1
00:00:06,043 --> 00:00:08,443
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,563 --> 00:00:19,363
Ik kan het me niet eens voorstellen,
maar ik wil het begrijpen.
3
00:00:19,923 --> 00:00:21,363
Klaar om te praten?
4
00:00:46,403 --> 00:00:49,723
Hé, Harps. Heb je wat geld?
5
00:00:49,803 --> 00:00:50,643
Waarom?
6
00:00:50,723 --> 00:00:54,483
Mijn pinpas is verlopen
en ik heb nog geen nieuwe.
7
00:00:55,083 --> 00:00:56,403
Voor melk, Ducky.
8
00:01:02,443 --> 00:01:04,043
Bedankt.
9
00:01:05,763 --> 00:01:06,763
Fijn.
10
00:01:06,843 --> 00:01:09,562
Dusty keek naar me. Ik zweer het.
11
00:01:09,642 --> 00:01:11,083
Het spookt thuis weer.
12
00:01:11,163 --> 00:01:13,603
Je hebt toch net salie gebruikt?
13
00:01:13,683 --> 00:01:15,643
Ja. Het heeft niet gewerkt.
14
00:01:15,723 --> 00:01:17,643
Er is exorcisme nodig. Mag ik het doen?
15
00:01:17,723 --> 00:01:19,883
Nee. Je roept vast meer geesten op.
16
00:01:19,963 --> 00:01:20,923
Waar.
17
00:01:22,123 --> 00:01:24,003
Mag ik vanavond bij jou slapen?
18
00:01:24,083 --> 00:01:26,643
Dat je het vraagt, is al een belediging.
19
00:01:28,763 --> 00:01:32,443
Daar is mijn dealertje.
20
00:01:34,883 --> 00:01:36,763
Veel gasten. Wat ga je doen?
21
00:01:37,323 --> 00:01:38,483
In mijn doos.
22
00:01:40,123 --> 00:01:42,003
Wat? De zak van de natuur.
23
00:01:43,883 --> 00:01:46,043
Cool. Doe wat je moet doen.
24
00:01:46,123 --> 00:01:50,523
Ik heb deze.
Door zonnebrandcrème ruiken honden niks.
25
00:01:50,603 --> 00:01:53,683
Drugs in condooms. Slim. Veel plezier.
26
00:01:54,403 --> 00:01:55,283
Bedankt.
27
00:01:55,363 --> 00:01:56,723
Gaan we?
28
00:01:57,883 --> 00:01:59,283
Kom op.
-Dag.
29
00:01:59,363 --> 00:02:00,203
Dag.
30
00:02:00,283 --> 00:02:01,123
Dag.
31
00:02:01,203 --> 00:02:02,603
Wees voorzichtig.
32
00:02:08,163 --> 00:02:09,843
We blijven bij elkaar. Oké?
33
00:02:09,923 --> 00:02:11,003
Echt wel.
34
00:02:44,683 --> 00:02:45,683
Klaar?
35
00:02:58,883 --> 00:03:00,443
Schiet op.
-Ik probeer het.
36
00:03:01,643 --> 00:03:04,963
Rot op.
-Ik ga bijna dood.
37
00:03:16,363 --> 00:03:17,563
Bingo.
38
00:03:19,843 --> 00:03:22,523
Kom. We gaan.
39
00:03:25,603 --> 00:03:27,403
Proost, kanjer.
-Proost.
40
00:03:28,883 --> 00:03:31,803
Ik wist niet van jullie komst.
41
00:03:31,883 --> 00:03:32,723
Heb je genoeg?
42
00:03:32,803 --> 00:03:34,483
Ja. Wil je er een?
43
00:03:35,043 --> 00:03:36,083
Als jij betaalt.
44
00:03:36,163 --> 00:03:37,523
Er zitten vast drugs in.
45
00:03:37,603 --> 00:03:38,763
Zou je willen.
46
00:03:38,843 --> 00:03:41,003
Ik vertrouw jou niet. Of dat kapsel.
47
00:03:41,083 --> 00:03:43,723
O, mijn god. Waarzegger. We gaan het doen.
48
00:03:46,323 --> 00:03:47,643
Kappen, oké?
49
00:03:48,403 --> 00:03:50,883
Wat?
-Je bent verliefd op haar.
50
00:03:52,243 --> 00:03:53,243
Niet waar.
51
00:03:54,563 --> 00:03:55,883
Amerie is geweldig.
52
00:03:55,963 --> 00:03:57,683
Wat betekent dat?
53
00:03:58,563 --> 00:03:59,883
Ze is te goed voor je.
54
00:04:11,763 --> 00:04:13,043
Dank je wel.
55
00:04:16,523 --> 00:04:18,923
De Geliefden en de Ridder van kelken…
56
00:04:19,003 --> 00:04:20,603
…dat is een ridder in harnas.
57
00:04:20,683 --> 00:04:22,882
Het betekent vast
dat ik Dusty gauw versier.
58
00:04:22,963 --> 00:04:24,203
Geweldig.
59
00:04:24,283 --> 00:04:26,442
Wil je zo'n snack gaan halen?
60
00:04:26,523 --> 00:04:27,683
Nee. Jouw beurt.
61
00:04:28,443 --> 00:04:31,243
Nee, bedankt.
-Ik heb al betaald.
62
00:04:31,323 --> 00:04:33,003
De toekomst.
63
00:04:36,243 --> 00:04:38,563
De toren. Een crisis.
64
00:04:39,843 --> 00:04:40,923
DE HEREMIET - DE MAAN
65
00:04:41,003 --> 00:04:44,043
De heremiet. Je bent alleen.
66
00:04:48,763 --> 00:04:50,123
Drie zwaarden.
67
00:04:50,203 --> 00:04:55,483
Je hart wordt doorboord
door de Drie zwaarden.
68
00:04:56,043 --> 00:04:58,563
Verdriet, verlies, gebroken hart.
69
00:04:59,243 --> 00:05:01,443
Je krijgt te maken met verlies en verraad.
70
00:05:01,523 --> 00:05:02,883
Dus allemaal goed nieuws?
71
00:05:08,443 --> 00:05:11,843
Het kwaad zit aan je vast.
72
00:05:12,763 --> 00:05:14,923
Dat volgt je overal.
73
00:05:15,003 --> 00:05:17,723
Er staan je donkere tijden te wachten.
74
00:05:18,283 --> 00:05:20,603
Weet je wat?
