1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,563 --> 00:00:19,363
Je ne sais pas ce que tu as subi,
mais je veux comprendre.
3
00:00:19,923 --> 00:00:21,363
Tu es prête à parler ?
4
00:00:46,403 --> 00:00:49,723
Harper. T'as un peu de monnaie sur toi ?
5
00:00:49,803 --> 00:00:50,643
Pourquoi ?
6
00:00:50,723 --> 00:00:54,483
Ma carte a expiré,
et j'ai pas reçu la nouvelle.
7
00:00:55,083 --> 00:00:56,403
Pour acheter du lait.
8
00:00:58,043 --> 00:00:58,883
D'accord.
9
00:01:02,443 --> 00:01:04,043
Merci.
10
00:01:05,763 --> 00:01:06,763
Super.
11
00:01:06,843 --> 00:01:09,562
Dusty me regardait.
Je le jure devant Dieu.
12
00:01:09,642 --> 00:01:11,083
Ma maison est encore hantée.
13
00:01:11,163 --> 00:01:13,603
T'as pas essayé la sauge, tout ça ?
14
00:01:13,683 --> 00:01:15,643
Si, mais ça n'a pas marché.
15
00:01:15,723 --> 00:01:17,643
Il faut un exorcisme. Je peux ?
16
00:01:17,723 --> 00:01:19,883
Non, tu attirerais plus de fantômes.
17
00:01:19,963 --> 00:01:20,923
C'est vrai.
18
00:01:22,123 --> 00:01:24,003
Je peux dormir chez toi ce soir ?
19
00:01:24,083 --> 00:01:26,643
C'est insultant que tu me le demandes.
20
00:01:28,763 --> 00:01:32,443
Voilà ma petite racaille adorée.
21
00:01:34,883 --> 00:01:36,763
Pour les chiens, tu fais comment ?
22
00:01:37,323 --> 00:01:38,483
Dans mon vagin.
23
00:01:40,123 --> 00:01:42,003
C'est une poche naturelle.
24
00:01:43,883 --> 00:01:46,043
Fais comme tu veux.
25
00:01:46,123 --> 00:01:50,523
Non. J'ai ça. Les chiens
ne sentent pas à travers l'écran solaire.
26
00:01:50,603 --> 00:01:53,683
T'as ta dope et des capotes. Malin.
Amusez-vous bien.
27
00:01:54,403 --> 00:01:55,283
Oui, merci.
28
00:01:55,363 --> 00:01:56,723
Bon, on y va, ou quoi ?
29
00:01:57,883 --> 00:01:59,283
- Viens.
- À plus.
30
00:01:59,363 --> 00:02:00,203
Ciao.
31
00:02:00,283 --> 00:02:01,123
Ciao.
32
00:02:01,203 --> 00:02:02,603
Faites gaffe à vous.
33
00:02:02,683 --> 00:02:03,923
FESTIVAL D'ÉTÉ
34
00:02:08,163 --> 00:02:09,843
On reste ensemble, hein ?
35
00:02:09,923 --> 00:02:11,003
Oui.
36
00:02:44,683 --> 00:02:45,683
Prête ?
37
00:02:58,883 --> 00:03:00,443
- Vite.
- J'essaie !
38
00:03:01,643 --> 00:03:04,963
- Fais pas chier.
- Je vais mourir !
39
00:03:07,563 --> 00:03:09,603
FESTIVAL D'ÉTÉ + 18 ANS
40
00:03:16,363 --> 00:03:17,563
Le jackpot.
41
00:03:19,843 --> 00:03:22,523
Viens, on y va.
42
00:03:25,603 --> 00:03:27,403
- À la tienne.
- Santé.
43
00:03:28,883 --> 00:03:31,803
Salut. Je m'attendais pas à vous voir.
44
00:03:31,883 --> 00:03:32,723
T'en as assez ?
45
00:03:32,803 --> 00:03:34,483
Oui. Tu en veux ?
46
00:03:35,043 --> 00:03:36,083
Si tu me l'offres.
47
00:03:36,163 --> 00:03:37,523
Il a mis un truc dedans.
48
00:03:37,603 --> 00:03:38,763
Tu rêves.
49
00:03:38,843 --> 00:03:41,003
J'ai pas confiance.
Avec ta coupe de merde.
50
00:03:41,083 --> 00:03:43,723
J'y crois pas. Un voyant.
Harper, allons-y.
51
00:03:46,323 --> 00:03:47,643
Pas touche, d'accord ?
52
00:03:48,403 --> 00:03:50,883
- Quoi ?
- Tu baves sur elle.
53
00:03:52,243 --> 00:03:53,243
Non.
54
00:03:54,563 --> 00:03:55,883
Amerie est géniale.
55
00:03:55,963 --> 00:03:57,683
Ça veut dire quoi ?
56
00:03:58,563 --> 00:03:59,883
Trop bien pour toi.
57
00:04:11,763 --> 00:04:13,043
Merci beaucoup.
58
00:04:16,523 --> 00:04:18,923
J'ai eu les Amoureux
et le Cavalier de Coupe,
59
00:04:19,003 --> 00:04:20,603
qui a une armure étincelante.
60
00:04:20,683 --> 00:04:22,882
Je vais bientôt sortir avec Dusty.
61
00:04:22,963 --> 00:04:24,203
Super.
62
00:04:24,283 --> 00:04:26,442
Ça te dit, des frites tornade ?
63
00:04:26,523 --> 00:04:27,683
Non, c'est ton tour.
64
00:04:28,443 --> 00:04:31,243
- Non, merci.
- J'ai déjà payé.
65
00:04:31,323 --> 00:04:33,003
L'heure de vérité.
66
00:04:36,243 --> 00:04:38,563
La Tour. Une crise s'annonce.
67
00:04:39,843 --> 00:04:40,923
L'HERMITE - LA LUNE
68
00:04:41,003 --> 00:04:44,043
L'Hermite. Vous êtes… seule.
69
00:04:48,763 --> 00:04:50,123
Trois d'Épées.
70
00:04:50,203 --> 00:04:55,483
Vous voyez. Votre cœur est transpercé
par les trois épées.
71
00:04:56,043 --> 00:04:58,563
Chagrin, perte, peine de cœur.
72
00:04:59,243 --> 00:05:01,443
Vous connaîtrez une perte et la trahison.
73
00:05:01,523 --> 00:05:02,883
Tout va bien, alors ?
74
00:05:08,443 --> 00:05:11,843
Le mal rôde autour de vous.
