1 00:01:03,999 --> 00:01:06,665 Fireflies. It's fireflies. 2 00:01:08,332 --> 00:01:11,082 I saw them when I was little. 3 00:01:11,207 --> 00:01:15,707 It was pitch-dark all around. It was because of the lights emitted by fireflies 4 00:01:15,832 --> 00:01:18,040 that the dark night became so beautiful. 5 00:01:18,291 --> 00:01:21,082 It is said that the lifespan of fireflies is very short, 6 00:01:21,082 --> 00:01:24,915 but they keep on emitting light as long as they live. 7 00:01:24,916 --> 00:01:27,332 If one firefly emits light, 8 00:01:27,332 --> 00:01:30,373 then other fireflies will follow suit. 9 00:01:30,457 --> 00:01:34,040 There will be spots of light all around, which is lovely. 10 00:01:34,166 --> 00:01:37,499 If only I could see fireflies again. 11 00:01:37,499 --> 00:01:40,040 Many people say I should stop daydreaming, 12 00:01:40,041 --> 00:01:42,999 and fireflies can no longer be found in Hong Kong, 13 00:01:42,999 --> 00:01:45,665 but I believe I'll see them again, 14 00:01:45,666 --> 00:01:47,374 for sure. 15 00:02:51,124 --> 00:02:52,457 Wake up. 16 00:02:58,124 --> 00:03:00,082 Wake up. 17 00:03:00,916 --> 00:03:02,999 Just wake up! 18 00:03:17,082 --> 00:03:18,665 It stinks! 19 00:03:21,082 --> 00:03:22,707 What a brat! 20 00:03:25,582 --> 00:03:27,248 Go to school... 21 00:04:15,166 --> 00:04:16,541 I'm leaving for school. 22 00:04:55,707 --> 00:04:57,207 Good morning, Store Chan. 23 00:05:02,416 --> 00:05:04,541 On the way to school, Lying Tung? 24 00:05:04,541 --> 00:05:06,291 Yes. I'm taking the school bus. 25 00:05:06,291 --> 00:05:07,749 Be careful. Look out for traffic. 26 00:05:07,749 --> 00:05:08,915 Okay. 27 00:05:23,541 --> 00:05:25,582 Store Chan, may I swap for another drink? 28 00:05:25,582 --> 00:05:26,790 I prefer orange juice. 29 00:05:26,791 --> 00:05:28,374 Suit yourself. 30 00:05:44,541 --> 00:05:45,957 Mr Liu, where are you going? 31 00:05:45,957 --> 00:05:46,832 Home. 32 00:05:51,166 --> 00:05:53,624 Oh no, I'm in trouble. 33 00:06:05,124 --> 00:06:06,832 Mr Liu, where do you live in Mongkok? 34 00:06:06,832 --> 00:06:08,165 In Fa Yuen Street. 35 00:06:08,999 --> 00:06:09,999 Where in Mongkok? 36 00:06:09,999 --> 00:06:11,290 In Fa Yuen Street. 37 00:06:19,791 --> 00:06:21,291 This is for you. 38 00:06:21,541 --> 00:06:23,082 Thank you, Ms Strong. 39 00:07:42,791 --> 00:07:44,541 Good morning, class. 40 00:07:46,541 --> 00:07:48,249 Good morning, sir. 41 00:07:51,124 --> 00:07:53,165 You are all very good students, 42 00:07:53,166 --> 00:07:55,249 and you do well in exams. 43 00:08:06,332 --> 00:08:09,248 Okay, let's start the lesson. 44 00:08:10,124 --> 00:08:11,999 A for apple. 45 00:08:12,249 --> 00:08:13,832 B for boy. 46 00:08:35,082 --> 00:08:36,832 Let me wake you up. 47 00:08:42,916 --> 00:08:44,624 It's 11 already? 48 00:09:00,166 --> 00:09:01,999 You're still reading? 49 00:09:07,082 --> 00:09:08,832 Don't slack off too much. 50 00:09:09,249 --> 00:09:10,832 Cook the rice. 51 00:09:14,041 --> 00:09:16,582 This will hopefully get us more food tonight. 52 00:09:20,791 --> 00:09:22,291 Come down later. 53 00:09:26,666 --> 00:09:29,041 Come down later. 54 00:09:38,041 --> 00:09:39,791 Lam Ho Yeung, why didn't you pick up my calls? 55 00:09:40,291 --> 00:09:41,791 Mrs Lam... 56 00:09:42,416 --> 00:09:43,707 She is Ms Li. 57 00:09:44,749 --> 00:09:46,665 I'm in a meeting. Can't you see? 58 00:09:47,124 --> 00:09:48,582 I've got something important to discuss with your boss. 59 00:09:48,582 --> 00:09:50,040 Get out, all of you. 60 00:09:52,541 --> 00:09:53,749 Just go. 61 00:10:01,791 --> 00:10:04,082 There's nothing to talk about between us, right? 62 00:10:05,707 --> 00:10:07,832 Yan has gone missing. 63 00:10:09,416 --> 00:10:12,416 -What? -Yan has gone missing. 64 00:10:12,957 --> 00:10:14,290 Shan Lao. 65 00:10:15,457 --> 00:10:17,415 Chu, what's your business here? 66 00:10:17,416 --> 00:10:18,707 Are you here to borrow cash again? 67 00:10:18,707 --> 00:10:20,207 You're talking crap. 68 00:10:20,332 --> 00:10:23,332 I'm not here for money. I just want to store something in your stockroom. 69 00:10:23,332 --> 00:10:24,998 Parallel imports or illicit cigarettes? 70 00:10:25,207 --> 00:10:27,207 Last time you stored some illicit cigarettes there, 71 00:10:27,207 --> 00:10:30,748 Customs Inspectors happened to come and I had a crap load of explaining to do. 72 00:10:30,957 --> 00:10:32,957 You should've shown me this earlier. 73 00:10:32,999 --> 00:10:34,207 For how long? 74 00:10:34,207 --> 00:10:36,832 -Not for long. Just for a while. -Don't make promises you can't keep. 75 00:10:37,416 --> 00:10:40,374 Let me be clear. Don't keep things there for too long. 76 00:10:40,957 --> 00:10:42,123 I got it. 77 00:10:42,416 --> 00:10:43,874 Did you? 78 00:11:15,082 --> 00:11:16,457 Yan. 79 00:11:16,582 --> 00:11:18,748 Your parents are never home. 80 00:11:19,291 --> 00:11:20,916 Why don't you play hide-and-seek with them? 81 00:11:20,916 --> 00:11:22,207 Hide here, 82 00:11:22,291 --> 00:11:23,999 and they will come and look for you together. 83 00:11:23,999 --> 00:11:25,249 -Okay. -Got it? 84 00:11:25,249 --> 00:11:26,499 Go and hide. 85 00:11:26,582 --> 00:11:27,873 Be good. 86 00:11:27,999 --> 00:11:30,915 Mr Chu...Didn't you say you would make a video? 87 00:11:32,499 --> 00:11:33,915 Right... 88 00:11:33,916 --> 00:11:35,707 Why didn't you remind me about something so important? 89 00:11:47,916 --> 00:11:50,499 Big Sis, why didn't you pick up my calls? 90 00:11:52,041 --> 00:11:54,541 I told you. I need $200,000 to buy goods today. 91 00:11:55,207 --> 00:11:58,498 I also told you. Forget it. 92 00:11:59,041 --> 00:12:00,082 Big Sis. 93 00:12:32,207 --> 00:12:34,915 How dare you block the car of Mongkok's Boss Fire Shoot? 94 00:12:34,916 --> 00:12:37,374 Is this yours? You'd better watch it. 95 00:12:37,374 --> 00:12:38,582 Excuse me. 96 00:12:38,582 --> 00:12:40,540 I'm talking to you. 97 00:12:42,416 --> 00:12:44,624 Dang it! 98 00:12:45,999 --> 00:12:46,749 Boss Fire Shoot. 99 00:12:46,749 --> 00:12:48,665 You just let this truck block my car? 100 00:12:48,666 --> 00:12:50,582 Is this your first day on the streets? 101 00:12:50,832 --> 00:12:52,165 How dare you dodge? 102 00:12:52,249 --> 00:12:54,999 Boss Fire Shoot, I haven't washed my hair for days. Your hand might get dirty. 103 00:12:55,291 --> 00:12:56,749 All you do is talk back. 104 00:12:56,749 --> 00:12:58,165 Boss. Police. 105 00:13:02,666 --> 00:13:03,791 Officer. 106 00:13:07,999 --> 00:13:09,207 Looking for trouble? 107 00:13:09,207 --> 00:13:10,665 I dare not. 108 00:13:10,874 --> 00:13:14,082 Her truck is blocking my car. I can't leave. 109 00:13:14,832 --> 00:13:16,248 You are not allowed to unload goods here. 110 00:13:16,249 --> 00:13:17,665 Okay. I'll move. 111 00:13:18,124 --> 00:13:19,665 -Leave as soon as you are done. -Scat! 112 00:13:20,207 --> 00:13:21,498 The car key. 113 00:13:21,541 --> 00:13:22,666 Here you go. 114 00:13:41,041 --> 00:13:44,666 Your truck is blocking the way. These two parking tickets are yours to pay. 115 00:13:44,666 --> 00:13:46,624 I'll take one box as compensation. 116 00:13:50,041 --> 00:13:51,332 Nuts! 117 00:13:51,499 --> 00:13:53,415 Getting cute with me? 118 00:13:56,499 --> 00:13:58,290 I'm leaving, Officer. I'm leaving. 119 00:14:01,832 --> 00:14:03,457 -King. -Yes. 120 00:14:03,457 --> 00:14:04,498 Follow Strong Girl. 121 00:14:04,499 --> 00:14:06,082 Make sure you get back those goods. 122 00:14:06,082 --> 00:14:07,123 Yes, Boss. 123 00:14:07,124 --> 00:14:08,624 I know what to do. 124 00:14:20,499 --> 00:14:21,624 Lying Tung. 125 00:14:21,707 --> 00:14:22,957 Where are you going? 126 00:14:35,916 --> 00:14:37,582 Lying Tung, finished your classes? 127 00:14:37,582 --> 00:14:38,540 Have you eaten yet? 128 00:14:38,541 --> 00:14:42,624 Yes, I had steak at the Peak before I came back. 129 00:14:43,457 --> 00:14:44,915 Impressive! 130 00:14:44,916 --> 00:14:47,041 You had steak at the Peak? 131 00:14:47,166 --> 00:14:48,999 Only a fool would believe you. 132 00:14:48,999 --> 00:14:51,915 You have never ever left Ladies' Market. 