1 00:00:06,043 --> 00:00:08,443 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,563 --> 00:00:19,363 Ik kan het me niet eens voorstellen, maar ik wil het begrijpen. 3 00:00:19,923 --> 00:00:21,363 Klaar om te praten? 4 00:00:46,403 --> 00:00:49,723 Hé, Harps. Heb je wat geld? 5 00:00:49,803 --> 00:00:50,643 Waarom? 6 00:00:50,723 --> 00:00:54,483 Mijn pinpas is verlopen en ik heb nog geen nieuwe. 7 00:00:55,083 --> 00:00:56,403 Voor melk, Ducky. 8 00:01:02,443 --> 00:01:04,043 Bedankt. 9 00:01:05,763 --> 00:01:06,763 Fijn. 10 00:01:06,843 --> 00:01:09,562 Dusty keek naar me. Ik zweer het. 11 00:01:09,642 --> 00:01:11,083 Het spookt thuis weer. 12 00:01:11,163 --> 00:01:13,603 Je hebt toch net salie gebruikt? 13 00:01:13,683 --> 00:01:15,643 Ja. Het heeft niet gewerkt. 14 00:01:15,723 --> 00:01:17,643 Er is exorcisme nodig. Mag ik het doen? 15 00:01:17,723 --> 00:01:19,883 Nee. Je roept vast meer geesten op. 16 00:01:19,963 --> 00:01:20,923 Waar. 17 00:01:22,123 --> 00:01:24,003 Mag ik vanavond bij jou slapen? 18 00:01:24,083 --> 00:01:26,643 Dat je het vraagt, is al een belediging. 19 00:01:28,763 --> 00:01:32,443 Daar is mijn dealertje. 20 00:01:34,883 --> 00:01:36,763 Veel gasten. Wat ga je doen? 21 00:01:37,323 --> 00:01:38,483 In mijn doos. 22 00:01:40,123 --> 00:01:42,003 Wat? De zak van de natuur. 23 00:01:43,883 --> 00:01:46,043 Cool. Doe wat je moet doen. 24 00:01:46,123 --> 00:01:50,523 Ik heb deze. Door zonnebrandcrème ruiken honden niks. 25 00:01:50,603 --> 00:01:53,683 Drugs in condooms. Slim. Veel plezier. 26 00:01:54,403 --> 00:01:55,283 Bedankt. 27 00:01:55,363 --> 00:01:56,723 Gaan we? 28 00:01:57,883 --> 00:01:59,283 Kom op. -Dag. 29 00:01:59,363 --> 00:02:00,203 Dag. 30 00:02:00,283 --> 00:02:01,123 Dag. 31 00:02:01,203 --> 00:02:02,603 Wees voorzichtig. 32 00:02:08,163 --> 00:02:09,843 We blijven bij elkaar. Oké? 33 00:02:09,923 --> 00:02:11,003 Echt wel. 34 00:02:44,683 --> 00:02:45,683 Klaar? 35 00:02:58,883 --> 00:03:00,443 Schiet op. -Ik probeer het. 36 00:03:01,643 --> 00:03:04,963 Rot op. -Ik ga bijna dood. 37 00:03:16,363 --> 00:03:17,563 Bingo. 38 00:03:19,843 --> 00:03:22,523 Kom. We gaan. 39 00:03:25,603 --> 00:03:27,403 Proost, kanjer. -Proost. 40 00:03:28,883 --> 00:03:31,803 Ik wist niet van jullie komst. 41 00:03:31,883 --> 00:03:32,723 Heb je genoeg? 42 00:03:32,803 --> 00:03:34,483 Ja. Wil je er een? 43 00:03:35,043 --> 00:03:36,083 Als jij betaalt. 44 00:03:36,163 --> 00:03:37,523 Er zitten vast drugs in. 45 00:03:37,603 --> 00:03:38,763 Zou je willen. 46 00:03:38,843 --> 00:03:41,003 Ik vertrouw jou niet. Of dat kapsel. 47 00:03:41,083 --> 00:03:43,723 O, mijn god. Waarzegger. We gaan het doen. 48 00:03:46,323 --> 00:03:47,643 Kappen, oké? 49 00:03:48,403 --> 00:03:50,883 Wat? -Je bent verliefd op haar. 50 00:03:52,243 --> 00:03:53,243 Niet waar. 51 00:03:54,563 --> 00:03:55,883 Amerie is geweldig. 52 00:03:55,963 --> 00:03:57,683 Wat betekent dat? 53 00:03:58,563 --> 00:03:59,883 Ze is te goed voor je. 54 00:04:11,763 --> 00:04:13,043 Dank je wel. 55 00:04:16,523 --> 00:04:18,923 De Geliefden en de Ridder van kelken… 56 00:04:19,003 --> 00:04:20,603 …dat is een ridder in harnas. 57 00:04:20,683 --> 00:04:22,882 Het betekent vast dat ik Dusty gauw versier. 58 00:04:22,963 --> 00:04:24,203 Geweldig. 59 00:04:24,283 --> 00:04:26,442 Wil je zo'n snack gaan halen? 60 00:04:26,523 --> 00:04:27,683 Nee. Jouw beurt. 61 00:04:28,443 --> 00:04:31,243 Nee, bedankt. -Ik heb al betaald. 62 00:04:31,323 --> 00:04:33,003 De toekomst. 63 00:04:36,243 --> 00:04:38,563 De toren. Een crisis. 64 00:04:39,843 --> 00:04:40,923 DE HEREMIET - DE MAAN 65 00:04:41,003 --> 00:04:44,043 De heremiet. Je bent alleen. 66 00:04:48,763 --> 00:04:50,123 Drie zwaarden. 67 00:04:50,203 --> 00:04:55,483 Je hart wordt doorboord door de Drie zwaarden. 68 00:04:56,043 --> 00:04:58,563 Verdriet, verlies, gebroken hart. 69 00:04:59,243 --> 00:05:01,443 Je krijgt te maken met verlies en verraad. 70 00:05:01,523 --> 00:05:02,883 Dus allemaal goed nieuws? 71 00:05:08,443 --> 00:05:11,843 Het kwaad zit aan je vast. 72 00:05:12,763 --> 00:05:14,923 Dat volgt je overal. 73 00:05:15,003 --> 00:05:17,723 Er staan je donkere tijden te wachten. 74 00:05:18,283 --> 00:05:20,603 Weet je wat? 75 00:05:21,243 --> 00:05:23,963 Ik kan helpen. Echt. 76 00:05:25,403 --> 00:05:27,163 Tarotkaarten zijn onzin. 