1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:40,833 --> 00:03:42,458 Wo bleibst du so lange? 4 00:03:43,208 --> 00:03:45,458 Das Essen ist schon ganz kalt. 5 00:03:47,750 --> 00:03:49,875 WET SAND 6 00:04:25,667 --> 00:04:29,875 Amnon, was zum Teufel ist los mit dir? 7 00:04:32,333 --> 00:04:36,333 Ach, übrigens... ein Georgier sollte keine Pisse ausschenken. 8 00:04:36,958 --> 00:04:39,917 Mach vorwärts, bevor ich dich ficke. 9 00:04:40,667 --> 00:04:44,083 - 6-3. - Du schaust uns seit 20 Jahren zu. 10 00:04:44,250 --> 00:04:46,917 Habe ich je gegen ihn verloren? 11 00:04:47,500 --> 00:04:49,583 - Was liegt da? - 6-3. 12 00:04:51,375 --> 00:04:53,208 Nicht dass ich wüsste. 13 00:04:57,000 --> 00:04:59,958 Und wegen dem Bier... Es ist, was es ist. 14 00:05:03,417 --> 00:05:04,875 Was ist mit ihm? 15 00:05:05,042 --> 00:05:06,833 Er wird auch nicht jünger, mein Lieber. 16 00:05:07,000 --> 00:05:09,833 Wen meinst du mit "mein Lieber"? 17 00:06:24,375 --> 00:06:26,417 Fleshka, du bist mal wieder zu spät. 18 00:06:26,583 --> 00:06:28,000 Habe ich was verpasst? 19 00:06:36,208 --> 00:06:38,083 Es reicht. 20 00:06:38,250 --> 00:06:42,333 Die wollen noch einen Krug Pisse. Sollen wir echt mal reinpinkeln? 21 00:06:42,500 --> 00:06:45,583 Du bist gut gelaunt heute. Was ist passiert? 22 00:06:45,750 --> 00:06:48,833 Heute kommt ein möglicher Käufer für mein Haus. 23 00:06:49,000 --> 00:06:50,625 Sehr gut. 24 00:06:55,333 --> 00:06:58,750 Wegen der Pandemie und den verordneten Beschränkungen 25 00:06:58,917 --> 00:07:03,042 wurde der "Tag der Familie" dieses Jahr anders als sonst gefeiert. 26 00:07:03,208 --> 00:07:07,167 Statt eines Strassenumzugs, wie in anderen Jahren, 27 00:07:07,333 --> 00:07:12,125 fuhren die Geistlichen, den Restriktionen folgend, 28 00:07:12,292 --> 00:07:16,625 die Ikone der Mutter Maria in Fahrzeugen durch die Stadt 29 00:07:16,792 --> 00:07:18,917 und segneten die Straßen von Tbilisi. 30 00:07:19,083 --> 00:07:22,875 Der "Tag der Familie" wurde 2014 vom Patriarchen eingeführt, 31 00:07:23,042 --> 00:07:26,708 um den "internationalen Tag gegen Homophobie" zu ersetzen. 32 00:07:27,042 --> 00:07:29,333 Während der Messe segnete er die Familien 33 00:07:29,500 --> 00:07:32,708 und betonte nochmals die Bedeutung dieses Tages. 34 00:07:33,292 --> 00:07:38,083 Wir beten für unsere Familien, 35 00:07:39,375 --> 00:07:41,458 mögen sie stark bleiben, 36 00:07:44,667 --> 00:07:48,750 christlich und gläubig. 37 00:07:54,875 --> 00:07:58,667 Was, wenn ich das Haus nie verkaufe? Was mach ich dann? 38 00:08:01,333 --> 00:08:04,875 Weißt du, ich war über 40, als ich meinen Traum erfüllte. 39 00:08:05,875 --> 00:08:07,500 Dieses Café? 40 00:08:25,500 --> 00:08:29,083 Mädchen, bist du immer noch allein wie eine alte Jungfer? 41 00:08:33,583 --> 00:08:36,250 Du bist ja 'ne richtig Wilde! 42 00:08:37,458 --> 00:08:40,042 Wer will schon so eine zu Hause haben? 43 00:08:40,208 --> 00:08:44,417 Wenn das ihr Vater sähe, würde er ein zweites Mal sterben. 44 00:08:50,417 --> 00:08:52,083 Er ist tot, 45 00:08:52,250 --> 00:08:54,583 tot, tot... 46 00:08:56,792 --> 00:08:58,583 Was brüllt ihr da? 47 00:08:59,500 --> 00:09:02,583 - Was ist passiert? - Garrincha ist gestorben! 48 00:09:06,292 --> 00:09:08,042 Wer ist gestorben? 49 00:09:08,375 --> 00:09:10,542 Eliko Baidauri. 50 00:09:17,833 --> 00:09:21,167 Tot, tot... 51 00:09:44,542 --> 00:09:46,750 Haben sie dich wieder geärgert? 52 00:09:48,667 --> 00:09:50,375 Eliko ist tot. 53 00:10:17,750 --> 00:10:20,458 Er hat sich in der Küche erhängt. 54 00:10:21,333 --> 00:10:22,917 Wann? 55 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Neliko, hast du nichts gehört? 56 00:10:28,625 --> 00:10:31,167 Was hätte ich denn hören sollen? Ein Röcheln? 57 00:10:32,000 --> 00:10:34,458 Früher oder später wäre er eh gestorben. 58 00:10:34,625 --> 00:10:38,583 Früher oder später sterben wir alle. Dazu muss man kein Philosoph sein. 59 00:10:38,750 --> 00:10:41,875 Er hatte Krebs, das meinte sie. 60 00:10:44,000 --> 00:10:46,625 Die Schmerzen haben ihn aufgefressen. 61 00:10:51,208 --> 00:10:54,458 Amnon, hast du nichts bemerkt? 62 00:10:56,917 --> 00:10:59,167 Wie hätte ich was merken sollen? 63 00:11:00,417 --> 00:11:02,875 Er kam immer seltener ins Café. 64 00:11:03,667 --> 00:11:07,042 Ich weiß nicht mal, wann ich ihn das letzte Mal gesehen habe. 65 00:11:12,542 --> 00:11:15,042 Sollten wir nicht der Familie Bescheid geben? 66 00:11:16,167 --> 00:11:19,792 20 Jahre lang hat sich niemand hier blicken lassen. 67 00:11:19,958 --> 00:11:23,833 Warum sollte sie das nun kümmern? Hatte er überhaupt eine Familie? 