1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,563 --> 00:00:19,363 Je ne sais pas ce que tu as subi, mais je veux comprendre. 3 00:00:19,923 --> 00:00:21,363 Tu es prête à parler ? 4 00:00:46,403 --> 00:00:49,723 Harper. T'as un peu de monnaie sur toi ? 5 00:00:49,803 --> 00:00:50,643 Pourquoi ? 6 00:00:50,723 --> 00:00:54,483 Ma carte a expiré, et j'ai pas reçu la nouvelle. 7 00:00:55,083 --> 00:00:56,403 Pour acheter du lait. 8 00:00:58,043 --> 00:00:58,883 D'accord. 9 00:01:02,443 --> 00:01:04,043 Merci. 10 00:01:05,763 --> 00:01:06,763 Super. 11 00:01:06,843 --> 00:01:09,562 Dusty me regardait. Je le jure devant Dieu. 12 00:01:09,642 --> 00:01:11,083 Ma maison est encore hantée. 13 00:01:11,163 --> 00:01:13,603 T'as pas essayé la sauge, tout ça ? 14 00:01:13,683 --> 00:01:15,643 Si, mais ça n'a pas marché. 15 00:01:15,723 --> 00:01:17,643 Il faut un exorcisme. Je peux ? 16 00:01:17,723 --> 00:01:19,883 Non, tu attirerais plus de fantômes. 17 00:01:19,963 --> 00:01:20,923 C'est vrai. 18 00:01:22,123 --> 00:01:24,003 Je peux dormir chez toi ce soir ? 19 00:01:24,083 --> 00:01:26,643 C'est insultant que tu me le demandes. 20 00:01:28,763 --> 00:01:32,443 Voilà ma petite racaille adorée. 21 00:01:34,883 --> 00:01:36,763 Pour les chiens, tu fais comment ? 22 00:01:37,323 --> 00:01:38,483 Dans mon vagin. 23 00:01:40,123 --> 00:01:42,003 C'est une poche naturelle. 24 00:01:43,883 --> 00:01:46,043 Fais comme tu veux. 25 00:01:46,123 --> 00:01:50,523 Non. J'ai ça. Les chiens ne sentent pas à travers l'écran solaire. 26 00:01:50,603 --> 00:01:53,683 T'as ta dope et des capotes. Malin. Amusez-vous bien. 27 00:01:54,403 --> 00:01:55,283 Oui, merci. 28 00:01:55,363 --> 00:01:56,723 Bon, on y va, ou quoi ? 29 00:01:57,883 --> 00:01:59,283 - Viens. - À plus. 30 00:01:59,363 --> 00:02:00,203 Ciao. 31 00:02:00,283 --> 00:02:01,123 Ciao. 32 00:02:01,203 --> 00:02:02,603 Faites gaffe à vous. 33 00:02:02,683 --> 00:02:03,923 FESTIVAL D'ÉTÉ 34 00:02:08,163 --> 00:02:09,843 On reste ensemble, hein ? 35 00:02:09,923 --> 00:02:11,003 Oui. 36 00:02:44,683 --> 00:02:45,683 Prête ? 37 00:02:58,883 --> 00:03:00,443 - Vite. - J'essaie ! 38 00:03:01,643 --> 00:03:04,963 - Fais pas chier. - Je vais mourir ! 39 00:03:07,563 --> 00:03:09,603 FESTIVAL D'ÉTÉ + 18 ANS 40 00:03:16,363 --> 00:03:17,563 Le jackpot. 41 00:03:19,843 --> 00:03:22,523 Viens, on y va. 42 00:03:25,603 --> 00:03:27,403 - À la tienne. - Santé. 43 00:03:28,883 --> 00:03:31,803 Salut. Je m'attendais pas à vous voir. 44 00:03:31,883 --> 00:03:32,723 T'en as assez ? 45 00:03:32,803 --> 00:03:34,483 Oui. Tu en veux ? 46 00:03:35,043 --> 00:03:36,083 Si tu me l'offres. 47 00:03:36,163 --> 00:03:37,523 Il a mis un truc dedans. 48 00:03:37,603 --> 00:03:38,763 Tu rêves. 49 00:03:38,843 --> 00:03:41,003 J'ai pas confiance. Avec ta coupe de merde. 50 00:03:41,083 --> 00:03:43,723 J'y crois pas. Un voyant. Harper, allons-y. 51 00:03:46,323 --> 00:03:47,643 Pas touche, d'accord ? 52 00:03:48,403 --> 00:03:50,883 - Quoi ? - Tu baves sur elle. 53 00:03:52,243 --> 00:03:53,243 Non. 54 00:03:54,563 --> 00:03:55,883 Amerie est géniale. 55 00:03:55,963 --> 00:03:57,683 Ça veut dire quoi ? 56 00:03:58,563 --> 00:03:59,883 Trop bien pour toi. 57 00:04:11,763 --> 00:04:13,043 Merci beaucoup. 58 00:04:16,523 --> 00:04:18,923 J'ai eu les Amoureux et le Cavalier de Coupe, 59 00:04:19,003 --> 00:04:20,603 qui a une armure étincelante. 60 00:04:20,683 --> 00:04:22,882 Je vais bientôt sortir avec Dusty. 61 00:04:22,963 --> 00:04:24,203 Super. 62 00:04:24,283 --> 00:04:26,442 Ça te dit, des frites tornade ? 63 00:04:26,523 --> 00:04:27,683 Non, c'est ton tour. 64 00:04:28,443 --> 00:04:31,243 - Non, merci. - J'ai déjà payé. 65 00:04:31,323 --> 00:04:33,003 L'heure de vérité. 66 00:04:36,243 --> 00:04:38,563 La Tour. Une crise s'annonce. 67 00:04:39,843 --> 00:04:40,923 L'HERMITE - LA LUNE 68 00:04:41,003 --> 00:04:44,043 L'Hermite. Vous êtes… seule. 69 00:04:48,763 --> 00:04:50,123 Trois d'Épées. 70 00:04:50,203 --> 00:04:55,483 Vous voyez. Votre cœur est transpercé par les trois épées. 71 00:04:56,043 --> 00:04:58,563 Chagrin, perte, peine de cœur. 72 00:04:59,243 --> 00:05:01,443 Vous connaîtrez une perte et la trahison. 73 00:05:01,523 --> 00:05:02,883 Tout va bien, alors ? 74 00:05:08,443 --> 00:05:11,843 Le mal rôde autour de vous. 75 00:05:12,763 --> 00:05:14,923 Il vous suit partout où vous allez. 76 00:05:15,003 --> 00:05:17,723 Désolé, vous vivrez une période sombre. 77 00:05:18,283 --> 00:05:20,603 Mais vous savez quoi ? 