1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,563 --> 00:00:19,363 Jeg kan ikke forstå hva du har vært gjennom, men jeg vil forstå. 3 00:00:19,923 --> 00:00:21,363 Er du klar til å snakke? 4 00:00:46,403 --> 00:00:49,723 Hei, Harps. Har du noen mynter? 5 00:00:49,803 --> 00:00:50,643 Hvordan det? 6 00:00:50,723 --> 00:00:54,483 Bankkortet mitt er utløpt, og de idiotene har ikke sendt et nytt. 7 00:00:55,083 --> 00:00:56,403 Det er til melk, Ducky. 8 00:00:58,043 --> 00:00:58,883 Ok. 9 00:01:02,443 --> 00:01:04,043 Takk. 10 00:01:05,763 --> 00:01:06,763 Flott. 11 00:01:06,843 --> 00:01:09,562 Dusty så på meg. Jeg sverger, han så på meg… 12 00:01:09,642 --> 00:01:11,083 Huset mitt er hjemsøkt. 13 00:01:11,163 --> 00:01:13,603 Renset du det ikke? 14 00:01:13,683 --> 00:01:15,643 Jeg tror ikke det funket. 15 00:01:15,723 --> 00:01:17,643 Du trenger en eksorsisme. Kan jeg? 16 00:01:17,723 --> 00:01:19,883 Nei, du vil påkalle flere spøkelser. 17 00:01:19,963 --> 00:01:20,923 Sant. 18 00:01:22,123 --> 00:01:24,003 Kan jeg overnatte hos deg? 19 00:01:24,083 --> 00:01:26,643 Det at du spør, er en fornærmelse. 20 00:01:28,763 --> 00:01:32,443 Der er den lille gangsteren min. 21 00:01:34,883 --> 00:01:36,763 Mange narkohunder. Hva skal dere gjøre? 22 00:01:37,323 --> 00:01:38,483 Putte det i vaginaen. 23 00:01:40,123 --> 00:01:42,003 Hva? Det er naturens lomme. 24 00:01:43,883 --> 00:01:46,043 Gjør det du må. 25 00:01:46,123 --> 00:01:50,523 Jeg har denne. Man kan ikke lukte gjennom solkrem. 26 00:01:50,603 --> 00:01:53,683 Dop og dong, smart. Ha det gøy. 27 00:01:54,403 --> 00:01:55,283 Ja, takk. 28 00:01:55,363 --> 00:01:56,723 Skal vi gå inn? 29 00:01:57,883 --> 00:01:59,283 -Kom igjen. -Snakkes. 30 00:01:59,363 --> 00:02:00,203 Ha det. 31 00:02:00,283 --> 00:02:01,123 Ha det. 32 00:02:01,203 --> 00:02:02,603 Vær forsiktige der ute. 33 00:02:02,683 --> 00:02:03,923 SOMMERFEST 34 00:02:08,163 --> 00:02:09,843 Vi må holde sammen, ja? 35 00:02:09,923 --> 00:02:11,003 Absolutt. 36 00:02:44,683 --> 00:02:45,683 Klar? 37 00:02:58,883 --> 00:03:00,443 -Kjapp deg. -Jeg prøver! 38 00:03:01,643 --> 00:03:04,963 -Slutt. -Herregud, jeg dør! 39 00:03:07,563 --> 00:03:09,603 SOMMERFEST 18+ 40 00:03:16,363 --> 00:03:17,563 Jackpot. 41 00:03:19,843 --> 00:03:22,523 Kom igjen, la oss gå. 42 00:03:25,603 --> 00:03:27,403 -Skål, søta. -Skål. 43 00:03:28,883 --> 00:03:31,803 Visste ikke at dere skulle komme. 44 00:03:31,883 --> 00:03:32,723 Har du nok? 45 00:03:32,803 --> 00:03:34,483 Ja. Vil du ha en? 46 00:03:35,043 --> 00:03:36,083 Hvis du tilbyr. 47 00:03:36,163 --> 00:03:37,523 Han har nok dopet dem. 48 00:03:37,603 --> 00:03:38,763 Skulle du ønske. 49 00:03:38,843 --> 00:03:41,003 Jeg stoler ikke på deg eller den frisyren. 50 00:03:41,083 --> 00:03:43,723 Herregud. Spåmann. Harps, vi skal gjøre det. 51 00:03:46,323 --> 00:03:47,643 Kutt ut. 52 00:03:48,403 --> 00:03:50,883 -Hva da? -Du er forelsket i henne. 53 00:03:52,243 --> 00:03:53,243 Nei, det er jeg ikke. 54 00:03:54,563 --> 00:03:55,883 Amerie er fantastisk. 55 00:03:55,963 --> 00:03:57,683 Hva mener du? 56 00:03:58,563 --> 00:03:59,883 Hun er for bra for deg. 57 00:04:11,763 --> 00:04:13,043 Tusen takk. 58 00:04:16,523 --> 00:04:18,923 Jeg fikk De elskende og Begrenes ridder, 59 00:04:19,003 --> 00:04:20,603 som er en ridder i rustning. 60 00:04:20,683 --> 00:04:22,882 Betyr nok at jeg vil hooke med Dusty snart. 61 00:04:22,963 --> 00:04:24,203 Kjempebra. 62 00:04:24,283 --> 00:04:26,442 Skal vi kjøpe potetgull på pinne? 63 00:04:26,523 --> 00:04:27,683 Nei, din tur. 64 00:04:28,443 --> 00:04:31,243 -Nei takk. -Jeg har betalt. 65 00:04:31,323 --> 00:04:33,003 Spåtid, bitch. 66 00:04:36,243 --> 00:04:38,563 Tårnet. En krise kommer. 67 00:04:39,843 --> 00:04:40,923 ENEBOEREN - MÅNEN 68 00:04:41,003 --> 00:04:44,043 Eneboeren. Du er… alene. 69 00:04:48,763 --> 00:04:50,123 Tre sverd. 70 00:04:50,203 --> 00:04:55,483 Se. Hjertet ditt blir gjennomboret av Tre sverd. 71 00:04:56,043 --> 00:04:58,563 Sorg, tap, hjertesorg. 72 00:04:59,243 --> 00:05:01,443 Du kommer til å oppleve tap og svik… 73 00:05:01,523 --> 00:05:02,883 Så bare gode nyheter? 74 00:05:08,443 --> 00:05:11,843 Ondskap fester seg ved deg. 75 00:05:12,763 --> 00:05:14,923 Den følger etter deg overalt. 76 00:05:15,003 --> 00:05:17,723 Beklager, men du har en dyster tid i vente. 77 00:05:18,283 --> 00:05:20,603 Vet du hva? 78 00:05:21,243 --> 00:05:23,963 Jeg kan hjelpe deg. Jeg mener det. 79 00:05:25,403 --> 00:05:27,163 Tarot er tull. 80 00:05:27,243 --> 00:05:28,483 SYNSK 81 00:05:33,243 --> 00:05:34,363 Hva fikk du? 82 00:05:34,443 --> 00:05:37,083 Noe med et hjerte. Jeg kommer til å bli forelsket. 