1 00:00:08,584 --> 00:00:11,543 ‎NETFLIX 出品 2 00:01:13,084 --> 00:01:14,251 ‎(设置向导) 3 00:01:14,334 --> 00:01:16,001 ‎(无线网络 已成功启用) 4 00:01:48,918 --> 00:01:51,709 ‎嘿 托比 该撤就得撤 对吧? 5 00:01:56,084 --> 00:01:57,668 ‎-不能冒险到处乱走 ‎-淡定 哥们 6 00:02:31,584 --> 00:02:34,001 ‎本站不允许乞讨 7 00:02:34,084 --> 00:02:37,126 ‎我们请求顾客切勿鼓励这种行为 8 00:03:01,501 --> 00:03:02,918 ‎(求助!没屋住 没饭吃) 9 00:03:08,459 --> 00:03:10,084 ‎不好意思 这是你的吗? 10 00:03:11,084 --> 00:03:12,126 ‎是的 谢谢 11 00:03:13,668 --> 00:03:14,501 ‎救了我一命 12 00:03:20,209 --> 00:03:21,043 ‎不好意思 13 00:03:23,334 --> 00:03:24,376 ‎谢谢 14 00:03:35,918 --> 00:03:37,418 ‎(泰晤士连线) 15 00:04:35,751 --> 00:04:39,418 ‎(万物皆虚 万事皆允) 16 00:05:02,376 --> 00:05:04,084 ‎-安格斯 ‎-别说话 17 00:05:04,168 --> 00:05:05,001 ‎安格斯! 18 00:05:10,501 --> 00:05:12,459 ‎什么鬼? 19 00:05:12,543 --> 00:05:19,168 ‎(到此一游) 20 00:06:15,418 --> 00:06:16,418 ‎小心! 21 00:06:18,709 --> 00:06:20,418 ‎完事了吗 老大?我渴死了 22 00:06:20,501 --> 00:06:22,501 ‎嗯 差不多了 23 00:06:47,876 --> 00:06:51,293 ‎(叛逆涂鸦破坏者“到此一游” ‎又盯上一家) 24 00:06:51,793 --> 00:06:54,418 ‎嘿 听我说 看好工具 我去方便一下 25 00:06:54,918 --> 00:06:55,751 ‎好 26 00:06:57,584 --> 00:07:01,126 ‎此刻是伦敦阳光明媚的下午 ‎您正在收听惊惧之泪乐团的音乐 27 00:07:01,793 --> 00:07:02,626 ‎有人吗? 28 00:07:53,668 --> 00:07:56,043 ‎(是个法官) 29 00:07:56,668 --> 00:07:57,834 ‎(托比) 30 00:07:57,918 --> 00:08:00,251 ‎-有事吗? ‎-不好意思 31 00:08:00,334 --> 00:08:02,418 ‎我只是在找卫生间 32 00:08:02,918 --> 00:08:04,043 ‎在客厅里找? 33 00:08:05,418 --> 00:08:07,043 ‎从这边往左就行 34 00:08:09,209 --> 00:08:10,376 ‎那是你老爸吗? 35 00:08:10,459 --> 00:08:11,376 ‎是的 36 00:08:13,168 --> 00:08:14,418 ‎看得出来你跟他很像 37 00:08:27,709 --> 00:08:28,626 ‎(《前哨时报》) 38 00:08:28,709 --> 00:08:30,834 ‎(著名高等法院法官辞职 ‎震撼司法界) 39 00:08:50,043 --> 00:08:51,043 ‎嘿! 40 00:08:52,084 --> 00:08:54,043 ‎-好香啊 ‎-你回来得有点晚 41 00:08:54,834 --> 00:08:56,334 ‎我约了医生看诊 42 00:08:56,959 --> 00:08:57,918 ‎没事吧? 43 00:08:58,418 --> 00:08:59,918 ‎没事 就是检查而已 44 00:09:01,001 --> 00:09:02,043 ‎你今天过得怎么样? 45 00:09:02,584 --> 00:09:04,543 ‎嗯 还不错 46 00:09:05,543 --> 00:09:06,751 ‎嘿 看看这个 47 00:09:07,626 --> 00:09:10,001 ‎我今天去了一个法官家 看 48 00:09:13,251 --> 00:09:14,418 ‎我们将来也能这样吗? 49 00:09:15,293 --> 00:09:17,751 ‎在伦敦? ‎靠法官的工资肯定不行 宝贝 50 00:09:18,376 --> 00:09:20,293 ‎大概是有钱人家 他叫什么名字? 51 00:09:20,376 --> 00:09:21,376 ‎赫克托布莱克 52 00:09:21,918 --> 00:09:24,501 ‎我导师菲利普跟他是老同学 53 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 ‎-他们管他叫“圣人布莱克” ‎-是吗? 54 00:09:26,793 --> 00:09:27,834 ‎他曾是王室法律顾问 55 00:09:27,918 --> 00:09:30,418 ‎他会代表难民接受审讯 56 00:09:30,501 --> 00:09:31,709 ‎而且免费服务 57 00:09:33,709 --> 00:09:38,668 ‎要不你请他帮我看看 ‎我的毕业论文开题报告? 58 00:09:39,584 --> 00:09:40,959 ‎要不你叫菲利普帮忙吧 59 00:09:42,376 --> 00:09:43,251 ‎王八蛋! 60 00:09:45,334 --> 00:09:46,709 ‎你说脏话 61 00:09:46,793 --> 00:09:48,459 ‎-脏话? ‎-你为什么要说脏话? 62 00:09:48,543 --> 00:09:50,001 ‎-这可不是脏话 ‎-不是吗? 63 00:09:52,376 --> 00:09:56,668 ‎太糟糕了 因为现在你甩不掉我了 64 00:09:57,543 --> 00:09:58,543 ‎为什么? 65 00:10:00,251 --> 00:10:01,584 ‎我有消息要告诉你 66 00:10:10,793 --> 00:10:11,834 ‎-吓我一跳 ‎-是啊 67 00:10:11,918 --> 00:10:12,876 ‎好 兄弟 68 00:10:16,334 --> 00:10:17,751 ‎-还好吗? ‎-还好 69 00:10:17,834 --> 00:10:19,126 ‎我真得吃点东西 70 00:10:20,126 --> 00:10:22,168 ‎哇 兄弟 这地方简直是宰人! 71 00:10:22,251 --> 00:10:24,876 ‎别担心 我请客 金枪鱼奶酪三明治? 72 00:10:25,834 --> 00:10:28,168 ‎-谢了 亲爱的 ‎-不客气 宝贝 73 00:10:29,459 --> 00:10:30,876 ‎我读了关于那个法官的资料 74 00:10:30,959 --> 00:10:33,876 ‎他整个家族都是坚定的殖民主义者 75 00:10:33,959 --> 00:10:36,668 ‎他父亲是工厂主 ‎公开表示对殖民地独立不满 我… 76 00:10:36,751 --> 00:10:38,459 ‎是 但别人管他叫“圣人” 77 00:10:38,543 --> 00:10:40,751 ‎那是作秀 知道为什么吗? 78 00:10:41,334 --> 00:10:43,668 ‎赫克托后来被任命为高等法院法官 79 00:10:43,751 --> 00:10:46,876 ‎但他一年后辞职 说高等法院的法官 ‎太过白人至上和精英主义 80 00:10:46,959 --> 00:10:50,626 ‎此举惹怒了大法官 ‎然后他突然又上新闻了 81 00:10:50,709 --> 00:10:53,584 ‎对 但没准他只是想弥补家族的过失 82 00:10:53,668 --> 00:10:55,001 ‎或者为了转移注意力 83 00:10:55,626 --> 00:10:56,459 ‎看 84 00:10:59,209 --> 00:11:00,418 ‎这是象牙 85 00:11:01,209 --> 00:11:04,751 ‎他超级热衷于这种帝国主义的玩意 ‎这玩意现在是非法的 86 00:11:05,251 --> 00:11:07,043 ‎只是一件古董而已 老兄 87 00:11:08,126 --> 00:11:09,709 ‎你到底跟谁站一边 老兄? 88 00:11:13,834 --> 00:11:14,793 ‎嘿 听我说… 89 00:11:16,668 --> 00:11:18,084 ‎我不能再做这种事了 90 00:11:23,209 --> 00:11:24,084 ‎娜兹怀孕了 91 00:11:30,251 --> 00:11:32,543 ‎-靠 ‎-是啊! 92 00:11:33,251 --> 00:11:35,543 ‎-我知道 ‎-她不会要这个孩子的 对吧? 93 00:11:36,126 --> 00:11:38,334 ‎她当然会要这个孩子 94 00:11:38,918 --> 00:11:40,876 ‎我俩都很激动 95 00:11:40,959 --> 00:11:43,209 ‎听着 我知道这事有点出乎意料… 96 00:11:43,293 --> 00:11:44,168 ‎出乎意料? 97 00:11:44,251 --> 00:11:46,084 ‎谁他妈23岁就想要小孩? 98 00:11:47,501 --> 00:11:48,459 ‎你老妈? 99 00:11:48,543 --> 00:11:49,668 ‎她不算 100 00:11:50,293 --> 00:11:51,168 ‎嘿 听我说 101 00:11:52,418 --> 00:11:53,501 ‎事情会因此而改变 102 00:11:54,251 --> 00:11:57,043 ‎听着 我不会再干票了 好吗? 103 00:11:57,126 --> 00:12:00,584 ‎你知道警察盯上我了 ‎我不能冒险二度进宫 104 00:12:00,668 --> 00:12:03,626 ‎没人会二度进宫 我们做得天衣无缝 105 00:12:03,709 --> 00:12:05,376 ‎你知道我一个人办不到 106 00:12:05,459 --> 00:12:07,751 ‎我知道 但或许我们得金盆洗手了 107 00:12:10,793 --> 00:12:14,501 ‎涂鸦是你的看家本领 贾米尔 ‎跟体制对抗 记得吗? 108 00:12:14,584 --> 00:12:17,043 ‎怎么?因为你要小孩 ‎就放弃抵抗吗? 109 00:12:17,126 --> 00:12:19,043 ‎嗯 但我们到底做出了什么改变呢? 110 00:12:19,126 --> 00:12:20,834 ‎-我们证明了我们可以拿捏他们 ‎-别 111 00:12:21,334 --> 00:12:24,209 ‎我们随时能够进入他们的家 112 00:12:24,293 --> 00:12:26,876 ‎对 我们已经表明观点了 ‎那就翻篇儿吧 113 00:12:27,376 --> 00:12:30,043 ‎你根本不想要这个孩子 ‎你只是为了她才答应 114 00:12:31,334 --> 00:12:32,751 ‎去你的 托比 115 00:12:32,834 --> 00:12:34,793 ‎小贾 你不能认怂抛下我 116 00:12:34,876 --> 00:12:36,834 ‎-我需要你 兄弟! ‎-不 兄弟 117 00:12:38,418 --> 00:12:41,418 ‎我的孩子需要我 好吗? 118 00:12:41,918 --> 00:12:44,668 ‎我不能让他像我们当初那样长大 119 00:12:44,751 --> 00:12:48,501 ‎听着 如果你想继续涂鸦 请便 120 00:12:49,084 --> 00:12:50,709 ‎但别再把我卷进去 121 00:12:55,376 --> 00:12:56,334 ‎多谢 谢谢 122 00:12:56,918 --> 00:12:59,334 ‎打扰一下 不好意思 ‎这个也可以打包吗? 