78 00:05:21,243 --> 00:05:23,963 Je peux vous aider. Vraiment. 79 00:05:25,403 --> 00:05:27,163 Le tarot, c'est de la merde. 80 00:05:27,243 --> 00:05:28,483 VOYANT 81 00:05:33,243 --> 00:05:34,363 Ça donne quoi ? 82 00:05:34,443 --> 00:05:37,083 Une histoire de cœur. Je vais être amoureuse. 83 00:05:37,843 --> 00:05:39,043 J'ai regardé mon tirage, 84 00:05:39,123 --> 00:05:41,163 c'est aussi lié à l'amour de soi. 85 00:05:41,243 --> 00:05:42,283 C'est cool. 86 00:05:42,843 --> 00:05:45,883 Je devrais travailler sur moi ou m'acheter un vibro ? 87 00:05:46,443 --> 00:05:47,323 C'est qui ? 88 00:05:47,403 --> 00:05:49,123 PAPA T'AS BIEN TOUT FERMÉ ? 89 00:05:50,923 --> 00:05:52,203 Personne. 90 00:05:52,283 --> 00:05:54,083 Petite coquine, qui c'est ? 91 00:05:56,003 --> 00:05:56,843 On y va. 92 00:05:58,843 --> 00:06:01,123 Hé, ça va ? 93 00:06:02,483 --> 00:06:03,643 Oui, ça va. 94 00:06:04,763 --> 00:06:05,963 Je t'aime. 95 00:06:06,043 --> 00:06:07,123 Moi aussi. 96 00:06:19,363 --> 00:06:21,643 C'est une vraie fête de VIP ! 97 00:06:22,723 --> 00:06:23,683 Sors la came. 98 00:06:24,323 --> 00:06:25,323 Peut-être après. 99 00:06:26,323 --> 00:06:27,483 C'est le bon moment. 100 00:06:27,563 --> 00:06:30,363 J'ai pas envie de dope, ce soir. 101 00:06:30,443 --> 00:06:32,083 Je vais en prendre toute seule ? 102 00:06:32,163 --> 00:06:34,203 Tu n'es pas obligée. 103 00:06:34,283 --> 00:06:36,763 C'est toi qui l'as achetée. 104 00:06:36,843 --> 00:06:38,803 J'ai changé d'avis. 105 00:06:38,883 --> 00:06:40,883 T'es rabat-joie. 106 00:06:41,923 --> 00:06:43,203 Qu'est-ce que t'as ? 107 00:06:43,283 --> 00:06:45,803 Tu as foutu 100 balles en l'air. 108 00:06:47,403 --> 00:06:49,283 - Où tu vas ? - Prendre un autre verre. 109 00:06:49,363 --> 00:06:51,803 Amerie ! 110 00:08:59,803 --> 00:09:00,643 Ça y est. 111 00:09:01,283 --> 00:09:03,123 La Belle au bois dormant. 112 00:09:03,203 --> 00:09:04,603 Coucou. 113 00:09:04,683 --> 00:09:06,043 On se réveille. 114 00:09:07,123 --> 00:09:08,083 Te revoilà. 115 00:09:11,763 --> 00:09:13,603 Ouais, accélère. J'ai la dalle. 116 00:09:19,683 --> 00:09:22,323 C'était super, mec ! 117 00:09:23,963 --> 00:09:25,243 Vous me ramenez ? 118 00:09:26,963 --> 00:09:29,203 Ouais, c'est ce qu'on fait. 119 00:09:30,123 --> 00:09:31,683 Après un petit détour. 120 00:09:37,163 --> 00:09:38,043 Putain. 121 00:09:41,963 --> 00:09:43,923 Vous êtes bien excités. 122 00:09:46,003 --> 00:09:47,963 C'est pas la bonne route. 123 00:09:55,083 --> 00:09:58,883 Allez, souris. T'es plus jolie quand tu souris. 124 00:09:58,963 --> 00:10:00,643 Fais-nous un beau sourire. 125 00:10:34,963 --> 00:10:38,483 STATION BOBBIN HEAD 126 00:10:58,403 --> 00:10:59,523 Ça va, mec ? 127 00:11:03,603 --> 00:11:04,723 Je prends ça. 128 00:11:09,403 --> 00:11:10,883 Cinq dollars chacun ? 129 00:11:51,243 --> 00:11:52,523 Merde ! 130 00:11:53,723 --> 00:11:56,563 Qu'est-ce que tu fous ? 131 00:11:56,643 --> 00:11:57,803 Reviens ! 132 00:12:10,443 --> 00:12:12,683 Merde. Où elle est ? Putain. 133 00:12:28,563 --> 00:12:29,563 Grouillez ! 134 00:12:59,283 --> 00:13:00,363 Elle est où ? 135 00:13:00,883 --> 00:13:02,243 Continue de chercher ! 136 00:13:03,723 --> 00:13:05,683 Trouve-la, et vite ! 137 00:13:07,363 --> 00:13:09,523 Allez ! 138 00:14:27,163 --> 00:14:28,923 Amerie. 139 00:14:30,283 --> 00:14:31,283 Putain. 140 00:14:36,163 --> 00:14:38,283 Am, laisse-moi entrer. 141 00:14:38,363 --> 00:14:40,043 Qui c'est ? 142 00:15:07,483 --> 00:15:09,043 Je bosse dur. 143 00:15:12,203 --> 00:15:13,123 Vas-y, essaie. 144 00:15:16,043 --> 00:15:17,043 Essaie un peu. 145 00:15:18,603 --> 00:15:19,883 Essaie un peu ! 146 00:15:26,803 --> 00:15:27,643 Papa ? 147 00:15:35,523 --> 00:15:38,763 Il y a un loup devant la maison, 148 00:15:38,843 --> 00:15:42,683 il tourne sans arrêt autour de la maison. 149 00:15:42,763 --> 00:15:46,003 Il veut entrer pour me voler mes affaires. 150 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 Il essaie d'entrer. 151 00:15:47,723 --> 00:15:49,003 Pour prendre mon lait. 152 00:15:50,563 --> 00:15:54,163 Voilà, avec ça, il pourra pas me le prendre. 153 00:15:54,243 --> 00:15:56,843 Oui, c'est dur. Plus que ce que tu crois. 154 00:15:56,923 --> 00:15:59,323 - Regarde. - Pourquoi, papa ? 155 00:16:03,643 --> 00:16:04,963 Qui es-tu ? 156 00:16:07,243 --> 00:16:08,363 C'est moi. 157 00:16:09,043 --> 00:16:10,843 - Qui ? - Ducky. 158 00:16:10,923 --> 00:16:13,003 Quoi ? C'est qui, ça ? 