1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,563 --> 00:00:19,363
Jeg kan ikke forstå hva du har
vært gjennom, men jeg vil forstå.
3
00:00:19,923 --> 00:00:21,363
Er du klar til å snakke?
4
00:00:46,403 --> 00:00:49,723
Hei, Harps. Har du noen mynter?
5
00:00:49,803 --> 00:00:50,643
Hvordan det?
6
00:00:50,723 --> 00:00:54,483
Bankkortet mitt er utløpt,
og de idiotene har ikke sendt et nytt.
7
00:00:55,083 --> 00:00:56,403
Det er til melk, Ducky.
8
00:00:58,043 --> 00:00:58,883
Ok.
9
00:01:02,443 --> 00:01:04,043
Takk.
10
00:01:05,763 --> 00:01:06,763
Flott.
11
00:01:06,843 --> 00:01:09,562
Dusty så på meg.
Jeg sverger, han så på meg…
12
00:01:09,642 --> 00:01:11,083
Huset mitt er hjemsøkt.
13
00:01:11,163 --> 00:01:13,603
Renset du det ikke?
14
00:01:13,683 --> 00:01:15,643
Jeg tror ikke det funket.
15
00:01:15,723 --> 00:01:17,643
Du trenger en eksorsisme. Kan jeg?
16
00:01:17,723 --> 00:01:19,883
Nei, du vil påkalle flere spøkelser.
17
00:01:19,963 --> 00:01:20,923
Sant.
18
00:01:22,123 --> 00:01:24,003
Kan jeg overnatte hos deg?
19
00:01:24,083 --> 00:01:26,643
Det at du spør, er en fornærmelse.
20
00:01:28,763 --> 00:01:32,443
Der er den lille gangsteren min.
21
00:01:34,883 --> 00:01:36,763
Mange narkohunder. Hva skal dere gjøre?
22
00:01:37,323 --> 00:01:38,483
Putte det i vaginaen.
23
00:01:40,123 --> 00:01:42,003
Hva? Det er naturens lomme.
24
00:01:43,883 --> 00:01:46,043
Gjør det du må.
25
00:01:46,123 --> 00:01:50,523
Jeg har denne.
Man kan ikke lukte gjennom solkrem.
26
00:01:50,603 --> 00:01:53,683
Dop og dong, smart. Ha det gøy.
27
00:01:54,403 --> 00:01:55,283
Ja, takk.
28
00:01:55,363 --> 00:01:56,723
Skal vi gå inn?
29
00:01:57,883 --> 00:01:59,283
-Kom igjen.
-Snakkes.
30
00:01:59,363 --> 00:02:00,203
Ha det.
31
00:02:00,283 --> 00:02:01,123
Ha det.
32
00:02:01,203 --> 00:02:02,603
Vær forsiktige der ute.
33
00:02:02,683 --> 00:02:03,923
SOMMERFEST
34
00:02:08,163 --> 00:02:09,843
Vi må holde sammen, ja?
35
00:02:09,923 --> 00:02:11,003
Absolutt.
36
00:02:44,683 --> 00:02:45,683
Klar?
37
00:02:58,883 --> 00:03:00,443
-Kjapp deg.
-Jeg prøver!
38
00:03:01,643 --> 00:03:04,963
-Slutt.
-Herregud, jeg dør!
39
00:03:07,563 --> 00:03:09,603
SOMMERFEST 18+
40
00:03:16,363 --> 00:03:17,563
Jackpot.
41
00:03:19,843 --> 00:03:22,523
Kom igjen, la oss gå.
42
00:03:25,603 --> 00:03:27,403
-Skål, søta.
-Skål.
43
00:03:28,883 --> 00:03:31,803
Visste ikke at dere skulle komme.
44
00:03:31,883 --> 00:03:32,723
Har du nok?
45
00:03:32,803 --> 00:03:34,483
Ja. Vil du ha en?
46
00:03:35,043 --> 00:03:36,083
Hvis du tilbyr.
47
00:03:36,163 --> 00:03:37,523
Han har nok dopet dem.
48
00:03:37,603 --> 00:03:38,763
Skulle du ønske.
49
00:03:38,843 --> 00:03:41,003
Jeg stoler ikke på deg eller den frisyren.
50
00:03:41,083 --> 00:03:43,723
Herregud. Spåmann.
Harps, vi skal gjøre det.
51
00:03:46,323 --> 00:03:47,643
Kutt ut.
52
00:03:48,403 --> 00:03:50,883
-Hva da?
-Du er forelsket i henne.
53
00:03:52,243 --> 00:03:53,243
Nei, det er jeg ikke.
54
00:03:54,563 --> 00:03:55,883
Amerie er fantastisk.
55
00:03:55,963 --> 00:03:57,683
Hva mener du?
56
00:03:58,563 --> 00:03:59,883
Hun er for bra for deg.
57
00:04:11,763 --> 00:04:13,043
Tusen takk.
58
00:04:16,523 --> 00:04:18,923
Jeg fikk De elskende og Begrenes ridder,
59
00:04:19,003 --> 00:04:20,603
som er en ridder i rustning.
60
00:04:20,683 --> 00:04:22,882
Betyr nok at jeg vil hooke
med Dusty snart.
61
00:04:22,963 --> 00:04:24,203
Kjempebra.
62
00:04:24,283 --> 00:04:26,442
Skal vi kjøpe potetgull på pinne?
63
00:04:26,523 --> 00:04:27,683
Nei, din tur.
64
00:04:28,443 --> 00:04:31,243
-Nei takk.
-Jeg har betalt.
65
00:04:31,323 --> 00:04:33,003
Spåtid, bitch.
66
00:04:36,243 --> 00:04:38,563
Tårnet. En krise kommer.
67
00:04:39,843 --> 00:04:40,923
ENEBOEREN - MÅNEN
68
00:04:41,003 --> 00:04:44,043
Eneboeren. Du er… alene.
69
00:04:48,763 --> 00:04:50,123
Tre sverd.
70
00:04:50,203 --> 00:04:55,483
Se. Hjertet ditt blir gjennomboret
av Tre sverd.
71
00:04:56,043 --> 00:04:58,563
Sorg, tap, hjertesorg.
72
00:04:59,243 --> 00:05:01,443
Du kommer til å oppleve tap og svik…
73
00:05:01,523 --> 00:05:02,883
Så bare gode nyheter?
74
00:05:08,443 --> 00:05:11,843
Ondskap fester seg ved deg.
75
00:05:12,763 --> 00:05:14,923
Den følger etter deg overalt.
76
00:05:15,003 --> 00:05:17,723
Beklager, men du har
en dyster tid i vente.
77
00:05:18,283 --> 00:05:20,603
Vet du hva?
