1 00:00:01,880 --> 00:00:08,490 Ah, Princess Xenia Zakharovna, all the way from Petersburg, 2 00:00:09,240 --> 00:00:11,083 you are so good. 3 00:00:12,280 --> 00:00:15,523 And you've brought your exquisite daughters. 4 00:00:15,600 --> 00:00:19,650 My dears, you shall break so many hearts. 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,691 Now, this is Sir Greville Haig, 6 00:00:22,760 --> 00:00:24,364 the new ambassador. 7 00:00:24,560 --> 00:00:28,360 Sir Greville, I must reproach you. 8 00:00:28,520 --> 00:00:30,602 You are too naughty. 9 00:00:31,520 --> 00:00:35,286 Why have you brought from London this fog? 10 00:00:36,320 --> 00:00:38,243 That's quite a party, Countess. 11 00:00:39,280 --> 00:00:41,760 I'm afraid the fog is in your brain. 12 00:00:44,080 --> 00:00:47,402 You want some more, but you can't have any more, darling, can you? 13 00:00:47,640 --> 00:00:48,846 Because you've had it all. 14 00:00:51,120 --> 00:00:52,929 You're a woman after my own heart. 15 00:00:55,800 --> 00:00:57,006 Bloody shreds. 16 00:00:58,120 --> 00:00:59,406 Bloody shreds, indeed. 17 00:00:59,480 --> 00:01:03,644 Now, one of us has to hawk our backside round the Bois de Boulogne, 18 00:01:03,800 --> 00:01:07,247 and I don't think yours is going to fetch very much, do you? 19 00:01:08,080 --> 00:01:09,411 I need some cash. 20 00:01:11,800 --> 00:01:13,404 Money, darling. Where is it? 21 00:01:18,880 --> 00:01:20,166 Cashykins. 22 00:01:22,360 --> 00:01:23,600 Right. Well. 23 00:01:25,640 --> 00:01:29,167 Well, then, I shall have to take this. 24 00:01:30,440 --> 00:01:31,805 Just for a tick, 25 00:01:33,320 --> 00:01:34,651 just until tomorrow, all right? 26 00:01:36,600 --> 00:01:37,965 Good girl. 27 00:02:08,560 --> 00:02:10,562 The Countess is not receiving! 28 00:02:15,480 --> 00:02:18,324 I said the Countess is not receiving. 29 00:02:27,360 --> 00:02:28,407 Hello? 30 00:03:34,720 --> 00:03:37,929 Club Le Picratt, ladies and gentlemen. 31 00:03:38,080 --> 00:03:41,801 Your mother wouldn't like it, but your mother's in bed. 32 00:03:42,000 --> 00:03:46,927 20% discount with this card. Girls, girls, you like girls, ladies? 33 00:03:47,000 --> 00:03:48,126 Some do! 34 00:03:48,720 --> 00:03:50,404 Step right in. Gents! 35 00:03:53,320 --> 00:04:00,283 ♪ Those stumbling words that told you what my heart meant 36 00:04:01,640 --> 00:04:07,044 ♪ A fair ground's painted swings 37 00:04:07,840 --> 00:04:11,242 ♪ These foolish things 38 00:04:11,400 --> 00:04:15,769 ♪ Remind me of you 39 00:04:19,440 --> 00:04:22,364 ♪ You came 40 00:04:23,200 --> 00:04:26,488 ♪ You saw 41 00:04:27,320 --> 00:04:33,362 ♪ You conquered me 42 00:04:35,400 --> 00:04:42,363 ♪ When you did that to me 43 00:04:42,720 --> 00:04:49,683 ♪ I knew somehow this had to be ♪ 44 00:05:49,040 --> 00:05:50,246 Beautiful. 45 00:05:52,960 --> 00:05:54,724 So beautiful. 46 00:05:54,800 --> 00:05:55,926 I have to go. 47 00:05:57,320 --> 00:05:58,367 But you can't. 48 00:05:59,000 --> 00:06:00,240 You've got another set. 49 00:06:01,200 --> 00:06:04,204 Arlette, Arlette. Arlette, you're my star. 50 00:06:04,800 --> 00:06:06,131 People will complain. 51 00:06:07,360 --> 00:06:08,725 - I might have to... - What? 52 00:06:09,720 --> 00:06:11,006 You might have to what? 53 00:06:14,880 --> 00:06:15,881 Arlette! 54 00:06:16,480 --> 00:06:18,881 Ladies and gentlemen, stop right there. 55 00:06:19,160 --> 00:06:22,050 You need music, you need champagne, 56 00:06:22,120 --> 00:06:26,045 you need to put some lead in your little propelling pencil. 57 00:06:26,120 --> 00:06:31,524 You need the erotic inferno that is Arlette. 58 00:06:39,000 --> 00:06:40,490 She'd give a dead man a stand. 59 00:07:17,480 --> 00:07:18,606 Are you okay, miss? 60 00:07:31,440 --> 00:07:33,488 How many times do I have to explain? 61 00:07:33,560 --> 00:07:35,483 There must be someone here that I can speak to. 62 00:07:35,560 --> 00:07:36,976 You can speak to me, Inspector Janvier. 63 00:07:37,000 --> 00:07:39,651 You're not giving me answers, there must be someone else. 64 00:07:39,720 --> 00:07:41,936 - I'll try to help you, miss. - It's been hours! 65 00:07:41,960 --> 00:07:44,645 Calm down and I will try to assist you! 66 00:07:44,840 --> 00:07:47,320 Who's this? Is he senior to you? 67 00:07:47,400 --> 00:07:48,686 In every respect, miss. 68 00:07:48,760 --> 00:07:51,047 Chief Inspector Maigret, this is Arlette. 69 00:07:51,320 --> 00:07:53,920 We're just trying to establish how we can be of assistance to her. 70 00:07:54,640 --> 00:07:56,005 Another bucket of cognac, maybe. 71 00:07:56,120 --> 00:07:57,121 What did he say? 72 00:07:58,360 --> 00:07:59,930 Could we please start at the beginning? 73 00:08:01,120 --> 00:08:02,121 Please. 74 00:08:07,960 --> 00:08:08,961 Evening, Pierre. 75 00:08:09,040 --> 00:08:11,321 - Evening, Janvier. - I sing at a club in Pigalle. 76 00:08:11,880 --> 00:08:13,291 Le Picratt, do you know it? 77 00:08:16,440 --> 00:08:19,205 It has these kind of... Booths. 78 00:08:20,640 --> 00:08:22,085 I was doing my act, 79 00:08:23,320 --> 00:08:26,608 and there was these two men. I could hear them whispering. Okay? 80 00:08:26,680 --> 00:08:27,681 While you were singing? 81 00:08:28,920 --> 00:08:31,048 - When I'd finished. - What were they saying? 82 00:08:34,360 --> 00:08:35,600 They're going to kill someone. 83 00:08:36,000 --> 00:08:37,047 Did they say whom? 84 00:08:39,000 --> 00:08:40,001 The Countess. 85 00:08:40,120 --> 00:08:41,804 Countess who'? 86 00:08:42,800 --> 00:08:43,847 Well, I don't know. 87 00:08:45,360 --> 00:08:49,126 Did they say how they intended to do this or when? 88 00:08:49,640 --> 00:08:51,005 You're laughing at me. 89 00:08:51,400 --> 00:08:52,925 No, I'm not laughing at you. 90 00:08:53,760 --> 00:08:55,524 I'm merely trying to establish the facts. 91 00:08:55,600 --> 00:08:58,365 This "Countess", is that a stage name or... 92 00:08:58,440 --> 00:09:00,044 I don't bloody know, do I? 93 00:09:03,440 --> 00:09:08,321 A Countess, like a lord. You know? An aristocrat. 94 00:09:12,560 --> 00:09:15,848 Do you think I'd be talking to people like you if this wasn't urgent? 95 00:09:21,760 --> 00:09:22,761 I need to lie down. 96 00:09:30,080 --> 00:09:31,081 She needs to lie down. 97 00:09:31,840 --> 00:09:35,526 Hmm. Let her sleep. 98 00:09:49,440 --> 00:09:50,521 Oscar! 99 00:09:54,920 --> 00:09:56,126 Was he one of the men? 100 00:09:56,800 --> 00:09:57,801 Oscar'? 101 00:09:58,520 --> 00:09:59,726 Talking in the club? 102 00:10:02,400 --> 00:10:03,536 - Where are you going? - Home. 103 00:10:03,560 --> 00:10:05,896 - I'll get someone to escort you. - Don't patronize me. 104 00:10:05,920 --> 00:10:07,809 Arlette, please, take my ca rd. 105 00:10:08,200 --> 00:10:09,770 In case you want to talk to me again. 106 00:10:10,520 --> 00:10:11,521 Tomorrow, possibly. 107 00:10:30,440 --> 00:10:32,920 How long were you planning on sitting there with your coat on? 108 00:10:34,440 --> 00:10:35,885 It's 2:00 in the morning. 109 00:10:36,680 --> 00:10:37,681 I know. 110 00:10:41,600 --> 00:10:42,681 Happy birthday. 111 00:10:59,160 --> 00:11:00,924 Oh, that's sweet. 112 00:11:01,960 --> 00:11:03,007 Where did you find it? 113 00:11:03,320 --> 00:11:04,845 There's nothing inside, I'm afraid. 114 00:11:05,200 --> 00:11:06,406 It was my mother's. 115 00:11:06,920 --> 00:11:08,843 I made it for her, when I was at school. 116 00:11:08,960 --> 00:11:10,485 You made it, as in you "made" it? 117 00:11:11,560 --> 00:11:13,449 Inspector, we're impressed. 118 00:11:14,640 --> 00:11:18,281 It's for putting things in, fairly obviously. 119 00:11:20,440 --> 00:11:21,441 Special things. 120 00:11:30,840 --> 00:11:33,446 Well, that's something that we don't do often enough. 121 00:11:35,920 --> 00:11:37,251 Surprise each other. 122 00:11:42,440 --> 00:11:43,760 Hello, Maigret's. 123 00:11:44,000 --> 00:11:45,206 Oh, hello, Janvier. 124 00:11:46,200 --> 00:11:47,964 Yes, of course. I'll just get him for you. 125 00:11:50,560 --> 00:11:51,641 It's Janvier. 126 00:11:58,280 --> 00:11:59,566 Janvier, good morning. 127 00:12:03,000 --> 00:12:04,001 I'll be right there. 128 00:12:23,320 --> 00:12:24,765 - Who's up there? - Dr Paul. 129 00:12:25,280 --> 00:12:28,284 Lognon's lying in wait, giving a lot of nonsense about jurisdiction. 130 00:12:29,240 --> 00:12:31,527 - He found the card you gave her. - Oh, of course he did. 131 00:12:32,240 --> 00:12:33,241 Who's this? 132 00:12:33,560 --> 00:12:35,324 He is the concierge, Maigret. 133 00:12:35,400 --> 00:12:36,686 Deaf as a post. 134 00:12:37,360 --> 00:12:39,522 I've practically lost my voice shouting. 135 00:12:40,240 --> 00:12:43,767 I saw the girl do her turn the other night, down at Le Picratt. 136 00:12:44,200 --> 00:12:47,010 Tremendous voice, Maigret. Great legs. 137 00:12:47,280 --> 00:12:48,884 I'm taking the case. 138 00:12:57,360 --> 00:13:00,603 Apparently, you are acquainted with the corpse. 139 00:13:07,560 --> 00:13:08,561 When did this happen? 140 00:13:08,920 --> 00:13:10,570 About 2:30? 141 00:13:11,840 --> 00:13:14,764 She was strangled. She tried to fight the man off. 142 00:13:14,840 --> 00:13:17,081 Broke her arm in the process, then her neck. 143 00:13:18,120 --> 00:13:20,930 - "Man"? - Or a woman with very big hands. 144 00:13:21,320 --> 00:13:22,321 Look at the bruises. 145 00:13:30,920 --> 00:13:32,729 This feels like her private space. 146 00:13:34,040 --> 00:13:36,771 If the killer is a man, he was in here without her consent. 147 00:13:39,640 --> 00:13:41,244 I don't think she brought men here. 148 00:13:43,840 --> 00:13:45,171 And this is a fake. 149 00:13:45,520 --> 00:13:48,171 This identity card. But it's a good one. 150 00:13:49,320 --> 00:13:50,651 She spent some money on it. 151 00:13:52,800 --> 00:13:53,801 Oh, my God. 152 00:13:56,240 --> 00:13:58,686 LaPointe, I've got a job for you. 153 00:13:59,240 --> 00:14:02,403 I want everything there is to know about people in Paris, male or female, 154 00:14:02,760 --> 00:14:04,171 calling themselves "Countess". 155 00:14:06,080 --> 00:14:08,526 LaPointe? I want it immediately. 156 00:14:09,680 --> 00:14:10,681 Yes, Chief. 