, rapidito.
401
00:34:38,202 --> 00:34:40,563
Ya me habéis hecho perder mucho tiempo.
402
00:34:40,643 --> 00:34:42,722
Dos más. Ahí. Y otros dos. Sí.
403
00:34:42,803 --> 00:34:43,803
Perdón, profe.
404
00:34:43,883 --> 00:34:45,443
- Dos más.
- Gracias.
405
00:34:46,682 --> 00:34:48,682
Estupendo. Habéis acabado.
406
00:34:49,963 --> 00:34:50,803
Amerie.
407
00:34:51,403 --> 00:34:52,282
¿Qué?
408
00:34:54,083 --> 00:34:56,323
- ¿Podemos hablar en otro sitio?
- No.
409
00:34:57,403 --> 00:35:01,883
Vale, pues…
No dejo de pensar en lo que pasó.
410
00:35:02,643 --> 00:35:03,843
Quería pedirte perdón.
411
00:35:03,923 --> 00:35:05,723
Deberías pedírselo a Harper.
412
00:35:06,283 --> 00:35:09,003
Sí. Tienes razón.
413
00:35:09,083 --> 00:35:12,483
¿Y ahora qué?
¿Esperas que te digamos lo bueno que eres?
414
00:35:12,563 --> 00:35:13,603
No.
415
00:35:13,683 --> 00:35:15,163
Entonces, ¿qué quieres?
416
00:35:15,243 --> 00:35:18,163
Solo… Nada. Sé que la pifié.
417
00:35:19,523 --> 00:35:22,883
Tengo mucho que mejorar,
418
00:35:23,643 --> 00:35:25,123
y es lo que intento hacer.
419
00:35:26,643 --> 00:35:29,523
¿Y tú, Spencer? ¿Algo que decir?
420
00:35:32,963 --> 00:35:34,083
No.
421
00:35:37,083 --> 00:35:38,123
Esto no lo arregla.
422
00:35:38,923 --> 00:35:39,763
Ya lo sé.
423
00:35:44,003 --> 00:35:45,243
Pírate.
424
00:35:49,603 --> 00:35:50,523
Adiós.
425
00:35:57,603 --> 00:35:59,203
Es una mierda que esté tan bueno.
426
00:35:59,283 --> 00:36:00,403
Sí.
427
00:36:15,563 --> 00:36:17,203
He descubierto tu superpoder.
428
00:36:18,643 --> 00:36:19,483
¿Sí?
429
00:36:20,243 --> 00:36:21,363
La invisibilidad.
430
00:36:22,723 --> 00:36:25,203
Tienes el poder de estar en clase
y, al segundo,
431
00:36:26,083 --> 00:36:27,843
esfumarte sin más.
432
00:36:31,003 --> 00:36:32,323
He estado buscándote.
433
00:36:39,283 --> 00:36:43,723
Sé que no he sido
la mejor persona últimamente,
434
00:36:44,243 --> 00:36:46,643
sino, más bien, un amago de persona.
435
00:36:48,763 --> 00:36:53,003
Pero he estado reflexionando
y creo que lo nuestro puede funcionar.
436
00:36:54,883 --> 00:36:56,443
Crees que huiré, pero no es así.
437
00:36:56,523 --> 00:36:57,643
No es por eso.
438
00:36:57,723 --> 00:36:58,563
Sí que lo es.
439
00:36:59,363 --> 00:37:02,523
Estás convencido de que debes estar… solo
440
00:37:02,603 --> 00:37:06,043
o de que nadie te querrá por cómo eres
441
00:37:06,523 --> 00:37:08,523
o por lo que quieres o lo que no.
442
00:37:10,403 --> 00:37:11,363
Pero yo sí lo haré.
443
00:37:14,403 --> 00:37:15,563
Quiero estar contigo.
444
00:37:16,923 --> 00:37:20,403
Te quiero más que a nada.
445
00:37:23,123 --> 00:37:24,003
Me apunto.
446
00:37:32,763 --> 00:37:33,723
Tú y yo…
447
00:37:36,603 --> 00:37:38,883
Deberíamos dejar de perder el tiempo.
448
00:37:41,803 --> 00:37:43,483
¿Y ya está? ¿Ni lo vas a intentar?
449
00:37:48,323 --> 00:37:49,243
No puedo.
450
00:37:50,123 --> 00:37:51,283
¿Y si…?