123 00:13:00,918 --> 00:13:02,168 ‎你想怎么样? 124 00:13:03,751 --> 00:13:05,251 ‎我想怎么样不重要 125 00:13:07,168 --> 00:13:10,834 ‎费萨尔 学医让你极度焦虑 126 00:13:11,918 --> 00:13:14,001 ‎你一看到血就会晕过去 127 00:13:14,084 --> 00:13:15,876 ‎所以我应该强悍一点 对吗? 128 00:13:18,251 --> 00:13:19,918 ‎我是来帮他们圆梦的 129 00:13:20,751 --> 00:13:22,168 ‎这是好儿子该做的事 130 00:13:24,126 --> 00:13:26,334 ‎实现父母对未来的憧憬 131 00:13:26,834 --> 00:13:30,626 ‎你对未来的憧憬呢?是什么样的? 132 00:13:31,834 --> 00:13:33,001 ‎电脑 133 00:13:33,793 --> 00:13:35,001 ‎我酷爱电脑 134 00:13:35,876 --> 00:13:38,126 ‎但我父母盼望他们的独子成为医生 135 00:13:39,459 --> 00:13:40,668 ‎所以行不通 136 00:13:43,584 --> 00:13:46,709 ‎我的理解是 ‎你父母对你的憧憬并不认同 137 00:13:46,793 --> 00:13:48,334 ‎并不是行不通 138 00:13:50,043 --> 00:13:53,959 ‎自从我妈妈来到这个国家 ‎她就日夜不停地工作 139 00:13:54,543 --> 00:13:56,501 ‎只为给我和姐妹们更好的生活 140 00:13:58,168 --> 00:13:59,543 ‎父母都这样 141 00:14:00,626 --> 00:14:02,584 ‎这算是我们的初衷 142 00:14:03,251 --> 00:14:05,584 ‎回报就是看到自己的孩子开心 143 00:14:06,084 --> 00:14:08,501 ‎如果我退学 他们会失望透顶 144 00:14:09,376 --> 00:14:11,251 ‎我妈妈肯定接受不了 145 00:14:13,126 --> 00:14:15,043 ‎而你不想让你妈妈伤心 146 00:14:16,293 --> 00:14:17,126 ‎对 147 00:14:17,793 --> 00:14:20,126 ‎所以你宁愿伤自己的心? 148 00:14:21,501 --> 00:14:23,709 ‎道德观已死 149 00:14:24,501 --> 00:14:28,334 ‎没人会为真实或有意义的理由 ‎去做任何事了 150 00:14:28,418 --> 00:14:30,209 ‎人人都在维护面子 151 00:14:30,293 --> 00:14:33,293 ‎确保自己参与了最新的觉醒运动 152 00:14:33,376 --> 00:14:34,793 ‎但这一切纯属口是心非 153 00:14:34,876 --> 00:14:38,834 ‎或许我们每个人该好好审视一下自己 154 00:14:38,918 --> 00:14:41,043 ‎或许承担起一点责任 155 00:14:41,126 --> 00:14:44,251 ‎因为真正的改变必须从最基础开始 156 00:14:45,251 --> 00:14:47,959 ‎现在 说到有意义和无意义的行为 157 00:14:48,043 --> 00:14:50,834 ‎我们来聊聊神出鬼没的 ‎“到此一游”留名者 158 00:14:51,418 --> 00:14:55,126 ‎销声匿迹数月后 他们似乎重出江湖 ‎缠上了城里的富人 159 00:14:55,209 --> 00:14:58,834 ‎过去三个月来 有两栋豪宅遭殃 160 00:14:58,918 --> 00:15:02,043 ‎不过是什么把他们唤醒的? ‎真是他们所为吗? 161 00:15:02,126 --> 00:15:05,293 ‎在深入讨论之前 ‎请点击下方的“订阅”按钮 162 00:15:06,376 --> 00:15:07,209 ‎有人吗? 163 00:15:08,418 --> 00:15:09,793 ‎托比 我回来了! 164 00:15:21,876 --> 00:15:23,709 ‎瑞夫 你是涂鸦艺术家 165 00:15:23,793 --> 00:15:25,918 ‎写手 涂鸦写手 有区别的 166 00:15:26,001 --> 00:15:29,251 ‎-你对“到此一游”有何看法? ‎-不管是谁干的 都他妈是个菜鸟 167 00:15:29,334 --> 00:15:30,751 ‎我听说不是同一个团队了 168 00:15:30,834 --> 00:15:33,626 ‎没准是一个提着油漆罐逞英雄的蠢蛋 169 00:15:33,709 --> 00:15:37,084 ‎但涂鸦是街头艺术 属于公共场所 ‎懂我的意思吗? 170 00:15:37,168 --> 00:15:40,168 ‎不能随便私闯民宅 ‎无论对方是谁 都是不可接受的行为 171 00:15:40,251 --> 00:15:41,876 ‎这其实是个有趣的观点 172 00:15:41,959 --> 00:15:44,334 ‎因为他们的目标不就是这类人吗? 173 00:15:44,418 --> 00:15:46,418 ‎他们不就是想对抗当权派吗? 174 00:15:46,501 --> 00:15:49,043 ‎若是如此 ‎这不正是涂鸦运动的意义所在吗? 175 00:15:49,126 --> 00:15:51,751 ‎不 哥们 他们的目标到底是谁? 176 00:15:52,251 --> 00:15:54,918 ‎上个月是一位银行家 真他妈有创意 177 00:15:55,001 --> 00:15:57,168 ‎下一位是谁?该死的托尼布莱尔吗? 178 00:16:14,001 --> 00:16:15,918 ‎开什么玩笑? 179 00:16:21,959 --> 00:16:23,043 ‎托比? 180 00:16:24,709 --> 00:16:25,543 ‎托比? 181 00:16:26,251 --> 00:16:27,293 ‎托比! 182 00:16:28,626 --> 00:16:33,418 ‎看到遥控器了吗? ‎我把它放在平常看得见的地方了 183 00:16:33,501 --> 00:16:36,709 ‎我们不可能弄丢三个遥控器吧 ‎我不明白 184 00:16:37,376 --> 00:16:38,626 ‎我也跟你问好 妈妈 185 00:16:40,209 --> 00:16:42,334 ‎我没跟你问好 你没听见 186 00:16:42,418 --> 00:16:43,668 ‎你能帮我找找吗? 187 00:16:44,251 --> 00:16:45,918 ‎也许是上天在告诉你 188 00:16:46,001 --> 00:16:49,668 ‎别再看渴望成名的明日之星 ‎出卖自己的灵魂 189 00:16:49,751 --> 00:16:53,793 ‎很抱歉 高尚先生 ‎你今天在YouTube上学了什么? 190 00:16:53,876 --> 00:16:56,293 ‎解决世界难题了 是吗? 191 00:16:57,376 --> 00:16:59,543 ‎好吧 好 我要走了 192 00:16:59,626 --> 00:17:00,918 ‎慢着 你去哪里? 193 00:17:02,001 --> 00:17:02,834 ‎出去 194 00:17:02,918 --> 00:17:06,709 ‎你出去前 可以打扫一下厨房吗? ‎里面乱七八糟的 195 00:17:07,418 --> 00:17:10,626 ‎-我回来再打扫吧 ‎-别喝得太醉了! 196 00:18:19,459 --> 00:18:20,584 ‎(无线网络设置) 197 00:18:20,668 --> 00:18:23,126 ‎(无线网络 输入密码 加入) 198 00:18:26,293 --> 00:18:28,168 ‎(无线技术) 199 00:18:28,251 --> 00:18:29,959 ‎(已成功禁用无线网络) 200 00:18:30,043 --> 00:18:31,209 ‎你个笨老头 201 00:19:45,418 --> 00:19:46,626 ‎死混蛋 202 00:21:37,126 --> 00:21:40,043 ‎你还自称警察?还以为你们很健康呢 203 00:21:40,709 --> 00:21:43,126 ‎我现在几乎很少离开办公桌 ‎不健康也没问题 204 00:21:43,209 --> 00:21:44,959 ‎-要休息一下吗? ‎-好 好的 205 00:21:45,043 --> 00:21:45,876 ‎好 206 00:21:55,959 --> 00:21:58,668 ‎我十几岁的女儿 ‎也没像你这样手机不离手 207 00:21:59,084 --> 00:22:02,001 ‎(智能家居安防系统 ‎网络连接已丢失 存在安全隐患) 208 00:22:04,418 --> 00:22:05,251 ‎我得走了 209 00:22:06,584 --> 00:22:07,584 ‎怎么了? 210 00:22:07,668 --> 00:22:08,626 ‎有警报 211 00:22:09,584 --> 00:22:11,668 ‎要我派警员过去查看一下吗? 212 00:22:11,751 --> 00:22:13,918 ‎不用 只是家里的火警 213 00:22:14,001 --> 00:22:16,668 ‎所以我最好回去看看 ‎回头抽时间陪你打 214 00:22:16,751 --> 00:22:18,209 ‎好 有情况告诉我 215 00:24:51,918 --> 00:24:52,959 ‎老天! 216 00:25:34,876 --> 00:25:37,293 ‎(智能家居安防系统 ‎已连接到无线网络) 217 00:26:13,584 --> 00:26:16,043 ‎(来电 威廉姆罗伊) 218 00:26:16,876 --> 00:26:17,709 ‎嗨 威廉姆 219 00:26:18,418 --> 00:26:22,043 ‎谢谢你打来 不 没事 ‎没有 只是虚惊一场 220 00:26:22,959 --> 00:26:25,001 ‎只是莫名其妙的系统故障 221 00:26:33,126 --> 00:26:35,626 ‎有时候科技聪明过头了 222 00:26:37,334 --> 00:26:38,293 ‎等等 223 00:26:47,209 --> 00:26:48,043 ‎你没事吧? 224 00:26:48,543 --> 00:26:49,626 ‎没事 都挺好的 225 00:26:50,668 --> 00:26:54,709 ‎听我说 今晚真是不好意思 ‎下周同一时间怎么样?很好 226 00:27:00,126 --> 00:27:01,209 ‎你来这里做什么? 227 00:27:01,876 --> 00:27:02,793 ‎请你离开 228 00:27:02,876 --> 00:27:04,668 ‎-我们谈谈吧 ‎-谈什么? 229 00:27:06,084 --> 00:27:08,793 ‎-我们是一家人 ‎-以后别再来了 走吧 230 00:27:08,876 --> 00:27:11,709 ‎-不 我不想走 ‎-你毁了我们全家! 231 00:27:11,793 --> 00:27:12,876 ‎-出去 ‎-这算什么? 232 00:27:12,959 --> 00:27:14,043 ‎把你的东西拿走 233 00:27:14,126 --> 00:27:16,293 ‎-你必须走 滚得远远的! ‎-喂! 234 00:27:16,376 --> 00:27:17,959 ‎-滚吧! ‎-带上你的东西快走 235 00:27:18,043 --> 00:27:20,459 ‎-真不要脸! ‎-拜托 她怀孕了! 236 00:27:20,543 --> 00:27:23,459 ‎还有你!