83 00:05:37,843 --> 00:05:39,043 Jeg så på mitt, 84 00:05:39,123 --> 00:05:41,163 og det er også om å elske seg selv. 85 00:05:41,243 --> 00:05:42,283 Ganske kult. 86 00:05:42,843 --> 00:05:45,883 Er det en selvtillitgreie eller skal jeg kjøpe en vibrator? 87 00:05:46,443 --> 00:05:47,323 Hvem tekster? 88 00:05:47,403 --> 00:05:49,123 PAPPA - LUKKET DU DØRER OG VINDUER?? 89 00:05:50,923 --> 00:05:52,203 Ingen. 90 00:05:52,283 --> 00:05:54,083 Din tvilsomme bitch. Hvem er det? 91 00:05:56,003 --> 00:05:56,843 Kom igjen. 92 00:05:58,843 --> 00:06:01,123 Går det bra? 93 00:06:02,483 --> 00:06:03,643 Ja, jævla bra. 94 00:06:04,763 --> 00:06:05,963 Glad i deg. 95 00:06:06,043 --> 00:06:07,123 Glad i deg også. 96 00:06:19,363 --> 00:06:21,643 Dette er VIP-greier. 97 00:06:22,723 --> 00:06:23,683 La oss ta litt. 98 00:06:24,323 --> 00:06:25,323 Kanskje senere. 99 00:06:26,323 --> 00:06:27,483 Det er perfekt nå. 100 00:06:27,563 --> 00:06:30,363 Jeg tror jeg tar det rolig med dopen i kveld. 101 00:06:30,443 --> 00:06:32,083 Skal jeg ta den alene? 102 00:06:32,163 --> 00:06:34,203 Du trenger ikke å ta heller. 103 00:06:34,283 --> 00:06:36,763 Kom igjen. Du kjøpte den. 104 00:06:36,843 --> 00:06:38,803 Og jeg ombestemte meg. 105 00:06:38,883 --> 00:06:40,883 Du er en gledesdreper. 106 00:06:41,923 --> 00:06:43,203 Hva feiler det deg? 107 00:06:43,283 --> 00:06:45,803 Du kastet 100 dollar. 108 00:06:47,403 --> 00:06:49,283 -Hvor skal du? -Jeg skal kjøpe en drink. 109 00:06:49,363 --> 00:06:51,803 Amerie! 110 00:06:52,483 --> 00:06:53,723 Amerie! 111 00:08:59,803 --> 00:09:00,643 Her er hun. 112 00:09:01,283 --> 00:09:03,123 Våkne, Tornerose. 113 00:09:03,203 --> 00:09:04,603 Hallo. 114 00:09:04,683 --> 00:09:06,043 Våkne. 115 00:09:07,123 --> 00:09:08,083 Velkommen tilbake. 116 00:09:11,763 --> 00:09:13,603 Ja, kjapp deg. Jeg er sulten. 117 00:09:19,683 --> 00:09:22,323 Det var jævla bra! 118 00:09:23,963 --> 00:09:25,243 Kjører dere meg hjem? 119 00:09:26,963 --> 00:09:29,203 Det er det vi gjør, kjære. 120 00:09:30,123 --> 00:09:31,683 Tar bare en omvei. 121 00:09:37,163 --> 00:09:38,043 Herregud. 122 00:09:41,963 --> 00:09:43,923 Dere er så gira. 123 00:09:46,003 --> 00:09:47,963 Jeg tror dere kjører feil vei. 124 00:09:55,083 --> 00:09:58,883 Kom igjen, søta. Du er penere når du smiler. 125 00:09:58,963 --> 00:10:00,643 Smil for oss, da. 126 00:10:58,403 --> 00:10:59,523 Hva skjer? 127 00:11:03,603 --> 00:11:04,723 Ta disse. 128 00:11:09,403 --> 00:11:10,883 Fem dollar hver? 129 00:11:49,283 --> 00:11:50,283 Hei! 130 00:11:51,243 --> 00:11:52,523 Faen! 131 00:11:53,723 --> 00:11:56,563 Hva faen gjør du? 132 00:11:56,643 --> 00:11:57,803 Kom tilbake! 133 00:12:10,443 --> 00:12:12,683 Faen. Hvor er hun? Faen. 134 00:12:28,563 --> 00:12:29,563 Kom hit. 135 00:12:59,283 --> 00:13:00,363 Hvor er hun? 136 00:13:00,883 --> 00:13:02,243 Let videre! Gå! 137 00:13:03,723 --> 00:13:05,683 Finn henne. Nå! 138 00:13:07,363 --> 00:13:09,523 Kom igjen, fort! 139 00:14:27,163 --> 00:14:28,923 Amerie. Am. 140 00:14:30,283 --> 00:14:31,283 Herregud. 141 00:14:36,163 --> 00:14:38,283 Vær så snill, Am, slipp meg inn. 142 00:14:38,363 --> 00:14:40,043 Hvem er det? 143 00:15:07,483 --> 00:15:09,043 Jeg jobbet jævlig hardt. 144 00:15:12,203 --> 00:15:13,123 Du kan prøve. 145 00:15:16,043 --> 00:15:17,043 Du kan prøve. 146 00:15:18,603 --> 00:15:19,883 Du kan prøve! 147 00:15:26,803 --> 00:15:27,643 Pappa? 148 00:15:35,523 --> 00:15:38,763 Det er en ulv utenfor 149 00:15:38,843 --> 00:15:42,683 som bare vandrer rundt huset. 150 00:15:42,763 --> 00:15:46,003 Og den vil komme inn og ta tingene mine. 151 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 Og han vil inn. 152 00:15:47,723 --> 00:15:49,003 Han vil ha melken min. 153 00:15:50,563 --> 00:15:54,163 Jeg skal gjemme denne også. Aldri om han får ta den. 154 00:15:54,243 --> 00:15:56,843 Det er vanskelig. Det er vanskeligere enn du tror. 155 00:15:56,923 --> 00:15:59,323 -Se på det. -Hvorfor, pappa? 156 00:16:03,643 --> 00:16:04,963 Hvem er du? 157 00:16:07,243 --> 00:16:08,363 Det er meg. 158 00:16:09,043 --> 00:16:10,843 -Hvem? -Ducky. 159 00:16:10,923 --> 00:16:13,003 Hva? Hvem faen er det? 160 00:16:13,083 --> 00:16:14,603 Datteren din. 161 00:16:15,443 --> 00:16:18,363 Jeg tror du er ulven. 162 00:16:19,883 --> 00:16:21,883 Du er ulven. 163 00:16:21,963 --> 00:16:23,563 Du er den jævla ulven! 