133 00:14:51,916 --> 00:14:55,166 It's already a bargain. How about I charge you nothing? 134 00:14:58,541 --> 00:15:01,957 Don't make a mess if you're just browsing! What a nuisance. 135 00:15:02,541 --> 00:15:05,624 You brat. How come you're so late? 136 00:15:05,874 --> 00:15:08,665 What time is it? You've been blocking my path to fortune. 137 00:15:10,374 --> 00:15:12,332 Do your homework. 138 00:15:26,791 --> 00:15:28,332 You're really so lucky? 139 00:15:28,707 --> 00:15:30,915 - Shan Lao. So early! - I quit. I lost everything. 140 00:15:30,916 --> 00:15:32,541 There's an empty seat... 141 00:15:33,082 --> 00:15:34,707 Why are you so late today? 142 00:15:36,249 --> 00:15:37,999 All the bad luck has been passed to you guys. 143 00:15:37,999 --> 00:15:39,332 Are you so eager to lose? 144 00:15:39,999 --> 00:15:41,582 -Hurry up. -Come on. 145 00:15:52,541 --> 00:15:54,749 How do I solve this problem? 146 00:15:59,749 --> 00:16:01,165 Doing your homework? 147 00:16:01,166 --> 00:16:03,291 Yes. Can you solve this problem? 148 00:16:05,166 --> 00:16:06,416 Chi Ho. 149 00:16:06,749 --> 00:16:08,124 What? 150 00:16:08,791 --> 00:16:10,832 He can't solve this problem. 151 00:16:12,207 --> 00:16:13,748 Let me see. 152 00:16:15,291 --> 00:16:17,666 This is so easy. I can read all of them, 153 00:16:17,874 --> 00:16:19,624 but I can't solve them. 154 00:16:19,957 --> 00:16:22,498 You should ask Shan Lao to hire a tutor. 155 00:16:22,499 --> 00:16:23,790 Chi Ho. 156 00:16:26,082 --> 00:16:28,790 Tung is good with numbers. 157 00:16:28,791 --> 00:16:31,041 He doesn't need to study maths, does he? 158 00:16:31,041 --> 00:16:33,166 Yes, even the Financial Secretary eats his heart out. 159 00:16:33,166 --> 00:16:34,666 Right? 160 00:16:34,666 --> 00:16:37,082 Big Sis, come and take payment. 161 00:16:37,374 --> 00:16:38,790 I'm coming... 162 00:16:38,874 --> 00:16:40,165 I have to go. 163 00:16:42,249 --> 00:16:43,665 Do your best, Tung. 164 00:16:59,874 --> 00:17:00,874 Thanks. 165 00:17:01,041 --> 00:17:04,749 Tall Guy, don't call this kind of low-scoring hands. You should do better. 166 00:17:04,749 --> 00:17:06,165 I was going to call a Great Dragons. 167 00:17:07,582 --> 00:17:09,290 Cut the crap. Pay up. 168 00:17:18,082 --> 00:17:19,332 Take this to Boss. 169 00:17:27,624 --> 00:17:29,499 Shan Lao, you're running out of money. 170 00:17:29,499 --> 00:17:30,832 Why don't you borrow some from me? 171 00:17:31,166 --> 00:17:33,749 Nonsense. I've got a lot of dough. 172 00:17:35,416 --> 00:17:37,166 I hope you can win too. 173 00:17:38,041 --> 00:17:40,582 Shan Lao, when will you send Tung to school? 174 00:17:40,666 --> 00:17:43,207 You shouldn't live from day to day. 175 00:17:43,291 --> 00:17:44,707 I'll think about it. 176 00:17:44,707 --> 00:17:45,540 Pong. 177 00:17:45,541 --> 00:17:47,291 I'll have a drink. 178 00:17:47,291 --> 00:17:49,082 Chi Ho, Boss wants to see you. 179 00:17:52,707 --> 00:17:54,665 A drink, please. 180 00:18:27,749 --> 00:18:29,165 Boss. 181 00:18:30,249 --> 00:18:31,624 Boss, be careful. 182 00:18:31,707 --> 00:18:33,790 Don't choke yourself. Be careful... 183 00:18:35,707 --> 00:18:39,623 Those three dumb thieves wouldn't go even though I let them take two necklaces. 184 00:18:39,624 --> 00:18:42,957 They thought they could rip me off? 185 00:18:43,999 --> 00:18:48,124 I could call the cops and get them arrested anytime. 186 00:18:52,874 --> 00:18:53,999 -Hurry and split the loot. -Okay. 187 00:18:55,582 --> 00:18:56,957 Pack them up. 188 00:18:57,874 --> 00:18:59,165 Food delivery. 189 00:19:02,332 --> 00:19:03,373 Police. Freeze! 190 00:19:05,082 --> 00:19:05,957 Police. Freeze! 191 00:19:19,332 --> 00:19:21,040 Boss, don't you worry that they'll tell on you? 192 00:19:21,416 --> 00:19:23,999 What do you take me for? Did I show my face? 193 00:19:34,791 --> 00:19:36,041 Excuse me. 194 00:19:42,166 --> 00:19:43,374 Not enough. 195 00:19:44,082 --> 00:19:46,873 Are you going to buy anything? You just keep messing around. 196 00:19:46,874 --> 00:19:48,874 -Leave if you're just browsing. -Let's go. 197 00:19:48,957 --> 00:19:49,832 Nuts! 198 00:19:49,832 --> 00:19:51,457 You're the one who is nuts. 199 00:19:51,457 --> 00:19:52,915 Freaking browsers. 200 00:19:55,416 --> 00:19:56,999 Why are you so early? 201 00:19:57,582 --> 00:19:59,415 Business is slow this week. 202 00:19:59,416 --> 00:20:01,999 Don't come here to drive customers away. 203 00:20:03,291 --> 00:20:05,707 Drive customers away? 204 00:20:06,166 --> 00:20:10,457 I know. This stall belongs to you and your younger brother, 205 00:20:10,457 --> 00:20:14,957 but I always treat Yin as if he's my own son. 206 00:20:15,082 --> 00:20:17,207 So why would I drive customers away? 207 00:20:18,291 --> 00:20:19,916 You're driving me crazy. 208 00:20:35,457 --> 00:20:36,415 Dad is here. 209 00:20:54,707 --> 00:20:56,373 How much is this? 210 00:20:56,749 --> 00:20:59,957 Welcome to Hong Kong. Buy some. Very good. 211 00:21:05,124 --> 00:21:06,457 -Mom. -So good. 212 00:21:06,457 --> 00:21:09,165 Someone's stealing. 213 00:21:10,124 --> 00:21:11,832 Who's stealing? 214 00:21:11,916 --> 00:21:13,166 He's gone. 215 00:21:13,166 --> 00:21:14,041 Is he? 216 00:21:14,041 --> 00:21:15,874 What a shock! 217 00:21:15,874 --> 00:21:18,124 Sweetie, so you're back? 218 00:21:18,249 --> 00:21:21,832 If you didn't come back, there would be no place for me. 219 00:21:23,666 --> 00:21:26,957 Don't mind my mum. Also... 220 00:21:27,707 --> 00:21:29,665 Yin mentioned the money... 221 00:21:29,874 --> 00:21:32,415 Say no more. I don't have any money for him. 222 00:21:32,749 --> 00:21:34,540 Pui Yi... 223 00:21:35,457 --> 00:21:36,998 Lend him your money if you want. 224 00:21:45,832 --> 00:21:47,498 Pay attention. 225 00:21:58,874 --> 00:22:00,290 Brat. 226 00:22:02,832 --> 00:22:04,457 Lying Tung. 227 00:22:04,916 --> 00:22:07,416 -Don't grab me. -Brat, I'm turning you in. 228 00:22:07,541 --> 00:22:09,166 Who's being turned in? 229 00:22:09,166 --> 00:22:10,999 You're so naughty. I have to turn you in. 230 00:22:13,957 --> 00:22:15,248 Go and find Shan Lao. 231 00:22:15,249 --> 00:22:16,332 Okay. 232 00:22:19,332 --> 00:22:21,540 I'm calling a 13 Orphans. 233 00:22:26,707 --> 00:22:27,915 Shan Lao... 234 00:22:27,999 --> 00:22:29,915 Shan Lao, Tung is in trouble. 235 00:22:32,082 --> 00:22:33,665 Tung is in trouble. 236 00:22:34,916 --> 00:22:36,332 What was he going to call? 237 00:22:38,666 --> 00:22:40,207 Is this really a hand of 13 Orphans? 238 00:22:40,207 --> 00:22:41,290 But he's gone. 239 00:22:41,291 --> 00:22:43,041 He doesn't want the money? 240 00:23:13,999 --> 00:23:15,415 Brat! 241 00:23:31,041 --> 00:23:33,166 You brat. Still want to run away? 242 00:23:33,416 --> 00:23:34,749 Follow me. 243 00:23:36,291 --> 00:23:37,582 Go. 244 00:23:38,541 --> 00:23:39,957 Go. 245 00:23:40,041 --> 00:23:41,124 Still want to run away? 246 00:23:41,124 --> 00:23:44,040 Store Chan, what's wrong with you? He's just a kid. 247 00:23:44,041 --> 00:23:46,041 Let's him go. What's wrong? 248 00:23:46,041 --> 00:23:47,624 Let's him go? 249 00:23:47,957 --> 00:23:49,873 You refuse me every time I ask you out for a tea dance. 250 00:23:49,874 --> 00:23:52,665 If you agree to it, there's room to negotiate. Otherwise, I'll turn him in. 251 00:23:52,666 --> 00:23:53,374 To hell with tea dance! 252 00:23:54,207 --> 00:23:55,915 Store Chan. 253 00:23:56,499 --> 00:23:58,332 Let's talk it out. Don't resort to violence. 254 00:23:58,332 --> 00:23:59,415 What violence? 255 00:23:59,416 --> 00:24:01,624 I never mind it when he lies. 256 00:24:01,624 --> 00:24:04,665 But do you know that he swapped my cola for tap water? 257 00:24:04,666 --> 00:24:07,291 I sold it to a customer and got a real tongue-lashing. 