她这辈子都让你给毁了 ‎把她带走! 237 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 ‎老天 238 00:27:48,709 --> 00:27:49,543 ‎托比? 239 00:27:52,751 --> 00:27:53,834 ‎我得跟你聊聊 240 00:27:56,084 --> 00:28:00,209 ‎宝贝 你进去吧 我一会儿就好 241 00:28:00,793 --> 00:28:01,626 ‎好 242 00:28:10,876 --> 00:28:13,501 ‎伙计 现在不是时候 听着 ‎娜兹刚跟父母说怀孕的事… 243 00:28:13,584 --> 00:28:16,959 ‎拜托 小贾 大事不好了 ‎我不知道该怎么办 哥们 244 00:28:17,668 --> 00:28:20,959 ‎我闯进那个法官家里 ‎几个月前你标记的那家伙 245 00:28:21,043 --> 00:28:21,959 ‎不 246 00:28:22,043 --> 00:28:23,543 ‎进去后 我看到… 247 00:28:23,626 --> 00:28:26,626 ‎我不知道我看到什么了 ‎你能听我说一会儿吗? 248 00:28:26,709 --> 00:28:29,459 ‎不 你听我说 我不想听 249 00:28:29,543 --> 00:28:32,626 ‎没必要发火 我们说过 ‎如果我想继续涂鸦 没问题 250 00:28:32,709 --> 00:28:35,501 ‎对 我也跟你说过别把我卷进去 251 00:28:38,293 --> 00:28:43,001 ‎听着 不管你惹上什么麻烦 ‎都与我无关 252 00:28:45,793 --> 00:28:46,793 ‎你自己承担吧 253 00:28:49,459 --> 00:28:50,293 ‎小贾 254 00:28:59,501 --> 00:29:00,376 ‎操 255 00:29:08,084 --> 00:29:09,084 ‎他想怎样? 256 00:29:10,751 --> 00:29:12,001 ‎托比的惯用伎俩 257 00:29:35,751 --> 00:29:38,459 ‎(电话亭) 258 00:30:02,543 --> 00:30:05,459 ‎-应急中心 您需要什么服务? ‎-我要报警 259 00:30:06,001 --> 00:30:08,459 ‎老天 嘿 什么情况 伙计们? 260 00:30:08,543 --> 00:30:11,209 ‎老天 伙计 没什么 伙计 ‎我们只是在玩玩而已 261 00:30:11,293 --> 00:30:12,126 ‎我听到了 262 00:30:12,209 --> 00:30:16,918 ‎老天 我应该查出是谁抢了 ‎街对面的商店 但老天 我不知道 263 00:30:17,001 --> 00:30:19,709 ‎老天 伙计 你的瑞克 ‎居然让你做这种事 太糟糕了 264 00:30:19,793 --> 00:30:23,293 ‎他不是我的瑞克 他是我的搭档 老天 265 00:30:23,376 --> 00:30:25,834 ‎也许穿上制服就是不一样 266 00:30:25,918 --> 00:30:29,418 ‎我有什么资格说呢? ‎在我看来 你看起来就是个跟班 267 00:30:29,501 --> 00:30:32,043 ‎再叫我跟班试试!叫我跟班啊! 268 00:30:32,126 --> 00:30:34,501 ‎-嘿 老兄 拜托 老天 ‎-想看我怎么粉刷墙壁吗? 269 00:30:34,584 --> 00:30:37,709 ‎是莫城狂人帮干的 伙计 莫城狂人帮 270 00:30:39,334 --> 00:30:41,501 ‎你清楚自己刚刚违反了多少法规吗? 271 00:30:41,584 --> 00:30:45,501 ‎老天 瑞克 我怎么会懂这些?快上车 272 00:30:46,001 --> 00:30:46,834 ‎莫蒂… 273 00:30:46,918 --> 00:30:52,293 ‎(警察) 274 00:31:00,834 --> 00:31:02,793 ‎两位警官 有事吗? 275 00:31:02,876 --> 00:31:04,834 ‎-赫克托布莱克爵士? ‎-正是在下 276 00:31:04,918 --> 00:31:06,043 ‎我们可以进去吗? 277 00:31:13,001 --> 00:31:14,918 ‎如果你们不介意脱鞋的话 278 00:31:24,501 --> 00:31:26,584 ‎拜托 这显然很荒谬 279 00:31:27,084 --> 00:31:30,751 ‎这肯定是无聊的青少年搞恶作剧 ‎他们太闲了 280 00:31:30,834 --> 00:31:34,043 ‎你能想出有什么人可能有理由 ‎用这样的指控来攻击你吗? 281 00:31:34,126 --> 00:31:36,626 ‎我以前是法官 ‎是的 可能有一 两个人会这么干 282 00:31:37,126 --> 00:31:38,793 ‎要喝咖啡吗 两位警官? 283 00:31:38,876 --> 00:31:40,459 ‎-不用了 谢谢 ‎-好的 284 00:31:42,001 --> 00:31:43,668 ‎-你想喝什么口味? ‎-麻烦加奶 285 00:31:43,751 --> 00:31:47,293 ‎-还有别人住在这里吗 先生? ‎-没有 我独居 跟往常一样 286 00:31:47,334 --> 00:31:52,126 ‎我在厂里见过 瑞克的工资 ‎只是老板的九牛一毛 尽管他们一样… 287 00:32:10,918 --> 00:32:12,293 ‎这处房产有地下室吗? 288 00:32:13,043 --> 00:32:15,168 ‎-有 ‎-我们可以看一下吗? 289 00:32:18,543 --> 00:32:20,501 ‎我必须告诉威廉姆 威廉姆罗伊 290 00:32:21,084 --> 00:32:24,543 ‎他的手下对骚扰电话的反应有多神速 291 00:32:25,209 --> 00:32:27,793 ‎他肯定不会认为 ‎这是在浪费警方的时间 292 00:32:28,293 --> 00:32:30,209 ‎他是你们的警司 对吗? 293 00:32:30,918 --> 00:32:33,668 ‎壁球打得很好 ‎总让我摸不清他的下一招 294 00:32:54,459 --> 00:32:57,584 ‎两位警官 我完全理解 ‎这是你们的职责所在 295 00:32:58,168 --> 00:32:59,626 ‎感激不尽 谢谢你 先生 296 00:33:00,251 --> 00:33:01,751 ‎不 别走! 297 00:33:06,209 --> 00:33:08,084 ‎没骨气的蠢猪! 298 00:33:58,626 --> 00:34:02,668 ‎(万事皆虚 万事皆允) 299 00:34:05,751 --> 00:34:06,584 ‎托比! 300 00:34:08,168 --> 00:34:09,543 ‎托比 开门! 301 00:34:11,168 --> 00:34:12,001 ‎什么事? 302 00:34:12,543 --> 00:34:13,793 ‎厨房还是乱七八糟的 303 00:34:13,876 --> 00:34:15,501 ‎你为什么没打扫? 304 00:34:15,584 --> 00:34:19,959 ‎-妈妈 说真的 我今天过得很糟心 ‎-是吗?你到底干了什么? 305 00:34:22,126 --> 00:34:23,209 ‎滚蛋 306 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 ‎什么? 307 00:34:27,251 --> 00:34:30,251 ‎-你这是要去哪里? ‎-去哪儿都行 就不在这里待 308 00:34:30,334 --> 00:34:32,418 ‎因为我现在听不了这种废话 309 00:34:32,501 --> 00:34:37,126 ‎不行 你马上进去把厨房打扫干净 310 00:34:37,209 --> 00:34:39,959 ‎昨天厨房并没有奇迹般地自己变干净 311 00:34:40,043 --> 00:34:41,959 ‎前天如此 大前天也如此! 312 00:34:42,043 --> 00:34:45,084 ‎妈妈 谢谢你打扫 感激你所做的一切 313 00:34:45,168 --> 00:34:47,168 ‎你知道吗?把钥匙给我 314 00:34:47,251 --> 00:34:50,293 ‎什么?你干什么? ‎我回来要怎么进门? 315 00:34:50,376 --> 00:34:52,501 ‎等你开始学会尊重我了 316 00:34:52,584 --> 00:34:55,126 ‎别再把我的前门当猫洞 ‎那时候再回来 317 00:34:55,209 --> 00:34:59,584 ‎你的前门?是吗?这房子是我爸买的 ‎我不记得你付出过什么 可以住这里 318 00:35:07,043 --> 00:35:09,626 ‎托比…我不是… 319 00:35:09,709 --> 00:35:13,751 ‎你干脆把他留给我的钱给我吧 ‎我会开开心心离开这个家 320 00:35:16,001 --> 00:35:17,209 ‎那是我的钱 妈妈! 321 00:35:17,918 --> 00:35:20,751 ‎我跟你说过 你还没准备好 ‎处理那么多现金 322 00:35:20,834 --> 00:35:23,793 ‎我他妈23岁了! ‎你得让我过自己的生活! 323 00:35:23,876 --> 00:35:27,709 ‎一点没错 你23岁了 你有什么成就? 324 00:35:27,793 --> 00:35:29,918 ‎无论做什么 你都半途而废 325 00:35:30,001 --> 00:35:34,376 ‎音乐、艺术学院、大学 ‎你打工都撑不了一周 326 00:35:34,459 --> 00:35:38,959 ‎我每天接触那些孩子 ‎他们的境况比你糟糕多了 327 00:35:39,043 --> 00:35:42,626 ‎但他们都在为了自己的目标 ‎而拼命努力 328 00:35:43,918 --> 00:35:44,751 ‎而你呢 你… 329 00:35:50,043 --> 00:35:51,959 ‎你不知道我在为什么而努力 330 00:35:55,584 --> 00:35:57,001 ‎别等我回来了 331 00:36:07,501 --> 00:36:08,376 ‎蠢… 332 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 ‎去死吧! 333 00:37:09,376 --> 00:37:10,209 ‎嘿 334 00:37:11,418 --> 00:37:12,293 ‎别担心 335 00:37:13,376 --> 00:37:14,626 ‎我是来救你的 336 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 ‎我们时间不多 337 00:37:22,793 --> 00:37:23,626 ‎好 338 00:38:02,168 --> 00:38:03,876 ‎在这里待着 但别出声 339 00:38:03,959 --> 00:38:05,334 ‎不 340 00:38:06,543 --> 00:38:07,376 ‎求求你 341 00:38:13,084 --> 00:38:13,918 ‎看着我 342 00:38:14,918 --> 00:38:16,793 ‎我要带你离开这里 好吗? 343 00:39:25,376 --> 00:39:28,543 ‎老天 你尿裤子了 是吗? 344 00:39:31,793 --> 00:39:33,168 ‎天哪 345 00:39:36,668 --> 00:39:38,793 ‎你一直这样 是吗? 346 00:39:42,584 --> 00:39:46,293 ‎我不会清理 你自己清理 347 00:39:50,334 --> 00:39:51,626 ‎你自己干的好事 348 00:41:23,959 --> 00:41:27,001 ‎老天 我太激动了 ‎你太让我引以为傲了 349 00:41:33,293 --> 00:41:36,418 ‎我在庆祝自己与众不同 350 00:41:36,501 --> 00:41:38,293 ‎太棒了 351 00:41:38,376 --> 00:41:43,043 ‎米纸做的分枝太漂亮了 352 00:41:43,126 --> 00:41:45,626 ‎看看这些小小的字母和数字 353 00:41:45,709 --> 00:41:50,001 ‎我好喜欢 让我想起了动画电影 ‎《黄色潜水艇》里的镜头 354 00:41:50,793 --> 00:41:54,876 ‎我从未见过这样的蛋糕 ‎我们应该都没见过 355 00:42:21,626 --> 00:42:24,293 ‎对 我一直打给他 他关机了 356 00:42:26,126 --> 00:42:29,001 ‎如果他联系你 麻烦告诉我好吗? 