78
00:05:21,243 --> 00:05:23,963
Jeg kan hjelpe deg. Jeg mener det.
79
00:05:25,403 --> 00:05:27,163
Tarot er tull.
80
00:05:27,243 --> 00:05:28,483
SYNSK
81
00:05:33,243 --> 00:05:34,363
Hva fikk du?
82
00:05:34,443 --> 00:05:37,083
Noe med et hjerte.
Jeg kommer til å bli forelsket.
83
00:05:37,843 --> 00:05:39,043
Jeg så på mitt,
84
00:05:39,123 --> 00:05:41,163
og det er også om å elske seg selv.
85
00:05:41,243 --> 00:05:42,283
Ganske kult.
86
00:05:42,843 --> 00:05:45,883
Er det en selvtillitgreie
eller skal jeg kjøpe en vibrator?
87
00:05:46,443 --> 00:05:47,323
Hvem tekster?
88
00:05:47,403 --> 00:05:49,123
PAPPA - LUKKET DU DØRER OG VINDUER??
89
00:05:50,923 --> 00:05:52,203
Ingen.
90
00:05:52,283 --> 00:05:54,083
Din tvilsomme bitch. Hvem er det?
91
00:05:56,003 --> 00:05:56,843
Kom igjen.
92
00:05:58,843 --> 00:06:01,123
Går det bra?
93
00:06:02,483 --> 00:06:03,643
Ja, jævla bra.
94
00:06:04,763 --> 00:06:05,963
Glad i deg.
95
00:06:06,043 --> 00:06:07,123
Glad i deg også.
96
00:06:19,363 --> 00:06:21,643
Dette er VIP-greier.
97
00:06:22,723 --> 00:06:23,683
La oss ta litt.
98
00:06:24,323 --> 00:06:25,323
Kanskje senere.
99
00:06:26,323 --> 00:06:27,483
Det er perfekt nå.
100
00:06:27,563 --> 00:06:30,363
Jeg tror jeg tar det rolig
med dopen i kveld.
101
00:06:30,443 --> 00:06:32,083
Skal jeg ta den alene?
102
00:06:32,163 --> 00:06:34,203
Du trenger ikke å ta heller.
103
00:06:34,283 --> 00:06:36,763
Kom igjen. Du kjøpte den.
104
00:06:36,843 --> 00:06:38,803
Og jeg ombestemte meg.
105
00:06:38,883 --> 00:06:40,883
Du er en gledesdreper.
106
00:06:41,923 --> 00:06:43,203
Hva feiler det deg?
107
00:06:43,283 --> 00:06:45,803
Du kastet 100 dollar.
108
00:06:47,403 --> 00:06:49,283
-Hvor skal du?
-Jeg skal kjøpe en drink.
109
00:06:49,363 --> 00:06:51,803
Amerie!
110
00:06:52,483 --> 00:06:53,723
Amerie!
111
00:08:59,803 --> 00:09:00,643
Her er hun.
112
00:09:01,283 --> 00:09:03,123
Våkne, Tornerose.
113
00:09:03,203 --> 00:09:04,603
Hallo.
114
00:09:04,683 --> 00:09:06,043
Våkne.
115
00:09:07,123 --> 00:09:08,083
Velkommen tilbake.
116
00:09:11,763 --> 00:09:13,603
Ja, kjapp deg. Jeg er sulten.
117
00:09:19,683 --> 00:09:22,323
Det var jævla bra!
118
00:09:23,963 --> 00:09:25,243
Kjører dere meg hjem?
119
00:09:26,963 --> 00:09:29,203
Det er det vi gjør, kjære.
120
00:09:30,123 --> 00:09:31,683
Tar bare en omvei.
121
00:09:37,163 --> 00:09:38,043
Herregud.
122
00:09:41,963 --> 00:09:43,923
Dere er så gira.
123
00:09:46,003 --> 00:09:47,963
Jeg tror dere kjører feil vei.
124
00:09:55,083 --> 00:09:58,883
Kom igjen, søta.
Du er penere når du smiler.
125
00:09:58,963 --> 00:10:00,643
Smil for oss, da.
126
00:10:58,403 --> 00:10:59,523
Hva skjer?
127
00:11:03,603 --> 00:11:04,723
Ta disse.
128
00:11:09,403 --> 00:11:10,883
Fem dollar hver?
129
00:11:49,283 --> 00:11:50,283
Hei!
130
00:11:51,243 --> 00:11:52,523
Faen!
131
00:11:53,723 --> 00:11:56,563
Hva faen gjør du?
132
00:11:56,643 --> 00:11:57,803
Kom tilbake!
133
00:12:10,443 --> 00:12:12,683
Faen. Hvor er hun? Faen.
134
00:12:28,563 --> 00:12:29,563
Kom hit.
135
00:12:59,283 --> 00:13:00,363
Hvor er hun?
136
00:13:00,883 --> 00:13:02,243
Let videre! Gå!
137
00:13:03,723 --> 00:13:05,683
Finn henne. Nå!
138
00:13:07,363 --> 00:13:09,523
Kom igjen, fort!
139
00:14:27,163 --> 00:14:28,923
Amerie. Am.
140
00:14:30,283 --> 00:14:31,283
Herregud.
141
00:14:36,163 --> 00:14:38,283
Vær så snill, Am, slipp meg inn.
142
00:14:38,363 --> 00:14:40,043
Hvem er det?
143
00:15:07,483 --> 00:15:09,043
Jeg jobbet jævlig hardt.
144
00:15:12,203 --> 00:15:13,123
Du kan prøve.
145
00:15:16,043 --> 00:15:17,043
Du kan prøve.
146
00:15:18,603 --> 00:15:19,883
Du kan prøve!
147
00:15:26,803 --> 00:15:27,643
Pappa?
148
00:15:35,523 --> 00:15:38,763
Det er en ulv utenfor
149
00:15:38,843 --> 00:15:42,683
som bare vandrer rundt huset.
150
00:15:42,763 --> 00:15:46,003
Og den vil komme inn og ta tingene mine.
151
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
Og han vil inn.
152
00:15:47,723 --> 00:15:49,003
Han vil ha melken min.
153
00:15:50,563 --> 00:15:54,163
Jeg skal gjemme denne også.
Aldri om han får ta den.
154
00:15:54,243 --> 00:15:56,843
Det er vanskelig.
Det er vanskeligere enn du tror.
155
00:15:56,923 --> 00:15:59,323
-Se på det.
-Hvorfor, pappa?
156
00:16:03,643 --> 00:16:04,963
Hvem er du?
157
00:16:07,243 --> 00:16:08,363
Det er meg.
