1 00:00:08,584 --> 00:00:11,543 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:13,084 --> 00:01:14,251 BANTUAN PENGATURAN 3 00:01:14,334 --> 00:01:16,001 JARINGAN NIRKABEL BERHASIL DIAKTIFKAN 4 00:01:48,918 --> 00:01:51,709 Hei, Tobes. Jika harus kabur, kaburlah, ya? 5 00:01:56,001 --> 00:01:57,668 - Jangan aneh-aneh. - Santai. 6 00:02:31,584 --> 00:02:34,001 Dilarang mengemis di stasiun ini. 7 00:02:34,084 --> 00:02:37,126 Pengunjung diminta tidak mendukung perilaku ini. 8 00:03:01,501 --> 00:03:02,918 TOLONG! TUNAWISMA & LAPAR 9 00:03:08,459 --> 00:03:10,084 Permisi. Ini dompetmu? 10 00:03:11,084 --> 00:03:12,293 Ya. Terima kasih. 11 00:03:13,668 --> 00:03:14,501 Untung saja. 12 00:03:20,209 --> 00:03:21,043 Maaf. 13 00:03:23,334 --> 00:03:24,376 Terima kasih. 14 00:04:35,751 --> 00:04:39,418 TIDAK ADA YANG BENAR SEGALANYA DIPERBOLEHKAN 15 00:05:02,376 --> 00:05:04,084 - Angus. - Diam. 16 00:05:04,168 --> 00:05:05,001 Angus! 17 00:05:10,501 --> 00:05:12,459 Apa-apaan ini? 18 00:06:15,418 --> 00:06:16,418 Awas! 19 00:06:18,709 --> 00:06:20,418 Sudah beres, Bos? Aku haus. 20 00:06:20,501 --> 00:06:22,501 Ya. Sedikit lagi. 21 00:06:47,876 --> 00:06:51,293 VANDAL GRAFITI LIAR "I CAME BY" MENYATRONI RUMAH LAIN 22 00:06:51,793 --> 00:06:54,418 Hei. Tolong jaga alatnya. Aku mau kencing. 23 00:06:54,918 --> 00:06:55,751 Ya. 24 00:06:57,584 --> 00:07:01,126 Kalian mendengarkan Tears for Fears di sore hari London yang cerah ini. 25 00:07:01,793 --> 00:07:02,626 Halo? 26 00:07:53,668 --> 00:07:56,043 HAKIM 27 00:07:57,918 --> 00:08:00,251 - Bisa kubantu? - Maaf. 28 00:08:00,334 --> 00:08:02,418 Aku sedang mencari kamar mandi. 29 00:08:02,918 --> 00:08:04,043 Di ruang tamu? 30 00:08:05,418 --> 00:08:07,043 Lewat sini, di kiri. 31 00:08:09,209 --> 00:08:10,376 Itu ayahmu? 32 00:08:10,459 --> 00:08:11,376 Ya. 33 00:08:13,126 --> 00:08:14,376 Kalian mirip. 34 00:08:27,709 --> 00:08:30,834 PENGUNDURAN DIRI HAKIM PT TERKEMUKA MENGGUNCANG DUNIA HUKUM 35 00:08:50,043 --> 00:08:51,043 Hei! 36 00:08:52,001 --> 00:08:54,043 - Baunya enak. - Kau pulang telat. 37 00:08:54,834 --> 00:08:56,334 Aku periksa ke dokter. 38 00:08:56,959 --> 00:08:57,918 Kau baik saja? 39 00:08:58,418 --> 00:09:00,043 Ya. Cuma pemeriksaan. 40 00:09:01,001 --> 00:09:02,043 Bagaimana harimu? 41 00:09:02,584 --> 00:09:04,501 Ya, lumayan. 42 00:09:05,543 --> 00:09:06,876 Hei, lihat ini. 43 00:09:07,626 --> 00:09:10,084 Tadi aku ke rumah seorang hakim. Lihat. 44 00:09:13,251 --> 00:09:15,126 Kelak kita punya rumah begitu? 45 00:09:15,209 --> 00:09:17,751 Di London? Mana cukup dengan gaji hakim. 46 00:09:18,334 --> 00:09:20,293 Mungkin keluarganya kaya. Namanya? 47 00:09:20,376 --> 00:09:21,376 Hector Blake. 48 00:09:21,918 --> 00:09:24,501 Philip, tutorku, satu sekolah dengannya. 49 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 - Julukannya Santo Blake. - Benarkah? 50 00:09:26,793 --> 00:09:30,418 Saat jadi Penasihat Ratu, dia menerima penyelidikan mewakili para pengungsi 51 00:09:30,501 --> 00:09:31,709 secara gratis. 52 00:09:33,709 --> 00:09:38,668 Mungkin kau bisa minta dia mengecek proposal disertasiku? 53 00:09:39,584 --> 00:09:40,959 Coba tanya Philip. 54 00:09:42,376 --> 00:09:43,251 Berengsek! 55 00:09:45,334 --> 00:09:46,709 Bahasamu kasar. 56 00:09:46,793 --> 00:09:48,293 - Kasar? - Kenapa kasar? 57 00:09:48,376 --> 00:09:50,001 - Menurutku tidak. - Tidak? 58 00:09:52,376 --> 00:09:56,668 Sayang sekali. Kini kau tak bisa menyingkirkanku. 59 00:09:57,543 --> 00:09:58,543 Kenapa? 60 00:10:00,251 --> 00:10:01,584 Aku punya kabar. 61 00:10:10,793 --> 00:10:11,834 - Kaget aku. - Ya. 62 00:10:11,918 --> 00:10:12,876 Ya, Bung. 63 00:10:16,334 --> 00:10:17,751 - Apa kabar? - Baik. 64 00:10:17,834 --> 00:10:19,209 Aku lapar sekali. 65 00:10:20,126 --> 00:10:22,168 Astaga, ini, sih, pemalakan! 66 00:10:22,251 --> 00:10:24,876 Tenang. Kutraktir. Roti tuna keju? 67 00:10:25,834 --> 00:10:28,168 - Terima kasih, Sayang. - Sama-sama, Sayang. 68 00:10:29,459 --> 00:10:33,876 Aku menyelidiki hakim itu. Keluarganya pendukung kolonialisme. 69 00:10:33,959 --> 00:10:36,668 Ayahnya pemilik pabrik, kritis soal dekolonisasi… 70 00:10:36,751 --> 00:10:38,459 Dia dijuluki santo. 71 00:10:38,543 --> 00:10:40,751 Itu cuma pencitraan. Tahu alasannya? 72 00:10:41,334 --> 00:10:43,668 Hector ditunjuk jadi hakim pengadilan tinggi, 73 00:10:43,751 --> 00:10:46,876 tapi berhenti saat bilang PT terlalu elitis dan banyak kulit putih, 74 00:10:46,959 --> 00:10:50,626 membuat kesal Lord Chancellor, kemudian dia masuk berita lagi. 75 00:10:50,709 --> 00:10:53,584 Mungkin dia ingin menebus dosa keluarganya. 76 00:10:53,668 --> 00:10:55,001 Atau mengalihkan perhatian. 77 00:10:55,626 --> 00:10:56,459 Lihat. 78 00:10:59,209 --> 00:11:00,418 Itu gading. 79 00:11:01,209 --> 00:11:04,751 Dia tergila-gila barang imperialis. Itu kini ilegal. 80 00:11:05,251 --> 00:11:07,043 Ini cuma barang antik biasa. 81 00:11:08,126 --> 00:11:09,709 Kau ini di pihak siapa? 82 00:11:13,834 --> 00:11:14,793 Hei, dengar… 83 00:11:16,668 --> 00:11:18,084 Aku tak bisa meneruskannya. 84 00:11:23,209 --> 00:11:24,084 Naz hamil. 85 00:11:30,251 --> 00:11:32,543 - Astaga. - Ya! 86 00:11:33,251 --> 00:11:35,543 - Aku tahu. - Akan digugurkan, 'kan? 87 00:11:36,126 --> 00:11:38,334 Tentu saja dia akan melahirkannya. 88 00:11:38,918 --> 00:11:40,876 Kami berdua antusias. 89 00:11:40,959 --> 00:11:43,209 Dengar, aku tahu ini tak terduga… 90 00:11:43,293 --> 00:11:44,168 Tak terduga? 91 00:11:44,251 --> 00:11:46,168 Siapa mau punya anak di umur 23? 92 00:11:47,501 --> 00:11:48,459 Ibumu? 93 00:11:48,543 --> 00:11:49,793 Dia tak dihitung. 94 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 Hei, dengar. 95 00:11:52,418 --> 00:11:53,793 Ini mengubah segalanya. 96 00:11:54,293 --> 00:11:57,043 Aku tak bisa beraksi lagi. Paham? 97 00:11:57,126 --> 00:12:00,584 Kau tahu polisi memantauku, aku tak mau masuk bui lagi. 98 00:12:00,668 --> 00:12:03,626 Tak ada yang akan masuk bui. Gerak kita taktis. 99 00:12:03,709 --> 00:12:05,376 Sendirian, aku tak bisa. 100 00:12:05,459 --> 00:12:07,751 Aku tahu, mungkin kita perlu berhenti. 101 00:12:10,709 --> 00:12:14,501 Menggambar grafiti itu keahlianmu, Jameel. Kita melawan sistem, ingat? 102 00:12:14,584 --> 00:12:17,001 Kita berhenti berjuang hanya karena kau punya anak? 103 00:12:17,084 --> 00:12:20,043 - Perubahan apa yang kita buat? - Membuktikan bisa jangkau mereka. 104 00:12:20,126 --> 00:12:21,251 Pelan-pelan. 105 00:12:21,334 --> 00:12:24,209 Kita bisa masuk ke rumah mereka kapan saja. 106 00:12:24,293 --> 00:12:26,876 Ya, dan kita sudah buktikan. Mari lupakan. 107 00:12:27,376 --> 00:12:30,043 Kau toh tak ingin anak itu. Itu cuma demi Naz. 108 00:12:31,334 --> 00:12:32,751 Persetan kau, Toby. 109 00:12:32,834 --> 00:12:34,793 Jay, jangan mundur, Bung. 110 00:12:34,876 --> 00:12:36,834 - Aku butuh kau! - Tidak. 111 00:12:38,418 --> 00:12:41,418 Anakku membutuhkanku. Paham? 112 00:12:41,918 --> 00:12:44,668 Aku tak mau dia tumbuh seperti kita. 113 00:12:44,751 --> 00:12:48,501 Dengar, kalau kau ingin terus menggambar grafiti, silakan, 114 00:12:49,084 --> 00:12:50,709 tapi jangan libatkan aku. 115 00:12:55,376 --> 00:12:56,334 Terima kasih. 116 00:12:56,918 --> 00:12:59,334 Maaf, bisa pesan ini untuk dibawa pulang? 117 00:13:00,876 --> 00:13:02,168 Lalu, apa maumu? 118 00:13:03,751 --> 00:13:05,251 Mauku tak penting. 119 00:13:07,168 --> 00:13:11,001 Faisal, kuliah kedokteran membuatmu mengalami kecemasan parah. 