357 00:42:32,043 --> 00:42:32,918 ‎谢了 亲爱的 358 00:42:35,543 --> 00:42:36,543 ‎-嘿 ‎-嘿 359 00:42:36,626 --> 00:42:38,168 ‎-抱歉 ‎-没事 360 00:42:39,543 --> 00:42:43,001 ‎我一直给他所有的朋友打电话 ‎看是否有人有他的消息 361 00:42:43,084 --> 00:42:45,168 ‎是吗?我可不知道他有朋友 362 00:42:46,709 --> 00:42:47,543 ‎很遗憾 363 00:42:56,501 --> 00:42:57,334 ‎这是… 364 00:42:58,168 --> 00:43:00,959 ‎-很抱歉 ‎-艾拉洛伊德探长 365 00:43:01,043 --> 00:43:04,043 ‎我叫贾米尔阿格西 小名小贾 ‎我是托比的朋友 366 00:43:09,626 --> 00:43:14,168 ‎由于没人见过托比或有他的消息 ‎已经超过72小时了 367 00:43:14,251 --> 00:43:16,251 ‎我们会把这当成失踪人口案来处理 368 00:43:17,876 --> 00:43:21,376 ‎你们有什么理由认为 ‎托比可能遇到危险了吗? 369 00:43:22,293 --> 00:43:25,584 ‎没有 他是个好孩子 我是说 我… 370 00:43:26,459 --> 00:43:28,001 ‎我认为他只是想惩罚我 371 00:43:28,084 --> 00:43:30,709 ‎如我所说 我们吵了一架 ‎他气冲冲地跑了出去 372 00:43:31,209 --> 00:43:32,959 ‎你还没说你们为什么吵架 373 00:43:34,293 --> 00:43:36,793 ‎我们吵架的由头一直都是钱和他爸爸 374 00:43:37,876 --> 00:43:39,793 ‎-他爸爸呢? ‎-死了 375 00:43:40,501 --> 00:43:41,626 ‎他年纪大了 376 00:43:41,709 --> 00:43:44,959 ‎反正他生前很少跟我们一起 ‎托比几乎不认识他 377 00:43:50,543 --> 00:43:52,293 ‎你最后一次见到他是什么时候? 378 00:43:53,793 --> 00:43:55,876 ‎不知道 可能几个月前吧 379 00:43:58,709 --> 00:44:02,459 ‎尼利女士说你们俩是铁哥们 ‎亲如兄弟 380 00:44:02,543 --> 00:44:04,084 ‎是的 确实 381 00:44:04,584 --> 00:44:07,543 ‎数月没见过你的铁哥们 ‎我觉得你算不上哥们吧 382 00:44:07,626 --> 00:44:12,209 ‎嗯 我的孩子就要出生了 ‎所以我有点分神 383 00:44:16,126 --> 00:44:17,043 ‎好 384 00:44:17,126 --> 00:44:22,084 ‎好吧 我们有一张托比的近照了 ‎你们有我的联系信息 385 00:44:22,168 --> 00:44:26,043 ‎我会是你们的联络人 ‎要是你们想起其他什么事 请通知我 386 00:44:26,126 --> 00:44:27,959 ‎-谢谢 ‎-不用送了 387 00:44:40,126 --> 00:44:41,543 ‎你有事瞒着我 是吗? 388 00:44:42,793 --> 00:44:43,626 ‎没有 389 00:44:46,834 --> 00:44:47,668 ‎没有 390 00:44:53,543 --> 00:44:55,959 ‎-喂 ‎-喂 托比… 391 00:44:56,043 --> 00:45:00,543 ‎骗到你啦 请留言! ‎我无法保证会给你回电 392 00:45:02,834 --> 00:45:03,793 ‎喂 托比 393 00:45:04,876 --> 00:45:06,334 ‎你在搞什么 老兄? 394 00:45:08,084 --> 00:45:08,918 ‎打给我 395 00:45:16,876 --> 00:45:19,043 ‎(娜兹) 396 00:45:28,168 --> 00:45:31,793 ‎(娜兹:很晚了 出什么事了?) 397 00:45:37,001 --> 00:45:43,959 ‎(皮特路) 398 00:46:20,293 --> 00:46:22,584 ‎(赫克托布莱克爵士) 399 00:46:37,126 --> 00:46:38,334 ‎别跟我开玩笑 400 00:46:43,876 --> 00:46:44,751 ‎靠 401 00:46:53,626 --> 00:46:54,459 ‎打开车窗 402 00:46:56,876 --> 00:46:59,126 ‎拜托 老兄 这是什么回事? 403 00:47:00,043 --> 00:47:03,834 ‎跟你说了 我连夜开车 只想休息一下 404 00:47:09,709 --> 00:47:12,293 ‎看来你不习惯看到这一带有黑人出现 405 00:47:12,793 --> 00:47:14,334 ‎别跟我废话 406 00:47:15,584 --> 00:47:16,918 ‎你要解释一下这玩意吗? 407 00:47:28,209 --> 00:47:30,251 ‎贾米尔本杰明阿格西 408 00:47:42,126 --> 00:47:47,126 ‎-2018年7月 肆意破坏财产 ‎-那是一栋空置的建筑 409 00:47:47,209 --> 00:47:48,626 ‎那是私人房产 410 00:47:54,668 --> 00:47:55,751 ‎2020年6月 411 00:47:56,543 --> 00:47:58,793 ‎在威斯敏斯特的一次抗议中 412 00:47:58,876 --> 00:48:01,418 ‎因不遵守《公共秩序法》而被捕 413 00:48:02,251 --> 00:48:03,834 ‎你在监狱里待了六周 414 00:48:09,209 --> 00:48:11,668 ‎现在你又因持有违禁药品被捕 415 00:48:11,751 --> 00:48:14,418 ‎拜托 老兄 只是个大麻烟头 416 00:48:14,501 --> 00:48:16,376 ‎这是重罪 417 00:48:17,376 --> 00:48:19,459 ‎尤其是对有前科的人而言 418 00:48:22,668 --> 00:48:23,668 ‎好吧 419 00:48:25,334 --> 00:48:26,168 ‎对不起 420 00:48:27,293 --> 00:48:30,126 ‎是因为我太太 她怀孕七个月了 421 00:48:31,001 --> 00:48:32,709 ‎我每天工作14小时 422 00:48:33,751 --> 00:48:35,584 ‎好几个月没好好睡觉了 423 00:48:36,168 --> 00:48:39,834 ‎我抽了口烟 想让自己睡一会儿 424 00:48:44,084 --> 00:48:45,501 ‎你肯定知道那是什么感觉 425 00:48:55,876 --> 00:48:57,459 ‎(赫克托布莱克爵士 ‎皮特路12号) 426 00:49:18,126 --> 00:49:23,834 ‎(伯尔斯通学校) 427 00:49:33,084 --> 00:49:33,918 ‎托比? 428 00:49:38,501 --> 00:49:40,376 ‎老天 小贾 搞什么? 429 00:49:40,459 --> 00:49:44,668 ‎抱歉 丽莎 我敲门了 ‎但你没听见 我就用我的钥匙了 430 00:49:46,209 --> 00:49:48,168 ‎我还以为他会回家 431 00:49:48,251 --> 00:49:50,709 ‎该死 抱歉 丽莎 我该想到的 432 00:49:54,793 --> 00:49:59,168 ‎我一直在等他进门 ‎但他不会回来了 是吗? 433 00:49:59,251 --> 00:50:02,293 ‎别说这种话 这是托比的一贯作风 434 00:50:04,751 --> 00:50:05,626 ‎抱歉 435 00:50:07,334 --> 00:50:10,376 ‎我吃了安定片 有点恍惚 436 00:50:13,626 --> 00:50:15,334 ‎你怎么样?娜兹还好吗? 437 00:50:15,418 --> 00:50:16,584 ‎嗯 挺好的 438 00:50:17,209 --> 00:50:18,376 ‎她肚子变大了 439 00:50:18,459 --> 00:50:19,459 ‎是吗? 440 00:50:22,293 --> 00:50:24,376 ‎真不敢相信我要当爸爸了 441 00:50:26,043 --> 00:50:27,584 ‎说真的 我很害怕 442 00:50:28,334 --> 00:50:30,209 ‎你肯定会是个好爸爸 443 00:50:33,876 --> 00:50:34,709 ‎老天 444 00:50:35,834 --> 00:50:37,751 ‎你家弄得像是爆炸现场 445 00:50:37,834 --> 00:50:39,876 ‎坦白讲 有一部分是我干的 446 00:50:39,959 --> 00:50:43,293 ‎我把这个地方翻了个底朝天 ‎我不清楚自己在找什么 447 00:50:43,834 --> 00:50:45,376 ‎你查过他的秘密藏匿处吗? 448 00:50:46,501 --> 00:50:47,334 ‎他的什么? 449 00:50:47,418 --> 00:50:50,751 ‎我刚才正想看看 以防有什么线索 450 00:51:13,376 --> 00:51:15,709 ‎话说 我不想跟洛伊德探长提这件事 451 00:51:15,793 --> 00:51:18,793 ‎因为不知道她会找出什么东西 452 00:51:23,834 --> 00:51:25,293 ‎赫克托布莱克爵士? 453 00:51:30,918 --> 00:51:35,709 ‎“为支持环保 我们的校友通讯 ‎将于下个月改为数字版” 454 00:51:36,459 --> 00:51:39,168 ‎-这是什么?他为什么有这东西? ‎-我不知道 455 00:51:40,126 --> 00:51:44,626 ‎他房间里为何会藏有 ‎写给某个伯尔斯通老校友的信? 456 00:51:45,376 --> 00:51:49,126 ‎我查过这位赫克托布莱克爵士了 ‎他以前是法官 457 00:51:49,209 --> 00:51:51,501 ‎托比生前应该从未见过他 458 00:51:58,418 --> 00:52:00,793 ‎什么?你在找什么? 459 00:52:01,418 --> 00:52:03,709 ‎(皮特路 邮编:SE19) 460 00:52:06,543 --> 00:52:09,668 ‎老天 你能说句话吗?我快疯了 461 00:52:12,376 --> 00:52:13,418 ‎抱歉 462 00:52:14,168 --> 00:52:17,251 ‎很高兴你让我知道这事 ‎我会继续调查 463 00:52:19,209 --> 00:52:22,084 ‎什么意思?这个人是谁? 464 00:52:22,168 --> 00:52:23,959 ‎尼利女士 我建议你先回家 465 00:52:25,084 --> 00:52:26,334 ‎等我电话 466 00:52:31,376 --> 00:52:33,918 ‎我们在托比尼利的手机上 ‎找到了实时追踪信号 467 00:52:34,001 --> 00:52:35,209 ‎最后已知地点是哪里? 