158
00:16:09,043 --> 00:16:10,843
-Hvem?
-Ducky.
159
00:16:10,923 --> 00:16:13,003
Hva? Hvem faen er det?
160
00:16:13,083 --> 00:16:14,603
Datteren din.
161
00:16:15,443 --> 00:16:18,363
Jeg tror du er ulven.
162
00:16:19,883 --> 00:16:21,883
Du er ulven.
163
00:16:21,963 --> 00:16:23,563
Du er den jævla ulven!
164
00:16:24,083 --> 00:16:26,483
Kom deg ut av huset mitt!
165
00:16:26,563 --> 00:16:28,723
Kom deg ut av huset mitt, ulv!
166
00:16:28,803 --> 00:16:33,083
Kom deg ut! Kom deg ut av huset mitt, ulv!
167
00:16:33,163 --> 00:16:37,323
Kom deg ut av huset mitt, ulv!
168
00:16:37,403 --> 00:16:40,483
Kom ut og møt meg!
169
00:16:40,563 --> 00:16:42,363
Kom deg ut av huset mitt!
170
00:16:49,163 --> 00:16:51,763
Prøv! Kom og prøv!
171
00:16:51,843 --> 00:16:53,803
Kom igjen! Prøv!
172
00:16:56,363 --> 00:16:57,203
Kom igjen!
173
00:16:59,483 --> 00:17:00,763
Kom og møt meg!
174
00:17:19,243 --> 00:17:20,402
Vennen?
175
00:17:20,483 --> 00:17:23,563
Harper? Det er ambulansepersonellet.
176
00:17:24,763 --> 00:17:26,803
Naboen sa at du kanskje var her.
177
00:17:41,723 --> 00:17:44,483
Har du noen venner eller familie
du kan bo hos?
178
00:17:45,203 --> 00:17:46,283
Nei.
179
00:17:46,363 --> 00:17:47,243
Ikke det?
180
00:17:48,323 --> 00:17:50,683
Ok. Det er greit.
181
00:17:51,243 --> 00:17:54,643
Faren din er tvangsinnlagt på sykehuset.
182
00:17:55,203 --> 00:17:56,203
Mens han er der,
183
00:17:56,283 --> 00:17:59,043
skal jeg ordne
med et midlertidig fosterhjem.
184
00:18:01,363 --> 00:18:02,323
Ok.
185
00:18:02,403 --> 00:18:05,923
Du skal få pakke litt.
186
00:20:25,563 --> 00:20:26,803
Jeg er så lei for det.
187
00:20:29,123 --> 00:20:30,003
Det går bra.
188
00:20:32,163 --> 00:20:36,443
Det slaget i trynet føles berettiget nå.
189
00:20:37,163 --> 00:20:38,843
Og alt det andre.
190
00:20:41,723 --> 00:20:43,683
Jeg prøvde ikke å straffe deg.
191
00:20:44,803 --> 00:20:45,803
Virkelig ikke.
192
00:20:48,243 --> 00:20:50,523
Jeg mente å slå deg i ansiktet,
193
00:20:50,603 --> 00:20:53,283
men alt det andre…
194
00:20:58,443 --> 00:20:59,363
Jeg vet ikke.
195
00:21:02,603 --> 00:21:05,363
Siden den kvelden
196
00:21:06,763 --> 00:21:11,283
har jeg ikke følt
at jeg har hatt kontroll på noe.
197
00:21:12,443 --> 00:21:15,403
Jeg fortsatte å ødelegge alt. Og liksom
198
00:21:16,203 --> 00:21:19,083
jo mer jeg ødelegger,
desto mer ødelegger jeg.
199
00:21:20,203 --> 00:21:21,683
Hvis det gir mening?
200
00:21:21,763 --> 00:21:23,403
Det gir mening.
201
00:21:27,363 --> 00:21:28,323
Ok.
202
00:21:28,403 --> 00:21:33,603
Politiet vet om faren din,
men hva med gangsterne?
203
00:21:34,483 --> 00:21:35,363
De må vite det.
204
00:21:35,443 --> 00:21:37,923
Hva skal de gjøre? Jeg var full.
205
00:21:38,003 --> 00:21:40,803
Jeg drakk for mye,
tok dumme valg, derfor var jeg i bilen.
206
00:21:40,883 --> 00:21:43,283
-De vil si det.
-Dette er ikke din feil.
207
00:21:43,363 --> 00:21:44,883
Det spiller ingen rolle.
208
00:21:44,963 --> 00:21:48,363
De kommer til å komme etter meg
209
00:21:49,483 --> 00:21:50,923
og straffe Ca$h.
210
00:21:51,003 --> 00:21:53,363
Han er grunnen til at jeg kom meg ut.
211
00:21:59,003 --> 00:22:00,603
Hvorfor åpnet du ikke, Am?
212
00:22:03,843 --> 00:22:04,683
Hva er det?
213
00:22:08,443 --> 00:22:11,563
Spider. Han var på rommet mitt.
214
00:22:12,163 --> 00:22:13,043
Vent.
215
00:22:13,123 --> 00:22:16,523
Jeg var veldig full
og opprørt etter krangelen vår,
216
00:22:16,603 --> 00:22:19,403
og jeg møtte på ham
ved en av de andre scenene,
217
00:22:19,483 --> 00:22:21,563
og han var merkelig grei mot meg,
218
00:22:21,643 --> 00:22:24,963
så vi dro hjem sammen.
219
00:22:25,523 --> 00:22:28,443
Jeg visste at du aldri ville la det ligge.
220
00:22:29,163 --> 00:22:32,043
Hvorfor har han ikke fortalt
at han tok jomfrudommen din?
221
00:22:32,123 --> 00:22:34,923
Han gjorde ikke det.
Han fikk den ikke opp.
222
00:22:37,763 --> 00:22:38,843
Jøss…
223
00:22:39,803 --> 00:22:41,523
Det forklarer så mye.
224
00:22:42,083 --> 00:22:44,323
Han var full, så samme det. Det skjer.
225
00:22:44,403 --> 00:22:46,563
Men han har vært en liten bitch.
226
00:22:46,643 --> 00:22:47,803
Spider? Nei.
227
00:22:49,643 --> 00:22:54,283
Det var som å leke med en slange.
228
00:22:54,363 --> 00:22:55,803
En halvfeit en?
229
00:22:56,443 --> 00:22:57,843
Helt whisky-pikk.
230
00:23:04,803 --> 00:23:07,603
Jeg snakket med sykehuset.
231
00:23:07,683 --> 00:23:08,763
Faren din er våken.
232
00:23:09,563 --> 00:23:10,963
Han spør etter deg.
233
00:23:13,203 --> 00:23:15,683
Kom. La oss dra hjem.