258 00:24:07,291 --> 00:24:08,707 Don't you think I should turn him in? 259 00:24:08,707 --> 00:24:10,998 Tung, did you do it? 260 00:24:11,582 --> 00:24:13,582 Tell me, did you do it? 261 00:24:13,582 --> 00:24:14,832 -Just tell me! -Forget it. 262 00:24:14,832 --> 00:24:17,082 -Forget it. -You speak nothing, so you admit to it. 263 00:24:17,082 --> 00:24:18,332 -Forget it. -What a brat! 264 00:24:18,332 --> 00:24:19,623 Just forget it. 265 00:24:21,457 --> 00:24:22,623 Come here. 266 00:24:22,749 --> 00:24:24,665 -Brat... -Shan Lao, forget it. 267 00:24:24,666 --> 00:24:25,541 Stay back. 268 00:24:25,541 --> 00:24:26,582 Brat... 269 00:24:26,582 --> 00:24:28,040 -Forget it... -Don't you go away! 270 00:24:28,041 --> 00:24:29,541 He's just a kid. 271 00:24:29,541 --> 00:24:32,624 I'll give you a good beating. See... 272 00:24:32,791 --> 00:24:33,832 Kneel! 273 00:24:35,624 --> 00:24:37,499 What should you do if you did something wrong? 274 00:24:38,832 --> 00:24:40,040 Say it! 275 00:24:40,374 --> 00:24:42,790 Otherwise, he'll really turn you in. 276 00:24:43,041 --> 00:24:43,999 I am sorry. 277 00:24:44,166 --> 00:24:45,457 Louder! 278 00:24:45,457 --> 00:24:47,207 I am sorry! 279 00:24:48,082 --> 00:24:49,082 Brat! 280 00:24:49,624 --> 00:24:54,124 -How dare you steal? -Forget it... 281 00:24:54,207 --> 00:24:54,915 Forget it... 282 00:24:54,916 --> 00:24:56,916 Say something nice or I'll be mad at you. 283 00:24:56,916 --> 00:24:58,374 I did but he wouldn't listen! 284 00:24:58,374 --> 00:24:59,332 Forget it... 285 00:24:59,332 --> 00:25:00,957 Don't do it next time. 286 00:25:00,957 --> 00:25:02,207 There won't be a 'next time'... 287 00:25:02,249 --> 00:25:03,624 There will never be a 'next time'! 288 00:25:03,791 --> 00:25:05,124 Don't be mad... 289 00:25:05,124 --> 00:25:06,749 If you keep on doing this, no one will take care of you. 290 00:25:10,207 --> 00:25:11,623 Tung! 291 00:25:12,666 --> 00:25:13,791 Don't be mad. 292 00:26:09,791 --> 00:26:11,041 Here you go. 293 00:26:19,874 --> 00:26:21,249 It occurs to me 294 00:26:21,874 --> 00:26:26,374 that somehow there are many police officers around. Be careful. 295 00:26:27,124 --> 00:26:28,374 Okay. 296 00:26:34,499 --> 00:26:36,540 You should have this. 297 00:26:39,207 --> 00:26:41,832 Here. One more wonton for you. 298 00:26:47,374 --> 00:26:48,665 Eat it. 299 00:27:07,874 --> 00:27:09,665 Have you eaten yet? 300 00:27:31,624 --> 00:27:33,332 It's dinner time. 301 00:27:51,041 --> 00:27:53,041 This chicken smells so nice. 302 00:28:26,082 --> 00:28:30,457 Stop covering yourself up on such a hot day. It's too stuffy. 303 00:28:30,707 --> 00:28:32,873 It'll be troublesome if you get sick. 304 00:28:40,291 --> 00:28:41,791 Why are you throwing a tantrum? 305 00:28:41,791 --> 00:28:43,624 It was your own fault! 306 00:28:44,207 --> 00:28:45,332 What did I do wrong 307 00:28:45,332 --> 00:28:46,832 that you beat me up so relentlessly? 308 00:28:46,832 --> 00:28:48,373 How dare you ask me? 309 00:28:48,374 --> 00:28:50,415 You stole and lied. 310 00:28:50,457 --> 00:28:52,040 If you behave so badly as a child, 311 00:28:52,041 --> 00:28:53,374 you'll surely become a thief when you grow up. 312 00:28:53,416 --> 00:28:55,291 It was you who taught me to lie. 313 00:28:55,291 --> 00:28:58,041 It was you who made me wear a school uniform, pretend to go to school, 314 00:28:58,041 --> 00:29:00,457 pretend to do homework at the stall, 315 00:29:00,666 --> 00:29:02,416 and pretend to be a normal child. 316 00:29:02,416 --> 00:29:04,332 You taught me all these things. 317 00:29:04,332 --> 00:29:05,873 What did I do wrong? 318 00:29:05,874 --> 00:29:07,415 You don't love me. 319 00:29:07,416 --> 00:29:08,874 I don't love you? 320 00:29:08,999 --> 00:29:10,457 How much pocket money do I give you? 321 00:29:10,457 --> 00:29:13,582 I provide you with food and shelter, and I don't love you? 322 00:29:13,874 --> 00:29:15,624 Those are not what I want. 323 00:29:15,624 --> 00:29:17,165 Then what do you want? 324 00:29:26,749 --> 00:29:28,665 I give in. 325 00:29:34,791 --> 00:29:36,957 Drink as much cola as you want. 326 00:29:36,957 --> 00:29:40,082 Stop lying. This is herbal tea. 327 00:29:40,832 --> 00:29:42,540 Cola is not good for you. 328 00:29:42,541 --> 00:29:44,374 It gives you asthma attacks. 329 00:29:44,916 --> 00:29:46,541 Eat your meal. 330 00:29:53,457 --> 00:29:54,915 Eat it. 331 00:30:00,207 --> 00:30:00,998 By the way, 332 00:30:01,791 --> 00:30:03,541 Cat Girl told me 333 00:30:03,541 --> 00:30:06,707 that she saw you talking to a social worker. 334 00:30:06,957 --> 00:30:08,915 What did he ask you? How did you answer? 335 00:30:11,416 --> 00:30:13,707 I told him I'm a Hongkonger. 336 00:30:13,707 --> 00:30:16,082 I have a father, a mother, and a younger sister. 337 00:30:16,374 --> 00:30:18,749 They teach Chinese in Mandarin at school, 338 00:30:18,749 --> 00:30:21,290 so I speak Mandarin so well. 339 00:30:21,332 --> 00:30:22,248 Also, 340 00:30:22,249 --> 00:30:24,624 I go to school by bus. 341 00:30:24,874 --> 00:30:26,540 So smart... 342 00:30:27,541 --> 00:30:30,874 No, don't risk it. Don't wander around for the time being. 343 00:30:31,124 --> 00:30:32,374 Okay. 344 00:30:35,874 --> 00:30:38,082 Here are some perks for you. 345 00:30:40,207 --> 00:30:41,498 After dinner, 346 00:30:41,999 --> 00:30:43,665 count this bag of coins. 347 00:30:43,666 --> 00:30:45,582 I'll give you $20 as reward. 348 00:30:46,041 --> 00:30:47,374 Okay. 349 00:30:48,832 --> 00:30:50,123 By the way, 350 00:30:50,249 --> 00:30:52,915 Mr Chu has stored some goods in the stockroom. 351 00:30:52,916 --> 00:30:54,499 Don't mess with his stuff. 352 00:30:54,499 --> 00:30:57,499 You'd better stay at home. Don't wander around. 353 00:31:00,666 --> 00:31:02,249 You're so sweaty. 354 00:31:05,457 --> 00:31:07,332 It was too stuffy. 355 00:31:09,541 --> 00:31:11,957 Dad, Mum, come and find me. 356 00:31:11,957 --> 00:31:14,040 Come and find me. 357 00:31:14,457 --> 00:31:16,040 Yan. 358 00:31:17,499 --> 00:31:18,915 Yan. 359 00:31:24,749 --> 00:31:25,707 Hello? 360 00:31:27,041 --> 00:31:28,291 What did you do to my daughter? 361 00:31:29,624 --> 00:31:34,124 Prepare 10 million dollars in cash, in non-sequential banknotes, 362 00:31:34,666 --> 00:31:36,541 I'll contact you later. 363 00:32:02,041 --> 00:32:03,291 Big Sis, open the door. 364 00:32:08,416 --> 00:32:10,541 I made a promise to pay up today. 365 00:32:11,624 --> 00:32:12,999 So what? 366 00:32:13,166 --> 00:32:14,916 That's your own responsibility. 367 00:32:15,249 --> 00:32:16,999 So you're not going to help me? 368 00:32:16,999 --> 00:32:19,457 You promised to take care of me when Dad was on his deathbed. 369 00:32:20,332 --> 00:32:21,873 Didn't I take care of you? 370 00:32:21,999 --> 00:32:23,457 You've attempted so many gigs, 371 00:32:23,457 --> 00:32:25,290 but you either suffer losses or get ripped off. 372 00:32:25,291 --> 00:32:27,041 How can I help you? 373 00:32:27,999 --> 00:32:30,457 Big Sis, don't be so narrow-minded. 374 00:32:30,582 --> 00:32:32,373 How can we succeed without taking risks? 375 00:32:32,374 --> 00:32:34,415 I don't want to be stuck in Ladies' Market forever. 376 00:32:35,541 --> 00:32:37,582 I have no money. 377 00:32:38,666 --> 00:32:39,832 No money? 378 00:32:39,832 --> 00:32:41,415 Then sell Dad's trucks, 379 00:32:41,416 --> 00:32:42,874 as well as his shop. 380 00:32:47,166 --> 00:32:48,791 Give me the truck key. 381 00:32:51,541 --> 00:32:52,916 Give me the truck key. 382 00:33:34,874 --> 00:33:35,957 Big Sis. 383 00:33:37,041 --> 00:33:37,999 Big Sis! 384 00:33:39,916 --> 00:33:41,082 Big Sis! 385 00:33:44,457 --> 00:33:45,332 Big Sis! 386 00:33:49,374 --> 00:33:50,624 Big Sis! 387 00:33:51,624 --> 00:33:52,790 Big Sis! 388 00:33:53,916 --> 00:33:55,291 Big Sis! 389 00:33:56,582 --> 00:33:58,290 Why won't you help me? 390 00:34:07,791 --> 00:34:09,124 Hello? Boss. 391 00:34:09,124 --> 00:34:11,874 Strong Girl stores the goods in Shan Lao's stockroom. 392 00:34:11,874 --> 00:34:13,540 I'll go there and retrieve them. 393 00:34:14,582 --> 00:34:17,040 Okay. I've arranged for Lui to pick up the goods. 394 00:34:17,207 --> 00:34:20,915 Get back the goods by all means, even if you have to do it by force. 