468 00:52:36,293 --> 00:52:37,959 ‎皮特路 怎么问这个问题? 469 00:52:38,751 --> 00:52:41,959 ‎托比的妈妈在他卧室里发现了这封信 ‎是写给赫克托布莱克爵士的 470 00:52:42,043 --> 00:52:43,459 ‎他家就在这条路上 471 00:52:43,543 --> 00:52:45,501 ‎上周我们接到一个年轻人的报案 472 00:52:45,584 --> 00:52:47,626 ‎举报说有人被囚禁在 473 00:52:47,709 --> 00:52:49,751 ‎同一地址的地下室 474 00:52:49,834 --> 00:52:53,668 ‎-你认为报案的人是托比尼利 ‎-我们要查清楚 475 00:52:54,418 --> 00:52:58,376 ‎(皮特路12号) 476 00:52:59,251 --> 00:53:01,501 ‎赫克托布莱克爵士吗? ‎我是艾拉洛伊德探长 477 00:53:01,584 --> 00:53:02,959 ‎我们可以进去聊一下吗? 478 00:53:03,543 --> 00:53:05,209 ‎有什么事吗?我正要出门 479 00:53:05,293 --> 00:53:09,459 ‎先生 我有充分的理由相信 ‎这所房子里有人面临生命危险 480 00:53:10,584 --> 00:53:11,543 ‎别又来这套 481 00:53:12,126 --> 00:53:14,751 ‎根据《警察与刑事证据法》第17条 482 00:53:14,834 --> 00:53:16,793 ‎我们需要进去搜查你的住处 483 00:53:17,543 --> 00:53:21,126 ‎以你这种身份来说 ‎我应该不用解释第17条是什么 484 00:53:21,626 --> 00:53:22,918 ‎请你们脱鞋 485 00:53:32,793 --> 00:53:36,001 ‎你们真的在里面 ‎找有生命危险的人吗? 486 00:53:38,418 --> 00:53:41,626 ‎-先生 我想去你家地下室看看 ‎-这边请 警官 487 00:53:51,876 --> 00:53:53,251 ‎这里是我的工作室 488 00:53:56,501 --> 00:53:57,584 ‎做什么的工作室? 489 00:53:58,126 --> 00:53:59,959 ‎我妻子以前是陶艺家 490 00:54:00,043 --> 00:54:02,918 ‎我开始对陶艺感兴趣 ‎是为了感觉跟她更亲近 491 00:54:04,001 --> 00:54:05,084 ‎你妻子在哪儿? 492 00:54:05,584 --> 00:54:06,418 ‎她在切舍姆医院 493 00:54:08,168 --> 00:54:09,793 ‎-那所精神病医院? ‎-对 494 00:54:10,459 --> 00:54:11,293 ‎对 495 00:54:25,251 --> 00:54:27,168 ‎我没说都是我做的 496 00:54:28,376 --> 00:54:31,168 ‎好吧 你逮到我说谎了 警官 ‎我被捕了吗? 497 00:54:50,251 --> 00:54:52,001 ‎这些置物架后面有门吗? 498 00:54:57,293 --> 00:54:58,251 ‎请把门打开 499 00:55:27,834 --> 00:55:28,959 ‎这里是我的应急室 500 00:55:57,751 --> 00:56:00,293 ‎这个窥视孔在门的外面 可以向里看 501 00:56:02,293 --> 00:56:04,251 ‎肯定是建筑工人搞错了 502 00:56:05,918 --> 00:56:07,459 ‎我之前从未注意到这点 503 00:56:08,168 --> 00:56:10,668 ‎你就这点本事吗? ‎我还以为你看着像个聪明人 504 00:56:12,584 --> 00:56:14,043 ‎你说什么? 505 00:56:14,876 --> 00:56:15,834 ‎赫克托布莱克 506 00:56:17,001 --> 00:56:21,834 ‎你妨碍警官执行公务 ‎我要以这个罪名逮捕你 507 00:56:21,918 --> 00:56:23,793 ‎-什么? ‎-无需多言 508 00:56:23,876 --> 00:56:25,834 ‎但这可能对你的辩护不利 ‎如果你不提起… 509 00:56:34,751 --> 00:56:35,751 ‎把手铐放在前面 510 00:57:04,626 --> 00:57:06,043 ‎不过非常感谢你 511 00:57:06,126 --> 00:57:08,001 ‎不 别担心 完全是一场误会 512 00:57:08,084 --> 00:57:10,668 ‎不 没关系 我知道她只是在尽职尽责 513 00:57:10,751 --> 00:57:12,084 ‎-她很热衷于本职工作 ‎-对 514 00:57:12,168 --> 00:57:14,459 ‎-我们肯定会解决的 ‎-是的 当然 515 00:57:14,543 --> 00:57:17,376 ‎-我们去打球如何? ‎-下周三吧 跟平时一样 516 00:57:17,459 --> 00:57:18,834 ‎-周三 好 ‎-好的 517 00:57:38,793 --> 00:57:40,876 ‎(家庭:第一个社会机构) 518 00:57:42,543 --> 00:57:44,543 ‎(来电 洛伊德探长) 519 00:57:45,918 --> 00:57:46,876 ‎喂? 520 00:57:52,793 --> 00:57:54,584 ‎所以就这样?你办完了? 521 00:58:11,834 --> 00:58:13,293 ‎你不问问我怎么做到的吗? 522 00:58:20,834 --> 00:58:21,918 ‎你怎么做到的? 523 00:58:24,876 --> 00:58:26,834 ‎我把各种安眠药混在一起 524 00:58:28,668 --> 00:58:30,293 ‎喝伏特加吞下去 525 00:58:32,834 --> 00:58:35,626 ‎后来我在医院醒来 526 00:58:38,043 --> 00:58:39,709 ‎很显然 我把剂量搞错了 527 00:58:43,251 --> 00:58:44,876 ‎你是学医的 528 00:58:44,959 --> 00:58:47,751 ‎你难道不知道自杀要吃多少药吗? 529 00:58:50,834 --> 00:58:52,001 ‎费萨尔 530 00:58:53,168 --> 00:58:54,001 ‎听着 531 00:58:56,334 --> 00:58:58,459 ‎或许你不是真的想死 532 00:59:00,584 --> 00:59:01,959 ‎你这次自杀未遂 533 00:59:02,043 --> 00:59:05,084 ‎可能恰恰表明了你有多想活下去 534 00:59:06,626 --> 00:59:11,251 ‎你通过这种方式 ‎把无法言说的东西传达给父母 535 00:59:14,459 --> 00:59:15,293 ‎不 536 00:59:17,834 --> 00:59:18,793 ‎我想死 537 00:59:21,501 --> 00:59:24,501 ‎我想让我的父母明白他们辜负了我 538 00:59:35,918 --> 00:59:36,959 ‎你没事吧? 539 01:00:19,501 --> 01:00:21,001 ‎(表单和报告 闪存盘) 540 01:00:21,584 --> 01:00:24,251 ‎(闪存盘受密码限制 输入密码) 541 01:00:35,126 --> 01:00:36,501 ‎(解锁) 542 01:00:36,584 --> 01:00:38,168 ‎(密码错误) 543 01:01:52,418 --> 01:01:54,376 ‎你有家人的消息吗? 544 01:01:54,459 --> 01:01:58,126 ‎几天前 跟我妹妹通过电话 ‎但没有跟父母联络过 545 01:01:58,959 --> 01:02:00,668 ‎他们在哪里来着?德黑兰? 546 01:02:01,168 --> 01:02:05,251 ‎不 是戈尔甘 伊朗北部的一个小城 547 01:02:06,126 --> 01:02:09,293 ‎我妹妹在德黑兰 ‎她会跟我讲父母的情况 548 01:02:11,334 --> 01:02:12,834 ‎你不跟父母联络吗? 549 01:02:15,168 --> 01:02:16,376 ‎他们不认我了 550 01:02:17,168 --> 01:02:18,001 ‎是吗?为什么? 551 01:02:19,168 --> 01:02:20,876 ‎大概是因为我的真实身份 552 01:02:21,793 --> 01:02:23,084 ‎老天 真遗憾 553 01:02:24,459 --> 01:02:26,793 ‎流亡生活已经够艰难似了 554 01:02:28,043 --> 01:02:29,793 ‎能活着我就很开心了 知道吗? 555 01:02:34,709 --> 01:02:36,668 ‎你怎么还能工作呢? 556 01:02:39,251 --> 01:02:40,918 ‎我没做任何违法的事 557 01:02:41,001 --> 01:02:43,626 ‎不 我没说你做违法的事 558 01:02:43,709 --> 01:02:46,168 ‎他们第一次拒绝了我的申请 559 01:02:47,043 --> 01:02:50,876 ‎听我说 ‎我不确定他们还需要什么证据 560 01:02:51,668 --> 01:02:53,501 ‎我当着他们的面亲吻男人? 561 01:02:54,209 --> 01:02:58,209 ‎所以我进行上诉 ‎不知道我的案子现在怎么样了 562 01:02:59,293 --> 01:03:01,709 ‎等了这么久 我终于有资格工作了 563 01:03:01,793 --> 01:03:04,959 ‎很遗憾 我不是有意让你不舒服 564 01:03:05,459 --> 01:03:07,751 ‎-我得活下去 ‎-当然 565 01:03:09,376 --> 01:03:11,709 ‎很高兴能多了解你一点 566 01:03:14,001 --> 01:03:15,376 ‎或许我可以帮你 567 01:03:16,709 --> 01:03:18,834 ‎你想进一步讨论一下吗? 568 01:03:24,543 --> 01:03:25,959 ‎你什么时候下班? 569 01:03:42,959 --> 01:03:44,126 ‎非常感谢 570 01:03:54,459 --> 01:03:55,293 ‎你找到了 571 01:03:56,959 --> 01:04:00,168 ‎-进来吧 是的 对 ‎-我喜欢你家的门 很漂亮 572 01:04:05,293 --> 01:04:07,501 ‎-我帮你把外套挂起来吧 ‎-谢谢 573 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 ‎不介意的话 请脱一下鞋 574 01:04:19,376 --> 01:04:22,626 ‎-要喝一杯吗? ‎-好啊 如果你有酒的话 575 01:04:22,709 --> 01:04:25,293 ‎拜托别说啤酒 我没啤酒 576 01:04:26,001 --> 01:04:27,126 ‎随便什么都可以 577 01:04:27,793 --> 01:04:31,834 ‎-那你陪我喝杯金汤力吧 ‎-没问题 你最清楚 578 01:04:33,418 --> 01:04:37,251 ‎这样吧 放张唱片 ‎我的黑胶唱片在那边的橱柜里 579 01:04:37,751 --> 01:04:39,709 ‎老古董了 现在又流行起来 580 01:05:01,793 --> 01:05:03,334 ‎你喜欢古典乐 581 01:05:04,668 --> 01:05:08,584 ‎没有 这张的封面很酷 像迪士尼电影 582 01:05:09,543 --> 01:05:11,251 ‎真不错 给 583 01:05:14,001 --> 01:05:16,334 ‎我给你放这张唱片里 ‎我最喜欢的曲子 好吗? 584 01:05:23,084 --> 01:05:24,168 ‎是我父亲 585 01:05:24,251 --> 01:05:27,626 ‎你一定很爱他 ‎才会把他的画像挂在那里 586 01:05:28,668 --> 01:05:32,918 ‎我不懂爱 要复杂得多 587 01:05:35,209 --> 01:05:36,751 ‎不过 无论喜欢与否 588 01:05:38,043 --> 01:05:40,126 ‎他成就了今天的我 589 01:05:40,209 --> 01:05:41,251 ‎他一定以你为荣 590 01:05:41,751 --> 01:05:42,668 ‎不可能 591 01:05:43,668 --> 01:05:46,084 ‎他对我辞职一事肯定失望透顶 592 01:05:46,584 --> 01:05:48,126 ‎你为何辞职? 