68 00:11:24,000 --> 00:11:26,375 Eine Tochter und eine Enkelin. 69 00:11:27,083 --> 00:11:29,042 Geht jetzt. 70 00:11:30,833 --> 00:11:34,917 Entspannt euch. Wenn es was Neues gibt, erfahrt ihr es eh vor mir! 71 00:11:38,333 --> 00:11:42,375 Wie schade, dass ich nicht mehr jung bin! 72 00:11:53,708 --> 00:11:55,417 Na, Amnon... 73 00:11:57,000 --> 00:12:00,458 Alex, man sagt, er habe sich umgebracht, stimmt das? 74 00:12:00,833 --> 00:12:04,458 Du weißt ja, wie sie immer übertreiben. Was ist passiert? 75 00:12:04,625 --> 00:12:06,875 Manchmal haben sie sogar recht. 76 00:12:07,042 --> 00:12:09,125 Er hat sich umgebracht. 77 00:12:09,292 --> 00:12:11,375 Warten wir die Autopsie ab. 78 00:12:11,542 --> 00:12:14,708 Wenn da was rauskommt, gebe ich dir Bescheid. 79 00:12:14,875 --> 00:12:18,375 Aber es ist ja kein Geheimnis. Er war ein einsamer Mann. 80 00:12:20,125 --> 00:12:23,292 Da muss man nicht Sherlock Holmes sein. 81 00:12:24,958 --> 00:12:26,958 Na gut, bis später. 82 00:12:28,958 --> 00:12:32,458 Du musst dich immer überall einmischen! Geh ins Haus. 83 00:12:37,250 --> 00:12:38,958 Grüß dich! 84 00:12:53,583 --> 00:12:56,417 ZU VERKAUFEN 85 00:13:41,375 --> 00:13:43,542 Vergesst nicht, 86 00:13:44,292 --> 00:13:46,542 dass wir keine Barbaren sind. 87 00:13:47,292 --> 00:13:49,708 Immerhin sind wir Christen. 88 00:13:51,000 --> 00:13:54,417 Als ob ich sonst keine Sorgen hätte. 89 00:13:55,167 --> 00:13:57,792 Ich hab nicht vor, Eliko zu begraben. 90 00:13:58,917 --> 00:14:01,333 Warum sollst du ihn begraben? 91 00:14:01,500 --> 00:14:04,083 Hast du schon mal jemanden begraben? 92 00:14:04,917 --> 00:14:07,375 Das machen die Totengräber. 93 00:14:08,375 --> 00:14:10,667 Wer ist noch mal gestorben? 94 00:14:12,750 --> 00:14:16,333 Unser Nachbar Eliko. Er saß immer da drüben. 95 00:14:17,125 --> 00:14:19,917 Und trank teuren Wein. Der Hinkende. 96 00:14:20,083 --> 00:14:22,417 Ah, der ach so Feine? 97 00:14:31,250 --> 00:14:32,458 Er hat sich umgebracht, 98 00:14:32,625 --> 00:14:35,417 aber er kann ja nicht selbst ins Grab springen. 99 00:14:36,208 --> 00:14:37,500 Neli hat recht. 100 00:14:37,667 --> 00:14:40,833 Wir müssen ihn beerdigen, sonst stinkt das ganze Dorf. 101 00:14:41,000 --> 00:14:43,583 Von beerdigen habe ich nichts gesagt. 102 00:14:44,792 --> 00:14:48,125 Schmeißen wir ihn doch auf den Müll oder verfüttern ihn an die Hunde. 103 00:14:48,292 --> 00:14:50,542 Es würde für ein Jahr reichen. 104 00:15:06,875 --> 00:15:10,000 Was meint ihr? Wo sollten wir ihn begraben? 105 00:15:10,667 --> 00:15:14,417 - Auf dem Friedhof. - Wo? Auf unserem Friedhof? 106 00:15:16,292 --> 00:15:20,250 Ja, auf unserem Friedhof. Oder sollen wir ihm ein Mausoleum bauen? 107 00:15:28,333 --> 00:15:30,042 Leute. 108 00:15:31,583 --> 00:15:33,625 Seid ihr verrückt geworden? 109 00:15:35,583 --> 00:15:38,542 Wer lässt denn einen Toten unbegraben verfaulen? 110 00:15:41,458 --> 00:15:44,958 Egal, ob wir Eliko gemocht haben oder nicht. 111 00:15:46,250 --> 00:15:48,958 Er hat lange unter uns gelebt. 112 00:15:51,500 --> 00:15:55,500 Er war ein freundlicher Mann, der niemandem was Böses wollte. 113 00:16:02,833 --> 00:16:05,042 Und er war mein treuer Gast. 114 00:16:08,208 --> 00:16:11,458 Ich kann alles organisieren. 115 00:16:12,167 --> 00:16:16,042 Wenn mir jemand hilft, gut, ansonsten schaffe ich es auch alleine. 116 00:16:19,750 --> 00:16:23,000 Ich habe irgendwo die Telefonnummer seiner Enkelin. 117 00:16:24,000 --> 00:16:27,250 Eliko hat sie mir mal gegeben. Weiß nicht mehr, warum. 118 00:16:29,000 --> 00:16:30,875 Du bist ein guter Mensch, Amnon. 119 00:16:31,042 --> 00:16:34,333 Aber was redest du da von Respekt gegenüber dem Toten? 120 00:16:35,500 --> 00:16:38,208 Wo war Eliko, als meine Eltern gestorben sind? 121 00:16:39,167 --> 00:16:42,292 Er hielt uns alle für dumm und ungebildet. 122 00:16:42,833 --> 00:16:44,708 Dich übrigens auch. 123 00:16:45,667 --> 00:16:48,083 Also hör auf, Scheiße zu reden. 124 00:17:30,292 --> 00:17:32,125 Brauchst du mich noch? 125 00:17:38,417 --> 00:17:40,667 Hat ihnen das Haus gefallen? 126 00:17:40,833 --> 00:17:42,750 Es ist keiner gekommen. 127 00:18:45,750 --> 00:18:46,958 Spero, 128 00:18:47,375 --> 00:18:49,833 vielleicht kommt Elikos Enkelin. 129 00:18:50,542 --> 00:18:52,417 Kennst du sie? 130 00:18:52,583 --> 00:18:54,542 Moe? Ja. 131 00:19:01,000 --> 00:19:02,500 Moe... 132 00:19:03,083 --> 00:19:05,208 Was ist denn das für ein Name? 133 00:19:09,375 --> 00:19:10,750 Moe. 134 00:21:18,042 --> 00:21:19,333 Guten Tag. 135 00:21:25,333 --> 00:21:26,708 Guten Tag. 136 00:21:28,042 --> 00:21:30,125 Du bist Amnon, oder? 137 00:21:30,292 --> 00:21:31,917 Ja, der bin ich. 138 00:21:32,083 --> 00:21:33,417 Moe. 139 00:21:37,417 --> 00:21:39,750 Wartest du seit heute Morgen? 