164 00:16:24,083 --> 00:16:26,483 Kom deg ut av huset mitt! 165 00:16:26,563 --> 00:16:28,723 Kom deg ut av huset mitt, ulv! 166 00:16:28,803 --> 00:16:33,083 Kom deg ut! Kom deg ut av huset mitt, ulv! 167 00:16:33,163 --> 00:16:37,323 Kom deg ut av huset mitt, ulv! 168 00:16:37,403 --> 00:16:40,483 Kom ut og møt meg! 169 00:16:40,563 --> 00:16:42,363 Kom deg ut av huset mitt! 170 00:16:49,163 --> 00:16:51,763 Prøv! Kom og prøv! 171 00:16:51,843 --> 00:16:53,803 Kom igjen! Prøv! 172 00:16:56,363 --> 00:16:57,203 Kom igjen! 173 00:16:59,483 --> 00:17:00,763 Kom og møt meg! 174 00:17:19,243 --> 00:17:20,402 Vennen? 175 00:17:20,483 --> 00:17:23,563 Harper? Det er ambulansepersonellet. 176 00:17:24,763 --> 00:17:26,803 Naboen sa at du kanskje var her. 177 00:17:41,723 --> 00:17:44,483 Har du noen venner eller familie du kan bo hos? 178 00:17:45,203 --> 00:17:46,283 Nei. 179 00:17:46,363 --> 00:17:47,243 Ikke det? 180 00:17:48,323 --> 00:17:50,683 Ok. Det er greit. 181 00:17:51,243 --> 00:17:54,643 Faren din er tvangsinnlagt på sykehuset. 182 00:17:55,203 --> 00:17:56,203 Mens han er der, 183 00:17:56,283 --> 00:17:59,043 skal jeg ordne med et midlertidig fosterhjem. 184 00:18:01,363 --> 00:18:02,323 Ok. 185 00:18:02,403 --> 00:18:05,923 Du skal få pakke litt. 186 00:20:25,563 --> 00:20:26,803 Jeg er så lei for det. 187 00:20:29,123 --> 00:20:30,003 Det går bra. 188 00:20:32,163 --> 00:20:36,443 Det slaget i trynet føles berettiget nå. 189 00:20:37,163 --> 00:20:38,843 Og alt det andre. 190 00:20:41,723 --> 00:20:43,683 Jeg prøvde ikke å straffe deg. 191 00:20:44,803 --> 00:20:45,803 Virkelig ikke. 192 00:20:48,243 --> 00:20:50,523 Jeg mente å slå deg i ansiktet, 193 00:20:50,603 --> 00:20:53,283 men alt det andre… 194 00:20:58,443 --> 00:20:59,363 Jeg vet ikke. 195 00:21:02,603 --> 00:21:05,363 Siden den kvelden 196 00:21:06,763 --> 00:21:11,283 har jeg ikke følt at jeg har hatt kontroll på noe. 197 00:21:12,443 --> 00:21:15,403 Jeg fortsatte å ødelegge alt. Og liksom 198 00:21:16,203 --> 00:21:19,083 jo mer jeg ødelegger, desto mer ødelegger jeg. 199 00:21:20,203 --> 00:21:21,683 Hvis det gir mening? 200 00:21:21,763 --> 00:21:23,403 Det gir mening. 201 00:21:27,363 --> 00:21:28,323 Ok. 202 00:21:28,403 --> 00:21:33,603 Politiet vet om faren din, men hva med gangsterne? 203 00:21:34,483 --> 00:21:35,363 De må vite det. 204 00:21:35,443 --> 00:21:37,923 Hva skal de gjøre? Jeg var full. 205 00:21:38,003 --> 00:21:40,803 Jeg drakk for mye, tok dumme valg, derfor var jeg i bilen. 206 00:21:40,883 --> 00:21:43,283 -De vil si det. -Dette er ikke din feil. 207 00:21:43,363 --> 00:21:44,883 Det spiller ingen rolle. 208 00:21:44,963 --> 00:21:48,363 De kommer til å komme etter meg 209 00:21:49,483 --> 00:21:50,923 og straffe Ca$h. 210 00:21:51,003 --> 00:21:53,363 Han er grunnen til at jeg kom meg ut. 211 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 Hvorfor åpnet du ikke, Am? 212 00:22:03,843 --> 00:22:04,683 Hva er det? 213 00:22:08,443 --> 00:22:11,563 Spider. Han var på rommet mitt. 214 00:22:12,163 --> 00:22:13,043 Vent. 215 00:22:13,123 --> 00:22:16,523 Jeg var veldig full og opprørt etter krangelen vår, 216 00:22:16,603 --> 00:22:19,403 og jeg møtte på ham ved en av de andre scenene, 217 00:22:19,483 --> 00:22:21,563 og han var merkelig grei mot meg, 218 00:22:21,643 --> 00:22:24,963 så vi dro hjem sammen. 219 00:22:25,523 --> 00:22:28,443 Jeg visste at du aldri ville la det ligge. 220 00:22:29,163 --> 00:22:32,043 Hvorfor har han ikke fortalt at han tok jomfrudommen din? 221 00:22:32,123 --> 00:22:34,923 Han gjorde ikke det. Han fikk den ikke opp. 222 00:22:37,763 --> 00:22:38,843 Jøss… 223 00:22:39,803 --> 00:22:41,523 Det forklarer så mye. 224 00:22:42,083 --> 00:22:44,323 Han var full, så samme det. Det skjer. 225 00:22:44,403 --> 00:22:46,563 Men han har vært en liten bitch. 226 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 Spider? Nei. 227 00:22:49,643 --> 00:22:54,283 Det var som å leke med en slange. 228 00:22:54,363 --> 00:22:55,803 En halvfeit en? 229 00:22:56,443 --> 00:22:57,843 Helt whisky-pikk. 230 00:23:04,803 --> 00:23:07,603 Jeg snakket med sykehuset. 231 00:23:07,683 --> 00:23:08,763 Faren din er våken. 232 00:23:09,563 --> 00:23:10,963 Han spør etter deg. 233 00:23:13,203 --> 00:23:15,683 Kom. La oss dra hjem. 234 00:23:17,563 --> 00:23:19,403 Jeg er ikke klar til å treffe ham. 235 00:23:28,803 --> 00:23:30,843 -Kos deg med kolesterolinjeksjonen. -Idiot. 