234
00:23:17,563 --> 00:23:19,403
Jeg er ikke klar til å treffe ham.
235
00:23:28,803 --> 00:23:30,843
-Kos deg med kolesterolinjeksjonen.
-Idiot.
236
00:23:32,243 --> 00:23:34,163
Hva skjedde med service med et smil?
237
00:23:35,443 --> 00:23:36,363
Når har du pause?
238
00:23:47,163 --> 00:23:49,163
Jeg kan være litt brutal,
239
00:23:49,243 --> 00:23:50,923
og jeg har ikke alltid stilt opp…
240
00:23:51,003 --> 00:23:52,843
Herregud, ikke prøv å ha et øyeblikk.
241
00:23:52,923 --> 00:23:54,043
Jo, vi har et øyeblikk.
242
00:23:54,883 --> 00:23:57,363
Vi har et øyeblikk om du vil eller ei.
243
00:23:59,483 --> 00:24:01,683
Jeg ser du lider. Og for å være ærlig
244
00:24:01,763 --> 00:24:04,123
er triste-Darren verre
enn overdrevne-Darren.
245
00:24:04,763 --> 00:24:06,683
Bare fortell hva det er.
246
00:24:08,163 --> 00:24:11,123
Ca$h og jeg er venner,
men det er ikke det jeg vil.
247
00:24:11,203 --> 00:24:12,443
Og før du sier noe,
248
00:24:12,523 --> 00:24:15,003
du liker ham ikke, men samme det.
249
00:24:15,083 --> 00:24:16,723
Han er ikke den du tror.
250
00:24:17,363 --> 00:24:21,043
Greit. Jeg skal prøve
å skille følelsene og gi deg råd.
251
00:24:24,723 --> 00:24:26,363
-Ja?
-Ja hva?
252
00:24:27,243 --> 00:24:28,443
Hva er rådet?
253
00:24:28,523 --> 00:24:29,483
Jeg tenker.
254
00:24:31,563 --> 00:24:33,963
Kjærlighet…
255
00:24:34,763 --> 00:24:37,563
Kjærlighet handler noen ganger om timing.
256
00:24:37,643 --> 00:24:39,523
Den teiteste millenniumsgreia…
257
00:24:39,603 --> 00:24:41,083
Beklager, jeg tror ikke det.
258
00:24:41,163 --> 00:24:42,603
Hva tror du?
259
00:24:49,123 --> 00:24:51,323
Jeg tror at jeg er vanskelig å elske.
260
00:24:52,883 --> 00:24:56,243
Det er ikke sant. Hvorfor tror du det?
261
00:25:01,003 --> 00:25:04,483
Da jeg var på din alder,
trodde jeg det samme.
262
00:25:04,963 --> 00:25:08,083
Jeg var rasistisk,
sjåvinistisk og homofobisk,
263
00:25:08,163 --> 00:25:11,763
for jeg tenkte at hvis jeg slo til først,
ville ingen prøve seg.
264
00:25:12,483 --> 00:25:14,163
Men de kom etter meg likevel.
265
00:25:16,363 --> 00:25:17,283
Men nå…
266
00:25:19,723 --> 00:25:26,083
Jeg sitter her med min skeive, svarte,
ikke-binære sønn, og det er fantastisk.
267
00:25:27,363 --> 00:25:31,923
Se på meg. Du er fantastisk.
268
00:25:34,923 --> 00:25:37,803
Du må la folk vite
hvor vakker du er, Darren.
269
00:25:40,123 --> 00:25:42,043
Jeg elsker ham, pappa.
270
00:25:42,123 --> 00:25:44,483
Har du sagt det?
271
00:25:44,563 --> 00:25:46,603
Virkelig sagt det?
272
00:25:46,683 --> 00:25:47,683
Sikkert ikke.
273
00:25:48,683 --> 00:25:49,763
Når man er forelsket,
274
00:25:49,843 --> 00:25:51,963
må man iblant gjøre sprø ting.
275
00:25:53,283 --> 00:25:54,843
Slik fikk jeg deg.
276
00:25:58,683 --> 00:25:59,723
Pausen er over.
277
00:26:01,443 --> 00:26:04,003
Vent… Er det faren din?
278
00:26:04,083 --> 00:26:05,163
Er hun sjefen din?
279
00:26:06,443 --> 00:26:07,443
Ja.
280
00:26:08,603 --> 00:26:09,803
Gir mening.
281
00:26:13,043 --> 00:26:16,283
Det er en lang historie
som går tilbake til våre Hartley-dager.
282
00:26:18,123 --> 00:26:19,323
Unnskyld meg.
283
00:26:57,483 --> 00:26:58,843
Det er min feil.
284
00:26:59,603 --> 00:27:02,283
Hva snakker du om?
285
00:27:03,443 --> 00:27:06,003
Kom hit. Hva snakker du om?
286
00:27:06,083 --> 00:27:09,323
Jeg sviktet henne to ganger.
Da hun trengte meg som mest.
287
00:27:10,803 --> 00:27:15,203
Nei. Dette er ikke din feil. Kom hit.
288
00:27:25,483 --> 00:27:27,683
Hun er bestevenninnen min.
289
00:27:27,763 --> 00:27:29,003
Jeg vet det.
290
00:27:31,483 --> 00:27:32,843
Dette er ikke ditt ansvar.
291
00:27:33,723 --> 00:27:35,683
Du visste jo ikke om Justin.
292
00:27:36,403 --> 00:27:39,323
-Han skjulte det bra. Hun også.
-Nemlig.
293
00:27:41,043 --> 00:27:45,603
Hun knivstakk faren sin, så redd var hun.
294
00:27:45,683 --> 00:27:47,483
Hun kan ikke dra tilbake dit.
295
00:27:47,563 --> 00:27:49,403
Hun skal ikke det.
296
00:27:50,683 --> 00:27:52,803
Vi skal finne på noe.
297
00:27:57,083 --> 00:27:58,523
Jeg vil at de skal lide.
298
00:27:59,363 --> 00:28:02,083
Han og de jævlene som satte henne i bilen.
299
00:28:02,603 --> 00:28:03,483
Jeg vil…
300
00:28:04,003 --> 00:28:07,843
Jeg vil at de skal lide. Jeg vil
at de skal bli like redde som hun var.
301
00:28:08,923 --> 00:28:10,643
De kan ikke slippe unna.
302
00:28:12,443 --> 00:28:13,843
Jeg må si meg enig.
303
00:28:15,963 --> 00:28:18,403
Og du kjente noen av de som satt i bilen?
304
00:28:18,483 --> 00:28:20,803
Fra den dagen,
eller hadde du møtt dem før?