395 00:34:20,916 --> 00:34:22,791 I'll send Chi Ho to help you out. 396 00:34:29,499 --> 00:34:33,999 One, two, three, four, five. 397 00:34:39,541 --> 00:34:42,207 Mr Chu has stored some goods in the stockroom. 398 00:34:42,207 --> 00:34:44,415 Don't mess with his stuff. 399 00:35:20,249 --> 00:35:22,165 What is this bag doing here? 400 00:35:24,082 --> 00:35:25,623 What's inside? 401 00:35:39,624 --> 00:35:40,832 Why are you here? 402 00:35:40,832 --> 00:35:42,373 Who are you? 403 00:35:42,874 --> 00:35:44,374 Don't cry. 404 00:35:45,749 --> 00:35:47,374 Do you like this key ring? 405 00:35:47,374 --> 00:35:48,457 Isn't it nice? 406 00:35:53,249 --> 00:35:54,707 How about this fan? 407 00:35:54,707 --> 00:35:56,498 It's so powerful. 408 00:35:56,749 --> 00:35:59,540 It can even light up. 409 00:36:02,541 --> 00:36:04,874 Alright. Let me show you something. 410 00:36:05,457 --> 00:36:07,415 I'm Bruce Lee. 411 00:36:22,999 --> 00:36:25,415 Lui, it's taken you so long. 412 00:36:25,416 --> 00:36:27,541 I've waited forever. 413 00:36:28,749 --> 00:36:29,832 Is that so? 414 00:36:29,832 --> 00:36:31,915 I had to climb the stairs. 415 00:36:33,707 --> 00:36:35,832 Stair climbing is good for your health. 416 00:36:36,582 --> 00:36:37,540 Where's the money? 417 00:36:49,499 --> 00:36:50,499 Take the goods here. 418 00:36:50,666 --> 00:36:51,499 Roger that. 419 00:36:56,166 --> 00:36:57,541 Please wait. 420 00:36:57,541 --> 00:36:58,582 Again? 421 00:37:30,082 --> 00:37:31,873 So you're Yan. 422 00:37:31,874 --> 00:37:33,165 How about we play a game? 423 00:37:33,166 --> 00:37:35,291 I'll be a teacher and you'll be a student. 424 00:37:39,166 --> 00:37:41,332 A for apple. 425 00:37:41,791 --> 00:37:43,582 B for boy. 426 00:37:44,874 --> 00:37:46,665 C for cat. 427 00:37:47,207 --> 00:37:48,665 What is D for? 428 00:37:48,666 --> 00:37:50,666 D for dinosaur. 429 00:37:50,666 --> 00:37:51,707 What 'saur'? 430 00:37:52,207 --> 00:37:55,373 It's 'dinosaur'. 431 00:37:55,582 --> 00:37:58,165 There's also 'tyrannosaurus' 432 00:37:58,166 --> 00:38:00,916 and 'velociraptor'. 433 00:38:00,916 --> 00:38:02,499 Didn't they teach you at your school? 434 00:38:03,249 --> 00:38:06,165 My school is crappy. 435 00:38:06,499 --> 00:38:07,707 Where do you go to school? 436 00:38:07,707 --> 00:38:09,457 In Kowloon Tong. 437 00:38:09,541 --> 00:38:11,332 Have you ever been to Ocean Park? 438 00:38:11,332 --> 00:38:14,457 You're not a Hongkonger if you haven't been there. 439 00:38:14,749 --> 00:38:15,957 How about Disneyland? 440 00:38:15,957 --> 00:38:19,665 Of course. Those in Tokyo and Shanghai too. 441 00:38:19,666 --> 00:38:22,457 This was bought at Disneyland. 442 00:38:23,999 --> 00:38:25,249 Someone's coming. 443 00:38:30,332 --> 00:38:31,623 Chi Ho. 444 00:38:31,624 --> 00:38:33,165 Why didn't you pick up your mum's calls? 445 00:38:33,249 --> 00:38:33,957 What's the matter? 446 00:38:33,957 --> 00:38:37,665 Your mum said she's run up a big debt in Macau and needs your help. 447 00:38:37,666 --> 00:38:38,541 Here she goes again. 448 00:38:38,541 --> 00:38:41,082 Take care of the matter for your mum first. 449 00:38:41,499 --> 00:38:42,499 Okay. I'll handle it tonight. 450 00:38:42,624 --> 00:38:43,707 Remember. 451 00:38:43,791 --> 00:38:45,082 Thank you. 452 00:38:48,332 --> 00:38:49,290 How is it? 453 00:38:49,291 --> 00:38:50,541 Strong Girl is inside. 454 00:38:56,832 --> 00:38:57,998 Don't close the door. 455 00:38:58,166 --> 00:38:59,999 Yes, I will. The stockroom has to be locked up. 456 00:39:00,082 --> 00:39:01,707 No need to. I've got the key too. 457 00:39:02,166 --> 00:39:03,707 Please excuse me. 458 00:39:06,332 --> 00:39:07,957 When will you return the favour? 459 00:39:09,249 --> 00:39:11,790 Also, how should we resolve what happened this morning? 460 00:39:13,624 --> 00:39:15,249 Why have you come to be like this? 461 00:39:17,332 --> 00:39:19,082 Do you know each other? 462 00:39:19,499 --> 00:39:22,457 Right, do we know each other? 463 00:39:22,999 --> 00:39:24,707 You can pay with your body. 464 00:39:29,707 --> 00:39:31,415 We should focus on the matter at hand. 465 00:39:40,791 --> 00:39:42,207 Here is it... 466 00:39:45,166 --> 00:39:46,957 We're in trouble now. 467 00:39:50,957 --> 00:39:52,165 It's Boss. 468 00:39:53,124 --> 00:39:53,790 Hello, Boss? 469 00:39:53,791 --> 00:39:56,082 I sent you to look for the diamonds, not to take a dump. 470 00:39:56,082 --> 00:39:57,665 I'll come back right away. 471 00:39:58,957 --> 00:40:01,373 Boss will be furious. 472 00:40:01,374 --> 00:40:02,874 Let's go back first. 473 00:40:02,874 --> 00:40:03,874 Okay. 474 00:40:10,416 --> 00:40:13,332 I'm taking you somewhere else. It's dangerous here. 475 00:40:13,416 --> 00:40:17,416 Mr Chu asked me to hide here. I shouldn't be seen. 476 00:40:17,416 --> 00:40:20,374 Where I'm taking you, you won't be seen. 477 00:40:25,374 --> 00:40:27,832 Fire Shoot, quit it. 478 00:40:27,874 --> 00:40:29,415 We should leave, if you haven't got them. 479 00:40:29,416 --> 00:40:31,416 Lui, this is a misunderstanding. 480 00:40:31,416 --> 00:40:33,874 Perhaps I hid them so discreetly that my guys weren't able to find them. 481 00:40:34,041 --> 00:40:36,124 I'll go and find them myself. 482 00:40:36,416 --> 00:40:39,166 Please make yourself at home. I'll be back in ten minutes. 483 00:40:39,166 --> 00:40:40,457 Wait for me. 484 00:40:42,416 --> 00:40:44,291 -Boss, no! -What happened? 485 00:40:44,332 --> 00:40:46,665 If I find out who took the goods, I'll chop his hands off. 486 00:40:46,874 --> 00:40:49,082 Boss, calm down. 487 00:40:49,332 --> 00:40:50,748 It must be Strong Girl. 488 00:40:50,832 --> 00:40:52,457 Only she could have touched those goods. 489 00:40:59,541 --> 00:41:02,166 This is my secret home. We are free to do whatever we want. 490 00:41:02,166 --> 00:41:03,624 Make yourself at home. 491 00:41:05,499 --> 00:41:07,999 Make yourself at home. Don't worry. 492 00:41:13,041 --> 00:41:14,999 Is this your room? 493 00:41:15,207 --> 00:41:16,248 Yes. 494 00:41:16,249 --> 00:41:18,790 This is my garden. 495 00:41:21,249 --> 00:41:24,457 And this is the toilet and bathroom, 496 00:41:24,791 --> 00:41:27,374 This is the entrance. 497 00:41:31,874 --> 00:41:33,957 This is the living room. 498 00:41:34,207 --> 00:41:36,582 This is the sofa. 499 00:41:36,791 --> 00:41:38,291 The TV is over there. 500 00:41:38,291 --> 00:41:40,082 Make yourself at home. 501 00:41:58,999 --> 00:42:00,957 Stop. What are you doing? 502 00:42:03,291 --> 00:42:04,624 What are you looking for? 503 00:42:04,707 --> 00:42:07,082 So? Have you found them? 504 00:42:07,499 --> 00:42:08,749 They aren't here, Boss. 505 00:42:08,957 --> 00:42:09,790 They aren't here? 506 00:42:14,124 --> 00:42:16,207 Did you take them? 507 00:42:17,124 --> 00:42:18,249 Boss. 508 00:42:18,499 --> 00:42:20,249 Why did you hit me? 509 00:42:20,749 --> 00:42:22,124 It's Chi Ho. 510 00:42:22,749 --> 00:42:23,832 Chi Ho? 511 00:42:23,832 --> 00:42:27,373 His mum has just got back from Macau and she's run up a massive debt. 512 00:42:27,457 --> 00:42:30,957 Boss, I'm with you all day long. I haven't left. You know that. 513 00:42:31,499 --> 00:42:32,915 It isn't you. 514 00:42:33,082 --> 00:42:34,790 It isn't you either. 515 00:42:36,166 --> 00:42:38,416 So you're the one to blame. 516 00:42:38,416 --> 00:42:39,416 Let's go. 517 00:42:42,707 --> 00:42:44,290 Go and see a doctor. 518 00:42:44,916 --> 00:42:46,291 Move it! 519 00:42:50,624 --> 00:42:51,832 Move it! 520 00:42:54,749 --> 00:42:55,540 Move it! 521 00:42:55,666 --> 00:42:56,832 Move it! 522 00:42:57,582 --> 00:42:58,415 -Dang it. -Move it. 523 00:42:58,541 --> 00:42:59,707 Excuse me... 524 00:42:59,707 --> 00:43:00,457 Stop running. 525 00:43:00,582 --> 00:43:02,165 Stop running. 526 00:43:05,582 --> 00:43:06,415 Hold still! 527 00:43:06,416 --> 00:43:07,541 Here! 528 00:43:07,541 --> 00:43:08,082 Go after them! 529 00:43:10,291 --> 00:43:11,541 Stop running! 530 00:43:12,332 --> 00:43:13,457 Move it! 531 00:43:14,457 --> 00:43:16,457 Excuse me. 532 00:43:16,749 --> 00:43:17,957 How dare you run? 533 00:43:18,124 --> 00:43:19,082 Stop running! 