157 00:14:16,240 --> 00:14:17,287 He's young. 158 00:14:20,400 --> 00:14:21,481 Yep, that's blood. 159 00:14:21,560 --> 00:14:24,564 It's fresh, and it's not hers. The skin's unbroken. 160 00:14:24,920 --> 00:14:26,729 There's some more on the floor, there. 161 00:14:35,080 --> 00:14:36,730 There's nothing under the fingernails. 162 00:14:37,360 --> 00:14:40,330 Or on any object that she might have used as a weapon. 163 00:14:40,960 --> 00:14:43,320 The killer must have been already bleeding when he got here. 164 00:14:45,720 --> 00:14:47,848 Or there was a third person in the room. 165 00:15:20,040 --> 00:15:21,041 Excuse me. 166 00:15:21,120 --> 00:15:24,841 Police Judiciare. Inspector Janvier, this is Chief Inspector Maigret. 167 00:15:25,520 --> 00:15:26,806 We'd like to talk to the owner. 168 00:15:27,680 --> 00:15:28,681 Fred? 169 00:15:29,120 --> 00:15:31,361 If that's his name, that's who we'd like to see. 170 00:15:31,440 --> 00:15:32,885 Could you go get him, please? 171 00:15:33,920 --> 00:15:37,163 Well, the thing is, I usually let him have a lie in. Is it urgent? 172 00:15:37,240 --> 00:15:39,288 Yes, it is. Madame? 173 00:15:39,360 --> 00:15:40,361 Alfonsi. 174 00:15:41,280 --> 00:15:42,281 Fred is your husband? 175 00:15:43,040 --> 00:15:44,166 Now you're getting the idea. 176 00:15:44,920 --> 00:15:46,888 Fred? People! 177 00:15:49,240 --> 00:15:51,163 So, what's up, anyway? Can I help? 178 00:15:51,240 --> 00:15:53,208 - Madame Alfonsi... - Oh, Rosa. 179 00:15:53,640 --> 00:15:54,641 Rosa. 180 00:15:55,080 --> 00:15:56,809 - Could we sit down? - Please. 181 00:15:59,800 --> 00:16:02,406 We have come to speak to you about Arlette. 182 00:16:03,800 --> 00:16:04,881 Police. 183 00:16:18,080 --> 00:16:20,401 Very careful, my darling, 184 00:16:20,560 --> 00:16:22,801 what you say and don't say. 185 00:16:23,800 --> 00:16:27,009 We don't want you going back where you came from. 186 00:16:35,480 --> 00:16:37,448 Right then, folks, who do we have here? 187 00:16:37,880 --> 00:16:39,736 - Chief Inspector Maigret. - And Inspector Janvier. 188 00:16:39,760 --> 00:16:42,240 Good God. Rosa? That's Maigret. 189 00:16:43,800 --> 00:16:44,801 I have a licence. 190 00:16:45,200 --> 00:16:47,009 Everything is in order. I pay on the nail. 191 00:16:47,280 --> 00:16:48,645 Arlette's dead. 192 00:16:53,520 --> 00:16:54,521 Come again? 193 00:16:54,600 --> 00:16:56,762 The girl you employ under the stage name "Arlette" 194 00:16:57,440 --> 00:16:59,800 was strangled in her bed in the early hours of this morning. 195 00:17:05,920 --> 00:17:06,921 What was her real name? 196 00:17:09,800 --> 00:17:14,408 Arlette Giraud. I mean, that's what it said on her papers. 197 00:17:15,200 --> 00:17:16,440 I understand that last night, 198 00:17:16,520 --> 00:17:19,603 two men were sitting together in one of these stalls. Which one? 199 00:17:21,200 --> 00:17:22,565 Two men, like a couple? 200 00:17:23,000 --> 00:17:24,001 Not necessarily. 201 00:17:24,080 --> 00:17:25,570 Two men together, no. 202 00:17:27,720 --> 00:17:29,927 Arlette sat in one, mind, with a young man. 203 00:17:31,400 --> 00:17:32,686 It was before her show. 204 00:17:32,920 --> 00:17:34,520 - Her boyfriend? - He wanted to be, 205 00:17:34,600 --> 00:17:35,601 by the look of it. 206 00:17:35,720 --> 00:17:36,926 Did you catch his name? 207 00:17:41,240 --> 00:17:43,447 Rosa, do the girls have a dressing room? 208 00:17:43,600 --> 00:17:45,016 Maybe I can take a little look at it? 209 00:17:49,680 --> 00:17:50,681 Chief. 210 00:18:10,000 --> 00:18:11,923 Did any of the customers sleep with Arlette? 211 00:18:12,840 --> 00:18:13,841 We don't do that. 212 00:18:15,160 --> 00:18:16,321 We're a nightclub, 213 00:18:17,160 --> 00:18:18,491 not a knocking shop. 214 00:18:19,800 --> 00:18:20,801 Did you? 215 00:18:21,760 --> 00:18:23,489 - Did I what? - Yes or no? 216 00:18:25,880 --> 00:18:28,486 I have a go with all the girls when they start, it's like... 217 00:18:29,800 --> 00:18:30,801 Part of the training. 218 00:18:32,760 --> 00:18:35,081 None of this on the premises, mind. 219 00:18:35,160 --> 00:18:37,447 There's plenty of by-the-hour places round here. 220 00:18:41,080 --> 00:18:42,081 She doesn't mind. 221 00:18:43,360 --> 00:18:44,441 Ask her. 222 00:18:45,040 --> 00:18:47,168 Ideally not right now, she's a bit upset. 223 00:18:49,960 --> 00:18:50,961 Who else works here? 224 00:18:51,680 --> 00:18:53,444 Some musicians, 225 00:18:54,760 --> 00:18:57,411 barmen, a couple of waiters, a cook, 226 00:18:57,480 --> 00:19:01,530 a plongeur, that's it. Oh, and the Grasshopper. 227 00:19:02,200 --> 00:19:05,090 He's a crookback, everybody calls him Grasshopper. 228 00:19:05,360 --> 00:19:07,681 He hangs around out the front touting for business. 229 00:19:08,840 --> 00:19:12,083 Nobody who works here or comes here is known as "The Countess"? 230 00:19:13,600 --> 00:19:14,681 Or “Oscar”? 231 00:19:21,120 --> 00:19:23,487 I suppose we're in for a bit of publicity? 232 00:19:25,400 --> 00:19:26,606 I suppose you are. 233 00:19:27,560 --> 00:19:29,961 Generic description, worse than useless. 234 00:19:31,360 --> 00:19:33,089 Nice young man in a hat. 235 00:19:33,240 --> 00:19:36,767 Nevertheless. We want this boyfriend, Janvier. He is key. 236 00:19:37,640 --> 00:19:39,005 Was Fred sleeping with Arlette? 237 00:19:39,480 --> 00:19:41,881 All the girls get the benefit of Fred's attention. 238 00:19:42,600 --> 00:19:44,090 How does Mrs Fred feel about that? 239 00:19:44,240 --> 00:19:46,129 Apparently, she doesn't mind. 240 00:19:49,280 --> 00:19:51,442 The girl came to us for protection. 241 00:19:53,640 --> 00:19:55,802 She told us her name was Arlette. 242 00:19:56,920 --> 00:20:00,970 She spun us a line about two men, apparently non-existent, 243 00:20:01,680 --> 00:20:03,648 plotting to murder a Countess. 244 00:20:04,720 --> 00:20:08,964 But what she actually wanted was for someone to keep her safe. 245 00:20:11,200 --> 00:20:12,531 And I didn't see that. 246 00:20:15,560 --> 00:20:19,451 And I let her stumble out of here in the middle of the night, drunk. 247 00:20:20,160 --> 00:20:21,920 Then we'd better find the bugger responsible. 248 00:20:22,120 --> 00:20:23,804 I'm the one responsible. 249 00:20:25,560 --> 00:20:27,927 But I'm going to find the man who killed her. 250 00:20:28,000 --> 00:20:29,411 Yes? 251 00:20:31,200 --> 00:20:32,406 We have a dead Countess. 252 00:20:36,320 --> 00:20:37,321 Chief. 253 00:20:37,800 --> 00:20:40,531 I've tracked down all the aristos, emigrées, 254 00:20:40,600 --> 00:20:42,967 transvestites and lunatics calling themselves Countess, 255 00:20:43,400 --> 00:20:46,882 including one woman whose name is actually Lucille Countess. 256 00:20:47,280 --> 00:20:49,044 Seventy-six of these people living in Paris. 257 00:20:49,120 --> 00:20:50,121 Seventy-five. 258 00:20:50,200 --> 00:20:52,816 I want you to go to all the hotels and flophouses within walking distance 259 00:20:52,840 --> 00:20:54,205 of Arlette's flat. All of them. 260 00:20:54,360 --> 00:20:56,328 See if anyone remembers her taking a room. 261 00:20:56,480 --> 00:21:00,371 If so, who was in the room with her? We need this boyfriend. 262 00:21:04,840 --> 00:21:05,841 What's up? 263 00:21:32,600 --> 00:21:34,840 It's almost as though killing her wasn't enough. 264 00:21:35,240 --> 00:21:36,720 She clearly put up a hell of a fight. 265 00:21:38,200 --> 00:21:39,440 I'll tell you something else. 266 00:21:39,680 --> 00:21:40,681 Same killer. 267 00:21:43,160 --> 00:21:44,720 - Blood? - None that I can see. 268 00:21:46,000 --> 00:21:47,056 When did this happen? 269 00:21:47,080 --> 00:21:48,081 Last night. 270 00:21:48,240 --> 00:21:49,456 Before or after the girl? 271 00:21:49,480 --> 00:21:51,323 Before. Rigor's well set in. 272 00:21:51,520 --> 00:21:53,887 So the killer went from here to Arlette's. 273 00:21:54,840 --> 00:21:55,841 Witnesses. 274 00:21:56,800 --> 00:21:59,176 Establish the routes he could have taken from this flat to hers. 275 00:21:59,200 --> 00:22:00,247 Let's talk to everybody. 276 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 Who's that? 277 00:22:03,080 --> 00:22:04,081 Concierge. 278 00:22:04,240 --> 00:22:05,844 Tell her we'll talk to her downstairs. 279 00:22:06,720 --> 00:22:08,040 All right, come with me. 280 00:22:08,080 --> 00:22:09,127 Curious. 281 00:22:09,840 --> 00:22:11,524 There are objects of value here. 282 00:22:12,320 --> 00:22:14,482 Glass. Porcelain. Ivory. 283 00:22:16,520 --> 00:22:17,521 But no food. 284 00:22:18,560 --> 00:22:20,927 No means of cooking it or eating it. 285 00:22:21,920 --> 00:22:23,285 Nothing to sustain life. 286 00:22:23,680 --> 00:22:25,842 Welcome to the wonderful world of morphine. 287 00:22:31,680 --> 00:22:33,409 I'll get Moers to look at these. 288 00:22:33,880 --> 00:22:35,644 Gendarme found this outside. 289 00:22:36,880 --> 00:22:38,564 I guess it proves what we already know. 290 00:22:38,640 --> 00:22:40,130 Our killer's not a thief. 291 00:22:40,520 --> 00:22:41,521 No. 292 00:22:41,840 --> 00:22:43,444 He came to destroy lives. 293 00:22:44,400 --> 00:22:46,880 What we don't know is if he thinks he's finished. 294 00:22:48,280 --> 00:22:49,805 Or if he's just getting started. 295 00:22:50,360 --> 00:22:54,649 No, she married the Count before the war, a much older man. 296 00:22:54,720 --> 00:22:57,963 They lived in a hotel in Nice, the way people did. 297 00:22:58,520 --> 00:23:00,170 The Saint Simon. Very swish. 298 00:23:00,240 --> 00:23:03,881 I think that when he died, she just gave up. 299 00:23:03,960 --> 00:23:06,884 I mean, the way she lived here was just frightful. 300 00:23:07,120 --> 00:23:08,121 Come in. 301 00:23:09,720 --> 00:23:12,644 MAIGRET". Was she ever visited by a young woman called Arlette? 302 00:23:13,480 --> 00:23:15,881 - No. - Did she have many visitors? 303 00:23:16,040 --> 00:23:18,008 Scarcely any. Her doctor, mainly. 304 00:23:18,720 --> 00:23:21,246 When I was told what had happened, I sent for him, 305 00:23:21,320 --> 00:23:22,651 he should be here any minute. 