140 00:21:39,917 --> 00:21:41,375 Nein. 141 00:21:43,458 --> 00:21:45,292 Wie war die Fahrt? 142 00:21:46,458 --> 00:21:47,958 Schlecht. 143 00:21:48,125 --> 00:21:51,458 Ich habe den Bus verpasst, und der Taxifahrer war ein Arschloch. 144 00:21:53,250 --> 00:21:55,833 Ja, es ist ganz schön weit von Tbilisi. 145 00:22:04,083 --> 00:22:06,417 Keine Angst, die beißen nicht. 146 00:22:09,042 --> 00:22:12,208 Die Leute aus anderen Dörfern setzen die Hunde hier aus. 147 00:22:14,875 --> 00:22:17,792 Im Sommer werden sie von den Touristen gefüttert. 148 00:22:46,917 --> 00:22:48,958 Erkennst du noch was? 149 00:22:50,333 --> 00:22:52,667 Wie lange warst du nicht mehr hier? 150 00:22:54,708 --> 00:22:57,875 Seit meine Mutter gesagt hat, dass er tot ist. 151 00:22:59,917 --> 00:23:01,708 Wie geht es deiner Mutter? 152 00:23:02,750 --> 00:23:04,417 Kennst du sie? 153 00:23:09,292 --> 00:23:11,792 Wir sind uns ein paarmal begegnet. 154 00:23:29,583 --> 00:23:31,458 Meine Mutter ist tot. 155 00:23:34,667 --> 00:23:37,542 Keine Sorge, es war kein großer Verlust. 156 00:23:53,500 --> 00:23:55,542 War er bis zuletzt Matrose? 157 00:23:56,833 --> 00:23:58,208 Nein. 158 00:24:00,292 --> 00:24:03,667 Er hatte einen Unfall auf See, und seitdem hinkte er. 159 00:24:07,375 --> 00:24:09,708 Was hatte er noch mal? 160 00:24:12,667 --> 00:24:14,292 Krebs. 161 00:24:14,792 --> 00:24:16,750 Seit ein paar Jahren. 162 00:24:34,417 --> 00:24:37,000 Du scheinst Eliko gut gekannt zu haben. 163 00:24:38,958 --> 00:24:41,917 In diesem Dorf kennen sich alle gut. 164 00:25:13,375 --> 00:25:15,125 Ich muss gehen. 165 00:25:21,333 --> 00:25:24,208 Eliko hätte sich gefreut, dich hier zu sehen. 166 00:26:48,375 --> 00:26:49,875 Hallo. 167 00:26:56,667 --> 00:26:59,458 Amnon schickt mich, um Kleider für Eliko zu holen. 168 00:27:05,625 --> 00:27:08,042 Ich habe für ihn geputzt und habe die Schlüssel. 169 00:27:08,208 --> 00:27:10,167 Du bist also die Putzfrau? 170 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 Ich bin Moe. 171 00:27:12,083 --> 00:27:13,750 Ich weiß, wer du bist. 172 00:27:14,250 --> 00:27:15,583 Ich bin Fleshka. 173 00:27:16,250 --> 00:27:19,833 - Fleshka? - Ja. Ich war als Kind sehr schnell. 174 00:27:29,250 --> 00:27:31,708 - Hast du eine Zigarette? - Nein. 175 00:27:51,208 --> 00:27:52,917 Gefällt es dir? 176 00:27:56,583 --> 00:27:58,917 Was soll's? Es ist egal, was er anhat. 177 00:28:38,000 --> 00:28:39,833 Was ist das? 178 00:28:40,000 --> 00:28:41,958 Moe hat es ausgesucht. 179 00:28:50,292 --> 00:28:52,583 In dem Aufzug habe ich ihn nie gesehen. 180 00:28:52,750 --> 00:28:56,208 In so einem Aufzug habe ich nur Michael Jackson gesehen. 181 00:29:16,542 --> 00:29:19,958 Geh, und ruh dich aus. Ich werde heute die Bar schließen. 182 00:29:24,208 --> 00:29:26,208 Was hat Moe gesagt? 183 00:29:28,000 --> 00:29:29,458 Nichts. 184 00:29:31,417 --> 00:29:33,458 Du kennst ja den Typ. 185 00:29:34,042 --> 00:29:35,958 Sie ist genau wie Eliko. 186 00:29:36,375 --> 00:29:39,333 Man fühlt sich in ihrer Nähe irgendwie unwohl. 187 00:31:40,333 --> 00:31:42,625 Gibst du mir was zu trinken? 188 00:31:43,750 --> 00:31:44,917 Einen Tee? 189 00:31:45,167 --> 00:31:46,333 Ein Bier. 190 00:31:58,750 --> 00:32:00,875 Amnon hat ein schönes Café. 191 00:32:12,833 --> 00:32:14,958 Das hab ich hier im Café gefunden. 192 00:32:18,000 --> 00:32:20,208 Amnon kommt heute nicht mehr. 193 00:32:52,708 --> 00:32:55,375 Du erinnerst dich natürlich nicht an mich. 194 00:32:56,292 --> 00:32:58,958 Du hast immer mit Redith gespielt. 195 00:32:59,125 --> 00:33:00,625 Wer ist Redith? 196 00:33:00,792 --> 00:33:02,333 Hallo, Spero! 197 00:33:04,417 --> 00:33:06,417 Redith ist Speros Sohn. 198 00:33:07,708 --> 00:33:09,625 Dann stell mich ihm vor. 199 00:33:10,333 --> 00:33:12,958 Ich habe scheinbar einen Kindheitsfreund hier. 200 00:33:16,500 --> 00:33:18,375 Redith ist nicht da. 201 00:33:21,625 --> 00:33:24,417 Seit 10 Jahren ist er nicht zurückgekommen. 202 00:33:26,375 --> 00:33:28,375 Noch nicht zurückgekommen. 203 00:33:55,083 --> 00:33:56,667 Danke. 204 00:34:02,917 --> 00:34:04,375 Kanntest du seinen Sohn? 205 00:34:04,917 --> 00:34:06,208 Ich erinnere mich nicht. 206 00:34:06,375 --> 00:34:09,042 Ich war ein Kind, als er im Meer verschwand. 207 00:35:00,583 --> 00:35:02,125 Was ist das? 208 00:35:03,292 --> 00:35:07,208 - Sie wollten ihn doch mittags bringen? - Sie haben sich in der Zeit vertan. 