534 00:43:19,332 --> 00:43:21,832 -Excuse me. -Stop running! 535 00:43:49,291 --> 00:43:51,582 It stinks! 536 00:43:51,832 --> 00:43:53,290 This is what Shan Lao taught me. 537 00:43:53,291 --> 00:43:56,541 He said air-conditioning is expensive. Also, too much cool air is bad for me. 538 00:43:56,749 --> 00:44:00,415 Rub some balm on your body and turn up the fan. 539 00:44:00,416 --> 00:44:01,957 Then you'll feel cool. 540 00:44:02,124 --> 00:44:03,665 It's cool, isn't it? 541 00:44:03,666 --> 00:44:05,457 Yes, it is. 542 00:44:05,874 --> 00:44:07,415 Don't rub your eye. 543 00:44:09,624 --> 00:44:11,082 Have some orange juice. 544 00:44:17,082 --> 00:44:18,498 There's none left. 545 00:44:18,624 --> 00:44:20,165 Just a moment. 546 00:44:31,791 --> 00:44:33,457 You can still taste the orange. 547 00:44:38,457 --> 00:44:40,665 Yes, I can still taste the orange. 548 00:44:40,666 --> 00:44:42,374 Do you know how to play with a paper fortune teller? 549 00:44:42,374 --> 00:44:43,332 No, I don't. 550 00:44:43,457 --> 00:44:44,873 I'll show you. 551 00:44:50,207 --> 00:44:51,457 I choose 'east five'. 552 00:44:51,457 --> 00:44:53,207 One, two, three, four, five. 553 00:44:54,041 --> 00:44:56,041 Twist your butt three times. 554 00:44:59,916 --> 00:45:01,582 -What do you choose? -I choose 'south two'. 555 00:45:01,582 --> 00:45:03,415 Okay. One, two. 556 00:45:05,499 --> 00:45:07,249 Pretend to be a pig. 557 00:45:09,916 --> 00:45:11,541 Let me show you how to make a paper fortune teller. 558 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 Okay. 559 00:45:23,082 --> 00:45:27,582 Write down your wish. It'll come true if it turns up. 560 00:45:31,499 --> 00:45:35,957 I wish that I could see Mum and Dad every day. 561 00:45:58,457 --> 00:46:02,957 "I wish that I had a home." 562 00:46:11,124 --> 00:46:12,624 Looks like they couldn't keep up with us. 563 00:46:12,999 --> 00:46:15,124 You go first. Find somewhere to hide. 564 00:46:15,124 --> 00:46:16,457 Don't go home for now. 565 00:46:16,999 --> 00:46:18,499 Cheuk Chi Ho. 566 00:46:20,207 --> 00:46:21,498 Make it clear before you go. 567 00:46:26,291 --> 00:46:28,749 Fire Shoot's loot has been hidden in your goods. 568 00:46:28,749 --> 00:46:30,040 It's all diamonds. 569 00:46:30,041 --> 00:46:31,249 They've gone missing. 570 00:46:32,666 --> 00:46:33,416 Did you take them? 571 00:46:33,999 --> 00:46:35,790 Are you nuts? Why would I take them? 572 00:46:36,332 --> 00:46:38,457 If not, why did you run? 573 00:46:39,707 --> 00:46:41,123 Because I had to save you. 574 00:46:41,374 --> 00:46:42,749 Otherwise, you'd have got battered. 575 00:46:43,041 --> 00:46:44,249 Found them? 576 00:46:44,874 --> 00:46:46,415 Over there... 577 00:46:46,416 --> 00:46:47,999 Let's go. 578 00:46:53,249 --> 00:46:55,415 Did you see Chi Ho and Strong Girl? 579 00:46:56,666 --> 00:46:57,832 They went that way. 580 00:46:57,832 --> 00:46:58,998 Go after them. 581 00:47:17,749 --> 00:47:19,624 Have you ever seen fireflies? 582 00:47:19,624 --> 00:47:21,249 Have you? 583 00:47:22,124 --> 00:47:25,249 I did when I was little. I think I was with my parents. 584 00:47:25,249 --> 00:47:27,082 All is a blur now. 585 00:47:28,291 --> 00:47:29,957 How's your mum like? 586 00:47:30,166 --> 00:47:31,624 My mum? 587 00:47:32,124 --> 00:47:34,790 I can't quite remember her face. She seems to have died. 588 00:47:34,791 --> 00:47:37,874 Then...How about your dad? 589 00:47:38,416 --> 00:47:39,791 My dad? 590 00:47:39,791 --> 00:47:44,041 I only remember that he dropped me at Shan Lao's and never appeared again. 591 00:47:44,957 --> 00:47:46,540 How are your parents like? 592 00:47:47,207 --> 00:47:50,707 My dad is never home. 593 00:47:51,416 --> 00:47:54,499 My mum is never home too. 594 00:47:58,457 --> 00:48:00,498 What do fireflies look like? 595 00:48:01,416 --> 00:48:04,499 I just remember lying on the grass. 596 00:48:04,499 --> 00:48:06,457 The sky was pitch-dark. 597 00:48:06,541 --> 00:48:10,249 It was full of twinkling stars. 598 00:48:10,499 --> 00:48:12,290 The fireflies emitted yellow light. 599 00:48:12,916 --> 00:48:16,124 They flew around very slowly, 600 00:48:16,124 --> 00:48:18,082 flickering. 601 00:48:18,082 --> 00:48:21,540 Just like the stars on the sky, they were twinkling. 602 00:48:21,541 --> 00:48:26,041 Slowly put your hands together, and you could catch a firefly. 603 00:48:26,582 --> 00:48:30,207 Then it would blink on your hands. 604 00:48:30,416 --> 00:48:32,791 I also want to catch fireflies. 605 00:48:33,291 --> 00:48:34,791 Let me show you. 606 00:48:56,166 --> 00:48:57,499 See. 607 00:49:30,707 --> 00:49:32,373 Lend me your phone. 608 00:49:34,166 --> 00:49:36,249 Why do I have to lend you my phone? 609 00:49:37,166 --> 00:49:39,582 Just do it. This is important. 610 00:49:49,249 --> 00:49:50,915 I need the password. 611 00:50:04,874 --> 00:50:08,332 "The loot is missing. The operation has to be put off." 612 00:50:13,166 --> 00:50:14,541 I'm sorry 613 00:50:14,541 --> 00:50:16,082 for getting you involved. 614 00:50:16,707 --> 00:50:19,540 So you know how to apologise? 615 00:50:23,916 --> 00:50:26,332 I thought you have forgotten all about me. 616 00:50:30,499 --> 00:50:31,957 Do you still remember me? 617 00:50:33,541 --> 00:50:35,291 How could I not remember? 618 00:50:35,624 --> 00:50:37,499 Li Pui Yi, class BA. 619 00:50:37,749 --> 00:50:39,499 You had a crush on me. 620 00:50:40,874 --> 00:50:43,207 It was the other way round. 621 00:50:46,166 --> 00:50:48,374 I remember when you were in secondary school, 622 00:50:48,541 --> 00:50:50,332 you said you wanted to become a police officer. 623 00:50:52,416 --> 00:50:56,166 I took part in the recruitment exercise, but I got expelled, because my mum... 624 00:51:01,249 --> 00:51:03,582 Let's talk about you instead of me. Didn't you want to become a secretary? 625 00:51:09,499 --> 00:51:10,874 I know. 626 00:51:10,874 --> 00:51:13,915 Because your brother broke his leg, 627 00:51:13,916 --> 00:51:16,291 and you didn't want to sell your dad's transportation company, 628 00:51:16,624 --> 00:51:18,624 you took over the business, didn't you? 629 00:51:19,791 --> 00:51:21,707 How do you know? 630 00:51:24,541 --> 00:51:27,041 I've roamed around Ladies' Market for so many years. What do I not know? 631 00:51:27,041 --> 00:51:30,124 Especially things about you. I'm fully aware of them, Li Pui Yi. 632 00:51:36,957 --> 00:51:38,665 How many people... 633 00:51:39,541 --> 00:51:41,832 can do what they want to do? 634 00:51:44,291 --> 00:51:46,249 Even if you can do it, 635 00:51:46,749 --> 00:51:47,999 you may not be able to do things of your own accord. 636 00:51:51,041 --> 00:51:53,082 Everyone has his or her own burden. 637 00:51:53,957 --> 00:51:55,248 It's inevitable, 638 00:51:55,832 --> 00:51:57,123 and irremovable, 639 00:51:59,707 --> 00:52:01,207 and you can barely breathe. 640 00:52:14,582 --> 00:52:16,665 I'm starving. 641 00:52:16,832 --> 00:52:19,332 I just got paid. I'll treat you to a chicken drumstick. 642 00:52:21,207 --> 00:52:22,623 I'll be back soon. 643 00:52:37,832 --> 00:52:39,457 Two deep-fried chicken drumsticks, please. 644 00:52:39,791 --> 00:52:42,499 Is it okay to hide that little girl in that stockroom? 645 00:52:42,707 --> 00:52:45,290 Who would go into Shan Lao's stockroom? 646 00:52:45,874 --> 00:52:48,290 Just give her dad a few hours to gather the ransom. 647 00:52:49,291 --> 00:52:51,207 Lam Ho Yeung is really rich. 648 00:52:51,207 --> 00:52:52,790 He can gather the ransom very quickly. 649 00:52:52,874 --> 00:52:54,749 What will you do after collecting the ransom? 650 00:52:54,749 --> 00:52:56,249 The girl recognises you. 651 00:52:56,374 --> 00:52:57,374 I'll just kill her. 652 00:52:59,457 --> 00:53:01,707 You'll go to prison for this. Aren't you scared? 653 00:53:05,082 --> 00:53:06,790 I'm just saying. 654 00:53:06,916 --> 00:53:10,249 After collecting the ransom, I'll flee abroad and enjoy myself. 