75
00:05:21,243 --> 00:05:23,963
Ik kan helpen. Echt.
76
00:05:25,403 --> 00:05:27,163
Tarotkaarten zijn onzin.
77
00:05:27,243 --> 00:05:28,483
MEDIUM
78
00:05:33,243 --> 00:05:34,363
Wat kreeg jij?
79
00:05:34,443 --> 00:05:37,083
Iets met een hart. Ik word verliefd of zo.
80
00:05:37,843 --> 00:05:39,043
Ik keek naar de mijne…
81
00:05:39,123 --> 00:05:41,163
…die betekent ook van jezelf houden.
82
00:05:41,243 --> 00:05:42,283
Wat best cool is.
83
00:05:42,843 --> 00:05:45,883
Gaat het om zelfvertrouwen
of koop ik een vibrator?
84
00:05:46,443 --> 00:05:47,323
Wie appt je?
85
00:05:47,403 --> 00:05:49,123
PAP - DEUREN EN RAMEN GESLOTEN?
86
00:05:50,923 --> 00:05:52,203
Niemand.
87
00:05:52,283 --> 00:05:54,083
Louche trut. Wie is het?
88
00:05:56,003 --> 00:05:56,843
We gaan.
89
00:05:58,843 --> 00:06:01,123
Gaat het goed?
90
00:06:02,483 --> 00:06:03,643
Heel goed.
91
00:06:04,763 --> 00:06:05,963
Ik hou van je.
92
00:06:06,043 --> 00:06:07,123
Ik ook van jou.
93
00:06:19,363 --> 00:06:21,643
Dit is voor vips.
94
00:06:22,723 --> 00:06:23,683
We slikken.
95
00:06:24,323 --> 00:06:25,323
Misschien later.
96
00:06:26,323 --> 00:06:27,483
Het perfecte moment.
97
00:06:27,563 --> 00:06:30,363
Ik denk dat ik vanavond geen drugs neem.
98
00:06:30,443 --> 00:06:32,083
Doe ik het dan alleen?
99
00:06:32,163 --> 00:06:34,203
Jij hoeft het ook niet te doen.
100
00:06:34,283 --> 00:06:36,763
Kom op. Jij hebt ze gekocht.
101
00:06:36,843 --> 00:06:38,803
En ik heb me bedacht.
102
00:06:38,883 --> 00:06:40,883
Je steelt echt plezier.
103
00:06:41,923 --> 00:06:43,203
Wat is er mis met je?
104
00:06:43,283 --> 00:06:45,803
Je hebt $100 weggegooid.
105
00:06:47,403 --> 00:06:49,283
Waar ga je heen?
-Een drankje halen.
106
00:08:59,803 --> 00:09:00,643
Daar is ze.
107
00:09:01,283 --> 00:09:03,123
Wakker worden. Schone slaapster.
108
00:09:04,683 --> 00:09:06,043
Wakker worden.
109
00:09:07,123 --> 00:09:08,083
Welkom terug.
110
00:09:11,763 --> 00:09:13,603
Ja, schiet op. Ik heb honger.
111
00:09:19,683 --> 00:09:22,323
Het was te gek.
112
00:09:23,963 --> 00:09:25,243
Brengen jullie me thuis?
113
00:09:26,963 --> 00:09:29,203
Dat is wat we doen, lieverd.
114
00:09:30,123 --> 00:09:31,683
We nemen alleen een omweg.
115
00:09:37,163 --> 00:09:38,043
Jezus.
116
00:09:41,963 --> 00:09:43,923
Jullie zijn te opgewonden.
117
00:09:46,003 --> 00:09:47,963
Jullie gaan de verkeerde kant op.
118
00:09:55,083 --> 00:09:58,883
Kom op, schat. Glimlach.
Dan zie je er beter uit.
119
00:09:58,963 --> 00:10:00,643
Lach voor ons.
120
00:10:58,403 --> 00:10:59,523
Hoe is ie, jongen?
121
00:11:03,603 --> 00:11:04,723
Deze ook.
122
00:11:09,403 --> 00:11:10,883
Vijf per stuk?
123
00:11:49,283 --> 00:11:50,283
Hé.
124
00:11:53,723 --> 00:11:56,563
Wat doe je, verdomme?
125
00:11:56,643 --> 00:11:57,803
Kom terug.
126
00:12:10,443 --> 00:12:12,683
Waar is ze?
127
00:12:28,563 --> 00:12:29,563
Kom hier.
128
00:12:59,283 --> 00:13:00,363
Waar is ze?
129
00:13:00,883 --> 00:13:02,243
Blijf zoeken. Vooruit.
130
00:13:03,723 --> 00:13:05,683
Vind haar. Nu.
131
00:13:07,363 --> 00:13:09,523
Kom op. Vooruit.
132
00:14:30,283 --> 00:14:31,283
Jezus.
133
00:14:36,163 --> 00:14:38,283
Alsjeblieft. Laat me erin.
134
00:14:38,363 --> 00:14:40,043
Wie is dat?
-Stil.
135
00:15:07,483 --> 00:15:09,043
Ik heb hier hard voor gewerkt.
136
00:15:12,203 --> 00:15:13,123
Probeer het.
137
00:15:16,043 --> 00:15:17,043
Je mag het proberen.
138
00:15:18,603 --> 00:15:19,883
Probeer het.
139
00:15:26,803 --> 00:15:27,643
Pap?
140
00:15:35,523 --> 00:15:38,763
Er is een wolf bij het huis…
141
00:15:38,843 --> 00:15:42,683
…en hij blijft om het huis heen lopen.
142
00:15:42,763 --> 00:15:46,003
Hij wil naar binnen
om mijn spullen mee te nemen.
143
00:15:46,083 --> 00:15:47,643
En hij wil naar binnen.
144
00:15:47,723 --> 00:15:49,003
En hij wil mijn melk.
145
00:15:50,563 --> 00:15:54,163
Ik verstop deze ook.
Deze krijgt hij echt niet te pakken.
146
00:15:54,243 --> 00:15:56,843
Dit is moeilijker dan je denkt, hè?
147
00:15:56,923 --> 00:15:59,323
Kijk nou.
-Waarom, pap?
148
00:16:03,643 --> 00:16:04,963
Wie ben jij?
149
00:16:07,243 --> 00:16:08,363
Ik ben het.