209 00:35:08,083 --> 00:35:11,333 - Warum liegt er draußen? - Wir hatten keine Schlüssel. 210 00:35:16,875 --> 00:35:20,000 Hilft mir jemand oder sollen wir ihn hier liegen lassen? 211 00:35:20,917 --> 00:35:23,583 Geh ins Café. Ich kümmere mich darum. 212 00:36:04,917 --> 00:36:06,833 Was ist damit? 213 00:36:08,417 --> 00:36:10,167 Jemand hat es mal wieder kaputt gemacht. 214 00:36:15,042 --> 00:36:17,083 Gut, dass du es hier bemerkt hast. 215 00:36:23,875 --> 00:36:25,833 Hast du Fleshka gesehen? 216 00:36:26,000 --> 00:36:27,250 Nein. 217 00:36:30,417 --> 00:36:32,292 Dann bis später. 218 00:36:42,625 --> 00:36:46,750 Der Grund ist, dass die Kanalisation nicht funktioniert 219 00:36:46,917 --> 00:36:50,500 und das Abwasser wieder zurück ins Schwarze Meer fließt. 220 00:36:50,667 --> 00:36:55,542 Der Klimawandel begünstigt das Wachstum von Bakterien im Wasser zusätzlich... 221 00:37:05,708 --> 00:37:07,750 Du bist Elikos Enkelin? 222 00:39:23,292 --> 00:39:26,292 Vorhin konnte ich dich nicht richtig begrüßen. 223 00:39:26,458 --> 00:39:27,917 Erinnerst du dich an mich? 224 00:39:28,083 --> 00:39:29,542 Nicht wirklich. 225 00:39:30,583 --> 00:39:32,500 Ich bin Tante Neli, 226 00:39:33,333 --> 00:39:35,750 eine gute Freundin deiner Mutter. 227 00:39:36,417 --> 00:39:39,542 Ich bringe Amnon einen Kaffee und dann lade dich auf ein Stück Torte ein. 228 00:39:39,708 --> 00:39:41,208 Amnon ist schon weg. 229 00:39:41,750 --> 00:39:43,458 Wohin ist er gegangen? 230 00:39:45,958 --> 00:39:48,750 Ins Café. Er hatte es satt, hier herumzusitzen. 231 00:39:48,917 --> 00:39:53,125 Dann komm mit, dein Großvater läuft schon nicht weg. 232 00:40:06,708 --> 00:40:09,083 Deine Mutter hat dieselbe. 233 00:40:10,625 --> 00:40:12,917 Wir haben sie zusammen gekauft. 234 00:40:16,250 --> 00:40:18,375 Wir hatten viele Gemeinsamkeiten 235 00:40:19,250 --> 00:40:21,250 und viel Spaß miteinander. 236 00:40:24,042 --> 00:40:25,917 Ich habe ihre fallen lassen. 237 00:40:37,417 --> 00:40:39,750 Sie muss verzweifelt sein. 238 00:40:43,250 --> 00:40:44,917 Ja, sehr. 239 00:40:51,667 --> 00:40:56,042 Der Junge ist debil. Er war schon wieder barfuß draußen. 240 00:40:56,208 --> 00:40:58,292 Dato, wir haben einen Gast. 241 00:41:02,250 --> 00:41:04,583 Jeder Gast ist von Gott gesandt. 242 00:41:05,958 --> 00:41:07,333 Guten Tag. 243 00:41:07,917 --> 00:41:09,292 Sei gegrüßt. 244 00:41:16,042 --> 00:41:18,500 Aka, mein Lieber, komm, iss ein Stück Torte. 245 00:41:18,667 --> 00:41:20,542 Herzlich willkommen zurück. 246 00:41:21,250 --> 00:41:25,708 Leider kommst du zu spät. Aber besser spät als nie. 247 00:41:27,583 --> 00:41:31,875 Na komm, setz dich und erzähle mal, was du so machst in der Stadt. 248 00:41:34,083 --> 00:41:35,958 Vielen Dank, Neli. 249 00:41:36,667 --> 00:41:38,583 Bleib doch. Warum so eilig? 250 00:41:38,750 --> 00:41:40,792 Sie sollte es eilig haben. 251 00:41:40,958 --> 00:41:44,125 Sie ist die Einzige, die um den Großvater trauert. 252 00:41:45,625 --> 00:41:50,750 - Grüß deine Mutter von uns. - Unbedingt. Sie wird sich sehr freuen. 253 00:41:55,958 --> 00:41:58,792 Wenn das Familie ist! Am Arsch! 254 00:42:18,958 --> 00:42:22,208 Spezialtruppen der Feuerwehr riskieren ihr Leben. 255 00:42:22,375 --> 00:42:25,292 Doch der Sturm lässt nicht nach, 256 00:42:25,625 --> 00:42:28,167 und die Brände sind außer Kontrolle. 257 00:43:07,250 --> 00:43:09,333 Bist du schon lange hier? 258 00:44:18,458 --> 00:44:20,292 Mein Beileid. 259 00:44:21,917 --> 00:44:23,500 Ich bin Alex. 260 00:44:24,167 --> 00:44:27,125 Lasst ihr die Toten öfter auf der Straße stehen? 261 00:44:28,958 --> 00:44:31,625 Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeit. 262 00:44:31,792 --> 00:44:33,917 So was ist noch nie passiert. 263 00:44:53,208 --> 00:44:55,375 Kann ich eine Zigarette haben? 264 00:45:09,042 --> 00:45:12,458 Ich habe sehr viel geraucht, bevor ich hierher versetzt wurde. 265 00:45:13,000 --> 00:45:14,917 Du bist nicht von hier? 266 00:45:16,250 --> 00:45:18,125 Ich bin aus Tbilisi. 267 00:45:19,500 --> 00:45:22,792 Ich werde bald wegziehen. Ich habe die Leute hier satt. 268 00:45:24,083 --> 00:45:25,958 Gefällt es dir hier nicht? 269 00:45:27,375 --> 00:45:29,250 Es ist ein Kaff. 270 00:46:20,833 --> 00:46:22,750 Ich glaube, sie mag mich. 271 00:46:23,917 --> 00:46:25,167 Und du? 272 00:46:25,625 --> 00:46:26,833 Ich? 273 00:46:27,958 --> 00:46:30,333 Ich mag solche Frauen nicht. 274 00:46:30,958 --> 00:46:33,625 Sie sagen, Fleshka sei im falschen Körper geboren. 275 00:46:36,833 --> 00:46:38,542 Verstehst du? 276 00:46:40,083 --> 00:46:41,958 Nein, versteh ich nicht. 