159 00:16:13,083 --> 00:16:14,603 Ta fille. 160 00:16:15,443 --> 00:16:18,363 Je crois que tu es le loup. 161 00:16:19,883 --> 00:16:21,883 Tu es le loup. 162 00:16:21,963 --> 00:16:23,563 T'es ce putain de loup ! 163 00:16:24,083 --> 00:16:26,483 Fous le camp de chez moi ! 164 00:16:26,563 --> 00:16:28,723 Casse-toi de chez moi, le loup ! 165 00:16:28,803 --> 00:16:33,083 Fous le camp ! Sors d'ici, le loup ! 166 00:16:33,163 --> 00:16:37,323 Sors de chez moi ! 167 00:16:37,403 --> 00:16:40,483 Viens te battre ! 168 00:16:40,563 --> 00:16:42,363 Sors de chez moi ! 169 00:16:49,163 --> 00:16:51,763 Essaie un peu pour voir ! 170 00:16:51,843 --> 00:16:53,803 Allez ! Essaie un peu ! 171 00:16:56,363 --> 00:16:57,203 Allez ! 172 00:16:59,483 --> 00:17:00,763 Viens te battre ! 173 00:17:19,243 --> 00:17:20,402 Ma chérie ? 174 00:17:20,483 --> 00:17:23,563 Harper ? Les ambulanciers sont là. 175 00:17:24,763 --> 00:17:26,803 Ton voisin nous a prévenus. 176 00:17:41,723 --> 00:17:44,483 Tu as des amis ou des parents chez qui aller ? 177 00:17:45,203 --> 00:17:46,283 Non. 178 00:17:46,363 --> 00:17:47,243 Non ? 179 00:17:48,323 --> 00:17:50,683 Bon. Très bien. 180 00:17:51,243 --> 00:17:54,643 Ton père a été placé d'office à l'hôpital. 181 00:17:55,203 --> 00:17:56,203 En attendant, 182 00:17:56,283 --> 00:17:59,043 tu seras placée en urgence en famille d'accueil. 183 00:18:01,363 --> 00:18:02,323 Bon. 184 00:18:02,403 --> 00:18:05,923 Prépare quelques affaires. 185 00:20:25,563 --> 00:20:26,803 Je suis désolée. 186 00:20:29,123 --> 00:20:30,003 Ça va. 187 00:20:32,163 --> 00:20:36,443 Je comprends pourquoi tu m'as frappée, c'était justifié. 188 00:20:37,163 --> 00:20:38,843 Et tout le reste. 189 00:20:41,723 --> 00:20:43,683 Je ne voulais pas te punir. 190 00:20:44,803 --> 00:20:45,803 Vraiment pas. 191 00:20:48,243 --> 00:20:50,523 Le coup de poing, c'était volontaire, 192 00:20:50,603 --> 00:20:53,283 mais tout le reste… 193 00:20:58,443 --> 00:20:59,363 Je sais pas. 194 00:21:02,603 --> 00:21:05,363 Depuis… cette nuit-là, 195 00:21:06,763 --> 00:21:11,283 je ne contrôlais plus rien. 196 00:21:12,443 --> 00:21:15,403 Je faisais tout de travers. 197 00:21:16,203 --> 00:21:19,083 Plus je déconnais, plus je déconnais. 198 00:21:20,203 --> 00:21:21,683 Si ça a un sens. 199 00:21:21,763 --> 00:21:23,403 Complètement. 200 00:21:27,363 --> 00:21:28,323 Bon. 201 00:21:28,403 --> 00:21:33,603 Les flics savent pour ton père, mais pour les mecs ? 202 00:21:34,483 --> 00:21:35,363 Dénonce-les. 203 00:21:35,443 --> 00:21:37,923 Ils feront quoi ? J'étais saoule. 204 00:21:38,003 --> 00:21:40,803 J'avais bu, voilà pourquoi j'ai fini avec eux. 205 00:21:40,883 --> 00:21:43,283 - C'est ce qu'ils diront. - Tu es innocente. 206 00:21:43,363 --> 00:21:44,883 Peu importe. 207 00:21:44,963 --> 00:21:48,363 Ces mecs s'en prendront à moi… 208 00:21:49,483 --> 00:21:50,923 et à Cash. 209 00:21:51,003 --> 00:21:53,363 Grâce à lui, j'ai pu sortir de la caisse. 210 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 Pourquoi tu ne m'as pas ouvert ? 211 00:22:03,843 --> 00:22:04,683 Quoi ? 212 00:22:08,443 --> 00:22:11,563 Spider. Il était dans ma chambre. 213 00:22:12,163 --> 00:22:13,043 Non. 214 00:22:13,123 --> 00:22:16,523 J'étais saoule et triste après notre dispute, 215 00:22:16,603 --> 00:22:19,403 je suis tombée sur lui, 216 00:22:19,483 --> 00:22:21,563 il était bizarrement gentil avec moi, 217 00:22:21,643 --> 00:22:24,963 et on est rentrés ensemble. 218 00:22:25,523 --> 00:22:28,443 Je savais que tu n'aurais pas apprécié. 219 00:22:29,163 --> 00:22:32,043 Et il crie pas sur les toits qu'il t'a dépucelée ? 220 00:22:32,123 --> 00:22:34,923 Techniquement, il l'a pas fait. Il bandait pas. 221 00:22:37,763 --> 00:22:38,843 Ouah ! 222 00:22:39,803 --> 00:22:41,523 Tout s'explique. 223 00:22:42,083 --> 00:22:44,323 Il était saoul, c'est normal. Ça arrive. 224 00:22:44,403 --> 00:22:46,563 Mais il en a fait tout un plat. 225 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 Spider ? Non. 226 00:22:49,643 --> 00:22:54,283 C'était comme jouer au billard avec un serpent. 227 00:22:54,363 --> 00:22:55,803 Mettre un doigt dans la pâte ? 228 00:22:56,443 --> 00:22:57,843 Sur un sexe bourré. 229 00:23:04,803 --> 00:23:07,603 Je viens d'avoir l'hôpital. 230 00:23:07,683 --> 00:23:08,763 Ton père est éveillé. 231 00:23:09,563 --> 00:23:10,963 Il te demande. 232 00:23:13,203 --> 00:23:15,683 Viens. Rentrons. 233 00:23:17,563 --> 00:23:19,403 Je ne suis pas prête à le voir. 234 00:23:28,803 --> 00:23:30,843 - Bonne piqûre de cholestérol. - Ducon. 