306 00:23:23,600 --> 00:23:25,523 Bloch, his name is. 307 00:23:26,160 --> 00:23:28,686 A Jew, of course, but perfectly pleasant. 308 00:23:30,840 --> 00:23:34,890 And the only other one who came regularly was some horrid little pansy. 309 00:23:34,960 --> 00:23:36,883 Forever flouncing up and down the stairs. 310 00:23:36,960 --> 00:23:38,769 God knows what they found to talk about. 311 00:23:40,680 --> 00:23:42,728 - Was he here last night? - Very likely. 312 00:23:44,760 --> 00:23:46,842 Yes, yes, definitely. 313 00:23:47,440 --> 00:23:48,680 What was his name, do you know? 314 00:23:48,880 --> 00:23:52,521 Begins with an Frederic? 315 00:23:53,160 --> 00:23:54,241 Certainly begins with an 316 00:23:54,360 --> 00:23:55,850 What about "Oscar"? 317 00:23:58,360 --> 00:24:01,011 Well, he's always around. 318 00:24:01,600 --> 00:24:02,726 He's here right now. 319 00:24:03,760 --> 00:24:04,841 Would you like to meet him? 320 00:24:06,240 --> 00:24:07,241 Yes, please. 321 00:24:09,080 --> 00:24:10,081 Excuse me. 322 00:24:14,280 --> 00:24:15,281 Come in. 323 00:24:25,520 --> 00:24:27,010 Isn't he splendid? 324 00:24:28,880 --> 00:24:29,881 He is indeed. 325 00:24:30,440 --> 00:24:31,726 How did you know his name? 326 00:24:33,000 --> 00:24:34,001 He is a detective. 327 00:24:38,360 --> 00:24:40,966 I wish you particular luck on this one, Maigret. 328 00:24:42,560 --> 00:24:43,561 Cats. 329 00:24:47,840 --> 00:24:49,040 What's he doing here? 330 00:24:49,160 --> 00:24:51,606 Greetings. I'm Dr Bloch. 331 00:24:52,440 --> 00:24:53,601 I know who you are. 332 00:24:55,840 --> 00:24:56,841 Gentlemen. 333 00:25:00,040 --> 00:25:02,088 I presume you're the police, yes? 334 00:25:02,960 --> 00:25:06,009 I understand my patient has been assaulted. How is she? 335 00:25:06,080 --> 00:25:08,287 No longer in need of your ministrations, Doctor. 336 00:25:08,360 --> 00:25:13,127 Oh, God. How awful. Can I see her? 337 00:25:13,360 --> 00:25:14,361 No, I'm afraid not. 338 00:25:14,720 --> 00:25:16,848 We don't want extra fingerprints at the crime scene. 339 00:25:18,440 --> 00:25:21,887 Well, in that case... 340 00:25:22,040 --> 00:25:26,170 Why don't you come with us, back to my office? Have a cup of coffee. 341 00:25:28,240 --> 00:25:30,402 I don't quite understand what's happening here. 342 00:25:30,880 --> 00:25:32,041 Are you arresting me? 343 00:25:32,760 --> 00:25:35,411 I'm merely asking you if you want a cup of coffee, Doctor. 344 00:25:36,200 --> 00:25:37,406 One thing at a time. 345 00:25:38,480 --> 00:25:39,606 And don't forget your bag. 346 00:25:40,360 --> 00:25:42,044 My... 347 00:25:55,440 --> 00:25:56,851 Shall I tell you what I think? 348 00:26:01,080 --> 00:26:03,287 I think that if we looked inside your bag 349 00:26:04,160 --> 00:26:05,525 that we would find, 350 00:26:05,880 --> 00:26:07,803 among the regular apparatus, 351 00:26:08,320 --> 00:26:10,368 a surprising amount of morphine. 352 00:26:10,960 --> 00:26:12,325 Because that was the basis of your 353 00:26:12,400 --> 00:26:15,802 professional relationship with the Countess, was it not? 354 00:26:15,880 --> 00:26:17,120 You were her dealer. 355 00:26:24,600 --> 00:26:26,728 Look. I can explain. 356 00:26:27,600 --> 00:26:29,170 If a patient, all right, 357 00:26:29,920 --> 00:26:32,127 is as addicted as she was, 358 00:26:32,200 --> 00:26:34,680 all one can do is regulate the consumption. 359 00:26:35,200 --> 00:26:36,929 To contain the dependency. 360 00:26:37,000 --> 00:26:39,970 Do you regulate and contain a lot of your patients? 361 00:26:41,000 --> 00:26:44,925 This is your one chance to answer questions in a civilized environment. 362 00:26:46,320 --> 00:26:47,924 I would urge you to concentrate. 363 00:26:48,640 --> 00:26:52,645 Did you ever see a singer called Arlette at the Club Le Picratt? 364 00:26:53,480 --> 00:26:54,925 I was told she was very good. 365 00:26:56,760 --> 00:26:57,966 Was she one of your patients? 366 00:26:58,080 --> 00:27:00,287 - I have no idea. - What about Oscar? 367 00:27:00,800 --> 00:27:02,040 - Was he one of yours? - Look... 368 00:27:03,120 --> 00:27:06,329 I've never been to this "Rat Club" or whatever it is. 369 00:27:06,800 --> 00:27:09,406 - I don't know any of these people! - What about the rent boy? 370 00:27:11,000 --> 00:27:12,331 Hmm. 371 00:27:12,480 --> 00:27:13,766 Him, you do know. 372 00:27:14,880 --> 00:27:17,406 - What's his name? - Begins with an 373 00:27:20,000 --> 00:27:21,001 Philippe. 374 00:27:22,240 --> 00:27:25,722 Philippe Martinot. It begins with a 375 00:27:26,600 --> 00:27:28,250 - Where does he live? - No idea. 376 00:27:28,600 --> 00:27:29,726 Never spoke to him. 377 00:27:35,640 --> 00:27:38,769 It's possible he has the room above the Countess. 378 00:27:38,840 --> 00:27:39,841 But he's never there. 379 00:27:40,040 --> 00:27:43,487 He spends the nights with his clients, wherever they want to go. 380 00:27:43,600 --> 00:27:45,284 There isn't a room above the Countess. 381 00:27:46,720 --> 00:27:47,721 Up in the loft. 382 00:27:49,440 --> 00:27:50,885 She lets the boy use it. 383 00:27:51,760 --> 00:27:53,569 The concierge doesn't know. 384 00:27:58,000 --> 00:27:59,001 Sir. 385 00:28:50,280 --> 00:28:51,486 There's something missing. 386 00:28:52,720 --> 00:28:53,721 Philippe. 387 00:28:53,800 --> 00:28:56,770 We have no connection between the Countess and Arlette. 388 00:28:57,760 --> 00:28:59,285 Did they have anything in common? 389 00:29:00,080 --> 00:29:03,084 Why are we still talking about Arlette? Why can't we find out her real name? 390 00:29:03,160 --> 00:29:04,844 She didn't want us to know who she was. 391 00:29:05,120 --> 00:29:06,849 She didn't want anyone to know who she was. 392 00:29:07,560 --> 00:29:09,483 She didn't want Oscar to know where she was. 393 00:29:10,520 --> 00:29:12,090 You're assuming Oscar and the boyfriend 394 00:29:12,160 --> 00:29:14,160 - are two different people? - I'm assuming nothing. 395 00:29:14,520 --> 00:29:17,240 I'm merely remembering that when she cried out his name in her sleep, 396 00:29:18,000 --> 00:29:19,331 it wasn't with joy. 397 00:29:20,480 --> 00:29:21,606 She was terrified. 398 00:29:23,400 --> 00:29:26,483 So, we have no connection between the murdered women. 399 00:29:26,800 --> 00:29:28,689 No young man in a hat. 400 00:29:29,200 --> 00:29:31,885 And when Arlette was strangled there was a third person in the room, 401 00:29:31,960 --> 00:29:33,371 and we can't find them either. 402 00:29:36,800 --> 00:29:38,768 Get hold of Philippe, bring him in. 403 00:29:39,640 --> 00:29:41,244 I'm going to talk to those dancers. 404 00:29:45,920 --> 00:29:46,921 What? 405 00:29:48,680 --> 00:29:51,490 You go and spend the night sitting in a club with a bunch of showgirls. 406 00:29:51,600 --> 00:29:54,046 I go and spend the night in the cold looking for a rent boy. 407 00:29:55,080 --> 00:29:56,525 That's the chain of command. 408 00:29:59,160 --> 00:30:00,161 Chief. 409 00:30:01,120 --> 00:30:02,121 Mind your head. 410 00:30:05,280 --> 00:30:07,169 GRASSHOPPER". Gather round, dear friends. 411 00:30:07,440 --> 00:30:10,649 I want to let you in on a little secret. 412 00:30:10,800 --> 00:30:14,850 Wonderful people, you need liberation from the dull old grind. 413 00:30:15,000 --> 00:30:18,641 You need Le Picratt, as featured in Paris-soir! 414 00:30:18,800 --> 00:30:21,201 20% discount with this card. 415 00:30:21,480 --> 00:30:24,927 This gentleman, clearly feeling wonderful. 416 00:30:25,200 --> 00:30:26,920 - That got his attention. - Can you help me? 417 00:30:27,640 --> 00:30:30,246 Now, why would the big-time bloodhound like you 418 00:30:30,320 --> 00:30:32,209 need help from a poor little cripple like me? 419 00:30:33,400 --> 00:30:36,483 Grasshopper, he sees it once, he has its number. 420 00:30:36,720 --> 00:30:38,245 He figured it for a cop straight off. 421 00:30:38,440 --> 00:30:42,081 Then it opens its mouth and lo, it's Maigret. 422 00:30:42,600 --> 00:30:45,251 Yes, looking for a murderer. 423 00:30:46,920 --> 00:30:49,127 I was wondering if you might have seen anything. 424 00:30:50,320 --> 00:30:51,446 Is Betty on tonight? 425 00:30:51,520 --> 00:30:54,524 She is indeed, my friend, loose as a goose and hot to trot. 426 00:30:54,600 --> 00:30:55,601 Nice to know. 427 00:30:56,920 --> 00:30:57,921 We get all sorts. 428 00:30:58,560 --> 00:31:00,927 We get couples, we get men dressed as women, 429 00:31:01,000 --> 00:31:03,241 we get women dressed as men, we get priests, 430 00:31:03,680 --> 00:31:05,896 we get old geezers playing with themselves under the table 431 00:31:05,920 --> 00:31:07,256 when the girls take their kit off. 432 00:31:07,280 --> 00:31:10,204 Sleazeballs, losers and lost souls. 433 00:31:12,240 --> 00:31:13,890 But murderers? No. 434 00:31:14,200 --> 00:31:15,281 What about an Oscar? 435 00:31:16,840 --> 00:31:17,921 He's your murderer, is he? 436 00:31:18,520 --> 00:31:19,521 No. No Oscar. 437 00:31:20,080 --> 00:31:23,084 Any more questions, sir? You're putting off my punters. 438 00:31:23,640 --> 00:31:24,641 Just one. 439 00:31:26,040 --> 00:31:27,610 How well did you know Arlette? 440 00:31:29,840 --> 00:31:31,569 I was thinking about having her. 441 00:31:32,760 --> 00:31:34,330 Blink all you like, 442 00:31:35,120 --> 00:31:36,804 but the girls know what's good for them. 443 00:31:40,680 --> 00:31:42,523 All I had to do was ask. 444 00:31:42,720 --> 00:31:44,131 She was generous that way. 445 00:31:46,960 --> 00:31:48,530 Announcing the showgirl Betty... 446 00:31:51,200 --> 00:31:54,522 Chief Inspector. Welcome. 447 00:31:55,640 --> 00:31:57,847 Your money's no good here tonight. 448 00:31:59,760 --> 00:32:01,728 Look how the place is filling up. 449 00:32:02,160 --> 00:32:05,084 You did that, putting us in the papers. 450 00:32:05,840 --> 00:32:10,926 Barman, give this gentleman whatever he desires, keep it coming. 451 00:32:11,320 --> 00:32:12,401 What'll it be, comrade? 452 00:32:12,480 --> 00:32:14,482 Armagnac. But I'll pay. 453 00:32:14,880 --> 00:32:16,644 Anything else you'd like? 454 00:32:16,880 --> 00:32:18,405 I'd like to speak to the girls. 