277 00:47:16,708 --> 00:47:19,333 Wie kannst du nur mit diesem Typen reden? 278 00:47:19,500 --> 00:47:21,417 Er kriegt einen Steifen bei dir. 279 00:47:22,167 --> 00:47:24,583 Dann soll er sich einen runterholen. 280 00:47:26,792 --> 00:47:29,083 Ist doch nicht schlecht, der Typ. 281 00:47:31,542 --> 00:47:33,333 Du kannst ihn haben. 282 00:47:57,875 --> 00:47:59,333 Fleshka. 283 00:48:01,375 --> 00:48:04,083 Eliko war hier nicht beliebt, stimmt's? 284 00:48:07,042 --> 00:48:08,750 Ich mochte ihn sehr. 285 00:50:22,450 --> 00:50:24,620 Kannst du mich begraben? 286 00:50:24,790 --> 00:50:26,040 Was? 287 00:50:27,000 --> 00:50:29,200 Begrabe mich, als ob ich tot wäre. 288 00:50:30,875 --> 00:50:32,333 Gut. 289 00:50:50,042 --> 00:50:52,417 Deck mich ganz mit Sand zu. 290 00:51:25,292 --> 00:51:26,958 Weißt du, dass man sagt, 291 00:51:27,125 --> 00:51:30,292 Menschen, die am Meer leben, seien glücklicher? 292 00:51:36,167 --> 00:51:38,167 Dann zieh doch her. 293 00:51:38,708 --> 00:51:40,583 Du hast ein Haus. 294 00:52:50,833 --> 00:52:52,667 Wo hast du Moe gelassen? 295 00:52:56,625 --> 00:52:58,792 Hast du deine Zunge verschluckt? 296 00:53:12,083 --> 00:53:14,375 Wie schön, dass du hier bist. 297 00:53:16,792 --> 00:53:18,708 Wo soll ich ihn hinstellen? 298 00:53:31,375 --> 00:53:33,417 Spero, gibt's was Neues? 299 00:53:48,375 --> 00:53:50,375 Schenk unserem Gast was ein. 300 00:54:46,083 --> 00:54:47,792 Kann ich reinkommen? 301 00:54:58,500 --> 00:55:00,417 Kannst du nicht schlafen? 302 00:55:04,000 --> 00:55:06,458 Ich habe dich heute bei Eliko gesehen. 303 00:55:10,833 --> 00:55:13,042 Warum hast du mir nichts gesagt? 304 00:55:18,042 --> 00:55:20,208 Ich wusste nicht, wie. 305 00:55:31,208 --> 00:55:32,500 Weiß sonst jemand davon? 306 00:55:32,667 --> 00:55:35,417 Von mir und Eliko? Bist du wahnsinnig? 307 00:55:45,458 --> 00:55:48,375 - Darf ich? - Du kannst am Fenster rauchen. 308 00:56:16,542 --> 00:56:18,625 Habt ihr euch geliebt? 309 00:56:32,458 --> 00:56:35,625 Das erste Mal habe ich ihn in der Hafenkneipe getroffen. 310 00:56:36,917 --> 00:56:39,208 Damals war ich dort hinter der Bar. 311 00:56:41,750 --> 00:56:43,958 Er kam oft dorthin. 312 00:56:46,750 --> 00:56:49,000 Er ist mir sofort aufgefallen. 313 00:56:50,833 --> 00:56:54,375 Solche eleganten Gäste waren selten. 314 00:56:57,375 --> 00:57:00,750 Es war eher eine Kneipe für ungehobelte, stinkende Matrosen. 315 00:57:07,500 --> 00:57:09,750 Dann hab ich das Café gefunden. 316 00:57:10,833 --> 00:57:13,750 Ich bin hergezogen, es war billig. 317 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 Einmal sah ich Eliko am Strand spazieren. 318 00:57:24,250 --> 00:57:28,542 Ich wusste, dass er in der Nähe wohnte, aber er kam nie in mein Café. 319 00:57:35,000 --> 00:57:37,458 Eines Tages hat es heftig gehagelt. 320 00:57:39,500 --> 00:57:43,125 So heftig, dass er keine Wahl hatte und reinkam. 321 00:57:47,208 --> 00:57:51,083 Er grüßte mich kühl und setzte sich in die Ecke. 322 00:57:53,833 --> 00:57:57,833 Die Leute hier trinken Chacha und Bier. 323 00:57:58,792 --> 00:58:00,958 Eliko hat nach Wein verlangt. 324 00:58:04,875 --> 00:58:07,750 Ich schenkte ihm den besten ein, den ich hatte. 325 00:58:11,958 --> 00:58:15,708 Er verlangte immer mehr, und am Ende waren wir beide völlig betrunken. 326 00:58:24,208 --> 00:58:26,500 Das ist 20 Jahre her. 327 00:58:40,125 --> 00:58:42,125 Habt ihr euch hier getroffen? 328 00:58:53,042 --> 00:58:54,583 Überall. 329 00:58:55,000 --> 00:58:57,542 Wo immer wir uns verstecken konnten. 330 00:58:58,750 --> 00:59:00,208 Hier, 331 00:59:01,250 --> 00:59:02,917 bei Eliko, 332 00:59:03,625 --> 00:59:07,083 im Wald, in den Schluchten... wo zur Hölle auch immer. 333 00:59:09,125 --> 00:59:13,208 Wir haben sehr aufgepasst, aber trotzdem hat uns jemand gesehen. 334 00:59:14,625 --> 00:59:16,583 Meine Mutter, stimmt's? 335 00:59:19,750 --> 00:59:21,917 Sie sagte mir, er sei ertrunken. 336 00:59:23,417 --> 00:59:25,875 Wieso hat er mich nicht einmal angerufen? 337 00:59:27,250 --> 00:59:29,542 Wie soll ein Toter dich anrufen? 338 00:59:36,667 --> 00:59:40,375 Wenn meine Mutter noch am Leben wäre, würde ich ihr eine runterhauen. 339 00:59:48,500 --> 00:59:50,708 Hattest du viele Partner? 340 00:59:57,083 --> 00:59:58,542 Nein. 341 00:59:59,083 --> 01:00:01,208 Eliko war der einzige. 342 01:00:02,833 --> 01:00:04,708 Was ist mit deiner Mutter passiert? 343 01:00:04,875 --> 01:00:06,417 Herzinfarkt. 344 01:00:10,333 --> 01:00:12,167 Wart ihr eifersüchtig? 