1
00:00:00,000 --> 00:01:22,797
༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺
༻ • myprmv.ir • ༺
2
00:01:24,250 --> 00:01:26,707
وضعیت در جمهوری سانتا لیون داره
از کنترل خارج میشه
3
00:01:27,250 --> 00:01:29,124
اینها آشوبگرها
4
00:01:29,250 --> 00:01:30,832
و قتل عام کنندگان روستایی هستن
5
00:01:31,333 --> 00:01:33,332
گروهک ضد دولت که توسط امیر رهبری میشه
6
00:01:33,458 --> 00:01:35,291
بارها و بارها با دولت منطقه درگیری داشتن
7
00:01:35,583 --> 00:01:38,791
و در هردو طرف افراد زیادی جونشون رو از دست دادن
8
00:01:40,250 --> 00:01:41,666
درگیری های قبیله ای و اختلافات حزبی
9
00:01:41,750 --> 00:01:44,082
با تحریک گروهک های ضد دولت تشدید شده
10
00:01:44,333 --> 00:01:46,332
همچنین سوانح قتل هام های روستایی گزارش شدن
11
00:01:48,792 --> 00:01:50,999
هزاران ادم بیگناه کشته شدن
12
00:01:51,667 --> 00:01:54,624
و میلیون ها نفر خونه هاشون رو از دست دادن
13
00:01:56,083 --> 00:01:58,082
امیر، رهبر گروه شورشی
14
00:01:58,333 --> 00:02:00,624
مظنون به کشتار، قاچاق اسلحه و جرائم بی شمار دیگه
15
00:02:00,708 --> 00:02:02,249
توسط نیروی پلیس محلی دستگیر شده
16
00:02:02,583 --> 00:02:05,142
با اینجال اعضای گروه شورشی اون
هنوز در کلان شهر ها دارن به کارشون ادامه میدن
17
00:02:05,167 --> 00:02:07,350
و به طور مستمر با دولت و ارتشش به مخالفت میپردازن
18
00:02:07,375 --> 00:02:09,558
روزهای بی شماریـه که دولت سانتا لیون
در ناارامی به سر میبره
19
00:02:09,583 --> 00:02:11,832
دولت تصمیم گرفته که از سازمان ملل متحد کمک بخواد
20
00:02:12,458 --> 00:02:14,457
چین پیشنهاد کمک به شهرها رو داده
21
00:02:14,875 --> 00:02:17,624
و واحد پلیس سازمان یافته رو به خطوط مقدم اعزام کرده
22
00:02:17,833 --> 00:02:20,624
تا این تنش و اشفتگی ها رو پراکنده کنه
23
00:02:21,412 --> 00:02:27,913
در فوریه 2018 شورای امنیت ملل توافق به اعزام پلیسهای حافظ صلح به منطقه سانتا لیون کرد
بدین تعهد وظیفه آنها کمک به دولت منطقه مذکور در پیشگیری از آشوب، بازگردانی رعایت قوانین، پایش و محافظت از حقوق انسانی با سایر ماموریتها بود
24
00:02:27,937 --> 00:02:31,937
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani
25
00:03:49,542 --> 00:03:50,124
شلیک نکن
26
00:04:04,083 --> 00:04:04,874
تیم آلفا
27
00:04:05,708 --> 00:04:06,791
همه تون رد شدین
28
00:04:07,500 --> 00:04:08,249
ماموریتمون شکست خورد
29
00:04:09,083 --> 00:04:09,499
چن شو
30
00:04:09,583 --> 00:04:09,999
بله قربان
31
00:04:10,542 --> 00:04:11,707
چهارنفر رو مغلوب کردی
32
00:04:12,458 --> 00:04:15,582
ولی از ناحیه شانه، شکم و پا مورد اصابت گلوله قرار گرفتی
33
00:04:16,000 --> 00:04:17,166
فکر کردی من دارم باهات بازی ویدئویی میکنم؟
34
00:04:18,000 --> 00:04:19,558
فکر کردی بعد از مردنت دوباره میتونی زنده شی؟
35
00:04:19,583 --> 00:04:20,166
جیانگ شیائو یانگ
36
00:04:21,542 --> 00:04:23,416
بدون داشتن حمایت
37
00:04:25,380 --> 00:04:26,728
و با استفاده از تاکتیک های غیرمجاز
38
00:04:27,125 --> 00:04:28,716
اگه بمیری تماما مقصر خودتی
39
00:04:29,375 --> 00:04:30,560
شیائو دو و ژنگ هائو
40
00:04:31,417 --> 00:04:32,666
شما دو نفر
41
00:04:33,250 --> 00:04:34,457
دوتا ابله ـین
42
00:04:34,792 --> 00:04:36,541
چطور نمیدونین که باید همدیگه رو پوشش بدین؟
43
00:04:38,667 --> 00:04:39,916
(چرا پشتمون رو نداشتی؟)
44
00:04:40,958 --> 00:04:41,916
(خودت چرا اینکار رو نکردی؟)
45
00:04:42,250 --> 00:04:42,874
سه نفر شما
46
00:04:43,708 --> 00:04:44,582
تا حالا چیزی راجع به
47
00:04:45,333 --> 00:04:46,475
تاکتیک همکاری شنیدین؟
48
00:04:46,500 --> 00:04:47,124
اصلا میدونین چیه؟
49
00:04:49,375 --> 00:04:50,499
همه اتون
50
00:04:51,250 --> 00:04:52,624
به صورت انفرادی واقعا مهارت بالایی دارین
51
00:04:53,208 --> 00:04:54,666
ولی وقتی پاتون رو اینجا میذارین
52
00:04:53,690 --> 00:04:55,226
{\an6}کاپیتان جوخه آلفا: یو ویدونگ
53
00:04:55,250 --> 00:04:56,850
من دنبال کار انفرادی نیستم
54
00:04:56,969 --> 00:04:57,968
من دنبال یه تیم ام
55
00:04:58,583 --> 00:04:59,166
تفهیم شد؟
56
00:04:59,417 --> 00:04:59,999
بله
57
00:05:00,802 --> 00:05:02,683
سه کیلومتر طول اردوگاه و زمین تمرینتونه
58
00:05:02,708 --> 00:05:04,166
صدتا شنا بزنین، شروع
59
00:05:04,750 --> 00:05:05,291
کاپیتان یو
60
00:05:06,875 --> 00:05:07,499
بذار بهت معرفیشون کنم
61
00:05:07,537 --> 00:05:08,267
{\an6}رهبر جوخه آلفا: ژو جیا شوان
62
00:05:08,292 --> 00:05:09,416
ایشون کاپیتان تیم ماست
63
00:05:09,625 --> 00:05:10,291
یو وی دونگ
64
00:05:11,250 --> 00:05:13,624
من یانگ ژن هستم، مرزبان دفتر شهرداری نینگ گوانگ
65
00:05:13,958 --> 00:05:14,666
آماده به خدمتم
66
00:05:20,875 --> 00:05:22,041
ببرش که استراحت کنه
67
00:05:23,042 --> 00:05:23,707
قربان
68
00:05:24,042 --> 00:05:24,582
من خسته نیستم
69
00:05:27,250 --> 00:05:27,666
پس برو توی صف
70
00:05:28,292 --> 00:05:28,666
بله قربان
71
00:05:40,125 --> 00:05:40,892
شروع کنین
72
00:05:40,917 --> 00:05:41,332
بله قربان
73
00:05:52,862 --> 00:05:57,057
واحد پلیس سازمانیافته
74
00:05:57,727 --> 00:06:00,633
{\an8}شهر تولار، سانتا لیون، آفریقا
75
00:06:01,503 --> 00:06:05,630
برو به جهنم، مرگ بر امیر
76
00:06:08,021 --> 00:06:09,771
خب اینجا میبینیم که
77
00:06:12,542 --> 00:06:16,791
پشت سر من همون دادگاهیه که امیر داره بخاطر
78
00:06:17,083 --> 00:06:18,582
جرائمش برای نسل کشی محاکمه میشه
79
00:06:18,917 --> 00:06:20,832
ما منتظر امیر هستیم که از دادگاه بیاد بیرون
80
00:06:21,167 --> 00:06:23,249
امیدواریم که به سوالاتمون پاسخ بده
81
00:06:23,833 --> 00:06:26,082
از کشتن این مردم پشیمونین؟
از کشتن بچه ها چطور؟
82
00:06:26,583 --> 00:06:27,957
این اخرین باریـه که این حرف رو میزنم
83
00:06:28,333 --> 00:06:29,166
من بی گناهم
84
00:06:29,250 --> 00:06:31,207
مسئولیت این قتل عام هارو قبول میکنین؟
85
00:06:31,667 --> 00:06:34,791
وکلای من همین الانشم دادخواست برائت من رو
به دیوان عدالت بردن
86
00:06:35,125 --> 00:06:36,624
خواهیم دید که چی پیش میاد
87
00:06:36,875 --> 00:06:39,332
هدف واقعی شما از این نسل کشی چی بود؟
88
00:06:39,792 --> 00:06:43,291
اون قربانی ها مردم من بودن
ما همه امون سیاه پوستیم
89
00:06:43,583 --> 00:06:45,582
آخه چطور میتونم اونها رو بکشم؟
90
00:06:45,750 --> 00:06:49,374
فکر کردین چون سفید پوست هستین
میتونین خودتون رو تبرئه کنین؟
91
00:06:49,708 --> 00:06:51,749
فراموش کردین که چه بلایی سر ما اوردین؟
92
00:06:52,167 --> 00:06:53,858
پیشنهاد میکنم که به مزار نیاکانتون برین
و خوب به اونها نگاه کنین
93
00:06:53,883 --> 00:06:55,457
ملت ما با قوانین اداره میشه
94
00:06:55,542 --> 00:06:58,707
من بهتون تضمین میدم که دادگاه قطعا عدالت رو
درمورد امیر اجرا میکنه
95
00:06:59,000 --> 00:07:00,707
ملتی که با قوانین اداره میشه به مدارک تکیه میکنه
96
00:07:01,125 --> 00:07:04,916
در غیر این صورت حرفاتون دروغـه
همتون دروغ میگین
97
00:07:05,333 --> 00:07:06,332
ببرینش
98
00:07:06,708 --> 00:07:08,582
پیشنهاد میکنم که از اقای سناتور سوال کنین که
99
00:07:08,667 --> 00:07:10,582
چطور تونسته با این حقوقی که میگیره
100
00:07:10,667 --> 00:07:11,957
ساعت رولکس دستش کنه؟
101
00:07:12,042 --> 00:07:13,416
مطمئنین که میتونین امیر رو پشت میله های زندان بندازین؟
102
00:07:14,458 --> 00:07:16,707
شما دارین سناتور رو به گرفتن رشوه متهم میکنین؟
103
00:07:24,792 --> 00:07:26,183
مامانم همیشه میگفت وقتی پرواز میکنیم
پوستمون خشک میشه
104
00:07:26,208 --> 00:07:26,916
توت فرنگی؟
105
00:07:28,250 --> 00:07:28,707
بسه دیگه
106
00:07:28,875 --> 00:07:29,582
بیا چندتا بیشتر عکس بگیریم
107
00:07:33,542 --> 00:07:35,499
این یکی خوبه
حذفش نکن
108
00:07:36,333 --> 00:07:37,041
بعدا بفرستش توی گروه
109
00:07:37,542 --> 00:07:39,916
قاتلها رو مجازات کنین، صلح رو بهمون برگردونین
110
00:07:57,542 --> 00:07:58,957
ببین
111
00:07:59,917 --> 00:08:01,082
یه گروه دیگه از خارجی ها دارن میان
112
00:08:01,167 --> 00:08:02,457
نه از ارتفاع اسمون خبر دارن
نه از عمق زمین
113
00:08:10,416 --> 00:08:11,500
{\an6}مسئول عملیات در سانتا لیون، فابیو توماس
114
00:08:10,625 --> 00:08:11,432
اقای توماس
115
00:08:12,042 --> 00:08:12,874
من یو وی دونگ هستم
116
00:08:13,042 --> 00:08:13,957
از واحد پلیس سازمان یافته چین
117
00:08:14,208 --> 00:08:17,332
به این سرزمین پر از دردسر که باعث درد و زخم میشه
خوش اومدی
118
00:08:18,500 --> 00:08:20,124
اگه مشکل معده دارین
119
00:08:20,667 --> 00:08:21,874
غذاهای چینی رو امتحان کنین
120
00:08:22,833 --> 00:08:23,499
به زودی میبینمتون
121
00:08:28,417 --> 00:08:33,041
هی آروم باشین-
برگردین؛ هل ندین-
122
00:08:34,375 --> 00:08:35,624
دینگ هوی، دارن چه شعاری میدن؟