150
00:16:09,043 --> 00:16:10,843
Wie?
-Ducky.
151
00:16:10,923 --> 00:16:13,003
Wat? Wie is dat?
152
00:16:13,083 --> 00:16:14,603
Je dochter.
153
00:16:15,443 --> 00:16:18,363
Ik denk dat jij de wolf bent.
154
00:16:19,883 --> 00:16:21,883
Jij bent de wolf.
155
00:16:21,963 --> 00:16:23,563
Jij bent verdomme de wolf.
156
00:16:24,083 --> 00:16:26,483
Rot op uit mijn huis.
157
00:16:26,563 --> 00:16:28,723
Mijn huis uit, wolf.
158
00:16:28,803 --> 00:16:33,083
Rot op. Mijn huis uit, wolf.
159
00:16:33,163 --> 00:16:37,323
Mijn huis uit.
160
00:16:37,403 --> 00:16:40,483
Kom maar op.
161
00:16:40,563 --> 00:16:42,363
Mijn huis uit.
162
00:16:49,163 --> 00:16:51,763
Probeer het maar. Kom op.
163
00:16:51,843 --> 00:16:53,803
Kom op. Probeer het.
164
00:16:56,363 --> 00:16:57,203
Kom op.
165
00:16:59,483 --> 00:17:00,763
Kom maar op.
166
00:17:19,243 --> 00:17:20,402
Lieverd?
167
00:17:20,483 --> 00:17:23,563
Harper? De ambulancebroeders.
168
00:17:24,763 --> 00:17:26,803
De buren zeiden dat je hier kon zijn.
169
00:17:41,723 --> 00:17:44,483
Heb je vrienden of familie
waar je heen kunt?
170
00:17:48,323 --> 00:17:50,683
Oké. Dat geeft niet.
171
00:17:51,243 --> 00:17:54,643
Je vader is gedwongen opgenomen
in het ziekenhuis.
172
00:17:55,203 --> 00:17:56,203
Zolang hij daar is…
173
00:17:56,283 --> 00:17:59,043
…regel ik een noodpleeggezin voor je.
174
00:18:01,363 --> 00:18:02,323
Oké.
175
00:18:02,403 --> 00:18:05,923
Ik laat je wat spullen pakken.
176
00:20:25,563 --> 00:20:26,803
Ik vind het heel erg.
177
00:20:29,123 --> 00:20:30,003
Het is goed.
178
00:20:32,163 --> 00:20:36,443
Die klap in mijn gezicht
voelt nu heel terecht.
179
00:20:37,163 --> 00:20:38,843
En de rest.
180
00:20:41,723 --> 00:20:43,683
Ik probeerde je niet te straffen.
181
00:20:44,803 --> 00:20:45,803
Echt niet.
182
00:20:48,243 --> 00:20:50,523
Ik wilde je wel slaan…
183
00:20:50,603 --> 00:20:53,283
…maar al het andere…
184
00:20:58,443 --> 00:20:59,363
Ik weet het niet.
185
00:21:02,603 --> 00:21:05,363
Sinds die avond…
186
00:21:06,763 --> 00:21:11,283
…heb ik nergens controle over.
187
00:21:12,443 --> 00:21:15,403
Ik bleef dingen verkloten. Het is alsof…
188
00:21:16,203 --> 00:21:19,083
…hoe meer ik verkloot,
hoe meer ik verkloot.
189
00:21:20,203 --> 00:21:21,683
Als dat ergens op slaat.
190
00:21:21,763 --> 00:21:23,403
Echt wel.
191
00:21:28,403 --> 00:21:33,603
De politie weet van je vader,
maar hoe zit het met de dealers?
192
00:21:34,483 --> 00:21:35,363
Vertel het.
193
00:21:35,443 --> 00:21:37,923
Wat gaan ze doen? Ik was dronken.
194
00:21:38,003 --> 00:21:40,803
Ik maakte verkeerde keuzes.
Daarom zat ik in die auto.
195
00:21:40,883 --> 00:21:43,283
Dat zullen ze zeggen.
-Dit is niet jouw schuld.
196
00:21:43,363 --> 00:21:44,883
Het doet er niet toe.
197
00:21:44,963 --> 00:21:48,363
Die jongens die achter me aan zitten…
198
00:21:49,483 --> 00:21:50,923
…straffen Cash.
199
00:21:51,003 --> 00:21:53,363
Alleen dankzij hem kwam ik die auto uit.
200
00:21:59,003 --> 00:22:00,603
Waarom liet je me niet binnen?
201
00:22:03,843 --> 00:22:04,683
Wat?
202
00:22:08,443 --> 00:22:11,563
Spider was in mijn kamer.
203
00:22:12,163 --> 00:22:13,043
Wacht.
204
00:22:13,123 --> 00:22:16,523
Ik was dronken
en van streek na onze ruzie.
205
00:22:16,603 --> 00:22:19,403
Ik kwam hem tegen bij een podium…
206
00:22:19,483 --> 00:22:21,563
…en hij was opvallend lief voor me.
207
00:22:21,643 --> 00:22:24,963
We gingen samen naar huis.
208
00:22:25,523 --> 00:22:28,443
Ik wist dat je dat niet had toegelaten.
209
00:22:29,163 --> 00:22:32,043
Waarom bazuinde hij niet rond
dat hij je had ontmaagd?
210
00:22:32,123 --> 00:22:34,923
Omdat hij hem niet omhoog kreeg.
211
00:22:39,803 --> 00:22:41,523
Dat verklaart heel veel.
212
00:22:42,083 --> 00:22:44,323
Hij was dronken, dus dat kan gebeuren.
213
00:22:44,403 --> 00:22:46,563
Maar hij deed zo kinderachtig.
214
00:22:46,643 --> 00:22:47,803
Spider? Nee.
215
00:22:49,643 --> 00:22:54,283
Alsof je biljart met een slang.
216
00:22:54,363 --> 00:22:55,803
Slappe hap?
217
00:22:56,443 --> 00:22:57,843
Een totaal slappe lul.
218
00:23:04,803 --> 00:23:07,603
Ik had het ziekenhuis aan de telefoon.
219
00:23:07,683 --> 00:23:08,763
Je vader is bij.
220
00:23:09,563 --> 00:23:10,963
Hij vraagt naar je.
221
00:23:13,203 --> 00:23:15,683
Kom. We gaan naar huis.