235 00:23:32,243 --> 00:23:34,163 On sourit plus aux clients ? 236 00:23:35,443 --> 00:23:36,363 T'as une pause ? 237 00:23:47,163 --> 00:23:49,163 Je sais que je suis parfois dur, 238 00:23:49,243 --> 00:23:50,923 je n'ai pas été là pour toi. 239 00:23:51,003 --> 00:23:52,843 Tu arrêtes ton speech de papa ? 240 00:23:52,923 --> 00:23:54,043 Non, on va discuter. 241 00:23:54,883 --> 00:23:57,363 Que ça te plaise ou non. 242 00:23:59,483 --> 00:24:01,683 Je vois que ça va pas. Et franchement, 243 00:24:01,763 --> 00:24:04,123 Darren triste est pire que Darren à donf. 244 00:24:04,763 --> 00:24:06,683 Dis-moi ce qui se passe. 245 00:24:08,163 --> 00:24:11,123 Avec Cash, on va rester potes, mais je ne veux pas. 246 00:24:11,203 --> 00:24:12,443 Je te préviens, 247 00:24:12,523 --> 00:24:15,003 je me fous que tu ne l'aimes pas. 248 00:24:15,083 --> 00:24:16,723 Il n'est pas ce que tu crois. 249 00:24:17,363 --> 00:24:21,043 Très bien. Je vais dépasser ça et te donner des conseils. 250 00:24:24,723 --> 00:24:26,363 - Alors ? - Alors quoi ? 251 00:24:27,243 --> 00:24:28,443 Tu as des conseils ? 252 00:24:28,523 --> 00:24:29,483 Je réfléchis. 253 00:24:31,563 --> 00:24:33,963 Écoute, l'amour… 254 00:24:34,763 --> 00:24:37,563 Parfois, c'est une question de timing. 255 00:24:37,643 --> 00:24:39,523 Plus cliché, tu meurs. 256 00:24:39,603 --> 00:24:41,083 Désolé, j'y crois pas. 257 00:24:41,163 --> 00:24:42,603 Alors, tu crois quoi ? 258 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 C'est difficile de m'aimer. 259 00:24:52,883 --> 00:24:56,243 C'est faux. Pourquoi penses-tu ça ? 260 00:25:01,003 --> 00:25:04,483 Quand j'avais ton âge, je pensais la même chose. 261 00:25:04,963 --> 00:25:08,083 J'étais raciste, sexiste, homophobe, 262 00:25:08,163 --> 00:25:11,763 je pensais qu'en frappant le premier, on m'embêterait pas. 263 00:25:12,483 --> 00:25:14,163 Mais on m'a embêté. 264 00:25:16,363 --> 00:25:17,283 Mais maintenant… 265 00:25:19,723 --> 00:25:26,083 je suis assis avec mon enfant queer, noir et non-binaire, et c'est génial. 266 00:25:27,363 --> 00:25:31,923 Regarde-moi. Tu es incroyable. 267 00:25:34,923 --> 00:25:37,803 Tout le monde doit pouvoir voir ta beauté, Darren. 268 00:25:40,123 --> 00:25:42,043 Je l'aime vraiment, papa. 269 00:25:42,123 --> 00:25:44,483 Mais tu lui as dit ? 270 00:25:44,563 --> 00:25:46,603 Tu lui as clairement fait savoir ? 271 00:25:46,683 --> 00:25:47,683 Probablement pas. 272 00:25:48,683 --> 00:25:49,763 Quand on aime, 273 00:25:49,843 --> 00:25:51,963 il faut parfois faire des folies. 274 00:25:53,283 --> 00:25:54,843 J'ai bien fini avec toi. 275 00:25:58,683 --> 00:25:59,723 La pause est finie. 276 00:26:01,443 --> 00:26:04,003 C'est ton papa ? 277 00:26:04,083 --> 00:26:05,163 C'est ta cheffe ? 278 00:26:06,443 --> 00:26:07,443 Oui. 279 00:26:08,603 --> 00:26:09,803 Je comprends. 280 00:26:13,043 --> 00:26:16,283 Une longue histoire, on était à Hartley ensemble. 281 00:26:18,123 --> 00:26:19,323 Pardon. 282 00:26:57,483 --> 00:26:58,843 C'est ma faute. 283 00:26:59,603 --> 00:27:02,283 De quoi tu parles ? 284 00:27:03,443 --> 00:27:06,003 Viens là. De quoi tu parles ? 285 00:27:06,083 --> 00:27:09,323 Je l'ai lâchée deux fois. Quand elle avait besoin de moi. 286 00:27:10,803 --> 00:27:15,203 Ce n'est pas ta faute. Viens. 287 00:27:25,483 --> 00:27:27,683 C'est ma meilleure amie. 288 00:27:27,763 --> 00:27:29,003 Non. 289 00:27:31,483 --> 00:27:32,843 Tu n'y es pour rien. 290 00:27:33,723 --> 00:27:35,683 Tu ne savais pas pour Justin. 291 00:27:36,403 --> 00:27:39,323 - Il l'a bien caché. Elle aussi. - Exactement. 292 00:27:41,043 --> 00:27:45,603 Elle a poignardé son père tellement il lui faisait peur. 293 00:27:45,683 --> 00:27:47,483 Elle ne doit pas y retourner. 294 00:27:47,563 --> 00:27:49,403 Elle n'y retournera pas. 295 00:27:50,683 --> 00:27:52,803 On trouvera une solution. 296 00:27:57,083 --> 00:27:58,523 Je veux qu'ils paient. 297 00:27:59,363 --> 00:28:02,083 Lui et les salauds qui l'ont emmenée en voiture. 298 00:28:02,603 --> 00:28:03,483 Je veux… 299 00:28:04,003 --> 00:28:07,843 Je veux qu'ils souffrent. Qu'ils aient peur, comme elle a eu peur. 300 00:28:08,923 --> 00:28:10,643 Ils ne doivent pas s'en sortir. 301 00:28:12,443 --> 00:28:13,843 Tu as raison. 302 00:28:15,963 --> 00:28:18,403 Tu connaissais certains des passagers. 303 00:28:18,483 --> 00:28:20,803 Depuis ce soir-là ou plus longtemps ? 