120 00:13:11,918 --> 00:13:14,001 Melihat darah saja kau pingsan. 121 00:13:14,084 --> 00:13:15,876 Jadi, aku harus jantan, 'kan? 122 00:13:18,251 --> 00:13:19,918 Aku harus mewujudkan mimpi mereka. 123 00:13:20,668 --> 00:13:22,168 Begitulah anak yang baik. 124 00:13:24,126 --> 00:13:26,334 Memenuhi visi orang tuanya. 125 00:13:26,834 --> 00:13:30,626 Bagaimana dengan visimu? Seperti apa itu? 126 00:13:31,834 --> 00:13:33,001 Komputer. 127 00:13:33,793 --> 00:13:35,001 Aku suka komputer, 128 00:13:35,876 --> 00:13:38,126 tapi orang tuaku ingin putranya menjadi dokter, 129 00:13:39,459 --> 00:13:40,668 jadi tak bisa. 130 00:13:43,501 --> 00:13:46,709 Kusimpulkan bahwa orang tuamu tak sevisi denganmu, 131 00:13:46,793 --> 00:13:48,334 bukannya tak bisa. 132 00:13:50,043 --> 00:13:53,959 Ibuku terus bekerja setiap jam sejak datang ke negara ini 133 00:13:54,543 --> 00:13:56,501 agar hidupku dan adikku membaik. 134 00:13:58,168 --> 00:13:59,543 Begitulah orang tua. 135 00:14:00,626 --> 00:14:02,584 Itu sudah tugas kami. 136 00:14:03,251 --> 00:14:05,584 Imbalannya adalah melihat anak bahagia. 137 00:14:06,084 --> 00:14:08,501 Mereka akan kecewa jika aku dikeluarkan. 138 00:14:09,376 --> 00:14:11,251 Ibu pasti tak bisa menerimanya. 139 00:14:13,126 --> 00:14:15,043 Kau tak mau menyakiti ibumu. 140 00:14:16,293 --> 00:14:17,126 Tidak mau. 141 00:14:17,793 --> 00:14:20,126 Lebih memilih menyakiti diri sendiri? 142 00:14:21,501 --> 00:14:23,709 Moralitas sudah mati. 143 00:14:24,501 --> 00:14:28,334 Tidak ada lagi yang bertindak untuk alasan nyata atau berarti. 144 00:14:28,418 --> 00:14:30,209 Orang cuma menjaga citra diri, 145 00:14:30,293 --> 00:14:33,293 mengikuti tren gerakan sosial terbaru, 146 00:14:33,376 --> 00:14:34,793 tapi semua itu palsu. 147 00:14:34,876 --> 00:14:38,834 Mungkin saatnya kita introspeksi sebagai individu 148 00:14:38,918 --> 00:14:41,043 dan mungkin ikut bertanggung jawab 149 00:14:41,126 --> 00:14:44,251 karena perubahan nyata harus dimulai dari bawah. 150 00:14:45,251 --> 00:14:47,918 Bicara soal tindakan berarti dan tak berarti, 151 00:14:48,001 --> 00:14:50,834 mari diskusikan tagger "I Came By" yang misterius. 152 00:14:51,418 --> 00:14:55,126 Usai absen sekian bulan, mereka kembali menghantui borjuis kota. 153 00:14:55,209 --> 00:14:58,834 Dua gedongan disatroni dalam tiga bulan ini. 154 00:14:58,918 --> 00:15:02,043 Apa yang mendorong mereka kembali? Apakah mereka asli? 155 00:15:02,126 --> 00:15:05,293 Sebelum kita bahas, tekan tombol langganan di bawah. 156 00:15:06,376 --> 00:15:07,209 Halo? 157 00:15:08,418 --> 00:15:09,793 Toby, Ibu pulang! 158 00:15:21,876 --> 00:15:23,709 Rave, kau seniman grafiti. 159 00:15:23,793 --> 00:15:25,918 Writer. Writer grafiti. Ada bedanya. 160 00:15:26,001 --> 00:15:29,209 - Pendapatmu soal "I Came By"? - Mereka masih pemula. 161 00:15:29,293 --> 00:15:30,793 Kabarnya anggotanya beda. 162 00:15:30,876 --> 00:15:33,626 Mungkin orang bodoh yang punya cat semprot, sok pahlawan. 163 00:15:33,709 --> 00:15:37,084 Tempat grafiti itu di jalanan. Di tempat umum. Paham? 164 00:15:37,168 --> 00:15:40,168 Jangan seenaknya membobol rumah orang. Tak boleh. 165 00:15:40,251 --> 00:15:41,876 Itu komentar menarik. 166 00:15:41,959 --> 00:15:44,334 Mengingat orang-orang yang mereka incar, 167 00:15:44,418 --> 00:15:46,418 itu ungkapan menentang penguasa, 'kan? 168 00:15:46,501 --> 00:15:49,043 Kalau benar, bukankah itu inti gerakan grafiti? 169 00:15:49,126 --> 00:15:52,168 Bukan. Memang siapa yang mereka incar? 170 00:15:52,251 --> 00:15:54,918 Bulan lalu seorang bangkir. Tak kreatif. 171 00:15:55,001 --> 00:15:57,168 Selanjutnya siapa? Si Tony Blair? 172 00:16:14,001 --> 00:16:15,918 Yang benar saja. 173 00:16:21,959 --> 00:16:23,043 Toby? 174 00:16:24,709 --> 00:16:25,543 Toby? 175 00:16:26,251 --> 00:16:27,293 Toby! 176 00:16:28,626 --> 00:16:33,418 Kau lihat remote TV, tidak? Padahal, Ibu taruh di tempat biasanya. 177 00:16:33,501 --> 00:16:36,543 Tak mungkin hilang ketiga kalinya. Ibu tak paham. 178 00:16:37,376 --> 00:16:38,751 Halo juga, Ibu. 179 00:16:40,209 --> 00:16:42,334 Ibu sudah menyapa. Kau tak dengar. 180 00:16:42,418 --> 00:16:43,668 Bisa bantu Ibu cari? 181 00:16:44,251 --> 00:16:45,918 Mungkin itu pertanda 182 00:16:46,001 --> 00:16:49,668 agar Ibu berhenti menonton selebritas haus tenar yang menjual harga diri. 183 00:16:49,751 --> 00:16:53,793 Maaf, Tuan Intelek. Kau belajar apa dari YouTube hari ini? 184 00:16:53,876 --> 00:16:56,293 Memecahkan masalah dunia, ya? 185 00:16:57,376 --> 00:16:59,543 Ya sudah. Baiklah. Aku pergi dulu. 186 00:16:59,626 --> 00:17:00,918 Tunggu. Ke mana? 187 00:17:02,001 --> 00:17:02,834 Keluar. 188 00:17:02,918 --> 00:17:06,709 Bisa rapikan dapur dulu? Dapurnya berantakan sekali. 189 00:17:07,418 --> 00:17:10,626 - Nanti setelah pulang. - Jangan terlalu mabuk! 190 00:18:19,459 --> 00:18:20,584 PENGATURAN WI-FI 191 00:18:20,668 --> 00:18:23,126 WI-FI MASUKKAN SANDI 192 00:18:28,251 --> 00:18:29,959 JARINGAN NIRKABEL DINONAKTIFKAN 193 00:18:30,043 --> 00:18:31,209 Dasar kakek dungu. 194 00:19:45,418 --> 00:19:46,626 Dasar bajingan. 195 00:21:37,084 --> 00:21:40,043 Masa, polisi begitu? Seharusnya kalian bugar, 'kan? 196 00:21:40,709 --> 00:21:43,126 Kini aku di meja terus. Tak perlu bugar. 197 00:21:43,209 --> 00:21:44,959 - Mau istirahat? - Ya. 198 00:21:45,043 --> 00:21:45,876 Baiklah. 199 00:21:55,959 --> 00:21:58,668 Kau lebih lengket dengan ponsel dibanding putri remajaku. 200 00:21:59,084 --> 00:22:02,001 SAMBUNGAN INTERNET TERPUTUS. KEAMANAN RUMAH MUNGKIN TERANCAM. 201 00:22:04,418 --> 00:22:05,459 Aku pulang dulu. 202 00:22:06,584 --> 00:22:07,584 Ada apa? 203 00:22:07,668 --> 00:22:08,834 Alarmku berbunyi. 204 00:22:09,584 --> 00:22:11,709 Perlu kuutus petugas untuk mengecek? 205 00:22:11,793 --> 00:22:13,918 Tidak. Cuma alarm kebakaran. 206 00:22:14,001 --> 00:22:16,709 Biar kucek langsung. Lain kali, kita main lagi. 207 00:22:16,793 --> 00:22:18,209 Baik. Kabari aku. 208 00:24:51,918 --> 00:24:52,959 Astaga! 209 00:25:34,876 --> 00:25:37,293 KEAMANAN RUMAH PINTAR TERHUBUNG KE JARINGAN NIRKABEL 210 00:26:13,584 --> 00:26:16,043 PANGGILAN MASUK WILLIAM ROY 211 00:26:16,876 --> 00:26:17,709 Hai, William. 212 00:26:18,418 --> 00:26:22,293 Terima kasih sudah menelepon. Tak ada masalah. Alarmnya salah. 213 00:26:22,959 --> 00:26:25,001 Cuma kesalahan teknis. 214 00:26:33,126 --> 00:26:35,626 Teknologi kadang terlalu canggih. 215 00:26:37,334 --> 00:26:38,293 Tunggu. 216 00:26:47,209 --> 00:26:48,043 Kau tak apa? 217 00:26:48,543 --> 00:26:49,626 Ya, aman. 218 00:26:50,668 --> 00:26:54,084 Sekali lagi, maaf soal tadi. Kita lanjut pekan depan, ya? 219 00:27:00,126 --> 00:27:01,209 Kenapa kau kemari? 220 00:27:01,876 --> 00:27:02,793 Pergilah. 221 00:27:02,876 --> 00:27:04,668 - Mari kita bahas. - Bahas? 222 00:27:06,084 --> 00:27:08,793 - Kita keluarga. - Jangan kemari lagi. Sana. 223 00:27:08,876 --> 00:27:11,668 - Aku tak mau pergi. - Kau merusak nama keluarga! Pergi! 224 00:27:11,751 --> 00:27:12,876 - Enyah. - Kenapa begini? 225 00:27:12,959 --> 00:27:14,043 Bawa barangmu. 226 00:27:14,126 --> 00:27:16,293 - Kau harus pergi. Enyahlah! - Hei! 227 00:27:16,376 --> 00:27:17,959 - Enyah! - Bawa barangmu dan enyah! 228 00:27:18,043 --> 00:27:20,459 - Memalukan! - Hei, dia hamil! 229 00:27:20,543 --> 00:27:23,459 Kau! Kau menghancurkan hidupnya. Bawa dia pergi! 230 00:27:48,709 --> 00:27:49,543 Toby? 231 00:27:52,751 --> 00:27:53,834 Aku ingin bicara. 232 00:27:56,084 --> 00:28:00,209 Sayang, masuklah dulu. Nanti aku menyusul. 