77 00:05:27,243 --> 00:05:28,483 MEDIUM 78 00:05:33,243 --> 00:05:34,363 Wat kreeg jij? 79 00:05:34,443 --> 00:05:37,083 Iets met een hart. Ik word verliefd of zo. 80 00:05:37,843 --> 00:05:39,043 Ik keek naar de mijne… 81 00:05:39,123 --> 00:05:41,163 …die betekent ook van jezelf houden. 82 00:05:41,243 --> 00:05:42,283 Wat best cool is. 83 00:05:42,843 --> 00:05:45,883 Gaat het om zelfvertrouwen of koop ik een vibrator? 84 00:05:46,443 --> 00:05:47,323 Wie appt je? 85 00:05:47,403 --> 00:05:49,123 PAP - DEUREN EN RAMEN GESLOTEN? 86 00:05:50,923 --> 00:05:52,203 Niemand. 87 00:05:52,283 --> 00:05:54,083 Louche trut. Wie is het? 88 00:05:56,003 --> 00:05:56,843 We gaan. 89 00:05:58,843 --> 00:06:01,123 Gaat het goed? 90 00:06:02,483 --> 00:06:03,643 Heel goed. 91 00:06:04,763 --> 00:06:05,963 Ik hou van je. 92 00:06:06,043 --> 00:06:07,123 Ik ook van jou. 93 00:06:19,363 --> 00:06:21,643 Dit is voor vips. 94 00:06:22,723 --> 00:06:23,683 We slikken. 95 00:06:24,323 --> 00:06:25,323 Misschien later. 96 00:06:26,323 --> 00:06:27,483 Het perfecte moment. 97 00:06:27,563 --> 00:06:30,363 Ik denk dat ik vanavond geen drugs neem. 98 00:06:30,443 --> 00:06:32,083 Doe ik het dan alleen? 99 00:06:32,163 --> 00:06:34,203 Jij hoeft het ook niet te doen. 100 00:06:34,283 --> 00:06:36,763 Kom op. Jij hebt ze gekocht. 101 00:06:36,843 --> 00:06:38,803 En ik heb me bedacht. 102 00:06:38,883 --> 00:06:40,883 Je steelt echt plezier. 103 00:06:41,923 --> 00:06:43,203 Wat is er mis met je? 104 00:06:43,283 --> 00:06:45,803 Je hebt $100 weggegooid. 105 00:06:47,403 --> 00:06:49,283 Waar ga je heen? -Een drankje halen. 106 00:08:59,803 --> 00:09:00,643 Daar is ze. 107 00:09:01,283 --> 00:09:03,123 Wakker worden. Schone slaapster. 108 00:09:04,683 --> 00:09:06,043 Wakker worden. 109 00:09:07,123 --> 00:09:08,083 Welkom terug. 110 00:09:11,763 --> 00:09:13,603 Ja, schiet op. Ik heb honger. 111 00:09:19,683 --> 00:09:22,323 Het was te gek. 112 00:09:23,963 --> 00:09:25,243 Brengen jullie me thuis? 113 00:09:26,963 --> 00:09:29,203 Dat is wat we doen, lieverd. 114 00:09:30,123 --> 00:09:31,683 We nemen alleen een omweg. 115 00:09:37,163 --> 00:09:38,043 Jezus. 116 00:09:41,963 --> 00:09:43,923 Jullie zijn te opgewonden. 117 00:09:46,003 --> 00:09:47,963 Jullie gaan de verkeerde kant op. 118 00:09:55,083 --> 00:09:58,883 Kom op, schat. Glimlach. Dan zie je er beter uit. 119 00:09:58,963 --> 00:10:00,643 Lach voor ons. 120 00:10:58,403 --> 00:10:59,523 Hoe is ie, jongen? 121 00:11:03,603 --> 00:11:04,723 Deze ook. 122 00:11:09,403 --> 00:11:10,883 Vijf per stuk? 123 00:11:49,283 --> 00:11:50,283 Hé. 124 00:11:53,723 --> 00:11:56,563 Wat doe je, verdomme? 125 00:11:56,643 --> 00:11:57,803 Kom terug. 126 00:12:10,443 --> 00:12:12,683 Waar is ze? 127 00:12:28,563 --> 00:12:29,563 Kom hier. 128 00:12:59,283 --> 00:13:00,363 Waar is ze? 129 00:13:00,883 --> 00:13:02,243 Blijf zoeken. Vooruit. 130 00:13:03,723 --> 00:13:05,683 Vind haar. Nu. 131 00:13:07,363 --> 00:13:09,523 Kom op. Vooruit. 132 00:14:30,283 --> 00:14:31,283 Jezus. 133 00:14:36,163 --> 00:14:38,283 Alsjeblieft. Laat me erin. 134 00:14:38,363 --> 00:14:40,043 Wie is dat? -Stil. 135 00:15:07,483 --> 00:15:09,043 Ik heb hier hard voor gewerkt. 136 00:15:12,203 --> 00:15:13,123 Probeer het. 137 00:15:16,043 --> 00:15:17,043 Je mag het proberen. 138 00:15:18,603 --> 00:15:19,883 Probeer het. 139 00:15:26,803 --> 00:15:27,643 Pap? 140 00:15:35,523 --> 00:15:38,763 Er is een wolf bij het huis… 141 00:15:38,843 --> 00:15:42,683 …en hij blijft om het huis heen lopen. 142 00:15:42,763 --> 00:15:46,003 Hij wil naar binnen om mijn spullen mee te nemen. 143 00:15:46,083 --> 00:15:47,643 En hij wil naar binnen. 144 00:15:47,723 --> 00:15:49,003 En hij wil mijn melk. 145 00:15:50,563 --> 00:15:54,163 Ik verstop deze ook. Deze krijgt hij echt niet te pakken. 146 00:15:54,243 --> 00:15:56,843 Dit is moeilijker dan je denkt, hè? 147 00:15:56,923 --> 00:15:59,323 Kijk nou. -Waarom, pap? 148 00:16:03,643 --> 00:16:04,963 Wie ben jij? 149 00:16:07,243 --> 00:16:08,363 Ik ben het. 150 00:16:09,043 --> 00:16:10,843 Wie? -Ducky. 151 00:16:10,923 --> 00:16:13,003 Wat? Wie is dat? 152 00:16:13,083 --> 00:16:14,603 Je dochter. 