236 00:23:32,243 --> 00:23:34,163 Hva skjedde med service med et smil? 237 00:23:35,443 --> 00:23:36,363 Når har du pause? 238 00:23:47,163 --> 00:23:49,163 Jeg kan være litt brutal, 239 00:23:49,243 --> 00:23:50,923 og jeg har ikke alltid stilt opp… 240 00:23:51,003 --> 00:23:52,843 Herregud, ikke prøv å ha et øyeblikk. 241 00:23:52,923 --> 00:23:54,043 Jo, vi har et øyeblikk. 242 00:23:54,883 --> 00:23:57,363 Vi har et øyeblikk om du vil eller ei. 243 00:23:59,483 --> 00:24:01,683 Jeg ser du lider. Og for å være ærlig 244 00:24:01,763 --> 00:24:04,123 er triste-Darren verre enn overdrevne-Darren. 245 00:24:04,763 --> 00:24:06,683 Bare fortell hva det er. 246 00:24:08,163 --> 00:24:11,123 Ca$h og jeg er venner, men det er ikke det jeg vil. 247 00:24:11,203 --> 00:24:12,443 Og før du sier noe, 248 00:24:12,523 --> 00:24:15,003 du liker ham ikke, men samme det. 249 00:24:15,083 --> 00:24:16,723 Han er ikke den du tror. 250 00:24:17,363 --> 00:24:21,043 Greit. Jeg skal prøve å skille følelsene og gi deg råd. 251 00:24:24,723 --> 00:24:26,363 -Ja? -Ja hva? 252 00:24:27,243 --> 00:24:28,443 Hva er rådet? 253 00:24:28,523 --> 00:24:29,483 Jeg tenker. 254 00:24:31,563 --> 00:24:33,963 Kjærlighet… 255 00:24:34,763 --> 00:24:37,563 Kjærlighet handler noen ganger om timing. 256 00:24:37,643 --> 00:24:39,523 Den teiteste millenniumsgreia… 257 00:24:39,603 --> 00:24:41,083 Beklager, jeg tror ikke det. 258 00:24:41,163 --> 00:24:42,603 Hva tror du? 259 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 Jeg tror at jeg er vanskelig å elske. 260 00:24:52,883 --> 00:24:56,243 Det er ikke sant. Hvorfor tror du det? 261 00:25:01,003 --> 00:25:04,483 Da jeg var på din alder, trodde jeg det samme. 262 00:25:04,963 --> 00:25:08,083 Jeg var rasistisk, sjåvinistisk og homofobisk, 263 00:25:08,163 --> 00:25:11,763 for jeg tenkte at hvis jeg slo til først, ville ingen prøve seg. 264 00:25:12,483 --> 00:25:14,163 Men de kom etter meg likevel. 265 00:25:16,363 --> 00:25:17,283 Men nå… 266 00:25:19,723 --> 00:25:26,083 Jeg sitter her med min skeive, svarte, ikke-binære sønn, og det er fantastisk. 267 00:25:27,363 --> 00:25:31,923 Se på meg. Du er fantastisk. 268 00:25:34,923 --> 00:25:37,803 Du må la folk vite hvor vakker du er, Darren. 269 00:25:40,123 --> 00:25:42,043 Jeg elsker ham, pappa. 270 00:25:42,123 --> 00:25:44,483 Har du sagt det? 271 00:25:44,563 --> 00:25:46,603 Virkelig sagt det? 272 00:25:46,683 --> 00:25:47,683 Sikkert ikke. 273 00:25:48,683 --> 00:25:49,763 Når man er forelsket, 274 00:25:49,843 --> 00:25:51,963 må man iblant gjøre sprø ting. 275 00:25:53,283 --> 00:25:54,843 Slik fikk jeg deg. 276 00:25:58,683 --> 00:25:59,723 Pausen er over. 277 00:26:01,443 --> 00:26:04,003 Vent… Er det faren din? 278 00:26:04,083 --> 00:26:05,163 Er hun sjefen din? 279 00:26:06,443 --> 00:26:07,443 Ja. 280 00:26:08,603 --> 00:26:09,803 Gir mening. 281 00:26:13,043 --> 00:26:16,283 Det er en lang historie som går tilbake til våre Hartley-dager. 282 00:26:18,123 --> 00:26:19,323 Unnskyld meg. 283 00:26:57,483 --> 00:26:58,843 Det er min feil. 284 00:26:59,603 --> 00:27:02,283 Hva snakker du om? 285 00:27:03,443 --> 00:27:06,003 Kom hit. Hva snakker du om? 286 00:27:06,083 --> 00:27:09,323 Jeg sviktet henne to ganger. Da hun trengte meg som mest. 287 00:27:10,803 --> 00:27:15,203 Nei. Dette er ikke din feil. Kom hit. 288 00:27:25,483 --> 00:27:27,683 Hun er bestevenninnen min. 289 00:27:27,763 --> 00:27:29,003 Jeg vet det. 290 00:27:31,483 --> 00:27:32,843 Dette er ikke ditt ansvar. 291 00:27:33,723 --> 00:27:35,683 Du visste jo ikke om Justin. 292 00:27:36,403 --> 00:27:39,323 -Han skjulte det bra. Hun også. -Nemlig. 293 00:27:41,043 --> 00:27:45,603 Hun knivstakk faren sin, så redd var hun. 294 00:27:45,683 --> 00:27:47,483 Hun kan ikke dra tilbake dit. 295 00:27:47,563 --> 00:27:49,403 Hun skal ikke det. 296 00:27:50,683 --> 00:27:52,803 Vi skal finne på noe. 297 00:27:57,083 --> 00:27:58,523 Jeg vil at de skal lide. 298 00:27:59,363 --> 00:28:02,083 Han og de jævlene som satte henne i bilen. 299 00:28:02,603 --> 00:28:03,483 Jeg vil… 300 00:28:04,003 --> 00:28:07,843 Jeg vil at de skal lide. Jeg vil at de skal bli like redde som hun var. 301 00:28:08,923 --> 00:28:10,643 De kan ikke slippe unna. 302 00:28:12,443 --> 00:28:13,843 Jeg må si meg enig. 303 00:28:15,963 --> 00:28:18,403 Og du kjente noen av de som satt i bilen? 304 00:28:18,483 --> 00:28:20,803 Fra den dagen, eller hadde du møtt dem før? 305 00:28:21,363 --> 00:28:24,323 Jeg går på skolen med en av dem, og resten vet jeg om. 306 00:28:24,403 --> 00:28:25,643 Vet du hva de heter? 