1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,563 --> 00:00:19,363 Saya tak dapat bayangkan perkara yang awak lalui, tapi saya nak faham. 3 00:00:19,923 --> 00:00:21,363 Awak dah sedia nak borak? 4 00:00:46,403 --> 00:00:49,723 Hei, Harps. Ada duit? 5 00:00:49,803 --> 00:00:50,643 Kenapa? 6 00:00:50,723 --> 00:00:54,483 Kad bank ayah tamat tempoh dan mereka belum beri yang baru. 7 00:00:55,083 --> 00:00:56,403 Untuk beli susu, Ducky. 8 00:00:58,043 --> 00:00:58,883 Okey. 9 00:01:02,443 --> 00:01:04,043 Terima kasih. 10 00:01:05,763 --> 00:01:06,763 Bagus. 11 00:01:06,843 --> 00:01:09,562 Dusty pandang saya. Sumpah dia pandang saya… 12 00:01:09,642 --> 00:01:11,083 Rumah saya berhantu lagi. 13 00:01:11,163 --> 00:01:13,603 Bukankah awak dah bersihkannya? 14 00:01:13,683 --> 00:01:15,643 Ya, itu tak berhasil. 15 00:01:15,723 --> 00:01:17,643 Awak perlu dihalau hantu. Saya buat? 16 00:01:17,723 --> 00:01:19,883 Tidak, awak mungkin akan jelmakan hantu. 17 00:01:19,963 --> 00:01:20,923 Betul. 18 00:01:22,123 --> 00:01:24,003 Boleh saya tidur di rumah awak? 19 00:01:24,083 --> 00:01:26,643 Awak minta izin ialah suatu penghinaan. 20 00:01:28,763 --> 00:01:32,443 Itu pun eshay saya. 21 00:01:34,883 --> 00:01:36,763 Ada banyak anjing. Nak buat apa? 22 00:01:37,323 --> 00:01:38,483 Sumbat dalam kemaluan. 23 00:01:40,123 --> 00:01:42,003 Apa? Itu poket semula jadi. 24 00:01:43,883 --> 00:01:46,043 Buatlah apa-apa pun. 25 00:01:46,123 --> 00:01:50,523 Saya ada ini. Anjing tak boleh hidu dalam losyen pelindung matahari. 26 00:01:50,603 --> 00:01:53,683 Dadah dalam losyen, bijak. Kamu berseronoklah. 27 00:01:54,403 --> 00:01:55,283 Ya, terima kasih. 28 00:01:55,363 --> 00:01:56,723 Kita nak masuk tak? 29 00:01:57,883 --> 00:01:59,283 - Ayuh. - Jumpa lagi. 30 00:01:59,363 --> 00:02:00,203 Jumpa lagi. 31 00:02:00,283 --> 00:02:01,123 Selamat tinggal. 32 00:02:01,203 --> 00:02:02,603 Berhati-hati. 33 00:02:02,683 --> 00:02:03,923 PESTA MUSIM PANAS 34 00:02:08,163 --> 00:02:09,843 Kita harus kekal bersama. 35 00:02:09,923 --> 00:02:11,003 Betul. 36 00:02:44,683 --> 00:02:45,683 Sedia? 37 00:02:58,883 --> 00:03:00,443 - Cepat. - Saya cuba! 38 00:03:01,643 --> 00:03:04,963 - Berambus. - Saya nak pengsan! 39 00:03:07,563 --> 00:03:09,603 PESTA MUSIM PANAS 18+ 40 00:03:16,363 --> 00:03:17,563 Cepumas. 41 00:03:19,843 --> 00:03:22,523 Ayuh, mari. 42 00:03:25,603 --> 00:03:27,403 - Minum. - Minum. 43 00:03:28,883 --> 00:03:31,803 Hei. Tak sangka kamu ada di sini. 44 00:03:31,883 --> 00:03:32,723 Cukupkah? 45 00:03:32,803 --> 00:03:34,483 Ya. Nak satu? 46 00:03:35,043 --> 00:03:36,083 Jika awak nak bagi. 47 00:03:36,163 --> 00:03:37,523 Dia letak pil khayal. 48 00:03:37,603 --> 00:03:38,763 Yalah itu. 49 00:03:38,843 --> 00:03:41,003 Saya tak percayakan awak atau rambut awak. 50 00:03:41,083 --> 00:03:43,723 Oh, Tuhan. Penilik nasib. Harps, mari. 51 00:03:46,323 --> 00:03:47,643 Hei, sudahlah. 52 00:03:48,403 --> 00:03:50,883 - Apa? - Awak suka dia. 53 00:03:52,243 --> 00:03:53,243 Mana ada. 54 00:03:54,563 --> 00:03:55,883 Amerie hebat. 55 00:03:55,963 --> 00:03:57,683 Apa maksudnya itu? 56 00:03:58,563 --> 00:03:59,883 Awak tak layak memilikinya. 57 00:04:11,763 --> 00:04:13,043 Terima kasih banyak. 58 00:04:16,523 --> 00:04:18,923 Saya dapat kad Kekasih dan Kesateria Cawan 59 00:04:19,003 --> 00:04:20,603 iaitu kesateria berperisai. 60 00:04:20,683 --> 00:04:22,882 Mungkin saya akan tidur dengan Dusty. 61 00:04:22,963 --> 00:04:24,203 Hebat. 62 00:04:24,283 --> 00:04:26,442 Nak dapatkan kentang goreng? 63 00:04:26,523 --> 00:04:27,683 Giliran awak. 64 00:04:28,443 --> 00:04:31,243 - Tak apa. - Saya dah bayar. 65 00:04:31,323 --> 00:04:33,003 Masa untuk tilik nasib. 66 00:04:36,243 --> 00:04:38,563 Menara. Akan ada krisis. 67 00:04:39,843 --> 00:04:40,923 PERTAPA - BULAN 68 00:04:41,003 --> 00:04:44,043 Pertapa. Awak sendirian. 69 00:04:48,763 --> 00:04:50,123 Tiga Pedang. 70 00:04:50,203 --> 00:04:55,483 Nampak. Jantung awak ditikam oleh Tiga Pedang. 71 00:04:56,043 --> 00:04:58,563 Itu kesedihan, kehilangan, patah hati. 72 00:04:59,243 --> 00:05:01,443 Awak akan alami kehilangan dan pengkhianatan… 73 00:05:01,523 --> 00:05:02,883 Semuanya berita baik? 74 00:05:08,443 --> 00:05:11,843 Kejahatan mengikuti awak. 75 00:05:12,763 --> 00:05:14,923 Mengikuti awak ke mana-mana saja. 76 00:05:15,003 --> 00:05:17,723 Awak akan tempuhi waktu yang gelap. 77 00:05:18,283 --> 00:05:20,603 Ya, awak tahu? 78 00:05:21,243 --> 00:05:23,963 Saya boleh tolong. Betul. 79 00:05:25,403 --> 00:05:27,163 Kad itu mengarut. 