153 00:16:15,443 --> 00:16:18,363 Ik denk dat jij de wolf bent. 154 00:16:19,883 --> 00:16:21,883 Jij bent de wolf. 155 00:16:21,963 --> 00:16:23,563 Jij bent verdomme de wolf. 156 00:16:24,083 --> 00:16:26,483 Rot op uit mijn huis. 157 00:16:26,563 --> 00:16:28,723 Mijn huis uit, wolf. 158 00:16:28,803 --> 00:16:33,083 Rot op. Mijn huis uit, wolf. 159 00:16:33,163 --> 00:16:37,323 Mijn huis uit. 160 00:16:37,403 --> 00:16:40,483 Kom maar op. 161 00:16:40,563 --> 00:16:42,363 Mijn huis uit. 162 00:16:49,163 --> 00:16:51,763 Probeer het maar. Kom op. 163 00:16:51,843 --> 00:16:53,803 Kom op. Probeer het. 164 00:16:56,363 --> 00:16:57,203 Kom op. 165 00:16:59,483 --> 00:17:00,763 Kom maar op. 166 00:17:19,243 --> 00:17:20,402 Lieverd? 167 00:17:20,483 --> 00:17:23,563 Harper? De ambulancebroeders. 168 00:17:24,763 --> 00:17:26,803 De buren zeiden dat je hier kon zijn. 169 00:17:41,723 --> 00:17:44,483 Heb je vrienden of familie waar je heen kunt? 170 00:17:48,323 --> 00:17:50,683 Oké. Dat geeft niet. 171 00:17:51,243 --> 00:17:54,643 Je vader is gedwongen opgenomen in het ziekenhuis. 172 00:17:55,203 --> 00:17:56,203 Zolang hij daar is… 173 00:17:56,283 --> 00:17:59,043 …regel ik een noodpleeggezin voor je. 174 00:18:01,363 --> 00:18:02,323 Oké. 175 00:18:02,403 --> 00:18:05,923 Ik laat je wat spullen pakken. 176 00:20:25,563 --> 00:20:26,803 Ik vind het heel erg. 177 00:20:29,123 --> 00:20:30,003 Het is goed. 178 00:20:32,163 --> 00:20:36,443 Die klap in mijn gezicht voelt nu heel terecht. 179 00:20:37,163 --> 00:20:38,843 En de rest. 180 00:20:41,723 --> 00:20:43,683 Ik probeerde je niet te straffen. 181 00:20:44,803 --> 00:20:45,803 Echt niet. 182 00:20:48,243 --> 00:20:50,523 Ik wilde je wel slaan… 183 00:20:50,603 --> 00:20:53,283 …maar al het andere… 184 00:20:58,443 --> 00:20:59,363 Ik weet het niet. 185 00:21:02,603 --> 00:21:05,363 Sinds die avond… 186 00:21:06,763 --> 00:21:11,283 …heb ik nergens controle over. 187 00:21:12,443 --> 00:21:15,403 Ik bleef dingen verkloten. Het is alsof… 188 00:21:16,203 --> 00:21:19,083 …hoe meer ik verkloot, hoe meer ik verkloot. 189 00:21:20,203 --> 00:21:21,683 Als dat ergens op slaat. 190 00:21:21,763 --> 00:21:23,403 Echt wel. 191 00:21:28,403 --> 00:21:33,603 De politie weet van je vader, maar hoe zit het met de dealers? 192 00:21:34,483 --> 00:21:35,363 Vertel het. 193 00:21:35,443 --> 00:21:37,923 Wat gaan ze doen? Ik was dronken. 194 00:21:38,003 --> 00:21:40,803 Ik maakte verkeerde keuzes. Daarom zat ik in die auto. 195 00:21:40,883 --> 00:21:43,283 Dat zullen ze zeggen. -Dit is niet jouw schuld. 196 00:21:43,363 --> 00:21:44,883 Het doet er niet toe. 197 00:21:44,963 --> 00:21:48,363 Die jongens die achter me aan zitten… 198 00:21:49,483 --> 00:21:50,923 …straffen Cash. 199 00:21:51,003 --> 00:21:53,363 Alleen dankzij hem kwam ik die auto uit. 200 00:21:59,003 --> 00:22:00,603 Waarom liet je me niet binnen? 201 00:22:03,843 --> 00:22:04,683 Wat? 202 00:22:08,443 --> 00:22:11,563 Spider was in mijn kamer. 203 00:22:12,163 --> 00:22:13,043 Wacht. 204 00:22:13,123 --> 00:22:16,523 Ik was dronken en van streek na onze ruzie. 205 00:22:16,603 --> 00:22:19,403 Ik kwam hem tegen bij een podium… 206 00:22:19,483 --> 00:22:21,563 …en hij was opvallend lief voor me. 207 00:22:21,643 --> 00:22:24,963 We gingen samen naar huis. 208 00:22:25,523 --> 00:22:28,443 Ik wist dat je dat niet had toegelaten. 209 00:22:29,163 --> 00:22:32,043 Waarom bazuinde hij niet rond dat hij je had ontmaagd? 210 00:22:32,123 --> 00:22:34,923 Omdat hij hem niet omhoog kreeg. 211 00:22:39,803 --> 00:22:41,523 Dat verklaart heel veel. 212 00:22:42,083 --> 00:22:44,323 Hij was dronken, dus dat kan gebeuren. 213 00:22:44,403 --> 00:22:46,563 Maar hij deed zo kinderachtig. 214 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 Spider? Nee. 215 00:22:49,643 --> 00:22:54,283 Alsof je biljart met een slang. 216 00:22:54,363 --> 00:22:55,803 Slappe hap? 217 00:22:56,443 --> 00:22:57,843 Een totaal slappe lul. 218 00:23:04,803 --> 00:23:07,603 Ik had het ziekenhuis aan de telefoon. 219 00:23:07,683 --> 00:23:08,763 Je vader is bij. 220 00:23:09,563 --> 00:23:10,963 Hij vraagt naar je. 221 00:23:13,203 --> 00:23:15,683 Kom. We gaan naar huis. 222 00:23:17,563 --> 00:23:19,403 Ik wil hem nog niet zien. 223 00:23:28,803 --> 00:23:30,843 Geniet van je cholesterolinjectie. -Eikel. 224 00:23:32,243 --> 00:23:34,163 En service met een glimlach? 