307 00:28:27,323 --> 00:28:30,083 Hvor sannsynlig er det at de havner i fengsel? 308 00:28:31,683 --> 00:28:35,563 Harper, det vi kommer til å se etter, 309 00:28:35,643 --> 00:28:38,483 er relevante bevis som underbygger anklagene. 310 00:28:38,563 --> 00:28:40,683 Utfordringen er at de vil si 311 00:28:40,763 --> 00:28:42,763 at de skulle kjøre deg hjem, du løp redd… 312 00:28:42,843 --> 00:28:44,603 Hva faen? De skulle forgripe seg. 313 00:28:44,683 --> 00:28:46,723 Jeg sier bare at uten andre bevis, 314 00:28:46,803 --> 00:28:49,643 bortsett fra forklaringen din, så er jobben vanskeligere. 315 00:28:50,923 --> 00:28:53,123 Jeg vil dempe forventningene dine. 316 00:28:53,763 --> 00:28:55,283 Ja. Jeg er ferdig. 317 00:28:55,843 --> 00:28:56,843 Nei, kom igjen. 318 00:28:56,923 --> 00:28:58,803 Jeg sa jo at ingenting ville skje. 319 00:29:08,563 --> 00:29:11,083 Visste du at de sto bak anklagene mot Jojo? 320 00:29:11,643 --> 00:29:12,483 Det ante meg. 321 00:29:13,123 --> 00:29:15,003 Hvorfor sa du at det var deg? 322 00:29:15,083 --> 00:29:20,883 Fordi du hadde alt å tape, og jeg hadde ingenting. 323 00:29:24,123 --> 00:29:25,083 Drit i dem. 324 00:29:31,043 --> 00:29:34,963 De er ikke-binære, men dyr. Det er en spennende prosess. 325 00:29:36,483 --> 00:29:37,803 Så du er tilbake? 326 00:29:38,523 --> 00:29:39,363 Ja. 327 00:29:40,443 --> 00:29:41,923 Mye har skjedd, ser det ut til. 328 00:29:42,003 --> 00:29:43,963 Utrolig at de er her etter det de gjorde. 329 00:29:45,043 --> 00:29:46,643 De fikk knapt samfunnstjeneste, 330 00:29:46,723 --> 00:29:49,203 men likevel blir nok alle vi utvist. 331 00:29:49,283 --> 00:29:50,763 Vi tisset i søppelbøtten. 332 00:29:50,843 --> 00:29:53,243 Det fins noe verre i arkivskapet. 333 00:29:53,323 --> 00:29:55,363 Dere er de eneste i TØS 334 00:29:55,443 --> 00:29:57,363 som ikke får pes for protesten. 335 00:29:57,923 --> 00:29:59,763 Skuffet over at jeg gikk glipp av den. 336 00:30:09,643 --> 00:30:12,803 Jeg er lei for det eller noe. 337 00:30:20,883 --> 00:30:22,403 Det var bra at du åpnet døren, 338 00:30:22,483 --> 00:30:24,403 men du lot dem ta henne med i bilen. 339 00:30:24,483 --> 00:30:27,043 -Ja. -Hvorfor stoppet du dem ikke? 340 00:30:27,123 --> 00:30:28,123 Da jeg så dem… 341 00:30:29,043 --> 00:30:31,363 Da de satte henne inn, stivnet jeg. 342 00:30:32,243 --> 00:30:36,363 Jeg visste at hvis jeg prøvde på noe, 343 00:30:36,443 --> 00:30:39,403 ville de banke meg og la meg være igjen. 344 00:30:39,483 --> 00:30:41,643 Da kunne jeg ikke ha gjort noe. 345 00:30:42,763 --> 00:30:45,323 Det jævlige er at de kommer til å slippe unna. 346 00:30:45,403 --> 00:30:46,723 Systemet er føkka. 347 00:30:46,803 --> 00:30:50,323 Det er deres ord mot Harpers, for det finnes ingen bevis. 348 00:30:51,603 --> 00:30:52,963 Har de gjort dette før? 349 00:30:53,043 --> 00:30:54,163 Nei. Aldri. 350 00:30:55,123 --> 00:30:56,363 Vil de gjøre det igjen? 351 00:31:03,963 --> 00:31:08,363 Det at du omgås dem, er helt på trynet. 352 00:31:09,483 --> 00:31:12,323 Hold deg unna Darren. Vær så snill. 353 00:31:33,803 --> 00:31:35,803 Som lærere skal vi undervise. 354 00:31:37,563 --> 00:31:40,723 Men vi skal også lære. 355 00:31:41,283 --> 00:31:45,723 Jeg har lært noe verdifullt av dere 356 00:31:45,803 --> 00:31:47,123 den siste uken. 357 00:31:50,003 --> 00:31:51,123 Jeg er en tøs. 358 00:31:51,723 --> 00:31:53,243 -Hva? -Ja. 359 00:31:54,363 --> 00:31:55,283 Du er en tøs. 360 00:31:57,763 --> 00:31:58,963 Alle er tøser. 361 00:32:00,043 --> 00:32:04,483 Bilder fra den lille protesten er i omløp, 362 00:32:04,563 --> 00:32:08,563 og omtalen av skolen har vært positiv, for en gangs skyld. 363 00:32:08,643 --> 00:32:11,163 The Guardian skriver: 364 00:32:12,283 --> 00:32:13,643 "Ungdommene er fine. 365 00:32:13,723 --> 00:32:19,043 Hartley High-elever protesterer mot oppsigelsen av en av favorittlærerne." 366 00:32:19,123 --> 00:32:24,803 De har tilmed et bilde av Joan of Bark. Så det er flott. 367 00:32:25,283 --> 00:32:26,763 Er vi ikke i trøbbel? 368 00:32:26,843 --> 00:32:29,723 Nei. Jo, dere må ta vaskeregningen, 369 00:32:29,803 --> 00:32:32,363 men den sivile ulydigheten 370 00:32:32,963 --> 00:32:35,363 har fanget Australias hjerte, 371 00:32:35,443 --> 00:32:36,763 så bra jobbet. 372 00:32:36,843 --> 00:32:41,163 Det er flott, men Miss Obah har ikke sagt ja til å komme tilbake. 373 00:32:41,243 --> 00:32:42,963 Jeg hadde ikke sagt det. 374 00:32:58,963 --> 00:33:01,203 -Jeg er her. -Du skulle vente 375 00:33:01,283 --> 00:33:02,483 til jeg åpnet døren. 