222
00:23:17,563 --> 00:23:19,403
Ik wil hem nog niet zien.
223
00:23:28,803 --> 00:23:30,843
Geniet van je cholesterolinjectie.
-Eikel.
224
00:23:32,243 --> 00:23:34,163
En service met een glimlach?
225
00:23:35,443 --> 00:23:36,363
Heb je pauze?
226
00:23:47,163 --> 00:23:49,163
Ik weet dat ik soms irritant ben…
227
00:23:49,243 --> 00:23:50,923
…en er niet altijd voor je was.
228
00:23:51,003 --> 00:23:52,843
Stop je met dit momentje met mij?
229
00:23:52,923 --> 00:23:54,043
We hebben een momentje.
230
00:23:54,883 --> 00:23:57,363
Of je dat nu leuk vindt of niet.
231
00:23:59,483 --> 00:24:01,683
Ik zie dat je lijdt. En eerlijk gezegd…
232
00:24:01,763 --> 00:24:04,123
…is trieste Darren erger
dan overdreven Darren.
233
00:24:04,763 --> 00:24:06,683
Dus zeg wat er aan de hand is.
234
00:24:08,163 --> 00:24:11,123
Ik zei Cash dat we vrienden blijven,
maar dat wil ik niet.
235
00:24:11,203 --> 00:24:12,443
Voor je iets zegt…
236
00:24:12,523 --> 00:24:15,003
Je mag hem niet en dat boeit me niet.
237
00:24:15,083 --> 00:24:16,723
Hij is niet zoals je denkt.
238
00:24:17,363 --> 00:24:21,043
Prima. Ik laat die gevoelens los
en geef je wat advies.
239
00:24:24,723 --> 00:24:26,363
En?
-En wat?
240
00:24:27,243 --> 00:24:28,443
Wat is het advies?
241
00:24:28,523 --> 00:24:29,483
Ik denk na.
242
00:24:31,563 --> 00:24:33,963
Liefde is…
243
00:24:34,763 --> 00:24:37,563
Liefde gaat soms alleen om timing.
244
00:24:37,643 --> 00:24:39,523
Dat is het stomste gen X-ding ooit.
245
00:24:39,603 --> 00:24:41,083
Sorry, dat geloof ik niet.
246
00:24:41,163 --> 00:24:42,603
Wat geloof je wel?
247
00:24:49,123 --> 00:24:51,323
Dat het moeilijk is om van me te houden.
248
00:24:52,883 --> 00:24:56,243
Dat is niet waar. Waarom denk je dat?
249
00:25:01,003 --> 00:25:04,483
Op jouw leeftijd dacht ik dat ook.
250
00:25:04,963 --> 00:25:08,083
Ik was racistisch,
seksistisch en homofoob…
251
00:25:08,163 --> 00:25:11,763
…want als ik eerst aanviel,
kon niemand mij aanvallen.
252
00:25:12,483 --> 00:25:14,163
Maar dat deden ze toch.
253
00:25:16,363 --> 00:25:17,283
Maar nu…
254
00:25:19,723 --> 00:25:26,083
…zit ik hier met mijn queer, zwarte,
non-binaire kind en het is prachtig.
255
00:25:27,363 --> 00:25:31,923
Kijk me aan. Jij bent prachtig.
256
00:25:34,923 --> 00:25:37,803
Je moet mensen laten weten
hoe prachtig je bent.
257
00:25:40,123 --> 00:25:42,043
Ik hou echt van hem.
258
00:25:42,123 --> 00:25:44,483
Heb je dat laten zien?
259
00:25:44,563 --> 00:25:46,603
Echt laten zien?
260
00:25:46,683 --> 00:25:47,683
Waarschijnlijk niet.
261
00:25:48,683 --> 00:25:49,763
Als je verliefd bent…
262
00:25:49,843 --> 00:25:51,963
…moet je soms iets gestoords doen.
263
00:25:53,283 --> 00:25:54,843
Zo heb ik jou gekregen.
264
00:25:58,683 --> 00:25:59,723
Pauze is voorbij.
265
00:26:01,443 --> 00:26:04,003
Wacht. Is hij je vader?
266
00:26:04,083 --> 00:26:05,163
Is zij je baas?
267
00:26:08,603 --> 00:26:09,803
Logisch.
268
00:26:13,043 --> 00:26:16,283
Een lang verhaal
dat teruggaat naar onze tijd op Hartley.
269
00:26:18,123 --> 00:26:19,323
Pardon.
270
00:26:57,483 --> 00:26:58,843
Het is allemaal mijn schuld.
271
00:26:59,603 --> 00:27:02,283
Waar heb je het over?
272
00:27:03,443 --> 00:27:06,003
Kom hier. Waar heb je het over?
273
00:27:06,083 --> 00:27:09,323
Ik liet haar in de steek
toen ze me het hardst nodig had.
274
00:27:10,803 --> 00:27:15,203
Nee. Dit is niet jouw schuld. Kom hier.
275
00:27:25,483 --> 00:27:27,683
Ze is mijn beste vriendin.
276
00:27:27,763 --> 00:27:29,003
Ik weet het.
277
00:27:31,483 --> 00:27:32,843
Dit is niet jouw schuld.
278
00:27:33,723 --> 00:27:35,683
Je wist het toch niet van Justin?
279
00:27:36,403 --> 00:27:39,323
Hij verborg het goed. Zij ook.
-Precies.
280
00:27:41,043 --> 00:27:45,603
Ze stak haar eigen vader neer,
zo bang was ze voor hem.
281
00:27:45,683 --> 00:27:47,483
Ze kan niet terug. Alsjeblieft.
282
00:27:47,563 --> 00:27:49,403
Dat gebeurt ook niet.
283
00:27:50,683 --> 00:27:52,803
We verzinnen wel iets.
284
00:27:57,083 --> 00:27:58,523
Ik wil dat ze lijden.
285
00:27:59,363 --> 00:28:02,083
Hij en die klootzakken
die haar in die auto zetten.
286
00:28:02,603 --> 00:28:03,483
Ik wil…
287
00:28:04,003 --> 00:28:07,843
Ik wil dat ze lijden,
net zo bang zijn als zij was.
288
00:28:08,923 --> 00:28:10,643
Ze mogen er niet mee wegkomen.
289
00:28:12,443 --> 00:28:13,843
Mee eens.
290
00:28:15,963 --> 00:28:18,403
En kende je een paar
van de mannen in de auto?