305
00:28:21,363 --> 00:28:24,323
Jeg går på skolen med en av dem,
og resten vet jeg om.
306
00:28:24,403 --> 00:28:25,643
Vet du hva de heter?
307
00:28:27,323 --> 00:28:30,083
Hvor sannsynlig
er det at de havner i fengsel?
308
00:28:31,683 --> 00:28:35,563
Harper, det vi kommer til å se etter,
309
00:28:35,643 --> 00:28:38,483
er relevante bevis
som underbygger anklagene.
310
00:28:38,563 --> 00:28:40,683
Utfordringen er at de vil si
311
00:28:40,763 --> 00:28:42,763
at de skulle kjøre deg hjem, du løp redd…
312
00:28:42,843 --> 00:28:44,603
Hva faen? De skulle forgripe seg.
313
00:28:44,683 --> 00:28:46,723
Jeg sier bare at uten andre bevis,
314
00:28:46,803 --> 00:28:49,643
bortsett fra forklaringen din,
så er jobben vanskeligere.
315
00:28:50,923 --> 00:28:53,123
Jeg vil dempe forventningene dine.
316
00:28:53,763 --> 00:28:55,283
Ja. Jeg er ferdig.
317
00:28:55,843 --> 00:28:56,843
Nei, kom igjen.
318
00:28:56,923 --> 00:28:58,803
Jeg sa jo at ingenting ville skje.
319
00:29:08,563 --> 00:29:11,083
Visste du at de sto bak
anklagene mot Jojo?
320
00:29:11,643 --> 00:29:12,483
Det ante meg.
321
00:29:13,123 --> 00:29:15,003
Hvorfor sa du at det var deg?
322
00:29:15,083 --> 00:29:20,883
Fordi du hadde alt å tape,
og jeg hadde ingenting.
323
00:29:24,123 --> 00:29:25,083
Drit i dem.
324
00:29:31,043 --> 00:29:34,963
De er ikke-binære, men dyr.
Det er en spennende prosess.
325
00:29:36,483 --> 00:29:37,803
Så du er tilbake?
326
00:29:38,523 --> 00:29:39,363
Ja.
327
00:29:40,443 --> 00:29:41,923
Mye har skjedd, ser det ut til.
328
00:29:42,003 --> 00:29:43,963
Utrolig at de er her etter det de gjorde.
329
00:29:45,043 --> 00:29:46,643
De fikk knapt samfunnstjeneste,
330
00:29:46,723 --> 00:29:49,203
men likevel blir nok alle vi utvist.
331
00:29:49,283 --> 00:29:50,763
Vi tisset i søppelbøtten.
332
00:29:50,843 --> 00:29:53,243
Det fins noe verre i arkivskapet.
333
00:29:53,323 --> 00:29:55,363
Dere er de eneste i TØS
334
00:29:55,443 --> 00:29:57,363
som ikke får pes for protesten.
335
00:29:57,923 --> 00:29:59,763
Skuffet over at jeg gikk glipp av den.
336
00:30:09,643 --> 00:30:12,803
Jeg er lei for det eller noe.
337
00:30:20,883 --> 00:30:22,403
Det var bra at du åpnet døren,
338
00:30:22,483 --> 00:30:24,403
men du lot dem ta henne med i bilen.
339
00:30:24,483 --> 00:30:27,043
-Ja.
-Hvorfor stoppet du dem ikke?
340
00:30:27,123 --> 00:30:28,123
Da jeg så dem…
341
00:30:29,043 --> 00:30:31,363
Da de satte henne inn, stivnet jeg.
342
00:30:32,243 --> 00:30:36,363
Jeg visste at hvis jeg prøvde på noe,
343
00:30:36,443 --> 00:30:39,403
ville de banke meg og la meg være igjen.
344
00:30:39,483 --> 00:30:41,643
Da kunne jeg ikke ha gjort noe.
345
00:30:42,763 --> 00:30:45,323
Det jævlige er
at de kommer til å slippe unna.
346
00:30:45,403 --> 00:30:46,723
Systemet er føkka.
347
00:30:46,803 --> 00:30:50,323
Det er deres ord mot Harpers,
for det finnes ingen bevis.
348
00:30:51,603 --> 00:30:52,963
Har de gjort dette før?
349
00:30:53,043 --> 00:30:54,163
Nei. Aldri.
350
00:30:55,123 --> 00:30:56,363
Vil de gjøre det igjen?
351
00:31:03,963 --> 00:31:08,363
Det at du omgås dem, er helt på trynet.
352
00:31:09,483 --> 00:31:12,323
Hold deg unna Darren. Vær så snill.
353
00:31:33,803 --> 00:31:35,803
Som lærere skal vi undervise.
354
00:31:37,563 --> 00:31:40,723
Men vi skal også lære.
355
00:31:41,283 --> 00:31:45,723
Jeg har lært noe verdifullt av dere
356
00:31:45,803 --> 00:31:47,123
den siste uken.
357
00:31:50,003 --> 00:31:51,123
Jeg er en tøs.
358
00:31:51,723 --> 00:31:53,243
-Hva?
-Ja.
359
00:31:54,363 --> 00:31:55,283
Du er en tøs.
360
00:31:57,763 --> 00:31:58,963
Alle er tøser.
361
00:32:00,043 --> 00:32:04,483
Bilder fra den lille protesten er i omløp,
362
00:32:04,563 --> 00:32:08,563
og omtalen av skolen har vært positiv,
for en gangs skyld.
363
00:32:08,643 --> 00:32:11,163
The Guardian skriver:
364
00:32:12,283 --> 00:32:13,643
"Ungdommene er fine.
365
00:32:13,723 --> 00:32:19,043
Hartley High-elever protesterer
mot oppsigelsen av en av favorittlærerne."
366
00:32:19,123 --> 00:32:24,803
De har tilmed et bilde av Joan of Bark.
Så det er flott.
367
00:32:25,283 --> 00:32:26,763
Er vi ikke i trøbbel?
368
00:32:26,843 --> 00:32:29,723
Nei. Jo, dere må ta vaskeregningen,
369
00:32:29,803 --> 00:32:32,363
men den sivile ulydigheten
370
00:32:32,963 --> 00:32:35,363
har fanget Australias hjerte,
371
00:32:35,443 --> 00:32:36,763
så bra jobbet.
372
00:32:36,843 --> 00:32:41,163
Det er flott, men Miss Obah
har ikke sagt ja til å komme tilbake.
373
00:32:41,243 --> 00:32:42,963
Jeg hadde ikke sagt det.
374
00:32:58,963 --> 00:33:01,203
-Jeg er her.
-Du skulle vente
375
00:33:01,283 --> 00:33:02,483
til jeg åpnet døren.
