1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:15,563 --> 00:00:19,363
Saya tak dapat bayangkan perkara
yang awak lalui, tapi saya nak faham.
3
00:00:19,923 --> 00:00:21,363
Awak dah sedia nak borak?
4
00:00:46,403 --> 00:00:49,723
Hei, Harps. Ada duit?
5
00:00:49,803 --> 00:00:50,643
Kenapa?
6
00:00:50,723 --> 00:00:54,483
Kad bank ayah tamat tempoh
dan mereka belum beri yang baru.
7
00:00:55,083 --> 00:00:56,403
Untuk beli susu, Ducky.
8
00:00:58,043 --> 00:00:58,883
Okey.
9
00:01:02,443 --> 00:01:04,043
Terima kasih.
10
00:01:05,763 --> 00:01:06,763
Bagus.
11
00:01:06,843 --> 00:01:09,562
Dusty pandang saya.
Sumpah dia pandang saya…
12
00:01:09,642 --> 00:01:11,083
Rumah saya berhantu lagi.
13
00:01:11,163 --> 00:01:13,603
Bukankah awak dah bersihkannya?
14
00:01:13,683 --> 00:01:15,643
Ya, itu tak berhasil.
15
00:01:15,723 --> 00:01:17,643
Awak perlu dihalau hantu. Saya buat?
16
00:01:17,723 --> 00:01:19,883
Tidak, awak mungkin akan jelmakan hantu.
17
00:01:19,963 --> 00:01:20,923
Betul.
18
00:01:22,123 --> 00:01:24,003
Boleh saya tidur di rumah awak?
19
00:01:24,083 --> 00:01:26,643
Awak minta izin ialah suatu penghinaan.
20
00:01:28,763 --> 00:01:32,443
Itu pun eshay saya.
21
00:01:34,883 --> 00:01:36,763
Ada banyak anjing. Nak buat apa?
22
00:01:37,323 --> 00:01:38,483
Sumbat dalam kemaluan.
23
00:01:40,123 --> 00:01:42,003
Apa? Itu poket semula jadi.
24
00:01:43,883 --> 00:01:46,043
Buatlah apa-apa pun.
25
00:01:46,123 --> 00:01:50,523
Saya ada ini. Anjing tak boleh hidu
dalam losyen pelindung matahari.
26
00:01:50,603 --> 00:01:53,683
Dadah dalam losyen, bijak.
Kamu berseronoklah.
27
00:01:54,403 --> 00:01:55,283
Ya, terima kasih.
28
00:01:55,363 --> 00:01:56,723
Kita nak masuk tak?
29
00:01:57,883 --> 00:01:59,283
- Ayuh.
- Jumpa lagi.
30
00:01:59,363 --> 00:02:00,203
Jumpa lagi.
31
00:02:00,283 --> 00:02:01,123
Selamat tinggal.
32
00:02:01,203 --> 00:02:02,603
Berhati-hati.
33
00:02:02,683 --> 00:02:03,923
PESTA MUSIM PANAS
34
00:02:08,163 --> 00:02:09,843
Kita harus kekal bersama.
35
00:02:09,923 --> 00:02:11,003
Betul.
36
00:02:44,683 --> 00:02:45,683
Sedia?
37
00:02:58,883 --> 00:03:00,443
- Cepat.
- Saya cuba!
38
00:03:01,643 --> 00:03:04,963
- Berambus.
- Saya nak pengsan!
39
00:03:07,563 --> 00:03:09,603
PESTA MUSIM PANAS 18+
40
00:03:16,363 --> 00:03:17,563
Cepumas.
41
00:03:19,843 --> 00:03:22,523
Ayuh, mari.
42
00:03:25,603 --> 00:03:27,403
- Minum.
- Minum.
43
00:03:28,883 --> 00:03:31,803
Hei. Tak sangka kamu ada di sini.
44
00:03:31,883 --> 00:03:32,723
Cukupkah?
45
00:03:32,803 --> 00:03:34,483
Ya. Nak satu?
46
00:03:35,043 --> 00:03:36,083
Jika awak nak bagi.
47
00:03:36,163 --> 00:03:37,523
Dia letak pil khayal.
48
00:03:37,603 --> 00:03:38,763
Yalah itu.
49
00:03:38,843 --> 00:03:41,003
Saya tak percayakan awak atau rambut awak.
50
00:03:41,083 --> 00:03:43,723
Oh, Tuhan. Penilik nasib. Harps, mari.
51
00:03:46,323 --> 00:03:47,643
Hei, sudahlah.
52
00:03:48,403 --> 00:03:50,883
- Apa?
- Awak suka dia.
53
00:03:52,243 --> 00:03:53,243
Mana ada.
54
00:03:54,563 --> 00:03:55,883
Amerie hebat.
55
00:03:55,963 --> 00:03:57,683
Apa maksudnya itu?
56
00:03:58,563 --> 00:03:59,883
Awak tak layak memilikinya.
57
00:04:11,763 --> 00:04:13,043
Terima kasih banyak.
58
00:04:16,523 --> 00:04:18,923
Saya dapat kad Kekasih dan Kesateria Cawan
59
00:04:19,003 --> 00:04:20,603
iaitu kesateria berperisai.
60
00:04:20,683 --> 00:04:22,882
Mungkin saya akan tidur dengan Dusty.
61
00:04:22,963 --> 00:04:24,203
Hebat.
62
00:04:24,283 --> 00:04:26,442
Nak dapatkan kentang goreng?
63
00:04:26,523 --> 00:04:27,683
Giliran awak.
64
00:04:28,443 --> 00:04:31,243
- Tak apa.
- Saya dah bayar.
65
00:04:31,323 --> 00:04:33,003
Masa untuk tilik nasib.
66
00:04:36,243 --> 00:04:38,563
Menara. Akan ada krisis.
67
00:04:39,843 --> 00:04:40,923
PERTAPA - BULAN
68
00:04:41,003 --> 00:04:44,043
Pertapa. Awak sendirian.
69
00:04:48,763 --> 00:04:50,123
Tiga Pedang.
70
00:04:50,203 --> 00:04:55,483
Nampak. Jantung awak ditikam
oleh Tiga Pedang.
71
00:04:56,043 --> 00:04:58,563
Itu kesedihan, kehilangan, patah hati.
72
00:04:59,243 --> 00:05:01,443
Awak akan alami
kehilangan dan pengkhianatan…
73
00:05:01,523 --> 00:05:02,883
Semuanya berita baik?
74
00:05:08,443 --> 00:05:11,843
Kejahatan mengikuti awak.
75
00:05:12,763 --> 00:05:14,923
Mengikuti awak ke mana-mana saja.
76
00:05:15,003 --> 00:05:17,723
Awak akan tempuhi waktu yang gelap.
77
00:05:18,283 --> 00:05:20,603
Ya, awak tahu?