291
00:28:18,483 --> 00:28:20,803
Van die dag of kende je ze al?
292
00:28:21,363 --> 00:28:24,323
Een van hen zit bij me op school.
De rest ken ik vaag.
293
00:28:24,403 --> 00:28:25,643
Weet je hoe ze heten?
294
00:28:27,323 --> 00:28:30,083
Gaan ze de bak in als ik dat zeg?
295
00:28:31,683 --> 00:28:35,563
Waar we naar zoeken…
296
00:28:35,643 --> 00:28:38,483
…is bewijs dat
jouw beschuldiging ondersteunt.
297
00:28:38,563 --> 00:28:40,683
Het lastige is dat ze vast zeggen dat…
298
00:28:40,763 --> 00:28:42,763
…ze je een lift gaven en jij vluchtte…
299
00:28:42,843 --> 00:28:44,603
Wat nou? Ze wilden haar aanvallen.
300
00:28:44,683 --> 00:28:46,723
Ik zeg dat zonder verder bewijs…
301
00:28:46,803 --> 00:28:49,643
…behalve jouw verklaring,
ons werk moeilijker is.
302
00:28:50,923 --> 00:28:53,123
Zodat je niet te veel verwacht.
303
00:28:53,763 --> 00:28:55,283
Ja. Ik ben wel klaar.
304
00:28:55,843 --> 00:28:56,843
Nee. Kom op.
305
00:28:56,923 --> 00:28:58,803
Ik zei wat er zou gebeuren.
306
00:29:08,563 --> 00:29:11,083
Wist je dat ze Jojo hebben beschuldigd?
307
00:29:11,643 --> 00:29:12,483
Ik vermoedde het.
308
00:29:13,123 --> 00:29:15,003
Waarom zei je dan dat jij het was?
309
00:29:15,083 --> 00:29:20,883
Omdat jij veel te verliezen had
en ik niets.
310
00:29:24,123 --> 00:29:25,083
Laat ze doodvallen.
311
00:29:31,043 --> 00:29:34,963
Ze zijn zoals non-binair, maar dieren.
Een intrigerend proces…
312
00:29:36,483 --> 00:29:37,803
Ben je terug?
313
00:29:40,443 --> 00:29:41,923
Er is veel gebeurd, zo te zien.
314
00:29:42,003 --> 00:29:43,963
Ongelofelijk dat ze hier nog zijn.
315
00:29:45,043 --> 00:29:46,643
Ze kregen amper taakstraf…
316
00:29:46,723 --> 00:29:49,203
…maar wij worden allemaal geschorst.
317
00:29:49,283 --> 00:29:50,763
We plasten in haar afvalbak.
318
00:29:50,843 --> 00:29:53,243
Er staat haar iets veel ergers te wachten.
319
00:29:53,323 --> 00:29:55,363
Jullie zullen de enigen bij SLT's zijn…
320
00:29:55,443 --> 00:29:57,363
…die geen straf krijgen.
321
00:29:57,923 --> 00:29:59,763
Ik baal dat ik het heb gemist.
322
00:30:09,643 --> 00:30:12,803
Dus het spijt me, of zoiets.
323
00:30:20,883 --> 00:30:22,403
Goed dat je de deur opendeed…
324
00:30:22,483 --> 00:30:24,403
…maar je liet haar wel instappen.
325
00:30:24,483 --> 00:30:27,043
Ik weet het.
-Waarom hield je ze niet tegen?
326
00:30:27,123 --> 00:30:28,123
Toen ik ze zag…
327
00:30:29,043 --> 00:30:31,363
Toen ze haar in de auto zetten,
bevroor ik.
328
00:30:32,243 --> 00:30:36,363
Ik wist dat als ik iets zou doen…
329
00:30:36,443 --> 00:30:39,403
…ze me verrot zouden slaan
en me lieten liggen.
330
00:30:39,483 --> 00:30:41,643
Dan had ik niets kunnen doen.
331
00:30:42,763 --> 00:30:45,323
Het erge is dat zij
er gewoon mee wegkomen.
332
00:30:45,403 --> 00:30:46,723
Het systeem is klote.
333
00:30:46,803 --> 00:30:50,323
Hun woord tegen dat van Harper,
want er is geen bewijs.
334
00:30:51,603 --> 00:30:52,963
Deden ze dit eerder?
335
00:30:53,043 --> 00:30:54,163
Nee. Nooit.
336
00:30:55,123 --> 00:30:56,363
Gaan ze het weer doen?
337
00:31:03,963 --> 00:31:08,363
Het feit dat je
nog met ze omgaat, is gestoord.
338
00:31:09,483 --> 00:31:12,323
Blijf bij Darren
uit de buurt. Alsjeblieft.
339
00:31:33,803 --> 00:31:35,803
Wij leraren moeten onderwijzen.
340
00:31:37,563 --> 00:31:40,723
Maar we moeten ook leren.
341
00:31:41,283 --> 00:31:45,723
En ik heb iets belangrijks
van jullie geleerd…
342
00:31:45,803 --> 00:31:47,123
…de afgelopen week.
343
00:31:50,003 --> 00:31:51,123
Ik ben een slet.
344
00:31:54,363 --> 00:31:55,283
Jij bent een slet.
345
00:31:57,763 --> 00:31:58,963
Wij allemaal.
346
00:32:00,043 --> 00:32:04,483
De beelden van jullie protest gaan rond…
347
00:32:04,563 --> 00:32:08,563
…en we hebben eindelijk eens
positieve pers gekregen.
348
00:32:08,643 --> 00:32:11,163
The Guardian schrijft:
349
00:32:12,283 --> 00:32:13,643
'De kinderen zijn oké.
350
00:32:13,723 --> 00:32:19,043
Hartley High-leerlingen protesteren
tegen ontslag van hun favoriete lerares.'
351
00:32:19,123 --> 00:32:24,803
Er staat zelfs een fotootje
van Joan of Bark bij. Schattig.
352
00:32:25,283 --> 00:32:26,763
Dus we hebben geen problemen?
353
00:32:26,843 --> 00:32:29,723
Nee. Jawel, jullie krijgen
de schoonmaakrekening…
354
00:32:29,803 --> 00:32:32,363
…maar jullie burgerlijke ongehoorzaamheid…
355
00:32:32,963 --> 00:32:35,363
…heeft de Australische harten veroverd…
356
00:32:35,443 --> 00:32:36,763
…dus goed gedaan.