225 00:23:35,443 --> 00:23:36,363 Heb je pauze? 226 00:23:47,163 --> 00:23:49,163 Ik weet dat ik soms irritant ben… 227 00:23:49,243 --> 00:23:50,923 …en er niet altijd voor je was. 228 00:23:51,003 --> 00:23:52,843 Stop je met dit momentje met mij? 229 00:23:52,923 --> 00:23:54,043 We hebben een momentje. 230 00:23:54,883 --> 00:23:57,363 Of je dat nu leuk vindt of niet. 231 00:23:59,483 --> 00:24:01,683 Ik zie dat je lijdt. En eerlijk gezegd… 232 00:24:01,763 --> 00:24:04,123 …is trieste Darren erger dan overdreven Darren. 233 00:24:04,763 --> 00:24:06,683 Dus zeg wat er aan de hand is. 234 00:24:08,163 --> 00:24:11,123 Ik zei Cash dat we vrienden blijven, maar dat wil ik niet. 235 00:24:11,203 --> 00:24:12,443 Voor je iets zegt… 236 00:24:12,523 --> 00:24:15,003 Je mag hem niet en dat boeit me niet. 237 00:24:15,083 --> 00:24:16,723 Hij is niet zoals je denkt. 238 00:24:17,363 --> 00:24:21,043 Prima. Ik laat die gevoelens los en geef je wat advies. 239 00:24:24,723 --> 00:24:26,363 En? -En wat? 240 00:24:27,243 --> 00:24:28,443 Wat is het advies? 241 00:24:28,523 --> 00:24:29,483 Ik denk na. 242 00:24:31,563 --> 00:24:33,963 Liefde is… 243 00:24:34,763 --> 00:24:37,563 Liefde gaat soms alleen om timing. 244 00:24:37,643 --> 00:24:39,523 Dat is het stomste gen X-ding ooit. 245 00:24:39,603 --> 00:24:41,083 Sorry, dat geloof ik niet. 246 00:24:41,163 --> 00:24:42,603 Wat geloof je wel? 247 00:24:49,123 --> 00:24:51,323 Dat het moeilijk is om van me te houden. 248 00:24:52,883 --> 00:24:56,243 Dat is niet waar. Waarom denk je dat? 249 00:25:01,003 --> 00:25:04,483 Op jouw leeftijd dacht ik dat ook. 250 00:25:04,963 --> 00:25:08,083 Ik was racistisch, seksistisch en homofoob… 251 00:25:08,163 --> 00:25:11,763 …want als ik eerst aanviel, kon niemand mij aanvallen. 252 00:25:12,483 --> 00:25:14,163 Maar dat deden ze toch. 253 00:25:16,363 --> 00:25:17,283 Maar nu… 254 00:25:19,723 --> 00:25:26,083 …zit ik hier met mijn queer, zwarte, non-binaire kind en het is prachtig. 255 00:25:27,363 --> 00:25:31,923 Kijk me aan. Jij bent prachtig. 256 00:25:34,923 --> 00:25:37,803 Je moet mensen laten weten hoe prachtig je bent. 257 00:25:40,123 --> 00:25:42,043 Ik hou echt van hem. 258 00:25:42,123 --> 00:25:44,483 Heb je dat laten zien? 259 00:25:44,563 --> 00:25:46,603 Echt laten zien? 260 00:25:46,683 --> 00:25:47,683 Waarschijnlijk niet. 261 00:25:48,683 --> 00:25:49,763 Als je verliefd bent… 262 00:25:49,843 --> 00:25:51,963 …moet je soms iets gestoords doen. 263 00:25:53,283 --> 00:25:54,843 Zo heb ik jou gekregen. 264 00:25:58,683 --> 00:25:59,723 Pauze is voorbij. 265 00:26:01,443 --> 00:26:04,003 Wacht. Is hij je vader? 266 00:26:04,083 --> 00:26:05,163 Is zij je baas? 267 00:26:08,603 --> 00:26:09,803 Logisch. 268 00:26:13,043 --> 00:26:16,283 Een lang verhaal dat teruggaat naar onze tijd op Hartley. 269 00:26:18,123 --> 00:26:19,323 Pardon. 270 00:26:57,483 --> 00:26:58,843 Het is allemaal mijn schuld. 271 00:26:59,603 --> 00:27:02,283 Waar heb je het over? 272 00:27:03,443 --> 00:27:06,003 Kom hier. Waar heb je het over? 273 00:27:06,083 --> 00:27:09,323 Ik liet haar in de steek toen ze me het hardst nodig had. 274 00:27:10,803 --> 00:27:15,203 Nee. Dit is niet jouw schuld. Kom hier. 275 00:27:25,483 --> 00:27:27,683 Ze is mijn beste vriendin. 276 00:27:27,763 --> 00:27:29,003 Ik weet het. 277 00:27:31,483 --> 00:27:32,843 Dit is niet jouw schuld. 278 00:27:33,723 --> 00:27:35,683 Je wist het toch niet van Justin? 279 00:27:36,403 --> 00:27:39,323 Hij verborg het goed. Zij ook. -Precies. 280 00:27:41,043 --> 00:27:45,603 Ze stak haar eigen vader neer, zo bang was ze voor hem. 281 00:27:45,683 --> 00:27:47,483 Ze kan niet terug. Alsjeblieft. 282 00:27:47,563 --> 00:27:49,403 Dat gebeurt ook niet. 283 00:27:50,683 --> 00:27:52,803 We verzinnen wel iets. 284 00:27:57,083 --> 00:27:58,523 Ik wil dat ze lijden. 285 00:27:59,363 --> 00:28:02,083 Hij en die klootzakken die haar in die auto zetten. 286 00:28:02,603 --> 00:28:03,483 Ik wil… 287 00:28:04,003 --> 00:28:07,843 Ik wil dat ze lijden, net zo bang zijn als zij was. 288 00:28:08,923 --> 00:28:10,643 Ze mogen er niet mee wegkomen. 289 00:28:12,443 --> 00:28:13,843 Mee eens. 290 00:28:15,963 --> 00:28:18,403 En kende je een paar van de mannen in de auto? 291 00:28:18,483 --> 00:28:20,803 Van die dag of kende je ze al? 292 00:28:21,363 --> 00:28:24,323 Een van hen zit bij me op school. De rest ken ik vaag. 293 00:28:24,403 --> 00:28:25,643 Weet je hoe ze heten? 