123
00:08:37,582 --> 00:08:40,374
دارن میگن جنگ نمیخوان و خواستار صلحن
124
00:10:03,750 --> 00:10:05,791
رهبر شورشیان امیر
125
00:10:06,333 --> 00:10:08,457
به طور جدایی ناپذیری با قتل عام فابور مرتبطه
126
00:10:08,833 --> 00:10:10,916
اما هیچ مدرکی وجود نداره
127
00:10:11,542 --> 00:10:13,582
برای همین دادگاه نتونست محکومش کنه
128
00:10:15,833 --> 00:10:17,374
وقتی من برای حفظ صلح وظیفه دارم
129
00:10:18,000 --> 00:10:19,874
بزرگترین چالش، چالش روانیه
130
00:10:20,542 --> 00:10:21,957
معلومه که اون یه قاتله
131
00:10:22,458 --> 00:10:24,075
ولی هنوزم باید ازش مراقبت کنین
132
00:10:24,458 --> 00:10:27,124
صلح نتیجهی رقابت همهی طرفها برای تعادله
133
00:10:27,708 --> 00:10:28,582
خیلی پیچیدهست
134
00:10:29,542 --> 00:10:30,541
اگه به تیم خودمونم یه نگاه بندازیم
135
00:10:30,833 --> 00:10:33,124
اونا ممکنه آموزش روانشناسی دیده باشن
136
00:10:34,292 --> 00:10:38,374
ولی وقتی با چشمای خودت شاهدش باشی، داستان خیلی فرق میکنه
137
00:10:39,875 --> 00:10:41,666
نگرانش نباش، میتونم از پسش بربیام
138
00:10:45,292 --> 00:10:45,749
خوبه
139
00:10:45,958 --> 00:10:46,541
بد نیست
140
00:10:46,792 --> 00:10:47,624
بهتر از چیزیه که انتظار داشتم
141
00:10:48,667 --> 00:10:49,791
بذار من اول انتخاب کنم
142
00:10:50,292 --> 00:10:51,041
سرجوخه هنوز نیومده
143
00:10:57,500 --> 00:10:58,541
یادتون باشه عکس رو پاک کنین
144
00:10:58,792 --> 00:10:59,249
باشه
145
00:11:05,792 --> 00:11:06,874
خوب سریع سازگار میشن
146
00:11:07,667 --> 00:11:08,541
نوبت منه
147
00:11:09,875 --> 00:11:11,624
من قبل از تو انتخاب میکنم، وایسا سر جات
148
00:11:11,708 --> 00:11:13,249
محیط، همه چی خوبه
149
00:11:13,375 --> 00:11:14,124
جایی که هستیمم خوبه
150
00:11:15,292 --> 00:11:16,707
نگران نباش، هیچ اتفاقی برام نمیفته
151
00:11:17,708 --> 00:11:18,332
چی کار میکنی؟
152
00:11:18,708 --> 00:11:19,707
قوانین به یه ورت نباشه
153
00:11:22,125 --> 00:11:22,916
ایول، بیاین بازی
154
00:11:23,833 --> 00:11:24,499
بعدا بهت زنگ میزنم
155
00:11:25,625 --> 00:11:26,791
تو بیا اینجا
156
00:11:29,792 --> 00:11:30,624
لطفا بشین
157
00:11:35,333 --> 00:11:36,041
هرکی ببازه
158
00:11:36,500 --> 00:11:38,082
جورابای همهی جوخه رو میشوره
159
00:11:38,500 --> 00:11:39,249
جــــون
160
00:11:40,000 --> 00:11:41,707
آماده؟
161
00:11:42,042 --> 00:11:42,624
شروع
162
00:11:42,750 --> 00:11:44,291
بزن بریم، یالا
163
00:11:48,250 --> 00:11:49,374
یالا توتفرنگی
164
00:11:49,917 --> 00:11:53,374
یانگ ژن
165
00:11:58,250 --> 00:11:59,582
اینجا میدان منافه
166
00:12:00,042 --> 00:12:01,249
گروههای مسلح زیادی ظاهر شدن
167
00:12:02,167 --> 00:12:03,374
بخش عملیات حفظ صلح به ما دستور داده
168
00:12:04,042 --> 00:12:05,082
که با نیروی پلیس محلی همکاری کنیم
169
00:12:05,458 --> 00:12:07,207
و به گشت زنی توی میدان کمک کنیم
170
00:12:07,875 --> 00:12:08,541
در طول کل فرآیند
171
00:12:09,167 --> 00:12:10,791
فرمانده ارشد عملیات فابیو
172
00:12:10,979 --> 00:12:12,124
نظارت و هدایت رو به عهده خواهد داشت
173
00:12:14,000 --> 00:12:14,457
بله
174
00:12:15,417 --> 00:12:18,082
یانگ ژن، یالا
175
00:12:22,333 --> 00:12:22,791
جمع شین
176
00:12:26,375 --> 00:12:28,791
این حساب نیست
177
00:12:29,292 --> 00:12:29,707
به حساب نمیاد
178
00:12:29,792 --> 00:12:30,707
باید جمع شیم، توت فرنگی
179
00:12:39,583 --> 00:12:40,707
ماموریت ما این بار
180
00:12:41,125 --> 00:12:42,707
همکاری با پلیس محلی
181
00:12:43,458 --> 00:12:45,374
برای گشتزنی میدان منافه
182
00:12:46,458 --> 00:12:48,166
وضعیت الان در منطقهی ماموریت پیچیدهست
183
00:12:48,875 --> 00:12:50,957
همه باید از دستورات پیروی کنن
184
00:12:51,292 --> 00:12:52,291
بدون مجوز اقدام نکنین
185
00:12:53,167 --> 00:12:54,207
فقط گشتزنی؟
186
00:12:55,792 --> 00:12:57,249
اگه نخوای، به برنامهی جوخهی بتا ملحق میشی
187
00:12:57,958 --> 00:12:58,874
تکرار میکنم
188
00:12:59,542 --> 00:13:01,582
ما واحد حفظ صلح چین هستیم
189
00:13:01,875 --> 00:13:03,166
هر اقدام یا تصمیم شما در اینجا
190
00:13:03,792 --> 00:13:05,082
معرف چین هست
191
00:13:05,792 --> 00:13:06,308
فهمیدین؟
192
00:13:06,333 --> 00:13:06,957
فهمیدیم
193
00:13:08,417 --> 00:13:09,332
یانگ ژن، جیانگ شیائو یانگ
194
00:13:09,356 --> 00:13:09,856
بله-
بله-
195
00:13:09,880 --> 00:13:10,580
به پیش
196
00:13:12,250 --> 00:13:14,124
صدتا شنا، بقیه سوار اتوبوس بشن
197
00:13:14,833 --> 00:13:15,582
به چپ چپ
198
00:13:16,917 --> 00:13:17,832
بدو رو
199
00:13:21,800 --> 00:13:22,500
سریعتر
200
00:13:37,208 --> 00:13:37,666
برو
201
00:13:39,125 --> 00:13:39,541
بله قربان
202
00:14:06,917 --> 00:14:07,457
یواشتر برون
203
00:14:11,004 --> 00:15:11,004
༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺
༻ • myprmv.ir • ༺
204
00:15:24,000 --> 00:15:24,791
سخت نگیرین رفقا
205
00:15:25,667 --> 00:15:26,624
توی آخرین ماموریتم
206
00:15:27,333 --> 00:15:28,749
با گلوله ازم استقبال کردن
207
00:15:59,583 --> 00:16:02,624
پلیس اینجاست برین آماده شین
208
00:16:04,250 --> 00:16:06,582
لوکاس، بیا اینجا
209
00:16:11,583 --> 00:16:12,541
چرا قبل از رد شدن نگاه نکرد؟
210
00:16:12,875 --> 00:16:14,124
اینجا محل تجمع پناهندگانه
211
00:16:14,375 --> 00:16:15,582
مردم و ناحیه خیلی آشفتهان
212
00:16:17,917 --> 00:16:20,249
پس بیاین فردا براشون چراغ راهنمایی نصب کنیم
213
00:16:36,292 --> 00:16:37,041
برو یه میانبر پیدا کن
214
00:16:37,167 --> 00:16:37,874
فهمیدم
215
00:16:39,167 --> 00:16:40,041
ترسوها
216
00:16:44,333 --> 00:16:45,332
نیروهای شورشی جلوترن
217
00:16:45,500 --> 00:16:47,541
همه هوشیار باشن، هوشیار باشین
218
00:16:48,333 --> 00:16:50,041
یانگ ژن، آروم باش
219
00:16:51,458 --> 00:16:52,767
صدو یک با فابیو تماس میگیره
220
00:16:52,792 --> 00:16:53,767
بهگوشم، بگو
221
00:16:53,792 --> 00:16:56,957
صد و یک در خیابان 4، بخش 2 با شبه نظامیان روبرو شده
222
00:16:57,208 --> 00:16:58,374
تیراندازیهای پراکنده وجود داره
223
00:16:58,875 --> 00:17:01,457
(ماموریتتون گشتزنی در میدان منافه)
224
00:17:01,481 --> 00:17:04,181
قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی
225
00:17:04,208 --> 00:17:05,124
اونا تیراندازی کردن
226
00:17:05,833 --> 00:17:08,749
اونا دوست دارن بدون دلیل با اسلحهشون شلیک کنن
227
00:17:09,875 --> 00:17:10,790
(نادیده بگیرینشون)
228
00:17:17,541 --> 00:17:17,915
دینگ هوی
229
00:17:18,875 --> 00:17:20,165
بهشون بگو عقبنشینی کنن
230
00:17:20,708 --> 00:17:21,082
فهمیدم
231
00:17:23,000 --> 00:17:24,874
ما پلیس حفظ صلح سازمان ملل هستیم
232
00:17:24,958 --> 00:17:27,082
ما در حال انجام وظیفه رسمی هستیم-
همگی هوشیار باشین، باهم بمونین-
233
00:17:27,500 --> 00:17:28,124
دریافت شد
234
00:17:28,500 --> 00:17:28,874
شیانگ وانگ، همراشون برو
235
00:17:29,292 --> 00:17:29,749
چن شو، برو روی سکو
236
00:17:29,833 --> 00:17:30,374
دقت کنین،خوب مراقب باشین
237
00:17:30,625 --> 00:17:31,041
اطاعت قربان
238
00:17:33,917 --> 00:17:34,916
ما در حال انجام وظیفه رسمی هستیم
239
00:17:36,292 --> 00:17:38,624
لطفاً سریع از سر راه برین کنار
240
00:17:39,917 --> 00:17:42,082
تکرار میکنم، ما در حال انجام وظیفهایم
241
00:17:42,583 --> 00:17:44,874
لطفاً سریع از سر راه برین کنار
242
00:17:46,833 --> 00:17:50,249
هستیم FPU ما از سازمان ملی
243
00:17:50,625 --> 00:17:54,499
ما درحال انجام وظیفه رسمی هستیم: لطفاً فوراً برین کنار
244
00:17:58,625 --> 00:17:59,457
تکرار میکنم
245
00:18:00,125 --> 00:18:04,124
ما در حال انجام وظیفه رسمی هستیم، لطفا فورا محل رو ترک کنین
246
00:18:06,208 --> 00:18:09,749
هستیم FPU ما از سازمان ملی
247
00:18:10,208 --> 00:18:14,166
ما در حال انجام وظیفه رسمی هستیم، لطفا فورا محل رو ترک کنین
248
00:18:24,833 --> 00:18:25,749
تکرار میکنم
249
00:18:25,917 --> 00:18:27,207
ما در حال انجام یه وظیفه رسمی هستیم
250
00:18:27,625 --> 00:18:30,416
لطفا مسیر رو خلوت کنین
251
00:18:34,625 --> 00:18:36,124
بذار رد بشن
252
00:18:36,250 --> 00:18:39,041
هستیم FPU ما از سازمان ملی
253
00:18:39,292 --> 00:18:40,374
ما در حال انجام وظیفه رسمی هستیم
254
00:18:40,750 --> 00:18:43,124
لطفا مسیر رو خلوت کنین
255
00:19:06,125 --> 00:19:07,624
(به مقصد رسیدیم)
256
00:19:08,292 --> 00:19:09,707
دریافت شد، همه پیاده شین
257
00:19:13,625 --> 00:19:15,374
از چین 101 با فابیو تماس میگیرم
258
00:19:15,750 --> 00:19:17,416
به میدان مِگ رسیدیم
259
00:19:17,875 --> 00:19:18,666
آماده گشت زنی
260
00:19:37,333 --> 00:19:38,374
اونا اونجان
261
00:19:58,958 --> 00:20:01,957