80 00:05:27,243 --> 00:05:28,483 PSIKIK 81 00:05:33,243 --> 00:05:34,363 Awak dapat kad apa? 82 00:05:34,443 --> 00:05:37,083 Sesuatu tentang hati. Saya akan jatuh cinta. 83 00:05:37,843 --> 00:05:39,043 Kad saya pun 84 00:05:39,123 --> 00:05:41,163 tentang menyayangi diri sendiri. 85 00:05:41,243 --> 00:05:42,283 Itu agak hebat. 86 00:05:42,843 --> 00:05:45,883 Adakah perlu keyakinan diri atau patut beli alat penggetar? 87 00:05:46,443 --> 00:05:47,323 Siapa mesej awak? 88 00:05:47,403 --> 00:05:49,123 AYAH - DAH KUNCI PINTU? 89 00:05:50,923 --> 00:05:52,203 Tiada sesiapa. 90 00:05:52,283 --> 00:05:54,083 Awak suka sangat berahsia. Siapa? 91 00:05:56,003 --> 00:05:56,843 Ayuh. 92 00:05:58,843 --> 00:06:01,123 Hei. Awak okey? 93 00:06:02,483 --> 00:06:03,643 Ya, sangat okey. 94 00:06:04,763 --> 00:06:05,963 Sayang awak. 95 00:06:06,043 --> 00:06:07,123 Sayang awak juga. 96 00:06:19,363 --> 00:06:21,643 Ini memang tempat VIP! 97 00:06:22,723 --> 00:06:23,683 Ayuh pergi. 98 00:06:24,323 --> 00:06:25,323 Mungkin nanti. 99 00:06:26,323 --> 00:06:27,483 Inilah masanya. 100 00:06:27,563 --> 00:06:30,363 Saya tak nak hisap dadah malam ini. 101 00:06:30,443 --> 00:06:32,083 Jadi, saya buat sendiri? 102 00:06:32,163 --> 00:06:34,203 Awak tak perlu buat. 103 00:06:34,283 --> 00:06:36,763 Ayuh. Awak yang bawa. 104 00:06:36,843 --> 00:06:38,803 Ya dan saya tukar fikiran. 105 00:06:38,883 --> 00:06:40,883 Awak memang tak menyeronokkan. 106 00:06:41,923 --> 00:06:43,203 Kenapa dengan awak? 107 00:06:43,283 --> 00:06:45,803 Harganya seratus dolar dan awak buang saja. 108 00:06:47,403 --> 00:06:49,283 - Nak ke mana? - Ambil minuman. 109 00:06:49,363 --> 00:06:51,803 Amerie! 110 00:08:59,803 --> 00:09:00,643 Itu dia. 111 00:09:01,283 --> 00:09:03,123 Bangunlah, Puteri Beradu. 112 00:09:03,203 --> 00:09:04,603 Helo. 113 00:09:04,683 --> 00:09:06,043 Bangunlah. 114 00:09:07,123 --> 00:09:08,083 Selamat kembali. 115 00:09:11,763 --> 00:09:13,603 Ya, cepatlah. Saya lapar. 116 00:09:19,683 --> 00:09:22,323 Ini sangat bagus! 117 00:09:23,963 --> 00:09:25,243 Nak hantar saya balik? 118 00:09:26,963 --> 00:09:29,203 Ya, memang itu yang kami nak buat. 119 00:09:30,123 --> 00:09:31,683 Buat lencongan sedikit. 120 00:09:37,163 --> 00:09:38,043 Ya Tuhan. 121 00:09:41,963 --> 00:09:43,923 Kamu terlalu teruja. 122 00:09:46,003 --> 00:09:47,963 Saya rasa awak salah jalan. 123 00:09:55,083 --> 00:09:58,883 Ayuh, sayang. Senyumlah. 124 00:09:58,963 --> 00:10:00,643 Senyum untuk kami? 125 00:10:34,963 --> 00:10:38,483 GARAJ BOBBIN HEAD 126 00:10:58,403 --> 00:10:59,523 Apa khabar? 127 00:11:03,603 --> 00:11:04,723 Ambil ini. 128 00:11:09,403 --> 00:11:10,883 Lima dolar setiap satu? 129 00:11:49,283 --> 00:11:50,283 Hei! 130 00:11:51,243 --> 00:11:52,523 Tak guna! 131 00:11:53,723 --> 00:11:56,563 Hei! Apa yang awak buat? 132 00:11:56,643 --> 00:11:57,803 Mari sini! 133 00:12:10,443 --> 00:12:12,683 Tak guna. Di mana dia? 134 00:12:28,563 --> 00:12:29,563 Mari sini. 135 00:12:59,283 --> 00:13:00,363 Mana dia? 136 00:13:00,883 --> 00:13:02,243 Teruskan mencari! Cepat! 137 00:13:03,723 --> 00:13:05,683 Cari dia. Sekarang! 138 00:13:07,363 --> 00:13:09,523 Ayuh, pergi! 139 00:14:27,163 --> 00:14:28,923 Amerie. Am. 140 00:14:30,283 --> 00:14:31,283 Aduhai. 141 00:14:36,163 --> 00:14:38,283 Tolonglah, Am. Benarkan saya masuk. 142 00:14:38,363 --> 00:14:40,043 Siapa? 143 00:15:07,483 --> 00:15:09,043 Saya bekerja keras untuk ini. 144 00:15:12,203 --> 00:15:13,123 Awak boleh cuba. 145 00:15:16,043 --> 00:15:17,043 Cubalah. 146 00:15:18,603 --> 00:15:19,883 Awak boleh cuba! 147 00:15:26,803 --> 00:15:27,643 Ayah? 148 00:15:35,523 --> 00:15:38,763 Ada serigala di luar rumah 149 00:15:38,843 --> 00:15:42,683 dan ia berjalan mengelilingi rumah. 150 00:15:42,763 --> 00:15:46,003 Ia ingin masuk dan ambil barang ini. 151 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 Ia nak masuk. 152 00:15:47,723 --> 00:15:49,003 Dia nak susu saya. 153 00:15:50,563 --> 00:15:54,163 Saya nak sembunyi yang ini juga. Dia tak boleh mengambilnya. 154 00:15:54,243 --> 00:15:56,843 Ini sukar. Sukar daripada yang awak sangka. 155 00:15:56,923 --> 00:15:59,323 - Lihatlah. - Kenapa, ayah? 156 00:16:03,643 --> 00:16:04,963 Awak siapa? 157 00:16:07,243 --> 00:16:08,363 Ini saya. 158 00:16:09,043 --> 00:16:10,843 - Siapa? - Ducky. 159 00:16:10,923 --> 00:16:13,003 Apa? Siapa itu? 160 00:16:13,083 --> 00:16:14,603 Anak ayah. 161 00:16:15,443 --> 00:16:18,363 Saya rasa awaklah serigala itu. 162 00:16:19,883 --> 00:16:21,883 Awaklah serigala itu. 163 00:16:21,963 --> 00:16:23,563 Awak serigala itu! 164 00:16:24,083 --> 00:16:26,483 Keluar dari rumah saya! 165 00:16:26,563 --> 00:16:28,723 Keluar dari rumah saya, serigala! 