78
00:05:21,243 --> 00:05:23,963
Saya boleh tolong. Betul.
79
00:05:25,403 --> 00:05:27,163
Kad itu mengarut.
80
00:05:27,243 --> 00:05:28,483
PSIKIK
81
00:05:33,243 --> 00:05:34,363
Awak dapat kad apa?
82
00:05:34,443 --> 00:05:37,083
Sesuatu tentang hati.
Saya akan jatuh cinta.
83
00:05:37,843 --> 00:05:39,043
Kad saya pun
84
00:05:39,123 --> 00:05:41,163
tentang menyayangi diri sendiri.
85
00:05:41,243 --> 00:05:42,283
Itu agak hebat.
86
00:05:42,843 --> 00:05:45,883
Adakah perlu keyakinan diri
atau patut beli alat penggetar?
87
00:05:46,443 --> 00:05:47,323
Siapa mesej awak?
88
00:05:47,403 --> 00:05:49,123
AYAH - DAH KUNCI PINTU?
89
00:05:50,923 --> 00:05:52,203
Tiada sesiapa.
90
00:05:52,283 --> 00:05:54,083
Awak suka sangat berahsia. Siapa?
91
00:05:56,003 --> 00:05:56,843
Ayuh.
92
00:05:58,843 --> 00:06:01,123
Hei. Awak okey?
93
00:06:02,483 --> 00:06:03,643
Ya, sangat okey.
94
00:06:04,763 --> 00:06:05,963
Sayang awak.
95
00:06:06,043 --> 00:06:07,123
Sayang awak juga.
96
00:06:19,363 --> 00:06:21,643
Ini memang tempat VIP!
97
00:06:22,723 --> 00:06:23,683
Ayuh pergi.
98
00:06:24,323 --> 00:06:25,323
Mungkin nanti.
99
00:06:26,323 --> 00:06:27,483
Inilah masanya.
100
00:06:27,563 --> 00:06:30,363
Saya tak nak hisap dadah malam ini.
101
00:06:30,443 --> 00:06:32,083
Jadi, saya buat sendiri?
102
00:06:32,163 --> 00:06:34,203
Awak tak perlu buat.
103
00:06:34,283 --> 00:06:36,763
Ayuh. Awak yang bawa.
104
00:06:36,843 --> 00:06:38,803
Ya dan saya tukar fikiran.
105
00:06:38,883 --> 00:06:40,883
Awak memang tak menyeronokkan.
106
00:06:41,923 --> 00:06:43,203
Kenapa dengan awak?
107
00:06:43,283 --> 00:06:45,803
Harganya seratus dolar
dan awak buang saja.
108
00:06:47,403 --> 00:06:49,283
- Nak ke mana?
- Ambil minuman.
109
00:06:49,363 --> 00:06:51,803
Amerie!
110
00:08:59,803 --> 00:09:00,643
Itu dia.
111
00:09:01,283 --> 00:09:03,123
Bangunlah, Puteri Beradu.
112
00:09:03,203 --> 00:09:04,603
Helo.
113
00:09:04,683 --> 00:09:06,043
Bangunlah.
114
00:09:07,123 --> 00:09:08,083
Selamat kembali.
115
00:09:11,763 --> 00:09:13,603
Ya, cepatlah. Saya lapar.
116
00:09:19,683 --> 00:09:22,323
Ini sangat bagus!
117
00:09:23,963 --> 00:09:25,243
Nak hantar saya balik?
118
00:09:26,963 --> 00:09:29,203
Ya, memang itu yang kami nak buat.
119
00:09:30,123 --> 00:09:31,683
Buat lencongan sedikit.
120
00:09:37,163 --> 00:09:38,043
Ya Tuhan.
121
00:09:41,963 --> 00:09:43,923
Kamu terlalu teruja.
122
00:09:46,003 --> 00:09:47,963
Saya rasa awak salah jalan.
123
00:09:55,083 --> 00:09:58,883
Ayuh, sayang. Senyumlah.
124
00:09:58,963 --> 00:10:00,643
Senyum untuk kami?
125
00:10:34,963 --> 00:10:38,483
GARAJ BOBBIN HEAD
126
00:10:58,403 --> 00:10:59,523
Apa khabar?
127
00:11:03,603 --> 00:11:04,723
Ambil ini.
128
00:11:09,403 --> 00:11:10,883
Lima dolar setiap satu?
129
00:11:49,283 --> 00:11:50,283
Hei!
130
00:11:51,243 --> 00:11:52,523
Tak guna!
131
00:11:53,723 --> 00:11:56,563
Hei! Apa yang awak buat?
132
00:11:56,643 --> 00:11:57,803
Mari sini!
133
00:12:10,443 --> 00:12:12,683
Tak guna. Di mana dia?
134
00:12:28,563 --> 00:12:29,563
Mari sini.
135
00:12:59,283 --> 00:13:00,363
Mana dia?
136
00:13:00,883 --> 00:13:02,243
Teruskan mencari! Cepat!
137
00:13:03,723 --> 00:13:05,683
Cari dia. Sekarang!
138
00:13:07,363 --> 00:13:09,523
Ayuh, pergi!
139
00:14:27,163 --> 00:14:28,923
Amerie. Am.
140
00:14:30,283 --> 00:14:31,283
Aduhai.
141
00:14:36,163 --> 00:14:38,283
Tolonglah, Am. Benarkan saya masuk.
142
00:14:38,363 --> 00:14:40,043
Siapa?
143
00:15:07,483 --> 00:15:09,043
Saya bekerja keras untuk ini.
144
00:15:12,203 --> 00:15:13,123
Awak boleh cuba.
145
00:15:16,043 --> 00:15:17,043
Cubalah.
146
00:15:18,603 --> 00:15:19,883
Awak boleh cuba!
147
00:15:26,803 --> 00:15:27,643
Ayah?
148
00:15:35,523 --> 00:15:38,763
Ada serigala di luar rumah
149
00:15:38,843 --> 00:15:42,683
dan ia berjalan mengelilingi rumah.
150
00:15:42,763 --> 00:15:46,003
Ia ingin masuk dan ambil barang ini.
151
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
Ia nak masuk.
152
00:15:47,723 --> 00:15:49,003
Dia nak susu saya.
153
00:15:50,563 --> 00:15:54,163
Saya nak sembunyi yang ini juga.
Dia tak boleh mengambilnya.
154
00:15:54,243 --> 00:15:56,843
Ini sukar.
Sukar daripada yang awak sangka.
155
00:15:56,923 --> 00:15:59,323
- Lihatlah.
- Kenapa, ayah?
156
00:16:03,643 --> 00:16:04,963
Awak siapa?
157
00:16:07,243 --> 00:16:08,363
Ini saya.
158
00:16:09,043 --> 00:16:10,843
- Siapa?
- Ducky.