233 00:28:00,793 --> 00:28:01,626 Ya. 234 00:28:10,876 --> 00:28:13,293 Bung, jangan sekarang. Naz baru saja… 235 00:28:13,376 --> 00:28:16,959 Tolong, Jay, ada hal buruk dan aku bingung harus bagaimana. 236 00:28:17,668 --> 00:28:20,959 Kubobol rumah hakim yang kau tandai beberapa bulan lalu. 237 00:28:21,043 --> 00:28:21,959 Tidak. 238 00:28:22,043 --> 00:28:23,543 Saat masuk, aku melihat… 239 00:28:23,626 --> 00:28:26,626 Entah apa yang kulihat. Bisa dengarkan sebentar? 240 00:28:26,709 --> 00:28:29,459 Kau yang dengarkan aku. Aku tak mau dengar. 241 00:28:29,543 --> 00:28:32,626 Tak perlu marah. Katamu tak apa kalau aku mau terus bikin grafiti. 242 00:28:32,709 --> 00:28:35,501 Ya, tapi jangan libatkan aku. 243 00:28:38,293 --> 00:28:43,001 Kau kena masalah apa pun, itu bukan urusanku. 244 00:28:45,793 --> 00:28:46,793 Uruslah sendiri. 245 00:28:49,459 --> 00:28:50,293 Jay. 246 00:29:08,084 --> 00:29:09,084 Dia mau apa? 247 00:29:10,751 --> 00:29:12,001 Si Toby, biasa, lah, 248 00:29:35,751 --> 00:29:38,459 TELEPON 249 00:30:02,543 --> 00:30:05,459 - Layanan darurat. Butuh bantuan apa? - Polisi. 250 00:30:06,001 --> 00:30:08,459 Astaga, hei, ada apa ini, Kawan? 251 00:30:08,543 --> 00:30:11,209 Astaga. Bukan apa-apa. Kami cuma nongkrong. 252 00:30:11,293 --> 00:30:12,126 Aku paham. 253 00:30:12,209 --> 00:30:16,918 Aku sedang mencari perampok toko di depan, tapi entahlah. 254 00:30:17,001 --> 00:30:19,709 Astaga, pasti tak enak disuruh-suruh Rick-mu. 255 00:30:19,793 --> 00:30:23,251 Dia bukan Rick-ku. Dia rekanku. Astaga. 256 00:30:23,334 --> 00:30:25,834 Mungkin kesannya berbeda karena seragammu. 257 00:30:25,918 --> 00:30:29,334 Mau bagaimana lagi? Kau seperti tokoh sampingan. 258 00:30:29,418 --> 00:30:32,043 Bilang aku tokoh sampingan lagi kalau berani! 259 00:30:32,126 --> 00:30:34,501 - Hei, jangan. - Ingin lihat temboknya kucat merah? 260 00:30:34,584 --> 00:30:37,709 Pelakunya Mortytown Locos. Mortytown Locos. 261 00:30:39,334 --> 00:30:41,501 Tahu berapa aturan yang kalian langgar? 262 00:30:41,584 --> 00:30:45,501 Astaga, Rick, mana kutahu. Masuk ke mobil. 263 00:30:46,001 --> 00:30:46,834 Morty… 264 00:30:46,918 --> 00:30:52,293 POLISI 265 00:31:00,834 --> 00:31:02,793 Pak, Bu, ada yang bisa kubantu? 266 00:31:02,876 --> 00:31:04,834 - Sir Hector Blake? - Ya. 267 00:31:04,918 --> 00:31:06,043 Boleh kami masuk? 268 00:31:13,001 --> 00:31:14,918 Tolong lepas sepatu kalian. 269 00:31:24,501 --> 00:31:26,918 Astaga. Itu tidak masuk akal. 270 00:31:27,001 --> 00:31:30,751 Pasti ini ulah remaja iseng yang sedang bosan. Tak ada kerjaan. 271 00:31:30,834 --> 00:31:34,043 Ada dugaan siapa yang menuduh Anda seperti ini? 272 00:31:34,126 --> 00:31:36,626 Aku mantan hakim. Jadi, ada satu, dua orang. 273 00:31:37,126 --> 00:31:38,793 Kalian mau kopi? 274 00:31:38,876 --> 00:31:40,459 - Tidak perlu. - Boleh. 275 00:31:42,001 --> 00:31:43,668 - Kopi apa? - Dengan susu. 276 00:31:43,751 --> 00:31:47,293 - Tinggal dengan siapa, Pak? - Sendirian. 277 00:31:47,918 --> 00:31:52,126 …gaji Rick receh dibanding gaji bosnya, padahal mereka sama… 278 00:32:10,918 --> 00:32:12,293 Ada rubanah di rumah ini? 279 00:32:13,043 --> 00:32:15,168 - Ya. - Boleh kami cek? 280 00:32:18,543 --> 00:32:20,584 Saya harus mengabari William Roy, 281 00:32:21,084 --> 00:32:24,543 betapa rajin petugasnya merespons telepon iseng. 282 00:32:25,209 --> 00:32:27,793 Pasti menurutnya kalian tak membuang waktu. 283 00:32:28,293 --> 00:32:30,209 Dia superintenden kalian, bukan? 284 00:32:30,918 --> 00:32:33,668 Jago main skuas. Saya kewalahan menghadapinya. 285 00:32:54,459 --> 00:32:57,584 Saya paham. Kalian cuma menjalankan tugas. 286 00:32:58,168 --> 00:32:59,626 Terima kasih, Pak. 287 00:33:00,251 --> 00:33:01,751 Jangan pergi! 288 00:33:06,209 --> 00:33:08,084 Dasar polisi pengecut! 289 00:34:05,751 --> 00:34:06,584 Toby! 290 00:34:08,168 --> 00:34:09,543 Toby, buka pintunya! 291 00:34:11,168 --> 00:34:12,001 Apa? 292 00:34:12,543 --> 00:34:13,793 Dapurnya berantakan. 293 00:34:13,876 --> 00:34:15,501 Kenapa masih berantakan? 294 00:34:15,584 --> 00:34:19,959 - Astaga, Bu, hariku kacau sekali. - Masa? Melakukan apa memangnya? 295 00:34:22,126 --> 00:34:23,209 Persetan. 296 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 Kau bilang apa? 297 00:34:27,251 --> 00:34:30,251 - Kau mau ke mana? - Pokoknya bukan di sini. 298 00:34:30,334 --> 00:34:32,418 Aku malas mendengar omelan. 299 00:34:32,501 --> 00:34:37,043 Jangan. Cepat ke dapur dan bereskan. 300 00:34:37,126 --> 00:34:39,959 Dapurnya juga tak rapi dengan sendirinya kemarin 301 00:34:40,043 --> 00:34:41,959 atau hari-hari sebelumnya. 302 00:34:42,043 --> 00:34:45,084 Terima kasih, Bu, sudah membereskan. Aku hargai itu. 303 00:34:45,168 --> 00:34:47,168 Hei, berikan kuncinya. 304 00:34:47,251 --> 00:34:50,293 Apa? Kenapa? Bagaimana kalau aku pulang nanti? 305 00:34:50,376 --> 00:34:52,501 Silakan pulang kalau sudah paham sopan santun 306 00:34:52,584 --> 00:34:55,126 dan berhenti seenaknya keluar masuk rumah Ibu. 307 00:34:55,209 --> 00:34:59,584 Rumah Ibu? Ayah yang beli. Ibu tak membantu membelinya. 308 00:35:07,043 --> 00:35:09,626 Toby. Ibu tidak… 309 00:35:09,709 --> 00:35:13,751 Berikan saja warisan Ayah untukku. Aku akan angkat kaki dengan senang hati. 310 00:35:16,001 --> 00:35:17,209 Itu uangku, Bu! 311 00:35:17,918 --> 00:35:20,751 Kau belum siap memegang uang sebanyak itu. 312 00:35:20,834 --> 00:35:23,793 Usiaku 23 tahun! Biarkan aku menjalani hidup! 313 00:35:23,876 --> 00:35:27,709 Benar. Usiamu 23 tahun, tapi apa pencapaianmu? 314 00:35:27,793 --> 00:35:29,918 Kau tak pernah selesaikan sesuatu. 315 00:35:30,001 --> 00:35:34,376 Musik, sekolah seni, universitas. Bekerja pun mentok seminggu. 316 00:35:34,459 --> 00:35:38,959 Setiap hari Ibu menghadapi anak-anak yang situasinya lebih buruk darimu, 317 00:35:39,043 --> 00:35:42,626 tapi mereka semua mati-matian memperjuangkan sesuatu, 318 00:35:43,918 --> 00:35:44,918 sedangkan kau… 319 00:35:50,043 --> 00:35:51,959 Ibu tak tahu yang kuperjuangkan. 320 00:35:55,584 --> 00:35:57,001 Tak perlu menungguku pulang. 321 00:36:07,501 --> 00:36:08,376 Bodoh… 322 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 Sialan! 323 00:37:09,376 --> 00:37:10,209 Hei. 324 00:37:11,418 --> 00:37:12,293 Tenang saja. 325 00:37:13,376 --> 00:37:14,626 Aku ingin membantumu. 326 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 Waktu kita sedikit. 327 00:37:22,793 --> 00:37:23,626 Baiklah. 328 00:38:02,168 --> 00:38:03,876 Tetap di sini, jangan berisik. 329 00:38:03,959 --> 00:38:05,334 Jangan. 330 00:38:06,543 --> 00:38:07,376 Kumohon. 331 00:38:13,084 --> 00:38:13,918 Lihat aku. 332 00:38:14,918 --> 00:38:16,793 Aku akan membebaskanmu, ya? 333 00:39:25,376 --> 00:39:28,543 Astaga. Kau mengompol, ya? 334 00:39:31,793 --> 00:39:33,168 Ya ampun. 335 00:39:36,668 --> 00:39:38,793 Selalu saja mengompol, ya? 336 00:39:42,584 --> 00:39:46,293 Aku tak mau membersihkannya, kau saja yang bersihkan. 337 00:39:50,334 --> 00:39:51,626 Ada-ada saja kau. 338 00:41:23,959 --> 00:41:27,168 Astaga, aku jadi terharu. Aku sangat bangga kepadamu. 339 00:41:33,293 --> 00:41:36,418 Ini selebrasi karena aku berbeda. 340 00:41:36,501 --> 00:41:38,293 Ini luar biasa. 341 00:41:38,376 --> 00:41:43,043 Kembang dari kulit lumpianya dibuat dengan sangat indah. 342 00:41:43,126 --> 00:41:45,626 Lihat huruf dan angka yang mungil ini. 343 00:41:45,709 --> 00:41:50,001 Aku suka. Seperti dari kartun Yellow Submarine. 