لوکاس صبر کن
262
00:20:06,083 --> 00:20:07,749
پلیس، تفنگت رو بذار زمین
263
00:20:10,000 --> 00:20:12,749
کمکم کنین میخوان ما رو بکشن
264
00:20:12,833 --> 00:20:14,291
دینگ هوی، بیا کمکم ترجمه کن
265
00:20:14,708 --> 00:20:15,332
(دریافت شد)
266
00:20:15,792 --> 00:20:19,457
کمکم کنین میخوان ما رو بکشن
267
00:20:20,492 --> 00:20:21,318
چی شده؟
268
00:20:21,351 --> 00:20:22,642
نجاتمون بدین، میخوان ما رو بکشن
269
00:20:22,667 --> 00:20:24,055
میگه یکی میخواد بکشتشون
270
00:20:25,333 --> 00:20:27,166
کمکمون کنین میخوان ما رو بکشن
271
00:20:29,667 --> 00:20:31,332
کاپیتان، یه تیرانداز توی میدونه
272
00:20:36,125 --> 00:20:36,999
تک تیراندازه
273
00:20:41,833 --> 00:20:42,874
وانگ، برو پوششون بده
274
00:20:43,042 --> 00:20:43,374
دریافت شد
275
00:20:46,333 --> 00:20:47,624
تیرانداز رو پیدا کنین
276
00:20:48,000 --> 00:20:48,374
چشم قربان
277
00:21:02,125 --> 00:21:05,582
سازمان ملی چین مردم رو میکشه-
پسره رو کشتن-
278
00:21:05,792 --> 00:21:06,416
برین عقب
279
00:21:06,833 --> 00:21:09,291
برین عقب
280
00:21:16,500 --> 00:21:18,374
تیرانداز سیصد متری ما موقعیت ساعت 9ئه
281
00:21:20,958 --> 00:21:21,683
توی دیده
282
00:21:21,708 --> 00:21:22,374
کاپیتان، من میرم
283
00:21:22,833 --> 00:21:23,916
یانگ ژن، برگرد
284
00:21:23,941 --> 00:21:24,716
باهات میام
285
00:21:25,167 --> 00:21:27,041
یانگ ژن، شیانگ یانگ برگردین
286
00:21:27,292 --> 00:21:29,416
قاتلها
287
00:21:31,292 --> 00:21:32,999
به نارنجک دودزا نیاز داریم
تا جلوی دید تیرانداز رو بگیره
288
00:21:33,125 --> 00:21:33,666
بله قربان
289
00:21:50,750 --> 00:21:51,582
لوکاس
290
00:21:51,958 --> 00:21:52,832
قاتلها
291
00:21:52,958 --> 00:21:55,541
طاقت بیار، خوب میشی
292
00:22:03,000 --> 00:22:08,832
نه، بیدار شو
293
00:22:09,083 --> 00:22:09,666
برین عقب
294
00:22:16,125 --> 00:22:17,374
بیا دنبالم
295
00:22:49,227 --> 00:22:50,063
نـــــــــــه
296
00:23:00,833 --> 00:23:03,008
از چین 101 به فابیو
297
00:23:03,208 --> 00:23:03,957
دریافت شد، ادامه بدین
298
00:23:04,083 --> 00:23:05,957
(توی میدون مناف تک تیرانداز هست)
299
00:23:06,958 --> 00:23:08,832
(اورژانسیه، نیاز به پشتیبانی داریم)
300
00:23:11,208 --> 00:23:14,707
آرامشتون رو حفظ کنین، قبل از اینکه برسم شلیک نکنین
301
00:23:14,958 --> 00:23:16,332
هیچ کس شلیک نکنه
302
00:23:16,458 --> 00:23:16,832
اطاعت
303
00:23:17,708 --> 00:23:18,832
آرایش رو نشکنین
304
00:23:19,458 --> 00:23:19,916
اطاعت
305
00:23:21,083 --> 00:23:23,166
بزنیدشون
306
00:23:26,333 --> 00:23:27,082
کاپیتان
307
00:23:33,000 --> 00:23:33,999
چه کار میکنی؟
308
00:23:34,208 --> 00:23:34,749
اجازه تیراندازی نداریم
309
00:23:34,833 --> 00:23:35,832
وضعیت از کنترل خارج شده
310
00:23:35,875 --> 00:23:37,707
چین 101، درخواست کمک نظامی دارم
311
00:23:37,875 --> 00:23:39,291
(پشتیبانی تو راهه)
312
00:23:39,792 --> 00:23:41,666
(موقعیتتون رو حفظ کنین،منتظر رسیدنمون باشین)
313
00:23:41,917 --> 00:23:43,249
آرایشتون رو حفظ کنین
314
00:24:02,917 --> 00:24:03,666
پلیس
315
00:24:12,667 --> 00:24:16,416
مردم زیر حملهان
تیمم گاز اشک آور میزنه
316
00:24:16,708 --> 00:24:19,499
نمیتونین قبل از رسیدنم گاز اشک آور بزنین
317
00:24:23,208 --> 00:24:24,374
این یه درخواست نیست
318
00:24:25,958 --> 00:24:28,749
اگه از سلاحهامون استفاده نکنیم، میزننمون، فرمانده
319
00:24:31,292 --> 00:24:32,499
گاز اشک آور
320
00:25:47,000 --> 00:25:47,666
بخواب
321
00:26:10,625 --> 00:26:12,332
این دیگه چه کوفتیه؟
322
00:26:14,458 --> 00:26:15,124
از تیرانداز عکس بگیر
323
00:26:15,458 --> 00:26:15,832
چشم
324
00:26:20,708 --> 00:26:21,582
دهنتون
325
00:26:25,875 --> 00:26:26,707
لعنت بهت
326
00:26:38,958 --> 00:26:39,332
یانگ ژن
327
00:26:40,375 --> 00:26:42,207
چی میخواین؟ اینجا چه غلطی میکنین؟
328
00:26:43,792 --> 00:26:46,082
دست از اذیت کردنمون بردارین
برگردین کشور خودتون
329
00:26:46,708 --> 00:26:47,874
تو چینی اینجا چیکار میکنی؟
330
00:26:47,958 --> 00:26:48,749
اینقدر اذیتمون نکنین
331
00:26:50,958 --> 00:26:52,332
گمشین، اینجا هیچکس بهتون خوش آمد نمیگه
332
00:26:52,417 --> 00:26:53,707
بیا بریم
333
00:26:55,208 --> 00:26:55,832
ما باید بریم
334
00:27:09,833 --> 00:27:11,416
شیائو دو، برو سمت بیمارستان
335
00:27:11,708 --> 00:27:12,166
اطاعت
336
00:27:19,792 --> 00:27:20,832
تو اونجا
337
00:27:34,292 --> 00:27:36,916
کاپیتان چرا از تفنگهایمون استفاده نکردیم؟
338
00:27:39,375 --> 00:27:41,916
میتونی تفاوت بین غیرنظامیا و اون آشوبگراها رو
339
00:27:42,417 --> 00:27:43,332
بفهمی؟
340
00:27:45,417 --> 00:27:47,499
غیرنظامیان فریب خورده بودن تا شورش کنن
341
00:27:49,333 --> 00:27:51,124
گزارش، موفق شدیم عکس تیرانداز رو بگیرم
342
00:27:51,208 --> 00:27:52,666
قبل از ترک پایگاه چی گفتم؟
343
00:27:56,333 --> 00:27:58,082
چی گفتم؟
344
00:28:00,917 --> 00:28:01,332
قربان
345
00:28:01,750 --> 00:28:02,457
از تو نپرسیدم
346
00:28:05,292 --> 00:28:05,749
حرف بزن
347
00:28:08,583 --> 00:28:08,957
قربان
348
00:28:09,750 --> 00:28:11,457
تیرانداز جون افراد بیگناه رو به خطر انداخت
349
00:28:11,917 --> 00:28:13,082
قراره ما بشینیم و تماشا کنیم؟
350
00:28:13,250 --> 00:28:14,082
بذاریم اون طرف هم دربره؟
351
00:28:17,083 --> 00:28:18,166
بدون دستور
352
00:28:18,542 --> 00:28:20,666
هیچ کس اجازه نداره سر خود کاری انجام بده
353
00:28:22,875 --> 00:28:23,457
ژو جیا شوان
354
00:28:23,659 --> 00:28:24,221
بله
355
00:28:24,792 --> 00:28:25,874
از این لحظه به بعد
356
00:28:26,250 --> 00:28:29,041
یانگ ژن حق نداره یک متر هم ازت دور بشه
357
00:28:29,333 --> 00:28:31,166
اگرم مشکلی هست، وسایلت رو جمع میکنی میری
358
00:28:31,750 --> 00:28:32,124
بله قربان
359
00:28:33,458 --> 00:28:34,124
کاپیتان
360
00:28:35,125 --> 00:28:36,666
من نیاز به مراقب ویژه ندارم
361
00:28:40,500 --> 00:28:41,374
تیم آلفا
362
00:28:42,125 --> 00:28:42,850
به صف شین
363
00:28:42,875 --> 00:28:43,457
جمع شین
364
00:28:50,167 --> 00:28:51,999
تو عجله کردی تا قهرمان شی
365
00:28:53,083 --> 00:28:55,541
بخاطر همین آرایش دفاعیمون به هم خورد
366
00:28:56,875 --> 00:28:58,207
اگه تیرانداز به خوبی آماده بود چی؟
367
00:28:59,042 --> 00:29:00,249
میتونستین زنده برگردین؟
368
00:29:02,833 --> 00:29:03,999
من مخالف کسی نیستم
369
00:29:04,625 --> 00:29:06,124
من با بیتوجهی به دستور مخالفم
370
00:29:06,750 --> 00:29:08,624
اگه نمیتونین احساساتتون رو کنترل کنین
371
00:29:09,417 --> 00:29:11,416
پس شایستگی اینکه پلیس باشین رو ندارین
372
00:30:38,625 --> 00:30:39,916
گزارشت رو نوشتم
373
00:30:40,042 --> 00:30:40,749
بیا اینجا رو امضا کن
374
00:30:49,167 --> 00:30:51,291
دادا بذار یه چندتا هم من بزنم
375
00:31:02,208 --> 00:31:02,624
آآآخ
376
00:31:03,292 --> 00:31:03,957
انقدر نق نزن
377
00:31:08,292 --> 00:31:09,041
تحمل کن خوب بشه
378
00:31:19,125 --> 00:31:21,332
(نجاتم بدین، اونا میخوان ما رو بکشن)
379
00:31:22,083 --> 00:31:24,124
(تو رو خدا کمکمون کنین)
380
00:31:25,583 --> 00:31:25,957
(نــــــــــه)
381
00:31:39,542 --> 00:31:40,416
توی جریان این شورش
382
00:31:40,750 --> 00:31:42,832
سه مورد فوتی بود که هویتشون هنوزم نامشخصه
383
00:31:43,083 --> 00:31:45,749
ولی روی مچ دست همشون
384
00:31:46,208 --> 00:31:47,332
یه نماد بود
385
00:31:47,958 --> 00:31:48,666
یه تحقیقی دربارهش کردم
386
00:31:49,042 --> 00:31:51,332
این یه سنت خاص روستای فابوره
387
00:31:51,958 --> 00:31:52,749
رهبرشون
388
00:31:53,083 --> 00:31:54,041
این نماد رو روی مچ دستشون
389
00:31:54,125 --> 00:31:54,916
خالکوبی میکنه
390
00:31:56,292 --> 00:31:57,624
بین کشته شدهها یه پسر کوچیک بود
391
00:31:58,417 --> 00:32:00,666
که قبل تیراندازی ازمون کمک خواست
392
00:32:01,000 --> 00:32:02,874
تا به این لحظه، قربانی دیگهای پیدا نکردیم
393
00:32:03,167 --> 00:32:04,541
الان که لو رفتن
394
00:32:05,292 --> 00:32:06,374
اوضاع خطرناکتر از اینم میشه
395
00:32:08,792 --> 00:32:09,999
ما پلیس حفظ صلحیم
396
00:32:10,667 --> 00:32:12,166
نمیتونیم بدون مجوز
توی حوادث محلی دخالت کنیم
397
00:32:12,833 --> 00:32:14,999
اول وضعیت رو به سرپرست عملیات گزارش بدین
398
00:32:19,244 --> 00:32:21,143
{\an6}شیائو هو باز دعوا کرده، باهاش حرف بزن
399
00:32:21,333 --> 00:32:21,832
شیائو هو
400
00:32:24,167 --> 00:32:25,416
چرا دعوا کردی؟
401
00:32:28,375 --> 00:32:28,832
پسرم
402
00:32:29,333 --> 00:32:30,624
گوشی رو بگیر بالا ببینمت
403
00:32:31,792 --> 00:32:32,332
(همین الان)
404
00:32:33,125 --> 00:32:33,832
(شیائو هو)
405
00:32:35,083 --> 00:32:36,041