345 01:00:15,833 --> 01:00:19,542 Unsereins hat nicht das Privileg, eifersüchtig zu sein. 346 01:00:19,708 --> 01:00:22,083 Ich liebte Eliko so, wie er war. 347 01:01:53,583 --> 01:01:55,375 - Guten Tag, Alex. - Guten Tag. 348 01:01:55,542 --> 01:01:57,167 Wie immer? 349 01:01:59,375 --> 01:02:01,250 Ich trink einen Chacha. 350 01:02:19,000 --> 01:02:21,250 Was wolltest du mir sagen? 351 01:02:29,000 --> 01:02:31,375 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll... 352 01:02:35,083 --> 01:02:38,583 Ich habe das Ergebnis von Elikos Autopsie gesehen. 353 01:02:43,500 --> 01:02:45,125 Er war nicht krank. 354 01:02:45,458 --> 01:02:46,875 Was? 355 01:02:49,167 --> 01:02:52,000 Weder Kehlkopfkrebs noch sonst eine Krankheit. 356 01:02:52,833 --> 01:02:54,750 Er war gesund. 357 01:03:03,042 --> 01:03:04,625 Seid ihr euch sicher? 358 01:03:04,792 --> 01:03:06,917 Wir haben uns noch nie geirrt. 359 01:03:15,167 --> 01:03:16,542 Davit! 360 01:03:19,250 --> 01:03:21,958 Machst du dich für die Beerdigung bereit? 361 01:03:28,000 --> 01:03:30,458 Wieso bedankst du dich nicht? 362 01:03:30,625 --> 01:03:33,917 Ich habe den ganzen Tag das Grab deines Großvaters geschaufelt. 363 01:03:42,500 --> 01:03:43,833 Danke. 364 01:04:38,500 --> 01:04:40,458 Kommt der Priester nicht? 365 01:04:41,083 --> 01:04:44,000 Selbstmörder bekommen keine Totenweihe. 366 01:04:47,625 --> 01:04:49,583 Dann werde ich sie halten. 367 01:04:50,292 --> 01:04:53,792 Moe, Frauen ist das nicht erlaubt. 368 01:05:18,042 --> 01:05:19,833 Vater unser, 369 01:05:22,458 --> 01:05:24,417 der du bist im Himmel. 370 01:05:28,167 --> 01:05:30,292 Geheiligt werde dein Name. 371 01:05:30,458 --> 01:05:32,500 Dein Reich komme. 372 01:05:32,667 --> 01:05:35,125 Dein Wille geschehe, 373 01:05:35,292 --> 01:05:37,667 wie im Himmel, so auf Erden. 374 01:05:37,833 --> 01:05:40,417 Unser täglich Brot gib uns heute. 375 01:05:40,583 --> 01:05:43,333 Und vergib uns unsere Schuld, 376 01:05:43,500 --> 01:05:46,708 wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. 377 01:06:02,917 --> 01:06:05,375 Und führe uns nicht in Versuchung, 378 01:06:06,708 --> 01:06:09,000 sondern erlöse uns von dem Bösen. 379 01:06:12,625 --> 01:06:14,042 Amen. 380 01:06:14,875 --> 01:06:16,333 Amen. 381 01:06:29,375 --> 01:06:31,458 Ihr könnt ihn jetzt beerdigen. 382 01:06:37,958 --> 01:06:40,208 So, ihr könnt jetzt gehen. 383 01:06:41,542 --> 01:06:43,042 Macht schon. 384 01:06:52,708 --> 01:06:55,917 Etwas mehr zu dir, sachte, sachte. 385 01:06:59,417 --> 01:07:01,250 Was ist das denn? 386 01:07:04,125 --> 01:07:06,708 Wir haben das Grab nicht ausgehoben. 387 01:08:11,917 --> 01:08:13,750 Schenk mir ein. 388 01:08:21,458 --> 01:08:24,083 Lasst uns in Gedenken an Eliko anstoßen. 389 01:08:25,250 --> 01:08:28,042 Auch wenn er ein Gottloser war, 390 01:08:28,208 --> 01:08:31,458 hättet ihr ihn nicht einfach so wegschmeißen sollen. 391 01:08:44,792 --> 01:08:47,875 Kipp dir noch einen hinter die Binde und verpiss dich! 392 01:08:52,167 --> 01:08:55,875 Du hast ein großes Maul, wie deine Mutter und dein Großvater. 393 01:08:59,667 --> 01:09:01,708 Ihr seid keine Familie, 394 01:09:01,875 --> 01:09:03,792 ihr seid die Pest! 395 01:09:30,125 --> 01:09:32,958 Dato, du gehst zu weit. 396 01:09:35,417 --> 01:09:38,083 Lass mich in Ruhe, verdammt. 397 01:09:38,250 --> 01:09:40,625 Hast du einen Totalschaden? 398 01:09:41,708 --> 01:09:44,125 Was zum Teufel hast du überhaupt an? 399 01:09:51,042 --> 01:09:54,500 Mal ehrlich, Amnon, was zur Hölle ist das für ein Aufzug? 400 01:10:09,083 --> 01:10:11,000 Lass sie in Ruhe. 401 01:10:11,583 --> 01:10:13,708 Was geht dich das an? 402 01:10:37,792 --> 01:10:40,125 Jede Stadt sollte am Meer liegen. 403 01:10:41,583 --> 01:10:44,833 Wenigstens sollte man es überall rauschen hören. 404 01:10:52,125 --> 01:10:54,208 Beachte sie nicht, 405 01:10:55,500 --> 01:10:57,500 sonst machen sie dich verrückt. 406 01:11:02,917 --> 01:11:04,917 Wie kannst du hier leben? 407 01:11:12,292 --> 01:11:14,292 Ich würde mich umbringen. 408 01:11:24,292 --> 01:11:26,500 Kommst du mal wieder her? 409 01:11:28,292 --> 01:11:29,792 Wozu? 410 01:11:45,167 --> 01:11:48,000 Wolltest du schon mal jemand anderes sein? 411 01:12:02,125 --> 01:12:03,625 Ich schon. 412 01:12:25,167 --> 01:12:27,333 Du kannst meinetwegen herkommen. 413 01:12:49,667 --> 01:12:50,958 Amnon. 414 01:13:01,250 --> 01:13:03,042 Wo warst du? 415 01:13:04,292 --> 01:13:06,292 Ich habe mir Sorgen gemacht. 416 01:13:11,333 --> 01:13:13,458 Keine Sorge, es geht mir gut. 417 01:13:17,417 --> 01:13:19,667 Ich nehme den Nachtzug. 