376
00:33:02,563 --> 00:33:03,843
Jeg måtte hente mappen.
377
00:33:03,923 --> 00:33:05,083
Du ødela øyeblikket.
378
00:33:05,163 --> 00:33:06,403
Ja. Jeg beklager.
379
00:33:08,963 --> 00:33:10,403
Hei, jeg er tilbake.
380
00:33:22,643 --> 00:33:25,043
Betyr at det at vi må fortsette med TØS?
381
00:33:25,123 --> 00:33:26,443
Ja, Anthony.
382
00:33:26,523 --> 00:33:30,323
Kurset var så vellykket
at vi skal gjøre det neste semester
383
00:33:30,403 --> 00:33:33,803
og kanskje resten av året.
Er det ikke spennende, Anthony?
384
00:33:37,483 --> 00:33:40,723
Vi har dekket så mye.
385
00:33:41,803 --> 00:33:46,723
Samtykke, SOI, nakenbilder,
nytelse og kommunikasjon,
386
00:33:46,803 --> 00:33:48,363
hvordan få læreren arrestert…
387
00:33:50,363 --> 00:33:52,043
Det siste var en spøk.
388
00:33:52,123 --> 00:33:53,723
Ikke gjør det igjen.
389
00:33:53,803 --> 00:33:57,003
Jeg kan fortsette å straffe dere
for det som skjedde,
390
00:33:57,083 --> 00:33:59,403
eller vi kan begynne på nytt.
391
00:33:59,483 --> 00:34:04,003
Dere hater kanskje kurset,
men det er viktig.
392
00:34:04,083 --> 00:34:06,083
Jeg håper dere innser det en dag.
393
00:34:07,483 --> 00:34:10,563
Og dere må passe på hverandre mer.
394
00:34:11,163 --> 00:34:13,282
Dette er kanskje de verste årene,
395
00:34:13,363 --> 00:34:15,323
men de kan også bli de beste.
396
00:34:17,083 --> 00:34:20,323
…og de flotte assistentene
397
00:34:20,403 --> 00:34:24,563
Dusty, Spider og Ant
skal hjelpe meg å forberede neste time.
398
00:34:24,643 --> 00:34:26,403
Vent. Så jeg slipper unna?
399
00:34:27,123 --> 00:34:31,643
Det er nok best at du og jeg aldri
er alene på klasserommet.
400
00:34:32,242 --> 00:34:35,443
Noensinne. Ja.
401
00:34:36,563 --> 00:34:38,123
Kom igjen. Kjapp dere.
402
00:34:38,202 --> 00:34:40,563
Dere har kastet bort nok tid.
403
00:34:40,643 --> 00:34:42,722
Det er to til. Der borte. Bare to til. Ja.
404
00:34:42,803 --> 00:34:43,803
Beklager.
405
00:34:43,883 --> 00:34:45,443
-To til.
-Takk.
406
00:34:46,682 --> 00:34:48,682
Flott. Du klarte det.
407
00:34:49,963 --> 00:34:50,803
Amerie.
408
00:34:51,403 --> 00:34:52,282
Hva er det?
409
00:34:54,083 --> 00:34:56,323
-Vil du gå et sted og snakke?
-Nei.
410
00:34:57,403 --> 00:35:01,883
Jeg klarer ikke å slutte å tenke
på det som skjedde.
411
00:35:02,643 --> 00:35:03,843
Jeg vil si unnskyld.
412
00:35:03,923 --> 00:35:05,723
Det er Harper du må si unnskyld til.
413
00:35:06,283 --> 00:35:09,003
Ja. Du har rett.
414
00:35:09,083 --> 00:35:12,483
Og så? Vil du at vi skal fortelle deg
at du er en bra fyr igjen?
415
00:35:12,563 --> 00:35:13,603
Nei.
416
00:35:13,683 --> 00:35:15,163
Hva vil du ha fra oss?
417
00:35:15,243 --> 00:35:18,163
Jeg bare…
Ingenting. Jeg vet at jeg ødela alt.
418
00:35:19,523 --> 00:35:22,883
Jeg vet at jeg må jobbe med meg selv.
419
00:35:23,643 --> 00:35:25,123
Jeg prøver å begynne nå.
420
00:35:26,643 --> 00:35:29,523
Hva med deg, Spencer? Har du noe å si?
421
00:35:32,963 --> 00:35:34,083
Nei.
422
00:35:37,083 --> 00:35:38,123
Dette løser ikke noe.
423
00:35:38,923 --> 00:35:39,763
Jeg vet det.
424
00:35:44,003 --> 00:35:45,243
Dere kan gå.
425
00:35:49,603 --> 00:35:50,523
Ha det.
426
00:35:57,603 --> 00:35:59,203
Det suger at han er så kjekk.
427
00:35:59,283 --> 00:36:00,403
Ja.
428
00:36:15,563 --> 00:36:17,203
Jeg fant ut superkraften din.
429
00:36:18,643 --> 00:36:19,483
Jaså?
430
00:36:20,243 --> 00:36:21,363
Usynlighet.
431
00:36:22,723 --> 00:36:25,203
Du har evnen til å være i timen,
men plutselig
432
00:36:26,083 --> 00:36:27,843
forsvinne i løse luften.
433
00:36:31,003 --> 00:36:32,323
Jeg har sett etter deg.
434
00:36:39,283 --> 00:36:43,723
Jeg har ikke vært mitt beste i det siste.
435
00:36:44,243 --> 00:36:46,643
Jeg har vært ganske råtten.
436
00:36:48,763 --> 00:36:53,003
Men jeg har tenkt på det,
og jeg vet at det kan funke.
437
00:36:54,883 --> 00:36:56,443
Du tror jeg vil stikke, men nei.
438
00:36:56,523 --> 00:36:57,643
Det er ikke det.
439
00:36:57,723 --> 00:36:58,563
Jo.
440
00:36:59,363 --> 00:37:02,523
Jeg tror du tenker at du må være alene
441
00:37:02,603 --> 00:37:06,043
eller at ingen vil elske deg
for den du er,
442
00:37:06,523 --> 00:37:08,523
eller hva du vil eller ikke.
443
00:37:10,403 --> 00:37:11,363
Men jeg vil det.
444
00:37:14,403 --> 00:37:15,563
Jeg vil dette.
445
00:37:16,923 --> 00:37:20,403
Jeg vil ha deg mer enn noe annet.
446
00:37:23,123 --> 00:37:24,003
Jeg er med.
447
00:37:32,763 --> 00:37:33,723
Meg og deg…
448
00:37:36,603 --> 00:37:38,883
Vi bør slutte å kaste bort tiden vår.