159
00:16:10,923 --> 00:16:13,003
Apa? Siapa itu?
160
00:16:13,083 --> 00:16:14,603
Anak ayah.
161
00:16:15,443 --> 00:16:18,363
Saya rasa awaklah serigala itu.
162
00:16:19,883 --> 00:16:21,883
Awaklah serigala itu.
163
00:16:21,963 --> 00:16:23,563
Awak serigala itu!
164
00:16:24,083 --> 00:16:26,483
Keluar dari rumah saya!
165
00:16:26,563 --> 00:16:28,723
Keluar dari rumah saya, serigala!
166
00:16:28,803 --> 00:16:33,083
Keluar! Keluar dari rumah saya, serigala!
167
00:16:33,163 --> 00:16:37,323
Keluar dari rumah saya, serigala!
168
00:16:37,403 --> 00:16:40,483
Keluarlah dan hadapi saya!
169
00:16:40,563 --> 00:16:42,363
Keluar dari rumah saya!
170
00:16:49,163 --> 00:16:51,763
Cubalah! Marilah cuba!
171
00:16:51,843 --> 00:16:53,803
Marilah! Cuba!
172
00:16:56,363 --> 00:16:57,203
Ayuh!
173
00:16:59,483 --> 00:17:00,763
Marilah hadapi saya!
174
00:17:19,243 --> 00:17:20,402
Sayang?
175
00:17:20,483 --> 00:17:23,563
Harper? Ini pegawai ambulans.
176
00:17:24,763 --> 00:17:26,803
Jiran kamu kata kamu ada di sini.
177
00:17:41,723 --> 00:17:44,483
Kamu boleh tinggal
dengan kawan atau keluarga?
178
00:17:45,203 --> 00:17:46,283
Tiada.
179
00:17:46,363 --> 00:17:47,243
Tiada?
180
00:17:48,323 --> 00:17:50,683
Okey. Tak mengapa.
181
00:17:51,243 --> 00:17:54,643
Harper, ayah kamu telah dimasukkan
ke dalam hospital.
182
00:17:55,203 --> 00:17:56,203
Sementara di sana,
183
00:17:56,283 --> 00:17:59,043
saya akan sediakan
penjaga kecemasan untuk kamu.
184
00:18:01,363 --> 00:18:02,323
Okey.
185
00:18:02,403 --> 00:18:05,923
Pergilah kemas barang awak.
186
00:20:25,563 --> 00:20:26,803
Saya minta maaf.
187
00:20:29,123 --> 00:20:30,003
Tak apa.
188
00:20:32,163 --> 00:20:36,443
Nampaknya awak ada alasan yang kukuh
untuk menumbuk muka saya.
189
00:20:37,163 --> 00:20:38,843
Serta perkara lain.
190
00:20:41,723 --> 00:20:43,683
Saya bukan nak hukum awak.
191
00:20:44,803 --> 00:20:45,803
Benar.
192
00:20:48,243 --> 00:20:50,523
Saya memang nak tumbuk muka awak,
193
00:20:50,603 --> 00:20:53,283
tapi yang lain…
194
00:20:58,443 --> 00:20:59,363
Entahlah.
195
00:21:02,603 --> 00:21:05,363
Sejak malam itu,
196
00:21:06,763 --> 00:21:11,283
saya tak rasa dapat mengawal apa-apa.
197
00:21:12,443 --> 00:21:15,403
Saya asyik buat silap dan…
198
00:21:16,203 --> 00:21:19,083
Lebih banyak saya buat silap,
semuanya semakin teruk.
199
00:21:20,203 --> 00:21:21,683
Jika itu masuk akal.
200
00:21:21,763 --> 00:21:23,403
Itu masuk akal.
201
00:21:27,363 --> 00:21:28,323
Okey.
202
00:21:28,403 --> 00:21:33,603
Polis tahu tentang ayah awak.
Bagaimana dengan eshay?
203
00:21:34,483 --> 00:21:35,363
Patut tahu.
204
00:21:35,443 --> 00:21:37,923
Apa mereka nak buat? Saya mabuk.
205
00:21:38,003 --> 00:21:40,803
Saya mabuk dan bodoh.
Sebab itu saya dalam kereta itu.
206
00:21:40,883 --> 00:21:43,283
- Itu yang mereka akan kata.
- Bukan salah awak.
207
00:21:43,363 --> 00:21:44,883
Tak penting.
208
00:21:44,963 --> 00:21:48,363
Mereka akan kejar saya…
209
00:21:49,483 --> 00:21:50,923
Hukum Ca$h.
210
00:21:51,003 --> 00:21:53,363
Saya dapat lepaskan diri disebabkan dia.
211
00:21:59,003 --> 00:22:00,603
Kenapa tak beri saya masuk?
212
00:22:03,843 --> 00:22:04,683
Apa?
213
00:22:08,443 --> 00:22:11,563
Spider. Dia ada dalam bilik saya.
214
00:22:12,163 --> 00:22:13,043
Sekejap.
215
00:22:13,123 --> 00:22:16,523
Okey, saya sangat mabuk
dan marah selepas pergaduhan kita,
216
00:22:16,603 --> 00:22:19,403
dan saya terjumpa dia berhampiran pentas
217
00:22:19,483 --> 00:22:21,563
dan dia layan saya dengan baik
218
00:22:21,643 --> 00:22:24,963
dan kami pulang bersama.
219
00:22:25,523 --> 00:22:28,443
Saya dah agak awak takkan
biarkan saya lupa.
220
00:22:29,163 --> 00:22:32,043
Kenapa dia tak kata
dia telah hilangkan dara awak?
221
00:22:32,123 --> 00:22:34,923
Secara teknikalnya tidak. Dia tak berjaya.
222
00:22:37,763 --> 00:22:38,843
Aduhai…
223
00:22:39,803 --> 00:22:41,523
Ini menerangkan segalanya.
224
00:22:42,083 --> 00:22:44,323
Ya. Dia mabuk. Perkara itu berlaku.
225
00:22:44,403 --> 00:22:46,563
Tapi dia asyik marah saja.
226
00:22:46,643 --> 00:22:47,803
Spider? Tak mungkin.
227
00:22:49,643 --> 00:22:54,283
Seperti bermain dalam kolam
dengan seekor ular.
228
00:22:54,363 --> 00:22:55,803
Tak cukup keras?
229
00:22:56,443 --> 00:22:57,843
Zakar tak capai ereksi.
230
00:23:04,803 --> 00:23:07,603
Saya baru habis bercakap
dengan pihak hospital.
231
00:23:07,683 --> 00:23:08,763
Ayah kamu dah bangun.
232
00:23:09,563 --> 00:23:10,963
Dia tanya awak di mana.
233
00:23:13,203 --> 00:23:15,683
Ayuh. Mari pulang.
234
00:23:17,563 --> 00:23:19,403
Ya, saya belum sedia nak jumpa dia.