376 00:33:02,563 --> 00:33:03,843 Jeg måtte hente mappen. 377 00:33:03,923 --> 00:33:05,083 Du ødela øyeblikket. 378 00:33:05,163 --> 00:33:06,403 Ja. Jeg beklager. 379 00:33:08,963 --> 00:33:10,403 Hei, jeg er tilbake. 380 00:33:22,643 --> 00:33:25,043 Betyr at det at vi må fortsette med TØS? 381 00:33:25,123 --> 00:33:26,443 Ja, Anthony. 382 00:33:26,523 --> 00:33:30,323 Kurset var så vellykket at vi skal gjøre det neste semester 383 00:33:30,403 --> 00:33:33,803 og kanskje resten av året. Er det ikke spennende, Anthony? 384 00:33:37,483 --> 00:33:40,723 Vi har dekket så mye. 385 00:33:41,803 --> 00:33:46,723 Samtykke, SOI, nakenbilder, nytelse og kommunikasjon, 386 00:33:46,803 --> 00:33:48,363 hvordan få læreren arrestert… 387 00:33:50,363 --> 00:33:52,043 Det siste var en spøk. 388 00:33:52,123 --> 00:33:53,723 Ikke gjør det igjen. 389 00:33:53,803 --> 00:33:57,003 Jeg kan fortsette å straffe dere for det som skjedde, 390 00:33:57,083 --> 00:33:59,403 eller vi kan begynne på nytt. 391 00:33:59,483 --> 00:34:04,003 Dere hater kanskje kurset, men det er viktig. 392 00:34:04,083 --> 00:34:06,083 Jeg håper dere innser det en dag. 393 00:34:07,483 --> 00:34:10,563 Og dere må passe på hverandre mer. 394 00:34:11,163 --> 00:34:13,282 Dette er kanskje de verste årene, 395 00:34:13,363 --> 00:34:15,323 men de kan også bli de beste. 396 00:34:17,083 --> 00:34:20,323 …og de flotte assistentene 397 00:34:20,403 --> 00:34:24,563 Dusty, Spider og Ant skal hjelpe meg å forberede neste time. 398 00:34:24,643 --> 00:34:26,403 Vent. Så jeg slipper unna? 399 00:34:27,123 --> 00:34:31,643 Det er nok best at du og jeg aldri er alene på klasserommet. 400 00:34:32,242 --> 00:34:35,443 Noensinne. Ja. 401 00:34:36,563 --> 00:34:38,123 Kom igjen. Kjapp dere. 402 00:34:38,202 --> 00:34:40,563 Dere har kastet bort nok tid. 403 00:34:40,643 --> 00:34:42,722 Det er to til. Der borte. Bare to til. Ja. 404 00:34:42,803 --> 00:34:43,803 Beklager. 405 00:34:43,883 --> 00:34:45,443 -To til. -Takk. 406 00:34:46,682 --> 00:34:48,682 Flott. Du klarte det. 407 00:34:49,963 --> 00:34:50,803 Amerie. 408 00:34:51,403 --> 00:34:52,282 Hva er det? 409 00:34:54,083 --> 00:34:56,323 -Vil du gå et sted og snakke? -Nei. 410 00:34:57,403 --> 00:35:01,883 Jeg klarer ikke å slutte å tenke på det som skjedde. 411 00:35:02,643 --> 00:35:03,843 Jeg vil si unnskyld. 412 00:35:03,923 --> 00:35:05,723 Det er Harper du må si unnskyld til. 413 00:35:06,283 --> 00:35:09,003 Ja. Du har rett. 414 00:35:09,083 --> 00:35:12,483 Og så? Vil du at vi skal fortelle deg at du er en bra fyr igjen? 415 00:35:12,563 --> 00:35:13,603 Nei. 416 00:35:13,683 --> 00:35:15,163 Hva vil du ha fra oss? 417 00:35:15,243 --> 00:35:18,163 Jeg bare… Ingenting. Jeg vet at jeg ødela alt. 418 00:35:19,523 --> 00:35:22,883 Jeg vet at jeg må jobbe med meg selv. 419 00:35:23,643 --> 00:35:25,123 Jeg prøver å begynne nå. 420 00:35:26,643 --> 00:35:29,523 Hva med deg, Spencer? Har du noe å si? 421 00:35:32,963 --> 00:35:34,083 Nei. 422 00:35:37,083 --> 00:35:38,123 Dette løser ikke noe. 423 00:35:38,923 --> 00:35:39,763 Jeg vet det. 424 00:35:44,003 --> 00:35:45,243 Dere kan gå. 425 00:35:49,603 --> 00:35:50,523 Ha det. 426 00:35:57,603 --> 00:35:59,203 Det suger at han er så kjekk. 427 00:35:59,283 --> 00:36:00,403 Ja. 428 00:36:15,563 --> 00:36:17,203 Jeg fant ut superkraften din. 429 00:36:18,643 --> 00:36:19,483 Jaså? 430 00:36:20,243 --> 00:36:21,363 Usynlighet. 431 00:36:22,723 --> 00:36:25,203 Du har evnen til å være i timen, men plutselig 432 00:36:26,083 --> 00:36:27,843 forsvinne i løse luften. 433 00:36:31,003 --> 00:36:32,323 Jeg har sett etter deg. 434 00:36:39,283 --> 00:36:43,723 Jeg har ikke vært mitt beste i det siste. 435 00:36:44,243 --> 00:36:46,643 Jeg har vært ganske råtten. 436 00:36:48,763 --> 00:36:53,003 Men jeg har tenkt på det, og jeg vet at det kan funke. 437 00:36:54,883 --> 00:36:56,443 Du tror jeg vil stikke, men nei. 438 00:36:56,523 --> 00:36:57,643 Det er ikke det. 439 00:36:57,723 --> 00:36:58,563 Jo. 440 00:36:59,363 --> 00:37:02,523 Jeg tror du tenker at du må være alene 441 00:37:02,603 --> 00:37:06,043 eller at ingen vil elske deg for den du er, 442 00:37:06,523 --> 00:37:08,523 eller hva du vil eller ikke. 443 00:37:10,403 --> 00:37:11,363 Men jeg vil det. 444 00:37:14,403 --> 00:37:15,563 Jeg vil dette. 445 00:37:16,923 --> 00:37:20,403 Jeg vil ha deg mer enn noe annet. 