593 01:05:49,084 --> 01:05:53,043 ‎我当时不想再按照他的计划生活了 ‎而且我很无聊 594 01:05:54,168 --> 01:05:57,168 ‎但我觉得 ‎他还是能透过那张画像来看我 595 01:05:57,251 --> 01:05:58,876 ‎即便他早已辞世 596 01:05:58,959 --> 01:06:02,834 ‎于是你留着那张画像 ‎每天对他竖中指? 597 01:06:03,918 --> 01:06:04,834 ‎差不多吧 598 01:06:06,626 --> 01:06:09,043 ‎他以为我会成为首相 599 01:06:12,709 --> 01:06:14,418 ‎我甚至都不想念法学 600 01:06:18,626 --> 01:06:20,668 ‎他不是很关心我或我母亲 601 01:06:22,126 --> 01:06:22,959 ‎很遗憾 602 01:06:24,543 --> 01:06:26,209 ‎我们家曾有一个帕西族的佣人 603 01:06:27,293 --> 01:06:28,584 ‎波斯人 跟我一样 604 01:06:28,668 --> 01:06:30,001 ‎印裔波斯人 605 01:06:31,168 --> 01:06:33,501 ‎他叫拉维 是个帅气的年轻人 606 01:06:33,584 --> 01:06:37,834 ‎他搬来这里 ‎是为了赚钱养活在印度的家人 607 01:06:37,918 --> 01:06:40,751 ‎他在我父亲的工厂上班 ‎我父亲遇到了他 608 01:06:40,834 --> 01:06:42,668 ‎决定将其纳入麾下 609 01:06:42,751 --> 01:06:44,543 ‎善良又慈爱 610 01:06:46,001 --> 01:06:48,459 ‎后来我父亲请他住进我们家 611 01:06:49,709 --> 01:06:51,376 ‎跟家人一样 612 01:06:53,209 --> 01:06:56,376 ‎最后 他邀请他同床共枕 613 01:06:59,126 --> 01:07:01,918 ‎我可怜的母亲被赶到客房 614 01:07:04,001 --> 01:07:06,501 ‎不久后 她就自杀了 615 01:07:08,876 --> 01:07:14,626 ‎当时我还小 我发现了她 ‎她的手腕被割开了 616 01:07:15,793 --> 01:07:17,126 ‎-我的天 ‎-是的 617 01:07:18,959 --> 01:07:22,126 ‎父亲没有给我多少安慰 618 01:07:22,209 --> 01:07:24,751 ‎事实上 他把我送去寄宿学校 619 01:07:24,834 --> 01:07:26,543 ‎我不在乎 我在那里过得很开心 620 01:07:26,626 --> 01:07:29,876 ‎事实上 远离他和那个男生 ‎对我来说更好一点 621 01:07:30,459 --> 01:07:32,084 ‎我恨透了那个男生 622 01:07:32,793 --> 01:07:35,626 ‎认为他取代了我母亲和我 623 01:07:36,584 --> 01:07:39,918 ‎住在我家 吃我家的东西 ‎连呼吸的空气都是我家的 624 01:07:40,751 --> 01:07:43,751 ‎那个…乡巴佬 625 01:07:44,334 --> 01:07:47,334 ‎好吧 这听起来有点种族歧视 626 01:07:47,418 --> 01:07:52,043 ‎不 完全没有 你若了解我的职业生涯 ‎就会知道我绝对没有种族歧视 627 01:07:54,376 --> 01:07:57,334 ‎我真的尽力对他好 真的尽力了 628 01:07:59,501 --> 01:08:03,251 ‎但我心中还是充满怒火 629 01:08:03,834 --> 01:08:06,376 ‎难以抑制 630 01:08:08,751 --> 01:08:10,834 ‎或许他只是受害者 631 01:08:12,043 --> 01:08:15,334 ‎也许他是被你父亲逼到那种地步的 632 01:08:17,584 --> 01:08:19,168 ‎每个人都有选择 633 01:08:21,376 --> 01:08:23,751 ‎当你穷到无处可去时 就没得选 634 01:08:43,168 --> 01:08:45,168 ‎无论如何 那都是过去的事了 635 01:08:49,793 --> 01:08:53,751 ‎我只跟像你这么特别的人 ‎分享这个故事 636 01:08:59,751 --> 01:09:02,251 ‎你想知道拉维后来怎么样了吗? 637 01:09:12,126 --> 01:09:15,376 ‎不好意思 我可以先用下洗手间吗? 638 01:09:18,751 --> 01:09:19,584 ‎没问题 639 01:09:56,334 --> 01:09:57,251 ‎怎么了? 640 01:09:57,334 --> 01:09:58,543 ‎我的鞋子呢? 641 01:09:58,626 --> 01:10:00,043 ‎你好像不舒服 642 01:10:01,626 --> 01:10:04,876 ‎-过来坐吧 ‎-不了 我真该走了 643 01:10:04,959 --> 01:10:08,168 ‎没关系 稍微坐一下 你就可以走了 644 01:10:08,251 --> 01:10:10,459 ‎你可能喝得太快了 645 01:10:19,251 --> 01:10:21,043 ‎我可以喝点水吗 拜托了? 646 01:10:24,209 --> 01:10:25,043 ‎没问题 647 01:10:32,709 --> 01:10:33,584 ‎那么… 648 01:10:35,126 --> 01:10:36,126 ‎拉维后来怎么样了? 649 01:10:38,043 --> 01:10:39,626 ‎我以为我把他杀了 650 01:10:40,959 --> 01:10:46,209 ‎一年夏天 我从学校回来 ‎我像野兽一样扑向他 651 01:10:47,251 --> 01:10:48,709 ‎差点毁了他那张脸 652 01:10:48,793 --> 01:10:52,418 ‎感觉很畅快 强大无比 653 01:10:53,959 --> 01:10:56,293 ‎几乎是一种玄妙的感觉 654 01:11:22,126 --> 01:11:22,959 ‎嘿! 655 01:11:36,626 --> 01:11:40,709 ‎种族、宗教、性取向和跨性别者身份 656 01:11:41,376 --> 01:11:45,001 ‎目前 法律界有一种广为接受的观点 657 01:11:45,084 --> 01:11:48,459 ‎包括我本人 也认为这些社会阶层 658 01:11:48,543 --> 01:11:51,834 ‎并未受到刑事司法系统的平等保护 659 01:11:52,334 --> 01:11:53,168 ‎抱歉! 660 01:11:53,251 --> 01:11:57,418 ‎老天爷 小贾!别再这样了 ‎否则我得收回钥匙 661 01:11:57,501 --> 01:11:59,501 ‎抱歉!我一直敲门 可是… 662 01:12:00,376 --> 01:12:01,709 ‎我想你大概没听见 663 01:12:03,793 --> 01:12:04,793 ‎是托比的耳机吗? 664 01:12:06,751 --> 01:12:07,584 ‎对 665 01:12:13,501 --> 01:12:16,209 ‎你去哪里了?你不接我的电话 666 01:12:16,834 --> 01:12:19,626 ‎我还打到你工作的地方 ‎他们说你请假了 667 01:12:25,084 --> 01:12:25,918 ‎喝杯茶吧? 668 01:12:37,334 --> 01:12:39,334 ‎跟我说说 你还好吗? 669 01:12:40,959 --> 01:12:42,501 ‎我现在正式升级当爸爸了 670 01:12:44,834 --> 01:12:46,501 ‎真的吗?什么时候? 671 01:12:47,543 --> 01:12:48,418 ‎几个星期前 672 01:12:49,751 --> 01:12:51,084 ‎真不好意思 我应该… 673 01:12:51,168 --> 01:12:53,084 ‎不 别担心 674 01:12:53,168 --> 01:12:54,251 ‎早产了 675 01:12:55,126 --> 01:12:57,418 ‎这小家伙大概等不及想出来 676 01:12:59,293 --> 01:13:00,709 ‎太好了 677 01:13:01,293 --> 01:13:02,418 ‎恭喜你 678 01:13:12,918 --> 01:13:14,543 ‎-他叫什么名字? ‎-谁? 679 01:13:15,209 --> 01:13:16,251 ‎你的宝宝 680 01:13:17,459 --> 01:13:18,293 ‎艾登 681 01:13:19,584 --> 01:13:20,418 ‎艾登 682 01:13:21,084 --> 01:13:21,918 ‎对 683 01:13:23,834 --> 01:13:27,834 ‎我一定要过去跟艾登宝宝打个招呼 ‎自我介绍一下 684 01:13:28,376 --> 01:13:29,293 ‎那再好不过了 685 01:13:30,376 --> 01:13:34,084 ‎你可能最适合当他的奶奶 686 01:13:40,876 --> 01:13:41,709 ‎丽莎? 687 01:13:43,293 --> 01:13:44,126 ‎那是什么? 688 01:13:48,626 --> 01:13:49,834 ‎那是赫克托布莱克 689 01:13:52,418 --> 01:13:54,293 ‎他曾是法律委员会的成员 690 01:13:54,376 --> 01:13:57,126 ‎倡导司法系统内的平等 691 01:13:58,126 --> 01:13:58,959 ‎这简直是个笑话 692 01:14:02,334 --> 01:14:03,834 ‎可你为什么看那个? 693 01:14:06,126 --> 01:14:07,834 ‎我算是在研究他吧 694 01:14:09,959 --> 01:14:12,543 ‎圣人布莱克是恶魔 ‎无人知晓他的真面目 695 01:14:12,626 --> 01:14:15,418 ‎若是真的 我想警方肯定会查清的 696 01:14:16,001 --> 01:14:19,543 ‎-警方已经放弃了 ‎-或许因为他是清白的 697 01:14:21,251 --> 01:14:23,126 ‎也许是因为他人脉很广 698 01:14:23,918 --> 01:14:27,001 ‎但在网上跟踪他 你不会有任何进展 699 01:14:27,501 --> 01:14:28,334 ‎我知道 700 01:14:29,209 --> 01:14:32,751 ‎我也在现实生活中盯着他 ‎不止是在网上 701 01:14:33,793 --> 01:14:34,876 ‎你跟踪他? 702 01:14:36,959 --> 01:14:38,418 ‎-丽莎… ‎-我知道 703 01:14:39,001 --> 01:14:40,001 ‎这事很严重 704 01:14:41,043 --> 01:14:44,584 ‎昨晚 我看到一个年轻人 ‎从赫克托家的窗户跳出来 705 01:14:45,084 --> 01:14:49,001 ‎你真该看看他当时的状态 ‎一开始他完全语无伦次 706 01:14:49,084 --> 01:14:51,834 ‎他说赫克托邀请他去家里 ‎然后在酒里下药 707 01:14:52,834 --> 01:14:56,834 ‎他跳窗逃跑才逃脱他的毒手 ‎幸亏我在那里 708 01:14:59,418 --> 01:15:00,584 ‎你报警了吗? 