304 00:28:21,363 --> 00:28:24,323 J'en connais un du lycée. Les autres, je les ai croisés. 305 00:28:24,403 --> 00:28:25,643 Tu as leurs noms ? 306 00:28:27,323 --> 00:28:30,083 Ils iront en prison si je donne leurs noms ? 307 00:28:31,683 --> 00:28:35,563 Harper, on mène une enquête pour trouver des preuves 308 00:28:35,643 --> 00:28:38,483 qui confirmeront ta déposition. 309 00:28:38,563 --> 00:28:40,683 Ils diront qu'ils allaient te ramener, 310 00:28:40,763 --> 00:28:42,763 et que tu as fui par peur. 311 00:28:42,843 --> 00:28:44,603 Quoi ? Ils allaient la violer. 312 00:28:44,683 --> 00:28:46,723 Mais sans preuve, 313 00:28:46,803 --> 00:28:49,643 à part ta plainte, la tâche sera difficile. 314 00:28:50,923 --> 00:28:53,123 N'aie pas trop d'espoir. 315 00:28:53,763 --> 00:28:55,283 Oui. J'en ai fini. 316 00:28:55,843 --> 00:28:56,843 Non, Harper. 317 00:28:56,923 --> 00:28:58,803 Je savais qu'ils feraient rien. 318 00:29:08,563 --> 00:29:11,083 Tu sais que c'est eux qui ont accusé Jojo ? 319 00:29:11,643 --> 00:29:12,483 Je m'en doutais. 320 00:29:13,123 --> 00:29:15,003 Pourquoi avoir endossé ça ? 321 00:29:15,083 --> 00:29:20,883 Tu avais tout à perdre, et moi, plus rien. 322 00:29:24,123 --> 00:29:25,083 On les emmerde. 323 00:29:31,043 --> 00:29:34,963 Des animaux non-binaires. Un processus fascinant. 324 00:29:36,483 --> 00:29:37,803 T'es de retour ? 325 00:29:38,523 --> 00:29:39,363 Ouais. 326 00:29:40,443 --> 00:29:41,923 Ça a chauffé, on dirait. 327 00:29:42,003 --> 00:29:43,963 Dire qu'ils sont encore là. 328 00:29:45,043 --> 00:29:46,643 Ils feront des TIG. 329 00:29:46,723 --> 00:29:49,203 Et on sera sûrement tous exclus. 330 00:29:49,283 --> 00:29:50,763 On a pissé dans sa poubelle. 331 00:29:50,843 --> 00:29:53,243 Elle va trouver pire dans son placard. 332 00:29:53,323 --> 00:29:55,363 Vous deux, vous serez les seuls 333 00:29:55,443 --> 00:29:57,363 à ne pas payer pour la manif. 334 00:29:57,923 --> 00:29:59,763 Je regrette d'avoir raté ça. 335 00:30:09,643 --> 00:30:12,803 Pauvre de toi. 336 00:30:20,883 --> 00:30:22,403 Tu as ouvert la portière, 337 00:30:22,483 --> 00:30:24,403 mais tu les as laissés faire. 338 00:30:24,483 --> 00:30:27,043 - Je sais. - Pourquoi, Cash ? 339 00:30:27,123 --> 00:30:28,123 Quand je les ai vus… 340 00:30:29,043 --> 00:30:31,363 l'emmener, j'ai paniqué. 341 00:30:32,243 --> 00:30:36,363 Je savais que si je tentais quelque chose, 342 00:30:36,443 --> 00:30:39,403 ils me démoliraient et me laisseraient là. 343 00:30:39,483 --> 00:30:41,643 Et je n'aurais rien pu faire. 344 00:30:42,763 --> 00:30:45,323 Le problème, c'est qu'ils vont s'en tirer. 345 00:30:45,403 --> 00:30:46,723 Le système est pourri. 346 00:30:46,803 --> 00:30:50,323 C'est leur parole contre celle de Harper, sans preuve. 347 00:30:51,603 --> 00:30:52,963 Ils l'avaient déjà fait ? 348 00:30:53,043 --> 00:30:54,163 Non. Jamais. 349 00:30:55,123 --> 00:30:56,363 Ils le referont ? 350 00:31:03,963 --> 00:31:08,363 Comment tu peux encore traîner avec eux ? T'es complètement tordu. 351 00:31:09,483 --> 00:31:12,323 Ne t'approche plus de Darren. S'il te plaît. 352 00:31:33,803 --> 00:31:35,803 Une prof est là pour enseigner. 353 00:31:37,563 --> 00:31:40,723 Mais aussi pour apprendre. 354 00:31:41,283 --> 00:31:45,723 Et j'ai appris une chose importante grâce à vous, 355 00:31:45,803 --> 00:31:47,123 ces dernières semaines. 356 00:31:50,003 --> 00:31:51,123 Je suis une traînée. 357 00:31:51,723 --> 00:31:53,243 - Quoi ? - Eh oui. 358 00:31:54,363 --> 00:31:55,283 Vous aussi. 359 00:31:57,763 --> 00:31:58,963 On est tous des traînées. 360 00:32:00,043 --> 00:32:04,483 Les images de votre petite manif ont circulé 361 00:32:04,563 --> 00:32:08,563 et la presse a été positive envers l'école, pour une fois. 362 00:32:08,643 --> 00:32:11,163 The Guardian a écrit : 363 00:32:12,283 --> 00:32:13,643 "Les élèves vont bien : 364 00:32:13,723 --> 00:32:19,043 "ils manifestent contre la démission de leur enseignante préférée." 365 00:32:19,123 --> 00:32:24,803 Il y a même une petite photo de Jeanne d'Aboie. C'est mignon. 366 00:32:25,283 --> 00:32:26,763 On sera pas sanctionnés ? 367 00:32:26,843 --> 00:32:29,723 Non. Enfin, vous paierez la facture de nettoyage, 368 00:32:29,803 --> 00:32:32,363 mais votre acte de désobéissance civile 369 00:32:32,963 --> 00:32:35,363 a ému le pays, 370 00:32:35,443 --> 00:32:36,763 alors, bravo. 371 00:32:36,843 --> 00:32:41,163 C'est bien gentil, mais Mme Obah ne veut plus revenir. 372 00:32:41,243 --> 00:32:42,963 Je ne dirais pas ça, Darren. 