294 00:28:27,323 --> 00:28:30,083 Gaan ze de bak in als ik dat zeg? 295 00:28:31,683 --> 00:28:35,563 Waar we naar zoeken… 296 00:28:35,643 --> 00:28:38,483 …is bewijs dat jouw beschuldiging ondersteunt. 297 00:28:38,563 --> 00:28:40,683 Het lastige is dat ze vast zeggen dat… 298 00:28:40,763 --> 00:28:42,763 …ze je een lift gaven en jij vluchtte… 299 00:28:42,843 --> 00:28:44,603 Wat nou? Ze wilden haar aanvallen. 300 00:28:44,683 --> 00:28:46,723 Ik zeg dat zonder verder bewijs… 301 00:28:46,803 --> 00:28:49,643 …behalve jouw verklaring, ons werk moeilijker is. 302 00:28:50,923 --> 00:28:53,123 Zodat je niet te veel verwacht. 303 00:28:53,763 --> 00:28:55,283 Ja. Ik ben wel klaar. 304 00:28:55,843 --> 00:28:56,843 Nee. Kom op. 305 00:28:56,923 --> 00:28:58,803 Ik zei wat er zou gebeuren. 306 00:29:08,563 --> 00:29:11,083 Wist je dat ze Jojo hebben beschuldigd? 307 00:29:11,643 --> 00:29:12,483 Ik vermoedde het. 308 00:29:13,123 --> 00:29:15,003 Waarom zei je dan dat jij het was? 309 00:29:15,083 --> 00:29:20,883 Omdat jij veel te verliezen had en ik niets. 310 00:29:24,123 --> 00:29:25,083 Laat ze doodvallen. 311 00:29:31,043 --> 00:29:34,963 Ze zijn zoals non-binair, maar dieren. Een intrigerend proces… 312 00:29:36,483 --> 00:29:37,803 Ben je terug? 313 00:29:40,443 --> 00:29:41,923 Er is veel gebeurd, zo te zien. 314 00:29:42,003 --> 00:29:43,963 Ongelofelijk dat ze hier nog zijn. 315 00:29:45,043 --> 00:29:46,643 Ze kregen amper taakstraf… 316 00:29:46,723 --> 00:29:49,203 …maar wij worden allemaal geschorst. 317 00:29:49,283 --> 00:29:50,763 We plasten in haar afvalbak. 318 00:29:50,843 --> 00:29:53,243 Er staat haar iets veel ergers te wachten. 319 00:29:53,323 --> 00:29:55,363 Jullie zullen de enigen bij SLT's zijn… 320 00:29:55,443 --> 00:29:57,363 …die geen straf krijgen. 321 00:29:57,923 --> 00:29:59,763 Ik baal dat ik het heb gemist. 322 00:30:09,643 --> 00:30:12,803 Dus het spijt me, of zoiets. 323 00:30:20,883 --> 00:30:22,403 Goed dat je de deur opendeed… 324 00:30:22,483 --> 00:30:24,403 …maar je liet haar wel instappen. 325 00:30:24,483 --> 00:30:27,043 Ik weet het. -Waarom hield je ze niet tegen? 326 00:30:27,123 --> 00:30:28,123 Toen ik ze zag… 327 00:30:29,043 --> 00:30:31,363 Toen ze haar in de auto zetten, bevroor ik. 328 00:30:32,243 --> 00:30:36,363 Ik wist dat als ik iets zou doen… 329 00:30:36,443 --> 00:30:39,403 …ze me verrot zouden slaan en me lieten liggen. 330 00:30:39,483 --> 00:30:41,643 Dan had ik niets kunnen doen. 331 00:30:42,763 --> 00:30:45,323 Het erge is dat zij er gewoon mee wegkomen. 332 00:30:45,403 --> 00:30:46,723 Het systeem is klote. 333 00:30:46,803 --> 00:30:50,323 Hun woord tegen dat van Harper, want er is geen bewijs. 334 00:30:51,603 --> 00:30:52,963 Deden ze dit eerder? 335 00:30:53,043 --> 00:30:54,163 Nee. Nooit. 336 00:30:55,123 --> 00:30:56,363 Gaan ze het weer doen? 337 00:31:03,963 --> 00:31:08,363 Het feit dat je nog met ze omgaat, is gestoord. 338 00:31:09,483 --> 00:31:12,323 Blijf bij Darren uit de buurt. Alsjeblieft. 339 00:31:33,803 --> 00:31:35,803 Wij leraren moeten onderwijzen. 340 00:31:37,563 --> 00:31:40,723 Maar we moeten ook leren. 341 00:31:41,283 --> 00:31:45,723 En ik heb iets belangrijks van jullie geleerd… 342 00:31:45,803 --> 00:31:47,123 …de afgelopen week. 343 00:31:50,003 --> 00:31:51,123 Ik ben een slet. 344 00:31:54,363 --> 00:31:55,283 Jij bent een slet. 345 00:31:57,763 --> 00:31:58,963 Wij allemaal. 346 00:32:00,043 --> 00:32:04,483 De beelden van jullie protest gaan rond… 347 00:32:04,563 --> 00:32:08,563 …en we hebben eindelijk eens positieve pers gekregen. 348 00:32:08,643 --> 00:32:11,163 The Guardian schrijft: 349 00:32:12,283 --> 00:32:13,643 'De kinderen zijn oké. 350 00:32:13,723 --> 00:32:19,043 Hartley High-leerlingen protesteren tegen ontslag van hun favoriete lerares.' 351 00:32:19,123 --> 00:32:24,803 Er staat zelfs een fotootje van Joan of Bark bij. Schattig. 352 00:32:25,283 --> 00:32:26,763 Dus we hebben geen problemen? 353 00:32:26,843 --> 00:32:29,723 Nee. Jawel, jullie krijgen de schoonmaakrekening… 354 00:32:29,803 --> 00:32:32,363 …maar jullie burgerlijke ongehoorzaamheid… 355 00:32:32,963 --> 00:32:35,363 …heeft de Australische harten veroverd… 356 00:32:35,443 --> 00:32:36,763 …dus goed gedaan. 