455 00:32:18,760 --> 00:32:21,525 And so you shall. Rosa! Rosa! 456 00:32:22,160 --> 00:32:24,322 Chief Inspector wants the girls. 457 00:32:24,520 --> 00:32:28,570 Hey. I'm auditioning a replacement for Arlette tomorrow. 458 00:32:29,000 --> 00:32:30,331 Probably a stripper. 459 00:32:30,640 --> 00:32:33,962 You might like to come along. You might find it instructive. 460 00:34:34,680 --> 00:34:38,446 I'm Betty. This is Tania. You wanted us. 461 00:34:38,760 --> 00:34:39,761 Please. 462 00:34:39,960 --> 00:34:42,167 Can't, love. I'm on in a second. 463 00:34:47,320 --> 00:34:49,402 I'm gathering information about Arlette. 464 00:34:50,200 --> 00:34:52,282 About her life, her place of work. 465 00:34:53,600 --> 00:34:55,011 She didn't dance, did she? 466 00:34:55,080 --> 00:34:56,525 She called it dancing. 467 00:34:57,080 --> 00:34:59,242 All she had to do was walk on stage, 468 00:34:59,560 --> 00:35:03,884 fellas start frothing at the mouth. You married? 469 00:35:03,960 --> 00:35:05,086 Erm... 470 00:35:05,160 --> 00:35:10,200 Yeah, you're married. You have that look. What's the word? 471 00:35:11,320 --> 00:35:12,321 "Contented"? 472 00:35:12,400 --> 00:35:13,447 "Stricken". 473 00:35:21,040 --> 00:35:22,201 Arlette had a boyfriend. 474 00:35:22,480 --> 00:35:23,606 Not that I'm aware of. 475 00:35:24,080 --> 00:35:25,650 His name might have been Oscar. 476 00:35:25,920 --> 00:35:29,606 I suppose it might have been, dear. I never saw him. 477 00:35:31,520 --> 00:35:32,521 That wasn't her name. 478 00:35:35,760 --> 00:35:37,205 It was Marie Lefevre. 479 00:35:37,520 --> 00:35:38,646 Well, I never. 480 00:35:39,440 --> 00:35:40,771 Hey, hey, you're on. 481 00:35:47,360 --> 00:35:49,886 Girls, girls, lovely girls. 482 00:35:49,960 --> 00:35:52,122 Tall girls, skinny girls, 483 00:35:52,200 --> 00:35:55,090 girls who are very obviously mammals. 484 00:35:55,640 --> 00:35:56,641 We got 'em. 485 00:35:59,040 --> 00:36:00,963 And none of them any use to you. 486 00:36:03,680 --> 00:36:07,002 'Cause it's just a little corpse looking for its grave. 487 00:36:14,760 --> 00:36:16,683 Betty doesn't remember a boyfriend. 488 00:36:17,400 --> 00:36:19,402 Betty's a nice girl but she's very stupid. 489 00:36:20,440 --> 00:36:21,566 She sees nothing. 490 00:36:23,400 --> 00:36:25,164 Arlette really liked that boy, I think. 491 00:36:27,080 --> 00:36:28,286 She didn't tell me his name. 492 00:36:28,880 --> 00:36:30,320 That's why I thought he was special. 493 00:36:30,560 --> 00:36:32,642 To have a secret in this place is special. 494 00:36:33,480 --> 00:36:34,925 Fred doesn't like secrets? 495 00:36:36,800 --> 00:36:37,801 Or is it Rosa? 496 00:36:38,520 --> 00:36:39,760 Rosa is a good woman, 497 00:36:41,120 --> 00:36:42,360 so you leave her alone. 498 00:36:42,760 --> 00:36:44,842 - She's been very good to you? - Alone. 499 00:36:48,000 --> 00:36:50,526 So these people here tonight. The regulars. 500 00:36:50,600 --> 00:36:52,443 - Regulars. - Do you know any of them? 501 00:36:54,200 --> 00:36:56,567 - None of these people are regulars. - Oh, come on, Tania. 502 00:36:57,680 --> 00:36:59,603 What about the man in the booth behind me? 503 00:37:01,520 --> 00:37:05,127 I've never seen him before in my life and besides, he's gone. 504 00:37:06,520 --> 00:37:11,082 Ladies and gentlemen, you need music, you need... 505 00:37:12,000 --> 00:37:13,889 The man who asked about Betty. Who is he? 506 00:37:13,960 --> 00:37:14,961 God knows. 507 00:37:15,160 --> 00:37:17,083 He's a regular, you addressed him as "my friend". 508 00:37:17,160 --> 00:37:20,369 Everybody's my friend. And he ain't a regular, he's a first-timer. 509 00:37:20,440 --> 00:37:22,124 So how did he know Betty's name? 510 00:37:22,840 --> 00:37:24,330 People round here know the girls. 511 00:37:24,840 --> 00:37:26,808 Especially since you got 'em in the paper. 512 00:38:09,880 --> 00:38:11,211 Where are you? 513 00:38:11,720 --> 00:38:12,801 Arlette's flat. 514 00:38:13,880 --> 00:38:15,120 Where the girl was killed. 515 00:38:15,800 --> 00:38:16,926 She's there, yes? 516 00:38:17,280 --> 00:38:18,850 - Yes. - And you're the murderer? 517 00:38:20,400 --> 00:38:22,721 The blood on the floor. 0 positive. 518 00:38:23,000 --> 00:38:25,128 The blood on the wall. B positive. 519 00:38:25,440 --> 00:38:28,922 Arlette is B negative. None of this is hers. 520 00:38:30,440 --> 00:38:34,445 So there is a third person in the room and we are both bleeding. 521 00:38:38,760 --> 00:38:42,242 Are you so preoccupied with your murder 522 00:38:43,360 --> 00:38:45,727 that you don't notice someone coming in behind you? 523 00:38:51,680 --> 00:38:53,170 Someone who tries to stop me. 524 00:38:54,160 --> 00:38:57,448 Or just grabs me, stabs me, 525 00:38:58,480 --> 00:39:00,448 because it's too late to save Arlette. 526 00:39:01,680 --> 00:39:03,887 I lash out in pain. 527 00:39:04,320 --> 00:39:06,402 And I'm certain that I've killed them, too. 528 00:39:06,840 --> 00:39:10,526 But after I leave, they recover. They're still alive. 529 00:39:11,880 --> 00:39:14,963 Madame Maigret, you're a very clever woman. 530 00:39:16,560 --> 00:39:18,403 But if that's what happened, 531 00:39:19,080 --> 00:39:20,320 it actually makes things worse. 532 00:39:21,760 --> 00:39:23,524 Because Oscar's carrying a wound. 533 00:39:24,160 --> 00:39:26,083 And he'll want to find whoever did that to him. 534 00:39:26,720 --> 00:39:27,846 Because they've seen him. 535 00:39:30,000 --> 00:39:31,604 He's got another person to kill. 536 00:39:33,360 --> 00:39:36,204 Right, Arlette was not Arlette. 537 00:39:36,280 --> 00:39:38,248 She was Marie Lefevre. 538 00:39:38,320 --> 00:39:40,163 So let's get onto that very quickly, please. 539 00:39:40,440 --> 00:39:43,967 I don't know where she was from, but I'm guessing not Montmartre. 540 00:39:44,400 --> 00:39:47,006 Also, the report from the morgue 541 00:39:47,200 --> 00:39:50,249 says that the Countess' body was covered in scars. 542 00:39:50,400 --> 00:39:51,606 She was looking for veins. 543 00:39:52,080 --> 00:39:53,081 Not on her back. 544 00:39:53,760 --> 00:39:57,082 Some of the scars date back years and look like cigarette burns. 545 00:39:58,240 --> 00:40:01,050 Who was doing that to her? And why? 546 00:40:02,960 --> 00:40:03,961 Where's Philippe? 547 00:40:04,920 --> 00:40:06,524 The gentleman was in when I called round. 548 00:40:06,600 --> 00:40:08,240 But he promptly did a bunk out the window. 549 00:40:09,640 --> 00:40:11,456 But he won't get far. He's a junkie chasing a fix. 550 00:40:11,480 --> 00:40:13,240 He'll be out on the street looking for trade. 551 00:40:13,320 --> 00:40:16,722 The one photo that we have got of him I've given to the uniforms. 552 00:40:18,080 --> 00:40:19,081 I'll find him. 553 00:40:19,440 --> 00:40:21,090 Well, you won't find him here. 554 00:40:35,680 --> 00:40:37,444 You want to earn yourself some cash? 555 00:40:39,440 --> 00:40:41,681 Yes. You have a room? 556 00:40:43,560 --> 00:40:44,721 Give me 100 metres. 557 00:42:09,840 --> 00:42:12,002 I'm so sorry. I got held up. 558 00:42:14,800 --> 00:42:18,088 It's all right, sunshine. You've found me now. 559 00:42:28,440 --> 00:42:31,284 Ah, this is epic. 560 00:42:31,440 --> 00:42:34,603 - What is? - This correspondence, from Nice. 561 00:42:35,280 --> 00:42:36,884 Count to Countess. 562 00:42:37,040 --> 00:42:40,487 Elderly gentleman of rarefied taste salutes his child bride. 563 00:42:41,240 --> 00:42:42,446 It's really very sweet. 564 00:42:43,640 --> 00:42:44,721 How did he die? 565 00:42:44,920 --> 00:42:47,127 Ah, not quite so romantic. 566 00:42:47,240 --> 00:42:51,848 The press report suggests the Count fell from the balcony, 10 floors up. 567 00:42:52,720 --> 00:42:54,449 The coroner says, "A fit of dizziness." 568 00:42:54,960 --> 00:42:58,328 The world says, "The old boy jumped." 569 00:42:59,120 --> 00:43:00,610 Why, if they were so happy? 570 00:43:00,800 --> 00:43:02,086 Well, they started happy. 571 00:43:02,160 --> 00:43:03,969 But they ended up in hell. 572 00:43:04,360 --> 00:43:06,840 The second year of the marriage he started in on her. 573 00:43:06,920 --> 00:43:08,410 Nothing she could do was right. 574 00:43:08,840 --> 00:43:11,684 Reading between the lines, I think he was a rather nasty piece of work. 575 00:43:13,320 --> 00:43:19,089 Anyway, the note here from the hotel manager of the Saint Simon 576 00:43:19,320 --> 00:43:23,086 suggests that six months after the funeral, she was broke. 577 00:43:23,840 --> 00:43:25,365 She cut and ran to Paris, 578 00:43:25,720 --> 00:43:28,963 where she fell into bad company and paid the price. 579 00:43:29,280 --> 00:43:32,363 Do we think that the Count might have been pushed? 580 00:43:33,000 --> 00:43:35,446 That's not suggested in these documents, no. 581 00:43:36,600 --> 00:43:38,409 - Are these the earlier letters? - Yes. 582 00:43:39,840 --> 00:43:41,001 H m m. 583 00:43:41,720 --> 00:43:42,920 I haven't finished with those. 584 00:43:43,160 --> 00:43:44,207 You'll get them back. 585 00:43:49,960 --> 00:43:50,961 LaPointe. 586 00:43:51,200 --> 00:43:54,329 Chief. I went round all the hotels. 587 00:43:54,440 --> 00:43:56,363 And nobody's let a room to Arlette. 588 00:43:57,480 --> 00:43:58,481 Well, they wouldn't have. 589 00:43:59,400 --> 00:44:01,440 - Why's that? - 'Cause she wasn't that sort of girl. 590 00:44:04,000 --> 00:44:05,445 Lognon, just the man. 591 00:44:05,680 --> 00:44:08,160 Montmartre is very much your fiefdom. 592 00:44:08,320 --> 00:44:09,321 MY What? 593 00:44:09,400 --> 00:44:13,371 Alfonsi told us that he took Arlette to a hotel close to the club. 594 00:44:14,000 --> 00:44:15,286 Would you mind checking around? 595 00:44:15,680 --> 00:44:17,364 Show the managers a picture of Fred. 596 00:44:17,480 --> 00:44:19,244 Chief, I've already been to every single one. 597 00:44:19,320 --> 00:44:20,560 You, come with me. 598 00:44:35,560 --> 00:44:38,609 I had a feeling that Arlette was significant. 599 00:44:42,840 --> 00:44:44,171 I was going to marry her. 600 00:44:44,240 --> 00:44:46,322 Oh. LaPointe. 601 00:44:47,680 --> 00:44:50,843 We have been looking for you. 602 00:44:52,360 --> 00:44:54,966 - "Young man in a hat". - I know. 603 00:44:55,880 --> 00:44:56,927 I know. I'm sorry. 