709 01:15:01,709 --> 01:15:02,793 ‎他不想报警 710 01:15:04,251 --> 01:15:07,043 ‎他在寻求庇护 ‎害怕这件事会影响他的案子 711 01:15:07,126 --> 01:15:08,751 ‎不 但他必须报警 712 01:15:08,834 --> 01:15:13,209 ‎我知道 但我不能逼他 ‎我想说服他 但他很害怕 713 01:15:15,626 --> 01:15:17,751 ‎我觉得他有理由害怕 714 01:15:19,834 --> 01:15:23,626 ‎(改良俱乐部 仅限会员) 715 01:15:37,584 --> 01:15:40,168 ‎-你他妈到底想怎样? ‎-我给你送衣服回来 716 01:15:40,251 --> 01:15:42,501 ‎-我不想要了 ‎-可以聊聊吗? 717 01:15:42,584 --> 01:15:43,834 ‎不想 离我远点 718 01:15:43,918 --> 01:15:47,293 ‎你申请在英国获得永久居留权 719 01:15:47,834 --> 01:15:50,584 ‎我可以叫停 也可以让人加速办理 ‎你知道我有这能耐 720 01:15:53,418 --> 01:15:57,668 ‎听我说 上车吧 ‎还是非要我隔着窗户喊? 721 01:16:27,043 --> 01:16:29,834 ‎如果还有其他问题 请随时再来 722 01:16:29,918 --> 01:16:32,209 ‎-感谢你拨冗 ‎-不客气 723 01:16:35,418 --> 01:16:36,668 ‎-怎么了? ‎-走吧 724 01:16:41,751 --> 01:16:43,834 ‎他失踪了 没人能联系上他 725 01:16:44,334 --> 01:16:45,168 ‎那现在怎么办? 726 01:16:45,751 --> 01:16:47,501 ‎我不能接受二手证据 727 01:16:47,584 --> 01:16:50,543 ‎如果我需要进一步调查 ‎这个年轻人得挺身而出 录口供 728 01:16:50,626 --> 01:16:52,876 ‎可你刚刚说他失踪了 729 01:16:52,959 --> 01:16:55,626 ‎这个人正在寻求庇护 ‎据我们所知 他可能回家了 730 01:16:55,709 --> 01:16:58,626 ‎寻求庇护的重点就是不能回家 731 01:16:59,126 --> 01:17:01,626 ‎你的职责难道不是保护人民吗? 732 01:17:01,709 --> 01:17:04,584 ‎是的 我在尽力保护你 丽莎 733 01:17:05,543 --> 01:17:08,084 ‎话说 你去赫克托布莱克家外面 ‎做什么? 734 01:17:09,501 --> 01:17:11,709 ‎我想我现在知道托比当时的感受了 735 01:17:22,001 --> 01:17:25,251 ‎(伊丽莎白尼利 ‎嗨 奥米德 你保存我的号码了吗?) 736 01:17:27,084 --> 01:17:29,584 ‎放我出去 拜托! 737 01:17:37,334 --> 01:17:39,459 ‎(搜智网 伊丽莎白尼利) 738 01:17:39,543 --> 01:17:41,251 ‎你为何这样对我? 739 01:17:43,543 --> 01:17:44,668 ‎(伊丽莎白尼利) 740 01:17:44,751 --> 01:17:46,251 ‎放我出去! 741 01:17:46,334 --> 01:17:47,751 ‎(丽莎尼利) 742 01:17:49,834 --> 01:17:52,876 ‎(跟儿子共度美好时光… ‎还有阳光!永远都是意外收获) 743 01:17:56,001 --> 01:17:57,876 ‎求你放我出去!你有什么毛病? 744 01:19:24,334 --> 01:19:26,293 ‎嘿 费萨尔 我晚点再给你回电好吗? 745 01:19:26,793 --> 01:19:30,501 ‎嗨 丽莎 我想告诉你 ‎我破解那个闪存盘的密码了 746 01:19:31,084 --> 01:19:32,543 ‎-真的吗? ‎-是的 747 01:19:33,043 --> 01:19:35,084 ‎-里面有什么内容? ‎-我没看 748 01:19:35,168 --> 01:19:37,459 ‎客户和咨询师之间的保密协议 ‎知道吗? 749 01:19:41,334 --> 01:19:42,168 ‎嘿 宝贝 750 01:19:42,918 --> 01:19:43,876 ‎他回来了 751 01:19:47,418 --> 01:19:49,459 ‎丽莎 见到你真好 752 01:19:49,543 --> 01:19:50,376 ‎我也是 753 01:19:51,501 --> 01:19:53,584 ‎看丽莎给艾登带了什么来 754 01:19:54,168 --> 01:19:57,084 ‎太贴心了 谢谢你 丽莎 755 01:19:57,168 --> 01:20:00,584 ‎不客气 希望你们能用上几年 756 01:20:06,084 --> 01:20:07,459 ‎他真是个可爱的宝宝 757 01:20:11,459 --> 01:20:15,209 ‎我知道 你好可爱! ‎你还有点臭臭 是吗? 758 01:20:15,293 --> 01:20:16,209 ‎糟糕 759 01:20:16,709 --> 01:20:20,751 ‎-一点点 ‎-我去给他换尿布 760 01:20:31,709 --> 01:20:34,376 ‎一切怎么样了? 761 01:20:38,168 --> 01:20:39,168 ‎丽莎? 762 01:20:39,251 --> 01:20:41,376 ‎(到此一游) 763 01:20:47,834 --> 01:20:48,918 ‎我们得谈谈 764 01:20:58,168 --> 01:21:02,834 ‎我一直在研究“到此一游”留名者 ‎你不就是这样叫他们吗? 765 01:21:03,418 --> 01:21:06,876 ‎他们如何擅自闯入有钱人的家里 ‎在墙上喷涂鸦 766 01:21:12,668 --> 01:21:14,459 ‎我知道你有所隐瞒 767 01:21:16,168 --> 01:21:17,501 ‎你怎么知道是我? 768 01:21:19,793 --> 01:21:20,793 ‎小贾 769 01:21:21,668 --> 01:21:22,501 ‎看吧 770 01:21:23,293 --> 01:21:24,376 ‎就是你! 771 01:21:25,959 --> 01:21:26,918 ‎好吧 772 01:21:28,668 --> 01:21:30,001 ‎你要怎么处理这些照片? 773 01:21:30,084 --> 01:21:32,626 ‎你俩擅自闯入过赫克托布莱克家吗? 774 01:21:33,209 --> 01:21:34,043 ‎没有 775 01:21:34,834 --> 01:21:35,668 ‎不 我没有 776 01:21:36,793 --> 01:21:38,543 ‎没有 我发誓 777 01:21:46,293 --> 01:21:47,293 ‎你跟娜兹说过吗? 778 01:21:49,751 --> 01:21:52,543 ‎她已经知道出事了 我能感觉出来 779 01:21:53,626 --> 01:21:56,293 ‎对于托比的案子 ‎这些照片证明不了什么 好吗? 780 01:21:56,376 --> 01:21:58,709 ‎只会为人所知 毁了我的生活 781 01:22:03,376 --> 01:22:05,293 ‎我希望你帮我闯进他家 782 01:22:05,376 --> 01:22:07,626 ‎什么?赫克托布莱克家? 783 01:22:07,709 --> 01:22:10,584 ‎我不知道我一个人行不行 ‎你显然这样干过 784 01:22:10,668 --> 01:22:12,418 ‎你疯了吗? 785 01:22:12,501 --> 01:22:14,668 ‎严格来说 我们不是要闯进去 786 01:22:14,751 --> 01:22:17,376 ‎我们会用钥匙开门进去 ‎我看到他在外面藏了一把 787 01:22:17,459 --> 01:22:18,876 ‎好好想想你说的话 788 01:22:18,959 --> 01:22:21,626 ‎听着 你只要确保我能顺利进去就行 789 01:22:21,709 --> 01:22:24,418 ‎-然后你在外面把风 ‎-不行 790 01:22:24,501 --> 01:22:27,459 ‎不可能 我不能冒险 ‎我得考虑艾登和娜兹 791 01:22:28,793 --> 01:22:31,043 ‎好 那你下车吧 792 01:22:31,543 --> 01:22:33,376 ‎-丽莎 别这样 ‎-去吧 你个胆小鬼! 793 01:22:33,459 --> 01:22:34,626 ‎-听我说… ‎-下车! 794 01:22:34,709 --> 01:22:36,876 ‎听我说 冷静点 就… 795 01:22:40,543 --> 01:22:42,001 ‎我们不能放弃托比 796 01:22:42,084 --> 01:22:43,418 ‎我不会放弃他! 797 01:22:43,501 --> 01:22:47,709 ‎可是丽莎 我是黑人 ‎如果被抓 要蹲好几年大牢 798 01:22:48,584 --> 01:22:49,459 ‎这一点你很清楚 799 01:22:52,168 --> 01:22:53,043 ‎就当是为了我 800 01:22:57,376 --> 01:22:58,209 ‎你欠我的 801 01:22:59,918 --> 01:23:02,709 ‎每次你需要我的时候 我都帮你 802 01:23:03,293 --> 01:23:07,459 ‎每次你妈妈的新男友欺负你的时候 803 01:23:08,459 --> 01:23:10,084 ‎她把你赶出来的时候 804 01:23:10,834 --> 01:23:14,459 ‎托比和我一直都帮你 805 01:23:16,459 --> 01:23:17,959 ‎一直以来 我都把你们当家人 806 01:23:19,209 --> 01:23:20,043 ‎是的 807 01:23:22,043 --> 01:23:22,876 ‎可是… 808 01:23:25,043 --> 01:23:25,876 ‎我不能 809 01:23:31,043 --> 01:23:31,918 ‎下车吧 810 01:23:48,709 --> 01:23:49,626 ‎丽莎呢? 811 01:23:50,126 --> 01:23:50,959 ‎她走了 812 01:23:51,709 --> 01:23:52,626 ‎就那样走了? 813 01:23:53,709 --> 01:23:54,543 ‎艾登睡着了? 814 01:23:56,168 --> 01:23:57,543 ‎她想做什么 小贾? 815 01:24:03,209 --> 01:24:04,293 ‎她想做什么? 816 01:24:05,209 --> 01:24:06,543 ‎她来看看艾登 817 01:24:11,959 --> 01:24:13,376 ‎你尊重我吗? 818 01:24:16,334 --> 01:24:17,209 ‎当然尊重 819 01:24:18,626 --> 01:24:19,918 ‎那你为什么把我当蠢货? 