451
00:38:44,443 --> 00:38:46,483
¿Nos vuelven a confinar?
452
00:38:47,363 --> 00:38:50,123
Ahí hay comida para tres años.
453
00:38:50,203 --> 00:38:53,883
No. Se me ha ocurrido
que nos vendría bien llenar la despensa.
454
00:38:54,443 --> 00:38:56,443
Y tú te comes una lata de alubias al día,
455
00:38:56,523 --> 00:38:57,523
so pedorra.
456
00:38:57,603 --> 00:38:59,003
Me ayudan a ir al baño.
457
00:38:59,083 --> 00:39:02,123
Hay otra hogaza de pan en el congelador.
458
00:39:02,203 --> 00:39:05,843
No hace falta
que la descongeles entera, ¿vale?
459
00:39:05,923 --> 00:39:08,243
Puedes ir cortando rebanadas.
460
00:39:08,963 --> 00:39:10,243
No soy lerda.
461
00:39:13,523 --> 00:39:15,163
Siempre te ocupas de mí.
462
00:39:16,523 --> 00:39:18,403
Dougy, ¿quién te cuidará a ti?
463
00:39:23,323 --> 00:39:25,163
Abu, nos vas a sobrevivir a todos.
464
00:39:28,443 --> 00:39:30,083
Soy tan fuerte como tú.
465
00:39:33,443 --> 00:39:36,443
Me gustaría preguntarte…
466
00:39:36,523 --> 00:39:37,923
¿Quieres casarte conmigo?
467
00:39:40,603 --> 00:39:41,723
Me casaré contigo.
468
00:39:41,803 --> 00:39:43,523
Y yo contigo.
469
00:39:43,603 --> 00:39:45,843
- Acepto.
- Qué tía más rara.
470
00:39:48,243 --> 00:39:49,163
Está buenorra.
471
00:39:49,243 --> 00:39:50,243
Te quiero.
472
00:40:11,963 --> 00:40:14,003
- Qué inútil. Por eso…
- ¡Ese!
473
00:40:14,083 --> 00:40:15,563
Hola. ¿Qué hay, colega?
474
00:40:17,723 --> 00:40:18,563
Oye.
475
00:40:20,123 --> 00:40:23,603
Si pierdes, te cortas la coletilla.
476
00:40:26,483 --> 00:40:27,923
Antes se corta los huevos.
477
00:40:36,923 --> 00:40:39,683
- Ya. Sujétalo.
- Al suelo. Dale la vuelta. Venga.
478
00:40:39,763 --> 00:40:43,323
- Sujetadlo.
- Píllalo. Venga.
479
00:40:46,003 --> 00:40:47,083
Hala, ya está.
480
00:40:47,163 --> 00:40:50,563
¿Dónde está? Venga…
481
00:40:52,723 --> 00:40:53,563
Aquí.
482
00:40:58,243 --> 00:41:00,483
Ca$hy, ¿qué haces, bro?
483
00:41:00,563 --> 00:41:02,363
Estoy plantando un pino.
484
00:41:04,203 --> 00:41:05,243
Guay.
485
00:41:25,203 --> 00:41:26,763
Qué susto, joder.
486
00:41:26,843 --> 00:41:28,323
Quería darte una sorpresa.
487
00:41:33,443 --> 00:41:35,763
El mundo de Jayden, episodio uno.
488
00:41:36,323 --> 00:41:38,723
Recogiendo putas cocidas en festivales.
489
00:41:38,803 --> 00:41:41,883
- Hola.
- Buenas, ¿cómo estás?
490
00:41:42,523 --> 00:41:46,283
Mira, está buenísima, tío.
491
00:41:46,363 --> 00:41:48,283
- ¡Ca$h!
- ¿Qué te parece, Ca$hy?
492
00:41:49,163 --> 00:41:51,283
- Oye, Ca$h.
- Vamos, hombre.
493
00:41:51,363 --> 00:41:52,803
¿Qué opinas, colega?
494
00:42:09,363 --> 00:42:13,043
Los brazos de las mujeres
son fuertes y musculosos.
495
00:42:13,123 --> 00:42:16,003
Aun así, necesitan unir fuerzas
496
00:42:16,083 --> 00:42:17,723
para decapitar a la víctima.
497
00:42:17,803 --> 00:42:20,123
Es una visión cautivadora.