گوشی رو بگیر
406
00:32:36,417 --> 00:32:37,404
بیا شیائو هو
407
00:32:37,583 --> 00:32:39,958
(گوشی رو درست بگیر و با بابا حرف بزن)
408
00:32:40,583 --> 00:32:40,957
حرف بزن
409
00:32:43,125 --> 00:32:45,666
آخه اونا گفتن من بابا ندارم
410
00:32:45,833 --> 00:32:46,332
پسرم
411
00:32:46,417 --> 00:32:48,916
مرد که گریه نمیکنه، گریه نکن
412
00:32:49,333 --> 00:32:50,166
پسرم گریه نکن
413
00:32:51,000 --> 00:32:51,707
چی شده؟
414
00:32:52,167 --> 00:32:54,666
هیچی بابا، بچههای هم سن هستن
همه از دم بد عنقن
415
00:32:54,917 --> 00:32:55,749
نگران نباش
416
00:32:55,833 --> 00:32:56,749
خودم از پسش برمیام
417
00:32:58,500 --> 00:32:59,541
چی شد؟
418
00:33:25,417 --> 00:33:26,082
همسرم
419
00:33:27,083 --> 00:33:28,999
خیلی ناراحته
420
00:33:30,167 --> 00:33:31,707
طبق قرارمون
421
00:33:33,125 --> 00:33:35,874
قرار بود اون به عنوان بانوی اول
توی کاخ ریاست جمهوری
422
00:33:36,750 --> 00:33:37,874
بشینه قهوهش رو بخوره
423
00:33:40,375 --> 00:33:41,999
اگه به من اعتماد نداری
میتونی خودت انجامش بدی
424
00:33:43,240 --> 00:33:44,060
باشه؟
425
00:33:45,083 --> 00:33:47,916
به موقع ثروت و جایگاهت رو هم بدست میاری
426
00:33:48,500 --> 00:33:51,041
بعدشم، این موشهای مزاحم زیاد موندگار نیستن
427
00:33:58,000 --> 00:33:59,416
آهسته و آروم
428
00:33:59,542 --> 00:34:00,499
مراقب باشین
429
00:34:00,917 --> 00:34:01,832
بذارینش همینجا
430
00:34:02,292 --> 00:34:04,416
ممنون بچهها
431
00:34:05,000 --> 00:34:05,707
میبینمتون
432
00:34:09,208 --> 00:34:10,874
حالا دیگه میتونین بیاین بیرون
433
00:34:11,583 --> 00:34:12,166
مراقب باشین
434
00:34:12,250 --> 00:34:12,999
مراقب باشین
435
00:34:13,250 --> 00:34:14,832
اینجا جاتون امنه
436
00:34:15,333 --> 00:34:15,874
بیاین بشینین
437
00:34:16,667 --> 00:34:17,082
مراقب باشین
438
00:34:20,250 --> 00:34:21,457
گوش کنین، باید اینجا مخفی بمونین
439
00:34:22,583 --> 00:34:25,446
لازم نیست نگران آب و غذا باشین
من براتون میارم، باشه؟
440
00:34:25,471 --> 00:34:26,886
میتونین بهم اعتماد کنین
441
00:34:27,792 --> 00:34:30,630
برام واضحه شما اهل روستای فابورین
پسر عموی خودمم اهل اونجاست
442
00:34:30,875 --> 00:34:33,517
از خالکوبیتون میتونم بفهمم
اینطوری میدونم که کی هستین
443
00:34:33,542 --> 00:34:35,041
ما باید اون پلیسهای چینی رو پیدا کنیم
444
00:34:35,208 --> 00:34:37,416
بس کنین انقدر به مردم کشورهای دیگه اعتماد نکنین
445
00:34:38,292 --> 00:34:39,517
دلیل اینکه کشورمون به همچین وضعی افتاده اونان
446
00:34:39,542 --> 00:34:40,457
درست نمیگم رئیس؟
447
00:34:45,875 --> 00:34:47,791
آره، همه چی همونجور که
دستور داده بودین سر جاشه
448
00:34:48,250 --> 00:34:50,291
حالا وقت دستمزدیه که بهم قولش رو داده بودین
449
00:34:50,792 --> 00:34:51,541
فهمیدم
450
00:34:56,896 --> 00:35:00,982
{\an8}همکاری پلیس حفظ صلح چین با پناهندگان محلی در جاگیری
451
00:35:08,375 --> 00:35:09,999
مراقب خودتون باشین، یکم غذا بخورین
452
00:35:11,417 --> 00:35:12,499
واسه خود خودته
453
00:35:23,891 --> 00:35:25,082
کنایا
454
00:35:25,500 --> 00:35:26,582
درخت
455
00:35:26,583 --> 00:35:27,249
درخت
456
00:35:27,625 --> 00:35:28,416
خیلی خوبه
457
00:35:29,125 --> 00:35:30,124
یه بار دیگه
458
00:35:31,125 --> 00:35:31,832
ممنون
459
00:35:35,292 --> 00:35:37,499
هی فارگو، یکم آب میخوای؟
460
00:35:47,875 --> 00:35:49,041
ما قبلا فقیر بودیم
461
00:35:49,792 --> 00:35:51,999
ولی حداقل میتونستیم از پسش بربیایم
462
00:35:52,542 --> 00:35:53,624
بعد اون مردها اومدن
463
00:35:54,542 --> 00:35:55,582
به امیر کمک کردن
464
00:35:56,125 --> 00:35:57,249
نفرت رو رشد دادن
465
00:35:57,333 --> 00:35:59,041
و مجبور شدیم مردم خودمون رو بکشیم
466
00:35:59,292 --> 00:36:00,582
از همهی بیگانهها متنفرم
467
00:36:02,292 --> 00:36:03,374
درست نیست، دوست من
468
00:36:04,167 --> 00:36:05,291
ما مثل اونا نیستیم
469
00:36:06,292 --> 00:36:07,916
ما پلیس حفظ صلحیم
470
00:36:08,458 --> 00:36:09,457
آدمای خوبی هستیم
471
00:36:09,792 --> 00:36:10,874
ما اینجا چیزی نداریم
472
00:36:11,500 --> 00:36:12,499
از ما چی میخواین؟
473
00:36:12,792 --> 00:36:13,666
باید برین خونه
474
00:36:14,141 --> 00:36:14,742
حتما
475
00:36:15,792 --> 00:36:17,999
ما غذا و آب تو خونههامون داریم
476
00:36:19,375 --> 00:36:22,291
و مجبور نیستیم نگران تیر خوردن باشیم
477
00:36:23,917 --> 00:36:26,666
ولی آرزو دارم بچهها رو اینجا ببینم که
478
00:36:28,375 --> 00:36:31,158
از کودکی که سزاوارش هستن لذت میبرن
479
00:36:43,375 --> 00:36:44,541
میخوام کاپیتان شما رو ببینم
480
00:36:45,137 --> 00:36:46,169
البته بیا
481
00:37:08,458 --> 00:37:10,832
اونا پلیس حفظ صلح چین هستن
لازم نیست بترسین
482
00:37:11,625 --> 00:37:13,207
نترسین، اسم من دینگه
483
00:37:13,500 --> 00:37:15,624
ما تیم ضد شورش پلیس حفظ صلح چین هستیم
484
00:37:15,833 --> 00:37:17,082
ایشون کاپیتان ما، یو ـه
485
00:37:17,667 --> 00:37:18,082
سلام
486
00:37:18,792 --> 00:37:20,082
سلام آقا
487
00:37:25,208 --> 00:37:25,874
خانم
488
00:37:26,625 --> 00:37:28,499
میدونی پسرم کجاست؟
489
00:37:29,333 --> 00:37:30,124
لوکاس
490
00:37:39,542 --> 00:37:40,499
متاسفم
491
00:37:41,542 --> 00:37:43,082
تمام تلاشمو کردم
492
00:38:22,042 --> 00:38:24,124
عجله کن، تموم شد؟
493
00:38:24,750 --> 00:38:25,416
باید همین الان بریم
494
00:38:25,667 --> 00:38:28,082
یه لحظه صبر کن، دل درد دارم
495
00:38:28,500 --> 00:38:30,374
داری وقت تلف میکنی باید بریم
496
00:38:33,625 --> 00:38:34,791
عجله کن
497
00:38:34,958 --> 00:38:35,541
فقط یکم دیگه
498
00:38:44,042 --> 00:38:44,791
اوه خدای من
499
00:38:53,458 --> 00:38:55,207
تو جامونو به دشمنامون لو دادی
500
00:38:55,667 --> 00:38:56,791
تو بازداشتی
501
00:38:57,333 --> 00:38:58,249
به من دست نزن
502
00:38:59,417 --> 00:38:59,874
دیوونهای
503
00:38:59,917 --> 00:39:00,249
دیوونهای
504
00:39:00,958 --> 00:39:01,957
ولم کن-
ببند-
505
00:39:02,333 --> 00:39:04,183
یه انفجار در مقیاس کوچیک
تو محلهی زاغه نشین نزدیک میدان مناف رخ داد
506
00:39:04,208 --> 00:39:05,642
مامورها در حال بررسی علت این انفجارن
507
00:39:05,667 --> 00:39:06,999
در حال حاضر مشخص نیست چند نفر کشته شدن
508
00:39:07,667 --> 00:39:13,082
خوشبختانه به موقع ما رو به یه خونهی امن دیگه رسوندین
509
00:39:15,833 --> 00:39:16,957
رئیس قبیله
510
00:39:17,583 --> 00:39:21,082
میدونم خیلی چیزا رو از سر گذروندین
511
00:39:21,792 --> 00:39:24,291
ولی امیدوارم بتونین به ما حافظان صلح اعتماد کنین
512
00:39:24,542 --> 00:39:27,791
اگه بتونیم امیر رو محکوم کنیم
513
00:39:27,917 --> 00:39:31,041
میتونیم عدالت رو برای قبیلهتون اجرا کنیم
514
00:39:37,917 --> 00:39:38,541
دینگ
515
00:39:39,375 --> 00:39:42,249
ما برای شهادت به دادگاه میریم
516
00:39:45,792 --> 00:39:48,624
امیدوارم انتقام خانوادهامو بگیرین
517
00:39:53,208 --> 00:39:53,749
فارگو
518
00:39:54,375 --> 00:39:55,749
ممنون که بهمون اعتماد کردی
519
00:39:57,000 --> 00:39:57,874
کار خوبی کردی
520
00:39:58,667 --> 00:39:59,832
من فقط کار درست رو کردم
521
00:40:08,268 --> 00:40:09,892
بعد از روزها جست و جو
522
00:40:09,917 --> 00:40:12,624
بازموندههای قتل عام فابور پیدا شدن
523
00:40:12,875 --> 00:40:14,791
نظر شما چیه، سناتور لروی؟
524
00:40:14,958 --> 00:40:17,832
ما اقدامات امیر رو تحمل نمیکنیم
525
00:40:18,167 --> 00:40:19,207
دادگاه شاهدهایی رو برای شهادت
526
00:40:19,292 --> 00:40:22,416
در برابر امیر در بیستم فوریه تعیین کرده
527
00:40:23,750 --> 00:40:27,666
محاکمهی دادگاه بین المللی داره شروع میشه
528
00:40:29,083 --> 00:40:30,916
زندگی من تو دستهای اونهاست
529
00:40:33,375 --> 00:40:34,041
نگران نباش
530
00:40:34,917 --> 00:40:35,832
ترتیب همه چیز داده شده
531
00:40:38,208 --> 00:40:41,541
حافظان صلح چینی اختیارتو به دست نگرفتن؟
532
00:40:42,385 --> 00:40:45,259
اگه طبق توافقمون از شرشون خلاص نشی
533
00:40:46,083 --> 00:40:49,874
چارهای ندارم جز اینکه تو رو توی دادگاه تسلیم کنم
534
00:40:50,458 --> 00:40:53,332
تو بخشی از تمام کارهایی که من کردم بودی
535
00:40:53,667 --> 00:40:54,541
همه چیز
536
00:40:57,750 --> 00:41:00,374
یادت نره، تو اومدی و ازم کمک خواستی
537
00:41:00,458 --> 00:41:03,332
قبل از هر چیزی تو دمت رو تکون دادی
538
00:41:14,167 --> 00:41:15,207
گوش کن کواکا
539
00:41:16,583 --> 00:41:17,832
مهم نیست چی بشه
540
00:41:18,625 --> 00:41:20,082
من باید از این زندان برم
541
00:41:20,625 --> 00:41:21,874
به خاطر دنیای جدیدمون
542
00:41:22,625 --> 00:41:24,082
همهی توانمو به کار میگیرم
543
00:41:25,167 --> 00:41:25,582
انجامش بده
544