357
00:32:36,843 --> 00:32:41,163
Dat is leuk,
maar Miss Obah komt niet terug.
358
00:32:41,243 --> 00:32:42,963
Dat zou ik niet zeggen.
359
00:32:58,963 --> 00:33:01,203
Sorry. Ik ben er.
-Je zou wachten…
360
00:33:01,283 --> 00:33:02,483
…tot ik de deur opende.
361
00:33:02,563 --> 00:33:03,843
Ik moest mijn map halen.
362
00:33:03,923 --> 00:33:05,083
Je hebt het verpest.
363
00:33:05,163 --> 00:33:06,403
Ik weet het. Sorry.
364
00:33:08,963 --> 00:33:10,403
Hé. Ik ben terug.
365
00:33:22,643 --> 00:33:25,043
Betekent dit dat we doorgaan met SLT's?
366
00:33:25,123 --> 00:33:26,443
Ja, Anthony.
367
00:33:26,523 --> 00:33:30,323
Het is zo succesvol
dat we het het volgende semester doen…
368
00:33:30,403 --> 00:33:33,803
…en misschien het hele jaar. Leuk, toch?
369
00:33:37,483 --> 00:33:40,723
We hebben veel behandeld.
370
00:33:41,803 --> 00:33:46,723
Toestemming, soa's, naaktfoto's,
genot en communicatie.
371
00:33:46,803 --> 00:33:48,363
Hoe je je leraar erin luist.
372
00:33:50,363 --> 00:33:52,043
Dat was een grapje.
373
00:33:52,123 --> 00:33:53,723
Doe dat niet weer.
374
00:33:53,803 --> 00:33:57,003
Ik kan jullie blijven straffen…
375
00:33:57,083 --> 00:33:59,403
…of we beginnen opnieuw.
376
00:33:59,483 --> 00:34:04,003
Jullie haten deze les misschien,
maar hij is belangrijk.
377
00:34:04,083 --> 00:34:06,083
Ik hoop dat jullie dat ooit snappen.
378
00:34:07,483 --> 00:34:10,563
En jullie moeten er meer voor elkaar zijn.
379
00:34:11,163 --> 00:34:13,282
Dit zijn de ergste jaren van je leven…
380
00:34:13,363 --> 00:34:15,323
…maar misschien ook de beste.
381
00:34:17,083 --> 00:34:20,323
En mijn lieftallige assistenten…
382
00:34:20,403 --> 00:34:24,563
…Dusty, Spider en Ant helpen opruimen
en de volgende les voorbereiden.
383
00:34:24,643 --> 00:34:26,403
Wacht. Mag ik gaan?
384
00:34:27,123 --> 00:34:31,643
Het is vast beter dat jij en ik
nooit meer alleen in een lokaal zijn.
385
00:34:32,242 --> 00:34:35,443
Nooit meer.
386
00:34:36,563 --> 00:34:38,123
Kom op. Schiet op.
387
00:34:38,202 --> 00:34:40,563
Jullie hebben al genoeg tijd verspild.
388
00:34:40,643 --> 00:34:42,722
Nog twee, daar. Nog twee.
389
00:34:43,883 --> 00:34:45,443
Ja, nog twee.
-Bedankt.
390
00:34:46,682 --> 00:34:48,682
Geweldig. Gelukt.
391
00:34:54,083 --> 00:34:56,323
Kunnen we even praten?
-Nee.
392
00:34:57,403 --> 00:35:01,883
Ik blijf denken aan wat er is gebeurd.
393
00:35:02,643 --> 00:35:03,843
Ik wilde sorry zeggen.
394
00:35:03,923 --> 00:35:05,723
Zeg dat tegen Harper.
395
00:35:06,283 --> 00:35:09,003
Ja. Je hebt gelijk.
396
00:35:09,083 --> 00:35:12,483
Wil je dat we dan weer zeggen
dat je oké bent?
397
00:35:13,683 --> 00:35:15,163
Wat wil je van ons?
398
00:35:15,243 --> 00:35:18,163
Niets. Ik weet dat ik het verknald heb.
399
00:35:19,523 --> 00:35:22,883
En dat ik aan mezelf moet werken.
400
00:35:23,643 --> 00:35:25,123
Ik wil nu beginnen.
401
00:35:26,643 --> 00:35:29,523
En jij, Spencer? Wil jij iets zeggen?
402
00:35:37,083 --> 00:35:38,123
Dit lost het niet op.
403
00:35:38,923 --> 00:35:39,763
Ik weet het.
404
00:35:44,003 --> 00:35:45,243
Je kunt gaan.
405
00:35:49,603 --> 00:35:50,523
Dag.
406
00:35:57,603 --> 00:35:59,203
Balen dat hij zo knap is.
407
00:36:15,563 --> 00:36:17,203
Ik weet wat je superkracht is.
408
00:36:20,243 --> 00:36:21,363
Onzichtbaarheid.
409
00:36:22,723 --> 00:36:25,203
Je zit het ene moment
in de klas en opeens…
410
00:36:26,083 --> 00:36:27,843
…ben je verdwenen.
411
00:36:31,003 --> 00:36:32,323
Ik heb je gezocht.
412
00:36:39,283 --> 00:36:43,723
Ik weet dat ik
de laatste tijd niet geweldig was.
413
00:36:44,243 --> 00:36:46,643
Ik was als een berg ratten
in een trenchcoat.
414
00:36:48,763 --> 00:36:53,003
Maar ik heb nagedacht
en ik weet dat dit kan werken.
415
00:36:54,883 --> 00:36:56,443
En ik vlucht niet.
416
00:36:56,523 --> 00:36:57,643
Dat is het niet.
417
00:36:57,723 --> 00:36:58,563
Jawel.
418
00:36:59,363 --> 00:37:02,523
Ik weet dat je denkt
dat je alleen moet zijn…
419
00:37:02,603 --> 00:37:06,043
…of dat niemand van je houdt
om wie je bent…
420
00:37:06,523 --> 00:37:08,523
…of om wat je wilt of niet wilt.
421
00:37:10,403 --> 00:37:11,363
Maar ik wel.
422
00:37:14,403 --> 00:37:15,563
Ik wil dit.
423
00:37:16,923 --> 00:37:20,403
Ik wil jou meer dan wat dan ook.
424
00:37:23,123 --> 00:37:24,003
Ik doe het.