235
00:23:28,803 --> 00:23:30,843
- Nikmatilah makanan awak.
- Celaka.
236
00:23:32,243 --> 00:23:34,163
Tak senyum sewaktu beri servis?
237
00:23:35,443 --> 00:23:36,363
Bila waktu rehat?
238
00:23:47,163 --> 00:23:49,163
Ayah tahu ayah agak garang,
239
00:23:49,243 --> 00:23:50,923
dan jarang ada untuk kamu…
240
00:23:51,003 --> 00:23:52,843
Bolehkah ayah tak terlalu mencuba?
241
00:23:52,923 --> 00:23:54,043
Kita akan berbincang.
242
00:23:54,883 --> 00:23:57,363
Sama ada kamu suka atau tak.
243
00:23:59,483 --> 00:24:01,683
Ayah nampak kamu terluka. Sejujurnya,
244
00:24:01,763 --> 00:24:04,123
Darren sedih lebih teruk
daripada Darren biasa.
245
00:24:04,763 --> 00:24:06,683
Beritahu ayah apa yang berlaku.
246
00:24:08,163 --> 00:24:11,123
Saya beritahu Ca$h saya nak berkawan
tapi saya tak nak.
247
00:24:11,203 --> 00:24:12,443
Sebelum ayah cakap,
248
00:24:12,523 --> 00:24:15,003
saya tahu ayah tak suka dia,
tapi saya tak peduli.
249
00:24:15,083 --> 00:24:16,723
Dia bukan macam ayah fikirkan.
250
00:24:17,363 --> 00:24:21,043
Okey. Ayah cuba asingkan
perasaan itu dan beri nasihat.
251
00:24:24,723 --> 00:24:26,363
- Jadi?
- Jadi apa?
252
00:24:27,243 --> 00:24:28,443
Mana nasihatnya?
253
00:24:28,523 --> 00:24:29,483
Ayah tengah fikir.
254
00:24:31,563 --> 00:24:33,963
Cinta ialah…
255
00:24:34,763 --> 00:24:37,563
Kadangkala cinta perlu masa
yang sesuai, okey?
256
00:24:37,643 --> 00:24:39,523
Itu perkara paling mengarut…
257
00:24:39,603 --> 00:24:41,083
Maaf. Saya tak percaya.
258
00:24:41,163 --> 00:24:42,603
Okey, apa yang kamu percaya?
259
00:24:49,123 --> 00:24:51,323
Saya sukar untuk disayangi.
260
00:24:52,883 --> 00:24:56,243
Itu tak betul. Kenapa kamu fikir begitu?
261
00:25:01,003 --> 00:25:04,483
Semasa ayah seusia kamu,
ayah fikir ayah sukar disayangi.
262
00:25:04,963 --> 00:25:08,083
Ayah rasis, seksis dan fobia homoseksual.
263
00:25:08,163 --> 00:25:11,763
Jika ayah mengkritik dahulu,
tiada sesiapa akan kritik ayah.
264
00:25:12,483 --> 00:25:14,163
Tapi mereka kritik ayah juga.
265
00:25:16,363 --> 00:25:17,283
Sekarang…
266
00:25:19,723 --> 00:25:26,083
Ayah sedang duduk dengan anak ayah
yang gay, kulit hitam dan itu menakjubkan.
267
00:25:27,363 --> 00:25:31,923
Pandang ayah. Kamu menakjubkan.
268
00:25:34,923 --> 00:25:37,803
Kamu perlu tunjukkan
betapa indahnya kamu, Darren.
269
00:25:40,123 --> 00:25:42,043
Saya benar-benar cintakan dia.
270
00:25:42,123 --> 00:25:44,483
Okey. Kamu dah luahkan?
271
00:25:44,563 --> 00:25:46,603
Benar-benar luahkan?
272
00:25:46,683 --> 00:25:47,683
Mungkin tidak.
273
00:25:48,683 --> 00:25:49,763
Apabila bercinta,
274
00:25:49,843 --> 00:25:51,963
kadangkala kamu perlu buat benda gila.
275
00:25:53,283 --> 00:25:54,843
Begitulah ayah dapat kamu.
276
00:25:58,683 --> 00:25:59,723
Waktu rehat tamat.
277
00:26:01,443 --> 00:26:04,003
Dia ayah kamu?
278
00:26:04,083 --> 00:26:05,163
Dia bos kamu?
279
00:26:06,443 --> 00:26:07,443
Ya.
280
00:26:08,603 --> 00:26:09,803
Masuk akal.
281
00:26:13,043 --> 00:26:16,283
Panjang ceritanya daripada
zaman Hartley kami dahulu.
282
00:26:18,123 --> 00:26:19,323
Tumpang lalu.
283
00:26:57,483 --> 00:26:58,843
Semua ini salah saya.
284
00:26:59,603 --> 00:27:02,283
Hei, apa maksud kamu?
285
00:27:03,443 --> 00:27:06,003
Mari sini. Apa maksud kamu?
286
00:27:06,083 --> 00:27:09,323
Dua kali saya hampakan dia.
Apabila dia perlukan saya.
287
00:27:10,803 --> 00:27:15,203
Bukan. Ini bukan salah kamu. Mari sini.
288
00:27:25,483 --> 00:27:27,683
Dia kawan baik saya.
289
00:27:27,763 --> 00:27:29,003
Mak tahu.
290
00:27:31,483 --> 00:27:32,843
Ini bukan salah kamu.
291
00:27:33,723 --> 00:27:35,683
Kamu tak tahu tentang Justin.
292
00:27:36,403 --> 00:27:39,323
- Dia pandai sembunyikan. Dia pun sama.
- Betul.
293
00:27:41,043 --> 00:27:45,603
Dia tikam ayah sendiri.
Dia begitu takut dengan ayahnya.
294
00:27:45,683 --> 00:27:47,483
Dia tak boleh kembali ke rumahnya.
295
00:27:47,563 --> 00:27:49,403
Tidak. Okey?
296
00:27:50,683 --> 00:27:52,803
Kita akan cari jalan penyelesaian.
297
00:27:57,083 --> 00:27:58,523
Saya nak mereka merana.
298
00:27:59,363 --> 00:28:02,083
Ayahnya dan mereka
yang letak dia dalam kereta itu.
299
00:28:02,603 --> 00:28:03,483
Saya nak…
300
00:28:04,003 --> 00:28:07,843
Saya nak mereka terluka.
Nak mereka takut seperti dia.
301
00:28:08,923 --> 00:28:10,643
Mereka tak boleh terlepas.
302
00:28:12,443 --> 00:28:13,843
Mak tak bantah.
303
00:28:15,963 --> 00:28:18,403
Kamu kenal
beberapa lelaki dalam kereta itu?
304
00:28:18,483 --> 00:28:20,803
Pada hari itu atau pernah jumpa?