00:41:26,167 --> 00:41:27,249
میدونم باید چیکار کنم
545
00:41:31,292 --> 00:41:34,582
تو خیابون نهم محلهی زاغه نشین)
(یه گروگان گیری اتفاق افتاده
546
00:41:34,667 --> 00:41:36,749
(صد و یک، لطفا بلافاصله به محل ماموریت برین)
547
00:41:37,167 --> 00:41:40,416
تا به فرمانده عملیات فابیو)
(برای عملیات نجات کمک کنین
548
00:41:41,083 --> 00:41:42,041
صد و یک دریافت شد
549
00:41:43,042 --> 00:41:45,541
لطفا آروم باشین
به گروگانها آسیب نرسونین
550
00:41:45,875 --> 00:41:47,999
پونزده دقیقه دیگه بهتون وقت میدم
551
00:41:48,333 --> 00:41:50,707
(بعد اونا رو میکشیم)
552
00:41:50,917 --> 00:41:51,707
نه
553
00:41:52,458 --> 00:41:54,291
میخوای بمیری؟
554
00:42:07,250 --> 00:42:08,249
قربان، کی تو خونهست؟
555
00:42:08,417 --> 00:42:09,207
تا جایی که میدونیم
556
00:42:09,333 --> 00:42:11,582
آدم ربا از پیروان دیوونهوار امیره
557
00:42:11,750 --> 00:42:14,541
اون و همدستاش یه سناتور محلی
558
00:42:14,625 --> 00:42:16,082
و سه خبرنگار تلوزیونی رو ربودن
559
00:42:16,375 --> 00:42:18,291
اونا میخوان امیر فورا آزاد بشه
560
00:42:18,375 --> 00:42:20,582
و تهدید کردن گروگانها رو در عرض 15 دقیقه میکشن
561
00:42:22,333 --> 00:42:24,041
ما درخواست عملیات مشترک داریم
562
00:42:25,830 --> 00:42:26,790
مسیر سختی داره
563
00:42:27,330 --> 00:42:29,700
معلوم نیست چقدر موانع و تله کار گذاشتن
564
00:42:30,580 --> 00:42:31,580
بازم دل و جرأت رفتن دارین؟
565
00:42:32,450 --> 00:42:33,040
بله قربان
566
00:42:34,750 --> 00:42:35,200
برین به سلامت
567
00:42:36,370 --> 00:42:37,200
کمکم کن یکم وقت بخرم
568
00:42:37,750 --> 00:42:38,120
بله قربان
569
00:42:38,950 --> 00:42:39,700
من هدایت تیم رو به عهده میگیرم
570
00:42:40,250 --> 00:42:41,240
تو مسئولیت بیرون رو به عهده بگیر
571
00:42:41,540 --> 00:42:42,240
باشه
572
00:42:44,540 --> 00:42:46,910
تیم شما از جناح چپ وارد میشه
573
00:42:47,080 --> 00:42:49,240
و به کنار ساختمون میرین
574
00:42:50,540 --> 00:42:53,740
اون یکی تیم از سمت راست در امتداد مسیر حرکت میکنن
575
00:42:54,790 --> 00:42:56,660
در صورت نیاز حق آتش دارین
576
00:42:59,580 --> 00:43:00,790
دشمن تو ساعت 10 شناسایی شد
577
00:43:03,410 --> 00:43:04,450
بریم ببینیم آماده ایم یا نه
578
00:43:12,790 --> 00:43:13,700
(گروه اِی به حرکت ادامه بدین)
579
00:43:14,160 --> 00:43:15,540
گروه بی به مسیر سمت راست برین
580
00:43:16,883 --> 00:43:17,580
(جیا شیان احتیاط کن)
581
00:43:21,910 --> 00:43:22,740
آماده ضربت باشین
582
00:43:58,080 --> 00:43:58,740
از عقب پیشروی کنین
583
00:44:17,200 --> 00:44:17,870
نارنجک
584
00:44:22,040 --> 00:44:23,660
همه برای نقشه بی آماده بشن
585
00:44:23,750 --> 00:44:24,330
عجله کنین
586
00:44:24,540 --> 00:44:25,752
برین، برین
بیاین دنبالم
587
00:44:28,370 --> 00:44:31,200
گروهی برین جلو
588
00:44:33,660 --> 00:44:34,660
محاصره امون کردن
589
00:44:35,790 --> 00:44:40,660
می دی*، بهمون شبیخون زدن، می دی
کمک
590
00:44:42,870 --> 00:44:43,830
زود باشین
591
00:44:46,080 --> 00:44:47,490
دینگ هوی، سعی کن یکم برام وقت بخری
592
00:44:47,870 --> 00:44:48,240
اطاعت
593
00:44:52,370 --> 00:44:53,740
(چرا عقب نشینی نمی کنین؟)
594
00:44:54,160 --> 00:44:55,290
چرا برنمیگردین؟
595
00:44:55,450 --> 00:44:56,450
لطفا آروم باشین
596
00:44:56,750 --> 00:44:59,950
ما داریم خبر این اتفاق رو به دولت محلی میدیم
597
00:45:00,200 --> 00:45:01,330
باید بهمون یه خورده وقت بدین
598
00:45:12,370 --> 00:45:14,290
چرا؟
599
00:45:14,540 --> 00:45:15,790
همتون دروغ میگین
600
00:45:16,290 --> 00:45:17,370
یه مشت دروغگویین
601
00:45:17,750 --> 00:45:20,040
آقا لطفا آروم باش، به خانواده ات فکر کن
602
00:45:20,250 --> 00:45:21,910
الان باید خیلی نگرانت باشن
603
00:45:23,160 --> 00:45:25,330
عقب نشینی کنین
604
00:45:37,120 --> 00:45:39,660
پاشو، پاشو ببینم
605
00:45:40,000 --> 00:45:41,290
چرا بهمون دروغ گفتین؟
606
00:45:41,620 --> 00:45:42,540
یه مشت دروغگویین
607
00:45:43,040 --> 00:45:45,290
من همتون رو میکشم
608
00:45:45,450 --> 00:45:47,120
حالا که نمی فهمین حقتونه که بمیرین
609
00:45:47,330 --> 00:45:48,540
همتون محکوم به مردنین
610
00:45:48,950 --> 00:45:50,290
به ما دروغ گفتین
611
00:45:50,580 --> 00:45:54,595
همه رو میکشم
612
00:45:54,620 --> 00:45:56,870
صبر کنین دارم بهشون میگم که عقب نشینی کنن
613
00:45:57,080 --> 00:45:58,870
لطفا به گروگان هم آسیب نرسونین
614
00:46:02,500 --> 00:46:03,410
گروه 101 چین
615
00:46:03,620 --> 00:46:04,200
هدف قفل شد
616
00:46:04,290 --> 00:46:05,660
(عقب نشینی کنین، مأموریت لغو شده)
617
00:46:07,910 --> 00:46:08,240
شلیک کنین
618
00:46:08,410 --> 00:46:10,040
فرمانده، یه بچه اونجاست، شلیک نکن
619
00:46:34,620 --> 00:46:35,830
لعنتی، هیکلش شبیه یه بچه بود
620
00:46:36,750 --> 00:46:37,410
شیائو یانگ
621
00:46:45,080 --> 00:46:45,700
بمبـه
622
00:46:45,910 --> 00:46:47,490
حرکت نکن
623
00:46:48,580 --> 00:46:49,790
برین بیرون
624
00:46:52,200 --> 00:46:53,580
همگی برین بیرون، بمبـه
625
00:46:54,250 --> 00:46:55,410
برو یان ژن
626
00:46:55,750 --> 00:46:56,580
برو
627
00:46:57,200 --> 00:46:58,870
برگردین، برین بیرون
628
00:46:59,000 --> 00:46:59,580
زود باشین
629
00:47:01,620 --> 00:47:02,410
جیان شیان محکم نگهش دار
630
00:47:02,620 --> 00:47:03,200
ولش نکن
631
00:47:07,410 --> 00:47:07,990
همینجوری نگهش دار
632
00:47:08,540 --> 00:47:09,836
بخوابین زمین
633
00:47:15,188 --> 00:47:16,469
بخوابین زمین
634
00:47:58,250 --> 00:47:59,120
چرا شلیک نکردی؟
635
00:47:59,385 --> 00:48:00,450
چرا نکردی؟
636
00:48:05,830 --> 00:48:06,370
شیائو یانگ
637
00:48:07,160 --> 00:48:08,740
میخواستی کل تیم رو به کشتن بدی؟
638
00:48:09,330 --> 00:48:10,580
کاپیتان، شیائو یانگ حالش خوبه
639
00:48:11,290 --> 00:48:12,200
شیائو یانگ، آروم باش
640
00:48:19,620 --> 00:48:21,200
طاقت بیار، پزشکها بزودی میرسن
641
00:48:21,870 --> 00:48:23,370
نگران نباش طوری نشده
642
00:48:34,910 --> 00:48:36,240
اونا شکست خوردن
643
00:48:41,250 --> 00:48:43,040
کواکا و امیر یه مشت آشغال احمقن
644
00:48:45,362 --> 00:48:48,015
{\an3}واحد عملیات و فرماندهی، ماموریت صلح در سانتا لیون
645
00:48:48,040 --> 00:48:52,240
توضیح بدین، چرا گروه 101 دستور توقف مأموریت نجات رو
646
00:48:52,370 --> 00:48:53,790
لغو کرد؟
647
00:48:54,080 --> 00:48:55,950
قربان سیگنال بد بود
648
00:48:56,370 --> 00:48:59,490
و ما هیچ دستوری برای لغو مأموریت دریافت نکردیم
649
00:49:01,080 --> 00:49:02,910
انگار بمب تو محل مأموریت پیدا شده
650
00:49:03,790 --> 00:49:05,240
چرا به دفتر مرکزی گزارشش رو ندادین؟
651
00:49:06,160 --> 00:49:08,490
برای اینکه به فرمانده گزارش بدیم چهل ثانیه طول میکشید
652
00:49:08,790 --> 00:49:10,790
از فرمانده تا دفتر مرکزی
653
00:49:11,200 --> 00:49:12,290
دو دقیقه دیگه هم معطل می شدیم
654
00:49:13,000 --> 00:49:14,910
تا دفتر مرکزی شروع به طرح نقش اضطراری کنه
655
00:49:14,134 --> 00:49:15,096
{\an6}بازپرس
656
00:49:15,120 --> 00:49:16,540
حداقل 5 دقیقه طول میکشید
657
00:49:17,120 --> 00:49:19,225
از یه طرف هم سریع ترین گروه خنثی سازی بمب تا به صحنه برسه
658
00:49:19,250 --> 00:49:20,330
ده دقیقه زمان میبرد
659
00:49:20,950 --> 00:49:23,290
اما ما فقط 10 ثانیه وقت داشتیم
660
00:49:24,580 --> 00:49:26,830
پس دارین میگین که خودتون بمب رو خنثی کردین
661
00:49:26,950 --> 00:49:28,490
بدون اینکه دستورات لازم رو داشته باشین
662
00:49:28,910 --> 00:49:32,740
و حتی به امنیت گروگان و بقیه افراد حاضر در اونجا اهمیت ندادین؟
663
00:49:33,120 --> 00:49:34,910
این تنها راه نجات همه بود
664
00:49:35,540 --> 00:49:37,870
قربان به نظرم این تصمیم مشکلی نداشت
665
00:49:39,410 --> 00:49:42,740
گروگان ها صدمه ای ندیدن
666
00:49:43,500 --> 00:49:46,330
با این حال، شنیدم یکی از اعضای تیمتون
667
00:49:47,000 --> 00:49:49,450
تو این عملیات به شدت مجروح شده
668
00:49:50,167 --> 00:49:53,582
چون یکی از اعضای تیمت، فرمانت رو اجرا نکرده
669
00:49:54,042 --> 00:49:56,957
اگه به دلیل خطای تحت فرمان تو نبوده
670
00:49:57,583 --> 00:50:01,916
پس به این دلیله که واحد پلیس سازمان یافته چین
671
00:50:02,500 --> 00:50:04,666
تجربه عملیاتی یا آگاهی تیمی نداره؟
672
00:50:06,833 --> 00:50:07,457
قربان
673
00:50:09,167 --> 00:50:10,332
به اون ها ارتباطی نداره
674
00:50:10,583 --> 00:50:11,666
بخاطر منه
675
00:50:12,125 --> 00:50:12,541
یانگ ژن
676
00:50:16,167 --> 00:50:16,749
قربان
677
00:50:17,333 --> 00:50:20,332
وقتی نتونین تشخیص بدین هدف یه بچه است
678
00:50:20,500 --> 00:50:21,457
یا یه جنایتکار
679
00:50:22,500 --> 00:50:25,249
باز هم بدون تردید شلیک میکنین؟