604 00:44:58,320 --> 00:44:59,606 I did try to say. 605 00:45:04,280 --> 00:45:05,725 I hadn't actually asked her yet. 606 00:45:07,320 --> 00:45:08,446 I only met her three times, 607 00:45:11,160 --> 00:45:12,650 but that can be enough, can't it? 608 00:45:14,960 --> 00:45:16,644 Yes. That can be enough. 609 00:45:16,920 --> 00:45:19,810 The first time we met it was professional, 610 00:45:20,200 --> 00:45:23,522 you know? I was just a punter, buying the champagne. 611 00:45:25,760 --> 00:45:28,764 But the third time, the last time, 612 00:45:30,880 --> 00:45:32,086 we connected. 613 00:45:33,160 --> 00:45:35,162 We really connected. 614 00:45:35,480 --> 00:45:36,686 What did you talk about? 615 00:45:38,400 --> 00:45:40,084 Arlette didn't want to talk about herself. 616 00:45:42,240 --> 00:45:43,969 She said, "just like me as I am now." 617 00:45:46,000 --> 00:45:48,844 I told her I'd have liked her as she was then. 618 00:45:50,720 --> 00:45:54,088 But she said, "No. You wouldn't." 619 00:45:58,000 --> 00:46:00,924 She was, erm, she was born in a town called Lisieux. 620 00:46:02,280 --> 00:46:04,647 Her aunt makes frocks, I think. 621 00:46:05,680 --> 00:46:07,523 She said nothing about life at the club? 622 00:46:11,600 --> 00:46:13,762 Only that Alfonsi's wife had been kind to her. 623 00:46:15,440 --> 00:46:16,965 She was kind to all the girls. 624 00:46:20,440 --> 00:46:23,569 You were there last night with Arlette? 625 00:46:25,240 --> 00:46:26,730 Earlier in the evening, I was. 626 00:46:27,400 --> 00:46:28,856 But I couldn't stay for her first set. 627 00:46:28,880 --> 00:46:31,486 So she must've gone straight from the club to the Quai. 628 00:46:33,080 --> 00:46:34,081 To you. 629 00:46:34,160 --> 00:46:36,208 Did you see anyone who could have been an Oscar? 630 00:46:38,520 --> 00:46:39,806 I only saw her, Chief. 631 00:46:41,840 --> 00:46:44,411 That place could have been filled with dope-crazed axe murderers, 632 00:46:44,480 --> 00:46:45,720 I wouldn't have noticed. 633 00:46:48,600 --> 00:46:52,047 Marie Lefevre. Does that name mean anything to you? 634 00:46:53,240 --> 00:46:56,608 Anything else in that last conversation? Anything at all? Think. 635 00:46:57,640 --> 00:47:02,885 Arlette had this brooch. It was an emerald, very classy. 636 00:47:04,000 --> 00:47:05,968 I asked her, "Where did you get it" and she said, 637 00:47:06,280 --> 00:47:08,601 "It was given me, in Nice." 638 00:47:10,080 --> 00:47:11,764 - Then she clammed up. - Nice. 639 00:47:13,560 --> 00:47:15,085 Go to the Hotel Saint Simon 640 00:47:15,160 --> 00:47:18,369 and get a list of every member of staff who's moved on since the Count died, 641 00:47:18,440 --> 00:47:19,885 where they've gone and why. 642 00:47:20,080 --> 00:47:22,162 Chief. Chief? 643 00:47:22,440 --> 00:47:23,441 Mmm? 644 00:47:24,360 --> 00:47:25,566 Are you getting rid of me? 645 00:47:26,160 --> 00:47:29,243 No, I'm sending you to the heart of the case. 646 00:47:29,360 --> 00:47:31,328 That's how Arlette and the Countess are connected. 647 00:47:31,720 --> 00:47:35,850 Same time, same city, same hotel. It's the link. Dig it out. 648 00:47:39,440 --> 00:47:40,521 Where are you going? 649 00:48:10,840 --> 00:48:12,001 Madame Dussardier? 650 00:48:12,600 --> 00:48:16,047 My name is Maigret. Police Judiciare in Paris. 651 00:48:16,280 --> 00:48:17,327 Please come in. 652 00:48:18,560 --> 00:48:20,680 The first duty of a lady is gaiety. 653 00:48:22,360 --> 00:48:27,127 She must be able and willing to sing, dance, play the piano. 654 00:48:28,240 --> 00:48:30,322 In her conversation, she must scintillate. 655 00:48:31,280 --> 00:48:32,327 That's what I was taught. 656 00:48:33,360 --> 00:48:36,204 What I was not taught was how to sew. 657 00:48:38,040 --> 00:48:39,201 It was not appropriate. 658 00:48:39,640 --> 00:48:41,847 And yet here I am, 659 00:48:42,720 --> 00:48:45,166 taking business into my own house. 660 00:48:46,040 --> 00:48:47,121 A seamstress. 661 00:48:50,040 --> 00:48:54,409 I saw the paper yesterday and recognized the girl as my niece. 662 00:48:55,200 --> 00:48:57,601 You won't find her mother here, by the way. She's long gone. 663 00:48:58,400 --> 00:49:01,768 She disowned the girl the day she was thrown out of the convent. 664 00:49:02,720 --> 00:49:04,529 - For what offence? - The same offence. 665 00:49:06,160 --> 00:49:11,803 Committed again and again with the most deplorable men of the town. 666 00:49:14,440 --> 00:49:15,726 Some people are born bad. 667 00:49:16,880 --> 00:49:18,006 I'm not sure I believe that. 668 00:49:21,560 --> 00:49:23,961 The autopsy revealed that Marie had given birth 669 00:49:24,680 --> 00:49:26,091 when she was much younger. 670 00:49:26,720 --> 00:49:28,404 Possibly as young as 13. 671 00:49:32,600 --> 00:49:35,001 The whole of Lisieux was paralysed with dread. 672 00:49:36,120 --> 00:49:39,442 Who was the father? It could have been anybody. 673 00:49:41,560 --> 00:49:42,561 Thirteen. 674 00:49:44,440 --> 00:49:45,441 Poor child. 675 00:49:45,520 --> 00:49:48,569 "Poor child"? I don't think so. 676 00:49:49,200 --> 00:49:50,531 She knew what she was at. 677 00:49:52,360 --> 00:49:53,566 What happened to the baby? 678 00:49:55,040 --> 00:49:56,041 It was born dead. 679 00:49:59,200 --> 00:50:00,201 I learned this 680 00:50:02,120 --> 00:50:03,281 from my husband. 681 00:50:06,120 --> 00:50:07,121 You see, 682 00:50:08,360 --> 00:50:09,725 he thought the child might be his. 683 00:50:12,160 --> 00:50:15,562 He tracked the girl all the way to the Riviera. He found her, 684 00:50:16,600 --> 00:50:18,568 working as a chambermaid in some hotel. 685 00:50:19,360 --> 00:50:20,486 The Saint Simon. 686 00:50:20,720 --> 00:50:23,007 The name of the hotel was not a detail that concerned me. 687 00:50:24,840 --> 00:50:26,080 But my husband was right. 688 00:50:28,120 --> 00:50:29,770 He was the father of the child. 689 00:50:31,720 --> 00:50:33,736 I'm afraid it will be necessary for me to speak to him. 690 00:50:36,200 --> 00:50:39,170 Well, then you'll need to have friends in the highest of high places. 691 00:50:41,600 --> 00:50:43,011 My husband hanged himself. 692 00:50:45,600 --> 00:50:48,046 The girl's enchantment lay all over him, you see. 693 00:50:48,360 --> 00:50:50,488 It lay all over every man she ever met. 694 00:50:53,480 --> 00:50:54,891 That was her curse. 695 00:51:12,640 --> 00:51:17,726 The Countess, Arlette, Nice. 696 00:51:19,000 --> 00:51:20,880 - Could you move those? - Sorry. 697 00:51:31,040 --> 00:51:34,089 Did you really burn all my letters to you? 698 00:51:35,320 --> 00:51:36,810 You'd made me very, very cross. 699 00:51:37,040 --> 00:51:38,087 I was on a case. 700 00:51:38,200 --> 00:51:41,090 You were on a case, I was waiting in church, standing there like a lemon. 701 00:51:41,160 --> 00:51:42,366 It was a rehearsal. 702 00:51:42,520 --> 00:51:44,568 It's not that I missed the actual wedding. 703 00:51:45,160 --> 00:51:46,924 Please, let's not dredge this all up again. 704 00:51:47,800 --> 00:51:49,689 I'm just saying it was unfortunate. 705 00:51:51,920 --> 00:51:52,921 That's the thing. 706 00:51:53,520 --> 00:51:54,521 What's the thing? 707 00:51:54,840 --> 00:51:56,251 At the heart of this case 708 00:51:57,080 --> 00:51:59,811 is a man who feels aggrieved. 709 00:52:00,800 --> 00:52:03,644 Could I ask you to do something for me, if you can, just for 10 minutes, 710 00:52:03,720 --> 00:52:06,929 just while I have you here? Stop worrying about your murderer. 711 00:52:08,920 --> 00:52:09,921 Eat. 712 00:52:11,040 --> 00:52:12,201 That's the key. 713 00:52:13,600 --> 00:52:14,806 I'm really sorry. 714 00:52:48,200 --> 00:52:49,645 Roll up your sleeves. 715 00:52:50,680 --> 00:52:51,681 - No. - Do as you're told, 716 00:52:51,760 --> 00:52:52,921 you filthy little fairy. 717 00:52:53,080 --> 00:52:54,081 That's enough. 718 00:52:56,240 --> 00:52:58,083 Why won't you let us see your arms? 719 00:52:59,000 --> 00:53:02,607 The evidence of what illegal activity would become apparent? 720 00:53:04,600 --> 00:53:06,329 You have your addiction and I have mine. 721 00:53:07,720 --> 00:53:09,609 An addiction you shared with your Countess, 722 00:53:10,160 --> 00:53:11,161 who was murdered. 723 00:53:13,200 --> 00:53:15,009 The only interesting question is, 724 00:53:15,560 --> 00:53:17,449 were you there when she was murdered? 725 00:53:19,960 --> 00:53:22,406 I know for a fact that you were, Philippe. 726 00:53:23,560 --> 00:53:24,846 That's why you ran away. 727 00:53:26,520 --> 00:53:27,521 How did you know? 728 00:53:27,760 --> 00:53:28,761 Oh, I didn't. 729 00:53:29,880 --> 00:53:30,881 But I do now. 730 00:53:34,800 --> 00:53:36,928 So that's your problem, isn't it? 731 00:53:38,480 --> 00:53:39,811 He killed her, 732 00:53:42,200 --> 00:53:44,248 but he didn't quite kill you. 733 00:53:45,920 --> 00:53:47,365 And now you're scared. 734 00:53:48,640 --> 00:53:49,846 I'd like a lawyer, please. 735 00:53:50,120 --> 00:53:51,121 Oh, I'm sure you would. 736 00:53:51,960 --> 00:53:54,611 You probably know a few lawyers, in your line of work. 737 00:53:55,000 --> 00:53:56,411 But I wouldn't rely on these 738 00:53:56,480 --> 00:53:59,051 professional people to rally to your cause. 739 00:53:59,960 --> 00:54:01,928 Take Dr Bloch, for instance. 740 00:54:02,480 --> 00:54:04,403 He gave you up like that. 741 00:54:06,200 --> 00:54:08,248 I don't think you need a lawyer, Philippe. 742 00:54:09,360 --> 00:54:11,601 What you need is a hit. 743 00:54:12,960 --> 00:54:13,961 Isn't that right? 744 00:54:15,360 --> 00:54:18,284 Your eyeballs are itching, your skin's on fire. 745 00:54:18,400 --> 00:54:20,926 Your brain is crawling with wasps. 746 00:54:21,360 --> 00:54:22,805 All you're thinking is, 747 00:54:23,400 --> 00:54:24,640 "Give me morphine." 748 00:54:26,120 --> 00:54:27,121 Well, I can't. 749 00:54:28,560 --> 00:54:31,803 But what I can do is to set you free. 750 00:54:33,240 --> 00:54:35,049 Tell me what I need to know, Philippe, 751 00:54:35,600 --> 00:54:36,840 and you can leave. 