344 00:41:50,793 --> 00:41:54,876 Ini keik yang sungguh unik. Kami semua baru kali ini melihatnya. 345 00:42:21,626 --> 00:42:24,293 Ya, aku terus meneleponnya. Ponselnya mati. 346 00:42:26,126 --> 00:42:29,001 Bisa tolong kabari aku kalau dia menghubungi? 347 00:42:32,043 --> 00:42:33,126 Terima kasih, ya. 348 00:42:35,543 --> 00:42:36,543 - Hei. - Hei. 349 00:42:36,626 --> 00:42:38,168 - Maaf. - Tak apa-apa. 350 00:42:39,501 --> 00:42:43,001 Kuhubungi semua temannya, mungkin ada yang tahu kabarnya. 351 00:42:43,084 --> 00:42:45,418 Begitu? Aku tak tahu dia punya teman. 352 00:42:46,709 --> 00:42:47,543 Maaf. 353 00:42:56,501 --> 00:42:57,418 Ini… 354 00:42:58,168 --> 00:43:00,959 - Maafkan aku. - Sersan Detektif Ella Lloyd. 355 00:43:01,043 --> 00:43:04,043 Jameel Agassi. Jay. Aku salah satu teman Toby. 356 00:43:09,626 --> 00:43:14,168 Karena sudah lebih dari 72 jam tak ada yang tahu kabar Toby, 357 00:43:14,251 --> 00:43:16,251 ini akan dianggap kasus orang hilang. 358 00:43:17,876 --> 00:43:21,376 Apakah ada kemungkinan bahwa Toby dalam bahaya? 359 00:43:22,293 --> 00:43:25,834 Tidak. Dia anak baik. Maksudku… 360 00:43:26,459 --> 00:43:30,709 Kurasa dia cuma ingin menghukumku. Kami bertengkar sebelum dia pergi. 361 00:43:31,209 --> 00:43:32,959 Ibu belum cerita bertengkar soal apa. 362 00:43:34,209 --> 00:43:36,793 Seperti biasa. Uang, ayahnya. 363 00:43:37,876 --> 00:43:39,793 - Ayahnya di mana? - Meninggal. 364 00:43:40,501 --> 00:43:41,626 Dia sudah tua. 365 00:43:41,709 --> 00:43:44,959 Dia juga dulu jarang di rumah. Toby tak dekat dengannya. 366 00:43:50,459 --> 00:43:52,293 Kapan terakhir kau melihatnya? 367 00:43:53,793 --> 00:43:56,251 Entah. Berbulan-bulan lalu. 368 00:43:58,709 --> 00:44:02,459 Bu Nealey bilang kalian bersahabat. Sudah seperti saudara. 369 00:44:02,543 --> 00:44:04,459 Ya. Benar. 370 00:44:04,543 --> 00:44:07,543 Tak menemui sahabat selama itu tak terkesan akrab. 371 00:44:07,626 --> 00:44:12,209 Ya. Anakku akan lahir, jadi itu yang kufokuskan. 372 00:44:16,126 --> 00:44:17,043 Baiklah. 373 00:44:17,126 --> 00:44:22,084 Foto terbaru Toby sudah kami terima dan Ibu punya nomor saya. 374 00:44:22,168 --> 00:44:26,043 Saya penanggung jawab kasus ini. Jika ingat sesuatu, kabari saya. 375 00:44:26,126 --> 00:44:27,959 - Terima kasih. - Saya pamit. 376 00:44:40,126 --> 00:44:41,626 Kau tahu sesuatu, ya? 377 00:44:42,793 --> 00:44:43,626 Tidak. 378 00:44:46,834 --> 00:44:47,668 Tidak. 379 00:44:53,543 --> 00:44:55,543 - Halo. - Hei, Tobes… 380 00:44:56,043 --> 00:45:00,668 Kena kau. Tinggalkan pesan! Aku tak janji bakal telepon balik. 381 00:45:02,834 --> 00:45:03,793 Hei, Tobes. 382 00:45:04,876 --> 00:45:06,334 Kau sedang apa, Bung? 383 00:45:08,084 --> 00:45:08,918 Hubungi aku. 384 00:45:28,168 --> 00:45:31,793 NAZ SUDAH LARUT. ADA MASALAH APA??? 385 00:45:37,001 --> 00:45:43,959 JALAN PITT 386 00:46:37,126 --> 00:46:38,334 Yang benar saja. 387 00:46:43,876 --> 00:46:44,751 Sial. 388 00:46:53,626 --> 00:46:54,459 Buka. 389 00:46:56,876 --> 00:46:59,126 Ayolah. Ada apa ini? 390 00:47:00,043 --> 00:47:03,834 Kubilang aku menyetir semalaman. Aku cuma ingin istirahat. 391 00:47:09,709 --> 00:47:12,293 Tak terbiasa melihat orang kulit hitam di sini, ya? 392 00:47:12,793 --> 00:47:14,334 Jangan berdalih begitu denganku. 393 00:47:15,584 --> 00:47:16,918 Bisa jelaskan ini? 394 00:47:28,209 --> 00:47:30,251 Jameel Benjamin Agassi. 395 00:47:42,126 --> 00:47:47,126 - Juli 2018, vandalisme. - Itu gedung kosong. 396 00:47:47,209 --> 00:47:48,626 Itu properti pribadi. 397 00:47:54,668 --> 00:47:55,751 Juni 2020. 398 00:47:56,543 --> 00:47:58,793 Ditangkap saat demonstrasi di Westminster 399 00:47:58,876 --> 00:48:01,418 karena tak mematuhi UU Ketertiban Umum. 400 00:48:02,251 --> 00:48:03,834 Kau dipenjara enam pekan. 401 00:48:09,209 --> 00:48:11,668 Kini kau ditahan karena kepemilikan obat terlarang. 402 00:48:11,751 --> 00:48:14,418 Ayolah. Itu cuma puntung rokok ganja. 403 00:48:14,501 --> 00:48:16,376 Itu pelanggaran serius, 404 00:48:17,376 --> 00:48:19,459 apalagi kau punya catatan kriminal. 405 00:48:22,668 --> 00:48:23,668 Baiklah. 406 00:48:25,334 --> 00:48:26,168 Maaf. 407 00:48:27,293 --> 00:48:30,126 Pacarku sedang hamil tujuh bulan. 408 00:48:31,001 --> 00:48:32,876 Aku bekerja 14 jam sehari. 409 00:48:33,751 --> 00:48:35,584 Sudah lama aku kurang tidur. 410 00:48:36,168 --> 00:48:39,834 Aku mengganja sekali, itu pun agar lebih mudah tertidur. 411 00:48:44,084 --> 00:48:45,501 Aku yakin kau paham rasanya. 412 00:48:55,876 --> 00:48:57,459 SIR HECTOR BLAKE JALAN PITT 12 413 00:49:18,126 --> 00:49:23,834 SEKOLAH BIRLSTONE 414 00:49:33,084 --> 00:49:33,918 Toby? 415 00:49:38,501 --> 00:49:40,376 Astaga, Jay. Apa-apaan kau? 416 00:49:40,459 --> 00:49:44,668 Maaf, Liz. Sudah kuketuk, tapi kau tak dengar, jadi kupakai kunciku. 417 00:49:46,209 --> 00:49:48,168 Kukira dia pulang. 418 00:49:48,251 --> 00:49:51,001 Astaga. Maaf, Liz, seharusnya aku lebih peka. 419 00:49:54,793 --> 00:49:59,168 Aku terus menunggu dia pulang, tapi dia tak akan pulang, ya? 420 00:49:59,251 --> 00:50:02,293 Jangan begitu. Toby biasa begini. 421 00:50:04,751 --> 00:50:05,626 Maaf. 422 00:50:07,334 --> 00:50:10,376 Aku minum Diazepam dan itu membuatku tak fokus. 423 00:50:13,626 --> 00:50:15,334 Apa kabarmu dan Naz? 424 00:50:15,418 --> 00:50:16,584 Ya, baik. 425 00:50:17,209 --> 00:50:18,376 Perutnya membesar. 426 00:50:18,459 --> 00:50:19,459 Begitu? 427 00:50:22,293 --> 00:50:24,376 Sulit dipercaya aku akan jadi ayah. 428 00:50:26,043 --> 00:50:27,709 Jujur saja, aku takut. 429 00:50:28,334 --> 00:50:30,334 Kau akan jadi ayah yang hebat. 430 00:50:33,876 --> 00:50:34,709 Astaga. 431 00:50:35,834 --> 00:50:37,751 Kamar ini seperti kapal pecah. 432 00:50:37,834 --> 00:50:39,918 Sebenarnya, sebagian gara-gara aku. 433 00:50:40,001 --> 00:50:43,334 Aku mengobrak-abrik kamarnya, tapi entah apa yang kucari. 434 00:50:43,834 --> 00:50:45,376 Sudah cek tempat rahasianya? 435 00:50:46,501 --> 00:50:47,334 Apa? 436 00:50:47,418 --> 00:50:50,751 Aku baru mau mengeceknya, siapa tahu ada petunjuk. 437 00:51:13,334 --> 00:51:15,709 Aku tak memberi tahu Sersan Detektif Lloyd 438 00:51:15,793 --> 00:51:18,918 karena entah apa yang akan dia temukan. 439 00:51:23,834 --> 00:51:25,293 Sir Hector Blake? 440 00:51:30,918 --> 00:51:35,709 "Sebagai upaya menjaga lingkungan, buletin alumni beralih ke media digital." 441 00:51:36,459 --> 00:51:39,334 - Apa ini? Kenapa dia menyimpan ini? - Entah. 442 00:51:40,126 --> 00:51:44,626 Kenapa surat untuk alumni senior Birlstone ada di kamarnya? 443 00:51:45,376 --> 00:51:49,126 Sudah kucari tahu soal Hector Blake. Dia mantan hakim. 444 00:51:49,209 --> 00:51:51,668 Tak terbayang Toby mengenal orang ini. 445 00:51:58,418 --> 00:52:00,793 Apa? Kau mencari apa? 446 00:52:01,418 --> 00:52:03,709 JALAN PITT, SE19 447 00:52:06,543 --> 00:52:09,668 Astaga, bisa beri tahu aku? Aku sudah tak sabar. 448 00:52:12,376 --> 00:52:13,418 Maaf. 449 00:52:14,084 --> 00:52:17,293 Syukurlah Ibu melaporkan ini. Saya akan menyelidikinya. 450 00:52:19,209 --> 00:52:22,084 Apa maksudnya? Siapa pria ini? 451 00:52:22,168 --> 00:52:24,209 Bu Nealey, sebaiknya Ibu pulang. 452 00:52:25,084 --> 00:52:26,334 Tunggu telepon saya. 453 00:52:31,376 --> 00:52:35,209 Pelacakan sinyal ponsel Toby Nealey. Di mana posisi terakhirnya? 454 00:52:36,293 --> 00:52:38,043 Jalan Pitt. Kenapa? 455 00:52:38,709 --> 00:52:41,959 Ibunya menemukan ini di kamar Toby, surat untuk Sir Hector Blake. 