357 00:32:36,843 --> 00:32:41,163 Dat is leuk, maar Miss Obah komt niet terug. 358 00:32:41,243 --> 00:32:42,963 Dat zou ik niet zeggen. 359 00:32:58,963 --> 00:33:01,203 Sorry. Ik ben er. -Je zou wachten… 360 00:33:01,283 --> 00:33:02,483 …tot ik de deur opende. 361 00:33:02,563 --> 00:33:03,843 Ik moest mijn map halen. 362 00:33:03,923 --> 00:33:05,083 Je hebt het verpest. 363 00:33:05,163 --> 00:33:06,403 Ik weet het. Sorry. 364 00:33:08,963 --> 00:33:10,403 Hé. Ik ben terug. 365 00:33:22,643 --> 00:33:25,043 Betekent dit dat we doorgaan met SLT's? 366 00:33:25,123 --> 00:33:26,443 Ja, Anthony. 367 00:33:26,523 --> 00:33:30,323 Het is zo succesvol dat we het het volgende semester doen… 368 00:33:30,403 --> 00:33:33,803 …en misschien het hele jaar. Leuk, toch? 369 00:33:37,483 --> 00:33:40,723 We hebben veel behandeld. 370 00:33:41,803 --> 00:33:46,723 Toestemming, soa's, naaktfoto's, genot en communicatie. 371 00:33:46,803 --> 00:33:48,363 Hoe je je leraar erin luist. 372 00:33:50,363 --> 00:33:52,043 Dat was een grapje. 373 00:33:52,123 --> 00:33:53,723 Doe dat niet weer. 374 00:33:53,803 --> 00:33:57,003 Ik kan jullie blijven straffen… 375 00:33:57,083 --> 00:33:59,403 …of we beginnen opnieuw. 376 00:33:59,483 --> 00:34:04,003 Jullie haten deze les misschien, maar hij is belangrijk. 377 00:34:04,083 --> 00:34:06,083 Ik hoop dat jullie dat ooit snappen. 378 00:34:07,483 --> 00:34:10,563 En jullie moeten er meer voor elkaar zijn. 379 00:34:11,163 --> 00:34:13,282 Dit zijn de ergste jaren van je leven… 380 00:34:13,363 --> 00:34:15,323 …maar misschien ook de beste. 381 00:34:17,083 --> 00:34:20,323 En mijn lieftallige assistenten… 382 00:34:20,403 --> 00:34:24,563 …Dusty, Spider en Ant helpen opruimen en de volgende les voorbereiden. 383 00:34:24,643 --> 00:34:26,403 Wacht. Mag ik gaan? 384 00:34:27,123 --> 00:34:31,643 Het is vast beter dat jij en ik nooit meer alleen in een lokaal zijn. 385 00:34:32,242 --> 00:34:35,443 Nooit meer. 386 00:34:36,563 --> 00:34:38,123 Kom op. Schiet op. 387 00:34:38,202 --> 00:34:40,563 Jullie hebben al genoeg tijd verspild. 388 00:34:40,643 --> 00:34:42,722 Nog twee, daar. Nog twee. 389 00:34:43,883 --> 00:34:45,443 Ja, nog twee. -Bedankt. 390 00:34:46,682 --> 00:34:48,682 Geweldig. Gelukt. 391 00:34:54,083 --> 00:34:56,323 Kunnen we even praten? -Nee. 392 00:34:57,403 --> 00:35:01,883 Ik blijf denken aan wat er is gebeurd. 393 00:35:02,643 --> 00:35:03,843 Ik wilde sorry zeggen. 394 00:35:03,923 --> 00:35:05,723 Zeg dat tegen Harper. 395 00:35:06,283 --> 00:35:09,003 Ja. Je hebt gelijk. 396 00:35:09,083 --> 00:35:12,483 Wil je dat we dan weer zeggen dat je oké bent? 397 00:35:13,683 --> 00:35:15,163 Wat wil je van ons? 398 00:35:15,243 --> 00:35:18,163 Niets. Ik weet dat ik het verknald heb. 399 00:35:19,523 --> 00:35:22,883 En dat ik aan mezelf moet werken. 400 00:35:23,643 --> 00:35:25,123 Ik wil nu beginnen. 401 00:35:26,643 --> 00:35:29,523 En jij, Spencer? Wil jij iets zeggen? 402 00:35:37,083 --> 00:35:38,123 Dit lost het niet op. 403 00:35:38,923 --> 00:35:39,763 Ik weet het. 404 00:35:44,003 --> 00:35:45,243 Je kunt gaan. 405 00:35:49,603 --> 00:35:50,523 Dag. 406 00:35:57,603 --> 00:35:59,203 Balen dat hij zo knap is. 407 00:36:15,563 --> 00:36:17,203 Ik weet wat je superkracht is. 408 00:36:20,243 --> 00:36:21,363 Onzichtbaarheid. 409 00:36:22,723 --> 00:36:25,203 Je zit het ene moment in de klas en opeens… 410 00:36:26,083 --> 00:36:27,843 …ben je verdwenen. 411 00:36:31,003 --> 00:36:32,323 Ik heb je gezocht. 412 00:36:39,283 --> 00:36:43,723 Ik weet dat ik de laatste tijd niet geweldig was. 413 00:36:44,243 --> 00:36:46,643 Ik was als een berg ratten in een trenchcoat. 414 00:36:48,763 --> 00:36:53,003 Maar ik heb nagedacht en ik weet dat dit kan werken. 415 00:36:54,883 --> 00:36:56,443 En ik vlucht niet. 416 00:36:56,523 --> 00:36:57,643 Dat is het niet. 417 00:36:57,723 --> 00:36:58,563 Jawel. 418 00:36:59,363 --> 00:37:02,523 Ik weet dat je denkt dat je alleen moet zijn… 419 00:37:02,603 --> 00:37:06,043 …of dat niemand van je houdt om wie je bent… 420 00:37:06,523 --> 00:37:08,523 …of om wat je wilt of niet wilt. 421 00:37:10,403 --> 00:37:11,363 Maar ik wel. 422 00:37:14,403 --> 00:37:15,563 Ik wil dit. 423 00:37:16,923 --> 00:37:20,403 Ik wil jou meer dan wat dan ook. 424 00:37:23,123 --> 00:37:24,003 Ik doe het. 425 00:37:32,763 --> 00:37:33,723 Jij en ik… 426 00:37:36,603 --> 00:37:38,883 We moeten elkaars tijd niet verdoen. 