418 01:13:23,750 --> 01:13:25,917 Danke, dass du gekommen bist. 419 01:13:30,125 --> 01:13:31,958 Ich weiß das von Eliko. 420 01:13:34,417 --> 01:13:36,875 Ich weiß, dass er keinen Krebs hatte. 421 01:13:37,458 --> 01:13:39,917 Ich verstehe nicht. Was redest du da? 422 01:13:40,458 --> 01:13:42,375 Alex hat es mir heute gesagt. 423 01:13:42,875 --> 01:13:44,583 Was hat er dir gesagt? 424 01:13:44,750 --> 01:13:46,417 Das Ergebnis der Autopsie. 425 01:13:46,708 --> 01:13:47,708 Und? 426 01:13:50,542 --> 01:13:52,500 Er war gesund. 427 01:13:52,667 --> 01:13:54,375 Er hatte nichts. 428 01:14:03,750 --> 01:14:06,000 Was heißt das, er war gesund? 429 01:14:09,083 --> 01:14:11,208 Wusstest du es nicht? 430 01:14:12,250 --> 01:14:14,208 Was sollte ich wissen? 431 01:14:25,125 --> 01:14:27,875 Fleshka, sag ihr, was Eliko hatte. 432 01:14:29,667 --> 01:14:31,375 Krebs. 433 01:14:31,542 --> 01:14:34,458 Wieso zuckst du mit den Schultern? Du weißt es doch. 434 01:14:37,250 --> 01:14:41,292 Ich sag dir nur, was Alex gesagt hat. Aber du weißt es doch besser. 435 01:14:56,583 --> 01:15:01,250 Amnon, alles gut. Die müssen einen Fehler gemacht haben. 436 01:15:02,458 --> 01:15:03,875 Nichts ist gut! 437 01:15:08,250 --> 01:15:10,375 Ich musste ihm mein Wort geben. 438 01:15:14,583 --> 01:15:17,917 Er wollte, dass ich ihn töte, bevor es der Schmerz tut. 439 01:15:22,583 --> 01:15:24,667 Und was habe ich gemacht? 440 01:15:26,667 --> 01:15:29,042 Ich hab einen gesunden Mann getötet. 441 01:15:29,958 --> 01:15:31,792 Was redest du daher? 442 01:15:32,542 --> 01:15:34,583 Verstehst du nicht? 443 01:15:36,000 --> 01:15:38,583 Ich war dabei, als er sich erhängt hat. 444 01:15:45,833 --> 01:15:47,792 Er hat mich belogen, 445 01:15:53,750 --> 01:15:57,125 so wie dich und alle anderen im Dorf. 446 01:15:59,375 --> 01:16:01,667 Ihr seid alle scheißkrank. 447 01:18:34,125 --> 01:18:35,667 Amnon, 448 01:18:42,042 --> 01:18:46,875 wenn du diesen Brief liest, bin ich schon tot und frei. 449 01:18:57,417 --> 01:19:01,625 Wenn du nicht wärst, dann würde ich immer noch hier in diesem Zimmer sitzen, 450 01:19:01,792 --> 01:19:03,458 sinnlos und verbittert. 451 01:19:11,250 --> 01:19:15,958 In die Freiheit nehme ich meine glücklichste Erinnerung mit. 452 01:19:19,375 --> 01:19:22,583 Wie du hinter der Bar in der Hafenkneipe stehst, 453 01:19:22,750 --> 01:19:25,667 in deinem komischen, cremefarbenen Anzug, 454 01:19:32,083 --> 01:19:36,625 und mit dem Matrosen redest, als mache dir sein Gestank nichts aus. 455 01:19:52,625 --> 01:19:56,167 Verzeih mir, dass ich dich belogen und alleingelassen habe. 456 01:19:58,750 --> 01:20:02,417 Aber du warst schon immer stärker und mutiger als ich. 457 01:20:10,500 --> 01:20:14,375 Genieß diesen Wein, den ich extra für dich zubereitet habe. 458 01:20:16,417 --> 01:20:18,250 Trink ihn. 459 01:20:26,167 --> 01:20:28,125 Und wir werden uns wiedersehen 460 01:20:28,292 --> 01:20:30,042 im Himmel, in der Hölle 461 01:20:30,208 --> 01:20:34,083 oder irgendwo, wo wir uns nie mehr verstecken müssen. 462 01:20:43,458 --> 01:20:45,458 Ich liebe dich über alles. 463 01:20:50,375 --> 01:20:52,500 Dein Eliko. 464 01:20:56,500 --> 01:20:58,625 VERBRENNT MICH 465 01:22:13,083 --> 01:22:15,583 Ich hätte ihn nicht alleinlassen dürfen. 466 01:22:19,208 --> 01:22:21,667 Wusstest du es schon lange? 467 01:22:25,458 --> 01:22:27,458 Sag es niemandem. 468 01:22:32,458 --> 01:22:35,292 Ich mache meine Arbeit und tratsche nicht herum. 469 01:22:56,625 --> 01:22:59,083 Hör auf, dir die Schuld zu geben. 470 01:23:02,250 --> 01:23:06,125 Solche Leute haben hier sowieso keine Zukunft, das weißt du doch. 471 01:23:27,250 --> 01:23:29,917 Wieso hast du mich dann bleiben lassen? 472 01:24:05,333 --> 01:24:08,625 Habe ich dir je gesagt, wie sehr ich deine Stiefel mag? 473 01:24:32,833 --> 01:24:35,042 Wir beerdigen Amnon neben Eliko, oder? 474 01:24:35,292 --> 01:24:36,667 Ja, natürlich. 475 01:24:46,542 --> 01:24:48,708 Magst du die wirklich? 476 01:24:52,500 --> 01:24:54,875 Mein Vater hat sie mir geschenkt. 477 01:28:12,750 --> 01:28:15,208 Nimm Amnon und geh weg von hier. 478 01:28:17,292 --> 01:28:18,309 Was? 479 01:28:18,333 --> 01:28:20,833 Geh sofort mit Amnon von hier weg. 480 01:28:41,167 --> 01:28:43,042 Was ist los? 481 01:28:44,208 --> 01:28:45,458 Scher dich weg, 482 01:28:45,625 --> 01:28:48,708 und nimm ihn und deinen Großvater mit. 483 01:28:49,958 --> 01:28:52,958 Dieser Arschficker hat uns alle im Dorf belogen. 484 01:28:53,125 --> 01:28:57,167 Die ganze Zeit lebte er unter uns und fickte heimlich Männer. 485 01:28:57,708 --> 01:29:00,958 Solche Leute haben in unserem Dorf nichts verloren. 