498
00:42:20,203 --> 00:42:22,963
Es la imagen de la sororidad,
499
00:42:23,043 --> 00:42:25,763
de dos mujeres haciendo
algo extraordinario.
500
00:42:25,843 --> 00:42:28,443
Supongo que Artemisia Gentileschi
debió de inspirarse
501
00:42:28,523 --> 00:42:30,803
en su propia vida.
502
00:42:30,883 --> 00:42:36,203
Pintó Judith decapitando a Holofernes
después de que la violase su maestro.
503
00:42:36,283 --> 00:42:41,003
Artemisia se vengó con la única arma
de la que disponía: un pincel.
504
00:42:41,083 --> 00:42:42,963
Y empezó una revolución
505
00:42:43,043 --> 00:42:45,883
que sigue resonando 400 años después.
506
00:42:45,963 --> 00:42:49,683
Da voz a la ira,
otrora silenciada, de las mujeres.
507
00:42:53,163 --> 00:42:55,043
- ¿Malakai?
- Presente.
508
00:42:56,003 --> 00:42:57,763
- ¿Harper?
- Aquí.
509
00:42:58,403 --> 00:42:59,923
- ¿Darren?
- Presente.
510
00:43:00,683 --> 00:43:01,843
¿Ca$h?
511
00:43:10,963 --> 00:43:13,643
Si tiene información sobre su paradero…
512
00:43:14,123 --> 00:43:17,323
Ya le he dicho que no está.
513
00:43:17,403 --> 00:43:19,403
Solo queremos hacerle unas preguntas.
514
00:43:19,483 --> 00:43:20,363
¿Hablo chino?
515
00:43:20,923 --> 00:43:22,523
Me cuesta creerlo.
516
00:43:22,603 --> 00:43:23,963
¡Corre, hijo!
517
00:43:58,323 --> 00:44:01,043
Quiero que completéis la frase.
518
00:44:01,123 --> 00:44:03,163
No hay respuestas incorrectas, ¿vale?
519
00:44:03,243 --> 00:44:06,123
"Algunas personas deciden
no practicar sexo porque…".
520
00:44:06,203 --> 00:44:07,043
Son horrorosas.
521
00:44:07,123 --> 00:44:09,883
Por favor,
que conteste cualquiera menos Spencer.
522
00:44:11,923 --> 00:44:13,203
Es Ca$h.
523
00:44:16,243 --> 00:44:18,243
No os he dado permiso para levantaros.
524
00:44:18,763 --> 00:44:19,843
Sentaos, por favor.
525
00:44:22,603 --> 00:44:23,763
Mejor tarde que nunca.
526
00:44:24,723 --> 00:44:26,043
¿Qué has hecho?
527
00:44:29,443 --> 00:44:31,603
Te quiero, Darren.
528
00:44:33,403 --> 00:44:35,043
Te quiero desde octavo.
529
00:44:35,843 --> 00:44:39,563
Lo único que me anima
a venir a este antro todos los días
530
00:44:39,643 --> 00:44:41,123
es verte la cara.
531
00:44:43,003 --> 00:44:43,963
¿Va en serio?
532
00:44:46,763 --> 00:44:48,803
Darren quiere un canibebé de Ca$h.
533
00:44:48,883 --> 00:44:51,123
¡Métete la lengua en el culo, Spider!
534
00:44:53,003 --> 00:44:54,483
Yo también te quiero.
535
00:45:03,923 --> 00:45:06,483
- ¡Joder!
- Tranquile, Darren.
536
00:45:09,083 --> 00:45:11,683
Te quiero. Te quiero, Darren.
537
00:45:13,363 --> 00:45:15,083
Ya voy, ¿vale?
538
00:45:18,723 --> 00:45:19,563
Imbécil.
539
00:45:28,323 --> 00:45:29,243
No lo entiendo.
540
00:45:30,043 --> 00:45:32,803
Chook también estaba.
¿Por qué no está detenido?
541
00:45:32,883 --> 00:45:36,123
Lo han soltado
porque no salía en el vídeo.
542
00:45:37,123 --> 00:45:39,963
Y Jayden solo nos grabó
a Ca$h, a Tiller y a mí.
543
00:45:40,683 --> 00:45:42,883
Seguro que tiene un buen abogado.
544
00:45:42,963 --> 00:45:44,323
Espero que Chook se muera.
545
00:45:44,403 --> 00:45:45,603
Y que, después de morir,
546
00:45:45,683 --> 00:45:48,523
se reencarne en algo horrible.