427 00:37:41,803 --> 00:37:43,483 Probeer je het niet eens? 428 00:37:48,323 --> 00:37:49,243 Ik kan het niet. 429 00:37:50,123 --> 00:37:51,283 Kunnen we niet proberen… 430 00:38:44,443 --> 00:38:46,483 Gaan we weer in lockdown? 431 00:38:47,363 --> 00:38:50,123 Dat is eten voor drie jaar. 432 00:38:50,203 --> 00:38:53,883 Nee. Ik dacht dat we wel wat voorraad konden gebruiken. 433 00:38:54,443 --> 00:38:56,443 En jij eet een blik bonen per dag… 434 00:38:56,523 --> 00:38:57,523 …schetenlater. 435 00:38:57,603 --> 00:38:59,003 Goed voor de stoelgang. 436 00:38:59,083 --> 00:39:02,123 Er ligt een brood in de vriezer… 437 00:39:02,203 --> 00:39:05,843 …en je weet dat je niet alles hoeft te ontdooien. 438 00:39:05,923 --> 00:39:08,243 Je pakt een snee per keer. 439 00:39:08,963 --> 00:39:10,243 Ik ben niet achterlijk. 440 00:39:13,523 --> 00:39:15,163 Je zorgt altijd voor mij. 441 00:39:16,523 --> 00:39:18,403 Wie gaat er voor jou zorgen? 442 00:39:23,323 --> 00:39:25,163 Ik denk dat je ons allemaal overleeft. 443 00:39:28,443 --> 00:39:30,083 Ik ben net zo sterk als jij. 444 00:39:33,443 --> 00:39:36,443 Dus ik wil je vragen… 445 00:39:36,523 --> 00:39:37,923 Wil je met me trouwen? 446 00:39:40,603 --> 00:39:41,723 Ik wil met je trouwen. 447 00:39:41,803 --> 00:39:43,523 Ik ook met jou. 448 00:39:43,603 --> 00:39:45,843 Ik accepteer. -Ze is zo raar. 449 00:39:48,243 --> 00:39:49,163 Best sexy. 450 00:39:49,243 --> 00:39:50,243 Ik hou van je. 451 00:40:11,963 --> 00:40:14,003 Nutteloos. Dat is wat… -Daar is ie. 452 00:40:14,083 --> 00:40:15,563 Hallo. Hoe gaat het? 453 00:40:17,723 --> 00:40:18,563 Hé. 454 00:40:20,123 --> 00:40:23,603 Als je dit verliest, knip je je staartje af. 455 00:40:26,483 --> 00:40:27,923 Liever zijn ballen. 456 00:40:36,923 --> 00:40:39,683 Pak hem. -Leg hem neer. Voorover. 457 00:40:39,763 --> 00:40:43,323 Pak hem. Hou hem zo vast. -Knippen. Hou hem vast. Vooruit. 458 00:40:46,003 --> 00:40:47,083 Hebbes. Het is eraf. 459 00:40:47,163 --> 00:40:50,563 Waar is hij? Kom op. 460 00:40:58,243 --> 00:41:00,483 Cashy, wat doe je? 461 00:41:00,563 --> 00:41:02,363 Ik zit te poepen. 462 00:41:04,203 --> 00:41:05,243 Cool. 463 00:41:25,203 --> 00:41:26,763 Ik schrok me dood. 464 00:41:26,843 --> 00:41:28,323 Ik wilde je verrassen. 465 00:41:33,443 --> 00:41:35,763 James' wereld, aflevering één. 466 00:41:36,323 --> 00:41:38,723 Dronken trut na het festival. 467 00:41:38,803 --> 00:41:41,883 Hallo. -Goedendag. Hoe is het? 468 00:41:42,523 --> 00:41:46,283 Kijk hoe mooi ze is. 469 00:41:46,363 --> 00:41:48,283 Hé, Cash. -Wat denk jij? 470 00:41:49,163 --> 00:41:51,283 Hé, Cash. -Kom op. 471 00:41:51,363 --> 00:41:52,803 Wat denk jij? 472 00:41:54,403 --> 00:41:55,243 Jij… 473 00:42:09,363 --> 00:42:13,043 De armen van de vrouwen zijn capabel, gespierd, vastberaden. 474 00:42:13,123 --> 00:42:16,003 Maar toch moeten ze hun krachten bundelen… 475 00:42:16,083 --> 00:42:17,723 …om het hoofd af te snijden. 476 00:42:17,803 --> 00:42:20,123 We zijn erdoor gefascineerd. 477 00:42:20,203 --> 00:42:22,963 Dit beeld van zusterschap. 478 00:42:23,043 --> 00:42:25,763 Twee vrouwen die iets buitengewoons doen. 479 00:42:25,843 --> 00:42:28,443 Artemisia Gentileschi werd vast beïnvloed… 480 00:42:28,523 --> 00:42:30,803 …door haar eigen verhaal. 481 00:42:30,883 --> 00:42:36,203 Ze schilderde Judith en Holofernes nadat ze was aangerand door haar leraar. 482 00:42:36,283 --> 00:42:41,003 Artemisia nam wraak met haar enige wapen: een kwast. 483 00:42:41,083 --> 00:42:42,963 En ze startte een revolutie… 484 00:42:43,043 --> 00:42:45,883 …die 400 jaar later nog gevoeld werd… 485 00:42:45,963 --> 00:42:49,683 …die een stem gaf aan vrouwen wier mond gesnoerd was. 486 00:42:56,003 --> 00:42:57,763 Harper? -Hier. 487 00:42:58,403 --> 00:42:59,923 Darren? -Hier. 488 00:43:10,963 --> 00:43:13,643 Geef ons alle informatie over waar hij kan zijn. 489 00:43:14,123 --> 00:43:17,323 Hij is er niet. 490 00:43:17,403 --> 00:43:19,403 We moeten hem een paar vragen stellen. 491 00:43:19,483 --> 00:43:20,363 Hij is er niet. 492 00:43:20,923 --> 00:43:22,523 Dat is moeilijk te geloven. 