166 00:16:28,803 --> 00:16:33,083 Keluar! Keluar dari rumah saya, serigala! 167 00:16:33,163 --> 00:16:37,323 Keluar dari rumah saya, serigala! 168 00:16:37,403 --> 00:16:40,483 Keluarlah dan hadapi saya! 169 00:16:40,563 --> 00:16:42,363 Keluar dari rumah saya! 170 00:16:49,163 --> 00:16:51,763 Cubalah! Marilah cuba! 171 00:16:51,843 --> 00:16:53,803 Marilah! Cuba! 172 00:16:56,363 --> 00:16:57,203 Ayuh! 173 00:16:59,483 --> 00:17:00,763 Marilah hadapi saya! 174 00:17:19,243 --> 00:17:20,402 Sayang? 175 00:17:20,483 --> 00:17:23,563 Harper? Ini pegawai ambulans. 176 00:17:24,763 --> 00:17:26,803 Jiran kamu kata kamu ada di sini. 177 00:17:41,723 --> 00:17:44,483 Kamu boleh tinggal dengan kawan atau keluarga? 178 00:17:45,203 --> 00:17:46,283 Tiada. 179 00:17:46,363 --> 00:17:47,243 Tiada? 180 00:17:48,323 --> 00:17:50,683 Okey. Tak mengapa. 181 00:17:51,243 --> 00:17:54,643 Harper, ayah kamu telah dimasukkan ke dalam hospital. 182 00:17:55,203 --> 00:17:56,203 Sementara di sana, 183 00:17:56,283 --> 00:17:59,043 saya akan sediakan penjaga kecemasan untuk kamu. 184 00:18:01,363 --> 00:18:02,323 Okey. 185 00:18:02,403 --> 00:18:05,923 Pergilah kemas barang awak. 186 00:20:25,563 --> 00:20:26,803 Saya minta maaf. 187 00:20:29,123 --> 00:20:30,003 Tak apa. 188 00:20:32,163 --> 00:20:36,443 Nampaknya awak ada alasan yang kukuh untuk menumbuk muka saya. 189 00:20:37,163 --> 00:20:38,843 Serta perkara lain. 190 00:20:41,723 --> 00:20:43,683 Saya bukan nak hukum awak. 191 00:20:44,803 --> 00:20:45,803 Benar. 192 00:20:48,243 --> 00:20:50,523 Saya memang nak tumbuk muka awak, 193 00:20:50,603 --> 00:20:53,283 tapi yang lain… 194 00:20:58,443 --> 00:20:59,363 Entahlah. 195 00:21:02,603 --> 00:21:05,363 Sejak malam itu, 196 00:21:06,763 --> 00:21:11,283 saya tak rasa dapat mengawal apa-apa. 197 00:21:12,443 --> 00:21:15,403 Saya asyik buat silap dan… 198 00:21:16,203 --> 00:21:19,083 Lebih banyak saya buat silap, semuanya semakin teruk. 199 00:21:20,203 --> 00:21:21,683 Jika itu masuk akal. 200 00:21:21,763 --> 00:21:23,403 Itu masuk akal. 201 00:21:27,363 --> 00:21:28,323 Okey. 202 00:21:28,403 --> 00:21:33,603 Polis tahu tentang ayah awak. Bagaimana dengan eshay? 203 00:21:34,483 --> 00:21:35,363 Patut tahu. 204 00:21:35,443 --> 00:21:37,923 Apa mereka nak buat? Saya mabuk. 205 00:21:38,003 --> 00:21:40,803 Saya mabuk dan bodoh. Sebab itu saya dalam kereta itu. 206 00:21:40,883 --> 00:21:43,283 - Itu yang mereka akan kata. - Bukan salah awak. 207 00:21:43,363 --> 00:21:44,883 Tak penting. 208 00:21:44,963 --> 00:21:48,363 Mereka akan kejar saya… 209 00:21:49,483 --> 00:21:50,923 Hukum Ca$h. 210 00:21:51,003 --> 00:21:53,363 Saya dapat lepaskan diri disebabkan dia. 211 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 Kenapa tak beri saya masuk? 212 00:22:03,843 --> 00:22:04,683 Apa? 213 00:22:08,443 --> 00:22:11,563 Spider. Dia ada dalam bilik saya. 214 00:22:12,163 --> 00:22:13,043 Sekejap. 215 00:22:13,123 --> 00:22:16,523 Okey, saya sangat mabuk dan marah selepas pergaduhan kita, 216 00:22:16,603 --> 00:22:19,403 dan saya terjumpa dia berhampiran pentas 217 00:22:19,483 --> 00:22:21,563 dan dia layan saya dengan baik 218 00:22:21,643 --> 00:22:24,963 dan kami pulang bersama. 219 00:22:25,523 --> 00:22:28,443 Saya dah agak awak takkan biarkan saya lupa. 220 00:22:29,163 --> 00:22:32,043 Kenapa dia tak kata dia telah hilangkan dara awak? 221 00:22:32,123 --> 00:22:34,923 Secara teknikalnya tidak. Dia tak berjaya. 222 00:22:37,763 --> 00:22:38,843 Aduhai… 223 00:22:39,803 --> 00:22:41,523 Ini menerangkan segalanya. 224 00:22:42,083 --> 00:22:44,323 Ya. Dia mabuk. Perkara itu berlaku. 225 00:22:44,403 --> 00:22:46,563 Tapi dia asyik marah saja. 226 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 Spider? Tak mungkin. 227 00:22:49,643 --> 00:22:54,283 Seperti bermain dalam kolam dengan seekor ular. 228 00:22:54,363 --> 00:22:55,803 Tak cukup keras? 229 00:22:56,443 --> 00:22:57,843 Zakar tak capai ereksi. 230 00:23:04,803 --> 00:23:07,603 Saya baru habis bercakap dengan pihak hospital. 231 00:23:07,683 --> 00:23:08,763 Ayah kamu dah bangun. 232 00:23:09,563 --> 00:23:10,963 Dia tanya awak di mana. 233 00:23:13,203 --> 00:23:15,683 Ayuh. Mari pulang. 234 00:23:17,563 --> 00:23:19,403 Ya, saya belum sedia nak jumpa dia. 235 00:23:28,803 --> 00:23:30,843 - Nikmatilah makanan awak. - Celaka. 236 00:23:32,243 --> 00:23:34,163 Tak senyum sewaktu beri servis? 