680
00:50:27,917 --> 00:50:32,416
اون ها با شجاعت و مهارت، جون 4 نفر رو نجات دادن
681
00:50:33,000 --> 00:50:34,124
در مواجهه با مرگ
682
00:50:34,583 --> 00:50:37,541
همه ماموریت پلیس حفظ صلح رو
683
00:50:37,667 --> 00:50:39,332
به جونشون ترجیح میدن
684
00:50:40,875 --> 00:50:45,041
من افتخار میکنم که با چنین همرزمانی خدمت میکنم
685
00:50:50,250 --> 00:50:50,957
آقایون
686
00:50:52,583 --> 00:50:53,624
تو این لحظه
687
00:50:54,167 --> 00:50:58,749
به جای اینکه همدیگه رو متهم کنیم
688
00:50:59,333 --> 00:51:01,416
باید روی پاکسازی شبه نظامیان محلی تمرکز کنیم
689
00:51:02,417 --> 00:51:05,582
تا جلوی تکرار این اتفاق رو بگیریم
690
00:51:06,583 --> 00:51:07,791
چی فکر میکنین؟
691
00:51:19,292 --> 00:51:19,832
692
00:51:45,292 --> 00:51:46,207
طبق گفته گروهبان ژو
693
00:51:46,750 --> 00:51:47,624
میخوای به چین برگردی
694
00:51:51,500 --> 00:51:53,332
بهت گفته باشم
695
00:51:54,042 --> 00:51:54,832
اگه الان برگردی
696
00:51:54,917 --> 00:51:56,999
یعنی من برای هیچ و پوچ تیر خوردم
697
00:51:58,458 --> 00:52:00,124
من خوبم، واقعا خوبم
698
00:52:00,250 --> 00:52:01,582
حتی به استخونم هم نخورده
699
00:52:02,417 --> 00:52:03,499
بذار تو لی جیانگ استراحت کنم
700
00:52:03,625 --> 00:52:04,832
سه ماه دیگه خوبِ خوب میشم
701
00:52:11,708 --> 00:52:12,249
داداش
702
00:52:14,625 --> 00:52:16,207
همش بازیه
703
00:52:17,375 --> 00:52:18,041
بهم قول بده
704
00:52:19,917 --> 00:52:20,666
که صحیح و سالم ماموریت رو تموم کنی
705
00:52:25,333 --> 00:52:26,666
تو لی جیانگ منتظرت میمونم
706
00:52:31,125 --> 00:52:31,749
باشه
707
00:52:40,149 --> 00:52:41,196
استعفانامه
708
00:53:29,583 --> 00:53:30,207
تکون نخور
709
00:53:30,708 --> 00:53:31,291
تکون نخور
710
00:53:57,932 --> 00:54:00,823
{\an4}مقر پلیس حفظ صلح چین در زاغهها
711
00:54:01,042 --> 00:54:01,624
ممنون
712
00:54:04,667 --> 00:54:05,416
یکم آب میخوای؟
713
00:54:06,625 --> 00:54:07,249
ممنون
714
00:54:08,083 --> 00:54:10,499
بخاطر رفتار غیر دوستانه قبلم معذرت میخوام
715
00:54:11,375 --> 00:54:13,707
همیشه فکر میکردم همه خارجی ها
716
00:54:14,000 --> 00:54:15,499
بخاطر منافع شخصیشون میان اینجا
717
00:54:15,667 --> 00:54:17,249
شما کارهای زیادی انجام دادین
718
00:54:18,000 --> 00:54:18,957
شما قهرمان ما هستین
719
00:54:20,792 --> 00:54:21,916
ما قهرمان نیستیم
720
00:54:22,708 --> 00:54:23,624
ما فقط پلیسیم
721
00:54:24,417 --> 00:54:26,791
فقط وظیفه امون رو انجام دادیم
722
00:54:28,625 --> 00:54:29,457
ممنون فارگو
723
00:54:30,250 --> 00:54:30,749
ممنونم
724
00:54:38,085 --> 00:54:39,835
خوش شانسی
725
00:54:39,859 --> 00:54:42,859
دانتِس مووی
قاسم سمنگانی
726
00:54:56,500 --> 00:54:57,249
کاپیتان
727
00:54:59,000 --> 00:55:00,082
اگه تو، توی اون موقعیت بودی
728
00:55:00,792 --> 00:55:01,666
شلیک میکردی؟
729
00:55:02,000 --> 00:55:02,957
نمیدونم
730
00:55:07,167 --> 00:55:08,249
حتما میدونی
731
00:55:09,583 --> 00:55:10,832
از وقتی بچه بودم
732
00:55:11,417 --> 00:55:12,666
ازت خوشم نمیومد
733
00:55:13,708 --> 00:55:14,624
(مگه بهم نگفتی)
734
00:55:14,708 --> 00:55:16,457
(با یونیفرم میای مدرسه دنبالم؟)
735
00:55:17,458 --> 00:55:19,590
(اره ولی خیلی سرم شلوغ بود)
736
00:55:25,875 --> 00:55:26,749
(بیا پسر نو متولد شده)
737
00:55:26,833 --> 00:55:27,666
(آرزو کن)
738
00:55:36,125 --> 00:55:36,874
(خوشت میاد؟)
739
00:55:48,792 --> 00:55:49,749
(واسه چی هولمون میکنی؟)
740
00:55:49,917 --> 00:55:50,624
(رو اعصاب)
741
00:55:52,208 --> 00:55:52,916
(خیلی خب)
742
00:55:53,875 --> 00:55:54,749
(بهت قول میدم)
743
00:55:55,083 --> 00:55:56,207
(به محض اینکه این پرونده رو تموم کردم)
744
00:55:56,792 --> 00:55:57,832
(بهت دفاع شخصی و تیراندازی مجازی)
745
00:56:00,417 --> 00:56:01,541
(یاد میدم)
746
00:56:02,917 --> 00:56:03,749
(باشه)
747
00:56:07,000 --> 00:56:07,874
(بیا، شمع ها رو فوت کن)
748
00:56:10,167 --> 00:56:11,332
اون موقع بهم گفت
749
00:56:12,625 --> 00:56:14,291
میخواد دنیا رو نجات بده
750
00:56:16,125 --> 00:56:17,416
گفت بعد از ماموریت برمیگرده
751
00:56:17,417 --> 00:56:18,041
752
00:56:18,667 --> 00:56:19,541
ولی
753
00:56:20,708 --> 00:56:21,749
هیچوقت برنگشت
754
00:56:30,042 --> 00:56:31,249
اون موقع، واقعا نمیفهمیدم
755
00:56:31,708 --> 00:56:33,332
چرا تو به جای اون برگشتی
756
00:56:34,708 --> 00:56:35,999
برای همین تصمیمم رو گرفتم
757
00:56:36,333 --> 00:56:38,416
باید پلیس بهتری میشدم
758
00:56:39,875 --> 00:56:41,416
کار ناتمام پدرم
759
00:56:43,375 --> 00:56:44,541
باید کمکش میکردم تمومش کنه
760
00:56:47,583 --> 00:56:48,874
ولی الان دارم میفهمم
761
00:56:51,750 --> 00:56:52,541
پلیس بودن
762
00:56:52,667 --> 00:56:53,832
اونقدری که فکر میکردم آسون نیست
763
00:56:54,708 --> 00:56:55,374
و تو
764
00:56:56,292 --> 00:56:57,749
اونقدری که فکر میکردم مزخرف نیستی
765
00:56:59,167 --> 00:56:59,916
کاپیتان
766
00:57:01,917 --> 00:57:02,707
پدرم
767
00:57:04,792 --> 00:57:05,582
خفن بود؟
768
00:57:07,375 --> 00:57:08,124
خیلی
769
00:57:11,833 --> 00:57:12,291
(بدو)
770
00:57:33,958 --> 00:57:36,082
(من رو ول کن، از اینجا برو بیرون)
771
00:57:36,125 --> 00:57:37,291
(با هم میریم)
772
00:57:53,208 --> 00:57:54,291
اون
773
00:57:54,958 --> 00:57:56,207
بهترین پلیسی بود که تو زندگیم دیدم
774
00:58:16,417 --> 00:58:16,957
هم رزمان
775
00:58:17,042 --> 00:58:18,666
بخش عملیات پلیس سازمان ملل متحد
776
00:58:18,750 --> 00:58:19,749
در منطقه ماموریت سازمان ملل در سانتا لیون
777
00:58:19,833 --> 00:58:20,666
بهمون ماموریت داده
778
00:58:21,292 --> 00:58:22,957
ما باید شاهدها رو منتقل کنیم
779
00:58:23,292 --> 00:58:24,957
و مطمئن بشیم که سالم به شهر تولار میرسن
780
00:58:25,083 --> 00:58:25,416
781
00:58:25,417 --> 00:58:26,874
اونا تو دادگاه علیه امیر شهادت میدن
782
00:58:27,208 --> 00:58:28,332
میتونیم بعد از گذشتن از شهر آلکان
783
00:58:28,333 --> 00:58:30,196
از مسیر بزرگراه اول بریم
784
00:58:30,542 --> 00:58:32,683
میگه می تونیم از مسیر اول بریم
785
00:58:32,708 --> 00:58:33,791
از طریق شهر آلکان
786
00:58:34,417 --> 00:58:35,791
بعد از مسیر چهار پیش بریم
787
00:58:37,917 --> 00:58:39,433
گزارش هایی مبنی بر این داریم که
788
00:58:39,458 --> 00:58:40,767
که طوفانی به اسم سانکار
789
00:58:40,792 --> 00:58:42,142
از غرب در حال نزدیک شدنه
790
00:58:42,167 --> 00:58:43,683
فعلا 120 کیلومتر فاصله داره
791
00:58:43,708 --> 00:58:44,975
سریعتر از تصورمون
792
00:58:45,000 --> 00:58:46,082
در حال نزدیک شدنه
793
00:58:46,625 --> 00:58:48,541
به خاطر امنیت همتون
794
00:58:48,875 --> 00:58:49,961
فورا راه بیفتین
795
00:59:10,542 --> 00:59:11,374
گرسنه ایم
796
00:59:12,000 --> 00:59:13,457
غذا دارین؟
797
00:59:21,958 --> 00:59:23,291
این شهر قبلا قشنگ بود
798
00:59:27,000 --> 00:59:29,666
گفت این شهر قبلا قشنگ بود
799
00:59:30,333 --> 00:59:31,624
هنوز میتونم بوی
800
00:59:31,708 --> 00:59:33,142
نمک تازه و علف بعد از باران رو حس کنم
801
00:59:33,167 --> 00:59:34,541
میگه هنوز میتونه
802
00:59:34,625 --> 00:59:37,124
عطر علف و نمک تازه بعد از بارون رو حس کنه
803
00:59:37,958 --> 00:59:39,457
طعم خونه بود
804
00:59:39,750 --> 00:59:41,041
اینجا براش خونه بود
805
00:59:41,458 --> 00:59:43,416
سلینا و لوکاس می خندیدن
806
00:59:43,583 --> 00:59:45,141
دور دور می کردن و دورم بازی می کردن
807
00:59:45,875 --> 00:59:50,041
سلینا و لوکاس می خندیدن
دور دور می کردن و دورش بازی می کردن
808
00:59:51,417 --> 00:59:54,166
کار پرورش دهنده های نمک سخته
ولی همه تلاشمون رو برای گذران زندگیمون میکنیم
809
00:59:54,292 --> 00:59:56,291
کار پرورش دهنده های نمک شاید سخت باشه
810
00:59:58,292 --> 01:00:00,291
ولی همیشه از زندگیشون نهایت لذت رو می بردن
811
01:00:00,583 --> 01:00:01,541
(رئیس)
812
01:00:01,625 --> 01:00:04,350
هنوز لبخندهای شاد
813
01:00:04,375 --> 01:00:05,541
رو صورتشونو یادمه
814
01:00:06,042 --> 01:00:08,041
ولی یه روز
815
01:00:09,500 --> 01:00:10,541
همه چی عوض شد
816
01:00:11,917 --> 01:00:15,582
چند تا غریبه داروها و سلاح های عجیب آوردن
817
01:00:16,625 --> 01:00:17,832
و به روستامون هجوم آوردن
818
01:00:20,875 --> 01:00:22,374
مردممون نتونستن
819
01:00:22,458 --> 01:00:23,916
با وسوسه داروها و تفنگ ها بجنگن
820
01:00:26,667 --> 01:00:28,082
از اون روز
821
01:00:30,500 --> 01:00:32,166
کابوسمون شروع شد
822
01:00:34,708 --> 01:00:37,291
خدای من، چرا این اتفاق افتاد؟
823
01:00:37,792 --> 01:00:39,416
اون شیطان ها
824
01:00:41,417 --> 01:00:43,291