446 00:37:23,123 --> 00:37:24,003 Jeg er med. 447 00:37:32,763 --> 00:37:33,723 Meg og deg… 448 00:37:36,603 --> 00:37:38,883 Vi bør slutte å kaste bort tiden vår. 449 00:37:41,803 --> 00:37:43,483 Var det alt? Vil du ikke prøve? 450 00:37:48,323 --> 00:37:49,243 Jeg kan ikke. 451 00:37:50,123 --> 00:37:51,283 Kan vi bare prøve… 452 00:38:44,443 --> 00:38:46,483 Skal vi gå i lockdown igjen? 453 00:38:47,363 --> 00:38:50,123 Det er mat for tre år. 454 00:38:50,203 --> 00:38:53,883 Jeg tenkte at det var lurt med et reservelager. 455 00:38:54,443 --> 00:38:56,443 Og du spiser en boks bønner hver dag, 456 00:38:56,523 --> 00:38:57,523 oppblåste kjerring. 457 00:38:57,603 --> 00:38:59,003 Det regulerer avføringen. 458 00:38:59,083 --> 00:39:02,123 Det er ekstra brød i fryseren, 459 00:39:02,203 --> 00:39:05,843 og du vet at du ikke må tine alt, ikke sant? 460 00:39:05,923 --> 00:39:08,243 Du tar en skive om gangen. 461 00:39:08,963 --> 00:39:10,243 Jeg er ingen tosk. 462 00:39:13,523 --> 00:39:15,163 Du passer alltid på meg. 463 00:39:16,523 --> 00:39:18,403 Dougy, hvem skal passe på deg? 464 00:39:23,323 --> 00:39:25,163 Jeg tror du overlever alle, besta. 465 00:39:28,443 --> 00:39:30,083 Og jeg er like sterk som deg. 466 00:39:33,443 --> 00:39:36,443 Jeg vil spørre deg… 467 00:39:36,523 --> 00:39:37,923 Vil du gifte deg med meg? 468 00:39:40,603 --> 00:39:41,723 Jeg vil det. 469 00:39:41,803 --> 00:39:43,523 Jeg vil gifte meg med deg også. 470 00:39:43,603 --> 00:39:45,843 -Jeg svarer ja. -Hun er så rar. 471 00:39:48,243 --> 00:39:49,163 Hun er sexy. 472 00:39:49,243 --> 00:39:50,243 Elsker deg. 473 00:40:11,963 --> 00:40:14,003 -Ubrukelig. Det er… -Her er han. 474 00:40:14,083 --> 00:40:15,563 Hallo. Hvordan går det? 475 00:40:17,723 --> 00:40:18,563 Hei. 476 00:40:20,123 --> 00:40:23,603 Taper du, mister du den lille rottehalen. 477 00:40:26,483 --> 00:40:27,923 Han vil heller miste ballene. 478 00:40:36,923 --> 00:40:39,683 -Ja. Ta ham. -Legg ham ned. Få ham opp. 479 00:40:39,763 --> 00:40:43,323 -Har ham. Hold ham. -Har ham. Kom igjen. 480 00:40:46,003 --> 00:40:47,083 Sånn. Den er av. 481 00:40:47,163 --> 00:40:50,563 Hvor er den? Kom igjen. 482 00:40:52,723 --> 00:40:53,563 Greit. 483 00:40:58,243 --> 00:41:00,483 Ca$hy, hva gjør du? 484 00:41:00,563 --> 00:41:02,363 Jeg driter. 485 00:41:04,203 --> 00:41:05,243 Pent. 486 00:41:25,203 --> 00:41:26,763 Du skremte meg. 487 00:41:26,843 --> 00:41:28,323 Jeg ville overraske deg. 488 00:41:33,443 --> 00:41:35,763 Jaydens verden, første episode. 489 00:41:36,323 --> 00:41:38,723 Feie over festivalbitchen. 490 00:41:38,803 --> 00:41:41,883 -Hei. -God dag, hvordan går det? 491 00:41:42,523 --> 00:41:46,283 Se, hun er vakker. 492 00:41:46,363 --> 00:41:48,283 -Hei, Ca$h. Kom an. -Hva tror du, Ca$hy? 493 00:41:49,163 --> 00:41:51,283 -Ca$h. -Kom igjen. 494 00:41:51,363 --> 00:41:52,803 Hva tror du? 495 00:41:54,403 --> 00:41:55,243 Du… 496 00:42:09,363 --> 00:42:13,043 Kvinnens armer er dyktige, muskulære, bestemte. 497 00:42:13,123 --> 00:42:16,003 Men likevel kreves deres kombinerte styrke 498 00:42:16,083 --> 00:42:17,723 for å kutte av offerets hode. 499 00:42:17,803 --> 00:42:20,123 Og vi er henrykt over det. 500 00:42:20,203 --> 00:42:22,963 Dette bildet på søsterskap, 501 00:42:23,043 --> 00:42:25,763 av to kvinner som gjør noe ekstraordinært, 502 00:42:25,843 --> 00:42:28,443 Artemisia Gentileschi var nok påvirket 503 00:42:28,523 --> 00:42:30,803 av sin egen historie på dette verket. 504 00:42:30,883 --> 00:42:36,203 Hun malte Judith Slaying Holofernes etter å ha blitt overfalt av læreren sin. 505 00:42:36,283 --> 00:42:41,003 Artemisia tok hevn med det eneste våpenet hun hadde, en malerkost. 506 00:42:41,083 --> 00:42:42,963 Og hun begynte en revolusjon 507 00:42:43,043 --> 00:42:45,883 som er merkbar 400 år senere 508 00:42:45,963 --> 00:42:49,683 og gir stemme til kvinners harme som har blitt fortrengt. 509 00:42:53,163 --> 00:42:55,043 -Malakai? -Ja. 510 00:42:56,003 --> 00:42:57,763 -Harper? -Her. 511 00:42:58,403 --> 00:42:59,923 -Darren? -Her. 512 00:43:00,683 --> 00:43:01,843 Ca$h? 513 00:43:10,963 --> 00:43:13,643 Kan du si noe om hvor han er? 514 00:43:14,123 --> 00:43:17,323 Jeg sa at han ikke er her. 515 00:43:17,403 --> 00:43:19,403 Vi må stille ham noen spørsmål. 516 00:43:19,483 --> 00:43:20,363 Ser dere ikke det? 517 00:43:20,923 --> 00:43:22,523 Det er litt vanskelig å tro. 518 00:43:22,603 --> 00:43:23,963 Løp, gutt! 519 00:43:58,323 --> 00:44:01,043 Vi skal fullføre denne setningen. 520 00:44:01,123 --> 00:44:03,163 Ingen feil svar. 521 00:44:03,243 --> 00:44:06,123 "Noen folk kan avstå fra sex fordi…" 522 00:44:06,203 --> 00:44:07,043 De er stygge. 523 00:44:07,123 --> 00:44:09,883 Vær så snill, for Guds skyld, noen andre enn Spencer. 524 00:44:11,923 --> 00:44:13,203 Det er Ca$h. 525 00:44:16,243 --> 00:44:18,243 Jeg sa ikke at dere kunne reise dere. 526 00:44:18,763 --> 00:44:19,843 Sett dere… 527 00:44:22,603 --> 00:44:23,763 Bedre sent enn aldri. 528 00:44:24,723 --> 00:44:26,043 Hva har du gjort? 529 00:44:29,443 --> 00:44:31,603 Jeg elsker deg, Darren. 530 00:44:33,403 --> 00:44:35,043 Jeg har elsket deg siden åttende. 531 00:44:35,843 --> 00:44:39,563 Og det eneste fine med å komme til dette hølet hver dag, 532 00:44:39,643 --> 00:44:41,123 er å se ansiktet ditt. 533 00:44:43,003 --> 00:44:43,963 Mener du det? 534 00:44:46,763 --> 00:44:48,803 Darren vil ha Ca$hs gangsterbaby. 535 00:44:48,883 --> 00:44:51,123 Hold kjeft, Spider! 536 00:44:53,003 --> 00:44:54,483 Jeg elsker deg også. 537 00:45:03,923 --> 00:45:06,483 -Herregud! -Det er greit, Darren. 538 00:45:09,083 --> 00:45:11,683 Jeg elsker deg, Darren. 539 00:45:13,363 --> 00:45:15,083 Greit, jeg kommer. 540 00:45:18,723 --> 00:45:19,563 Idiot. 541 00:45:28,323 --> 00:45:29,243 Jeg skjønner ikke. 542 00:45:30,043 --> 00:45:32,803 Chook var i bilen. Hvorfor er ikke han fengslet? 543 00:45:32,883 --> 00:45:36,123 De slapp ham. Han var ikke på videoen. 544 00:45:37,123 --> 00:45:39,963 Jayden filmet meg, Ca$h og en annen fyr, Tiller. 545 00:45:40,683 --> 00:45:42,883 Han har nok en god advokat også. 546 00:45:42,963 --> 00:45:44,323 Jeg håper Chook dør. 547 00:45:44,403 --> 00:45:45,603 Jeg håper at når han dør, 548 00:45:45,683 --> 00:45:48,523 så vil han bli reinkarnert som noe jævlig. 549 00:45:48,603 --> 00:45:50,003 En Manorina-fugl. 550 00:45:50,083 --> 00:45:51,723 -Innvollsorm. -Ørebetennelse. 551 00:45:51,803 --> 00:45:53,443 Et stinkende insekt. 552 00:45:54,563 --> 00:45:55,683 Stinkbille? 553 00:45:55,763 --> 00:45:56,803 Ja, de. 554 00:46:01,483 --> 00:46:03,003 Jeg håper Ca$h slipper ut. 555 00:46:06,043 --> 00:46:08,643 Ja. Vi må rense oss selv. 556 00:46:11,443 --> 00:46:13,283 Jeg skal ikke ha flere trekanter. 557 00:46:14,563 --> 00:46:15,523 Hva? For tidlig? 558 00:46:15,603 --> 00:46:17,683 I havet, din idiot. 559 00:46:17,763 --> 00:46:19,643 Det er tre grader nå. 560 00:46:19,723 --> 00:46:22,043 Kom igjen, fort. 561 00:46:22,603 --> 00:46:23,443 Ok. 562 00:46:24,883 --> 00:46:26,363 Kom igjen, folkens! 563 00:46:29,283 --> 00:46:31,003 Klare? Tre… 564 00:46:31,083 --> 00:46:32,323 -To! -To! 565 00:46:32,403 --> 00:46:33,363 -Én! -Én! 566 00:46:58,203 --> 00:47:01,123 Pokker, jeg la igjen sokkene mine på stranden. 567 00:47:03,963 --> 00:47:05,003 Vær så god. 568 00:47:05,083 --> 00:47:06,603 Ikke dine ekle sokker. 569 00:47:06,683 --> 00:47:08,083 Du elsker jo sokkene mine. 570 00:47:10,683 --> 00:47:11,523 Akseptabelt. 571 00:47:13,483 --> 00:47:14,323 Takk. 572 00:47:21,083 --> 00:47:22,323 Jeg skal denne veien. 573 00:47:22,403 --> 00:47:23,603 Greit. 574 00:47:24,083 --> 00:47:25,043 Vi ses. 575 00:47:38,763 --> 00:47:39,883 Vær så god. 576 00:47:45,963 --> 00:47:47,363 Kan jeg få smake på din? 577 00:47:47,443 --> 00:47:48,523 Det er den samme. 578 00:47:48,603 --> 00:47:50,123 Ja, men den ser bedre ut. 579 00:47:50,203 --> 00:47:52,723 Det er fordi jeg holder den. 580 00:47:53,883 --> 00:47:54,923 -Faen. -Hva er det? 581 00:47:58,203 --> 00:47:59,643 Chooks bil. 582 00:48:08,803 --> 00:48:10,203 Du har meg, ja. 583 00:48:10,283 --> 00:48:11,643 De er i kasjotten. 584 00:48:11,723 --> 00:48:14,523 Alle sammen. Jayden får noen år. 585 00:48:14,603 --> 00:48:15,843 Han er en gjenganger. 586 00:48:15,923 --> 00:48:18,283 -Ja. -Kom igjen, la oss dra. 587 00:48:18,363 --> 00:48:19,563 Harper, kom. 588 00:48:20,243 --> 00:48:21,723 Hva gjør du? Kjapp deg. 589 00:48:22,203 --> 00:48:23,043 Nei. 590 00:48:23,123 --> 00:48:25,203 Jeg skal foreta leveringene selv. 591 00:48:25,283 --> 00:48:28,323 Greit, apropos det, jeg må drite. 592 00:48:29,563 --> 00:48:31,203 Harper! 593 00:48:32,083 --> 00:48:32,923 Harper! 594 00:49:16,083 --> 00:49:17,163 Kom igjen, Harper. 595 00:49:17,243 --> 00:49:18,123 Vent litt. 596 00:49:18,603 --> 00:49:19,523 Harper. 597 00:49:55,483 --> 00:49:58,963 Kom igjen! Hva i… Harper! Kom igjen! 598 00:50:08,523 --> 00:50:09,923 Det er en bil som brenner! 599 00:50:10,483 --> 00:50:12,123 Hva faen? 600 00:50:13,803 --> 00:50:14,643 Faen! 601 00:51:14,723 --> 00:51:19,723 Tekst: Bente