237 00:23:35,443 --> 00:23:36,363 Bila waktu rehat? 238 00:23:47,163 --> 00:23:49,163 Ayah tahu ayah agak garang, 239 00:23:49,243 --> 00:23:50,923 dan jarang ada untuk kamu… 240 00:23:51,003 --> 00:23:52,843 Bolehkah ayah tak terlalu mencuba? 241 00:23:52,923 --> 00:23:54,043 Kita akan berbincang. 242 00:23:54,883 --> 00:23:57,363 Sama ada kamu suka atau tak. 243 00:23:59,483 --> 00:24:01,683 Ayah nampak kamu terluka. Sejujurnya, 244 00:24:01,763 --> 00:24:04,123 Darren sedih lebih teruk daripada Darren biasa. 245 00:24:04,763 --> 00:24:06,683 Beritahu ayah apa yang berlaku. 246 00:24:08,163 --> 00:24:11,123 Saya beritahu Ca$h saya nak berkawan tapi saya tak nak. 247 00:24:11,203 --> 00:24:12,443 Sebelum ayah cakap, 248 00:24:12,523 --> 00:24:15,003 saya tahu ayah tak suka dia, tapi saya tak peduli. 249 00:24:15,083 --> 00:24:16,723 Dia bukan macam ayah fikirkan. 250 00:24:17,363 --> 00:24:21,043 Okey. Ayah cuba asingkan perasaan itu dan beri nasihat. 251 00:24:24,723 --> 00:24:26,363 - Jadi? - Jadi apa? 252 00:24:27,243 --> 00:24:28,443 Mana nasihatnya? 253 00:24:28,523 --> 00:24:29,483 Ayah tengah fikir. 254 00:24:31,563 --> 00:24:33,963 Cinta ialah… 255 00:24:34,763 --> 00:24:37,563 Kadangkala cinta perlu masa yang sesuai, okey? 256 00:24:37,643 --> 00:24:39,523 Itu perkara paling mengarut… 257 00:24:39,603 --> 00:24:41,083 Maaf. Saya tak percaya. 258 00:24:41,163 --> 00:24:42,603 Okey, apa yang kamu percaya? 259 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 Saya sukar untuk disayangi. 260 00:24:52,883 --> 00:24:56,243 Itu tak betul. Kenapa kamu fikir begitu? 261 00:25:01,003 --> 00:25:04,483 Semasa ayah seusia kamu, ayah fikir ayah sukar disayangi. 262 00:25:04,963 --> 00:25:08,083 Ayah rasis, seksis dan fobia homoseksual. 263 00:25:08,163 --> 00:25:11,763 Jika ayah mengkritik dahulu, tiada sesiapa akan kritik ayah. 264 00:25:12,483 --> 00:25:14,163 Tapi mereka kritik ayah juga. 265 00:25:16,363 --> 00:25:17,283 Sekarang… 266 00:25:19,723 --> 00:25:26,083 Ayah sedang duduk dengan anak ayah yang gay, kulit hitam dan itu menakjubkan. 267 00:25:27,363 --> 00:25:31,923 Pandang ayah. Kamu menakjubkan. 268 00:25:34,923 --> 00:25:37,803 Kamu perlu tunjukkan betapa indahnya kamu, Darren. 269 00:25:40,123 --> 00:25:42,043 Saya benar-benar cintakan dia. 270 00:25:42,123 --> 00:25:44,483 Okey. Kamu dah luahkan? 271 00:25:44,563 --> 00:25:46,603 Benar-benar luahkan? 272 00:25:46,683 --> 00:25:47,683 Mungkin tidak. 273 00:25:48,683 --> 00:25:49,763 Apabila bercinta, 274 00:25:49,843 --> 00:25:51,963 kadangkala kamu perlu buat benda gila. 275 00:25:53,283 --> 00:25:54,843 Begitulah ayah dapat kamu. 276 00:25:58,683 --> 00:25:59,723 Waktu rehat tamat. 277 00:26:01,443 --> 00:26:04,003 Dia ayah kamu? 278 00:26:04,083 --> 00:26:05,163 Dia bos kamu? 279 00:26:06,443 --> 00:26:07,443 Ya. 280 00:26:08,603 --> 00:26:09,803 Masuk akal. 281 00:26:13,043 --> 00:26:16,283 Panjang ceritanya daripada zaman Hartley kami dahulu. 282 00:26:18,123 --> 00:26:19,323 Tumpang lalu. 283 00:26:57,483 --> 00:26:58,843 Semua ini salah saya. 284 00:26:59,603 --> 00:27:02,283 Hei, apa maksud kamu? 285 00:27:03,443 --> 00:27:06,003 Mari sini. Apa maksud kamu? 286 00:27:06,083 --> 00:27:09,323 Dua kali saya hampakan dia. Apabila dia perlukan saya. 287 00:27:10,803 --> 00:27:15,203 Bukan. Ini bukan salah kamu. Mari sini. 288 00:27:25,483 --> 00:27:27,683 Dia kawan baik saya. 289 00:27:27,763 --> 00:27:29,003 Mak tahu. 290 00:27:31,483 --> 00:27:32,843 Ini bukan salah kamu. 291 00:27:33,723 --> 00:27:35,683 Kamu tak tahu tentang Justin. 292 00:27:36,403 --> 00:27:39,323 - Dia pandai sembunyikan. Dia pun sama. - Betul. 293 00:27:41,043 --> 00:27:45,603 Dia tikam ayah sendiri. Dia begitu takut dengan ayahnya. 294 00:27:45,683 --> 00:27:47,483 Dia tak boleh kembali ke rumahnya. 295 00:27:47,563 --> 00:27:49,403 Tidak. Okey? 296 00:27:50,683 --> 00:27:52,803 Kita akan cari jalan penyelesaian. 297 00:27:57,083 --> 00:27:58,523 Saya nak mereka merana. 298 00:27:59,363 --> 00:28:02,083 Ayahnya dan mereka yang letak dia dalam kereta itu. 299 00:28:02,603 --> 00:28:03,483 Saya nak… 300 00:28:04,003 --> 00:28:07,843 Saya nak mereka terluka. Nak mereka takut seperti dia. 301 00:28:08,923 --> 00:28:10,643 Mereka tak boleh terlepas. 302 00:28:12,443 --> 00:28:13,843 Mak tak bantah. 303 00:28:15,963 --> 00:28:18,403 Kamu kenal beberapa lelaki dalam kereta itu? 304 00:28:18,483 --> 00:28:20,803 Pada hari itu atau pernah jumpa? 305 00:28:21,363 --> 00:28:24,323 Seorang rakan sekelas saya dan yang lain pernah nampak saja. 306 00:28:24,403 --> 00:28:25,643 Tahu nama mereka? 