75
00:05:12,763 --> 00:05:14,923
Il vous suit partout où vous allez.
76
00:05:15,003 --> 00:05:17,723
Désolé, vous vivrez une période sombre.
77
00:05:18,283 --> 00:05:20,603
Mais vous savez quoi ?
78
00:05:21,243 --> 00:05:23,963
Je peux vous aider. Vraiment.
79
00:05:25,403 --> 00:05:27,163
Le tarot, c'est de la merde.
80
00:05:27,243 --> 00:05:28,483
VOYANT
81
00:05:33,243 --> 00:05:34,363
Ça donne quoi ?
82
00:05:34,443 --> 00:05:37,083
Une histoire de cœur.
Je vais être amoureuse.
83
00:05:37,843 --> 00:05:39,043
J'ai regardé mon tirage,
84
00:05:39,123 --> 00:05:41,163
c'est aussi lié à l'amour de soi.
85
00:05:41,243 --> 00:05:42,283
C'est cool.
86
00:05:42,843 --> 00:05:45,883
Je devrais travailler sur moi
ou m'acheter un vibro ?
87
00:05:46,443 --> 00:05:47,323
C'est qui ?
88
00:05:47,403 --> 00:05:49,123
PAPA
T'AS BIEN TOUT FERMÉ ?
89
00:05:50,923 --> 00:05:52,203
Personne.
90
00:05:52,283 --> 00:05:54,083
Petite coquine, qui c'est ?
91
00:05:56,003 --> 00:05:56,843
On y va.
92
00:05:58,843 --> 00:06:01,123
Hé, ça va ?
93
00:06:02,483 --> 00:06:03,643
Oui, ça va.
94
00:06:04,763 --> 00:06:05,963
Je t'aime.
95
00:06:06,043 --> 00:06:07,123
Moi aussi.
96
00:06:19,363 --> 00:06:21,643
C'est une vraie fête de VIP !
97
00:06:22,723 --> 00:06:23,683
Sors la came.
98
00:06:24,323 --> 00:06:25,323
Peut-être après.
99
00:06:26,323 --> 00:06:27,483
C'est le bon moment.
100
00:06:27,563 --> 00:06:30,363
J'ai pas envie de dope, ce soir.
101
00:06:30,443 --> 00:06:32,083
Je vais en prendre toute seule ?
102
00:06:32,163 --> 00:06:34,203
Tu n'es pas obligée.
103
00:06:34,283 --> 00:06:36,763
C'est toi qui l'as achetée.
104
00:06:36,843 --> 00:06:38,803
J'ai changé d'avis.
105
00:06:38,883 --> 00:06:40,883
T'es rabat-joie.
106
00:06:41,923 --> 00:06:43,203
Qu'est-ce que t'as ?
107
00:06:43,283 --> 00:06:45,803
Tu as foutu 100 balles en l'air.
108
00:06:47,403 --> 00:06:49,283
- Où tu vas ?
- Prendre un autre verre.
109
00:06:49,363 --> 00:06:51,803
Amerie !
110
00:08:59,803 --> 00:09:00,643
Ça y est.
111
00:09:01,283 --> 00:09:03,123
La Belle au bois dormant.
112
00:09:03,203 --> 00:09:04,603
Coucou.
113
00:09:04,683 --> 00:09:06,043
On se réveille.
114
00:09:07,123 --> 00:09:08,083
Te revoilà.
115
00:09:11,763 --> 00:09:13,603
Ouais, accélère. J'ai la dalle.
116
00:09:19,683 --> 00:09:22,323
C'était super, mec !
117
00:09:23,963 --> 00:09:25,243
Vous me ramenez ?
118
00:09:26,963 --> 00:09:29,203
Ouais, c'est ce qu'on fait.
119
00:09:30,123 --> 00:09:31,683
Après un petit détour.
120
00:09:37,163 --> 00:09:38,043
Putain.
121
00:09:41,963 --> 00:09:43,923
Vous êtes bien excités.
122
00:09:46,003 --> 00:09:47,963
C'est pas la bonne route.
123
00:09:55,083 --> 00:09:58,883
Allez, souris.
T'es plus jolie quand tu souris.
124
00:09:58,963 --> 00:10:00,643
Fais-nous un beau sourire.
125
00:10:34,963 --> 00:10:38,483
STATION BOBBIN HEAD
126
00:10:58,403 --> 00:10:59,523
Ça va, mec ?
127
00:11:03,603 --> 00:11:04,723
Je prends ça.
128
00:11:09,403 --> 00:11:10,883
Cinq dollars chacun ?
129
00:11:51,243 --> 00:11:52,523
Merde !
130
00:11:53,723 --> 00:11:56,563
Qu'est-ce que tu fous ?
131
00:11:56,643 --> 00:11:57,803
Reviens !
132
00:12:10,443 --> 00:12:12,683
Merde. Où elle est ? Putain.
133
00:12:28,563 --> 00:12:29,563
Grouillez !
134
00:12:59,283 --> 00:13:00,363
Elle est où ?
135
00:13:00,883 --> 00:13:02,243
Continue de chercher !
136
00:13:03,723 --> 00:13:05,683
Trouve-la, et vite !
137
00:13:07,363 --> 00:13:09,523
Allez !
138
00:14:27,163 --> 00:14:28,923
Amerie.
139
00:14:30,283 --> 00:14:31,283
Putain.
140
00:14:36,163 --> 00:14:38,283
Am, laisse-moi entrer.
141
00:14:38,363 --> 00:14:40,043
Qui c'est ?
142
00:15:07,483 --> 00:15:09,043
Je bosse dur.
143
00:15:12,203 --> 00:15:13,123
Vas-y, essaie.
144
00:15:16,043 --> 00:15:17,043
Essaie un peu.
145
00:15:18,603 --> 00:15:19,883
Essaie un peu !
146
00:15:26,803 --> 00:15:27,643
Papa ?
147
00:15:35,523 --> 00:15:38,763
Il y a un loup devant la maison,
148
00:15:38,843 --> 00:15:42,683
il tourne sans arrêt autour de la maison.
149
00:15:42,763 --> 00:15:46,003
Il veut entrer
pour me voler mes affaires.
150
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
Il essaie d'entrer.
151
00:15:47,723 --> 00:15:49,003
Pour prendre mon lait.
152
00:15:50,563 --> 00:15:54,163
Voilà, avec ça,
il pourra pas me le prendre.
153
00:15:54,243 --> 00:15:56,843
Oui, c'est dur. Plus que ce que tu crois.
154
00:15:56,923 --> 00:15:59,323
- Regarde.