425
00:37:32,763 --> 00:37:33,723
Jij en ik…
426
00:37:36,603 --> 00:37:38,883
We moeten elkaars tijd niet verdoen.
427
00:37:41,803 --> 00:37:43,483
Probeer je het niet eens?
428
00:37:48,323 --> 00:37:49,243
Ik kan het niet.
429
00:37:50,123 --> 00:37:51,283
Kunnen we niet proberen…
430
00:38:44,443 --> 00:38:46,483
Gaan we weer in lockdown?
431
00:38:47,363 --> 00:38:50,123
Dat is eten voor drie jaar.
432
00:38:50,203 --> 00:38:53,883
Nee. Ik dacht dat we
wel wat voorraad konden gebruiken.
433
00:38:54,443 --> 00:38:56,443
En jij eet een blik bonen per dag…
434
00:38:56,523 --> 00:38:57,523
…schetenlater.
435
00:38:57,603 --> 00:38:59,003
Goed voor de stoelgang.
436
00:38:59,083 --> 00:39:02,123
Er ligt een brood in de vriezer…
437
00:39:02,203 --> 00:39:05,843
…en je weet dat je
niet alles hoeft te ontdooien.
438
00:39:05,923 --> 00:39:08,243
Je pakt een snee per keer.
439
00:39:08,963 --> 00:39:10,243
Ik ben niet achterlijk.
440
00:39:13,523 --> 00:39:15,163
Je zorgt altijd voor mij.
441
00:39:16,523 --> 00:39:18,403
Wie gaat er voor jou zorgen?
442
00:39:23,323 --> 00:39:25,163
Ik denk dat je ons allemaal overleeft.
443
00:39:28,443 --> 00:39:30,083
Ik ben net zo sterk als jij.
444
00:39:33,443 --> 00:39:36,443
Dus ik wil je vragen…
445
00:39:36,523 --> 00:39:37,923
Wil je met me trouwen?
446
00:39:40,603 --> 00:39:41,723
Ik wil met je trouwen.
447
00:39:41,803 --> 00:39:43,523
Ik ook met jou.
448
00:39:43,603 --> 00:39:45,843
Ik accepteer.
-Ze is zo raar.
449
00:39:48,243 --> 00:39:49,163
Best sexy.
450
00:39:49,243 --> 00:39:50,243
Ik hou van je.
451
00:40:11,963 --> 00:40:14,003
Nutteloos. Dat is wat…
-Daar is ie.
452
00:40:14,083 --> 00:40:15,563
Hallo. Hoe gaat het?
453
00:40:17,723 --> 00:40:18,563
Hé.
454
00:40:20,123 --> 00:40:23,603
Als je dit verliest,
knip je je staartje af.
455
00:40:26,483 --> 00:40:27,923
Liever zijn ballen.
456
00:40:36,923 --> 00:40:39,683
Pak hem.
-Leg hem neer. Voorover.
457
00:40:39,763 --> 00:40:43,323
Pak hem. Hou hem zo vast.
-Knippen. Hou hem vast. Vooruit.
458
00:40:46,003 --> 00:40:47,083
Hebbes. Het is eraf.
459
00:40:47,163 --> 00:40:50,563
Waar is hij? Kom op.
460
00:40:58,243 --> 00:41:00,483
Cashy, wat doe je?
461
00:41:00,563 --> 00:41:02,363
Ik zit te poepen.
462
00:41:04,203 --> 00:41:05,243
Cool.
463
00:41:25,203 --> 00:41:26,763
Ik schrok me dood.
464
00:41:26,843 --> 00:41:28,323
Ik wilde je verrassen.
465
00:41:33,443 --> 00:41:35,763
James' wereld, aflevering één.
466
00:41:36,323 --> 00:41:38,723
Dronken trut na het festival.
467
00:41:38,803 --> 00:41:41,883
Hallo.
-Goedendag. Hoe is het?
468
00:41:42,523 --> 00:41:46,283
Kijk hoe mooi ze is.
469
00:41:46,363 --> 00:41:48,283
Hé, Cash.
-Wat denk jij?
470
00:41:49,163 --> 00:41:51,283
Hé, Cash.
-Kom op.
471
00:41:51,363 --> 00:41:52,803
Wat denk jij?
472
00:41:54,403 --> 00:41:55,243
Jij…
473
00:42:09,363 --> 00:42:13,043
De armen van de vrouwen zijn capabel,
gespierd, vastberaden.
474
00:42:13,123 --> 00:42:16,003
Maar toch moeten ze hun krachten bundelen…
475
00:42:16,083 --> 00:42:17,723
…om het hoofd af te snijden.
476
00:42:17,803 --> 00:42:20,123
We zijn erdoor gefascineerd.
477
00:42:20,203 --> 00:42:22,963
Dit beeld van zusterschap.
478
00:42:23,043 --> 00:42:25,763
Twee vrouwen die iets buitengewoons doen.
479
00:42:25,843 --> 00:42:28,443
Artemisia Gentileschi werd vast beïnvloed…
480
00:42:28,523 --> 00:42:30,803
…door haar eigen verhaal.
481
00:42:30,883 --> 00:42:36,203
Ze schilderde Judith en Holofernes
nadat ze was aangerand door haar leraar.
482
00:42:36,283 --> 00:42:41,003
Artemisia nam wraak
met haar enige wapen: een kwast.
483
00:42:41,083 --> 00:42:42,963
En ze startte een revolutie…
484
00:42:43,043 --> 00:42:45,883
…die 400 jaar later nog gevoeld werd…
485
00:42:45,963 --> 00:42:49,683
…die een stem gaf aan vrouwen
wier mond gesnoerd was.
486
00:42:56,003 --> 00:42:57,763
Harper?
-Hier.
487
00:42:58,403 --> 00:42:59,923
Darren?
-Hier.
488
00:43:10,963 --> 00:43:13,643
Geef ons alle informatie
over waar hij kan zijn.
489
00:43:14,123 --> 00:43:17,323
Hij is er niet.
490
00:43:17,403 --> 00:43:19,403
We moeten hem een paar vragen stellen.
491
00:43:19,483 --> 00:43:20,363
Hij is er niet.
492
00:43:20,923 --> 00:43:22,523
Dat is moeilijk te geloven.
493
00:43:22,603 --> 00:43:23,963
Vlucht, jongen.