307 00:28:27,323 --> 00:28:30,083 Mereka masuk penjara jika saya beri nama? 308 00:28:31,683 --> 00:28:35,563 Harper, dalam penyiasatan kami, kami sedang cari 309 00:28:35,643 --> 00:28:38,483 bukti relevan yang akan sokong dakwaan awak. 310 00:28:38,563 --> 00:28:40,683 Cabarannya ialah mereka akan kata 311 00:28:40,763 --> 00:28:42,763 mereka hantar awak balik. Awak ketakutan. 312 00:28:42,843 --> 00:28:44,603 Apa? Mereka nak perkosa dia. 313 00:28:44,683 --> 00:28:46,723 Maksud saya, tanpa bukti lain 314 00:28:46,803 --> 00:28:49,643 selain daripada kenyataan awak, tugas kami lebih sukar. 315 00:28:50,923 --> 00:28:53,123 Tak nak awak terlalu mengharap. 316 00:28:53,763 --> 00:28:55,283 Ya. Saya dah selesai. 317 00:28:55,843 --> 00:28:56,843 Harps, jangan begini. 318 00:28:56,923 --> 00:28:58,803 Tiada apa-apa akan dilakukan. 319 00:29:08,563 --> 00:29:11,083 Awak tahu mereka tuduh Jojo? 320 00:29:11,643 --> 00:29:12,483 Saya dah agak. 321 00:29:13,123 --> 00:29:15,003 Kenapa awak kata awak yang buat? 322 00:29:15,083 --> 00:29:20,883 Sebab awak akan kehilangan segalanya. Tak macam saya. 323 00:29:24,123 --> 00:29:25,083 Lupakan mereka. 324 00:29:31,043 --> 00:29:34,963 Mereka macam neutral, cuma haiwan. Prosesnya menarik. 325 00:29:36,483 --> 00:29:37,803 Awak dah kembali? 326 00:29:38,523 --> 00:29:39,363 Ya. 327 00:29:40,443 --> 00:29:41,923 Nampaknya banyak berlaku. 328 00:29:42,003 --> 00:29:43,963 Tak sangka mereka di sini setelah itu. 329 00:29:45,043 --> 00:29:46,643 Mereka buat khidmat masyarakat, 330 00:29:46,723 --> 00:29:49,203 namun kita mungkin akan digantung. 331 00:29:49,283 --> 00:29:50,763 Kita kencing dalam tongnya. 332 00:29:50,843 --> 00:29:53,243 Lebih teruk kandungan kabinetnya. 333 00:29:53,323 --> 00:29:55,363 Awak berdua dalam SLTS 334 00:29:55,443 --> 00:29:57,363 yang tak dihukum kerana protes ini. 335 00:29:57,923 --> 00:29:59,763 Saya kecewa kerana tak terlibat. 336 00:30:09,643 --> 00:30:12,803 Saya minta maaf. 337 00:30:20,883 --> 00:30:22,403 Awak buka kunci pintu itu, 338 00:30:22,483 --> 00:30:24,403 tapi awak tak halang mereka. 339 00:30:24,483 --> 00:30:27,043 - Saya tahu. - Kenapa tak halang mereka? 340 00:30:27,123 --> 00:30:28,123 Apabila saya nampak… 341 00:30:29,043 --> 00:30:31,363 Apabila mereka masukkan dia, saya terpaku. 342 00:30:32,243 --> 00:30:36,363 Saya tahu jika saya cuba buat sesuatu, 343 00:30:36,443 --> 00:30:39,403 mereka akan belasah dan tinggalkan saya. 344 00:30:39,483 --> 00:30:41,643 Saya tak dapat lakukan apa-apa. 345 00:30:42,763 --> 00:30:45,323 Yang teruknya, mereka akan terlepas. 346 00:30:45,403 --> 00:30:46,723 Sistem ini tak betul. 347 00:30:46,803 --> 00:30:50,323 Kata-kata mereka menentang Harper kerana tiada bukti. 348 00:30:51,603 --> 00:30:52,963 Mereka pernah buat? 349 00:30:53,043 --> 00:30:54,163 Tak pernah. 350 00:30:55,123 --> 00:30:56,363 Mereka akan buat lagi? 351 00:31:03,963 --> 00:31:08,363 Memang teruk kerana awak masih lepak dengan mereka, Ca$h. 352 00:31:09,483 --> 00:31:12,323 Jauhi Darren. Tolonglah. 353 00:31:33,803 --> 00:31:35,803 Sebagai guru, kami patut mengajar. 354 00:31:37,563 --> 00:31:40,723 Tapi kami juga patut belajar. 355 00:31:41,283 --> 00:31:45,723 Saya telah belajar sesuatu yang agak bernilai daripada kamu 356 00:31:45,803 --> 00:31:47,123 pada minggu lalu. 357 00:31:50,003 --> 00:31:51,123 Saya jalang. 358 00:31:51,723 --> 00:31:53,243 - Apa? - Ya. 359 00:31:54,363 --> 00:31:55,283 Kamu jalang. 360 00:31:57,763 --> 00:31:58,963 Kita semua jalang. 361 00:32:00,043 --> 00:32:04,483 Rakaman daripada protes kamu telah tersebar 362 00:32:04,563 --> 00:32:08,563 dan berita tentang sekolah kita adalah positif kali ini. 363 00:32:08,643 --> 00:32:11,163 The Guardian menyatakan, 364 00:32:12,283 --> 00:32:13,643 "Para pelajar baik. 365 00:32:13,723 --> 00:32:19,043 Pelajar Sekolah Tinggi Hartley membantah pemberhentian guru mereka." 366 00:32:19,123 --> 00:32:24,803 Malah gambar Joan of Bark pun ada. Sungguh cantik. 367 00:32:25,283 --> 00:32:26,763 Kami takkan dihukum? 368 00:32:26,843 --> 00:32:29,723 Tak. Ya, kamu akan dapat bil pembersihan, 369 00:32:29,803 --> 00:32:32,363 tapi keingkaran kamu 370 00:32:32,963 --> 00:32:35,363 telah menawan hati Australia, 371 00:32:35,443 --> 00:32:36,763 jadi tahniah. 372 00:32:36,843 --> 00:32:41,163 Okey, tapi Cik Obah belum bersetuju untuk kembali, cik. 373 00:32:41,243 --> 00:32:42,963 Saya takkan cakap begitu, Darren. 