752 00:54:37,160 --> 00:54:40,369 And Janvier here will have to find someone else to terrorise. 753 00:54:42,680 --> 00:54:44,170 Marie Lefevre. 754 00:54:44,400 --> 00:54:45,845 Also known as Arlette. 755 00:54:47,000 --> 00:54:48,684 Have you ever heard that name? 756 00:54:55,000 --> 00:54:56,047 I'm telling you nothing. 757 00:54:59,280 --> 00:55:01,009 You really are very frightened, aren't you? 758 00:55:01,080 --> 00:55:02,081 Nothing! 759 00:55:25,400 --> 00:55:27,368 - Slacking again. - Everything I do. 760 00:55:27,680 --> 00:55:28,886 Everything you do, what? 761 00:55:31,000 --> 00:55:33,002 Defile it. With your filthy hands. 762 00:55:33,680 --> 00:55:35,096 You still got a headache, my darling? 763 00:55:35,120 --> 00:55:36,121 Everything- 764 00:55:37,680 --> 00:55:39,284 You know what's good for you, don't you? 765 00:55:40,680 --> 00:55:41,681 Huh? 766 00:55:42,240 --> 00:55:44,288 - A bit of bed. - I'm not tired. 767 00:55:44,560 --> 00:55:46,164 Who's talking about tired? 768 00:55:46,520 --> 00:55:48,966 If you hit me, I'll scream. 769 00:55:50,120 --> 00:55:53,044 Well, don't do that, 'cause then I might get a headache. 770 00:55:53,640 --> 00:55:55,881 Ahh! Stop! 771 00:55:57,040 --> 00:55:58,041 Leave her! 772 00:56:32,200 --> 00:56:34,931 That man is a shit. 773 00:56:36,600 --> 00:56:37,736 No, no, no, no, no, no... 774 00:56:37,760 --> 00:56:39,569 You should be take this and you should rip... 775 00:56:39,640 --> 00:56:42,564 Tania, put it down. Tania, you're forgetting yourself. Enough. 776 00:56:46,480 --> 00:56:49,245 Fred took me in, like I took you in. 777 00:56:50,480 --> 00:56:54,166 I've done some bad things in my time and he's never asked questions, 778 00:56:54,240 --> 00:56:57,005 never passed judgement. What I have now, 779 00:56:57,920 --> 00:57:01,641 it's not much of a life. But what there is I owe to him. 780 00:57:04,080 --> 00:57:05,081 Do you understand? 781 00:57:11,880 --> 00:57:13,245 You watch yourself, girl. 782 00:57:13,640 --> 00:57:15,051 We don't want you back in prison. 783 00:57:15,840 --> 00:57:16,966 You're a slave. 784 00:57:17,960 --> 00:57:20,042 No, Tania. I'm a wife. 785 00:57:21,280 --> 00:57:22,725 Now clear that up, please. 786 00:57:33,600 --> 00:57:34,720 Oh, for God's sake. 787 00:57:38,880 --> 00:57:39,881 What's this? 788 00:57:42,480 --> 00:57:43,481 The, er, 789 00:57:44,760 --> 00:57:47,525 person being interviewed fell over, sir. 790 00:57:49,320 --> 00:57:50,321 Isn't that right? 791 00:57:57,040 --> 00:57:59,611 Well, I don't want him falling over again. Is that clear? 792 00:58:00,400 --> 00:58:01,686 He's a human being, Janvier. 793 00:58:13,000 --> 00:58:16,971 Madras cotton, lovely. Thank you. 794 00:58:18,440 --> 00:58:19,441 I'll wash it for you. 795 00:58:25,760 --> 00:58:26,761 Philippe. 796 00:58:27,000 --> 00:58:30,243 The man who killed your friend has also killed a young woman. 797 00:58:30,840 --> 00:58:32,524 And I think he might kill again. 798 00:58:34,520 --> 00:58:35,931 I can't do it. 799 00:58:36,000 --> 00:58:38,082 It's really starting to bite now, isn't it? 800 00:58:38,960 --> 00:58:40,644 You need to get out of this place. 801 00:58:42,120 --> 00:58:44,407 But you have a crucial piece of information 802 00:58:45,200 --> 00:58:47,009 that I know you're scared to part with. 803 00:58:47,280 --> 00:58:48,281 But I need it. 804 00:58:49,720 --> 00:58:53,725 You saw Oscar. You saw his face. 805 00:58:54,360 --> 00:58:56,169 Help me to catch this man, Philippe. 806 00:58:57,320 --> 00:58:58,560 Tell me what he looked like. 807 00:58:59,480 --> 00:59:05,089 No. No. No. I can't. 808 00:59:06,560 --> 00:59:07,561 Chief. 809 00:59:10,440 --> 00:59:13,364 This is a list of the surviving and traceable pre-war staff 810 00:59:13,440 --> 00:59:14,930 from the Saint Simon in Nice. 811 00:59:15,080 --> 00:59:17,401 Seventeen names, but two of which might be of interest. 812 00:59:17,840 --> 00:59:20,002 There's one, Nathalie Moncoeur, housekeeper, 813 00:59:20,320 --> 00:59:22,080 because she now lives just around the corner. 814 00:59:22,440 --> 00:59:24,522 And Oscar Bonvoisin. 815 00:59:24,600 --> 00:59:27,171 He's a chauffeur. Whereabouts are unknown. 816 00:59:50,360 --> 00:59:51,486 This way, sir. 817 01:00:05,360 --> 01:00:06,521 Nathalie Moncoeur? 818 01:00:08,160 --> 01:00:09,366 - Sorry? - My name's Maigret. 819 01:00:10,360 --> 01:00:12,169 Sorry, lover, I can't hear a word. 820 01:00:17,960 --> 01:00:19,325 Police Judiciare. 821 01:00:20,160 --> 01:00:22,162 I was wondering if I could ask you a few questions? 822 01:00:22,480 --> 01:00:24,448 - Am I in trouble? - Not in the least. 823 01:00:25,400 --> 01:00:28,165 I wanted to ask you about your time in Nice, before the war. 824 01:00:28,840 --> 01:00:30,330 Working at the hotel Saint Simon. 825 01:00:30,720 --> 01:00:31,721 That's going back a bit. 826 01:00:32,600 --> 01:00:33,600 Indeed. 827 01:00:33,680 --> 01:00:37,287 I need information about some people who were permanent residents at the time. 828 01:00:37,840 --> 01:00:39,683 The Count and Countess von Farnheim. 829 01:00:40,040 --> 01:00:41,041 Oh, yeah. 830 01:00:41,360 --> 01:00:42,771 Horrible old man, he was. 831 01:00:43,360 --> 01:00:44,486 Beastly to his wife. 832 01:00:46,040 --> 01:00:47,201 He died, didn't he? 833 01:00:47,280 --> 01:00:48,281 He did. 834 01:00:49,400 --> 01:00:50,526 She ran off somewhere? 835 01:00:51,080 --> 01:00:53,731 She came here, in fact. To Paris. 836 01:00:53,920 --> 01:00:54,921 Did she? 837 01:00:55,920 --> 01:00:56,967 I never knew that. 838 01:00:58,880 --> 01:00:59,961 What's she been up to? 839 01:01:01,240 --> 01:01:03,766 I also wanted to ask about another member of staff at the hotel. 840 01:01:04,640 --> 01:01:06,210 He was employed as a chauffeur. 841 01:01:07,520 --> 01:01:08,681 Oscar Bonvoisin. 842 01:01:08,920 --> 01:01:09,921 That's him. 843 01:01:10,800 --> 01:01:11,920 We're trying to trace Oscar, 844 01:01:11,960 --> 01:01:13,724 and we're having trouble tracking him down. 845 01:01:14,080 --> 01:01:16,970 I was hoping you might be able to give me a physical description of him. 846 01:01:17,400 --> 01:01:18,686 You mean, what did he look like? 847 01:01:19,400 --> 01:01:21,880 - Yeah. - No. Sorry. 848 01:01:22,920 --> 01:01:24,160 Why not, may I ask? 849 01:01:25,320 --> 01:01:26,560 Didn't you notice, love? 850 01:01:27,880 --> 01:01:28,881 I'm blind. 851 01:01:31,920 --> 01:01:34,161 You're thinking, I don't know how she does it. 852 01:01:34,960 --> 01:01:36,291 She must get burned all the time. 853 01:01:37,760 --> 01:01:40,843 The answer is, I do get burned now and then, 854 01:01:41,800 --> 01:01:42,801 but I put up with it. 855 01:01:44,120 --> 01:01:45,645 And I do the job by sonar. 856 01:01:46,880 --> 01:01:47,881 Sonar? 857 01:01:48,120 --> 01:01:50,566 Yeah. Like they have in submarines. 858 01:01:51,840 --> 01:01:54,366 I can tell where things are in the room by the way they sound. 859 01:01:55,040 --> 01:01:56,769 That's why I have the wireless on, you see. 860 01:01:57,840 --> 01:02:00,844 The music bounces around, guides me. 861 01:02:01,160 --> 01:02:03,049 So you would have known Oscar by his voice? 862 01:02:03,520 --> 01:02:04,521 I did. 863 01:02:06,200 --> 01:02:07,201 It's funny... 864 01:02:08,800 --> 01:02:11,451 I thought I heard him arguing in the market the other day. 865 01:02:12,160 --> 01:02:13,286 It wasn't him, was it? 866 01:02:13,360 --> 01:02:14,560 Would it worry you if it were? 867 01:02:16,160 --> 01:02:17,969 After what he did to Marie Lefevre, yes. 868 01:02:18,480 --> 01:02:19,481 What did he do to her? 869 01:02:20,240 --> 01:02:21,526 He turned her into a whore. 870 01:02:26,600 --> 01:02:27,601 Every hotel, 871 01:02:29,240 --> 01:02:31,447 there's a fella that a man can ask if he wants a woman. 872 01:02:32,240 --> 01:02:33,651 A fella who knows. 873 01:02:34,960 --> 01:02:37,008 At the Saint Simon, it was Oscar. 874 01:02:37,800 --> 01:02:39,211 He was well-placed, you see. 875 01:02:40,040 --> 01:02:42,611 He'd drive the hotel Bentley to the station to collect the guest. 876 01:02:43,320 --> 01:02:45,322 The guest says, "I've heard you can get me a girl." 877 01:02:46,720 --> 01:02:48,529 "For the right price," says Oscar, 878 01:02:49,560 --> 01:02:51,841 "I can get you a girl like you've never had in your life." 879 01:02:53,520 --> 01:02:56,490 God, he worked Marie into the ground. 880 01:02:58,480 --> 01:02:59,970 Proper bastard, he was. 881 01:03:02,960 --> 01:03:05,611 He must've had a hold over her and the Countess. 882 01:03:06,680 --> 01:03:07,920 They were close, those two. 883 01:03:09,240 --> 01:03:10,651 They left the hotel the same day. 884 01:03:10,960 --> 01:03:13,691 Guest and chambermaid, left the hotel together. 885 01:03:14,720 --> 01:03:15,960 It was Oscar, wasn't it? 886 01:03:18,200 --> 01:03:19,201 He's followed them. 887 01:03:20,960 --> 01:03:21,961 He's here. 888 01:03:27,800 --> 01:03:28,801 Chief? 889 01:03:32,040 --> 01:03:33,280 I'm going to release Philippe. 890 01:03:35,720 --> 01:03:36,721 Right. I see. 891 01:03:37,800 --> 01:03:39,484 May I ask why? He's down there refusing... 892 01:03:39,560 --> 01:03:40,561 We follow him. 893 01:03:43,640 --> 01:03:45,449 Oscar thinks he's killed Philippe. 894 01:03:45,800 --> 01:03:47,480 He'll be surprised to learn that he didn't. 895 01:03:49,120 --> 01:03:50,485 He'll want to finish the job off. 896 01:03:50,840 --> 01:03:52,205 Goodness knows what he wants. 897 01:03:53,000 --> 01:03:54,490 But he's watching us. 898 01:03:54,920 --> 01:03:57,321 And we've got to be very, very careful. 899 01:03:57,920 --> 01:04:00,764 You can't just throw me out into the street. He'll kill me! 900 01:04:01,000 --> 01:04:02,126 He may try. Philippe- 901 01:04:02,360 --> 01:04:03,850 Oh, my God. 902 01:04:03,920 --> 01:04:05,445 But he won't succeed, 903 01:04:05,960 --> 01:04:07,769 because wherever you go, we will go. 904 01:04:08,160 --> 01:04:11,289 You won't see us. Oscar won't see us. But we'll be there. 905 01:04:13,280 --> 01:04:17,080 You know, Countess couldn't talk about him when she was straight. 