305
00:28:21,363 --> 00:28:24,323
Seorang rakan sekelas saya
dan yang lain pernah nampak saja.
306
00:28:24,403 --> 00:28:25,643
Tahu nama mereka?
307
00:28:27,323 --> 00:28:30,083
Mereka masuk penjara jika saya beri nama?
308
00:28:31,683 --> 00:28:35,563
Harper, dalam penyiasatan kami,
kami sedang cari
309
00:28:35,643 --> 00:28:38,483
bukti relevan yang akan
sokong dakwaan awak.
310
00:28:38,563 --> 00:28:40,683
Cabarannya ialah mereka akan kata
311
00:28:40,763 --> 00:28:42,763
mereka hantar awak balik. Awak ketakutan.
312
00:28:42,843 --> 00:28:44,603
Apa? Mereka nak perkosa dia.
313
00:28:44,683 --> 00:28:46,723
Maksud saya, tanpa bukti lain
314
00:28:46,803 --> 00:28:49,643
selain daripada kenyataan awak,
tugas kami lebih sukar.
315
00:28:50,923 --> 00:28:53,123
Tak nak awak terlalu mengharap.
316
00:28:53,763 --> 00:28:55,283
Ya. Saya dah selesai.
317
00:28:55,843 --> 00:28:56,843
Harps, jangan begini.
318
00:28:56,923 --> 00:28:58,803
Tiada apa-apa akan dilakukan.
319
00:29:08,563 --> 00:29:11,083
Awak tahu mereka tuduh Jojo?
320
00:29:11,643 --> 00:29:12,483
Saya dah agak.
321
00:29:13,123 --> 00:29:15,003
Kenapa awak kata awak yang buat?
322
00:29:15,083 --> 00:29:20,883
Sebab awak akan kehilangan segalanya.
Tak macam saya.
323
00:29:24,123 --> 00:29:25,083
Lupakan mereka.
324
00:29:31,043 --> 00:29:34,963
Mereka macam neutral, cuma haiwan.
Prosesnya menarik.
325
00:29:36,483 --> 00:29:37,803
Awak dah kembali?
326
00:29:38,523 --> 00:29:39,363
Ya.
327
00:29:40,443 --> 00:29:41,923
Nampaknya banyak berlaku.
328
00:29:42,003 --> 00:29:43,963
Tak sangka mereka di sini setelah itu.
329
00:29:45,043 --> 00:29:46,643
Mereka buat khidmat masyarakat,
330
00:29:46,723 --> 00:29:49,203
namun kita mungkin akan digantung.
331
00:29:49,283 --> 00:29:50,763
Kita kencing dalam tongnya.
332
00:29:50,843 --> 00:29:53,243
Lebih teruk kandungan kabinetnya.
333
00:29:53,323 --> 00:29:55,363
Awak berdua dalam SLTS
334
00:29:55,443 --> 00:29:57,363
yang tak dihukum kerana protes ini.
335
00:29:57,923 --> 00:29:59,763
Saya kecewa kerana tak terlibat.
336
00:30:09,643 --> 00:30:12,803
Saya minta maaf.
337
00:30:20,883 --> 00:30:22,403
Awak buka kunci pintu itu,
338
00:30:22,483 --> 00:30:24,403
tapi awak tak halang mereka.
339
00:30:24,483 --> 00:30:27,043
- Saya tahu.
- Kenapa tak halang mereka?
340
00:30:27,123 --> 00:30:28,123
Apabila saya nampak…
341
00:30:29,043 --> 00:30:31,363
Apabila mereka masukkan dia, saya terpaku.
342
00:30:32,243 --> 00:30:36,363
Saya tahu jika saya cuba buat sesuatu,
343
00:30:36,443 --> 00:30:39,403
mereka akan belasah dan tinggalkan saya.
344
00:30:39,483 --> 00:30:41,643
Saya tak dapat lakukan apa-apa.
345
00:30:42,763 --> 00:30:45,323
Yang teruknya, mereka akan terlepas.
346
00:30:45,403 --> 00:30:46,723
Sistem ini tak betul.
347
00:30:46,803 --> 00:30:50,323
Kata-kata mereka menentang Harper
kerana tiada bukti.
348
00:30:51,603 --> 00:30:52,963
Mereka pernah buat?
349
00:30:53,043 --> 00:30:54,163
Tak pernah.
350
00:30:55,123 --> 00:30:56,363
Mereka akan buat lagi?
351
00:31:03,963 --> 00:31:08,363
Memang teruk kerana awak masih lepak
dengan mereka, Ca$h.
352
00:31:09,483 --> 00:31:12,323
Jauhi Darren. Tolonglah.
353
00:31:33,803 --> 00:31:35,803
Sebagai guru, kami patut mengajar.
354
00:31:37,563 --> 00:31:40,723
Tapi kami juga patut belajar.
355
00:31:41,283 --> 00:31:45,723
Saya telah belajar sesuatu
yang agak bernilai daripada kamu
356
00:31:45,803 --> 00:31:47,123
pada minggu lalu.
357
00:31:50,003 --> 00:31:51,123
Saya jalang.
358
00:31:51,723 --> 00:31:53,243
- Apa?
- Ya.
359
00:31:54,363 --> 00:31:55,283
Kamu jalang.
360
00:31:57,763 --> 00:31:58,963
Kita semua jalang.
361
00:32:00,043 --> 00:32:04,483
Rakaman daripada protes kamu
telah tersebar
362
00:32:04,563 --> 00:32:08,563
dan berita tentang sekolah kita
adalah positif kali ini.
363
00:32:08,643 --> 00:32:11,163
The Guardian menyatakan,
364
00:32:12,283 --> 00:32:13,643
"Para pelajar baik.
365
00:32:13,723 --> 00:32:19,043
Pelajar Sekolah Tinggi Hartley
membantah pemberhentian guru mereka."
366
00:32:19,123 --> 00:32:24,803
Malah gambar Joan of Bark pun ada.
Sungguh cantik.
367
00:32:25,283 --> 00:32:26,763
Kami takkan dihukum?
368
00:32:26,843 --> 00:32:29,723
Tak. Ya, kamu akan dapat bil pembersihan,
369
00:32:29,803 --> 00:32:32,363
tapi keingkaran kamu
370
00:32:32,963 --> 00:32:35,363
telah menawan hati Australia,
371
00:32:35,443 --> 00:32:36,763
jadi tahniah.
372
00:32:36,843 --> 00:32:41,163
Okey, tapi Cik Obah
belum bersetuju untuk kembali, cik.
373
00:32:41,243 --> 00:32:42,963
Saya takkan cakap begitu, Darren.
374
00:32:58,963 --> 00:33:01,203
- Maaf. Saya di sini.
- Awak janji nak tunggu
375
00:33:01,283 --> 00:33:02,483
sehingga saya buka pintu.