486 01:29:04,583 --> 01:29:07,583 Moe, hier machen die Leute ihre Regeln selbst. 487 01:29:12,167 --> 01:29:13,625 Welche Regeln? 488 01:29:13,792 --> 01:29:16,708 Ihre Regeln treiben Leute in den Selbstmord. 489 01:29:16,875 --> 01:29:21,167 Ihr Bastarde zerstört Menschenleben. Und jetzt verpisst euch! 490 01:29:21,333 --> 01:29:23,208 Schlag sie nicht. 491 01:29:28,542 --> 01:29:30,583 Was ist hier los? 492 01:29:37,042 --> 01:29:39,958 Wir wollen keine Spur von den Pädos in diesem Dorf. 493 01:29:40,125 --> 01:29:41,417 Eine Schande ist das! 494 01:29:41,583 --> 01:29:45,708 Nehmt eure Schlagstöcke und geht. Das hier geht euch nichts an. 495 01:29:46,292 --> 01:29:49,292 Ich glaube nicht, dass du hier was entscheiden kannst. 496 01:29:49,458 --> 01:29:50,917 Alex, 497 01:29:52,292 --> 01:29:56,333 du weißt doch, dass solche Leute nicht in dieses Dorf gehören. 498 01:29:59,250 --> 01:30:02,875 Dato, sag den Leuten, sie sollen ihre Schlagstöcke nehmen und gehen. 499 01:30:03,875 --> 01:30:06,958 Bitte geht, oder ich werde euch alle verhaften. 500 01:30:09,708 --> 01:30:11,375 Abtreten. 501 01:30:20,458 --> 01:30:22,625 Warte im Auto auf mich. 502 01:30:28,000 --> 01:30:31,583 Moe, hör zu, Amnons Wein war vergiftet. 503 01:30:32,917 --> 01:30:35,542 Ich dachte, du bist ein besserer Polizist. 504 01:30:35,917 --> 01:30:39,125 Alles, was du im Brief gelesen hast, war "Schwuchteln", richtig? 505 01:30:46,833 --> 01:30:50,208 Es ist ein kleines Dorf. Neuigkeiten verbreiten sich schnell. 506 01:30:54,500 --> 01:30:57,667 Alle im Dorf wissen alles. Absolut alles! 507 01:31:00,208 --> 01:31:02,708 SÄRGE - KÜHLSCHRÄNKE 508 01:31:20,458 --> 01:31:22,458 Ich möchte einen Sarg kaufen. 509 01:31:27,083 --> 01:31:28,625 Enveri! 510 01:31:30,958 --> 01:31:32,875 Kümmere dich um sie. 511 01:31:39,125 --> 01:31:40,458 Willkommen. 512 01:31:40,625 --> 01:31:41,958 Ich möchte einen Sarg kaufen. 513 01:31:42,125 --> 01:31:44,042 Ganz zu Ihren Diensten. 514 01:31:48,375 --> 01:31:53,583 Das ist Eiche, der teuerste und beste. 515 01:31:53,875 --> 01:31:58,500 Nach der Eiche kommt die Buche, die hält länger in der Erde. 516 01:32:02,125 --> 01:32:05,458 Der ist aus Erle, das ist der billigste. 517 01:32:05,792 --> 01:32:08,708 Der ist gut für Frauen und für Männer. 518 01:32:08,875 --> 01:32:10,958 Und er hat ein Kreuz. 519 01:32:15,875 --> 01:32:17,625 Das ist Fichte. 520 01:32:17,792 --> 01:32:20,417 Buche ist besser als Fichte... 521 01:32:22,500 --> 01:32:24,167 Ich nehme den hier. 522 01:32:25,833 --> 01:32:28,000 Können Sie ihn auch liefern? 523 01:32:29,333 --> 01:32:30,875 Wohin? 524 01:32:31,042 --> 01:32:32,958 Café "Wet Sand". 525 01:32:52,333 --> 01:32:53,792 Guten Tag. 526 01:32:55,083 --> 01:32:57,000 Ich möchte Alex sprechen. 527 01:32:59,042 --> 01:33:00,875 Erwartet er Sie? 528 01:33:01,750 --> 01:33:04,417 Nein, sagen Sie ihm, es ist Moe. 529 01:33:10,667 --> 01:33:12,958 Alex, Moe fragt nach dir. 530 01:33:15,667 --> 01:33:18,000 Warten Sie hier, er kommt runter. 531 01:33:29,458 --> 01:33:30,917 Neli... 532 01:33:59,958 --> 01:34:01,333 Moe. 533 01:34:01,917 --> 01:34:03,750 Ich brauche deine Hilfe. 534 01:34:10,083 --> 01:34:11,750 Gehen wir. 535 01:34:19,500 --> 01:34:20,833 Danke. 536 01:34:27,042 --> 01:34:29,083 Hier raucht man nicht. 537 01:34:36,000 --> 01:34:38,708 Alex, du musst Neli helfen. 538 01:34:44,250 --> 01:34:46,542 Es gibt so viele wie sie. 539 01:36:25,000 --> 01:36:27,833 Hast du einen Platz auf dem Friedhof gefunden? 540 01:36:28,667 --> 01:36:31,000 Elikos Leiche wurde ausgegraben. 541 01:36:33,750 --> 01:36:36,542 Sie haben ihn in den Sumpf geworfen. 542 01:36:36,833 --> 01:36:38,875 Was sagst du da, Spero? 543 01:36:42,125 --> 01:36:45,750 Der Platz sieht aus, als hätte es nie ein Grab gegeben. 544 01:36:51,083 --> 01:36:53,417 Lass uns Eliko hier herbringen. 545 01:36:55,250 --> 01:36:58,167 Wir bringen ihn her und legen ihn neben Amnon. 546 01:37:02,083 --> 01:37:04,417 Dann sind sie wenigstens zusammen. 547 01:37:09,917 --> 01:37:12,583 Aber was machen wir dann mit den beiden? 548 01:37:19,000 --> 01:37:20,667 Wir verbrennen sie. 549 01:37:45,958 --> 01:37:47,750 Warte hier auf mich. 550 01:40:06,542 --> 01:40:10,875 Seit zehn Jahren habe ich heute zum ersten Mal keinen Fisch gefangen. 551 01:40:33,625 --> 01:40:34,958 Spero, 552 01:40:35,333 --> 01:40:37,583 was ist mit deinem Sohn passiert? 553 01:41:04,583 --> 01:41:06,542 Wie schön. 554 01:41:07,875 --> 01:41:09,958 Er sah aus wie seine Mutter. 555 01:41:54,250 --> 01:41:56,125 Auf die Liebe. 556 01:48:01,458 --> 01:48:05,250 WET SAND