خونهامو گرفتن
825
01:00:43,375 --> 01:00:44,735
اطرافیانمو گرفتن
826
01:00:50,875 --> 01:00:53,374
یکی باید استقامت کنه تا جلوی همه چیو بگیره
827
01:00:56,458 --> 01:00:58,166
خیلی چیزها رو از دست دادم
828
01:01:05,542 --> 01:01:07,791
الان سلینا تنها چیزیه که دارم
829
01:01:15,125 --> 01:01:16,541
امیدمونه
830
01:01:17,375 --> 01:01:19,249
امید مردممونه
831
01:01:29,042 --> 01:01:31,291
طوفان داره سرعت میگیره، باید سریعتر حرکت کنیم
832
01:01:36,958 --> 01:01:39,416
صد و یک وارد آلکان شد
833
01:01:39,583 --> 01:01:42,249
تخمین میزنم که در عرض 10 دقیقه تو مسیر چهار باشیم
834
01:01:42,792 --> 01:01:43,427
فهمیدم
835
01:01:44,167 --> 01:01:44,499
قربان
836
01:01:44,750 --> 01:01:46,082
صد و یک با امنیت وارد شهر آلکان شد
837
01:01:46,333 --> 01:01:47,874
ده دقیقه تا مسیر چهار فاصله دارن
838
01:01:48,083 --> 01:01:49,024
بهشون بگو
839
01:01:49,292 --> 01:01:49,916
گوش به زنگ باشن
840
01:01:50,333 --> 01:01:51,058
و سرعت بگیرن
841
01:01:51,083 --> 01:01:51,541
اطاعت
842
01:01:56,875 --> 01:01:57,916
موشک
843
01:01:58,125 --> 01:01:58,832
به چپ جاخالی بده
844
01:01:59,042 --> 01:01:59,874
بپیچ چپ
845
01:02:01,708 --> 01:02:02,374
بپیچ چپ
846
01:02:11,250 --> 01:02:12,124
ماشین 2 حالتون خوبه؟
847
01:02:12,458 --> 01:02:13,249
خوبیم
848
01:02:15,458 --> 01:02:16,249
موشک
849
01:02:16,500 --> 01:02:17,166
به راست جاخالی بده
850
01:02:17,250 --> 01:02:18,249
موشک به راست جاخالی بده
851
01:02:29,833 --> 01:02:30,957
پیاده شین
852
01:02:32,458 --> 01:02:33,291
از شاهدها محافظت کنین
853
01:02:33,417 --> 01:02:33,999
بخوابین
854
01:02:38,292 --> 01:02:38,957
خوبی؟
855
01:02:39,208 --> 01:02:39,582
آره
856
01:02:40,333 --> 01:02:41,874
برامون کمین شده
857
01:02:41,958 --> 01:02:43,624
درخواست پشتیبانی داریم
858
01:02:44,083 --> 01:02:46,036
برای 101 کمین شده، درخواست پشتیبانی دارن
859
01:02:50,417 --> 01:02:52,249
صد و یک، صد و یک، اونجایی؟ تمام
860
01:03:02,542 --> 01:03:03,600
شیائو دو، بپیچ چپ
861
01:03:03,625 --> 01:03:04,321
بپیچ چپ
862
01:03:35,708 --> 01:03:36,457
بمب
863
01:03:36,542 --> 01:03:37,416
بپوشونش
864
01:03:44,667 --> 01:03:45,916
نگهش دار
865
01:03:56,750 --> 01:03:57,291
یانگ ژن
866
01:03:59,167 --> 01:04:00,041
یانگ ژن خوبی؟
867
01:04:00,458 --> 01:04:01,124
خوبم
868
01:04:13,417 --> 01:04:14,249
آشغال ها
869
01:04:52,000 --> 01:04:52,933
شیائو دو
870
01:04:52,958 --> 01:04:53,749
برو تو دلشون
871
01:04:54,042 --> 01:04:54,707
بزن بهشون
872
01:05:14,958 --> 01:05:15,499
همه خوبن؟
873
01:05:16,333 --> 01:05:16,707
آره
874
01:05:16,792 --> 01:05:17,249
آره
875
01:05:19,250 --> 01:05:20,332
ماشین شماره دو، خوبین؟
876
01:05:20,417 --> 01:05:21,124
گزارش به کاپیتان
877
01:05:21,583 --> 01:05:22,624
بازوی چپ چن شو تیر خورده
878
01:05:22,708 --> 01:05:23,810
داریم پانسمانش می کنیم
879
01:05:25,083 --> 01:05:27,041
پانسمان شد، باید به مسیر ادامه بدیم
880
01:05:27,625 --> 01:05:28,249
برو عقب، بریم
881
01:05:31,167 --> 01:05:32,666
برای 101 چین کمین شد
882
01:05:32,833 --> 01:05:35,166
لطفا فورا نیروی پشتیبانی بفرستین
883
01:05:35,458 --> 01:05:36,916
همه تلاشمون رو برای پشتیبانی می کنیم
884
01:05:37,000 --> 01:05:38,499
باتوجه به احتمالی بودن ماموریت
885
01:05:38,625 --> 01:05:39,874
به مدیر
886
01:05:39,958 --> 01:05:41,392
پلیس برقراری صلح ملل متحد گزارش میدم
887
01:05:41,417 --> 01:05:42,541
و ازش میخوام با
888
01:05:42,625 --> 01:05:44,541
نیروهای حافظ صلح این عملیات هماهنگ کنه
889
01:06:14,125 --> 01:06:15,369
مراقب باش
890
01:06:18,000 --> 01:06:18,832
کاپیتان
891
01:06:36,333 --> 01:06:37,082
کمکشون کنین
892
01:06:37,208 --> 01:06:37,707
بله
893
01:06:41,833 --> 01:06:42,291
یانگ ژن
894
01:06:43,167 --> 01:06:43,624
دینگ هوی
895
01:06:44,250 --> 01:06:44,916
چطورین؟
896
01:06:52,542 --> 01:06:53,082
سنگر بگیر
897
01:07:01,375 --> 01:07:01,916
نترس
898
01:07:15,667 --> 01:07:16,332
اینو بپوش
899
01:07:19,167 --> 01:07:19,916
نارنجک دودزا
900
01:07:23,125 --> 01:07:23,916
عقب نشینی
901
01:07:23,917 --> 01:07:24,249
عقب نشینی
902
01:07:24,333 --> 01:07:25,041
بریم
903
01:07:26,833 --> 01:07:27,374
عقب نشینی
904
01:07:43,042 --> 01:07:43,582
لائو وانگ
905
01:07:55,125 --> 01:07:55,999
برگردین، برگردین
906
01:07:56,083 --> 01:07:56,874
ادامه بدین
907
01:07:57,042 --> 01:07:57,874
عقب نشینی
908
01:08:06,042 --> 01:08:06,457
زود باشین
909
01:08:06,667 --> 01:08:07,541
بریم
910
01:08:08,000 --> 01:08:08,771
زود باشین
911
01:08:13,167 --> 01:08:13,624
نگهش دار
912
01:08:17,042 --> 01:08:17,999
یه خط دفاعی ایجاد کنین
913
01:08:18,125 --> 01:08:18,624
اطاعت
914
01:08:21,833 --> 01:08:22,166
همهچی مرتبه
915
01:08:22,917 --> 01:08:23,457
بکش عقب
916
01:08:23,759 --> 01:08:24,142
برو
917
01:08:24,167 --> 01:08:25,041
یانگ ژن برو
918
01:08:30,542 --> 01:08:31,416
خط دفاعی درست کنین
919
01:08:31,500 --> 01:08:32,268
باشه
920
01:08:32,500 --> 01:08:33,291
جلوی خونریزی رو بگیرین
921
01:08:33,417 --> 01:08:33,916
اطاعت
922
01:08:35,833 --> 01:08:39,416
برین، محاصرهاشون کنین و بکشینشون
923
01:08:43,167 --> 01:08:43,874
مهمات
924
01:08:50,250 --> 01:08:50,791
شیائو دو
925
01:08:51,875 --> 01:08:52,499
شیائو دو
926
01:08:53,583 --> 01:08:54,082
نمیتونم پیداش کنم
927
01:08:56,708 --> 01:08:57,041
برو
928
01:09:01,417 --> 01:09:02,332
سلینا
929
01:09:03,333 --> 01:09:04,499
از این طرف، برو پیش مادرت
930
01:09:08,417 --> 01:09:09,041
فارگو
931
01:09:10,250 --> 01:09:10,582
نه
932
01:09:10,625 --> 01:09:11,082
نه
933
01:09:11,333 --> 01:09:12,166
نرو اونجا
934
01:09:15,583 --> 01:09:16,041
دینگ هوی
935
01:09:16,417 --> 01:09:17,082
دینگ هوی
936
01:09:18,625 --> 01:09:19,744
ازش محافظت کنین
937
01:09:27,083 --> 01:09:27,541
دینگ هوی
938
01:09:38,625 --> 01:09:39,374
دینگ هوی
939
01:09:41,208 --> 01:09:42,332
سنگر بگیر
940
01:09:42,750 --> 01:09:43,916
دینگ
941
01:09:44,708 --> 01:09:45,651
دینگ هوی
942
01:09:56,292 --> 01:09:57,457
دینگ
943
01:09:58,292 --> 01:09:59,457
دینگ
944
01:10:02,292 --> 01:10:05,291
(امیدوارم بتونم انتقام خانوادهامو بگیرم)
945
01:10:06,458 --> 01:10:07,624
دینگ
946
01:10:08,792 --> 01:10:09,957
دینگ
947
01:10:15,125 --> 01:10:17,416
(سلینا همه کس منه)
948
01:10:20,917 --> 01:10:22,666
(اون امید ماست)
949
01:10:23,000 --> 01:10:25,374
(امید مردم ماست)
950
01:10:26,500 --> 01:10:27,666
دینگ
951
01:10:31,250 --> 01:10:32,249
دینگ هوی
952
01:10:33,667 --> 01:10:34,291
طاقت بیار
953
01:10:34,875 --> 01:10:35,624
دینگ هوی
954
01:10:50,500 --> 01:10:51,249
دینگ هوی
955
01:11:05,000 --> 01:11:05,874
تکتیرو بدش من
956
01:11:07,875 --> 01:11:08,999
موقعیت تکتیرانداز رو پیدا کنین
957
01:11:11,417 --> 01:11:12,832
کاپیتان من انجامش میدم
958
01:11:13,125 --> 01:11:14,267
تو باید منو پوشش بدی
959
01:11:14,292 --> 01:11:15,124
اینجا به شما نیاز دارن
960
01:11:24,917 --> 01:11:26,166
باید مراقب باشی
961
01:11:28,792 --> 01:11:29,975
رو تیراندازی متمرکز باشین
962
01:11:30,000 --> 01:11:31,249
یانگ ژنو پوشش بدین
963
01:11:31,458 --> 01:11:32,082
بله قربان
964
01:11:33,305 --> 01:11:34,321
برو
965
01:12:19,667 --> 01:12:20,082
لی جیه
966
01:12:20,167 --> 01:12:20,957
تک تیرانداز
967
01:12:25,167 --> 01:12:26,832
کاپیتان، موقعیت تکتیرانداز رو پیدا کردم
968
01:12:28,333 --> 01:12:29,293
تکتیرانداز رو هدف بگیر
969
01:12:49,083 --> 01:12:50,291
(هدف دو، حلقهی هفت)
970
01:12:50,500 --> 01:12:51,457
(مسیر شلیک گلوله به راست)
971
01:12:53,833 --> 01:12:54,541
(باد رو احساس کن)
972
01:13:18,875 --> 01:13:20,291
یانگ ژن اگه صدامو داری جواب بده
973
01:13:22,958 --> 01:13:25,124
کاپیتان تکتیرانداز رو زدم
974
01:13:25,375 --> 01:13:26,749
(الان شما رو پوشش میدم)
975
01:13:26,917 --> 01:13:27,332
دریافت شد
976
01:13:27,417 --> 01:13:28,624
سریعا عقبنشینی کنین
977
01:13:28,833 --> 01:13:29,207
برین
978
01:13:29,250 --> 01:13:29,749
برین
979
01:13:31,375 --> 01:13:31,874
جیا شوان
980
01:14:00,625 --> 01:14:01,832
سریع برین
981
01:14:07,125 --> 01:14:07,957
سنگر بگیرین
982
01:14:08,708 --> 01:14:09,332
برین
983
01:14:09,708 --> 01:14:10,082
حرکت کنین
984
01:14:14,708 --> 01:14:15,791
برین پایین
985
01:14:34,000 --> 01:14:36,249
کاپیتان سوار شین
986
01:14:36,620 --> 01:14:37,323
شیائو دو
987
01:14:38,708 --> 01:14:39,713
ماشین زرهی اینجاست
988
01:14:39,833 --> 01:14:41,082
شاهدها رو از اینجا ببرین