449
00:37:41,803 --> 00:37:43,483
Var det alt? Vil du ikke prøve?
450
00:37:48,323 --> 00:37:49,243
Jeg kan ikke.
451
00:37:50,123 --> 00:37:51,283
Kan vi bare prøve…
452
00:38:44,443 --> 00:38:46,483
Skal vi gå i lockdown igjen?
453
00:38:47,363 --> 00:38:50,123
Det er mat for tre år.
454
00:38:50,203 --> 00:38:53,883
Jeg tenkte at det var lurt
med et reservelager.
455
00:38:54,443 --> 00:38:56,443
Og du spiser en boks bønner hver dag,
456
00:38:56,523 --> 00:38:57,523
oppblåste kjerring.
457
00:38:57,603 --> 00:38:59,003
Det regulerer avføringen.
458
00:38:59,083 --> 00:39:02,123
Det er ekstra brød i fryseren,
459
00:39:02,203 --> 00:39:05,843
og du vet at du ikke må tine alt,
ikke sant?
460
00:39:05,923 --> 00:39:08,243
Du tar en skive om gangen.
461
00:39:08,963 --> 00:39:10,243
Jeg er ingen tosk.
462
00:39:13,523 --> 00:39:15,163
Du passer alltid på meg.
463
00:39:16,523 --> 00:39:18,403
Dougy, hvem skal passe på deg?
464
00:39:23,323 --> 00:39:25,163
Jeg tror du overlever alle, besta.
465
00:39:28,443 --> 00:39:30,083
Og jeg er like sterk som deg.
466
00:39:33,443 --> 00:39:36,443
Jeg vil spørre deg…
467
00:39:36,523 --> 00:39:37,923
Vil du gifte deg med meg?
468
00:39:40,603 --> 00:39:41,723
Jeg vil det.
469
00:39:41,803 --> 00:39:43,523
Jeg vil gifte meg med deg også.
470
00:39:43,603 --> 00:39:45,843
-Jeg svarer ja.
-Hun er så rar.
471
00:39:48,243 --> 00:39:49,163
Hun er sexy.
472
00:39:49,243 --> 00:39:50,243
Elsker deg.
473
00:40:11,963 --> 00:40:14,003
-Ubrukelig. Det er…
-Her er han.
474
00:40:14,083 --> 00:40:15,563
Hallo. Hvordan går det?
475
00:40:17,723 --> 00:40:18,563
Hei.
476
00:40:20,123 --> 00:40:23,603
Taper du, mister du den lille rottehalen.
477
00:40:26,483 --> 00:40:27,923
Han vil heller miste ballene.
478
00:40:36,923 --> 00:40:39,683
-Ja. Ta ham.
-Legg ham ned. Få ham opp.
479
00:40:39,763 --> 00:40:43,323
-Har ham. Hold ham.
-Har ham. Kom igjen.
480
00:40:46,003 --> 00:40:47,083
Sånn. Den er av.
481
00:40:47,163 --> 00:40:50,563
Hvor er den? Kom igjen.
482
00:40:52,723 --> 00:40:53,563
Greit.
483
00:40:58,243 --> 00:41:00,483
Ca$hy, hva gjør du?
484
00:41:00,563 --> 00:41:02,363
Jeg driter.
485
00:41:04,203 --> 00:41:05,243
Pent.
486
00:41:25,203 --> 00:41:26,763
Du skremte meg.
487
00:41:26,843 --> 00:41:28,323
Jeg ville overraske deg.
488
00:41:33,443 --> 00:41:35,763
Jaydens verden, første episode.
489
00:41:36,323 --> 00:41:38,723
Feie over festivalbitchen.
490
00:41:38,803 --> 00:41:41,883
-Hei.
-God dag, hvordan går det?
491
00:41:42,523 --> 00:41:46,283
Se, hun er vakker.
492
00:41:46,363 --> 00:41:48,283
-Hei, Ca$h. Kom an.
-Hva tror du, Ca$hy?
493
00:41:49,163 --> 00:41:51,283
-Ca$h.
-Kom igjen.
494
00:41:51,363 --> 00:41:52,803
Hva tror du?
495
00:41:54,403 --> 00:41:55,243
Du…
496
00:42:09,363 --> 00:42:13,043
Kvinnens armer er dyktige,
muskulære, bestemte.
497
00:42:13,123 --> 00:42:16,003
Men likevel kreves deres kombinerte styrke
498
00:42:16,083 --> 00:42:17,723
for å kutte av offerets hode.
499
00:42:17,803 --> 00:42:20,123
Og vi er henrykt over det.
500
00:42:20,203 --> 00:42:22,963
Dette bildet på søsterskap,
501
00:42:23,043 --> 00:42:25,763
av to kvinner som gjør noe ekstraordinært,
502
00:42:25,843 --> 00:42:28,443
Artemisia Gentileschi var nok påvirket
503
00:42:28,523 --> 00:42:30,803
av sin egen historie på dette verket.
504
00:42:30,883 --> 00:42:36,203
Hun malte Judith Slaying Holofernes
etter å ha blitt overfalt av læreren sin.
505
00:42:36,283 --> 00:42:41,003
Artemisia tok hevn med det eneste våpenet
hun hadde, en malerkost.
506
00:42:41,083 --> 00:42:42,963
Og hun begynte en revolusjon
507
00:42:43,043 --> 00:42:45,883
som er merkbar 400 år senere
508
00:42:45,963 --> 00:42:49,683
og gir stemme til kvinners harme
som har blitt fortrengt.
509
00:42:53,163 --> 00:42:55,043
-Malakai?
-Ja.
510
00:42:56,003 --> 00:42:57,763
-Harper?
-Her.
511
00:42:58,403 --> 00:42:59,923
-Darren?
-Her.
512
00:43:00,683 --> 00:43:01,843
Ca$h?
513
00:43:10,963 --> 00:43:13,643
Kan du si noe om hvor han er?
514
00:43:14,123 --> 00:43:17,323
Jeg sa at han ikke er her.
515
00:43:17,403 --> 00:43:19,403
Vi må stille ham noen spørsmål.
516
00:43:19,483 --> 00:43:20,363
Ser dere ikke det?
517
00:43:20,923 --> 00:43:22,523
Det er litt vanskelig å tro.
518
00:43:22,603 --> 00:43:23,963
Løp, gutt!
519
00:43:58,323 --> 00:44:01,043
Vi skal fullføre denne setningen.
520
00:44:01,123 --> 00:44:03,163
Ingen feil svar.
521
00:44:03,243 --> 00:44:06,123
"Noen folk kan avstå fra sex fordi…"
522
00:44:06,203 --> 00:44:07,043
De er stygge.