456 00:52:42,043 --> 00:52:43,459 Tinggal di Jalan Pitt. 457 00:52:43,543 --> 00:52:45,501 Pekan lalu, ada laporan dari pemuda 458 00:52:45,584 --> 00:52:47,626 yang melaporkan ada orang disekap 459 00:52:47,709 --> 00:52:49,751 dalam rubanah di alamat tersebut. 460 00:52:49,834 --> 00:52:53,668 - Menurutmu itu dari Toby Nealey. - Itu yang akan kita selidiki. 461 00:52:54,418 --> 00:52:58,376 JALAN PITT 12 462 00:52:59,251 --> 00:53:02,959 Sir Hector Blake? Detektif Ella Lloyd. Boleh kami masuk untuk mengobrol? 463 00:53:03,543 --> 00:53:05,209 Soal apa ini? Aku baru akan keluar. 464 00:53:05,293 --> 00:53:10,043 Saya memiliki dasar kuat untuk meyakini ada nyawa terancam di sini. 465 00:53:10,584 --> 00:53:11,543 Lagi-lagi. 466 00:53:12,126 --> 00:53:14,751 Pasal 17, UU Polisi dan Bukti Kriminal, 467 00:53:14,834 --> 00:53:16,834 kami harus menggeledah rumah Anda. 468 00:53:17,543 --> 00:53:21,168 Tentu saya tak perlu menjelaskan Pasal 17 kepada mantan hakim. 469 00:53:21,668 --> 00:53:22,918 Tolong lepas sepatu kalian. 470 00:53:32,793 --> 00:53:36,126 Kalian sungguh mencari orang yang terancam di situ? 471 00:53:38,418 --> 00:53:41,626 - Saya ingin memeriksa rubanah Anda. - Ke sini, Sersan. 472 00:53:51,876 --> 00:53:53,251 Ini ruang kerjaku. 473 00:53:56,459 --> 00:53:57,584 Ruang kerja untuk apa? 474 00:53:58,126 --> 00:54:02,918 Istriku dulu perajin keramik. Aku belajar agar merasa lebih dekat dengannya. 475 00:54:03,959 --> 00:54:05,084 Di mana istri Anda? 476 00:54:05,584 --> 00:54:06,418 Chesham House. 477 00:54:08,168 --> 00:54:09,793 - Rumah sakit jiwa? - Ya. 478 00:54:10,459 --> 00:54:11,293 Ya. 479 00:54:25,251 --> 00:54:27,168 Aku tak mengaku semua buatanku. 480 00:54:28,376 --> 00:54:31,168 Baiklah, aku ketahuan. Apa aku ditahan? 481 00:54:50,251 --> 00:54:52,001 Ada pintu di balik rak ini? 482 00:54:57,293 --> 00:54:58,251 Tolong buka. 483 00:55:27,834 --> 00:55:29,376 Ini ruang berlindung. 484 00:55:57,668 --> 00:56:00,293 Lubang intip ini untuk melihat dari luar ke dalam. 485 00:56:02,293 --> 00:56:04,251 Pasti kesalahan tukangnya. 486 00:56:05,918 --> 00:56:07,459 Aku baru sadar. 487 00:56:08,168 --> 00:56:10,668 Cuma itu saja? Padahal, kau kelihatannya cerdas. 488 00:56:12,584 --> 00:56:14,043 Anda bilang apa? 489 00:56:14,876 --> 00:56:15,834 Hector Blake, 490 00:56:17,001 --> 00:56:21,834 saya menahan Anda karena menghalangi petugas menjalankan tugasnya. 491 00:56:21,918 --> 00:56:23,793 - Apa? - Anda berhak diam. 492 00:56:23,876 --> 00:56:25,834 Pembelaan Anda akan dipersulit jika tidak… 493 00:56:34,709 --> 00:56:35,751 Pindah borgol ke depan. 494 00:57:04,626 --> 00:57:06,043 Terima kasih banyak. 495 00:57:06,126 --> 00:57:08,001 Tenang. Semua ini salah paham. 496 00:57:08,084 --> 00:57:10,668 Tak apa. Dia cuma menjalankan tugasnya. 497 00:57:10,751 --> 00:57:12,084 - Dia antusias. - Ya. 498 00:57:12,168 --> 00:57:14,459 - Pasti bisa kami atur. - Ya, tentu. 499 00:57:14,543 --> 00:57:17,376 - Mau main? - Rabu pekan depan, seperti biasa. 500 00:57:17,459 --> 00:57:18,834 - Rabu. Ya. - Baiklah. 501 00:57:38,793 --> 00:57:40,876 KELUARGA: INSTITUSI SOSIAL PERTAMA 502 00:57:42,543 --> 00:57:44,543 PANGGILAN MASUK SERSAN DETEKTIF LLOYD 503 00:57:45,918 --> 00:57:46,876 Ya? 504 00:57:52,793 --> 00:57:54,584 Begitu saja? Tak dilanjutkan? 505 00:58:11,834 --> 00:58:13,418 Kau tak ingin tahu caraku? 506 00:58:20,834 --> 00:58:21,918 Bagaimana caranya? 507 00:58:24,876 --> 00:58:26,834 Kucampur obat tidur yang banyak 508 00:58:28,668 --> 00:58:30,293 dan kuminum dengan vodka. 509 00:58:32,834 --> 00:58:35,626 Lalu, aku terbangun di rumah sakit. 510 00:58:38,043 --> 00:58:40,001 Ternyata, dosisnya tidak tepat. 511 00:58:43,251 --> 00:58:44,876 Kau kuliah kedokteran. 512 00:58:44,959 --> 00:58:47,751 Harusnya tahu jumlah pil yang diperlukan untuk bunuh diri. 513 00:58:50,834 --> 00:58:52,001 Faisal, 514 00:58:53,168 --> 00:58:54,001 dengar. 515 00:58:56,334 --> 00:58:58,459 Mungkin kau tak ingin mati. 516 00:59:00,501 --> 00:59:01,959 Mungkin usaha bunuh dirimu 517 00:59:02,043 --> 00:59:05,293 adalah pernyataan bahwa kau sangat ingin hidup. 518 00:59:06,626 --> 00:59:11,251 Cara memberi tahu orang tuamu hal yang tak bisa kau sampaikan lewat ucapan. 519 00:59:14,459 --> 00:59:15,293 Tidak. 520 00:59:17,793 --> 00:59:18,793 Aku ingin mati. 521 00:59:21,501 --> 00:59:24,751 Aku ingin orang tuaku tahu mereka telah mengecewakanku. 522 00:59:35,918 --> 00:59:36,959 Kau tak apa? 523 01:00:19,501 --> 01:00:21,001 FORMULIR DAN LAPORAN USB 524 01:00:21,584 --> 01:00:24,251 USB DILINDUNGI SANDI MASUKKAN SANDI 525 01:00:35,126 --> 01:00:36,501 BUKA 526 01:00:36,584 --> 01:00:38,168 SANDI SALAH 527 01:01:52,418 --> 01:01:54,376 Ada kabar dari keluargamu? 528 01:01:54,459 --> 01:01:58,376 Aku sempat bicara dengan adikku, tapi dengan orang tuaku belum. 529 01:01:58,959 --> 01:02:00,668 Mereka di mana? Teheran? 530 01:02:01,168 --> 01:02:05,251 Bukan, di Gorgan. Kota kecil di utara Iran. 531 01:02:06,126 --> 01:02:09,293 Adikku di Teheran, dia mengabariku keadaan mereka. 532 01:02:11,334 --> 01:02:12,918 Kau tak bicara dengan orang tuamu? 533 01:02:15,168 --> 01:02:16,376 Aku tak diakui. 534 01:02:17,168 --> 01:02:18,168 Sungguh? Kenapa? 535 01:02:19,168 --> 01:02:20,876 Mungkin karena jati diriku. 536 01:02:21,793 --> 01:02:23,418 Astaga. Aku turut prihatin. 537 01:02:24,376 --> 01:02:26,918 Padahal, hidup diasingkan sudah cukup berat. 538 01:02:28,043 --> 01:02:29,793 Bisa hidup pun aku senang. 539 01:02:34,709 --> 01:02:36,668 Lalu, bagaimana kau bisa bekerja? 540 01:02:39,251 --> 01:02:40,918 Aku tak melakukan tindakan ilegal. 541 01:02:41,001 --> 01:02:43,626 Bukan, maksudku bukan kau melakukan tindakan ilegal. 542 01:02:43,709 --> 01:02:46,168 Pengajuanku awalnya ditolak. 543 01:02:47,043 --> 01:02:50,876 Entah bukti apa lagi yang mereka butuhkan. 544 01:02:51,668 --> 01:02:53,501 Mencium pria di depan mereka? 545 01:02:54,209 --> 01:02:58,209 Aku minta ditinjau ulang, entah bagaimana kelanjutan pengajuanku. 546 01:02:59,293 --> 01:03:01,709 Menunggu lama sekali sampai aku boleh bekerja. 547 01:03:01,793 --> 01:03:04,959 Maaf. Aku tak bermaksud membuatmu tak nyaman. 548 01:03:05,459 --> 01:03:07,751 - Aku harus bertahan hidup. - Benar. 549 01:03:09,376 --> 01:03:11,709 Senang bisa mengenalmu lebih dekat. 550 01:03:14,001 --> 01:03:15,793 Mungkin aku bisa membantumu. 551 01:03:16,709 --> 01:03:18,834 Mau membahasnya lebih jauh? 552 01:03:24,543 --> 01:03:26,126 Pukul berapa kau selesai? 553 01:03:42,959 --> 01:03:44,126 Terima kasih. 554 01:03:54,459 --> 01:03:55,293 Kau sampai juga. 555 01:03:56,959 --> 01:04:00,168 - Masuklah. Ya. - Aku suka pagarmu. Bagus. 556 01:04:05,293 --> 01:04:07,626 - Biar kugantung mantelmu. - Terima kasih. 557 01:04:09,334 --> 01:04:11,834 Kalau tak keberatan, tolong lepas sepatumu. 558 01:04:19,376 --> 01:04:22,626 - Mau minum sesuatu? - Boleh, kalau kau juga minum. 559 01:04:22,709 --> 01:04:25,293 Jangan bilang bir. Aku tak punya bir. 560 01:04:26,001 --> 01:04:27,126 Terserah kau. 561 01:04:27,793 --> 01:04:31,834 - Kalau begitu, mari minum gin dan tonik. - Tentu. Kau lebih paham. 562 01:04:33,418 --> 01:04:37,251 Coba mainkan piringannya. Piringannya di lemari itu. 563 01:04:37,751 --> 01:04:39,709 Saking klasiknya, jadi tren lagi. 564 01:05:01,793 --> 01:05:03,334 Kau suka musik klasik. 565 01:05:04,668 --> 01:05:08,584 Tidak, yang ini sampulnya keren, seperti film Disney. 