989
01:14:41,458 --> 01:14:42,291
عقبنشینی، برین
990
01:14:48,458 --> 01:14:49,249
زود زود زود
991
01:14:52,667 --> 01:14:54,249
یانگ ژن، عقبنشینی الان
992
01:14:54,375 --> 01:14:54,791
اطاعت
993
01:15:06,125 --> 01:15:07,602
یانگ ژن، یانگ ژن، اگه صدامو داری جواب بده
994
01:15:08,500 --> 01:15:08,916
لائو ژو
995
01:15:09,375 --> 01:15:09,999
گروهو از اینجا ببر بیرون
996
01:15:10,583 --> 01:15:11,374
من باهاتون میام
997
01:15:11,792 --> 01:15:12,582
ماموریت ما اینه که
998
01:15:12,917 --> 01:15:13,832
شاهدین رو در امنیت
999
01:15:13,958 --> 01:15:15,249
به دادگاه منتقل کنیم
1000
01:15:15,417 --> 01:15:15,916
کاپیتان
1001
01:15:17,875 --> 01:15:19,041
باید یانگ ژن رو برگردونم
1002
01:15:21,792 --> 01:15:23,082
مطمئن شین پیشمون برمیگردین
1003
01:15:25,125 --> 01:15:26,041
کاپیتان
1004
01:15:39,250 --> 01:15:40,582
سوار شین
1005
01:15:40,792 --> 01:15:41,249
بریم
1006
01:16:08,875 --> 01:16:09,999
همین الان یه ماهی گرفتم
1007
01:16:11,667 --> 01:16:12,624
یه ماهی خیلی بزرگ
1008
01:16:13,958 --> 01:16:15,082
انگار از افراد شماست
1009
01:16:24,500 --> 01:16:25,582
اونجا کی مسئوله؟
1010
01:16:26,917 --> 01:16:27,457
من
1011
01:16:28,583 --> 01:16:29,457
بیا با هم معامله کنیم
1012
01:16:30,708 --> 01:16:31,999
(شاهدین رو میدین به من)
1013
01:16:34,750 --> 01:16:36,457
و بعد شما چینی ها برمیگردین خونه
1014
01:16:36,958 --> 01:16:38,416
کاپیتان من رو ول کن
1015
01:16:44,875 --> 01:16:46,499
بذارین بره
1016
01:17:01,125 --> 01:17:01,666
لوئیس
1017
01:17:02,792 --> 01:17:04,291
لوئیس اوضاع چطوره؟
1018
01:17:05,625 --> 01:17:06,082
لوئیس
1019
01:17:49,708 --> 01:17:51,166
واقعا ارزشش رو داره؟
1020
01:17:53,417 --> 01:17:55,124
معامله کردن جون دوستتون
1021
01:17:55,375 --> 01:17:57,832
برای زن و مردی که حتی نمیشناسینش
1022
01:17:58,375 --> 01:17:59,916
اینجا حتی کشور شما هم نیست
1023
01:18:01,292 --> 01:18:02,341
(به خودتون بیاین پسرها)
1024
01:18:03,250 --> 01:18:04,416
همه زندگی ها با هم برابرن
1025
01:18:05,083 --> 01:18:07,916
و عدالت مرز نمیشناسه
1026
01:18:10,458 --> 01:18:11,124
پس باشه
1027
01:18:12,500 --> 01:18:15,874
بذار دوستت قربانی این افکار مسخره عدالت خواهانه تو بشه
1028
01:18:20,042 --> 01:18:20,832
باید برگردیم
1029
01:18:22,458 --> 01:18:22,999
نمیشه
1030
01:18:23,833 --> 01:18:24,291
گروهبان ژو
1031
01:18:24,654 --> 01:18:25,318
نمیشه
1032
01:18:25,750 --> 01:18:26,832
اونا به ما باور دارن
1033
01:18:27,333 --> 01:18:28,541
جونشون رو بهمون سپردن
1034
01:18:29,000 --> 01:18:32,124
باید در امنیت به دادگاه ببریمشون
1035
01:18:32,833 --> 01:18:34,207
پس جون یانگ ژن و کاپیتان چی؟
1036
01:18:46,333 --> 01:18:47,374
وقتمون داره تموم میشه
1037
01:18:47,458 --> 01:18:48,541
تصمیمتون رو گرفتین؟
1038
01:18:49,000 --> 01:18:49,749
بیاین برگردیم
1039
01:18:51,292 --> 01:18:52,499
برمیگردیم پیداشون میکنیم
1040
01:18:59,208 --> 01:18:59,916
(مراقبش باش)
1041
01:19:01,667 --> 01:19:02,582
اونا ما رو نجات دادن
1042
01:19:03,583 --> 01:19:04,291
الان
1043
01:19:05,333 --> 01:19:06,791
ما باید برای نجاتشون برگردیم
1044
01:19:14,417 --> 01:19:16,416
به نظر میرسه دوستهات بیخیالت شدن
1045
01:19:17,292 --> 01:19:18,332
خدانگهدار رفیق
1046
01:19:33,042 --> 01:19:34,041
(عجلهات برای چیه؟)
1047
01:19:34,208 --> 01:19:34,999
(خیلی مسخرهست)
1048
01:20:07,708 --> 01:20:08,207
یانگ ژن
1049
01:20:08,875 --> 01:20:09,207
بیا بریم
1050
01:20:47,500 --> 01:20:48,832
گلولههاشون تموم شده
1051
01:20:49,208 --> 01:20:49,874
تسلیم شین
1052
01:20:50,042 --> 01:20:51,957
زنده بگیرینشون، باید با امیر معاوضهشون کنیم
1053
01:20:52,500 --> 01:20:53,874
امیر رو نجات بدین
1054
01:21:01,083 --> 01:21:02,416
حرکت نکن
1055
01:21:03,208 --> 01:21:04,916
حرکت نکن
1056
01:21:49,500 --> 01:21:50,874
مرکز عملیات هوایی، یو اِن 794 هستم
1057
01:21:51,042 --> 01:21:53,332
وارد منطقه پرخطر شدیم، درخواست شلیک دارم
1058
01:21:53,542 --> 01:21:56,082
هفتصد و نود و چهار، اجازه شلیک داری
1059
01:22:13,583 --> 01:22:15,582
یو اِن هفتصد و نود چهار، مرکز عملیات صحبت میکنه
1060
01:22:15,875 --> 01:22:18,666
نیروهای مقابل عقب نشینی کردن
منطقه پرخطر تحت کنترله
1061
01:22:18,917 --> 01:22:20,166
هفتصد و نود چهار دریافت شد
1062
01:22:37,625 --> 01:22:38,499
کاپیتان
1063
01:22:38,667 --> 01:22:39,124
یانگ ژن
1064
01:22:41,208 --> 01:22:41,666
وی دونگ
1065
01:22:43,750 --> 01:22:44,249
یانگ ژن
1066
01:23:07,208 --> 01:23:10,416
ما دنبال صلحیم
1067
01:23:10,708 --> 01:23:13,791
نه به جنگ
1068
01:23:14,000 --> 01:23:17,207
ما دنبال صلحیم
1069
01:23:19,375 --> 01:23:20,582
نه به جنگ
1070
01:23:33,807 --> 01:23:39,565
توقف جنگ
1071
01:23:41,042 --> 01:23:42,499
عدالت
1072
01:23:42,542 --> 01:23:43,291
عدالت
1073
01:23:43,333 --> 01:23:45,249
عدالت
1074
01:23:45,292 --> 01:23:48,332
عدالت
1075
01:23:56,792 --> 01:23:58,832
دیگه جنگ نمیخوایم
1076
01:23:59,167 --> 01:23:59,916
نه به جنگ
1077
01:24:01,583 --> 01:24:02,374
چین
1078
01:24:02,500 --> 01:24:03,249
سانتا لیون
1079
01:24:05,333 --> 01:24:06,791
(زود باش هدف رو بکش)
1080
01:24:09,125 --> 01:24:09,707
(هدف رو بکش)
1081
01:24:31,333 --> 01:24:33,249
سانتا لیون، چین
1082
01:25:07,667 --> 01:25:12,989
از ژانویه 2000، چین حدود 2700 افسر محافظ صلح را به 13 منطقه نیازمند صلح اعزام کرده
که شامل جمهوری دموکراتیک تیمور شرقی،کوزوو، افغانستان، هایتی و سودان جنوبی میشود.از این بین 8 جوخه به هایتی و 5 جوخه به لیبریا اعزام گشتند
1083
01:25:14,587 --> 01:25:17,125
پلیسهای محافظ صلح چین شدیدا پایبند قوانین سازمان ملل
و 3 قاعده حافظان صلح هستند
1084
01:25:17,150 --> 01:25:21,290
و کاملا به فریضه چین "وفاداری، تلاش، اتحاد و ایثار" جامه عمل پوشاندند. ماموریتهای محافظان صلح چین شامل: عملیات ضدتبهکاری، حفظ امنیت، محافظت از شهروندان، محافظت از افراد خاص و ویژه، واکنش سریع، تلاش برای بازگردانی صلح و ثبات در مناطق منظور، میباشد
1085
01:25:22,219 --> 01:25:26,352
سازمان ملل به همه پلیسهای محافظ صلح چینی مدال صلح تقدیم کرده است
1086
01:25:54,362 --> 01:25:57,377
♪ آروم صورتت رو نوازش میکنم ♪
1087
01:25:59,875 --> 01:26:02,832
همگی ببینین
بابای من پلیس حافظ صلحه
1088
01:26:03,583 --> 01:26:04,791
بابات خیلی خوشتیپه
1089
01:26:05,833 --> 01:26:06,499
صبح بخیر معلم
1090
01:26:06,583 --> 01:26:07,874
صبح بخیر
1091
01:26:08,792 --> 01:26:09,166
ببین
1092
01:26:09,167 --> 01:26:09,666
ببین
1093
01:26:09,792 --> 01:26:11,999
بابام پلیس حافظ صلحه
1094
01:26:12,375 --> 01:26:13,916
بابات خیلی باحاله
1095
01:26:14,000 --> 01:26:14,416
سلام
1096
01:26:14,958 --> 01:26:16,582
خداحافظ مامان و بابا
1097
01:26:16,667 --> 01:26:17,374
برو-
خداحافظ-
1098
01:26:18,417 --> 01:26:18,916
بدو دیگه
1099
01:26:19,125 --> 01:26:20,166
مگه کلاس نداری؟
1100
01:26:21,000 --> 01:26:21,874
پنجمین سالگرد ازدواجمونه
1101
01:26:25,500 --> 01:26:26,624
نمیدونستم یادت مونده
1102
01:26:26,958 --> 01:26:28,207
زود باش فکر کن ببین دوست داری چیکار کنی
1103
01:26:28,458 --> 01:26:29,207
طبق برنامه تو پیش میریم
1104
01:26:29,458 --> 01:26:29,832
خداحافظ
1105
01:26:29,917 --> 01:26:31,291
پس باید خوب بهش فکر کنم
1106
01:26:31,375 --> 01:26:31,749
هرچی که میخوای
1107
01:26:35,542 --> 01:26:36,499
بی سر و صدا
1108
01:26:37,583 --> 01:26:38,541
به سمت جلو
1109
01:26:40,292 --> 01:26:41,582
دشمن پشتتونه
1110
01:26:42,125 --> 01:26:42,624
به سمت جلو
1111
01:26:43,708 --> 01:26:44,874
باید یادتون بمونه
1112
01:26:46,792 --> 01:26:50,041
الان شما جسم و روح یه پلیس چینی هستین
1113
01:26:50,986 --> 01:26:51,643
مامان
1114
01:26:53,500 --> 01:26:55,313
چرا انقدر لاغر شدی؟
1115
01:26:55,337 --> 01:26:59,337
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani
1116
01:27:05,578 --> 01:27:10,157
♪ آروم صورتت رو نوازش میکنم ♪
1117
01:27:12,868 --> 01:27:18,133
♪ اشکهاتو پاک میکنم ♪
1118
01:27:20,162 --> 01:27:25,021
♪ قلبم همیشه برای توعه ♪
1119
01:27:27,219 --> 01:27:31,774
♪ بگو دیگه هیچوقت تنها نیستم ♪
1120
01:27:34,224 --> 01:27:38,357
♪ توی چشمهات غرق میشم ♪
1121
01:27:41,454 --> 01:27:46,085
♪ لازم نیست کلمه ای بینمون جاری بشه ♪
1122
01:27:48,967 --> 01:27:53,265
♪ سفت دستهاتو میگیرم ♪
1123
01:27:55,792 --> 01:27:58,588
تقدیم به همه پلیسهای زحمتکش محافظ صلح در جهان
1124
01:27:55,764 --> 01:27:59,764
♪ این گرما رو هیچوقت از یاد نمیبرم ♪
1125
01:28:03,357 --> 01:41:09,557
༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺
༻ • myprmv.ir • ༺