373 00:32:58,963 --> 00:33:01,203 - Pardon. J'arrive. - Vous deviez attendre 374 00:33:01,283 --> 00:33:02,483 devant la porte. 375 00:33:02,563 --> 00:33:03,843 Je prenais un dossier. 376 00:33:03,923 --> 00:33:05,083 Vous avez tout gâché. 377 00:33:05,163 --> 00:33:06,403 Je sais. Je suis désolée. 378 00:33:08,963 --> 00:33:10,403 Bonjour, me revoilà. 379 00:33:22,643 --> 00:33:25,043 Et donc, vous continuez les cours ? 380 00:33:25,123 --> 00:33:26,443 Oui, Anthony. 381 00:33:26,523 --> 00:33:30,323 Le programme a eu un tel impact qu'il durera tout le trimestre 382 00:33:30,403 --> 00:33:33,803 et peut-être toute l'année. Content, Ant ? 383 00:33:37,483 --> 00:33:40,723 On a déjà vu beaucoup de choses. 384 00:33:41,803 --> 00:33:46,723 Le consentement, les IST, les photos, le plaisir, la communication, 385 00:33:46,803 --> 00:33:48,363 comment accuser sa prof… 386 00:33:50,363 --> 00:33:52,043 Je plaisante. 387 00:33:52,123 --> 00:33:53,723 Je ne le ferai plus. 388 00:33:53,803 --> 00:33:57,003 Je pourrais tous vous punir pour ce qui s'est passé, 389 00:33:57,083 --> 00:33:59,403 ou ouvrir un nouveau chapitre. 390 00:33:59,483 --> 00:34:04,003 Vous détestez peut-être ces cours, mais ils sont importants. 391 00:34:04,083 --> 00:34:06,083 Vous le verrez, un jour. 392 00:34:07,483 --> 00:34:10,563 Et vous devez vous entraider davantage. 393 00:34:11,163 --> 00:34:13,282 Ces années peuvent être les pires 394 00:34:13,363 --> 00:34:15,323 ou les meilleures de votre vie. 395 00:34:17,083 --> 00:34:20,323 … et je demanderai à mes assistants, 396 00:34:20,403 --> 00:34:24,563 Dusty, Spider et Ant, de m'aider à ranger et préparer le prochain cours. 397 00:34:24,643 --> 00:34:26,403 Attendez. Et moi ? 398 00:34:27,123 --> 00:34:31,643 Il vaut mieux pour nous qu'on évite d'être seules dans la classe. 399 00:34:32,242 --> 00:34:35,443 Jamais plus. 400 00:34:36,563 --> 00:34:38,123 Allez, dépêchons. 401 00:34:38,202 --> 00:34:40,563 Vous m'avez assez pris de mon temps. 402 00:34:40,643 --> 00:34:42,722 Encore deux. Là-bas. Plus que deux. Oui. 403 00:34:42,803 --> 00:34:43,803 Pardon, madame. 404 00:34:43,883 --> 00:34:45,443 - Encore deux. - Merci. 405 00:34:46,682 --> 00:34:48,682 Bravo. Vous avez réussi. 406 00:34:49,963 --> 00:34:50,803 Amerie. 407 00:34:51,403 --> 00:34:52,282 Quoi ? 408 00:34:54,083 --> 00:34:56,323 - On peut parler quelque part ? - Non. 409 00:34:57,403 --> 00:35:01,883 J'arrête pas de penser à ce qui s'est passé. 410 00:35:02,643 --> 00:35:03,843 Je voulais m'excuser. 411 00:35:03,923 --> 00:35:05,723 Excuse-toi auprès de Harper. 412 00:35:06,283 --> 00:35:09,003 Oui, tu as raison. 413 00:35:09,083 --> 00:35:12,483 Et quoi ? Tu veux qu'on te donne l'absolution ? 414 00:35:12,563 --> 00:35:13,603 Non. 415 00:35:13,683 --> 00:35:15,163 Tu veux quoi ? 416 00:35:15,243 --> 00:35:18,163 Rien, je sais que j'ai déconné. 417 00:35:19,523 --> 00:35:22,883 Et que j'ai beaucoup de travail à faire sur moi. 418 00:35:23,643 --> 00:35:25,123 Je m'y mets maintenant. 419 00:35:26,643 --> 00:35:29,523 Et toi, Spencer ? Rien à nous dire ? 420 00:35:32,963 --> 00:35:34,083 Non. 421 00:35:37,083 --> 00:35:38,123 Ça change rien. 422 00:35:38,923 --> 00:35:39,763 Oui, je sais. 423 00:35:44,003 --> 00:35:45,243 On ne te retient pas. 424 00:35:49,603 --> 00:35:50,523 Ciao. 425 00:35:57,603 --> 00:35:59,203 Dommage, il est trop canon. 426 00:35:59,283 --> 00:36:00,403 Oui. 427 00:36:15,563 --> 00:36:17,203 J'ai trouvé ton superpouvoir. 428 00:36:18,643 --> 00:36:19,483 Ah oui ? 429 00:36:20,243 --> 00:36:21,363 L'invisibilité. 430 00:36:22,723 --> 00:36:25,203 Tu es en cours, et en une seconde, 431 00:36:26,083 --> 00:36:27,843 tu disparais. 432 00:36:31,003 --> 00:36:32,323 Je te cherchais. 433 00:36:39,283 --> 00:36:43,723 Je n'ai pas été très fréquentable, ces derniers temps. 434 00:36:44,243 --> 00:36:46,643 J'étais franchement pas un cadeau. 435 00:36:48,763 --> 00:36:53,003 Mais j'ai réfléchi, je sais que ça peut marcher. 436 00:36:54,883 --> 00:36:56,443 Je ne te quitterai pas. 437 00:36:56,523 --> 00:36:57,643 C'est pas ça. 438 00:36:57,723 --> 00:36:58,563 Si. 439 00:36:59,363 --> 00:37:02,523 Tu crois que tu dois être… seul, 440 00:37:02,603 --> 00:37:06,043 ou que personne ne t'aimera pour ce que tu es, 441 00:37:06,523 --> 00:37:08,523 pour ce que tu veux ou ne veux pas. 442 00:37:10,403 --> 00:37:11,363 Mais moi, oui. 443 00:37:14,403 --> 00:37:15,563 Je veux être avec toi. 444 00:37:16,923 --> 00:37:20,403 Je te veux plus que tout. 445 00:37:23,123 --> 00:37:24,003 Je le veux. 446 00:37:32,763 --> 00:37:33,723 Toi et moi… 447 00:37:36,603 --> 00:37:38,883 On doit arrêter, on perd notre temps. 448 00:37:41,803 --> 00:37:43,483 On n'essaie même pas ? 449 00:37:48,323 --> 00:37:49,243 Je ne peux pas. 450 00:37:50,123 --> 00:37:51,283 On peut essayer… 451 00:38:44,443 --> 00:38:46,483 On est de nouveau confinés ? 452 00:38:47,363 --> 00:38:50,123 Il y en a pour trois ans. 453 00:38:50,203 --> 00:38:53,883 Non. J'ai pensé qu'on pourrait faire des provisions. 454 00:38:54,443 --> 00:38:56,443 Tu manges une boite de haricots par jour, 455 00:38:56,523 --> 00:38:57,523 vieille péteuse. 456 00:38:57,603 --> 00:38:59,003 Ça me fait aller à la selle. 457 00:38:59,083 --> 00:39:02,123 Il reste du pain au congélateur, 458 00:39:02,203 --> 00:39:05,843 mais ne le décongèle pas en entier, d'accord ? 459 00:39:05,923 --> 00:39:08,243 Coupe-toi juste une tranche. 460 00:39:08,963 --> 00:39:10,243 Je suis pas débile. 461 00:39:13,523 --> 00:39:15,163 Tu t'occupes toujours de moi. 462 00:39:16,523 --> 00:39:18,403 Qui s'occupera de toi, Dougie ? 463 00:39:23,323 --> 00:39:25,163 Tu nous enterreras tous, mamie. 464 00:39:28,443 --> 00:39:30,083 Je suis moins forte que toi. 465 00:39:33,443 --> 00:39:36,443 Alors, j'ai une question à te poser. 466 00:39:36,523 --> 00:39:37,923 Veux-tu m'épouser ? 467 00:39:40,603 --> 00:39:41,723 Oui. 468 00:39:41,803 --> 00:39:43,523 Moi aussi. 469 00:39:43,603 --> 00:39:45,843 - J'accepte. - Elle est trop chelou. 470 00:39:48,243 --> 00:39:49,163 Mais canon. 471 00:39:49,243 --> 00:39:50,243 Je t'aime. 472 00:40:11,963 --> 00:40:14,003 - Trop naze. - Le voilà. 473 00:40:14,083 --> 00:40:15,563 Salut, ça va ? 474 00:40:20,123 --> 00:40:23,603 Si tu perds, tu coupes ta petite queue de rat. 475 00:40:26,483 --> 00:40:27,923 Il préfère se couper le zob. 476 00:40:36,923 --> 00:40:39,683 - Attrape-le. - Lève-le. 477 00:40:39,763 --> 00:40:43,323 - Attrape-le. Tiens-le. - Je le tiens. Allez. 478 00:40:46,003 --> 00:40:47,083 Et voilà ! 479 00:40:47,163 --> 00:40:50,563 Où elle est ? Allez. 480 00:40:58,243 --> 00:41:00,483 Cashy, tu fais quoi ? 481 00:41:00,563 --> 00:41:02,363 Je chie. 482 00:41:04,203 --> 00:41:05,243 Super. 483 00:41:25,203 --> 00:41:26,763 Tu m'as fait peur. 484 00:41:26,843 --> 00:41:28,323 Je voulais te surprendre. 485 00:41:33,443 --> 00:41:35,763 Le monde de Jayden, épisode un. 486 00:41:36,323 --> 00:41:38,723 Nettoyage du festival des putes bourrées. 487 00:41:38,803 --> 00:41:41,883 - Salut. - Comment ça va ? 488 00:41:42,523 --> 00:41:46,283 Elle est belle, les mecs. 489 00:41:46,363 --> 00:41:48,283 - Hé, Cash. - T'en penses quoi ? 490 00:41:49,163 --> 00:41:51,283 - Hé, Cash. - Allez, mec. 491 00:41:51,363 --> 00:41:52,803 T'en penses quoi ? 492 00:41:54,403 --> 00:41:55,243 Tu… 493 00:42:09,363 --> 00:42:13,043 Les bras des femmes sont habiles, musclés, déterminés. 494 00:42:13,123 --> 00:42:16,003 Mais elles doivent unir leur force 495 00:42:16,083 --> 00:42:17,723 pour décapiter leur victime. 496 00:42:17,803 --> 00:42:20,123 Et c'est fascinant. 497 00:42:20,203 --> 00:42:22,963 Cette image de sororité, 498 00:42:23,043 --> 00:42:25,763 de deux femmes faisant une chose extraordinaire… 499 00:42:25,843 --> 00:42:28,443 Artemisia Gentileschi s'est probablement inspirée 500 00:42:28,523 --> 00:42:30,803 de sa vie pour créer ce tableau. 501 00:42:30,883 --> 00:42:36,203 Elle a peint Judith décapitant Holopherne après avoir été violée par son professeur. 502 00:42:36,283 --> 00:42:41,003 Artemisia s'est vengée avec sa seule arme, un pinceau. 503 00:42:41,083 --> 00:42:42,963 Elle a initié une révolution 504 00:42:43,043 --> 00:42:45,883 toujours en cours 400 ans plus tard, 505 00:42:45,963 --> 00:42:49,683 en exprimant la rage des femmes réduites au silence. 506 00:42:53,163 --> 00:42:55,043 - Malakai ? - Oui. 507 00:42:56,003 --> 00:42:57,763 - Harper ? - Présente. 508 00:42:58,403 --> 00:42:59,923 - Darren ? - Là. 509 00:43:00,683 --> 00:43:01,843 Cash ? 510 00:43:10,963 --> 00:43:13,643 Vous devez avoir une idée d'où il peut être. 511 00:43:14,123 --> 00:43:17,323 Je vous dis qu'il n'est pas là. 512 00:43:17,403 --> 00:43:19,403 On doit juste le questionner. 513 00:43:19,483 --> 00:43:20,363 Il n'est pas là. 514 00:43:20,923 --> 00:43:22,523 C'est difficile à croire. 515 00:43:22,603 --> 00:43:23,963 Cours, gamin ! 516 00:43:58,323 --> 00:44:01,043 Je vais vous demander de finir la phrase suivante. 517 00:44:01,123 --> 00:44:03,163 Il n'y a pas de mauvaise réponse. 518 00:44:03,243 --> 00:44:06,123 "Certains préfèrent s'abstenir de sexe, car…" 519 00:44:06,203 --> 00:44:07,043 Ils sont moches. 520 00:44:07,123 --> 00:44:09,883 Pour l'amour de Dieu, quelqu'un d'autre. 521 00:44:11,923 --> 00:44:13,203 Hé. C'est Cash. 522 00:44:16,243 --> 00:44:18,243 Restez assis. 523 00:44:18,763 --> 00:44:19,843 S'il vous plaît. 524 00:44:22,603 --> 00:44:23,763 C'est pas trop tôt. 525 00:44:24,723 --> 00:44:26,043 T'as fait quoi ? 526 00:44:29,443 --> 00:44:31,603 Je t'aime, Darren. 527 00:44:33,403 --> 00:44:35,043 Depuis la 4e. 528 00:44:35,843 --> 00:44:39,563 La seule raison pour laquelle je suis resté dans ce lycée de merde, 529 00:44:39,643 --> 00:44:41,123 c'était pour voir ton visage. 530 00:44:43,003 --> 00:44:43,963 C'est vrai ? 531 00:44:46,763 --> 00:44:48,803 Darren aime sa petite racaille d'amour. 532 00:44:48,883 --> 00:44:51,123 Ferme ta gueule, Spider ! 533 00:44:53,003 --> 00:44:54,483 Je t'aime aussi. 534 00:45:03,923 --> 00:45:06,483 - Oh, mon Dieu ! - T'inquiète pas, Darren. 535 00:45:09,083 --> 00:45:11,683 Je t'aime. 536 00:45:13,363 --> 00:45:15,083 C'est bon, je vous suis. 537 00:45:18,723 --> 00:45:19,563 Idiot. 538 00:45:28,323 --> 00:45:29,243 Je comprends pas. 539 00:45:30,043 --> 00:45:32,803 Chook était avec eux. Il ne va pas en prison ? 540 00:45:32,883 --> 00:45:36,123 Ils l'ont relâché. Il n'était pas sur la vidéo. 541 00:45:37,123 --> 00:45:39,963 Jayden n'a filmé que Cash, Tiller et moi. 542 00:45:40,683 --> 00:45:42,883 Il doit avoir un bon avocat, ce bâtard. 543 00:45:42,963 --> 00:45:44,323 Je voudrais qu'il meure. 544 00:45:44,403 --> 00:45:45,603 Et qu'il se réincarne 545 00:45:45,683 --> 00:45:48,523 en un truc super merdique. 546 00:45:48,603 --> 00:45:50,003 Un martin triste. 547 00:45:50,083 --> 00:45:51,723 - Un oxyure. - Une otite. 548 00:45:51,803 --> 00:45:53,443 Un de ces insectes puants. 549 00:45:54,563 --> 00:45:55,683 Une punaise ? 550 00:45:55,763 --> 00:45:56,803 Oui, c'est ça. 551 00:46:01,483 --> 00:46:03,003 J'ai hâte que Cash sorte. 552 00:46:06,043 --> 00:46:08,643 Bon. On doit se purifier. 553 00:46:11,443 --> 00:46:13,283 Plus de plans à trois. 554 00:46:14,563 --> 00:46:15,523 Quoi ? Trop tôt ? 555 00:46:15,603 --> 00:46:17,683 Dans l'océan, idiot. 556 00:46:17,763 --> 00:46:19,643 L'eau doit être à trois degrés. 557 00:46:19,723 --> 00:46:22,043 Allez, vite. 558 00:46:22,603 --> 00:46:23,443 D'accord. 559 00:46:24,883 --> 00:46:26,363 Allez, les amis ! 560 00:46:29,283 --> 00:46:31,003 Prêts ? Trois ! 561 00:46:31,083 --> 00:46:32,323 Deux ! 562 00:46:32,403 --> 00:46:33,363 Un ! 563 00:46:58,203 --> 00:47:01,123 Merde, j'ai oublié mes chaussettes sur la plage. 564 00:47:03,963 --> 00:47:05,003 Tiens. 565 00:47:05,083 --> 00:47:06,603 Garde-les, elles puent. 566 00:47:06,683 --> 00:47:08,083 Tu les aimes, non ? 567 00:47:10,683 --> 00:47:11,523 Acceptable. 568 00:47:13,483 --> 00:47:14,323 Merci. 569 00:47:21,083 --> 00:47:22,323 Je vais par là. 570 00:47:24,083 --> 00:47:25,043 Ciao. 571 00:47:38,763 --> 00:47:39,883 Tiens. 572 00:47:45,963 --> 00:47:47,363 Tu me fais goûter ? 573 00:47:47,443 --> 00:47:48,523 C'est la même. 574 00:47:48,603 --> 00:47:50,123 Elle a l'air meilleure. 575 00:47:50,203 --> 00:47:52,723 Parce que je la tiens. 576 00:47:53,883 --> 00:47:54,923 - Merde. - Quoi ? 577 00:47:58,203 --> 00:47:59,643 C'est Chook. 578 00:48:08,803 --> 00:48:10,203 C'est vrai, oui. 579 00:48:10,283 --> 00:48:11,643 Ils sont tous en taule. 580 00:48:11,723 --> 00:48:14,523 Tous. Jayden va prendre plusieurs années. 581 00:48:14,603 --> 00:48:15,843 C'est un habitué. 582 00:48:15,923 --> 00:48:18,283 Viens, on s'en va. 583 00:48:18,363 --> 00:48:19,563 Harper, allez. 584 00:48:20,243 --> 00:48:21,723 Qu'est-ce que tu fais ? Vite. 585 00:48:22,203 --> 00:48:23,043 Non. 586 00:48:23,123 --> 00:48:25,203 Je déposerai les trucs moi-même. 587 00:48:25,283 --> 00:48:28,323 En parlant de dépôt, je dois aller chier. 588 00:48:29,563 --> 00:48:31,203 Harper ! 589 00:48:32,083 --> 00:48:32,923 Harper ! 590 00:49:16,083 --> 00:49:17,163 Viens. 591 00:49:17,243 --> 00:49:18,123 Attends. 592 00:49:18,603 --> 00:49:19,523 Harper. 593 00:49:55,483 --> 00:49:58,963 Viens ! Qu'est-ce que… Harper ! Allez ! 594 00:50:08,523 --> 00:50:09,923 Une bagnole qui crame ! 595 00:50:10,483 --> 00:50:12,123 Bordel de merde ! 596 00:50:13,803 --> 00:50:14,643 Putain ! 597 00:51:14,723 --> 00:51:19,723 Sous-titres : Pascale Bolazzi