494
00:43:58,323 --> 00:44:01,043
Ik wil dat jullie de volgende zin afmaken.
495
00:44:01,123 --> 00:44:03,163
Er zijn geen foute antwoorden.
496
00:44:03,243 --> 00:44:06,123
'Sommigen kiezen ervoor
geen seks te hebben omdat…'
497
00:44:06,203 --> 00:44:07,043
Ze lelijk zijn.
498
00:44:07,123 --> 00:44:09,883
In godsnaam, iemand anders dan Spencer.
499
00:44:11,923 --> 00:44:13,203
Hé, het is Cash.
500
00:44:16,243 --> 00:44:18,243
Ik zei niet dat jullie mogen staan.
501
00:44:18,763 --> 00:44:19,843
Alsjeblieft…
502
00:44:22,603 --> 00:44:23,763
Beter laat dan nooit.
503
00:44:24,723 --> 00:44:26,043
Wat heb je gedaan?
504
00:44:29,443 --> 00:44:31,603
Ik hou van je, Darren.
505
00:44:33,403 --> 00:44:35,043
Al sinds de brugklas.
506
00:44:35,843 --> 00:44:39,563
Het enige positieve van elke dag
naar deze rotschool komen…
507
00:44:39,643 --> 00:44:41,123
…is jouw gezicht zien.
508
00:44:43,003 --> 00:44:43,963
Meen je dat?
509
00:44:46,763 --> 00:44:48,803
Darren wil Cash.
510
00:44:48,883 --> 00:44:51,123
Hou je kop, Spider.
511
00:44:53,003 --> 00:44:54,483
Ik hou ook van jou.
512
00:45:03,923 --> 00:45:06,483
O, mijn god.
-Het is oké, Darren.
513
00:45:09,083 --> 00:45:11,683
Ik hou van je.
514
00:45:13,363 --> 00:45:15,083
Oké. Ik ga mee.
515
00:45:18,723 --> 00:45:19,563
Idioot.
516
00:45:28,323 --> 00:45:29,243
Ik snap het niet.
517
00:45:30,043 --> 00:45:32,803
Chook zat er ook in.
Waarom zit hij niet vast?
518
00:45:32,883 --> 00:45:36,123
Ze lieten hem gaan
omdat hij niet op de video stond.
519
00:45:37,123 --> 00:45:39,963
Jayden filmde alleen mij, Cash en Tiller.
520
00:45:40,683 --> 00:45:42,883
Die schoft heeft vast een goede advocaat.
521
00:45:42,963 --> 00:45:44,323
Ik hoop dat Chook sterft.
522
00:45:44,403 --> 00:45:45,603
En dat hij dan…
523
00:45:45,683 --> 00:45:48,523
…reïncarneert in iets heel ergs.
524
00:45:48,603 --> 00:45:50,003
Een mijnvogel.
525
00:45:50,083 --> 00:45:51,723
Een darmworm.
-Een oorontsteking.
526
00:45:51,803 --> 00:45:53,443
Zo'n stinkende tor.
527
00:45:54,563 --> 00:45:55,683
Een stinktor?
528
00:45:55,763 --> 00:45:56,803
Ja, die.
529
00:46:01,483 --> 00:46:03,003
Ik hoop dat Cash snel vrijkomt.
530
00:46:06,043 --> 00:46:08,643
Ja. We moeten onszelf zuiveren.
531
00:46:11,443 --> 00:46:13,283
Ik doe geen triootjes meer.
532
00:46:14,563 --> 00:46:15,523
Wat? Te vroeg?
533
00:46:15,603 --> 00:46:17,683
In de zee, idioot.
534
00:46:17,763 --> 00:46:19,643
Het water is ijskoud.
535
00:46:19,723 --> 00:46:22,043
Kom op. Snel.
536
00:46:24,883 --> 00:46:26,363
Kom op, mensen.
537
00:46:29,283 --> 00:46:31,003
Klaar? Drie…
538
00:46:31,083 --> 00:46:32,323
Twee.
539
00:46:32,403 --> 00:46:33,363
Eén.
540
00:46:58,203 --> 00:47:01,123
Ik heb mijn sokken
op het strand laten liggen.
541
00:47:03,963 --> 00:47:05,003
Alsjeblieft.
542
00:47:05,083 --> 00:47:06,603
Ik wil jouw gore sokken niet.
543
00:47:06,683 --> 00:47:08,083
Die vind je te gek.
544
00:47:10,683 --> 00:47:11,523
Redelijk.
545
00:47:13,483 --> 00:47:14,323
Bedankt.
546
00:47:21,083 --> 00:47:22,323
Ik ga die kant op.
547
00:47:24,083 --> 00:47:25,043
Dag.
548
00:47:38,763 --> 00:47:39,883
Alsjeblieft.
549
00:47:45,963 --> 00:47:47,363
Mag ik wat van jou?
550
00:47:47,443 --> 00:47:48,523
Het is hetzelfde.
551
00:47:48,603 --> 00:47:50,123
Maar het lijkt lekkerder.
552
00:47:50,203 --> 00:47:52,723
Omdat ik het vasthoudt.
553
00:47:58,203 --> 00:47:59,643
Dat is Chooks auto.
554
00:48:08,803 --> 00:48:10,203
Klopt, ja.
555
00:48:10,283 --> 00:48:11,643
Ze zitten allemaal vast.
556
00:48:11,723 --> 00:48:14,523
Iedereen. Jayden krijgt een paar jaar.
557
00:48:14,603 --> 00:48:15,843
Hij is een vaste klant.
558
00:48:15,923 --> 00:48:18,283
Ja…
-Kom. We gaan.
559
00:48:18,363 --> 00:48:19,563
Harper, kom.
560
00:48:20,243 --> 00:48:21,723
Wat doe je? Schiet op.
561
00:48:23,123 --> 00:48:25,203
Ik doe alle leveringen zelf.
562
00:48:25,283 --> 00:48:28,323
Trouwens, ik moet poepen.
563
00:49:16,083 --> 00:49:17,163
Kom op.
564
00:49:17,243 --> 00:49:18,123
Wacht.
565
00:49:55,483 --> 00:49:58,963
Hé, wat… Harper, kom op.
566
00:50:08,523 --> 00:50:09,923
Er staat een auto in de fik.
567
00:50:10,483 --> 00:50:12,123
Wat nou?
568
00:51:14,723 --> 00:51:19,723
Ondertiteld door: AC