523
00:44:07,123 --> 00:44:09,883
Vær så snill, for Guds skyld,
noen andre enn Spencer.
524
00:44:11,923 --> 00:44:13,203
Det er Ca$h.
525
00:44:16,243 --> 00:44:18,243
Jeg sa ikke at dere kunne reise dere.
526
00:44:18,763 --> 00:44:19,843
Sett dere…
527
00:44:22,603 --> 00:44:23,763
Bedre sent enn aldri.
528
00:44:24,723 --> 00:44:26,043
Hva har du gjort?
529
00:44:29,443 --> 00:44:31,603
Jeg elsker deg, Darren.
530
00:44:33,403 --> 00:44:35,043
Jeg har elsket deg siden åttende.
531
00:44:35,843 --> 00:44:39,563
Og det eneste fine
med å komme til dette hølet hver dag,
532
00:44:39,643 --> 00:44:41,123
er å se ansiktet ditt.
533
00:44:43,003 --> 00:44:43,963
Mener du det?
534
00:44:46,763 --> 00:44:48,803
Darren vil ha Ca$hs gangsterbaby.
535
00:44:48,883 --> 00:44:51,123
Hold kjeft, Spider!
536
00:44:53,003 --> 00:44:54,483
Jeg elsker deg også.
537
00:45:03,923 --> 00:45:06,483
-Herregud!
-Det er greit, Darren.
538
00:45:09,083 --> 00:45:11,683
Jeg elsker deg, Darren.
539
00:45:13,363 --> 00:45:15,083
Greit, jeg kommer.
540
00:45:18,723 --> 00:45:19,563
Idiot.
541
00:45:28,323 --> 00:45:29,243
Jeg skjønner ikke.
542
00:45:30,043 --> 00:45:32,803
Chook var i bilen.
Hvorfor er ikke han fengslet?
543
00:45:32,883 --> 00:45:36,123
De slapp ham. Han var ikke på videoen.
544
00:45:37,123 --> 00:45:39,963
Jayden filmet meg,
Ca$h og en annen fyr, Tiller.
545
00:45:40,683 --> 00:45:42,883
Han har nok en god advokat også.
546
00:45:42,963 --> 00:45:44,323
Jeg håper Chook dør.
547
00:45:44,403 --> 00:45:45,603
Jeg håper at når han dør,
548
00:45:45,683 --> 00:45:48,523
så vil han bli reinkarnert som noe jævlig.
549
00:45:48,603 --> 00:45:50,003
En Manorina-fugl.
550
00:45:50,083 --> 00:45:51,723
-Innvollsorm.
-Ørebetennelse.
551
00:45:51,803 --> 00:45:53,443
Et stinkende insekt.
552
00:45:54,563 --> 00:45:55,683
Stinkbille?
553
00:45:55,763 --> 00:45:56,803
Ja, de.
554
00:46:01,483 --> 00:46:03,003
Jeg håper Ca$h slipper ut.
555
00:46:06,043 --> 00:46:08,643
Ja. Vi må rense oss selv.
556
00:46:11,443 --> 00:46:13,283
Jeg skal ikke ha flere trekanter.
557
00:46:14,563 --> 00:46:15,523
Hva? For tidlig?
558
00:46:15,603 --> 00:46:17,683
I havet, din idiot.
559
00:46:17,763 --> 00:46:19,643
Det er tre grader nå.
560
00:46:19,723 --> 00:46:22,043
Kom igjen, fort.
561
00:46:22,603 --> 00:46:23,443
Ok.
562
00:46:24,883 --> 00:46:26,363
Kom igjen, folkens!
563
00:46:29,283 --> 00:46:31,003
Klare? Tre…
564
00:46:31,083 --> 00:46:32,323
-To!
-To!
565
00:46:32,403 --> 00:46:33,363
-Én!
-Én!
566
00:46:58,203 --> 00:47:01,123
Pokker, jeg la igjen
sokkene mine på stranden.
567
00:47:03,963 --> 00:47:05,003
Vær så god.
568
00:47:05,083 --> 00:47:06,603
Ikke dine ekle sokker.
569
00:47:06,683 --> 00:47:08,083
Du elsker jo sokkene mine.
570
00:47:10,683 --> 00:47:11,523
Akseptabelt.
571
00:47:13,483 --> 00:47:14,323
Takk.
572
00:47:21,083 --> 00:47:22,323
Jeg skal denne veien.
573
00:47:22,403 --> 00:47:23,603
Greit.
574
00:47:24,083 --> 00:47:25,043
Vi ses.
575
00:47:38,763 --> 00:47:39,883
Vær så god.
576
00:47:45,963 --> 00:47:47,363
Kan jeg få smake på din?
577
00:47:47,443 --> 00:47:48,523
Det er den samme.
578
00:47:48,603 --> 00:47:50,123
Ja, men den ser bedre ut.
579
00:47:50,203 --> 00:47:52,723
Det er fordi jeg holder den.
580
00:47:53,883 --> 00:47:54,923
-Faen.
-Hva er det?
581
00:47:58,203 --> 00:47:59,643
Chooks bil.
582
00:48:08,803 --> 00:48:10,203
Du har meg, ja.
583
00:48:10,283 --> 00:48:11,643
De er i kasjotten.
584
00:48:11,723 --> 00:48:14,523
Alle sammen. Jayden får noen år.
585
00:48:14,603 --> 00:48:15,843
Han er en gjenganger.
586
00:48:15,923 --> 00:48:18,283
-Ja.
-Kom igjen, la oss dra.
587
00:48:18,363 --> 00:48:19,563
Harper, kom.
588
00:48:20,243 --> 00:48:21,723
Hva gjør du? Kjapp deg.
589
00:48:22,203 --> 00:48:23,043
Nei.
590
00:48:23,123 --> 00:48:25,203
Jeg skal foreta leveringene selv.
591
00:48:25,283 --> 00:48:28,323
Greit, apropos det, jeg må drite.
592
00:48:29,563 --> 00:48:31,203
Harper!
593
00:48:32,083 --> 00:48:32,923
Harper!
594
00:49:16,083 --> 00:49:17,163
Kom igjen, Harper.
595
00:49:17,243 --> 00:49:18,123
Vent litt.
596
00:49:18,603 --> 00:49:19,523
Harper.
597
00:49:55,483 --> 00:49:58,963
Kom igjen! Hva i… Harper! Kom igjen!
598
00:50:08,523 --> 00:50:09,923
Det er en bil som brenner!
599
00:50:10,483 --> 00:50:12,123
Hva faen?
600
00:50:13,803 --> 00:50:14,643
Faen!
601
00:51:14,723 --> 00:51:19,723
Tekst: Bente