547
00:45:48,603 --> 00:45:50,003
Un mielero chillón.
548
00:45:50,083 --> 00:45:51,723
- Una lombriz.
- Una otitis.
549
00:45:51,803 --> 00:45:53,443
Uno de esos bichos hediondos.
550
00:45:54,563 --> 00:45:55,683
¿Una chinche apestosa?
551
00:45:55,763 --> 00:45:56,803
Eso.
552
00:46:01,483 --> 00:46:03,003
Ojalá Ca$h salga pronto.
553
00:46:06,043 --> 00:46:08,643
Bueno. Debemos purgarnos.
554
00:46:11,443 --> 00:46:13,283
No volveré a hacer tríos.
555
00:46:14,563 --> 00:46:15,523
¿Demasiado pronto?
556
00:46:15,603 --> 00:46:17,683
En el océano, lelo.
557
00:46:17,763 --> 00:46:19,643
Estaremos a tres grados ahora mismo.
558
00:46:19,723 --> 00:46:22,043
Venga, daos prisa.
559
00:46:22,603 --> 00:46:23,443
Vale.
560
00:46:24,883 --> 00:46:26,363
¡Arreando!
561
00:46:29,283 --> 00:46:31,003
¿Preparades? Tres…
562
00:46:31,083 --> 00:46:32,323
- Dos…
- Dos…
563
00:46:32,403 --> 00:46:33,363
- ¡Uno!
- ¡Uno!
564
00:46:58,203 --> 00:47:01,123
Mierda, me he dejado
los calcetines en la playa.
565
00:47:03,963 --> 00:47:05,003
Toma.
566
00:47:05,083 --> 00:47:06,603
No, que están sucios.
567
00:47:06,683 --> 00:47:08,083
Te encantan mis calcetines.
568
00:47:10,683 --> 00:47:11,523
Aceptables.
569
00:47:13,483 --> 00:47:14,323
Gracias.
570
00:47:21,083 --> 00:47:22,323
Yo me voy por ahí.
571
00:47:22,403 --> 00:47:23,603
Vale.
572
00:47:24,083 --> 00:47:25,043
Nos vemos.
573
00:47:38,763 --> 00:47:39,883
Toma.
574
00:47:45,963 --> 00:47:47,363
¿Me dejas probar?
575
00:47:47,443 --> 00:47:48,523
Son del mismo sabor.
576
00:47:48,603 --> 00:47:50,123
El tuyo tiene mejor pinta.
577
00:47:50,203 --> 00:47:52,723
Porque lo llevo yo.
578
00:47:53,883 --> 00:47:54,923
- Mierda.
- ¿Qué?
579
00:47:58,203 --> 00:47:59,643
El coche de Chook.
580
00:48:08,803 --> 00:48:10,203
Ya me entiendes.
581
00:48:10,283 --> 00:48:11,643
Sí, los han pillado.
582
00:48:11,723 --> 00:48:14,523
A todos.
A Jayden le caerán unos años, fijo.
583
00:48:14,603 --> 00:48:15,843
Es un habitual.
584
00:48:15,923 --> 00:48:18,283
- Sí…
- Venga, vámonos.
585
00:48:18,363 --> 00:48:19,563
Harper, vamos.
586
00:48:20,243 --> 00:48:21,723
¿Qué haces? Date prisa.
587
00:48:22,203 --> 00:48:23,043
No.
588
00:48:23,123 --> 00:48:25,203
Sí, haré yo todas las entregas.
589
00:48:25,283 --> 00:48:28,323
Sí. Vale. Voy a cagar.
590
00:48:29,563 --> 00:48:31,203
¡Harper!
591
00:48:32,083 --> 00:48:32,923
¡Harper!
592
00:49:16,083 --> 00:49:17,163
Vamos, Harper.
593
00:49:17,243 --> 00:49:18,123
Para.
594
00:49:18,603 --> 00:49:19,523
Harper.
595
00:49:55,483 --> 00:49:58,963
¿Qué haces? ¡Harper! ¡Vámonos!
596
00:50:08,523 --> 00:50:09,923
¡Está ardiendo un coche!
597
00:50:10,483 --> 00:50:12,123
¡Me cago en todo!
598
00:50:13,803 --> 00:50:14,643
¡Joder!
599
00:51:14,723 --> 00:51:19,723
Subtítulos: Vanesa López