374 00:32:58,963 --> 00:33:01,203 - Maaf. Saya di sini. - Awak janji nak tunggu 375 00:33:01,283 --> 00:33:02,483 sehingga saya buka pintu. 376 00:33:02,563 --> 00:33:03,843 Saya perlu ambil fail. 377 00:33:03,923 --> 00:33:05,083 Awak rosakkan detik ini. 378 00:33:05,163 --> 00:33:06,403 Saya tahu. Maaf. 379 00:33:08,963 --> 00:33:10,403 Hei, saya dah kembali. 380 00:33:22,643 --> 00:33:25,043 Adakah kami masih perlu hadiri SLTS? 381 00:33:25,123 --> 00:33:26,443 Ya, Anthony. 382 00:33:26,523 --> 00:33:30,323 Program ini berjaya dan kita akan lakukan lagi semester depan 383 00:33:30,403 --> 00:33:33,803 dan mungkin hingga ke hujung tahun. Mengujakan bukan, Anthony? 384 00:33:37,483 --> 00:33:40,723 Banyak yang kita dah pelajari. 385 00:33:41,803 --> 00:33:46,723 Persetujuan, STI, gambar bogel, kepuasan, dan komunikasi, 386 00:33:46,803 --> 00:33:48,363 cara menganiayai guru… 387 00:33:50,363 --> 00:33:52,043 Yang terakhir itu gurauan saja. 388 00:33:52,123 --> 00:33:53,723 Jangan buat lagi. 389 00:33:53,803 --> 00:33:57,003 Saya boleh terus menghukum kamu atas perkara yang berlaku, 390 00:33:57,083 --> 00:33:59,403 atau kita boleh mulakan bab baharu. 391 00:33:59,483 --> 00:34:04,003 Saya tahu kamu mungkin benci kelas ini, tapi ini penting. 392 00:34:04,083 --> 00:34:06,083 Saya harap kamu akan sedar nanti. 393 00:34:07,483 --> 00:34:10,563 Juga, kamu perlu menjaga satu sama lain. 394 00:34:11,163 --> 00:34:13,282 Ini mungkin tahun paling teruk, 395 00:34:13,363 --> 00:34:15,323 tapi mungkin juga yang terbaik. 396 00:34:17,083 --> 00:34:20,323 …dan saya akan minta para pembantu saya, 397 00:34:20,403 --> 00:34:24,563 Dusty, Spider dan Ant mengemas dan bersedia untuk kelas seterusnya. 398 00:34:24,643 --> 00:34:26,403 Tunggu. Saya terlepas? 399 00:34:27,123 --> 00:34:31,643 Lebih baik kita tak ditinggalkan bersendirian dalam kelas. 400 00:34:32,242 --> 00:34:35,443 Sekali lagi. Ya. 401 00:34:36,563 --> 00:34:38,123 Ayuh, cepat. 402 00:34:38,202 --> 00:34:40,563 Kamu dah membazir masa saya. 403 00:34:40,643 --> 00:34:42,722 Kamu ada dua lagi. Di sana. Dua lagi. Ya. 404 00:34:42,803 --> 00:34:43,803 Maaf, cik. 405 00:34:43,883 --> 00:34:45,443 - Ya, dua lagi. - Terima kasih. 406 00:34:46,682 --> 00:34:48,682 Hebat. Kamu berjaya. 407 00:34:49,963 --> 00:34:50,803 Amerie. 408 00:34:51,403 --> 00:34:52,282 Apa? 409 00:34:54,083 --> 00:34:56,323 - Nak pergi ke suatu tempat dan borak? - Tak. 410 00:34:57,403 --> 00:35:01,883 Baiklah. Saya tak dapat lupakan perkara yang berlaku. 411 00:35:02,643 --> 00:35:03,843 Saya nak minta maaf. 412 00:35:03,923 --> 00:35:05,723 Awak patut minta maaf kepada Harper. 413 00:35:06,283 --> 00:35:09,003 Ya. Awak betul. 414 00:35:09,083 --> 00:35:12,483 Apa? Awak nak kata awak dah jadi baik semula? 415 00:35:12,563 --> 00:35:13,603 Tak. 416 00:35:13,683 --> 00:35:15,163 Apa awak nak daripada kami? 417 00:35:15,243 --> 00:35:18,163 Tiada apa-apa. Saya tahu saya buat silap. 418 00:35:19,523 --> 00:35:22,883 Saya tahu saya perlu perbaiki diri sendiri. 419 00:35:23,643 --> 00:35:25,123 Saya sedang cuba sekarang. 420 00:35:26,643 --> 00:35:29,523 Awak pula, Spencer? Nak cakap apa-apa? 421 00:35:32,963 --> 00:35:34,083 Tiada. 422 00:35:37,083 --> 00:35:38,123 Tak betulkan keadaan. 423 00:35:38,923 --> 00:35:39,763 Ya, saya tahu. 424 00:35:44,003 --> 00:35:45,243 Boleh bersurai. 425 00:35:49,603 --> 00:35:50,523 Selamat tinggal. 426 00:35:57,603 --> 00:35:59,203 Lagi teruk sebab dia kacak. 427 00:35:59,283 --> 00:36:00,403 Ya. 428 00:36:15,563 --> 00:36:17,203 Saya tahu kuasa besar awak. 429 00:36:18,643 --> 00:36:19,483 Ya? 430 00:36:20,243 --> 00:36:21,363 Halimunan. 431 00:36:22,723 --> 00:36:25,203 Awak ada kuasa berada di kelas, kemudian… 432 00:36:26,083 --> 00:36:27,843 hilang. 433 00:36:31,003 --> 00:36:32,323 Saya cari awak. 434 00:36:39,283 --> 00:36:43,723 Saya tahu saya bukan orang yang terbaik baru-baru ini. 435 00:36:44,243 --> 00:36:46,643 Saya memang teruk. 436 00:36:48,763 --> 00:36:53,003 Tapi saya dah fikirkannya, dan saya tahu kita boleh jayakannya. 437 00:36:54,883 --> 00:36:56,443 Ingat saya akan lari, tapi tak. 438 00:36:56,523 --> 00:36:57,643 Bukan begitu. 439 00:36:57,723 --> 00:36:58,563 Ya. 440 00:36:59,363 --> 00:37:02,523 Saya tahu awak fikir awak perlu bersendirian 441 00:37:02,603 --> 00:37:06,043 atau tiada sesiapa akan menyayangi awak seadanya, 442 00:37:06,523 --> 00:37:08,523 atau apa awak nak dan tak nak. 443 00:37:10,403 --> 00:37:11,363 Saya akan sayang. 444 00:37:14,403 --> 00:37:15,563 Saya menginginkannya. 445 00:37:16,923 --> 00:37:20,403 Saya nak awak lebih daripada segalanya. 