376
00:33:02,563 --> 00:33:03,843
Saya perlu ambil fail.
377
00:33:03,923 --> 00:33:05,083
Awak rosakkan detik ini.
378
00:33:05,163 --> 00:33:06,403
Saya tahu. Maaf.
379
00:33:08,963 --> 00:33:10,403
Hei, saya dah kembali.
380
00:33:22,643 --> 00:33:25,043
Adakah kami masih perlu hadiri SLTS?
381
00:33:25,123 --> 00:33:26,443
Ya, Anthony.
382
00:33:26,523 --> 00:33:30,323
Program ini berjaya
dan kita akan lakukan lagi semester depan
383
00:33:30,403 --> 00:33:33,803
dan mungkin hingga ke hujung tahun.
Mengujakan bukan, Anthony?
384
00:33:37,483 --> 00:33:40,723
Banyak yang kita dah pelajari.
385
00:33:41,803 --> 00:33:46,723
Persetujuan, STI, gambar bogel,
kepuasan, dan komunikasi,
386
00:33:46,803 --> 00:33:48,363
cara menganiayai guru…
387
00:33:50,363 --> 00:33:52,043
Yang terakhir itu gurauan saja.
388
00:33:52,123 --> 00:33:53,723
Jangan buat lagi.
389
00:33:53,803 --> 00:33:57,003
Saya boleh terus menghukum kamu
atas perkara yang berlaku,
390
00:33:57,083 --> 00:33:59,403
atau kita boleh mulakan bab baharu.
391
00:33:59,483 --> 00:34:04,003
Saya tahu kamu mungkin benci kelas ini,
tapi ini penting.
392
00:34:04,083 --> 00:34:06,083
Saya harap kamu akan sedar nanti.
393
00:34:07,483 --> 00:34:10,563
Juga, kamu perlu menjaga satu sama lain.
394
00:34:11,163 --> 00:34:13,282
Ini mungkin tahun paling teruk,
395
00:34:13,363 --> 00:34:15,323
tapi mungkin juga yang terbaik.
396
00:34:17,083 --> 00:34:20,323
…dan saya akan minta para pembantu saya,
397
00:34:20,403 --> 00:34:24,563
Dusty, Spider dan Ant mengemas
dan bersedia untuk kelas seterusnya.
398
00:34:24,643 --> 00:34:26,403
Tunggu. Saya terlepas?
399
00:34:27,123 --> 00:34:31,643
Lebih baik kita tak ditinggalkan
bersendirian dalam kelas.
400
00:34:32,242 --> 00:34:35,443
Sekali lagi. Ya.
401
00:34:36,563 --> 00:34:38,123
Ayuh, cepat.
402
00:34:38,202 --> 00:34:40,563
Kamu dah membazir masa saya.
403
00:34:40,643 --> 00:34:42,722
Kamu ada dua lagi. Di sana. Dua lagi. Ya.
404
00:34:42,803 --> 00:34:43,803
Maaf, cik.
405
00:34:43,883 --> 00:34:45,443
- Ya, dua lagi.
- Terima kasih.
406
00:34:46,682 --> 00:34:48,682
Hebat. Kamu berjaya.
407
00:34:49,963 --> 00:34:50,803
Amerie.
408
00:34:51,403 --> 00:34:52,282
Apa?
409
00:34:54,083 --> 00:34:56,323
- Nak pergi ke suatu tempat dan borak?
- Tak.
410
00:34:57,403 --> 00:35:01,883
Baiklah. Saya tak dapat lupakan
perkara yang berlaku.
411
00:35:02,643 --> 00:35:03,843
Saya nak minta maaf.
412
00:35:03,923 --> 00:35:05,723
Awak patut minta maaf kepada Harper.
413
00:35:06,283 --> 00:35:09,003
Ya. Awak betul.
414
00:35:09,083 --> 00:35:12,483
Apa? Awak nak kata
awak dah jadi baik semula?
415
00:35:12,563 --> 00:35:13,603
Tak.
416
00:35:13,683 --> 00:35:15,163
Apa awak nak daripada kami?
417
00:35:15,243 --> 00:35:18,163
Tiada apa-apa. Saya tahu saya buat silap.
418
00:35:19,523 --> 00:35:22,883
Saya tahu saya perlu
perbaiki diri sendiri.
419
00:35:23,643 --> 00:35:25,123
Saya sedang cuba sekarang.
420
00:35:26,643 --> 00:35:29,523
Awak pula, Spencer? Nak cakap apa-apa?
421
00:35:32,963 --> 00:35:34,083
Tiada.
422
00:35:37,083 --> 00:35:38,123
Tak betulkan keadaan.
423
00:35:38,923 --> 00:35:39,763
Ya, saya tahu.
424
00:35:44,003 --> 00:35:45,243
Boleh bersurai.
425
00:35:49,603 --> 00:35:50,523
Selamat tinggal.
426
00:35:57,603 --> 00:35:59,203
Lagi teruk sebab dia kacak.
427
00:35:59,283 --> 00:36:00,403
Ya.
428
00:36:15,563 --> 00:36:17,203
Saya tahu kuasa besar awak.
429
00:36:18,643 --> 00:36:19,483
Ya?
430
00:36:20,243 --> 00:36:21,363
Halimunan.
431
00:36:22,723 --> 00:36:25,203
Awak ada kuasa berada di kelas, kemudian…
432
00:36:26,083 --> 00:36:27,843
hilang.
433
00:36:31,003 --> 00:36:32,323
Saya cari awak.
434
00:36:39,283 --> 00:36:43,723
Saya tahu saya bukan
orang yang terbaik baru-baru ini.
435
00:36:44,243 --> 00:36:46,643
Saya memang teruk.
436
00:36:48,763 --> 00:36:53,003
Tapi saya dah fikirkannya,
dan saya tahu kita boleh jayakannya.
437
00:36:54,883 --> 00:36:56,443
Ingat saya akan lari, tapi tak.
438
00:36:56,523 --> 00:36:57,643
Bukan begitu.
439
00:36:57,723 --> 00:36:58,563
Ya.
440
00:36:59,363 --> 00:37:02,523
Saya tahu awak fikir
awak perlu bersendirian
441
00:37:02,603 --> 00:37:06,043
atau tiada sesiapa
akan menyayangi awak seadanya,
442
00:37:06,523 --> 00:37:08,523
atau apa awak nak dan tak nak.
443
00:37:10,403 --> 00:37:11,363
Saya akan sayang.
444
00:37:14,403 --> 00:37:15,563
Saya menginginkannya.
445
00:37:16,923 --> 00:37:20,403
Saya nak awak lebih daripada segalanya.
446
00:37:23,123 --> 00:37:24,003
Saya nak.
447
00:37:32,763 --> 00:37:33,723
Saya dan awak…
448
00:37:36,603 --> 00:37:38,883
Kita patut berhenti membuang masa.