655 00:53:11,832 --> 00:53:13,665 -Go...Number two. -Excuse me. 656 00:53:13,707 --> 00:53:15,332 Number two... 657 00:53:15,499 --> 00:53:16,874 Go... 658 00:53:16,874 --> 00:53:19,499 -Number two... -Shan Lao... 659 00:53:19,499 --> 00:53:21,124 Three? It's number two. 660 00:53:21,124 --> 00:53:25,040 Mr Chu has hidden a girl in the stockroom. He'll kill her. 661 00:53:25,041 --> 00:53:26,249 What nonsense is this? 662 00:53:26,249 --> 00:53:28,415 You watch too many TV dramas. I told you to stay at home. 663 00:53:28,416 --> 00:53:29,249 -What are you doing here? -It's true! 664 00:53:29,249 --> 00:53:30,874 -Come with me. -Yeah? As if! 665 00:53:30,874 --> 00:53:32,207 If you lie, your nose will grow. 666 00:53:32,207 --> 00:53:33,207 Go home! 667 00:53:34,624 --> 00:53:35,749 Store Chan. 668 00:53:35,749 --> 00:53:38,374 What is it? Lying Tung, are you here to steal again? 669 00:53:38,374 --> 00:53:40,332 Call the police. Someone is planning a murder. 670 00:53:40,332 --> 00:53:42,040 What are you talking about? Call the police? 671 00:53:42,041 --> 00:53:43,249 Can't you see some police officers over there? 672 00:53:43,332 --> 00:53:44,665 Talk to them yourself. 673 00:53:44,666 --> 00:53:48,416 What the heck does this have to do with me? How annoying! 674 00:54:19,707 --> 00:54:20,998 Chu, be honest with me. 675 00:54:20,999 --> 00:54:22,957 Are you hiding a girl in my stockroom? 676 00:54:23,166 --> 00:54:24,541 Keep it down. 677 00:54:26,582 --> 00:54:28,123 You can't let anyone know. 678 00:54:29,124 --> 00:54:30,957 Who's that girl? 679 00:54:34,707 --> 00:54:36,582 That woman is my mistress from the Mainland. 680 00:54:37,416 --> 00:54:39,291 That girl is my daughter that I have with her. 681 00:54:39,791 --> 00:54:41,041 She was brought here in secret. 682 00:54:41,041 --> 00:54:43,041 I can't let my wife know. 683 00:54:43,791 --> 00:54:45,707 So I let her stay in the stockroom first. 684 00:54:45,707 --> 00:54:48,248 I'll beg her to take her daughter back to the Mainland. 685 00:54:48,582 --> 00:54:51,582 How can you let that girl stay in the stockroom? 686 00:54:53,374 --> 00:54:56,124 Give me some time and I'll take her away. 687 00:54:56,124 --> 00:54:57,249 Okay? 688 00:54:59,207 --> 00:55:00,582 You promised. 689 00:55:05,707 --> 00:55:07,165 Over there. Don't you run! 690 00:55:08,749 --> 00:55:09,999 Let's go. 691 00:55:24,166 --> 00:55:25,291 Go. 692 00:55:27,749 --> 00:55:28,707 Go. 693 00:55:29,707 --> 00:55:30,873 -Go. -Stay there! 694 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 Go. 695 00:56:14,832 --> 00:56:16,415 These belong to Tung. 696 00:56:16,416 --> 00:56:18,832 I saw him stealing from the stockroom. 697 00:56:29,666 --> 00:56:31,791 So what if you find the loot? 698 00:56:32,541 --> 00:56:34,999 Boss Fire Shoot will surely assume that you took it. 699 00:56:39,291 --> 00:56:41,541 If I can't find the loot, Fire Shoot won't be arrested. 700 00:56:54,416 --> 00:56:56,832 Kid, what are you hiding here? 701 00:56:56,957 --> 00:56:58,915 Why are you hiding here? 702 00:57:02,791 --> 00:57:03,999 Girlie. 703 00:57:04,416 --> 00:57:05,707 Where's Tung? 704 00:57:05,791 --> 00:57:07,499 Do you know where Tung is? 705 00:57:07,707 --> 00:57:09,707 Do you know Tung? 706 00:57:10,707 --> 00:57:12,915 We are Tung's friends. 707 00:57:12,916 --> 00:57:15,166 We want to find Tung and get back something. 708 00:57:15,332 --> 00:57:17,498 He's gone to buy chicken drumsticks. 709 00:57:19,207 --> 00:57:21,832 Then we'll wait for him here, okay? 710 00:57:22,082 --> 00:57:22,998 Okay. 711 00:57:22,999 --> 00:57:26,457 When he returns, we can play make-believe and pretend to be a family. 712 00:57:26,457 --> 00:57:28,790 You'll be Mum, okay? 713 00:57:40,249 --> 00:57:41,082 Tung. 714 00:57:41,166 --> 00:57:42,582 Did you steal something from the stockroom? 715 00:57:42,582 --> 00:57:43,290 No, I didn't. 716 00:57:43,291 --> 00:57:45,499 Many people are coming. We have to leave quickly. 717 00:57:48,457 --> 00:57:49,498 Let's go. 718 00:57:49,499 --> 00:57:50,582 Let's go. 719 00:57:55,957 --> 00:57:57,207 You guys search that area. 720 00:58:01,082 --> 00:58:02,123 Go. 721 00:58:02,249 --> 00:58:03,290 There. 722 00:58:04,999 --> 00:58:06,207 Come on. 723 00:58:06,374 --> 00:58:07,665 Let me carry you. 724 00:58:32,999 --> 00:58:34,374 Where have they gone? 725 00:58:34,916 --> 00:58:36,374 Keep searching. 726 00:58:46,082 --> 00:58:48,082 Let's go and hide in my home. 727 00:58:53,999 --> 00:58:55,790 What are you doing? Where are you going? 728 00:58:55,791 --> 00:58:57,207 I dropped something. 729 00:58:57,332 --> 00:58:59,457 It's so dangerous. What are you looking for? 730 00:58:59,707 --> 00:59:01,915 I dropped what I'd stolen from the stockroom. 731 00:59:01,916 --> 00:59:03,124 I have to get it back. 732 00:59:03,749 --> 00:59:05,082 I'll go with you. 733 00:59:24,332 --> 00:59:25,623 Tung. 734 00:59:26,624 --> 00:59:29,249 I bought you some rice with BBQ chicken. 735 00:59:59,207 --> 01:00:00,290 Wait for me here. 736 01:00:00,291 --> 01:00:01,791 I'll go and check on that girl. 737 01:00:08,457 --> 01:00:09,873 There. 738 01:00:16,416 --> 01:00:18,207 Don't cry or make a noise. 739 01:00:18,791 --> 01:00:21,124 We'll be dead meat if we get found, okay? 740 01:00:29,207 --> 01:00:30,540 Sorry, girlie. 741 01:00:30,541 --> 01:00:32,082 Did I hurt you? 742 01:00:33,957 --> 01:00:35,623 They're gone. 743 01:00:35,749 --> 01:00:37,832 Don't be scared. I'm here. 744 01:00:39,041 --> 01:00:40,582 Don't be scared. 745 01:00:40,957 --> 01:00:42,415 Don't be afraid. 746 01:00:46,957 --> 01:00:48,332 I've found it. 747 01:00:48,457 --> 01:00:51,415 Didn't you say you had to get what you'd stolen? 748 01:00:53,999 --> 01:00:57,415 If I hadn't said so, you wouldn't have let me get back here. 749 01:00:58,207 --> 01:01:00,957 Lying Tung, you're lying again? 750 01:01:01,166 --> 01:01:03,291 Yes, so what? 751 01:01:03,874 --> 01:01:05,582 How dare you talk back? 752 01:01:05,666 --> 01:01:07,249 How can you lie? 753 01:01:07,249 --> 01:01:09,415 Is this what Shan Lao teaches you? 754 01:01:09,541 --> 01:01:11,791 Yes. Shan Lao teaches me to lie. 755 01:01:11,791 --> 01:01:14,332 All of you know that. Why won't you bust him? 756 01:01:14,332 --> 01:01:17,082 I can only stay in Ladies' Market. I can't go anywhere else. 757 01:01:17,082 --> 01:01:19,123 You adults all lie. 758 01:01:19,124 --> 01:01:21,999 Even if I tell the truth, no one believes me. 759 01:01:21,999 --> 01:01:24,249 Now Yan has gone missing. 760 01:01:24,249 --> 01:01:27,957 If she knows that the paper fortune teller is gone, she'll surely cry. 761 01:01:33,291 --> 01:01:34,916 Calm down. 762 01:01:35,666 --> 01:01:37,207 Take a deep breath. 763 01:01:45,374 --> 01:01:47,165 Do you want to find Yan? 764 01:01:49,249 --> 01:01:50,999 Then you have to listen to me. 765 01:01:55,624 --> 01:01:56,874 Let's go. 766 01:02:02,541 --> 01:02:05,207 If anything happens to my daughter, I won't forgive you. 767 01:02:05,999 --> 01:02:07,457 Yan. 768 01:02:09,749 --> 01:02:11,040 Yan. 769 01:02:14,457 --> 01:02:15,790 Yan! 770 01:02:18,207 --> 01:02:20,082 Yan, I'm Mr Chu. 771 01:02:30,541 --> 01:02:31,666 Hello? 772 01:02:31,666 --> 01:02:32,999 How is Yan? 773 01:02:32,999 --> 01:02:36,415 Put the money at the intersection of Ladies' Market and Nelson Street. 774 01:02:37,166 --> 01:02:38,832 There is a rubbish bin. 775 01:02:39,082 --> 01:02:40,665 Don't play tricks on me. 776 01:02:40,916 --> 01:02:42,749 Otherwise, you won't see your daughter again. 777 01:02:43,957 --> 01:02:45,332 Chu! 778 01:02:49,207 --> 01:02:50,832 How reckless you are! 779 01:02:50,832 --> 01:02:52,582 You kidnapped a child? 780 01:02:53,041 --> 01:02:54,624 Keep it down. 781 01:02:55,707 --> 01:02:58,332 Tung said you're going to kill that girl, and it's true? 782 01:02:58,332 --> 01:03:01,665 I was just exaggerating. I just wanted to scare her. 783 01:03:02,124 --> 01:03:04,207 You shouldn't gamble so much, jerk. 784 01:03:04,416 --> 01:03:06,207 You're deep in debt. 785 01:03:06,207 --> 01:03:08,248 You even went so far as to kidnap a child. 