446 00:37:23,123 --> 00:37:24,003 Saya nak. 447 00:37:32,763 --> 00:37:33,723 Saya dan awak… 448 00:37:36,603 --> 00:37:38,883 Kita patut berhenti membuang masa. 449 00:37:41,803 --> 00:37:43,483 Itu saja? Awak tak nak cuba? 450 00:37:48,323 --> 00:37:49,243 Tak boleh. 451 00:37:50,123 --> 00:37:51,283 Bolehkah kita cuba… 452 00:38:44,443 --> 00:38:46,483 Ada sekatan pergerakan lagi? 453 00:38:47,363 --> 00:38:50,123 Itu makanan selama tiga tahun. 454 00:38:50,203 --> 00:38:53,883 Saya cuma fikir kita perlukan bekalan segalanya. 455 00:38:54,443 --> 00:38:56,443 Nenek makan setin kacang panggang sehari. 456 00:38:56,523 --> 00:38:57,523 Nenek kuat kentut. 457 00:38:57,603 --> 00:38:59,003 Bantu nenek ke tandas. 458 00:38:59,083 --> 00:39:02,123 Ya, ada sebuku roti lagi dalam penyejuk beku, 459 00:39:02,203 --> 00:39:05,843 dan nenek tahu tak perlu nyahfros sebuku roti, bukan? 460 00:39:05,923 --> 00:39:08,243 Nenek potong satu keping. 461 00:39:08,963 --> 00:39:10,243 Nenek bukannya bodoh. 462 00:39:13,523 --> 00:39:15,163 Kamu selalu jaga nenek. 463 00:39:16,523 --> 00:39:18,403 Dougy, siapa akan jaga kamu? 464 00:39:23,323 --> 00:39:25,163 Nenek hidup lebih lama daripada kami. 465 00:39:28,443 --> 00:39:30,083 Saya sekuat awak. 466 00:39:33,443 --> 00:39:36,443 Jadi, saya nak tanya… 467 00:39:36,523 --> 00:39:37,923 Sudikah awak kahwini saya? 468 00:39:40,603 --> 00:39:41,723 Saya akan kahwini awak. 469 00:39:41,803 --> 00:39:43,523 Saya pun. 470 00:39:43,603 --> 00:39:45,843 - Saya terima. - Dia sungguh pelik. 471 00:39:48,243 --> 00:39:49,163 Dia agak seksi. 472 00:39:49,243 --> 00:39:50,243 Saya sayang awak. 473 00:40:11,963 --> 00:40:14,003 - Tak guna. Itu… - Itu pun dia. 474 00:40:14,083 --> 00:40:15,563 Helo. Apa khabar? 475 00:40:17,723 --> 00:40:18,563 Hei. 476 00:40:20,123 --> 00:40:23,603 Jika hilang, potong kemaluan awak. 477 00:40:26,483 --> 00:40:27,923 Dia sanggup hilang testisnya. 478 00:40:36,923 --> 00:40:39,683 - Tahan dia. - Pusing. Angkat dia. 479 00:40:39,763 --> 00:40:43,323 - Pegang dia. - Tahan dia. Ayuh. 480 00:40:46,003 --> 00:40:47,083 Dah dapat. Selesai. 481 00:40:47,163 --> 00:40:50,563 Di mana? Cepatlah. 482 00:40:52,723 --> 00:40:53,563 Okey. 483 00:40:58,243 --> 00:41:00,483 Ca$hy, awak buat apa? 484 00:41:00,563 --> 00:41:02,363 Saya cuma buang air besar. 485 00:41:04,203 --> 00:41:05,243 Bagus. 486 00:41:25,203 --> 00:41:26,763 Awak menakutkan saya. 487 00:41:26,843 --> 00:41:28,323 Nak buat awak terkejut. 488 00:41:33,443 --> 00:41:35,763 Dunia Jayden, episod satu. 489 00:41:36,323 --> 00:41:38,723 Pembersihan jalang mabuk di festival. 490 00:41:38,803 --> 00:41:41,883 - Helo. - Apa khabar? 491 00:41:42,523 --> 00:41:46,283 Lihat, dia cantik. 492 00:41:46,363 --> 00:41:48,283 - Hei, Ca$h. - Bagaimana, Ca$hy? 493 00:41:49,163 --> 00:41:51,283 - Hei, Ca$h. - Ayuh. 494 00:41:51,363 --> 00:41:52,803 Apa pendapat awak? 495 00:41:54,403 --> 00:41:55,243 Awak… 496 00:42:09,363 --> 00:42:13,043 Lengan wanita itu berkemampuan, berotot, berazam. 497 00:42:13,123 --> 00:42:16,003 Namun begitu, memerlukan gabungan kekuatan mereka 498 00:42:16,083 --> 00:42:17,723 untuk putuskan kepala mangsa. 499 00:42:17,803 --> 00:42:20,123 Kita terpesona dengannya. 500 00:42:20,203 --> 00:42:22,963 Gambar persaudaraan ini, 501 00:42:23,043 --> 00:42:25,763 dua wanita melakukan sesuatu yang luar biasa, 502 00:42:25,843 --> 00:42:28,443 Artemisia Gentileschi dipengaruhi 503 00:42:28,523 --> 00:42:30,803 oleh kisah sendiri dengan karya ini. 504 00:42:30,883 --> 00:42:36,203 Dia lukis Judith Slaying Holofernes setelah dia diperkosa oleh gurunya. 505 00:42:36,283 --> 00:42:41,003 Artemisia membalas dendam dengan satu-satunya senjatanya, berus cat. 506 00:42:41,083 --> 00:42:42,963 Dia memulakan revolusi 507 00:42:43,043 --> 00:42:45,883 yang akan dirasakan 400 tahun kemudian, 508 00:42:45,963 --> 00:42:49,683 memberi suara kepada wanita yang disenyapkan. 509 00:42:53,163 --> 00:42:55,043 - Malakai? - Ya. 510 00:42:56,003 --> 00:42:57,763 - Harper? - Saya. 511 00:42:58,403 --> 00:42:59,923 - Darren? - Saya. 512 00:43:00,683 --> 00:43:01,843 Ca$h? 513 00:43:10,963 --> 00:43:13,643 Apa saja yang puan tahu tentang dia. 514 00:43:14,123 --> 00:43:17,323 Saya dah kata dia tiada. 515 00:43:17,403 --> 00:43:19,403 Kami cuma nak tanya beberapa soalan. 516 00:43:19,483 --> 00:43:20,363 Dia tiada di sini. 517 00:43:20,923 --> 00:43:22,523 Sukar untuk percaya. 518 00:43:22,603 --> 00:43:23,963 Lari, budak! 519 00:43:58,323 --> 00:44:01,043 Saya nak kita lengkapkan ayat berikut. 