449
00:37:41,803 --> 00:37:43,483
Itu saja? Awak tak nak cuba?
450
00:37:48,323 --> 00:37:49,243
Tak boleh.
451
00:37:50,123 --> 00:37:51,283
Bolehkah kita cuba…
452
00:38:44,443 --> 00:38:46,483
Ada sekatan pergerakan lagi?
453
00:38:47,363 --> 00:38:50,123
Itu makanan selama tiga tahun.
454
00:38:50,203 --> 00:38:53,883
Saya cuma fikir
kita perlukan bekalan segalanya.
455
00:38:54,443 --> 00:38:56,443
Nenek makan setin kacang panggang sehari.
456
00:38:56,523 --> 00:38:57,523
Nenek kuat kentut.
457
00:38:57,603 --> 00:38:59,003
Bantu nenek ke tandas.
458
00:38:59,083 --> 00:39:02,123
Ya, ada sebuku roti lagi
dalam penyejuk beku,
459
00:39:02,203 --> 00:39:05,843
dan nenek tahu tak perlu
nyahfros sebuku roti, bukan?
460
00:39:05,923 --> 00:39:08,243
Nenek potong satu keping.
461
00:39:08,963 --> 00:39:10,243
Nenek bukannya bodoh.
462
00:39:13,523 --> 00:39:15,163
Kamu selalu jaga nenek.
463
00:39:16,523 --> 00:39:18,403
Dougy, siapa akan jaga kamu?
464
00:39:23,323 --> 00:39:25,163
Nenek hidup lebih lama daripada kami.
465
00:39:28,443 --> 00:39:30,083
Saya sekuat awak.
466
00:39:33,443 --> 00:39:36,443
Jadi, saya nak tanya…
467
00:39:36,523 --> 00:39:37,923
Sudikah awak kahwini saya?
468
00:39:40,603 --> 00:39:41,723
Saya akan kahwini awak.
469
00:39:41,803 --> 00:39:43,523
Saya pun.
470
00:39:43,603 --> 00:39:45,843
- Saya terima.
- Dia sungguh pelik.
471
00:39:48,243 --> 00:39:49,163
Dia agak seksi.
472
00:39:49,243 --> 00:39:50,243
Saya sayang awak.
473
00:40:11,963 --> 00:40:14,003
- Tak guna. Itu…
- Itu pun dia.
474
00:40:14,083 --> 00:40:15,563
Helo. Apa khabar?
475
00:40:17,723 --> 00:40:18,563
Hei.
476
00:40:20,123 --> 00:40:23,603
Jika hilang, potong kemaluan awak.
477
00:40:26,483 --> 00:40:27,923
Dia sanggup hilang testisnya.
478
00:40:36,923 --> 00:40:39,683
- Tahan dia.
- Pusing. Angkat dia.
479
00:40:39,763 --> 00:40:43,323
- Pegang dia.
- Tahan dia. Ayuh.
480
00:40:46,003 --> 00:40:47,083
Dah dapat. Selesai.
481
00:40:47,163 --> 00:40:50,563
Di mana? Cepatlah.
482
00:40:52,723 --> 00:40:53,563
Okey.
483
00:40:58,243 --> 00:41:00,483
Ca$hy, awak buat apa?
484
00:41:00,563 --> 00:41:02,363
Saya cuma buang air besar.
485
00:41:04,203 --> 00:41:05,243
Bagus.
486
00:41:25,203 --> 00:41:26,763
Awak menakutkan saya.
487
00:41:26,843 --> 00:41:28,323
Nak buat awak terkejut.
488
00:41:33,443 --> 00:41:35,763
Dunia Jayden, episod satu.
489
00:41:36,323 --> 00:41:38,723
Pembersihan jalang mabuk di festival.
490
00:41:38,803 --> 00:41:41,883
- Helo.
- Apa khabar?
491
00:41:42,523 --> 00:41:46,283
Lihat, dia cantik.
492
00:41:46,363 --> 00:41:48,283
- Hei, Ca$h.
- Bagaimana, Ca$hy?
493
00:41:49,163 --> 00:41:51,283
- Hei, Ca$h.
- Ayuh.
494
00:41:51,363 --> 00:41:52,803
Apa pendapat awak?
495
00:41:54,403 --> 00:41:55,243
Awak…
496
00:42:09,363 --> 00:42:13,043
Lengan wanita itu berkemampuan,
berotot, berazam.
497
00:42:13,123 --> 00:42:16,003
Namun begitu, memerlukan
gabungan kekuatan mereka
498
00:42:16,083 --> 00:42:17,723
untuk putuskan kepala mangsa.
499
00:42:17,803 --> 00:42:20,123
Kita terpesona dengannya.
500
00:42:20,203 --> 00:42:22,963
Gambar persaudaraan ini,
501
00:42:23,043 --> 00:42:25,763
dua wanita melakukan
sesuatu yang luar biasa,
502
00:42:25,843 --> 00:42:28,443
Artemisia Gentileschi dipengaruhi
503
00:42:28,523 --> 00:42:30,803
oleh kisah sendiri dengan karya ini.
504
00:42:30,883 --> 00:42:36,203
Dia lukis Judith Slaying Holofernes
setelah dia diperkosa oleh gurunya.
505
00:42:36,283 --> 00:42:41,003
Artemisia membalas dendam
dengan satu-satunya senjatanya, berus cat.
506
00:42:41,083 --> 00:42:42,963
Dia memulakan revolusi
507
00:42:43,043 --> 00:42:45,883
yang akan dirasakan 400 tahun kemudian,
508
00:42:45,963 --> 00:42:49,683
memberi suara kepada wanita
yang disenyapkan.
509
00:42:53,163 --> 00:42:55,043
- Malakai?
- Ya.
510
00:42:56,003 --> 00:42:57,763
- Harper?
- Saya.
511
00:42:58,403 --> 00:42:59,923
- Darren?
- Saya.
512
00:43:00,683 --> 00:43:01,843
Ca$h?
513
00:43:10,963 --> 00:43:13,643
Apa saja yang puan tahu tentang dia.
514
00:43:14,123 --> 00:43:17,323
Saya dah kata dia tiada.
515
00:43:17,403 --> 00:43:19,403
Kami cuma nak tanya beberapa soalan.
516
00:43:19,483 --> 00:43:20,363
Dia tiada di sini.
517
00:43:20,923 --> 00:43:22,523
Sukar untuk percaya.
518
00:43:22,603 --> 00:43:23,963
Lari, budak!
519
00:43:58,323 --> 00:44:01,043
Saya nak kita lengkapkan ayat berikut.
520
00:44:01,123 --> 00:44:03,163
Tiada jawapan yang salah, okey?
521
00:44:03,243 --> 00:44:06,123
"Sesetengah orang memilih
untuk tak buat seks kerana…"
522
00:44:06,203 --> 00:44:07,043
Mereka hodoh.