786 01:03:09,749 --> 01:03:12,124 It's a case of the pot calling the kettle black. You're just like me. 787 01:03:12,124 --> 01:03:14,082 How so? You kidnapped a child. 788 01:03:14,082 --> 01:03:15,248 Why are you so agitated? 789 01:03:15,249 --> 01:03:16,665 Why are you so upset? 790 01:03:17,416 --> 01:03:19,541 Tung has no ID. 791 01:03:20,541 --> 01:03:22,541 I've tried my best to hide him for so many years. 792 01:03:22,541 --> 01:03:25,457 If he gets caught by the police because of that girl, 793 01:03:25,457 --> 01:03:28,207 he'll be repatriated, jerk! 794 01:03:28,416 --> 01:03:30,207 I'll kill you! 795 01:03:30,207 --> 01:03:31,248 Wait. 796 01:03:31,957 --> 01:03:34,457 Did Tung take the girl away? 797 01:03:35,791 --> 01:03:38,291 Let's stop talking and start looking for them. 798 01:03:43,666 --> 01:03:45,916 Cat Mum, have you seen Tung? 799 01:03:45,999 --> 01:03:47,249 No, what's wrong? 800 01:03:47,249 --> 01:03:48,665 Tung has gone missing. 801 01:03:48,666 --> 01:03:50,791 I worry that he might get caught. 802 01:03:52,457 --> 01:03:53,748 This is my home. 803 01:03:54,082 --> 01:03:55,457 Yan! 804 01:03:56,332 --> 01:03:57,665 Big Bro Tung! 805 01:03:57,791 --> 01:03:59,082 Big Bro Tung! 806 01:03:59,291 --> 01:04:01,999 The door wasn't locked so I decided to hide here. 807 01:04:11,249 --> 01:04:14,957 Shan Lao will surely beat me because I wasn't here. 808 01:04:14,957 --> 01:04:16,415 Impossible. 809 01:04:16,416 --> 01:04:17,791 Shan Lao loves you so much. 810 01:04:17,791 --> 01:04:19,499 As soon as he heard that Store Chan got you, 811 01:04:19,499 --> 01:04:21,415 he abandoned his hand of 13 Orphans. 812 01:04:27,082 --> 01:04:28,832 Let's hide. 813 01:04:39,249 --> 01:04:41,749 I'm an outreaching social worker working in Mongkok. 814 01:04:42,707 --> 01:04:44,415 Are there any adults home? 815 01:04:44,499 --> 01:04:46,582 Why are you looking for them? 816 01:04:46,707 --> 01:04:48,082 Are you Tung? 817 01:04:49,041 --> 01:04:51,166 My colleagues have been watching you. 818 01:04:51,166 --> 01:04:53,499 They found that you often wander around Ladies' Market, 819 01:04:53,499 --> 01:04:55,874 but you never leave. 820 01:04:55,874 --> 01:04:57,290 Have you asked enough? 821 01:04:58,957 --> 01:05:00,540 What's your relationship with Tung? 822 01:05:02,582 --> 01:05:04,748 We are... 823 01:05:05,332 --> 01:05:06,790 Tung's parents. 824 01:05:09,874 --> 01:05:13,165 It's no big deal. We suspect that Tung is not attending school. 825 01:05:13,166 --> 01:05:14,999 If you two are really his parents, 826 01:05:14,999 --> 01:05:18,332 the Social Welfare Department has reason to believe that this is child neglect 827 01:05:18,332 --> 01:05:20,290 and abuse. 828 01:05:21,124 --> 01:05:22,582 Child neglect? 829 01:05:22,582 --> 01:05:24,832 We've always loved him. 830 01:05:24,832 --> 01:05:25,623 Right? 831 01:05:25,624 --> 01:05:26,582 Right, Tung? 832 01:05:26,582 --> 01:05:29,290 Yes, every time Dad gets me wonton noodles, 833 01:05:29,291 --> 01:05:32,082 he gives me all the wontons. 834 01:05:32,332 --> 01:05:33,957 He also gives me herbal tea, 835 01:05:33,957 --> 01:05:36,582 and says cola is bad for me. 836 01:05:36,582 --> 01:05:38,082 Every night, he sleeps with me. 837 01:05:38,082 --> 01:05:41,623 He won't turn on the A/C even on a hot day so that I won't get asthma attacks. 838 01:05:41,624 --> 01:05:43,249 He really loves me. 839 01:05:43,457 --> 01:05:45,290 -Good boy. -You see? 840 01:05:46,791 --> 01:05:49,207 Tung, you shouldn't lie. 841 01:05:49,207 --> 01:05:50,332 Otherwise, you will get caught by the police. 842 01:05:50,332 --> 01:05:51,165 Big Bro. 843 01:05:51,291 --> 01:05:52,499 Yan. 844 01:05:56,249 --> 01:05:58,124 Are they really your family? 845 01:05:58,291 --> 01:05:59,249 Yes. 846 01:05:59,249 --> 01:06:00,499 This is my dad. 847 01:06:00,499 --> 01:06:01,749 This is my mum. 848 01:06:01,749 --> 01:06:03,582 This is my younger sister. 849 01:06:05,832 --> 01:06:07,457 Maybe we're mistaken. 850 01:06:07,457 --> 01:06:09,290 We'll follow up on Tung's case later. 851 01:06:09,291 --> 01:06:10,541 We don't need your attention. 852 01:06:10,541 --> 01:06:12,332 Just leave... 853 01:06:12,332 --> 01:06:13,873 Go...We don't need your attention. 854 01:06:13,957 --> 01:06:14,915 Take care. Goodbye. 855 01:06:14,916 --> 01:06:16,249 Go. 856 01:06:17,124 --> 01:06:18,707 That's it. Bye-bye. 857 01:06:20,166 --> 01:06:22,832 Can you really be my younger sister? 858 01:06:28,957 --> 01:06:30,373 I have to hide a little longer. 859 01:06:30,374 --> 01:06:33,749 No, they'll come and get Yan. We have to leave now. 860 01:06:33,749 --> 01:06:34,582 Who will come and get Yan? 861 01:06:34,582 --> 01:06:36,415 Anyway, we have to leave. 862 01:06:43,874 --> 01:06:44,915 Boss, here. 863 01:06:44,916 --> 01:06:47,541 This was what we saw here. 864 01:06:52,082 --> 01:06:53,415 What do you mean? 865 01:06:54,499 --> 01:06:56,624 Where is my stuff? 866 01:06:57,624 --> 01:06:59,374 Look for it! 867 01:06:59,999 --> 01:07:01,665 Useless. 868 01:07:12,416 --> 01:07:13,332 Chow. 869 01:07:16,707 --> 01:07:18,123 Yes, Boss. 870 01:07:22,832 --> 01:07:23,707 Boss, what is it? 871 01:07:25,541 --> 01:07:26,999 You... 872 01:07:28,457 --> 01:07:29,373 Hold this... 873 01:07:32,332 --> 01:07:34,457 What a coincidence! 874 01:07:34,457 --> 01:07:36,415 How fortunate I am! 875 01:07:36,416 --> 01:07:38,374 I've found it! 876 01:08:08,916 --> 01:08:10,457 What the heck? What a lousy arrangement! 877 01:08:10,457 --> 01:08:13,457 It's been a whole day. This is ridiculous! 878 01:08:14,374 --> 01:08:16,207 Lui, don't go yet. 879 01:08:16,957 --> 01:08:18,082 Why should I stay? 880 01:08:18,082 --> 01:08:20,373 We ran out of beer. We even finished eating the roast goose. 881 01:08:20,374 --> 01:08:22,665 We've found it. 882 01:08:23,374 --> 01:08:24,957 See? 883 01:08:27,082 --> 01:08:28,165 Action. 884 01:08:30,082 --> 01:08:30,873 Freeze! Police! 885 01:08:32,249 --> 01:08:33,624 Police! Freeze... 886 01:08:33,749 --> 01:08:35,874 -Police! 887 01:08:38,749 --> 01:08:40,082 Freeze! Police! 888 01:08:40,249 --> 01:08:41,790 Stay there! 889 01:08:44,874 --> 01:08:46,040 Come on. 890 01:08:51,457 --> 01:08:52,707 Stay there! 891 01:08:55,957 --> 01:08:57,040 Freeze! 892 01:08:57,249 --> 01:08:58,915 Stop! Stay there! 893 01:08:59,249 --> 01:09:00,415 Stop! 894 01:09:00,582 --> 01:09:01,415 Stay there! 895 01:09:01,749 --> 01:09:04,124 Boss, you go first. I'll hold them off. 896 01:09:04,582 --> 01:09:07,165 Okay, hold them off. 897 01:09:07,166 --> 01:09:08,166 Police! Freeze... 898 01:09:08,166 --> 01:09:09,207 -Stay there! -Arrest him. 899 01:09:09,207 --> 01:09:10,165 Fire Shoot! 900 01:09:10,957 --> 01:09:12,540 Fire Shoot, stay there! 901 01:09:36,582 --> 01:09:37,665 Fire Shoot, stay there! 902 01:09:41,874 --> 01:09:43,124 Stay there! Police! 903 01:09:43,332 --> 01:09:44,290 Stop! 904 01:09:55,082 --> 01:09:56,040 Action. 905 01:09:58,041 --> 01:09:59,082 Police! 906 01:09:59,999 --> 01:10:01,040 Police! Freeze... 907 01:10:01,041 --> 01:10:01,874 Stop. 908 01:10:08,207 --> 01:10:09,040 Let's go. Stop looking. 909 01:10:09,041 --> 01:10:10,457 -Police! Freeze. -Freeze. 910 01:10:10,457 --> 01:10:11,998 - I have nothing to do with this. -Take her to the station. 911 01:10:54,666 --> 01:10:56,332 Looks like we've got rid of them. 912 01:11:01,124 --> 01:11:02,332 Police! Stay there. 913 01:11:02,332 --> 01:11:03,415 Stop. 914 01:11:03,541 --> 01:11:05,249 Stay there... 915 01:11:08,332 --> 01:11:09,748 Stop. 916 01:11:16,416 --> 01:11:17,666 Stop. 917 01:11:17,791 --> 01:11:18,916 Stay there. 918 01:11:21,041 --> 01:11:22,332 Stay there. 919 01:11:22,499 --> 01:11:23,665 Stop. 920 01:11:37,874 --> 01:11:39,040 My fellow officer. 921 01:11:51,082 --> 01:11:52,415 So where are we going how? 922 01:11:57,166 --> 01:11:58,999 Tung, where do you want to go? 923 01:11:59,666 --> 01:12:01,082 Ocean Park. 924 01:12:02,332 --> 01:12:05,665 What time is it? The park will have been closed when we arrive. 925 01:12:05,957 --> 01:12:07,707 I want to see fireflies. 