820 01:24:21,668 --> 01:24:24,709 ‎-慢着… ‎-你去赫克托布莱克家工作过 821 01:24:25,209 --> 01:24:30,001 ‎几个月后 托比失踪前一晚 ‎惊慌失措地出现在我们家门口 822 01:24:30,084 --> 01:24:36,293 ‎后来我听丽莎说 ‎赫克托布莱克是托比一案的嫌疑人 823 01:24:37,501 --> 01:24:40,376 ‎-你惹上了什么麻烦? ‎-没有麻烦 824 01:24:40,459 --> 01:24:43,584 ‎听我说 小贾 ‎如果我非要独自抚养艾登 没问题 825 01:24:44,959 --> 01:24:47,834 ‎-你为何说这种话? ‎-因为你吓到我了 826 01:24:47,918 --> 01:24:51,668 ‎我家人问我选他们还是选你时 ‎我说去他妈的 827 01:24:51,751 --> 01:24:53,793 ‎是的 因为我们彼此相爱 828 01:24:53,876 --> 01:24:55,751 ‎但我感觉自己无依无靠 829 01:24:55,834 --> 01:25:00,876 ‎怎么?你以为把我名字的首字母 ‎纹到手上就行了?就完事了? 830 01:25:00,959 --> 01:25:04,543 ‎娜兹 别这样 ‎我努力做的一切都是为了我们 831 01:25:04,626 --> 01:25:06,709 ‎如果你对我有所隐瞒 ‎就不要谈“我们”! 832 01:25:06,793 --> 01:25:07,918 ‎我知道 宝贝 可是… 833 01:25:08,001 --> 01:25:09,043 ‎不要!滚开! 834 01:28:15,209 --> 01:28:17,209 ‎(贾米尔阿格西亲启) 835 01:28:24,543 --> 01:28:25,418 ‎你的信 836 01:28:38,084 --> 01:28:39,626 ‎(我没有制作副本) 837 01:28:39,709 --> 01:28:40,751 ‎这是什么? 838 01:28:41,251 --> 01:28:42,084 ‎没什么 839 01:28:43,876 --> 01:28:44,709 ‎嗯 840 01:28:45,876 --> 01:28:47,043 ‎真是瞎操心 841 01:29:14,001 --> 01:29:15,001 ‎他是你害死的 842 01:29:19,543 --> 01:29:20,543 ‎我儿子在哪里? 843 01:29:21,834 --> 01:29:23,959 ‎我把他的骨灰冲进马桶了 844 01:29:40,959 --> 01:29:41,793 ‎怎么? 845 01:29:43,793 --> 01:29:45,876 ‎我必须把他肢解 才能放进窑里 846 01:29:45,959 --> 01:29:47,543 ‎你比较娇小 会容易很多 847 01:29:54,376 --> 01:29:56,334 ‎你好 我是伊丽莎白尼利 848 01:29:56,418 --> 01:29:57,418 ‎-请留言 ‎-丽莎! 849 01:29:57,501 --> 01:29:59,293 ‎我可能会给你回电 850 01:30:00,959 --> 01:30:01,834 ‎嘿 丽莎 851 01:30:02,626 --> 01:30:04,959 ‎我是小贾 又是我 852 01:30:06,168 --> 01:30:09,834 ‎听我说 这可能是过去一周 ‎我第15次给你留言了 853 01:30:10,334 --> 01:30:11,209 ‎丽莎? 854 01:30:11,293 --> 01:30:13,501 ‎我过来好几次了 你都没在家 855 01:30:14,001 --> 01:30:16,626 ‎事实上 我甚至不确定你是否在家 856 01:30:17,668 --> 01:30:20,459 ‎我只想谢谢你给我寄包裹 857 01:30:20,543 --> 01:30:22,793 ‎很抱歉 我对你有所隐秘 858 01:30:25,751 --> 01:30:28,584 ‎请让我安心 让我知道你没事 859 01:30:30,501 --> 01:30:37,334 ‎(已售 欲查看详情和联络我们 ‎请访问以下网站) 860 01:31:40,584 --> 01:31:44,293 ‎我去跟我的朋友凯蒂住几天 ‎我会带着艾登去 861 01:31:44,834 --> 01:31:46,918 ‎给我们点时间想清楚谁要搬出去 862 01:31:52,168 --> 01:31:53,126 ‎怎么了? 863 01:31:55,209 --> 01:31:56,043 ‎就是… 864 01:32:00,418 --> 01:32:01,543 ‎丽莎失踪了 而且… 865 01:32:04,001 --> 01:32:05,084 ‎是我的错 866 01:32:06,126 --> 01:32:08,626 ‎-什么? ‎-是他妈我的错 867 01:32:08,709 --> 01:32:10,293 ‎小贾 嘿 868 01:32:11,543 --> 01:32:12,376 ‎嘿 869 01:32:14,876 --> 01:32:15,709 ‎嘿 870 01:32:20,376 --> 01:32:24,251 ‎非常感谢各位 下周再见 周末愉快! 871 01:32:41,709 --> 01:32:42,668 ‎嘿 菲利普 872 01:33:02,543 --> 01:33:03,376 ‎嘿 873 01:33:16,543 --> 01:33:17,751 ‎你做什么呀 小家伙? 874 01:33:23,209 --> 01:33:25,418 ‎谁呀?是妈妈 875 01:33:28,251 --> 01:33:29,834 ‎-嘿 ‎-嘿 876 01:33:33,293 --> 01:33:36,251 ‎-你打算邀请我进去吗? ‎-进吧 不好意思 877 01:33:37,084 --> 01:33:38,376 ‎嘿 宝贝儿子! 878 01:33:41,251 --> 01:33:44,209 ‎-你好吗? ‎-他看到妈妈他很开心 879 01:33:44,959 --> 01:33:46,626 ‎-你最近怎么样? ‎-嗯 880 01:33:46,709 --> 01:33:49,209 ‎如你所见 过得很好 881 01:33:51,834 --> 01:33:53,668 ‎你的毕业论文怎么样了? 882 01:33:56,709 --> 01:33:58,751 ‎我不确定是否要告诉你 883 01:33:59,251 --> 01:34:00,959 ‎赫克托布莱克要过目 884 01:34:02,793 --> 01:34:05,334 ‎菲利普说 ‎他们学校的300周年校庆就要到了 885 01:34:05,418 --> 01:34:08,834 ‎他在学校见到他时 ‎会给他一份复印件 886 01:34:09,876 --> 01:34:12,376 ‎(伯尔斯通欢迎校友 ‎参加300周年校庆) 887 01:34:12,459 --> 01:34:15,001 ‎-他怎么知道他会去? ‎-他肯定会去 888 01:34:15,501 --> 01:34:17,876 ‎他给那所学校捐了很多钱 889 01:34:19,084 --> 01:34:21,918 ‎他们要在校庆典礼上向他致敬 890 01:34:23,793 --> 01:34:24,876 ‎希望这对你有帮助 891 01:34:26,751 --> 01:34:27,584 ‎谢了 892 01:34:33,168 --> 01:34:35,293 ‎嘿 没事的 宝贝儿子 过来 893 01:34:44,168 --> 01:34:45,918 ‎一定要小心 好吗? 894 01:34:47,834 --> 01:34:48,918 ‎艾登需要爸爸 895 01:34:54,751 --> 01:34:56,251 ‎等等!娜兹! 896 01:34:58,626 --> 01:34:59,501 ‎你觉得… 897 01:35:01,834 --> 01:35:04,084 ‎你觉得我和你之间还有机会吗? 898 01:35:06,709 --> 01:35:07,793 ‎我不知道 小贾 899 01:35:33,793 --> 01:35:36,043 ‎“世界处于糟糕的状态 900 01:35:36,959 --> 01:35:43,001 ‎但除非我们人人尽心尽力 ‎否则一切只会每况愈下” 901 01:35:43,084 --> 01:35:48,584 ‎这是纳粹大屠杀幸存者 ‎精神病学家维克多弗兰克的语录 902 01:35:49,376 --> 01:35:51,126 ‎在我看来 903 01:35:51,209 --> 01:35:56,209 ‎此话恰如切分地 ‎描述了赫克托爵士一生的使命 904 01:35:56,293 --> 01:36:01,334 ‎因为他是一个永远尽心尽力的人 905 01:36:02,126 --> 01:36:04,626 ‎所以 先生们 言归正传 906 01:36:05,293 --> 01:36:07,709 ‎有请赫克托布莱克爵士! 907 01:36:18,168 --> 01:36:19,043 ‎谢谢 908 01:36:21,209 --> 01:36:24,584 ‎谢谢校长不吝溢美之词的介绍 909 01:36:24,668 --> 01:36:28,209 ‎仿佛如昨日一般 我还记得 910 01:36:28,293 --> 01:36:32,459 ‎我身为初级小学寄宿生 ‎在伯尔斯通度过的第一天 911 01:36:33,376 --> 01:36:36,168 ‎我当时只是个不到十岁的小男孩 912 01:36:36,959 --> 01:36:39,918 ‎但我知道自己找到了避难所 913 01:36:40,834 --> 01:36:44,209 ‎我不得不说 回家的感觉真好 914 01:36:47,459 --> 01:36:48,334 ‎说得好 915 01:36:59,959 --> 01:37:02,751 ‎(尊敬的赫克托布莱克爵士 ‎此致 娜瑟琳“娜兹”拉希姆) 916 01:37:03,918 --> 01:37:04,918 ‎(保持居家安全?) 917 01:37:05,001 --> 01:37:07,834 ‎(刑法在移民执法中的作用) 918 01:37:54,459 --> 01:37:59,793 ‎(私人住宅 非请莫入) 919 01:42:00,543 --> 01:42:01,668 ‎你对他们做了什么? 920 01:42:01,751 --> 01:42:02,626 ‎(赫克托C布莱克) 921 01:42:02,709 --> 01:42:04,209 ‎你对他们做了什么? 922 01:42:05,376 --> 01:42:06,251 ‎告诉我! 923 01:42:07,209 --> 01:42:08,168 ‎他们在哪里? 924 01:42:09,293 --> 01:42:10,418 ‎他们在哪里? 925 01:43:01,084 --> 01:43:02,418 ‎我已经报警了 926 01:43:03,001 --> 01:43:05,376 ‎他们很快就到 你明白吗? 927 01:43:06,209 --> 01:43:07,043 ‎明白吗? 928 01:43:08,418 --> 01:43:09,293 ‎好 很好 929 01:43:11,001 --> 01:43:11,834 ‎你能走吗? 930 01:43:13,334 --> 01:43:14,168 ‎好 931 01:43:16,168 --> 01:43:18,459 ‎别担心 现在你安全了 932 01:43:33,001 --> 01:43:38,459 ‎(正在拨号 娜兹) 933 01:43:38,543 --> 01:43:39,376 ‎小贾? 934 01:43:41,709 --> 01:43:42,668 ‎出什么事了? 935 01:43:43,668 --> 01:43:44,543 ‎你还好吗? 936 01:43:53,334 --> 01:43:54,543 ‎这边请 警官 937 01:44:10,376 --> 01:44:13,418 ‎按照要求 没人碰过任何东西 938 01:44:33,751 --> 01:44:40,043 ‎(到此一游) 939 01:48:40,126 --> 01:48:45,126 ‎字幕翻译:琰炎