523
00:44:07,123 --> 00:44:09,883
Tolonglah, sesiapa selain Spencer.
524
00:44:11,923 --> 00:44:13,203
Hei. Itu Ca$h.
525
00:44:16,243 --> 00:44:18,243
Saya tak kata kamu boleh bangun.
526
00:44:18,763 --> 00:44:19,843
Tolong duduk…
527
00:44:22,603 --> 00:44:23,763
Datang pun akhirnya.
528
00:44:24,723 --> 00:44:26,043
Apa awak buat?
529
00:44:29,443 --> 00:44:31,603
Saya cintakan awak, Darren.
530
00:44:33,403 --> 00:44:35,043
Sejak tingkatan dua.
531
00:44:35,843 --> 00:44:39,563
Satu-satunya perkara baik
tentang hadir ke sekolah setiap hari
532
00:44:39,643 --> 00:44:41,123
ialah melihat wajah awak.
533
00:44:43,003 --> 00:44:43,963
Awak serius?
534
00:44:46,763 --> 00:44:48,803
Darren nak mengandung anak Ca$h.
535
00:44:48,883 --> 00:44:51,123
Diamlah, Spider!
536
00:44:53,003 --> 00:44:54,483
Saya pun cintakan awak.
537
00:45:03,923 --> 00:45:06,483
- Oh, Tuhan!
- Tak apa, Darren.
538
00:45:09,083 --> 00:45:11,683
Saya cintakan awak, Darren.
539
00:45:13,363 --> 00:45:15,083
Okey, saya akan keluar.
540
00:45:18,723 --> 00:45:19,563
Bodoh.
541
00:45:28,323 --> 00:45:29,243
Saya tak faham.
542
00:45:30,043 --> 00:45:32,803
Chook dengan mereka.
Kenapa dia tak dipenjara?
543
00:45:32,883 --> 00:45:36,123
Dia dilepaskan.
Sebab dia tiada dalam rakaman itu.
544
00:45:37,123 --> 00:45:39,963
Jayden cuma rakam saya, Ca$h dan Tiller.
545
00:45:40,683 --> 00:45:42,883
Dia mungkin ada peguam yang baik.
546
00:45:42,963 --> 00:45:44,323
Harap Chook mati.
547
00:45:44,403 --> 00:45:45,603
Harap apabila dia mati,
548
00:45:45,683 --> 00:45:48,523
dia hidup semula
menjadi sesuatu yang teruk.
549
00:45:48,603 --> 00:45:50,003
Burung Pelombong.
550
00:45:50,083 --> 00:45:51,723
- Cacing usus.
- Jangkitan telinga.
551
00:45:51,803 --> 00:45:53,443
Pepijat yang busuk itu.
552
00:45:54,563 --> 00:45:55,683
Pepijat busuk?
553
00:45:55,763 --> 00:45:56,803
Ya, yang itu.
554
00:46:01,483 --> 00:46:03,003
Harap Ca$h cepat keluar.
555
00:46:06,043 --> 00:46:08,643
Betul. Kita perlu bersihkan diri.
556
00:46:11,443 --> 00:46:13,283
Tak nak buat seks tiga serangkai.
557
00:46:14,563 --> 00:46:15,523
Apa? Terlalu awal?
558
00:46:15,603 --> 00:46:17,683
Dalam laut, bodoh.
559
00:46:17,763 --> 00:46:19,643
Sekarang tiga darjah Celsius.
560
00:46:19,723 --> 00:46:22,043
Ayuh, cepat.
561
00:46:22,603 --> 00:46:23,443
Okey.
562
00:46:24,883 --> 00:46:26,363
Ayuh, semua!
563
00:46:29,283 --> 00:46:31,003
Sedia? Tiga…
564
00:46:31,083 --> 00:46:32,323
- Dua!
- Dua!
565
00:46:32,403 --> 00:46:33,363
- Satu!
- Satu!
566
00:46:58,203 --> 00:47:01,123
Stoking saya tertinggal di pantai.
567
00:47:03,963 --> 00:47:05,003
Nah.
568
00:47:05,083 --> 00:47:06,603
Saya tak nak stoking awak.
569
00:47:06,683 --> 00:47:08,083
Awak suka stoking saya.
570
00:47:10,683 --> 00:47:11,523
Bolehlah.
571
00:47:13,483 --> 00:47:14,323
Terima kasih.
572
00:47:21,083 --> 00:47:22,323
Saya akan ikut arah ini.
573
00:47:22,403 --> 00:47:23,603
Okey.
574
00:47:24,083 --> 00:47:25,043
Jumpa lagi.
575
00:47:38,763 --> 00:47:39,883
Nah.
576
00:47:45,963 --> 00:47:47,363
Hei, nak awak punya?
577
00:47:47,443 --> 00:47:48,523
Sama saja.
578
00:47:48,603 --> 00:47:50,123
Ya, tapi nampak lebih baik.
579
00:47:50,203 --> 00:47:52,723
Sebab saya pegang.
580
00:47:53,883 --> 00:47:54,923
- Alamak.
- Apa?
581
00:47:58,203 --> 00:47:59,643
Itu kereta Chook.
582
00:48:08,803 --> 00:48:10,203
Baiklah, ya.
583
00:48:10,283 --> 00:48:11,643
Ya, semua dalam slot.
584
00:48:11,723 --> 00:48:14,523
Setiap satu.
Jayden dipenjarakan beberapa tahun.
585
00:48:14,603 --> 00:48:15,843
Dia biasa masuk.
586
00:48:15,923 --> 00:48:18,283
- Ya…
- Ayuh, mari.
587
00:48:18,363 --> 00:48:19,563
Harper, mari.
588
00:48:20,243 --> 00:48:21,723
Apa awak buat? Cepatlah.
589
00:48:22,203 --> 00:48:23,043
Tidak.
590
00:48:23,123 --> 00:48:25,203
Ya, saya akan hantar sendiri.
591
00:48:25,283 --> 00:48:28,323
Ya. Baiklah. Saya nak pergi tandas.
592
00:48:29,563 --> 00:48:31,203
Harper!
593
00:48:32,083 --> 00:48:32,923
Harper!
594
00:49:16,083 --> 00:49:17,163
Ayuh, Harper.
595
00:49:17,243 --> 00:49:18,123
Tunggu.
596
00:49:18,603 --> 00:49:19,523
Harper.
597
00:49:55,483 --> 00:49:58,963
Hei… Harper! Ayuh!
598
00:50:08,523 --> 00:50:09,923
Ada kereta terbakar!
599
00:50:10,483 --> 00:50:12,123
Apa ini?
600
00:50:13,803 --> 00:50:14,643
Tak guna!
601
00:51:14,723 --> 00:51:19,723
Terjemahan sari kata oleh Tacha