566 01:05:09,543 --> 01:05:11,251 Bagus. Ini. 567 01:05:14,001 --> 01:05:16,334 Kuputarkan lagu favoritku di piringan ini. 568 01:05:23,084 --> 01:05:24,168 Dia ayahku. 569 01:05:24,251 --> 01:05:27,626 Kau pasti begitu menyayanginya sampai lukisannya dipajang. 570 01:05:28,668 --> 01:05:32,918 Entah soal sayang. Lebih rumit daripada itu. 571 01:05:35,209 --> 01:05:36,751 Namun, suka atau tidak, 572 01:05:38,043 --> 01:05:40,126 berkat dialah aku seperti sekarang. 573 01:05:40,209 --> 01:05:41,251 Dia pasti bangga. 574 01:05:41,751 --> 01:05:42,668 Aku sangsi itu. 575 01:05:43,668 --> 01:05:46,084 Dia pasti kecewa berat saat aku mengundurkan diri. 576 01:05:46,584 --> 01:05:48,126 Kenapa mengundurkan diri? 577 01:05:49,084 --> 01:05:53,043 Aku tak mau mengikuti rencananya lagi, dan aku bosan. 578 01:05:54,168 --> 01:05:57,168 Aku merasa dia bisa melihatku lewat lukisan itu, 579 01:05:57,251 --> 01:05:58,876 padahal dia sudah lama tiada. 580 01:05:58,959 --> 01:06:02,834 Jadi, lukisannya dipajang untuk diacungi jari tengah setiap hari? 581 01:06:03,918 --> 01:06:05,001 Benar. 582 01:06:06,626 --> 01:06:09,043 Dia pikir aku akan jadi perdana menteri. 583 01:06:12,709 --> 01:06:14,418 Belajar hukum pun aku malas. 584 01:06:18,626 --> 01:06:20,668 Dia tak peduli kepadaku atau ibuku. 585 01:06:22,126 --> 01:06:23,084 Turut prihatin. 586 01:06:24,543 --> 01:06:26,376 Kami pernah punya pembantu asal Parsi. 587 01:06:27,293 --> 01:06:28,584 Orang Persia, sepertiku. 588 01:06:28,668 --> 01:06:30,001 Parsi India. 589 01:06:31,168 --> 01:06:33,501 Namanya Ravi. Dia pemuda yang tampan. 590 01:06:33,584 --> 01:06:37,834 Dia bermigrasi kemari untuk menafkahi keluarganya di India. 591 01:06:37,918 --> 01:06:40,751 Ayahku melihat Ravi sedang bekerja di pabriknya, 592 01:06:40,834 --> 01:06:42,668 dia putuskan untuk membimbingnya. 593 01:06:42,751 --> 01:06:44,751 Dia baik dan begitu dermawan. 594 01:06:46,001 --> 01:06:48,459 Lalu, ayahku mengundang Ravi tinggal di rumah kami, 595 01:06:49,709 --> 01:06:51,376 seperti anggota keluarga. 596 01:06:53,209 --> 01:06:56,376 Kemudian, dia mengundang Ravi ke kamarnya. 597 01:06:59,126 --> 01:07:01,918 Ibuku yang malang diasingkan ke kamar tamu. 598 01:07:04,001 --> 01:07:06,501 Tak lama, Ibu bunuh diri. 599 01:07:08,876 --> 01:07:14,626 Aku masih kecil saat menemukannya dengan pergelangan tangan teriris. 600 01:07:15,793 --> 01:07:17,126 - Astaga. - Ya. 601 01:07:18,959 --> 01:07:22,126 Ayahku tak berusaha menenangkanku. 602 01:07:22,209 --> 01:07:24,751 Malah, aku dikirim ke sekolah asrama. 603 01:07:24,834 --> 01:07:26,543 Aku tak peduli. Aku bahagia di sana. 604 01:07:26,626 --> 01:07:29,876 Malah, lebih baik menjauhi Ayah dan Ravi. 605 01:07:30,459 --> 01:07:32,084 Aku benci anak itu, 606 01:07:32,793 --> 01:07:35,626 mengherankan dia bisa menggantikan ibuku dan aku. 607 01:07:36,501 --> 01:07:40,251 Tinggal di rumah kami, makan makanan kami, menghirup udara kami. 608 01:07:40,751 --> 01:07:41,584 Dasar 609 01:07:42,793 --> 01:07:43,751 kampungan. 610 01:07:44,334 --> 01:07:47,334 Baik, itu kedengarannya rasis. 611 01:07:47,418 --> 01:07:52,043 Tidak. Jika kau tahu karierku, kau tahu aku tidak rasis. 612 01:07:54,376 --> 01:07:57,334 Aku berusaha baik kepadanya. Sungguh. 613 01:07:59,501 --> 01:08:03,251 Namun, ada amarah di dalam diriku 614 01:08:03,834 --> 01:08:06,376 yang sangat sukar ditekan. 615 01:08:08,751 --> 01:08:10,834 Mungkin dia hanya korban. 616 01:08:12,043 --> 01:08:15,334 Mungkin dia dipaksa ayahmu berada di situasi itu. 617 01:08:17,584 --> 01:08:19,168 Semua orang punya pilihan. 618 01:08:21,293 --> 01:08:23,876 Tidak jika kau miskin dan tak punya rumah. 619 01:08:43,168 --> 01:08:45,168 Intinya, itu masa lalu. 620 01:08:49,793 --> 01:08:53,751 Aku hanya berbagi cerita ini dengan orang istimewa sepertimu. 621 01:08:59,751 --> 01:09:02,251 Kau ingin tahu nasib Ravi selanjutnya? 622 01:09:12,126 --> 01:09:15,376 Maaf. Boleh aku ke kamar kecil dulu? 623 01:09:18,751 --> 01:09:19,584 Tentu. 624 01:09:56,334 --> 01:09:57,251 Ada apa? 625 01:09:57,334 --> 01:09:58,543 Di mana sepatuku? 626 01:09:58,626 --> 01:10:00,043 Kau tampak pucat. 627 01:10:01,626 --> 01:10:04,876 - Duduklah. - Tidak. Aku mau pulang. 628 01:10:04,959 --> 01:10:08,168 Tak apa. Sebentar saja, lalu kau bisa pulang. 629 01:10:08,251 --> 01:10:10,459 Mungkin minummu terburu-buru. 630 01:10:19,251 --> 01:10:21,043 Boleh aku minta air minum? 631 01:10:24,209 --> 01:10:25,043 Tentu. 632 01:10:32,709 --> 01:10:33,793 Jadi, bagaimana… 633 01:10:35,126 --> 01:10:36,126 Bagaimana nasib Ravi? 634 01:10:38,043 --> 01:10:39,626 Kukira dia sudah mati kubunuh. 635 01:10:40,959 --> 01:10:46,209 Sepulang sekolah saat musim panas, kuserang dia dengan membabi buta. 636 01:10:47,251 --> 01:10:48,709 Wajahnya hampir hancur. 637 01:10:48,793 --> 01:10:52,418 Aku merasa begitu bebas, begitu kuat. 638 01:10:53,959 --> 01:10:56,293 Pengalaman yang istimewa. 639 01:11:22,126 --> 01:11:22,959 Hei! 640 01:11:36,626 --> 01:11:40,709 Ras, agama, orientasi seksual, dan identitas transgender. 641 01:11:41,376 --> 01:11:45,001 Kini, banyak pihak di dunia legal menganggap, 642 01:11:45,084 --> 01:11:48,459 termasuk saya, bahwa kelompok masyarakat yang itu 643 01:11:48,543 --> 01:11:52,251 tak dilindungi sistem peradilan secara setara… 644 01:11:52,334 --> 01:11:53,168 Maaf. 645 01:11:53,251 --> 01:11:57,418 Ya ampun, Jay! Berhenti mengagetkanku, atau kusita kuncimu. 646 01:11:57,501 --> 01:11:59,501 Maaf. Aku sudah mengetuk, 647 01:12:00,293 --> 01:12:01,709 mungkin kau tak dengar. 648 01:12:03,793 --> 01:12:04,793 Itu milik Toby? 649 01:12:06,751 --> 01:12:07,584 Ya. 650 01:12:13,501 --> 01:12:16,209 Kau dari mana saja? Kau tak menjawab teleponku. 651 01:12:16,834 --> 01:12:19,876 Kuhubungi kantormu, dan katanya kau cuti. 652 01:12:25,084 --> 01:12:25,918 Mau teh? 653 01:12:37,334 --> 01:12:39,334 Jadi, bagaimana kabarmu? 654 01:12:40,959 --> 01:12:42,501 Aku resmi jadi ayah. 655 01:12:44,834 --> 01:12:46,501 Sungguh? Kapan? 656 01:12:47,501 --> 01:12:48,418 Beberapa pekan lalu. 657 01:12:49,751 --> 01:12:51,084 Maaf. Harusnya aku… 658 01:12:51,168 --> 01:12:53,084 Tidak, tak masalah. 659 01:12:53,168 --> 01:12:54,376 Dia lahir prematur. 660 01:12:55,126 --> 01:12:57,418 Kurasa putraku tak sabar ingin lahir. 661 01:12:59,293 --> 01:13:00,709 Itu luar biasa. 662 01:13:01,293 --> 01:13:02,418 Selamat. 663 01:13:12,918 --> 01:13:14,543 - Siapa namanya? - Siapa? 664 01:13:15,209 --> 01:13:16,376 Putramu. 665 01:13:17,459 --> 01:13:18,293 Aydan. 666 01:13:19,584 --> 01:13:20,418 Aydan. 667 01:13:21,084 --> 01:13:21,918 Ya. 668 01:13:23,834 --> 01:13:27,834 Aku harus singgah menemui Aydan dan mengenalkan diriku. 669 01:13:28,376 --> 01:13:29,293 Dia pasti suka. 670 01:13:30,293 --> 01:13:34,251 Kau mungkin orang terdekat yang bisa dianggap nenek olehnya. 671 01:13:40,876 --> 01:13:41,709 Liz? 672 01:13:43,293 --> 01:13:44,126 Apa itu? 673 01:13:48,626 --> 01:13:49,834 Dia Hector Blake. 674 01:13:52,418 --> 01:13:54,293 Dia dulu anggota Komisi Hukum, 675 01:13:54,376 --> 01:13:57,293 memperjuangkan kesetaraan dalam sistem peradilan. 676 01:13:58,126 --> 01:13:58,959 Sungguh lawak. 677 01:14:02,334 --> 01:14:03,834 Kenapa kau menontonnya? 678 01:14:06,126 --> 01:14:08,043 Aku sedang mempelajari dia. 679 01:14:09,959 --> 01:14:12,543 Santo Blake itu jahat dan tak ada yang sadar. 680 01:14:12,626 --> 01:14:15,418 Jika itu benar, polisi pasti tahu. 681 01:14:16,001 --> 01:14:19,543 - Polisi sudah menyerah. - Mungkin dia tak bersalah. 682 01:14:21,251 --> 01:14:23,251 Mungkin karena dia berpengaruh. 