906 01:04:18,640 --> 01:04:20,085 When she was high... 907 01:04:20,840 --> 01:04:26,882 "The day Oscar finds me," she said, "he'll cut me into tiny bloody shreds." 908 01:04:27,680 --> 01:04:29,603 I'm going to take care of you, Philippe. 909 01:04:30,040 --> 01:04:32,850 I'm going to put my most dependable officer in charge of you. 910 01:04:33,400 --> 01:04:38,008 He will be personally responsible for your safety. At all times. 911 01:04:56,320 --> 01:04:57,845 So. 912 01:05:00,160 --> 01:05:02,128 There are places out there, Maigret, 913 01:05:02,200 --> 01:05:04,248 that your boy LaPointe doesn't know about. 914 01:05:04,320 --> 01:05:06,004 Innocent little lamb that he is. 915 01:05:06,440 --> 01:05:09,046 There's a particularly salubrious joint in Anvers. 916 01:05:09,120 --> 01:05:10,816 I showed the manageress a picture of Arlette. 917 01:05:10,840 --> 01:05:13,161 She says, "Oh, yes. Regular guest, 918 01:05:13,360 --> 01:05:14,964 "but I don't think she was on the game. 919 01:05:15,320 --> 01:05:17,561 "She just seems to burn through men." 920 01:05:18,080 --> 01:05:21,243 So, I show her the picture of Fred. 921 01:05:21,920 --> 01:05:22,921 "Recognize him"? 922 01:05:23,240 --> 01:05:24,241 "Of course," she says, 923 01:05:24,480 --> 01:05:26,528 "that's Freddy Alfonsi from the Picratt. 924 01:05:26,880 --> 01:05:30,043 "No, no. The girl never came here with him." 925 01:05:33,120 --> 01:05:37,682 Okay. Call me if you need to know more about my... What was it? 926 01:05:38,640 --> 01:05:40,085 - Fiefdom. - Fiefdom. 927 01:05:52,560 --> 01:05:55,484 Philippe Martinot is still alive. 928 01:05:55,560 --> 01:05:57,050 Is that code or something? 929 01:05:57,240 --> 01:05:59,561 No, it's valuable information. 930 01:05:59,680 --> 01:06:01,216 Not to me it ain't. Never heard of him. 931 01:06:01,240 --> 01:06:02,890 Valuable to Oscar. 932 01:06:03,600 --> 01:06:05,887 Who you met with me. Right here. 933 01:06:06,320 --> 01:06:07,560 Valuable to Oscar. 934 01:06:08,240 --> 01:06:11,210 And, if you pass it on, 935 01:06:13,000 --> 01:06:15,048 valuable to you. 936 01:06:19,760 --> 01:06:23,162 If you're so keen to catch the bastard, what are you doing hanging around here? 937 01:06:23,800 --> 01:06:25,290 Because I have to be here. 938 01:06:25,680 --> 01:06:27,091 If, as you say, 939 01:06:27,480 --> 01:06:28,970 I'm going to catch the bastard. 940 01:06:32,960 --> 01:06:34,644 Ladies and gentlemen. 941 01:06:34,800 --> 01:06:36,086 It's that time of evening... 942 01:06:39,960 --> 01:06:43,760 And let me tell you, we have a fabulous collection of a little something... 943 01:06:44,360 --> 01:06:48,331 One and push and one and grind and shakey, shakey, shakey. 944 01:06:48,760 --> 01:06:52,526 One and push and one and grind and... No, no. 945 01:06:54,760 --> 01:06:56,205 Watch and learn. 946 01:06:57,040 --> 01:06:58,201 Inspector! 947 01:06:58,920 --> 01:07:00,251 I told you to come, and you did. 948 01:07:00,920 --> 01:07:02,160 This is, er, Jacqueline. 949 01:07:02,320 --> 01:07:03,731 - Genevieve. - Genevieve. 950 01:07:03,800 --> 01:07:05,400 She's going to show you what she can do. 951 01:07:05,440 --> 01:07:08,250 All right, five, six, seven, eight. 952 01:07:08,320 --> 01:07:10,448 One, two and one... 953 01:07:12,840 --> 01:07:14,524 Okay, okay, that's enough. 954 01:07:15,080 --> 01:07:16,570 We need Rosa on the case. Rosa? 955 01:07:17,480 --> 01:07:20,211 Come and have a seat, darling. We'll have another bash in a minute. 956 01:07:22,000 --> 01:07:26,164 So, how goes 957 01:07:26,240 --> 01:07:29,449 the thrilling world of crime? Eh? 958 01:07:30,360 --> 01:07:31,486 Santa. 959 01:07:37,720 --> 01:07:39,370 Why did you lie to me, Fred? 960 01:07:40,920 --> 01:07:42,160 Okay - 961 01:07:42,600 --> 01:07:45,490 Nitty gritty. What exactly did I lie about? 962 01:07:45,760 --> 01:07:47,205 You said you slept with Arlette. 963 01:07:47,960 --> 01:07:48,961 But you didn't. 964 01:07:50,120 --> 01:07:52,009 I'm sure you wanted to, very much. 965 01:07:52,720 --> 01:07:54,768 And she might have complied. 966 01:07:55,440 --> 01:07:57,841 But you didn't want her to comply, did you? 967 01:07:59,040 --> 01:08:00,883 You wanted her to want you. 968 01:08:10,160 --> 01:08:11,161 I loved her. 969 01:08:13,200 --> 01:08:14,850 I loved her so much. 970 01:08:16,960 --> 01:08:19,964 If she'd have agreed to come away with me, I would've gone. 971 01:08:21,320 --> 01:08:22,321 Bosh. 972 01:08:23,920 --> 01:08:25,365 Goodbye to all this crap. 973 01:08:27,240 --> 01:08:28,651 "Come away with you"? 974 01:08:30,680 --> 01:08:33,251 When she'd been at the pastis, she'd start to weep. 975 01:08:36,280 --> 01:08:38,282 I don't know what she was running away from. 976 01:08:43,200 --> 01:08:45,521 Rosa never tells that stuff, and I never ask. 977 01:08:48,920 --> 01:08:50,285 I don't care what she'd done. 978 01:08:52,080 --> 01:08:53,081 I'd have married her. 979 01:08:55,080 --> 01:08:56,081 Yeah. 980 01:08:57,440 --> 01:08:58,771 Don't tell her, Maigret. 981 01:09:01,440 --> 01:09:02,487 Please. 982 01:09:04,920 --> 01:09:05,921 What's up? 983 01:09:06,560 --> 01:09:08,050 I think your husband needs you. 984 01:09:09,200 --> 01:09:11,168 And so I do, my angel. 985 01:09:11,520 --> 01:09:16,082 I need you to sprinkle a little bit of stardust. 986 01:09:16,360 --> 01:09:18,203 Okay. 987 01:09:18,280 --> 01:09:19,281 Come on, sweetheart. 988 01:09:19,400 --> 01:09:21,600 - Let's give it another go. - I promise, I'll work hard. 989 01:09:30,000 --> 01:09:33,004 I mean, you know, don't you? 990 01:09:37,160 --> 01:09:38,366 I'll do anything. I'll... 991 01:09:39,920 --> 01:09:42,002 just give me some. 992 01:09:42,360 --> 01:09:44,203 Mr Maigret, telephone. 993 01:09:44,640 --> 01:09:46,881 Okay, right, turn around, sweetheart, turn around. 994 01:09:46,960 --> 01:09:50,009 And tits, hips... 995 01:09:50,680 --> 01:09:51,681 Maigret. 996 01:09:51,880 --> 01:09:55,123 He's hooked up with the good Dr Bloch in a café in Guy Moquet. 997 01:09:55,920 --> 01:09:58,491 Pretending to be strangers. They are having a right old chat. 998 01:09:58,960 --> 01:10:01,440 My guess is Philippe's telling him everything's fine, 999 01:10:01,520 --> 01:10:03,488 he's got a ticket to buy drugs tonight but... 1000 01:10:03,920 --> 01:10:04,921 The doc's not having it. 1001 01:10:06,160 --> 01:10:07,605 He thinks it's a sting. 1002 01:10:08,120 --> 01:10:10,361 Yup, there he goes. 1003 01:10:10,560 --> 01:10:14,167 Forget Bloch. Stick as close to Philippe as you possibly can. 1004 01:10:14,480 --> 01:10:15,481 Finish. 1005 01:10:21,840 --> 01:10:23,490 You want me to sit on his lap as well? 1006 01:10:25,120 --> 01:10:27,407 Human being, Janvier. Human being. 1007 01:10:30,040 --> 01:10:34,728 And saunter off like you own the place. "Saunter", dear, not "march". 1008 01:10:34,800 --> 01:10:36,006 I know! 1009 01:10:36,560 --> 01:10:38,449 That's the best I can do in the time available. 1010 01:10:38,520 --> 01:10:39,726 We've got to open up. 1011 01:10:39,880 --> 01:10:43,885 Every minute we're apart is like a dagger to my heart. 1012 01:10:45,560 --> 01:10:46,766 Come on, darling. 1013 01:10:55,360 --> 01:10:57,249 Fred's not the man you're looking for, you know. 1014 01:10:58,240 --> 01:10:59,241 He's not a killer. 1015 01:11:00,320 --> 01:11:02,243 I think I'd have known by now if he were. 1016 01:11:03,440 --> 01:11:05,169 As it happens, I agree. 1017 01:11:06,040 --> 01:11:08,088 But I think you know who killed Arlette. 1018 01:11:09,200 --> 01:11:10,201 Were you there? 1019 01:11:11,000 --> 01:11:14,209 Sorry, I'm... I'm finding it hard to keep track of this. Am I the killer now? 1020 01:11:15,120 --> 01:11:16,690 Tania warned me to leave you alone. 1021 01:11:17,880 --> 01:11:21,202 Look, every one of my girls has something to hide. 1022 01:11:21,840 --> 01:11:25,686 They're on the run, they're lost, they're afraid. 1023 01:11:27,160 --> 01:11:29,600 The Grasshopper finds them on the street and sends them to me. 1024 01:11:30,800 --> 01:11:32,962 And he does this because he is a good and moral person. 1025 01:11:33,040 --> 01:11:34,451 The Grasshopper has no morality. 1026 01:11:34,520 --> 01:11:36,640 He does it for the cash, like he does everything else. 1027 01:11:36,720 --> 01:11:38,609 I was told that you were kind to Arlette, 1028 01:11:39,680 --> 01:11:42,160 that you are kind to all the girls who pass through your hands. 1029 01:11:42,280 --> 01:11:45,170 Look, the girls come. If it is at all possible, 1030 01:11:45,240 --> 01:11:47,208 I give them a job. That's all. 1031 01:11:48,520 --> 01:11:49,965 A place of safety. 1032 01:11:51,320 --> 01:11:52,401 Yeah. 1033 01:11:52,480 --> 01:11:54,767 Where they are molested by your husband. 1034 01:12:00,760 --> 01:12:02,489 I can't protect them from everything. 1035 01:12:04,760 --> 01:12:06,125 How about the Countess? 1036 01:12:07,480 --> 01:12:09,847 I could do nothing for her. 1037 01:12:11,360 --> 01:12:13,124 I could see she was lost to the drugs. 1038 01:12:14,440 --> 01:12:17,091 When they first arrived in Paris, I told Marie, 1039 01:12:17,240 --> 01:12:20,005 "Whatever binds you to the Countess, let it go." 1040 01:12:20,080 --> 01:12:21,081 And she did. 1041 01:12:22,280 --> 01:12:23,361 She was a good girl. 1042 01:12:28,840 --> 01:12:30,330 just find him, Maigret. 1043 01:12:31,120 --> 01:12:32,451 For all our sakes. 1044 01:12:43,600 --> 01:12:44,601 Maigret. 1045 01:12:46,120 --> 01:12:47,406 I'm sorry, Chief. I've lost him. 1046 01:13:13,680 --> 01:13:15,921 Philippe did a runner between Guy Moquet and Brochant. 1047 01:13:16,000 --> 01:13:17,684 Janvier says he's heading east. 1048 01:13:17,840 --> 01:13:18,841 Mmm. 1049 01:13:20,160 --> 01:13:22,162 If you ask me, Maigret, it's a bluff. 1050 01:13:22,240 --> 01:13:24,368 He'll double back on himself to the Bois de Boulogne. 1051 01:13:24,520 --> 01:13:26,841 That's his office, that's where he'll feel safe. 1052 01:13:27,560 --> 01:13:32,327 I agree. Redirect everybody. Lognon? 