926 01:12:08,291 --> 01:12:10,416 Me too. 927 01:12:10,874 --> 01:12:13,874 Fireflies... 928 01:12:13,874 --> 01:12:15,165 Okay... 929 01:12:16,249 --> 01:12:19,082 But where can we see fireflies in Hong Kong? 930 01:12:21,374 --> 01:12:22,582 I know. 931 01:12:22,582 --> 01:12:24,415 My mum took me there when I was little. 932 01:12:24,874 --> 01:12:25,915 Go straight ahead. 933 01:12:43,874 --> 01:12:45,665 Fireflies. 934 01:12:51,249 --> 01:12:53,457 There are no fireflies. 935 01:12:53,791 --> 01:12:55,082 Use this as a substitute. 936 01:12:55,499 --> 01:12:57,165 Thank you, Dad, Mum. 937 01:12:57,874 --> 01:12:59,290 Good boy. 938 01:12:59,291 --> 01:13:01,082 Dad, Mum. 939 01:13:01,082 --> 01:13:03,665 Thank you, Dad, Mum, Little Sis. 940 01:13:03,666 --> 01:13:06,207 -Big Bro... -Little Sis. 941 01:13:07,499 --> 01:13:09,624 Little Sis. It's fireflies. 942 01:13:09,624 --> 01:13:12,707 Since I met you again in Ladies' Market, 943 01:13:12,707 --> 01:13:15,207 this is the first time I've ever seen you so happy. 944 01:13:16,499 --> 01:13:19,124 Tung reminds me of the past. 945 01:13:19,624 --> 01:13:24,124 Yin was also very cute when he was little. 946 01:13:24,999 --> 01:13:27,124 Just like them, 947 01:13:27,291 --> 01:13:30,707 simple things can also make us happy. 948 01:13:33,749 --> 01:13:35,457 This is what matters the most. 949 01:13:35,457 --> 01:13:38,707 No matter how hard life is, you have to be happy. 950 01:13:40,082 --> 01:13:41,248 Smile. 951 01:13:43,874 --> 01:13:44,957 Excuse me. 952 01:13:47,041 --> 01:13:49,707 - I have to pick up this call. -That's my phone! 953 01:13:52,916 --> 01:13:56,457 Little Sis, it's fireflies. Just like the real thing, huh? 954 01:13:56,707 --> 01:13:57,665 Hello? 955 01:13:57,791 --> 01:14:00,541 Fire Shoot has been caught. The loot has also been found. 956 01:14:00,874 --> 01:14:02,165 What's strange is that 957 01:14:02,166 --> 01:14:05,666 Fire Shoot's car hit a kidnapper of another case. 958 01:14:06,124 --> 01:14:08,915 There's a girl who is still missing. 959 01:14:10,374 --> 01:14:12,082 Is that girl Yan? 960 01:14:12,207 --> 01:14:14,290 Yes. Lam Yan Yin. 961 01:14:14,916 --> 01:14:16,082 How do you know that? 962 01:14:16,082 --> 01:14:18,123 I'm with that girl now. 963 01:14:18,124 --> 01:14:19,999 I'll explain when I get back. 964 01:14:20,541 --> 01:14:22,082 Sir, also... 965 01:14:22,999 --> 01:14:25,207 Fire Shoot has been caught. 966 01:14:25,582 --> 01:14:27,207 Could we conclude our operation? 967 01:14:27,207 --> 01:14:28,832 Not for now. 968 01:14:28,832 --> 01:14:31,498 Unfortunately, you have to stay in Ladies' Market for a while. 969 01:14:33,499 --> 01:14:34,874 I'll call you later. 970 01:14:40,916 --> 01:14:43,041 Why is this person calling this number for him? 971 01:14:43,332 --> 01:14:45,373 Why is he so secretive about it? 972 01:14:45,791 --> 01:14:48,999 Yan was kidnapped. We have to take her back right away. 973 01:14:49,666 --> 01:14:51,166 How do you know? 974 01:14:56,749 --> 01:14:59,082 If I tell you I'm an undercover officer, will you believe me? 975 01:15:06,457 --> 01:15:07,665 Thank you for believing me. 976 01:15:11,082 --> 01:15:13,165 But why did you go undercover? 977 01:15:15,166 --> 01:15:17,499 When I took part in the police recruitment exercise, 978 01:15:17,791 --> 01:15:20,249 the academy found that my mum is a gambler, 979 01:15:21,416 --> 01:15:23,374 so I failed the vetting process. 980 01:15:24,291 --> 01:15:25,749 Later, they told me, 981 01:15:25,749 --> 01:15:29,582 I had to go undercover. Otherwise, I would be expelled. 982 01:15:30,582 --> 01:15:31,957 I had no choice. 983 01:15:38,957 --> 01:15:40,540 Do you assume from watching all those TV dramas 984 01:15:40,541 --> 01:15:43,832 that all people going undercover do it for justice? 985 01:15:46,582 --> 01:15:49,832 But at least, you're not a real gangster. 986 01:15:58,291 --> 01:16:00,499 Shall we take Yan back? 987 01:16:03,832 --> 01:16:04,998 Yan. 988 01:16:05,166 --> 01:16:08,749 Your family is waiting for you. We have to leave. 989 01:16:11,957 --> 01:16:14,165 Can we stay for another minute? 990 01:16:46,666 --> 01:16:47,791 Tung. 991 01:16:49,166 --> 01:16:51,916 There will be police officers around. You have to get off first. 992 01:16:52,166 --> 01:16:53,082 Thank you. 993 01:16:53,916 --> 01:16:55,999 You'll see your parents later. 994 01:16:58,457 --> 01:17:01,457 Here. Keep our wishes safe. 995 01:17:09,124 --> 01:17:13,415 You can have this doll. Don't forget me, Big Bro. 996 01:18:45,291 --> 01:18:46,957 -Mum. -Yan. 997 01:18:48,749 --> 01:18:50,665 -Yan. -Dad. 998 01:18:57,457 --> 01:19:00,165 Are you going to get a divorce? 999 01:19:03,124 --> 01:19:04,749 We're not going to get a divorce, okay? 1000 01:19:04,749 --> 01:19:05,957 Okay. 1001 01:19:44,457 --> 01:19:46,457 -Have you seen Lying Tung, Tung? -Shan Lao. 1002 01:19:46,457 --> 01:19:47,707 He was with us just now. 1003 01:19:48,124 --> 01:19:49,665 -I think he's home. -Help! Can somebody help? 1004 01:19:49,666 --> 01:19:51,916 -What's wrong? -Tung's here! 1005 01:19:58,666 --> 01:20:01,874 Tung... 1006 01:20:09,707 --> 01:20:13,707 Help, move it, help. 1007 01:20:16,166 --> 01:20:19,249 Move it... 1008 01:20:19,332 --> 01:20:20,707 Tung. 1009 01:20:32,499 --> 01:20:34,707 Help! 1010 01:20:35,624 --> 01:20:38,915 Help, move it, help! 1011 01:20:38,916 --> 01:20:40,499 Eat it. 1012 01:20:48,957 --> 01:20:51,998 Move it... 1013 01:20:52,207 --> 01:20:53,623 Tung! 1014 01:20:53,666 --> 01:20:55,249 Tung! 1015 01:20:55,707 --> 01:20:57,123 Tung! 1016 01:20:58,791 --> 01:21:01,666 Move it... 1017 01:21:02,332 --> 01:21:04,165 You're so sweaty. 1018 01:21:05,332 --> 01:21:09,040 It was too stuffy. 1019 01:21:14,666 --> 01:21:16,499 Have you ever been to Ocean Park? 1020 01:21:19,541 --> 01:21:22,332 Can you really be my younger sister? 1021 01:21:22,916 --> 01:21:26,416 If she knows that the paper fortune teller is gone, she'll surely cry. 1022 01:21:34,832 --> 01:21:37,290 Help... 1023 01:21:37,291 --> 01:21:40,124 Tung, hang in there! Tung! 1024 01:21:42,749 --> 01:21:44,374 Tung, hang in there! 1025 01:21:45,582 --> 01:21:48,832 Help... 1026 01:21:49,582 --> 01:21:52,623 Tung, speak to me! Tung! 1027 01:21:52,624 --> 01:21:54,207 Tung, hang in there! 1028 01:21:55,874 --> 01:21:58,915 Help... 1029 01:22:01,416 --> 01:22:03,457 Help... 1030 01:22:04,416 --> 01:22:05,874 Tung! 1031 01:22:16,499 --> 01:22:17,624 Tung! 1032 01:22:19,999 --> 01:22:21,374 Tung! 1033 01:22:21,541 --> 01:22:22,957 Tung! 1034 01:22:23,249 --> 01:22:25,915 Tung, speak to me! Tung! 1035 01:22:29,374 --> 01:22:32,040 Tung... 1036 01:22:32,416 --> 01:22:36,166 Tung, speak to me! Tung! 1037 01:22:36,707 --> 01:22:39,165 Tung... 1038 01:23:29,207 --> 01:23:33,707 "Expecting and waiting, doing it all over again every day." 1039 01:23:35,832 --> 01:23:40,332 "Waiting for endless helplessness." 1040 01:23:42,249 --> 01:23:46,749 "Flowers wither and blossom. Another era begins." 1041 01:23:48,624 --> 01:23:53,124 "Will there be a future for me in this flowery world?" 1042 01:23:54,791 --> 01:23:59,291 "I used to wish every day that I could leave this place,” 1043 01:24:00,957 --> 01:24:05,457 "and look for that piece of heaven that belongs to me." 1044 01:24:07,332 --> 01:24:11,832 "But without you by my side,"” 1045 01:24:13,874 --> 01:24:18,374 "even the brightest sun seems like a faded moon." 1046 01:24:20,291 --> 01:24:24,791 "Spots of firefly light have already been planted in my heart." 1047 01:24:26,707 --> 01:24:28,873 "Even if there's the wildest wind and the heaviest rain outside," 1048 01:24:28,874 --> 01:24:33,124 "I won't get tired; I won't be scared. I'm trying my best to learn to grow up." 1049 01:24:33,124 --> 01:24:36,290 "Even if it is the greatest burden, I'll bear it." 1050 01:24:36,291 --> 01:24:39,582 "It is just that tears flow from time to time." 1051 01:24:39,582 --> 01:24:44,082 "Being this strong gives me a home." 1052 01:24:46,207 --> 01:24:48,832 "Right?" 1053 01:24:48,832 --> 01:24:53,332 "Good-bye, Dick Liu. In memory of you."