520 00:44:01,123 --> 00:44:03,163 Tiada jawapan yang salah, okey? 521 00:44:03,243 --> 00:44:06,123 "Sesetengah orang memilih untuk tak buat seks kerana…" 522 00:44:06,203 --> 00:44:07,043 Mereka hodoh. 523 00:44:07,123 --> 00:44:09,883 Tolonglah, sesiapa selain Spencer. 524 00:44:11,923 --> 00:44:13,203 Hei. Itu Ca$h. 525 00:44:16,243 --> 00:44:18,243 Saya tak kata kamu boleh bangun. 526 00:44:18,763 --> 00:44:19,843 Tolong duduk… 527 00:44:22,603 --> 00:44:23,763 Datang pun akhirnya. 528 00:44:24,723 --> 00:44:26,043 Apa awak buat? 529 00:44:29,443 --> 00:44:31,603 Saya cintakan awak, Darren. 530 00:44:33,403 --> 00:44:35,043 Sejak tingkatan dua. 531 00:44:35,843 --> 00:44:39,563 Satu-satunya perkara baik tentang hadir ke sekolah setiap hari 532 00:44:39,643 --> 00:44:41,123 ialah melihat wajah awak. 533 00:44:43,003 --> 00:44:43,963 Awak serius? 534 00:44:46,763 --> 00:44:48,803 Darren nak mengandung anak Ca$h. 535 00:44:48,883 --> 00:44:51,123 Diamlah, Spider! 536 00:44:53,003 --> 00:44:54,483 Saya pun cintakan awak. 537 00:45:03,923 --> 00:45:06,483 - Oh, Tuhan! - Tak apa, Darren. 538 00:45:09,083 --> 00:45:11,683 Saya cintakan awak, Darren. 539 00:45:13,363 --> 00:45:15,083 Okey, saya akan keluar. 540 00:45:18,723 --> 00:45:19,563 Bodoh. 541 00:45:28,323 --> 00:45:29,243 Saya tak faham. 542 00:45:30,043 --> 00:45:32,803 Chook dengan mereka. Kenapa dia tak dipenjara? 543 00:45:32,883 --> 00:45:36,123 Dia dilepaskan. Sebab dia tiada dalam rakaman itu. 544 00:45:37,123 --> 00:45:39,963 Jayden cuma rakam saya, Ca$h dan Tiller. 545 00:45:40,683 --> 00:45:42,883 Dia mungkin ada peguam yang baik. 546 00:45:42,963 --> 00:45:44,323 Harap Chook mati. 547 00:45:44,403 --> 00:45:45,603 Harap apabila dia mati, 548 00:45:45,683 --> 00:45:48,523 dia hidup semula menjadi sesuatu yang teruk. 549 00:45:48,603 --> 00:45:50,003 Burung Pelombong. 550 00:45:50,083 --> 00:45:51,723 - Cacing usus. - Jangkitan telinga. 551 00:45:51,803 --> 00:45:53,443 Pepijat yang busuk itu. 552 00:45:54,563 --> 00:45:55,683 Pepijat busuk? 553 00:45:55,763 --> 00:45:56,803 Ya, yang itu. 554 00:46:01,483 --> 00:46:03,003 Harap Ca$h cepat keluar. 555 00:46:06,043 --> 00:46:08,643 Betul. Kita perlu bersihkan diri. 556 00:46:11,443 --> 00:46:13,283 Tak nak buat seks tiga serangkai. 557 00:46:14,563 --> 00:46:15,523 Apa? Terlalu awal? 558 00:46:15,603 --> 00:46:17,683 Dalam laut, bodoh. 559 00:46:17,763 --> 00:46:19,643 Sekarang tiga darjah Celsius. 560 00:46:19,723 --> 00:46:22,043 Ayuh, cepat. 561 00:46:22,603 --> 00:46:23,443 Okey. 562 00:46:24,883 --> 00:46:26,363 Ayuh, semua! 563 00:46:29,283 --> 00:46:31,003 Sedia? Tiga… 564 00:46:31,083 --> 00:46:32,323 - Dua! - Dua! 565 00:46:32,403 --> 00:46:33,363 - Satu! - Satu! 566 00:46:58,203 --> 00:47:01,123 Stoking saya tertinggal di pantai. 567 00:47:03,963 --> 00:47:05,003 Nah. 568 00:47:05,083 --> 00:47:06,603 Saya tak nak stoking awak. 569 00:47:06,683 --> 00:47:08,083 Awak suka stoking saya. 570 00:47:10,683 --> 00:47:11,523 Bolehlah. 571 00:47:13,483 --> 00:47:14,323 Terima kasih. 572 00:47:21,083 --> 00:47:22,323 Saya akan ikut arah ini. 573 00:47:22,403 --> 00:47:23,603 Okey. 574 00:47:24,083 --> 00:47:25,043 Jumpa lagi. 575 00:47:38,763 --> 00:47:39,883 Nah. 576 00:47:45,963 --> 00:47:47,363 Hei, nak awak punya? 577 00:47:47,443 --> 00:47:48,523 Sama saja. 578 00:47:48,603 --> 00:47:50,123 Ya, tapi nampak lebih baik. 579 00:47:50,203 --> 00:47:52,723 Sebab saya pegang. 580 00:47:53,883 --> 00:47:54,923 - Alamak. - Apa? 581 00:47:58,203 --> 00:47:59,643 Itu kereta Chook. 582 00:48:08,803 --> 00:48:10,203 Baiklah, ya. 583 00:48:10,283 --> 00:48:11,643 Ya, semua dalam slot. 584 00:48:11,723 --> 00:48:14,523 Setiap satu. Jayden dipenjarakan beberapa tahun. 585 00:48:14,603 --> 00:48:15,843 Dia biasa masuk. 586 00:48:15,923 --> 00:48:18,283 - Ya… - Ayuh, mari. 587 00:48:18,363 --> 00:48:19,563 Harper, mari. 588 00:48:20,243 --> 00:48:21,723 Apa awak buat? Cepatlah. 589 00:48:22,203 --> 00:48:23,043 Tidak. 590 00:48:23,123 --> 00:48:25,203 Ya, saya akan hantar sendiri. 591 00:48:25,283 --> 00:48:28,323 Ya. Baiklah. Saya nak pergi tandas. 592 00:48:29,563 --> 00:48:31,203 Harper! 593 00:48:32,083 --> 00:48:32,923 Harper! 594 00:49:16,083 --> 00:49:17,163 Ayuh, Harper. 595 00:49:17,243 --> 00:49:18,123 Tunggu. 596 00:49:18,603 --> 00:49:19,523 Harper. 597 00:49:55,483 --> 00:49:58,963 Hei… Harper! Ayuh! 598 00:50:08,523 --> 00:50:09,923 Ada kereta terbakar! 599 00:50:10,483 --> 00:50:12,123 Apa ini? 600 00:50:13,803 --> 00:50:14,643 Tak guna! 601 00:51:14,723 --> 00:51:19,723 Terjemahan sari kata oleh Tacha