1053 01:13:33,320 --> 01:13:35,243 "Lognon? Hmm? 1054 01:13:35,320 --> 01:13:37,004 Let's get to him before Oscar does. 1055 01:13:48,560 --> 01:13:51,564 Hey, you. I need a friend. To keep me warm. 1056 01:13:52,480 --> 01:13:54,528 Philippe, good to see you. 1057 01:13:54,680 --> 01:13:56,011 Not tonight. Sorry. 1058 01:13:57,080 --> 01:13:58,889 Club Le Picratt. 1059 01:13:59,160 --> 01:14:00,650 Your mother wouldn't like it, 1060 01:14:00,760 --> 01:14:02,888 but your mother's in bed. 1061 01:14:03,200 --> 01:14:06,921 20% discount, with this card. 1062 01:14:10,600 --> 01:14:11,647 You, sir. 1063 01:14:12,360 --> 01:14:14,567 Can we lift your spirits? 1064 01:14:14,720 --> 01:14:17,803 We can do wonders. Miracles. 1065 01:14:18,520 --> 01:14:21,330 We've been known to raise the dead. 1066 01:14:22,880 --> 01:14:23,881 The rent boy? 1067 01:14:44,680 --> 01:14:46,284 No. Thank you. 1068 01:15:07,280 --> 01:15:09,776 I've been driving up and down this bloody road for half an hour. 1069 01:15:09,800 --> 01:15:12,041 I'm sorry, I'm sorry. It took me forever to shift him. 1070 01:15:12,120 --> 01:15:14,840 I ended up having to jump through some horrid little window in a bog. 1071 01:15:15,280 --> 01:15:18,409 I did tell you that they gave me permission to score tonight, didn't I? 1072 01:15:21,400 --> 01:15:24,882 You do have the dope, yes? 1073 01:15:25,120 --> 01:15:26,121 In my bag. 1074 01:15:29,240 --> 01:15:31,447 But first we're going to find somewhere quiet. 1075 01:15:32,680 --> 01:15:34,682 Where you can say thank you to me. 1076 01:15:52,680 --> 01:15:55,524 Stop that! Stop that! Jesus. 1077 01:15:55,600 --> 01:15:59,491 You're having a psychotic episode. It's the morphine, get over it. 1078 01:16:01,960 --> 01:16:03,610 Take me home with you. 1079 01:16:03,680 --> 01:16:06,331 I can't, I can't... I can't do this any more! 1080 01:16:08,360 --> 01:16:10,488 Get out the bloody car. Out! 1081 01:16:11,200 --> 01:16:12,201 I'm telling. 1082 01:16:12,400 --> 01:16:14,129 You little shit. 1083 01:16:42,600 --> 01:16:44,921 I see you, Doctor. I see you! 1084 01:16:47,640 --> 01:16:50,211 It's okay. It's all right, kid, it's all right. You're safe. 1085 01:16:51,480 --> 01:16:52,561 I've found you now. 1086 01:17:03,480 --> 01:17:06,370 - Maigret'. - Chief, I think I have something. 1087 01:17:06,640 --> 01:17:08,881 A fella called the switchboard just now. 1088 01:17:09,400 --> 01:17:10,401 Go on. 1089 01:17:10,680 --> 01:17:12,808 He says he knows Oscar Bonvoisin. 1090 01:17:13,040 --> 01:17:14,041 Did he give his name? 1091 01:17:14,640 --> 01:17:18,008 No, but he knows where he lives. Sir? 1092 01:17:18,320 --> 01:17:19,481 I'm listening. 1093 01:17:20,800 --> 01:17:23,451 Rue Pouchet. Number 264a. 1094 01:17:23,560 --> 01:17:24,561 That's here in Paris. 1095 01:17:25,440 --> 01:17:27,442 Now, that could be a lie but it's worth a punt. 1096 01:17:27,640 --> 01:17:28,641 Shall I come pick you up? 1097 01:17:28,760 --> 01:17:29,841 No, I'll get a cab. 1098 01:17:37,640 --> 01:17:38,641 Taxi. 1099 01:17:41,000 --> 01:17:42,923 Rue Pouchet. Fast as you can. 1100 01:17:44,800 --> 01:17:46,325 Enjoy the rest of your evening, sir. 1101 01:17:47,440 --> 01:17:48,441 Ta. 1102 01:17:54,840 --> 01:17:58,686 Unlucky, Maigret. We sell to the highest bidder. 1103 01:18:14,800 --> 01:18:16,723 It's definitely down here somewhere. 1104 01:18:22,040 --> 01:18:23,041 Excuse me. 1105 01:18:25,000 --> 01:18:28,482 264, 265. 1106 01:18:29,520 --> 01:18:32,205 264a must be down that alley somewhere. 1107 01:18:39,880 --> 01:18:40,881 Shall I wait for you? 1108 01:18:41,880 --> 01:18:42,881 No. 1109 01:18:43,320 --> 01:18:46,210 It's too cold to hang about. You go home to your family. 1110 01:18:46,840 --> 01:18:50,003 It's not my family, Maigret. The photos came with the cab. 1111 01:18:52,600 --> 01:18:54,204 Hey! Hey! 1112 01:19:13,400 --> 01:19:15,004 Oh, God, you made me... 1113 01:19:18,800 --> 01:19:21,007 Are you coming to bed or what? 1114 01:19:22,040 --> 01:19:23,960 Can I talk to you without you losing your temper? 1115 01:19:24,040 --> 01:19:27,249 I don't know, let's see. I can't promise. 1116 01:19:30,560 --> 01:19:31,846 I think we have to stop. 1117 01:19:33,600 --> 01:19:36,888 Who's the "we" in that sentence and what are we supposed to stop? 1118 01:19:37,920 --> 01:19:40,048 You and me and everything here. 1119 01:19:42,320 --> 01:19:46,803 I think we should leave Paris and start again somewhere else. 1120 01:19:59,120 --> 01:20:00,645 If you're in trouble, my angel, 1121 01:20:01,240 --> 01:20:02,810 I'm very sorry to hear it, 1122 01:20:02,880 --> 01:20:05,645 but there is no question of us giving up this club. 1123 01:20:08,240 --> 01:20:11,289 So that's one less thing for you to worry about. 1124 01:20:21,520 --> 01:20:23,921 Stop! Stop, police. 1125 01:20:27,520 --> 01:20:28,965 Could you take me to Montmartre? 1126 01:21:57,520 --> 01:21:58,521 Maigret. 1127 01:22:17,080 --> 01:22:18,081 Where's Rosa? 1128 01:22:19,680 --> 01:22:20,920 - Is she dead? - No. 1129 01:22:23,720 --> 01:22:25,165 She will be in a minute, though, 1130 01:22:26,320 --> 01:22:28,049 because I'm going to kill her. 1131 01:22:29,080 --> 01:22:30,889 And you're going to watch me do it. 1132 01:22:34,000 --> 01:22:35,411 Then I kill myself. 1133 01:22:36,360 --> 01:22:38,522 And you watch that too. 1134 01:22:39,600 --> 01:22:43,161 Oh, poor Maigret, running about after, er, 1135 01:22:43,840 --> 01:22:45,683 what's-his-name, the rent boy. 1136 01:22:46,040 --> 01:22:47,565 That was a waste of time, wasn't it? 1137 01:22:47,680 --> 01:22:49,125 Stop moving! 1138 01:22:54,360 --> 01:22:56,488 I'd just like to get a few things straight. 1139 01:22:58,720 --> 01:23:01,166 I'd like to talk about Marie. 1140 01:23:01,480 --> 01:23:03,847 She turned up at the Hotel Saint Simon, 1141 01:23:04,720 --> 01:23:05,881 looking for work. 1142 01:23:06,840 --> 01:23:07,887 Just a child. 1143 01:23:09,520 --> 01:23:12,000 She was taken on as chambermaid on the 10th floor. 1144 01:23:13,320 --> 01:23:14,810 Then she saw at first hand 1145 01:23:14,920 --> 01:23:17,002 the Count's cruelty to his wife. 1146 01:23:18,000 --> 01:23:20,207 And then, one day, the Countess cracked 1147 01:23:20,280 --> 01:23:22,521 and she threw the Count over the balcony. 1148 01:23:22,680 --> 01:23:23,841 Ah. 1149 01:23:24,240 --> 01:23:25,844 She got him halfway over. 1150 01:23:26,200 --> 01:23:28,202 But he fought back, see? She needed help. 1151 01:23:29,400 --> 01:23:30,845 From Marie. 1152 01:23:31,600 --> 01:23:33,125 Together, 1153 01:23:33,200 --> 01:23:35,282 they pitched the old bastard over the rail. 1154 01:23:35,760 --> 01:23:37,250 And you saw them both do it. 1155 01:23:41,640 --> 01:23:42,641 I'm disappointed. 1156 01:23:43,640 --> 01:23:46,962 I thought I was in pursuit of a fascinatingly complex, 1157 01:23:47,040 --> 01:23:49,168 sexually deranged psychopath. 1158 01:23:50,120 --> 01:23:51,616 When, in fact, you're just a blackmailer. 1159 01:23:51,640 --> 01:23:55,645 Oh. Also a pimp. Let's not forget that. 1160 01:23:55,720 --> 01:23:58,087 No, let's not forget that. 1161 01:23:58,840 --> 01:24:01,491 Marie serviced your clients. 1162 01:24:01,680 --> 01:24:03,444 And the Countess paid you money 1163 01:24:04,480 --> 01:24:06,289 so that you'd keep quiet. 1164 01:24:07,520 --> 01:24:08,851 And when the money ran out, 1165 01:24:09,320 --> 01:24:11,163 she fled to Paris, 1166 01:24:12,160 --> 01:24:13,321 taking Marie with her. 1167 01:24:15,600 --> 01:24:19,446 She gave Marie a new name, new identity. Hid her from me. 1168 01:24:20,880 --> 01:24:21,881 Didn't you? 1169 01:24:21,960 --> 01:24:24,122 Rosa was at Marie's flat, wasn't she? 1170 01:24:24,200 --> 01:24:25,247 You bitch. 1171 01:24:25,320 --> 01:24:26,606 Protecting her to the end. 1172 01:24:27,840 --> 01:24:29,251 And you attacked her too? 1173 01:24:29,400 --> 01:24:30,731 Be fair. 1174 01:24:31,200 --> 01:24:33,043 She had just stuck her knife in me. 1175 01:24:34,640 --> 01:24:36,165 Even you might have lost your rag. 1176 01:24:38,320 --> 01:24:41,244 You've got a bit of a problem with temper, Oscar. 1177 01:24:41,320 --> 01:24:44,881 Yeah, I have also got a problem with septicaemia, but let's not quibble. 1178 01:24:46,440 --> 01:24:48,602 I've worked so bloody hard, Maigret. 1179 01:24:50,000 --> 01:24:52,924 By rights, my last few yea rs should have been comfortable. 1180 01:24:53,600 --> 01:24:56,683 You turned a damaged child into a prostitute 1181 01:24:57,240 --> 01:24:59,288 so that you could be comfortable? 1182 01:25:01,360 --> 01:25:03,408 You are beyond contempt, 1183 01:25:04,040 --> 01:25:07,044 beyond redemption. Beyond mercy. 1184 01:25:54,760 --> 01:25:57,001 Why didn't you come to me after Oscar killed Arlette? 1185 01:26:00,840 --> 01:26:03,446 Because you'd have found out about all the others. 1186 01:26:03,560 --> 01:26:05,688 The other women whose lives you'd saved? 1187 01:26:05,880 --> 01:26:08,167 Do you think I'd pursue them after all they've suffered? 1188 01:26:10,320 --> 01:26:11,321 I wouldn't do that. 1189 01:26:11,800 --> 01:26:13,325 I wanted to, 1190 01:26:15,080 --> 01:26:17,242 to go on helping people like that. 1191 01:26:18,320 --> 01:26:21,085 People like me. Like Arlette. 1192 01:26:22,400 --> 01:26:24,767 It's the only meaningful thing I've ever done. 1193 01:26:32,280 --> 01:26:35,204 Arlette wouldn't have gone back to Oscar, would she? 1194 01:26:35,760 --> 01:26:36,807 No. 1195 01:26:37,800 --> 01:26:39,723 Nothing would have made her go back. 1196 01:26:42,120 --> 01:26:43,326 Because of you. 1197 01:26:45,720 --> 01:26:47,449 That's why he killed her. 1198 01:27:11,440 --> 01:27:12,441 You're up. 1199 01:27:13,680 --> 01:27:15,091 Do you want to talk to me about it? 1200 01:27:16,600 --> 01:27:17,726 Not immediately. 1201 01:27:19,280 --> 01:27:21,123 Things have been a bit hectic. 1202 01:27:24,320 --> 01:27:26,209 One pipe, and I'll come to bed. 1203 01:27:30,920 --> 01:27:31,921 What are these? 1204 01:27:37,200 --> 01:27:38,201 These are my letters. 1205 01:27:39,400 --> 01:27:41,482 I was angry. But I wasn't a fool. 1206 01:27:42,600 --> 01:27:45,126 And I can't think of anything more precious to put in there.