493 00:43:22,603 --> 00:43:23,963 Vlucht, jongen. 494 00:43:58,323 --> 00:44:01,043 Ik wil dat jullie de volgende zin afmaken. 495 00:44:01,123 --> 00:44:03,163 Er zijn geen foute antwoorden. 496 00:44:03,243 --> 00:44:06,123 'Sommigen kiezen ervoor geen seks te hebben omdat…' 497 00:44:06,203 --> 00:44:07,043 Ze lelijk zijn. 498 00:44:07,123 --> 00:44:09,883 In godsnaam, iemand anders dan Spencer. 499 00:44:11,923 --> 00:44:13,203 Hé, het is Cash. 500 00:44:16,243 --> 00:44:18,243 Ik zei niet dat jullie mogen staan. 501 00:44:18,763 --> 00:44:19,843 Alsjeblieft… 502 00:44:22,603 --> 00:44:23,763 Beter laat dan nooit. 503 00:44:24,723 --> 00:44:26,043 Wat heb je gedaan? 504 00:44:29,443 --> 00:44:31,603 Ik hou van je, Darren. 505 00:44:33,403 --> 00:44:35,043 Al sinds de brugklas. 506 00:44:35,843 --> 00:44:39,563 Het enige positieve van elke dag naar deze rotschool komen… 507 00:44:39,643 --> 00:44:41,123 …is jouw gezicht zien. 508 00:44:43,003 --> 00:44:43,963 Meen je dat? 509 00:44:46,763 --> 00:44:48,803 Darren wil Cash. 510 00:44:48,883 --> 00:44:51,123 Hou je kop, Spider. 511 00:44:53,003 --> 00:44:54,483 Ik hou ook van jou. 512 00:45:03,923 --> 00:45:06,483 O, mijn god. -Het is oké, Darren. 513 00:45:09,083 --> 00:45:11,683 Ik hou van je. 514 00:45:13,363 --> 00:45:15,083 Oké. Ik ga mee. 515 00:45:18,723 --> 00:45:19,563 Idioot. 516 00:45:28,323 --> 00:45:29,243 Ik snap het niet. 517 00:45:30,043 --> 00:45:32,803 Chook zat er ook in. Waarom zit hij niet vast? 518 00:45:32,883 --> 00:45:36,123 Ze lieten hem gaan omdat hij niet op de video stond. 519 00:45:37,123 --> 00:45:39,963 Jayden filmde alleen mij, Cash en Tiller. 520 00:45:40,683 --> 00:45:42,883 Die schoft heeft vast een goede advocaat. 521 00:45:42,963 --> 00:45:44,323 Ik hoop dat Chook sterft. 522 00:45:44,403 --> 00:45:45,603 En dat hij dan… 523 00:45:45,683 --> 00:45:48,523 …reïncarneert in iets heel ergs. 524 00:45:48,603 --> 00:45:50,003 Een mijnvogel. 525 00:45:50,083 --> 00:45:51,723 Een darmworm. -Een oorontsteking. 526 00:45:51,803 --> 00:45:53,443 Zo'n stinkende tor. 527 00:45:54,563 --> 00:45:55,683 Een stinktor? 528 00:45:55,763 --> 00:45:56,803 Ja, die. 529 00:46:01,483 --> 00:46:03,003 Ik hoop dat Cash snel vrijkomt. 530 00:46:06,043 --> 00:46:08,643 Ja. We moeten onszelf zuiveren. 531 00:46:11,443 --> 00:46:13,283 Ik doe geen triootjes meer. 532 00:46:14,563 --> 00:46:15,523 Wat? Te vroeg? 533 00:46:15,603 --> 00:46:17,683 In de zee, idioot. 534 00:46:17,763 --> 00:46:19,643 Het water is ijskoud. 535 00:46:19,723 --> 00:46:22,043 Kom op. Snel. 536 00:46:24,883 --> 00:46:26,363 Kom op, mensen. 537 00:46:29,283 --> 00:46:31,003 Klaar? Drie… 538 00:46:31,083 --> 00:46:32,323 Twee. 539 00:46:32,403 --> 00:46:33,363 Eén. 540 00:46:58,203 --> 00:47:01,123 Ik heb mijn sokken op het strand laten liggen. 541 00:47:03,963 --> 00:47:05,003 Alsjeblieft. 542 00:47:05,083 --> 00:47:06,603 Ik wil jouw gore sokken niet. 543 00:47:06,683 --> 00:47:08,083 Die vind je te gek. 544 00:47:10,683 --> 00:47:11,523 Redelijk. 545 00:47:13,483 --> 00:47:14,323 Bedankt. 546 00:47:21,083 --> 00:47:22,323 Ik ga die kant op. 547 00:47:24,083 --> 00:47:25,043 Dag. 548 00:47:38,763 --> 00:47:39,883 Alsjeblieft. 549 00:47:45,963 --> 00:47:47,363 Mag ik wat van jou? 550 00:47:47,443 --> 00:47:48,523 Het is hetzelfde. 551 00:47:48,603 --> 00:47:50,123 Maar het lijkt lekkerder. 552 00:47:50,203 --> 00:47:52,723 Omdat ik het vasthoudt. 553 00:47:58,203 --> 00:47:59,643 Dat is Chooks auto. 554 00:48:08,803 --> 00:48:10,203 Klopt, ja. 555 00:48:10,283 --> 00:48:11,643 Ze zitten allemaal vast. 556 00:48:11,723 --> 00:48:14,523 Iedereen. Jayden krijgt een paar jaar. 557 00:48:14,603 --> 00:48:15,843 Hij is een vaste klant. 558 00:48:15,923 --> 00:48:18,283 Ja… -Kom. We gaan. 559 00:48:18,363 --> 00:48:19,563 Harper, kom. 560 00:48:20,243 --> 00:48:21,723 Wat doe je? Schiet op. 561 00:48:23,123 --> 00:48:25,203 Ik doe alle leveringen zelf. 562 00:48:25,283 --> 00:48:28,323 Trouwens, ik moet poepen. 563 00:49:16,083 --> 00:49:17,163 Kom op. 564 00:49:17,243 --> 00:49:18,123 Wacht. 565 00:49:55,483 --> 00:49:58,963 Hé, wat… Harper, kom op. 566 00:50:08,523 --> 00:50:09,923 Er staat een auto in de fik. 567 00:50:10,483 --> 00:50:12,123 Wat nou? 568 00:51:14,723 --> 00:51:19,723 Ondertiteld door: AC