683 01:14:23,918 --> 01:14:27,001 Terobsesi dengannya di internet tak ada artinya. 684 01:14:27,501 --> 01:14:28,334 Aku tahu. 685 01:14:29,209 --> 01:14:32,751 Aku juga mengawasinya di dunia nyata, tak hanya di internet. 686 01:14:33,793 --> 01:14:34,876 Kau menguntitnya? 687 01:14:36,959 --> 01:14:38,418 - Liz… - Aku tahu. 688 01:14:39,001 --> 01:14:40,001 Ini serius. 689 01:14:41,043 --> 01:14:44,584 Tadi malam, aku melihat pemuda melompat dari jendela Hector. 690 01:14:45,084 --> 01:14:49,001 Andai kau melihatnya. Pemuda itu awalnya meracau. 691 01:14:49,084 --> 01:14:51,834 Katanya Hector mengundangnya dan minumnya diberi obat. 692 01:14:52,834 --> 01:14:56,834 Dia kabur keluar jendela. Untung aku ada di sana. 693 01:14:59,418 --> 01:15:00,584 Sudah lapor polisi? 694 01:15:01,709 --> 01:15:02,793 Dia tak mau. 695 01:15:04,251 --> 01:15:07,043 Dia pencari suaka, takut pengajuannya terhambat. 696 01:15:07,126 --> 01:15:08,751 Tapi dia harus lapor. 697 01:15:08,834 --> 01:15:13,209 Aku tahu, tapi dia tak bisa dipaksa. Aku membujuknya, tapi dia takut. 698 01:15:15,626 --> 01:15:17,751 Kurasa wajar dia takut. 699 01:15:19,834 --> 01:15:23,626 THE REFORM CLUB KHUSUS ANGGOTA 700 01:15:37,584 --> 01:15:40,168 - Kau mau apa? - Kubawakan bajumu. 701 01:15:40,251 --> 01:15:42,501 - Aku tak mau itu. - Bisa kita bicara? 702 01:15:42,584 --> 01:15:43,834 Tidak. Jangan ganggu aku. 703 01:15:43,918 --> 01:15:47,293 Permohonan izin tinggal tetapmu di Inggris. 704 01:15:47,834 --> 01:15:50,584 Bisa kuhentikan atau kupercepat. Kau tahu itu. 705 01:15:53,418 --> 01:15:57,668 Tolong masuk ke mobil, atau aku perlu berteriak-teriak? 706 01:16:27,043 --> 01:16:29,834 Silakan kembali jika ada pertanyaan lain. 707 01:16:29,918 --> 01:16:32,209 - Terima kasih. - Sama-sama. 708 01:16:35,418 --> 01:16:36,668 - Ada apa? - Ayo. 709 01:16:41,751 --> 01:16:43,834 Dia menghilang. Tak bisa dihubungi. 710 01:16:44,334 --> 01:16:45,168 Jadi, bagaimana? 711 01:16:45,751 --> 01:16:47,501 Aku tak terima bukti tak langsung. 712 01:16:47,584 --> 01:16:50,543 Pemuda itu harus melapor dan membuat pernyataan. 713 01:16:50,626 --> 01:16:52,876 Kau sendiri bilang dia hilang. 714 01:16:52,959 --> 01:16:55,626 Dia pencari suaka. Dia bisa saja pulang. 715 01:16:55,709 --> 01:16:58,626 Orang mencari suaka karena tak bisa pulang ke negaranya. 716 01:16:59,126 --> 01:17:01,626 Bukankah tugas kalian melindungi orang? 717 01:17:01,709 --> 01:17:04,793 Benar. Dan aku berusaha melindungimu, Lizzie. 718 01:17:05,543 --> 01:17:08,084 Lagi pula, kenapa kau di luar rumah Hector Blake? 719 01:17:09,501 --> 01:17:11,709 Sepertinya aku tahu perasaan Toby. 720 01:17:22,001 --> 01:17:25,251 ELIZABETH NEALEY HAI, OMID. SUDAH SIMPAN NOMORKU? 721 01:17:27,084 --> 01:17:29,584 Keluarkan aku. Ayolah! 722 01:17:37,334 --> 01:17:39,459 SEARCH-WISE.NET ELISABETH NEALEY - PENELUSURAN 723 01:17:39,543 --> 01:17:41,251 Kenapa kau lakukan ini kepadaku? 724 01:17:44,751 --> 01:17:46,251 Keluarkan aku! 725 01:17:49,834 --> 01:17:52,876 WAKTU ISTIMEWA DENGAN ANAK ISTIMEWA… DAN CUACA CERAHNYA ITU BONUS!! 726 01:17:56,001 --> 01:17:57,876 Tolong keluarkan aku! 727 01:19:24,334 --> 01:19:26,293 Faisal, nanti kuhubungi lagi. 728 01:19:26,793 --> 01:19:30,501 Hai, Lizzy. Aku ingin bilang, sandi USB-nya sudah kuretas. 729 01:19:31,084 --> 01:19:32,543 - Sungguh? - Ya. 730 01:19:33,043 --> 01:19:35,084 - Apa isinya? - Aku tak mengecek. 731 01:19:35,168 --> 01:19:37,459 Aku harus menjaga privasi klien, 'kan? 732 01:19:41,334 --> 01:19:42,168 Hai, Sayang. 733 01:19:42,918 --> 01:19:43,876 Itu dia. 734 01:19:47,418 --> 01:19:49,459 Lizzie. Senang melihatmu. 735 01:19:49,543 --> 01:19:50,376 Sama-sama. 736 01:19:51,501 --> 01:19:53,584 Lihat oleh-oleh Lizzie untuk Aydan. 737 01:19:54,168 --> 01:19:57,084 Kau baik sekali. Terima kasih, Liz. 738 01:19:57,168 --> 01:20:00,584 Sama-sama. Semoga bisa dipakai beberapa tahun. 739 01:20:06,084 --> 01:20:07,459 Dia manis sekali. 740 01:20:11,459 --> 01:20:15,209 Ya, kau manis sekali! Kau juga sedikit bau, ya? 741 01:20:15,293 --> 01:20:16,209 Aduh. 742 01:20:16,709 --> 01:20:20,751 - Sedikit. - Aku akan mengganti popoknya. 743 01:20:31,709 --> 01:20:34,376 Jadi, apa kabarmu? 744 01:20:38,168 --> 01:20:39,168 Liz? 745 01:20:47,834 --> 01:20:49,001 Kita perlu bicara. 746 01:20:58,168 --> 01:21:02,834 Aku membaca soal tagger "I Came By". Itu julukan kalian? 747 01:21:03,418 --> 01:21:06,876 Mereka membobol rumah orang kaya dan mencoreti temboknya. 748 01:21:12,668 --> 01:21:14,459 Sudah kuduga ada yang kau sembunyikan. 749 01:21:16,168 --> 01:21:17,501 Tahu dari mana itu aku? 750 01:21:19,793 --> 01:21:20,793 Jay. 751 01:21:21,668 --> 01:21:22,501 Lihat. 752 01:21:23,293 --> 01:21:24,376 Itu tanganmu! 753 01:21:25,959 --> 01:21:26,918 Baiklah. 754 01:21:28,668 --> 01:21:30,001 Mau kau apakan foto ini? 755 01:21:30,084 --> 01:21:32,626 Kalian membobol rumah Hector Blake? 756 01:21:33,209 --> 01:21:34,043 Tidak. 757 01:21:34,834 --> 01:21:35,668 Aku tidak. 758 01:21:36,793 --> 01:21:38,543 Tidak. Sumpah. 759 01:21:46,209 --> 01:21:47,293 Kau bilang ke Naz? 760 01:21:49,751 --> 01:21:52,543 Dia pasti curiga. Aku yakin itu. 761 01:21:53,626 --> 01:21:56,293 Foto ini tak bisa jadi bukti di kasus Toby. 762 01:21:56,376 --> 01:21:58,543 Ini cuma akan merusak kehidupanku. 763 01:22:03,376 --> 01:22:05,293 Bantu aku membobol rumah itu. 764 01:22:05,376 --> 01:22:07,626 Apa? Rumah Hector Blake? 765 01:22:07,709 --> 01:22:10,584 Aku tak yakin bisa sendiri. Kau berpengalaman. 766 01:22:10,668 --> 01:22:12,418 Kau sudah tidak waras? 767 01:22:12,501 --> 01:22:14,668 Secara teknis, kita tak akan membobol. 768 01:22:14,751 --> 01:22:17,376 Kita pakai kuncinya yang disimpan di luar. 769 01:22:17,459 --> 01:22:18,876 Coba pertimbangkan lagi. 770 01:22:18,959 --> 01:22:21,626 Pastikan saja aku bisa masuk, 771 01:22:21,709 --> 01:22:24,418 kau bisa berjaga di luar. 772 01:22:24,501 --> 01:22:27,459 Aku tak mau ambil risiko. Aku harus memikirkan Aydan dan Naz. 773 01:22:28,793 --> 01:22:31,418 Baik. Kalau begitu, keluarlah. 774 01:22:31,501 --> 01:22:33,376 - Lizzie, ayolah. - Sana. Pengecut! 775 01:22:33,459 --> 01:22:34,626 - Dengar… - Keluar! 776 01:22:34,709 --> 01:22:36,876 Dengar, tenanglah. 777 01:22:40,459 --> 01:22:42,001 Jangan menyerah soal Toby. 778 01:22:42,084 --> 01:22:43,418 Aku tak menyerah! 779 01:22:43,501 --> 01:22:47,709 Kalau orang kulit hitam sepertiku tertangkap, aku bisa dipenjara lama! 780 01:22:48,584 --> 01:22:49,459 Kau tahu itu. 781 01:22:52,168 --> 01:22:53,334 Lakukan demi aku. 782 01:22:57,334 --> 01:22:58,418 Kau berutang budi. 783 01:22:59,918 --> 01:23:02,709 Aku selalu membantumu setiap kali kau butuh. 784 01:23:03,293 --> 01:23:07,459 Setiap kali teman baru ibumu memukulimu, 785 01:23:08,459 --> 01:23:10,084 saat dia mengusirmu. 786 01:23:10,834 --> 01:23:14,668 Toby dan aku selalu membantumu. 787 01:23:16,459 --> 01:23:18,043 Kau sudah kuanggap keluarga. 788 01:23:19,209 --> 01:23:20,043 Ya, 789 01:23:22,001 --> 01:23:22,834 tapi… 790 01:23:25,043 --> 01:23:25,876 Aku tak bisa. 791 01:23:31,043 --> 01:23:31,918 Keluar. 792 01:23:48,709 --> 01:23:49,626 Di mana Lizzie? 793 01:23:50,126 --> 01:23:50,959 Dia pergi. 794 01:23:51,709 --> 01:23:52,626 Begitu saja? 795 01:23:53,709 --> 01:23:54,709 Aydan tertidur? 796 01:23:56,168 --> 01:23:57,543 Apa maunya, Jay? 797 01:24:03,209 --> 01:24:04,293 Dia mau apa? 798 01:24:05,209 --> 01:24:06,543 Dia ingin menemui Aydan. 