- Pourquoi, papa ?
155
00:16:03,643 --> 00:16:04,963
Qui es-tu ?
156
00:16:07,243 --> 00:16:08,363
C'est moi.
157
00:16:09,043 --> 00:16:10,843
- Qui ?
- Ducky.
158
00:16:10,923 --> 00:16:13,003
Quoi ? C'est qui, ça ?
159
00:16:13,083 --> 00:16:14,603
Ta fille.
160
00:16:15,443 --> 00:16:18,363
Je crois que tu es le loup.
161
00:16:19,883 --> 00:16:21,883
Tu es le loup.
162
00:16:21,963 --> 00:16:23,563
T'es ce putain de loup !
163
00:16:24,083 --> 00:16:26,483
Fous le camp de chez moi !
164
00:16:26,563 --> 00:16:28,723
Casse-toi de chez moi, le loup !
165
00:16:28,803 --> 00:16:33,083
Fous le camp ! Sors d'ici, le loup !
166
00:16:33,163 --> 00:16:37,323
Sors de chez moi !
167
00:16:37,403 --> 00:16:40,483
Viens te battre !
168
00:16:40,563 --> 00:16:42,363
Sors de chez moi !
169
00:16:49,163 --> 00:16:51,763
Essaie un peu pour voir !
170
00:16:51,843 --> 00:16:53,803
Allez ! Essaie un peu !
171
00:16:56,363 --> 00:16:57,203
Allez !
172
00:16:59,483 --> 00:17:00,763
Viens te battre !
173
00:17:19,243 --> 00:17:20,402
Ma chérie ?
174
00:17:20,483 --> 00:17:23,563
Harper ? Les ambulanciers sont là.
175
00:17:24,763 --> 00:17:26,803
Ton voisin nous a prévenus.
176
00:17:41,723 --> 00:17:44,483
Tu as des amis
ou des parents chez qui aller ?
177
00:17:45,203 --> 00:17:46,283
Non.
178
00:17:46,363 --> 00:17:47,243
Non ?
179
00:17:48,323 --> 00:17:50,683
Bon. Très bien.
180
00:17:51,243 --> 00:17:54,643
Ton père a été placé d'office à l'hôpital.
181
00:17:55,203 --> 00:17:56,203
En attendant,
182
00:17:56,283 --> 00:17:59,043
tu seras placée en urgence
en famille d'accueil.
183
00:18:01,363 --> 00:18:02,323
Bon.
184
00:18:02,403 --> 00:18:05,923
Prépare quelques affaires.
185
00:20:25,563 --> 00:20:26,803
Je suis désolée.
186
00:20:29,123 --> 00:20:30,003
Ça va.
187
00:20:32,163 --> 00:20:36,443
Je comprends pourquoi
tu m'as frappée, c'était justifié.
188
00:20:37,163 --> 00:20:38,843
Et tout le reste.
189
00:20:41,723 --> 00:20:43,683
Je ne voulais pas te punir.
190
00:20:44,803 --> 00:20:45,803
Vraiment pas.
191
00:20:48,243 --> 00:20:50,523
Le coup de poing, c'était volontaire,
192
00:20:50,603 --> 00:20:53,283
mais tout le reste…
193
00:20:58,443 --> 00:20:59,363
Je sais pas.
194
00:21:02,603 --> 00:21:05,363
Depuis… cette nuit-là,
195
00:21:06,763 --> 00:21:11,283
je ne contrôlais plus rien.
196
00:21:12,443 --> 00:21:15,403
Je faisais tout de travers.
197
00:21:16,203 --> 00:21:19,083
Plus je déconnais, plus je déconnais.
198
00:21:20,203 --> 00:21:21,683
Si ça a un sens.
199
00:21:21,763 --> 00:21:23,403
Complètement.
200
00:21:27,363 --> 00:21:28,323
Bon.
201
00:21:28,403 --> 00:21:33,603
Les flics savent pour ton père,
mais pour les mecs ?
202
00:21:34,483 --> 00:21:35,363
Dénonce-les.
203
00:21:35,443 --> 00:21:37,923
Ils feront quoi ? J'étais saoule.
204
00:21:38,003 --> 00:21:40,803
J'avais bu,
voilà pourquoi j'ai fini avec eux.
205
00:21:40,883 --> 00:21:43,283
- C'est ce qu'ils diront.
- Tu es innocente.
206
00:21:43,363 --> 00:21:44,883
Peu importe.
207
00:21:44,963 --> 00:21:48,363
Ces mecs s'en prendront à moi…
208
00:21:49,483 --> 00:21:50,923
et à Cash.
209
00:21:51,003 --> 00:21:53,363
Grâce à lui, j'ai pu sortir de la caisse.
210
00:21:59,003 --> 00:22:00,603
Pourquoi tu ne m'as pas ouvert ?
211
00:22:03,843 --> 00:22:04,683
Quoi ?
212
00:22:08,443 --> 00:22:11,563
Spider. Il était dans ma chambre.
213
00:22:12,163 --> 00:22:13,043
Non.
214
00:22:13,123 --> 00:22:16,523
J'étais saoule
et triste après notre dispute,
215
00:22:16,603 --> 00:22:19,403
je suis tombée sur lui,
216
00:22:19,483 --> 00:22:21,563
il était bizarrement gentil avec moi,
217
00:22:21,643 --> 00:22:24,963
et on est rentrés ensemble.
218
00:22:25,523 --> 00:22:28,443
Je savais que tu n'aurais pas apprécié.
219
00:22:29,163 --> 00:22:32,043
Et il crie pas sur les toits
qu'il t'a dépucelée ?
220
00:22:32,123 --> 00:22:34,923
Techniquement, il l'a pas fait.
Il bandait pas.
221
00:22:37,763 --> 00:22:38,843
Ouah !
222
00:22:39,803 --> 00:22:41,523
Tout s'explique.
223
00:22:42,083 --> 00:22:44,323
Il était saoul, c'est normal. Ça arrive.
224
00:22:44,403 --> 00:22:46,563
Mais il en a fait tout un plat.
225
00:22:46,643 --> 00:22:47,803
Spider ? Non.
226
00:22:49,643 --> 00:22:54,283
C'était comme jouer au billard
avec un serpent.
227
00:22:54,363 --> 00:22:55,803
Mettre un doigt dans la pâte ?
228
00:22:56,443 --> 00:22:57,843
Sur un sexe bourré.
229
00:23:04,803 --> 00:23:07,603
Je viens d'avoir l'hôpital.
230
00:23:07,683 --> 00:23:08,763
Ton père est éveillé.
231
00:23:09,563 --> 00:23:10,963
Il te demande.
232
00:23:13,203 --> 00:23:15,683
Viens. Rentrons.
233
00:23:17,563 --> 00:23:19,403
Je ne suis pas prête à le voir.
234
00:23:28,803 --> 00:23:30,843
- Bonne piqûre de cholestérol.
- Ducon.
235
00:23:32,243 --> 00:23:34,163
On sourit plus aux clients ?
236
00:23:35,443 --> 00:23:36,363
T'as une pause ?
237
00:23:47,163 --> 00:23:49,163
Je sais que je suis parfois dur,
238
00:23:49,243 --> 00:23:50,923
je n'ai pas été là pour toi.
239
00:23:51,003 --> 00:23:52,843
Tu arrêtes ton speech de papa ?
240
00:23:52,923 --> 00:23:54,043
Non, on va discuter.
241
00:23:54,883 --> 00:23:57,363
Que ça te plaise ou non.
242
00:23:59,483 --> 00:24:01,683
Je vois que ça va pas. Et franchement,
243
00:24:01,763 --> 00:24:04,123
Darren triste est pire que Darren à donf.
244
00:24:04,763 --> 00:24:06,683
Dis-moi ce qui se passe.
245
00:24:08,163 --> 00:24:11,123
Avec Cash, on va rester potes,
mais je ne veux pas.
246
00:24:11,203 --> 00:24:12,443
Je te préviens,
247
00:24:12,523 --> 00:24:15,003
je me fous que tu ne l'aimes pas.
248
00:24:15,083 --> 00:24:16,723
Il n'est pas ce que tu crois.
249
00:24:17,363 --> 00:24:21,043
Très bien. Je vais dépasser ça
et te donner des conseils.
250
00:24:24,723 --> 00:24:26,363
- Alors ?
- Alors quoi ?
251
00:24:27,243 --> 00:24:28,443
Tu as des conseils ?
252
00:24:28,523 --> 00:24:29,483
Je réfléchis.
253
00:24:31,563 --> 00:24:33,963
Écoute, l'amour…
254
00:24:34,763 --> 00:24:37,563
Parfois, c'est une question de timing.
255
00:24:37,643 --> 00:24:39,523
Plus cliché, tu meurs.
256
00:24:39,603 --> 00:24:41,083
Désolé, j'y crois pas.
257
00:24:41,163 --> 00:24:42,603
Alors, tu crois quoi ?
258
00:24:49,123 --> 00:24:51,323
C'est difficile de m'aimer.
259
00:24:52,883 --> 00:24:56,243
C'est faux. Pourquoi penses-tu ça ?
260
00:25:01,003 --> 00:25:04,483
Quand j'avais ton âge,
je pensais la même chose.
261
00:25:04,963 --> 00:25:08,083
J'étais raciste, sexiste, homophobe,
262
00:25:08,163 --> 00:25:11,763
je pensais qu'en frappant le premier,
on m'embêterait pas.
263
00:25:12,483 --> 00:25:14,163
Mais on m'a embêté.
264
00:25:16,363 --> 00:25:17,283
Mais maintenant…
265
00:25:19,723 --> 00:25:26,083
je suis assis avec mon enfant queer,
noir et non-binaire, et c'est génial.
266
00:25:27,363 --> 00:25:31,923
Regarde-moi. Tu es incroyable.
267
00:25:34,923 --> 00:25:37,803
Tout le monde doit
pouvoir voir ta beauté, Darren.
268
00:25:40,123 --> 00:25:42,043
Je l'aime vraiment, papa.
269
00:25:42,123 --> 00:25:44,483
Mais tu lui as dit ?
270
00:25:44,563 --> 00:25:46,603
Tu lui as clairement fait savoir ?
271
00:25:46,683 --> 00:25:47,683
Probablement pas.
272
00:25:48,683 --> 00:25:49,763
Quand on aime,
273
00:25:49,843 --> 00:25:51,963
il faut parfois faire des folies.
274
00:25:53,283 --> 00:25:54,843
J'ai bien fini avec toi.
275
00:25:58,683 --> 00:25:59,723
La pause est finie.
276
00:26:01,443 --> 00:26:04,003
C'est ton papa ?
277
00:26:04,083 --> 00:26:05,163
C'est ta cheffe ?
278
00:26:06,443 --> 00:26:07,443
Oui.
279
00:26:08,603 --> 00:26:09,803
Je comprends.
280
00:26:13,043 --> 00:26:16,283
Une longue histoire,
on était à Hartley ensemble.
281
00:26:18,123 --> 00:26:19,323
Pardon.
282
00:26:57,483 --> 00:26:58,843
C'est ma faute.
283
00:26:59,603 --> 00:27:02,283
De quoi tu parles ?
284
00:27:03,443 --> 00:27:06,003
Viens là. De quoi tu parles ?
285
00:27:06,083 --> 00:27:09,323
Je l'ai lâchée deux fois.
Quand elle avait besoin de moi.
286
00:27:10,803 --> 00:27:15,203
Ce n'est pas ta faute. Viens.
287
00:27:25,483 --> 00:27:27,683
C'est ma meilleure amie.
288
00:27:27,763 --> 00:27:29,003
Non.
289
00:27:31,483 --> 00:27:32,843
Tu n'y es pour rien.
290
00:27:33,723 --> 00:27:35,683
Tu ne savais pas pour Justin.
291
00:27:36,403 --> 00:27:39,323
- Il l'a bien caché. Elle aussi.
- Exactement.
292
00:27:41,043 --> 00:27:45,603
Elle a poignardé son père
tellement il lui faisait peur.
293
00:27:45,683 --> 00:27:47,483
Elle ne doit pas y retourner.
294
00:27:47,563 --> 00:27:49,403
Elle n'y retournera pas.
295
00:27:50,683 --> 00:27:52,803
On trouvera une solution.
296
00:27:57,083 --> 00:27:58,523
Je veux qu'ils paient.
297
00:27:59,363 --> 00:28:02,083
Lui et les salauds
qui l'ont emmenée en voiture.
298
00:28:02,603 --> 00:28:03,483
Je veux…
299
00:28:04,003 --> 00:28:07,843
Je veux qu'ils souffrent.
Qu'ils aient peur, comme elle a eu peur.
300
00:28:08,923 --> 00:28:10,643
Ils ne doivent pas s'en sortir.
301
00:28:12,443 --> 00:28:13,843
Tu as raison.
302
00:28:15,963 --> 00:28:18,403
Tu connaissais certains des passagers.
303
00:28:18,483 --> 00:28:20,803
Depuis ce soir-là ou plus longtemps ?
304
00:28:21,363 --> 00:28:24,323
J'en connais un du lycée.
Les autres, je les ai croisés.
305
00:28:24,403 --> 00:28:25,643
Tu as leurs noms ?
306
00:28:27,323 --> 00:28:30,083
Ils iront en prison
si je donne leurs noms ?
307
00:28:31,683 --> 00:28:35,563
Harper, on mène une enquête
pour trouver des preuves
308
00:28:35,643 --> 00:28:38,483
qui confirmeront ta déposition.
309
00:28:38,563 --> 00:28:40,683
Ils diront qu'ils allaient te ramener,
310
00:28:40,763 --> 00:28:42,763
et que tu as fui par peur.
311
00:28:42,843 --> 00:28:44,603
Quoi ? Ils allaient la violer.
312
00:28:44,683 --> 00:28:46,723
Mais sans preuve,
313
00:28:46,803 --> 00:28:49,643
à part ta plainte,
la tâche sera difficile.
314
00:28:50,923 --> 00:28:53,123
N'aie pas trop d'espoir.
315
00:28:53,763 --> 00:28:55,283
Oui. J'en ai fini.
316
00:28:55,843 --> 00:28:56,843
Non, Harper.
317
00:28:56,923 --> 00:28:58,803
Je savais qu'ils feraient rien.
318
00:29:08,563 --> 00:29:11,083
Tu sais que c'est eux
qui ont accusé Jojo ?
319
00:29:11,643 --> 00:29:12,483
Je m'en doutais.
320
00:29:13,123 --> 00:29:15,003
Pourquoi avoir endossé ça ?
321
00:29:15,083 --> 00:29:20,883
Tu avais tout à perdre, et moi, plus rien.
322
00:29:24,123 --> 00:29:25,083
On les emmerde.
323
00:29:31,043 --> 00:29:34,963
Des animaux non-binaires.
Un processus fascinant.
324
00:29:36,483 --> 00:29:37,803
T'es de retour ?
325
00:29:38,523 --> 00:29:39,363
Ouais.
326
00:29:40,443 --> 00:29:41,923
Ça a chauffé, on dirait.
327
00:29:42,003 --> 00:29:43,963
Dire qu'ils sont encore là.
328
00:29:45,043 --> 00:29:46,643
Ils feront des TIG.
329
00:29:46,723 --> 00:29:49,203
Et on sera sûrement tous exclus.
330
00:29:49,283 --> 00:29:50,763
On a pissé dans sa poubelle.
331
00:29:50,843 --> 00:29:53,243
Elle va trouver pire dans son placard.
332
00:29:53,323 --> 00:29:55,363
Vous deux, vous serez les seuls
333
00:29:55,443 --> 00:29:57,363
à ne pas payer pour la manif.
334
00:29:57,923 --> 00:29:59,763
Je regrette d'avoir raté ça.
335
00:30:09,643 --> 00:30:12,803
Pauvre de toi.
336
00:30:20,883 --> 00:30:22,403
Tu as ouvert la portière,
337
00:30:22,483 --> 00:30:24,403
mais tu les as laissés faire.
338
00:30:24,483 --> 00:30:27,043
- Je sais.
- Pourquoi, Cash ?
339
00:30:27,123 --> 00:30:28,123
Quand je les ai vus…
340
00:30:29,043 --> 00:30:31,363
l'emmener, j'ai paniqué.
341
00:30:32,243 --> 00:30:36,363
Je savais que si je tentais quelque chose,
342
00:30:36,443 --> 00:30:39,403
ils me démoliraient et me laisseraient là.
343
00:30:39,483 --> 00:30:41,643
Et je n'aurais rien pu faire.
344
00:30:42,763 --> 00:30:45,323
Le problème, c'est qu'ils vont s'en tirer.
345
00:30:45,403 --> 00:30:46,723
Le système est pourri.
346
00:30:46,803 --> 00:30:50,323
C'est leur parole
contre celle de Harper, sans preuve.
347
00:30:51,603 --> 00:30:52,963
Ils l'avaient déjà fait ?
348
00:30:53,043 --> 00:30:54,163
Non. Jamais.
349
00:30:55,123 --> 00:30:56,363
Ils le referont ?
350
00:31:03,963 --> 00:31:08,363
Comment tu peux encore traîner avec eux ?
T'es complètement tordu.
351
00:31:09,483 --> 00:31:12,323
Ne t'approche plus de Darren.
S'il te plaît.
352
00:31:33,803 --> 00:31:35,803
Une prof est là pour enseigner.
353
00:31:37,563 --> 00:31:40,723
Mais aussi pour apprendre.
354
00:31:41,283 --> 00:31:45,723
Et j'ai appris une chose importante
grâce à vous,
355
00:31:45,803 --> 00:31:47,123
ces dernières semaines.
356
00:31:50,003 --> 00:31:51,123
Je suis une traînée.
357
00:31:51,723 --> 00:31:53,243
- Quoi ?
- Eh oui.
358
00:31:54,363 --> 00:31:55,283
Vous aussi.
359
00:31:57,763 --> 00:31:58,963
On est tous des traînées.
360
00:32:00,043 --> 00:32:04,483
Les images de votre petite manif
ont circulé
361
00:32:04,563 --> 00:32:08,563
et la presse a été positive
envers l'école, pour une fois.
362
00:32:08,643 --> 00:32:11,163
The Guardian a écrit :
363
00:32:12,283 --> 00:32:13,643
"Les élèves vont bien :
364
00:32:13,723 --> 00:32:19,043
"ils manifestent contre la démission
de leur enseignante préférée."
365
00:32:19,123 --> 00:32:24,803
Il y a même une petite photo
de Jeanne d'Aboie. C'est mignon.
366
00:32:25,283 --> 00:32:26,763
On sera pas sanctionnés ?
367
00:32:26,843 --> 00:32:29,723
Non. Enfin,
vous paierez la facture de nettoyage,
368
00:32:29,803 --> 00:32:32,363
mais votre acte de désobéissance civile
369
00:32:32,963 --> 00:32:35,363
a ému le pays,
370
00:32:35,443 --> 00:32:36,763
alors, bravo.
371
00:32:36,843 --> 00:32:41,163
C'est bien gentil,
mais Mme Obah ne veut plus revenir.
372
00:32:41,243 --> 00:32:42,963
Je ne dirais pas ça, Darren.
373
00:32:58,963 --> 00:33:01,203
- Pardon. J'arrive.
- Vous deviez attendre
374
00:33:01,283 --> 00:33:02,483
devant la porte.
375
00:33:02,563 --> 00:33:03,843
Je prenais un dossier.
376
00:33:03,923 --> 00:33:05,083
Vous avez tout gâché.
377
00:33:05,163 --> 00:33:06,403
Je sais. Je suis désolée.
378
00:33:08,963 --> 00:33:10,403
Bonjour, me revoilà.
379
00:33:22,643 --> 00:33:25,043
Et donc, vous continuez les cours ?
380
00:33:25,123 --> 00:33:26,443
Oui, Anthony.
381
00:33:26,523 --> 00:33:30,323
Le programme a eu un tel impact
qu'il durera tout le trimestre
382
00:33:30,403 --> 00:33:33,803
et peut-être toute l'année. Content, Ant ?
383
00:33:37,483 --> 00:33:40,723
On a déjà vu beaucoup de choses.
384
00:33:41,803 --> 00:33:46,723
Le consentement, les IST, les photos,
le plaisir, la communication,
385
00:33:46,803 --> 00:33:48,363
comment accuser sa prof…
386
00:33:50,363 --> 00:33:52,043
Je plaisante.
387
00:33:52,123 --> 00:33:53,723
Je ne le ferai plus.
388
00:33:53,803 --> 00:33:57,003
Je pourrais tous vous punir
pour ce qui s'est passé,
389
00:33:57,083 --> 00:33:59,403
ou ouvrir un nouveau chapitre.
390
00:33:59,483 --> 00:34:04,003
Vous détestez peut-être ces cours,
mais ils sont importants.
391
00:34:04,083 --> 00:34:06,083
Vous le verrez, un jour.
392
00:34:07,483 --> 00:34:10,563
Et vous devez vous entraider davantage.
393
00:34:11,163 --> 00:34:13,282
Ces années peuvent être les pires
394
00:34:13,363 --> 00:34:15,323
ou les meilleures de votre vie.
395
00:34:17,083 --> 00:34:20,323
… et je demanderai à mes assistants,
396
00:34:20,403 --> 00:34:24,563
Dusty, Spider et Ant, de m'aider
à ranger et préparer le prochain cours.
397
00:34:24,643 --> 00:34:26,403
Attendez. Et moi ?
398
00:34:27,123 --> 00:34:31,643
Il vaut mieux pour nous
qu'on évite d'être seules dans la classe.
399
00:34:32,242 --> 00:34:35,443
Jamais plus.
400
00:34:36,563 --> 00:34:38,123
Allez, dépêchons.
401
00:34:38,202 --> 00:34:40,563
Vous m'avez assez pris de mon temps.
402
00:34:40,643 --> 00:34:42,722
Encore deux. Là-bas. Plus que deux. Oui.
403
00:34:42,803 --> 00:34:43,803
Pardon, madame.
404
00:34:43,883 --> 00:34:45,443
- Encore deux.
- Merci.
405
00:34:46,682 --> 00:34:48,682
Bravo. Vous avez réussi.
406
00:34:49,963 --> 00:34:50,803
Amerie.
407
00:34:51,403 --> 00:34:52,282
Quoi ?
408
00:34:54,083 --> 00:34:56,323
- On peut parler quelque part ?
- Non.
409
00:34:57,403 --> 00:35:01,883
J'arrête pas de penser
à ce qui s'est passé.
410
00:35:02,643 --> 00:35:03,843
Je voulais m'excuser.
411
00:35:03,923 --> 00:35:05,723
Excuse-toi auprès de Harper.
412
00:35:06,283 --> 00:35:09,003
Oui, tu as raison.
413
00:35:09,083 --> 00:35:12,483
Et quoi ? Tu veux
qu'on te donne l'absolution ?
414
00:35:12,563 --> 00:35:13,603
Non.
415
00:35:13,683 --> 00:35:15,163
Tu veux quoi ?
416
00:35:15,243 --> 00:35:18,163
Rien, je sais que j'ai déconné.
417
00:35:19,523 --> 00:35:22,883
Et que j'ai beaucoup de travail
à faire sur moi.
418
00:35:23,643 --> 00:35:25,123
Je m'y mets maintenant.
419
00:35:26,643 --> 00:35:29,523
Et toi, Spencer ? Rien à nous dire ?
420
00:35:32,963 --> 00:35:34,083
Non.
421
00:35:37,083 --> 00:35:38,123
Ça change rien.
422
00:35:38,923 --> 00:35:39,763
Oui, je sais.
423
00:35:44,003 --> 00:35:45,243
On ne te retient pas.
424
00:35:49,603 --> 00:35:50,523
Ciao.
425
00:35:57,603 --> 00:35:59,203
Dommage, il est trop canon.
426
00:35:59,283 --> 00:36:00,403
Oui.
427
00:36:15,563 --> 00:36:17,203
J'ai trouvé ton superpouvoir.
428
00:36:18,643 --> 00:36:19,483
Ah oui ?
429
00:36:20,243 --> 00:36:21,363
L'invisibilité.
430
00:36:22,723 --> 00:36:25,203
Tu es en cours, et en une seconde,
431
00:36:26,083 --> 00:36:27,843
tu disparais.
432
00:36:31,003 --> 00:36:32,323
Je te cherchais.
433
00:36:39,283 --> 00:36:43,723
Je n'ai pas été très fréquentable,
ces derniers temps.
434
00:36:44,243 --> 00:36:46,643
J'étais franchement pas un cadeau.
435
00:36:48,763 --> 00:36:53,003
Mais j'ai réfléchi,
je sais que ça peut marcher.
436
00:36:54,883 --> 00:36:56,443
Je ne te quitterai pas.
437
00:36:56,523 --> 00:36:57,643
C'est pas ça.
438
00:36:57,723 --> 00:36:58,563
Si.
439
00:36:59,363 --> 00:37:02,523
Tu crois que tu dois être… seul,
440
00:37:02,603 --> 00:37:06,043
ou que personne ne t'aimera
pour ce que tu es,
441
00:37:06,523 --> 00:37:08,523
pour ce que tu veux ou ne veux pas.
442
00:37:10,403 --> 00:37:11,363
Mais moi, oui.
443
00:37:14,403 --> 00:37:15,563
Je veux être avec toi.
444
00:37:16,923 --> 00:37:20,403
Je te veux plus que tout.
445
00:37:23,123 --> 00:37:24,003
Je le veux.
446
00:37:32,763 --> 00:37:33,723
Toi et moi…
447
00:37:36,603 --> 00:37:38,883
On doit arrêter, on perd notre temps.
448
00:37:41,803 --> 00:37:43,483
On n'essaie même pas ?
449
00:37:48,323 --> 00:37:49,243
Je ne peux pas.
450
00:37:50,123 --> 00:37:51,283
On peut essayer…
451
00:38:44,443 --> 00:38:46,483
On est de nouveau confinés ?
452
00:38:47,363 --> 00:38:50,123
Il y en a pour trois ans.
453
00:38:50,203 --> 00:38:53,883
Non. J'ai pensé qu'on pourrait faire
des provisions.
454
00:38:54,443 --> 00:38:56,443
Tu manges une boite de haricots par jour,
455
00:38:56,523 --> 00:38:57,523
vieille péteuse.
456
00:38:57,603 --> 00:38:59,003
Ça me fait aller à la selle.
457
00:38:59,083 --> 00:39:02,123
Il reste du pain au congélateur,
458
00:39:02,203 --> 00:39:05,843
mais ne le décongèle pas
en entier, d'accord ?
459
00:39:05,923 --> 00:39:08,243
Coupe-toi juste une tranche.
460
00:39:08,963 --> 00:39:10,243
Je suis pas débile.
461
00:39:13,523 --> 00:39:15,163
Tu t'occupes toujours de moi.
462
00:39:16,523 --> 00:39:18,403
Qui s'occupera de toi, Dougie ?
463
00:39:23,323 --> 00:39:25,163
Tu nous enterreras tous, mamie.
464
00:39:28,443 --> 00:39:30,083
Je suis moins forte que toi.
465
00:39:33,443 --> 00:39:36,443
Alors, j'ai une question à te poser.
466
00:39:36,523 --> 00:39:37,923
Veux-tu m'épouser ?
467
00:39:40,603 --> 00:39:41,723
Oui.
468
00:39:41,803 --> 00:39:43,523
Moi aussi.
469
00:39:43,603 --> 00:39:45,843
- J'accepte.
- Elle est trop chelou.
470
00:39:48,243 --> 00:39:49,163
Mais canon.
471
00:39:49,243 --> 00:39:50,243
Je t'aime.
472
00:40:11,963 --> 00:40:14,003
- Trop naze.
- Le voilà.
473
00:40:14,083 --> 00:40:15,563
Salut, ça va ?
474
00:40:20,123 --> 00:40:23,603
Si tu perds,
tu coupes ta petite queue de rat.
475
00:40:26,483 --> 00:40:27,923
Il préfère se couper le zob.
476
00:40:36,923 --> 00:40:39,683
- Attrape-le.
- Lève-le.
477
00:40:39,763 --> 00:40:43,323
- Attrape-le. Tiens-le.
- Je le tiens. Allez.
478
00:40:46,003 --> 00:40:47,083
Et voilà !
479
00:40:47,163 --> 00:40:50,563
Où elle est ? Allez.
480
00:40:58,243 --> 00:41:00,483
Cashy, tu fais quoi ?
481
00:41:00,563 --> 00:41:02,363
Je chie.
482
00:41:04,203 --> 00:41:05,243
Super.
483
00:41:25,203 --> 00:41:26,763
Tu m'as fait peur.
484
00:41:26,843 --> 00:41:28,323
Je voulais te surprendre.
485
00:41:33,443 --> 00:41:35,763
Le monde de Jayden, épisode un.
486
00:41:36,323 --> 00:41:38,723
Nettoyage du festival des putes bourrées.
487
00:41:38,803 --> 00:41:41,883
- Salut.
- Comment ça va ?
488
00:41:42,523 --> 00:41:46,283
Elle est belle, les mecs.
489
00:41:46,363 --> 00:41:48,283
- Hé, Cash.
- T'en penses quoi ?
490
00:41:49,163 --> 00:41:51,283
- Hé, Cash.
- Allez, mec.
491
00:41:51,363 --> 00:41:52,803
T'en penses quoi ?
492
00:41:54,403 --> 00:41:55,243
Tu…
493
00:42:09,363 --> 00:42:13,043
Les bras des femmes sont habiles,
musclés, déterminés.
494
00:42:13,123 --> 00:42:16,003
Mais elles doivent unir leur force
495
00:42:16,083 --> 00:42:17,723
pour décapiter leur victime.
496
00:42:17,803 --> 00:42:20,123
Et c'est fascinant.
497
00:42:20,203 --> 00:42:22,963
Cette image de sororité,
498
00:42:23,043 --> 00:42:25,763
de deux femmes
faisant une chose extraordinaire…
499
00:42:25,843 --> 00:42:28,443
Artemisia Gentileschi
s'est probablement inspirée
500
00:42:28,523 --> 00:42:30,803
de sa vie pour créer ce tableau.
501
00:42:30,883 --> 00:42:36,203
Elle a peint Judith décapitant Holopherne
après avoir été violée par son professeur.
502
00:42:36,283 --> 00:42:41,003
Artemisia s'est vengée
avec sa seule arme, un pinceau.
503
00:42:41,083 --> 00:42:42,963
Elle a initié une révolution
504
00:42:43,043 --> 00:42:45,883
toujours en cours 400 ans plus tard,
505
00:42:45,963 --> 00:42:49,683
en exprimant la rage
des femmes réduites au silence.
506
00:42:53,163 --> 00:42:55,043
- Malakai ?
- Oui.
507
00:42:56,003 --> 00:42:57,763
- Harper ?
- Présente.
508
00:42:58,403 --> 00:42:59,923
- Darren ?
- Là.
509
00:43:00,683 --> 00:43:01,843
Cash ?
510
00:43:10,963 --> 00:43:13,643
Vous devez avoir une idée
d'où il peut être.
511
00:43:14,123 --> 00:43:17,323
Je vous dis qu'il n'est pas là.
512
00:43:17,403 --> 00:43:19,403
On doit juste le questionner.
513
00:43:19,483 --> 00:43:20,363
Il n'est pas là.
514
00:43:20,923 --> 00:43:22,523
C'est difficile à croire.
515
00:43:22,603 --> 00:43:23,963
Cours, gamin !
516
00:43:58,323 --> 00:44:01,043
Je vais vous demander
de finir la phrase suivante.
517
00:44:01,123 --> 00:44:03,163
Il n'y a pas de mauvaise réponse.
518
00:44:03,243 --> 00:44:06,123
"Certains préfèrent
s'abstenir de sexe, car…"
519
00:44:06,203 --> 00:44:07,043
Ils sont moches.
520
00:44:07,123 --> 00:44:09,883
Pour l'amour de Dieu, quelqu'un d'autre.
521
00:44:11,923 --> 00:44:13,203
Hé. C'est Cash.
522
00:44:16,243 --> 00:44:18,243
Restez assis.
523
00:44:18,763 --> 00:44:19,843
S'il vous plaît.
524
00:44:22,603 --> 00:44:23,763
C'est pas trop tôt.
525
00:44:24,723 --> 00:44:26,043
T'as fait quoi ?
526
00:44:29,443 --> 00:44:31,603
Je t'aime, Darren.
527
00:44:33,403 --> 00:44:35,043
Depuis la 4e.
528
00:44:35,843 --> 00:44:39,563
La seule raison pour laquelle
je suis resté dans ce lycée de merde,
529
00:44:39,643 --> 00:44:41,123
c'était pour voir ton visage.
530
00:44:43,003 --> 00:44:43,963
C'est vrai ?
531
00:44:46,763 --> 00:44:48,803
Darren aime sa petite racaille d'amour.
532
00:44:48,883 --> 00:44:51,123
Ferme ta gueule, Spider !
533
00:44:53,003 --> 00:44:54,483
Je t'aime aussi.
534
00:45:03,923 --> 00:45:06,483
- Oh, mon Dieu !
- T'inquiète pas, Darren.
535
00:45:09,083 --> 00:45:11,683
Je t'aime.
536
00:45:13,363 --> 00:45:15,083
C'est bon, je vous suis.
537
00:45:18,723 --> 00:45:19,563
Idiot.
538
00:45:28,323 --> 00:45:29,243
Je comprends pas.
539
00:45:30,043 --> 00:45:32,803
Chook était avec eux.
Il ne va pas en prison ?
540
00:45:32,883 --> 00:45:36,123
Ils l'ont relâché.
Il n'était pas sur la vidéo.
541
00:45:37,123 --> 00:45:39,963
Jayden n'a filmé que Cash, Tiller et moi.
542
00:45:40,683 --> 00:45:42,883
Il doit avoir un bon avocat, ce bâtard.
543
00:45:42,963 --> 00:45:44,323
Je voudrais qu'il meure.
544
00:45:44,403 --> 00:45:45,603
Et qu'il se réincarne
545
00:45:45,683 --> 00:45:48,523
en un truc super merdique.
546
00:45:48,603 --> 00:45:50,003
Un martin triste.
547
00:45:50,083 --> 00:45:51,723
- Un oxyure.
- Une otite.
548
00:45:51,803 --> 00:45:53,443
Un de ces insectes puants.
549
00:45:54,563 --> 00:45:55,683
Une punaise ?
550
00:45:55,763 --> 00:45:56,803
Oui, c'est ça.
551
00:46:01,483 --> 00:46:03,003
J'ai hâte que Cash sorte.
552
00:46:06,043 --> 00:46:08,643
Bon. On doit se purifier.
553
00:46:11,443 --> 00:46:13,283
Plus de plans à trois.
554
00:46:14,563 --> 00:46:15,523
Quoi ? Trop tôt ?
555
00:46:15,603 --> 00:46:17,683
Dans l'océan, idiot.
556
00:46:17,763 --> 00:46:19,643
L'eau doit être à trois degrés.
557
00:46:19,723 --> 00:46:22,043
Allez, vite.
558
00:46:22,603 --> 00:46:23,443
D'accord.
559
00:46:24,883 --> 00:46:26,363
Allez, les amis !
560
00:46:29,283 --> 00:46:31,003
Prêts ? Trois !
561
00:46:31,083 --> 00:46:32,323
Deux !
562
00:46:32,403 --> 00:46:33,363
Un !
563
00:46:58,203 --> 00:47:01,123
Merde, j'ai oublié mes chaussettes
sur la plage.
564
00:47:03,963 --> 00:47:05,003
Tiens.
565
00:47:05,083 --> 00:47:06,603
Garde-les, elles puent.
566
00:47:06,683 --> 00:47:08,083
Tu les aimes, non ?
567
00:47:10,683 --> 00:47:11,523
Acceptable.
568
00:47:13,483 --> 00:47:14,323
Merci.
569
00:47:21,083 --> 00:47:22,323
Je vais par là.
570
00:47:24,083 --> 00:47:25,043
Ciao.
571
00:47:38,763 --> 00:47:39,883
Tiens.
572
00:47:45,963 --> 00:47:47,363
Tu me fais goûter ?
573
00:47:47,443 --> 00:47:48,523
C'est la même.
574
00:47:48,603 --> 00:47:50,123
Elle a l'air meilleure.
575
00:47:50,203 --> 00:47:52,723
Parce que je la tiens.
576
00:47:53,883 --> 00:47:54,923
- Merde.
- Quoi ?
577
00:47:58,203 --> 00:47:59,643
C'est Chook.
578
00:48:08,803 --> 00:48:10,203
C'est vrai, oui.
579
00:48:10,283 --> 00:48:11,643
Ils sont tous en taule.
580
00:48:11,723 --> 00:48:14,523
Tous. Jayden va prendre plusieurs années.
581
00:48:14,603 --> 00:48:15,843
C'est un habitué.
582
00:48:15,923 --> 00:48:18,283
Viens, on s'en va.
583
00:48:18,363 --> 00:48:19,563
Harper, allez.
584
00:48:20,243 --> 00:48:21,723
Qu'est-ce que tu fais ? Vite.
585
00:48:22,203 --> 00:48:23,043
Non.
586
00:48:23,123 --> 00:48:25,203
Je déposerai les trucs moi-même.
587
00:48:25,283 --> 00:48:28,323
En parlant de dépôt, je dois aller chier.
588
00:48:29,563 --> 00:48:31,203
Harper !
589
00:48:32,083 --> 00:48:32,923
Harper !
590
00:49:16,083 --> 00:49:17,163
Viens.
591
00:49:17,243 --> 00:49:18,123
Attends.
592
00:49:18,603 --> 00:49:19,523
Harper.
593
00:49:55,483 --> 00:49:58,963
Viens ! Qu'est-ce que… Harper ! Allez !
594
00:50:08,523 --> 00:50:09,923
Une bagnole qui crame !
595
00:50:10,483 --> 00:50:12,123
Bordel de merde !
596
00:50:13,803 --> 00:50:14,643
Putain !
597
00:51:14,723 --> 00:51:19,723
Sous-titres : Pascale Bolazzi