799 01:24:11,876 --> 01:24:13,376 Kau menghormatiku, tidak? 800 01:24:16,334 --> 01:24:17,209 Tentu saja. 801 01:24:18,626 --> 01:24:19,918 Kenapa menganggapku bodoh? 802 01:24:21,668 --> 01:24:24,709 - Tunggu. - Kau menggarap rumah Hector Blake. 803 01:24:25,209 --> 01:24:30,084 Beberapa bulan kemudian, Toby datang, panik semalam sebelum dia hilang. 804 01:24:30,584 --> 01:24:36,293 Lalu, kata Lizzie, Hector Blake adalah tersangka di kasus Toby. 805 01:24:37,501 --> 01:24:40,376 - Kau terlibat masalah apa? - Tak ada. 806 01:24:40,459 --> 01:24:43,584 Jay, aku siap menjadi keluarga Aydan satu-satunya. 807 01:24:44,918 --> 01:24:47,834 - Kenapa kau bilang begitu? - Kau membuatku takut. 808 01:24:47,918 --> 01:24:51,668 Orang tuaku menyuruh memilihmu atau mereka. Aku nekat memilihmu. 809 01:24:51,751 --> 01:24:53,793 Ya, karena kita saling mencintai. 810 01:24:53,876 --> 01:24:55,834 Tapi aku merasa sendirian. 811 01:24:56,334 --> 01:25:00,876 Kau pikir cukup menato tanganmu dengan inisialku saja? Selesai? 812 01:25:00,959 --> 01:25:04,543 Naz, kumohon. Yang kulakukan, semuanya demi kita. 813 01:25:04,626 --> 01:25:06,709 Tak ada "kita" jika kau tak terbuka! 814 01:25:06,793 --> 01:25:07,918 Aku tahu, Sayang… 815 01:25:08,001 --> 01:25:09,043 Tidak! Enyahlah! 816 01:28:24,543 --> 01:28:25,418 Ini untukmu. 817 01:28:38,084 --> 01:28:39,626 AKU TAK MENYALINNYA. 818 01:28:39,709 --> 01:28:40,751 Apa itu? 819 01:28:41,251 --> 01:28:42,084 Bukan apa-apa. 820 01:28:43,876 --> 01:28:44,709 Ya. 821 01:28:45,876 --> 01:28:47,209 Untuk apa aku tanya? 822 01:29:13,918 --> 01:29:15,001 Ini gara-gara kau. 823 01:29:19,543 --> 01:29:20,543 Di mana putraku? 824 01:29:21,834 --> 01:29:23,959 Kubuang abunya ke toilet. 825 01:29:40,959 --> 01:29:41,793 Apa? 826 01:29:43,793 --> 01:29:45,876 Aku harus memotongnya agar muat masuk tungku. 827 01:29:45,959 --> 01:29:47,543 Kau lebih kecil. Lebih mudah. 828 01:29:54,376 --> 01:29:56,334 Hai, ini Elisabeth Nealey. 829 01:29:56,418 --> 01:29:57,584 - Tinggalkan pesan. - Liz! 830 01:29:57,668 --> 01:29:59,293 Nanti aku hubungi. 831 01:30:00,959 --> 01:30:01,834 Hei, Lizzie. 832 01:30:02,626 --> 01:30:04,959 Ini Jay. Lagi. 833 01:30:06,168 --> 01:30:09,834 Mungkin ini pesan ke-15 dariku selama pekan ini. 834 01:30:10,334 --> 01:30:11,209 Liz? 835 01:30:11,293 --> 01:30:13,501 Aku mampir beberapa kali. Kau tak di rumah. 836 01:30:14,001 --> 01:30:16,626 Malah, aku curiga kau tak pernah pulang. 837 01:30:17,668 --> 01:30:20,459 Terima kasih atas paketnya 838 01:30:20,543 --> 01:30:22,793 dan maaf karena tak cerita semuanya. 839 01:30:25,584 --> 01:30:28,584 Tolong jangan membuatku cemas. Kabari kau baik saja. 840 01:31:40,584 --> 01:31:44,293 Aku akan menginap di rumah Katie beberapa hari. Aydan kuajak. 841 01:31:44,834 --> 01:31:46,918 Kita pikirkan siapa yang pindah. 842 01:31:52,168 --> 01:31:53,126 Ada apa? 843 01:31:55,209 --> 01:31:56,043 Itu… 844 01:32:00,418 --> 01:32:01,543 Lizzie hilang dan… 845 01:32:04,001 --> 01:32:05,084 ini salahku. 846 01:32:06,126 --> 01:32:08,626 - Apa? - Ini salahku. 847 01:32:08,709 --> 01:32:10,293 Jay. Hei. 848 01:32:11,543 --> 01:32:12,376 Hei. 849 01:32:14,876 --> 01:32:15,709 Hei. 850 01:32:20,376 --> 01:32:24,084 Terima kasih. Sampai jumpa pekan depan. Selamat berakhir pekan! 851 01:32:41,709 --> 01:32:42,668 Hei, Philip. 852 01:33:02,543 --> 01:33:03,376 Hei. 853 01:33:16,543 --> 01:33:17,751 Sedang apa, Sayang? 854 01:33:23,209 --> 01:33:25,418 Siapa itu? Itu Ibu. 855 01:33:28,251 --> 01:33:29,834 - Hei. - Hei. 856 01:33:33,293 --> 01:33:36,251 - Mau mengundangku masuk? - Ya. Maaf. 857 01:33:37,084 --> 01:33:38,376 Hei, Nak! 858 01:33:41,251 --> 01:33:44,209 - Apa kabar? - Dia antusias melihat ibunya. 859 01:33:44,959 --> 01:33:46,626 - Apa kabar? - Ya. 860 01:33:46,709 --> 01:33:49,209 Baik. Seperti kau lihat. 861 01:33:51,834 --> 01:33:53,668 Bagaimana perkembangan disertasimu? 862 01:33:56,709 --> 01:33:58,751 Entah apa harus kuceritakan. 863 01:33:59,251 --> 01:34:00,959 Hector Blake akan membacanya. 864 01:34:02,793 --> 01:34:05,334 Kata Philip, sebentar lagi ulang tahun sekolah ke-300 865 01:34:05,418 --> 01:34:08,834 dan Philip akan menyerahkan salinan fisik saat bertemu Hector. 866 01:34:09,876 --> 01:34:12,376 BIRLSTONE MENYAMBUT ALUMNI UNTUK PERAYAAN ULANG TAHUN KE-300 867 01:34:12,459 --> 01:34:15,001 - Tahu dari mana dia akan datang? - Dia akan datang. 868 01:34:15,501 --> 01:34:17,876 Dia donatur besar untuk sekolah itu. 869 01:34:19,084 --> 01:34:21,918 Mereka akan memberi penghormatan saat upacaranya. 870 01:34:23,793 --> 01:34:25,043 Semoga ini membantu. 871 01:34:26,751 --> 01:34:27,584 Terima kasih. 872 01:34:33,168 --> 01:34:35,293 Hei, tenang, Nak. Kemarilah. 873 01:34:44,168 --> 01:34:45,918 Berhati-hatilah. Ya? 874 01:34:47,709 --> 01:34:48,918 Aydan butuh ayahnya. 875 01:34:54,751 --> 01:34:56,251 Tunggu! Naz! 876 01:34:58,626 --> 01:34:59,709 Apa menurutmu… 877 01:35:01,834 --> 01:35:04,084 Apa kita berdua masih bisa bersama? 878 01:35:06,709 --> 01:35:07,793 Entahlah, Jay. 879 01:35:33,793 --> 01:35:36,043 "Keadaan dunia sedang buruk. 880 01:35:36,959 --> 01:35:43,001 Namun, semua akan terus memburuk jika kita tak mengusahakan yang terbaik." 881 01:35:43,084 --> 01:35:48,584 Ini perkataan psikiater dan penyintas Holocaust, Viktor Frankl. 882 01:35:49,376 --> 01:35:51,126 Dan menurut saya, 883 01:35:51,209 --> 01:35:56,209 kalimat itu sungguh menjabarkan misi hidup Sir Hector, 884 01:35:56,293 --> 01:36:01,334 karena dia pria yang selalu berbuat yang terbaik. 885 01:36:02,126 --> 01:36:04,626 Hadirin sekalian, langsung saja, 886 01:36:05,293 --> 01:36:07,709 sambutlah Sir Hector Blake! 887 01:36:18,168 --> 01:36:19,043 Terima kasih. 888 01:36:21,209 --> 01:36:24,584 Terima kasih, Kepala Sekolah, atas sambutan yang baik. 889 01:36:24,668 --> 01:36:28,209 Rasanya seperti baru kemarin, 890 01:36:28,293 --> 01:36:32,459 saya masuk sebagai anak asrama di Birlstone saat SMP. 891 01:36:33,376 --> 01:36:36,168 Anak lelaki, belum genap 10 tahun, 892 01:36:36,959 --> 01:36:39,918 tapi saat itu, saya merasa betah. 893 01:36:40,834 --> 01:36:44,209 Harus saya akui, rasanya senang bisa pulang ke rumah ini. 894 01:36:47,459 --> 01:36:48,334 Benar. 895 01:36:59,959 --> 01:37:02,668 KEPADA SIR HECTOR BLAKE SALAM, NASERINE 'NAZ' RAHEEM 896 01:37:03,959 --> 01:37:04,918 MENJAGA KEAMANAN DALAM NEGERI? 897 01:37:05,001 --> 01:37:07,834 PERAN HUKUM PIDANA DALAM PENEGAKAN IMIGRASI 898 01:37:54,459 --> 01:37:59,793 KEDIAMAN PRIBADI DILARANG MASUK 899 01:42:00,543 --> 01:42:01,668 Kau apakan mereka? 900 01:42:02,709 --> 01:42:04,209 Kau apakan mereka? 901 01:42:05,376 --> 01:42:06,251 Jawab! 902 01:42:07,209 --> 01:42:08,168 Di mana mereka? 903 01:42:09,293 --> 01:42:10,418 Di mana mereka? 904 01:43:01,084 --> 01:43:02,418 Aku sudah hubungi polisi. 905 01:43:03,001 --> 01:43:05,376 Sebentar lagi tiba. Paham? 906 01:43:06,209 --> 01:43:07,043 Ya? 907 01:43:08,376 --> 01:43:09,293 Baiklah, bagus. 908 01:43:11,001 --> 01:43:11,959 Kau bisa jalan? 909 01:43:13,334 --> 01:43:14,168 Bagus. 910 01:43:16,168 --> 01:43:18,668 Tenang, kau sudah aman. 911 01:43:33,001 --> 01:43:38,459 MEMANGGIL NAZ 912 01:43:38,543 --> 01:43:39,376 Jay? 913 01:43:41,668 --> 01:43:42,668 Apa yang terjadi? 914 01:43:43,668 --> 01:43:44,709 Kau baik-baik saja? 915 01:43:53,334 --> 01:43:54,543 Kemari, Sersan. 916 01:44:10,376 --> 01:44:13,418 Tak ada yang menyentuh TKP, sesuai perintah. 917 01:48:40,126 --> 01:48:45,126 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya