1 00:00:01,962 --> 00:00:07,217 Niemand met wie ik in DC hieraan samenwerk die heeft gediend… 2 00:00:07,300 --> 00:00:13,431 Je werkt al maanden met ze samen en dan zeggen ze ineens: 'Ja, mijn longnodules…' 3 00:00:13,515 --> 00:00:14,516 En ik van, wat? 4 00:00:14,599 --> 00:00:17,435 Men denkt dat veteranen zorg voor 't leven hebben. 5 00:00:17,519 --> 00:00:21,898 Ze hebben iets van, 'Die lui zijn toch verzekerd?' Niet dus. 6 00:00:21,982 --> 00:00:26,027 Vooral bij veteranen gaat men ervan uit dat er voor ze gezorgd wordt. 7 00:00:26,111 --> 00:00:31,283 Zie je overeenkomsten met de eerstehulpverleners van 9/11? 8 00:00:31,366 --> 00:00:35,745 En dit idee komt voort uit een aflevering van de Daily Show? Die over 9/11? 9 00:00:35,829 --> 00:00:42,335 Ja, met die zieke eerstehulpverleners. Zoiets hadden we nog nooit gedaan. 10 00:00:42,419 --> 00:00:47,591 We hadden altijd schrijvers van een boek dat niemand ene hol kon schelen. 11 00:00:49,050 --> 00:00:51,845 Of een actrice uit een film die je niet kende. 12 00:00:51,928 --> 00:00:53,179 Ja, toch? 13 00:00:53,263 --> 00:00:57,684 Dus we nodigden ze uit en ze vertelden gewoon hun verhaal. 14 00:00:58,351 --> 00:01:01,062 En dat is nu ook de bedoeling? 15 00:01:01,146 --> 00:01:06,109 Het eerste segment wordt een plattegrond. 'U bevindt zich hier.' 16 00:01:06,192 --> 00:01:08,778 Voor iedere kwestie die we behandelen. 17 00:01:08,862 --> 00:01:14,576 In het tweede segment vinden we de belanghebbenden. 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,829 De stemmen die kunnen getuigen. 19 00:01:18,330 --> 00:01:23,376 Laat eens zien. Dit is het programma. -Precies. 20 00:01:23,460 --> 00:01:24,461 Dit ga je zien. 21 00:01:24,544 --> 00:01:28,256 Het eerste segment. -Dat moet het programma wel zijn, toch? 22 00:02:08,921 --> 00:02:10,173 Ik ben Jon Stewart. 23 00:02:10,840 --> 00:02:16,137 U kent me misschien nog van You Wrote It, You Watch It en Elmopalooza! 24 00:02:21,142 --> 00:02:24,062 Weten we meteen of dit programma leuk wordt. 25 00:02:32,821 --> 00:02:34,656 Ik ben een tijdje weggeweest. 26 00:02:34,739 --> 00:02:39,244 Dus voor we beginnen eerst iets waar we niet omheen kunnen. 27 00:02:41,413 --> 00:02:42,914 Zo zie ik er nu uit. 28 00:02:45,584 --> 00:02:47,294 Ik ben er ook niet blij mee. 29 00:02:49,629 --> 00:02:53,133 Wie wil er nou als een anti-rookposter uitzien? 30 00:02:57,387 --> 00:02:58,889 Hé, jullie mogen me toch? 31 00:03:01,474 --> 00:03:05,061 Laten we vanavond langzaamaan beginnen. 32 00:03:05,145 --> 00:03:07,230 Rustig opbouwen. 33 00:03:07,314 --> 00:03:11,401 We beginnen met iets waar iedereen zich achter kan scharen: 34 00:03:12,068 --> 00:03:13,028 veteranen. 35 00:03:13,111 --> 00:03:16,698 Vanavond eren we deze militairen. 36 00:03:16,781 --> 00:03:19,576 Bedankt voor jullie dienstbetoon. 37 00:03:19,659 --> 00:03:22,829 Bedankt voor je dienstbetoon. -Eén, twee, drie, vier… 38 00:03:22,913 --> 00:03:25,248 We eren onze militairen. 39 00:03:25,332 --> 00:03:28,001 Ik hou van jullie. Kusje, kusje. 40 00:03:28,084 --> 00:03:31,046 …vijf, zes, zeven, acht… -Bedankt. 41 00:03:31,129 --> 00:03:34,299 Dienen is besparen. -Gratis pannenkoeken. 42 00:03:34,382 --> 00:03:36,801 …achttien, negentien, twintig… 43 00:03:36,885 --> 00:03:39,179 Bedankt. Ik vind jullie geweldig. 44 00:03:39,971 --> 00:03:45,227 God bescherme onze militairen. Kom op. Wij zijn Amerika. 45 00:03:53,818 --> 00:03:56,154 Boze Biden. Wij zijn Amerikanen. 46 00:03:57,530 --> 00:04:02,619 In dit verdeelde land zijn we het over één ding eens. 47 00:04:02,702 --> 00:04:06,289 We zijn dol op onze militairen. 48 00:04:07,290 --> 00:04:08,875 Maar helaas… 49 00:04:08,959 --> 00:04:15,257 Een op de vijf militairen in conflictsituaties zal PTSS oplopen. 50 00:04:15,340 --> 00:04:19,219 Een op de drie veteranen kan niet aan een baan komen. 51 00:04:19,302 --> 00:04:24,724 Een op de zes veteranen heeft een drugs- of alcoholverslaving. 52 00:04:24,808 --> 00:04:29,312 Per jaar worden bijna 50.000 veteranen dakloos. 53 00:04:29,396 --> 00:04:31,940 Volgens Veteranenzaken… 54 00:04:32,023 --> 00:04:35,902 …maken per dag 17 veteranen een einde aan hun leven. 55 00:04:36,486 --> 00:04:38,196 We houden van onze veteranen. 56 00:04:38,280 --> 00:04:40,031 Maar je kent het gezegde: 57 00:04:40,115 --> 00:04:43,577 'Als je van iemand houdt, laat ze dan barsten.' 58 00:04:44,327 --> 00:04:49,791 We steunen onze militairen tot ze onze steun werkelijk nodig hebben. 59 00:04:49,874 --> 00:04:52,836 Dat schijnpatriottisme lijkt amper te merken… 60 00:04:52,919 --> 00:04:56,756 …hoeveel leed er achter hun opoffering schuilt. 61 00:04:57,924 --> 00:05:00,719 Zo bracht Jake Tapper het volgende verhaal. 62 00:05:01,595 --> 00:05:04,306 Nu iets wat u misschien niet beseft. 63 00:05:04,389 --> 00:05:08,476 De krijgsmacht gebruikt vuurkuilen om allerlei afval te vernietigen… 64 00:05:08,560 --> 00:05:10,770 …van chemicaliën tot fecaliën. 65 00:05:10,854 --> 00:05:15,108 Bij deze verbranding nabij militaire bases komt zwarte rook vrij. 66 00:05:15,191 --> 00:05:20,655 Ernstige klachten tot aan kanker toe lijken hier echter het gevolg van te zijn. 67 00:05:20,739 --> 00:05:22,157 Goeie genade. 68 00:05:22,741 --> 00:05:24,618 Voor voorvechters van veteranen… 69 00:05:24,701 --> 00:05:29,581 …was 2008 misschien wel het jaar om onze steun te betuigen. 70 00:05:29,664 --> 00:05:32,417 Toen werd dit voor het eerst bekend. 71 00:05:32,500 --> 00:05:35,420 Opmerkelijk nieuws vanuit de krijgsmacht. 72 00:05:35,503 --> 00:05:40,133 Open vuurkuilen in Irak hebben duizenden manschappen blootgesteld aan gifgassen. 73 00:05:40,217 --> 00:05:42,636 Je denkt misschien, wat is een vuurkuil? 74 00:05:42,719 --> 00:05:47,557 Als je een land binnenvalt, zegt niemand welke dag ze de vuilnis ophalen. 75 00:05:48,225 --> 00:05:53,480 Dus alles waar de krijgsmacht van af wil, van rottend eten of uniformen… 76 00:05:53,563 --> 00:05:59,110 …tot gevaarlijke stoffen, medisch afval, batterijen, munitie, hele trucks… 77 00:05:59,194 --> 00:06:02,906 …kernafval, geamputeerde lichaamsdelen… 78 00:06:02,989 --> 00:06:07,202 …en als kers in de cocktail, tonnen fecaliën… 79 00:06:07,786 --> 00:06:10,705 Die troep wil je natuurlijk niet op je basis. 80 00:06:10,789 --> 00:06:17,462 Dus stort je die naast de basis, giet er kerosine over en steekt hem in brand. 81 00:06:18,463 --> 00:06:20,340 Plaatjes erbij helpen misschien. 82 00:06:20,423 --> 00:06:23,885 Deze zwarte rookpluim komt uit zo'n vuurkuil. 83 00:06:23,969 --> 00:06:26,721 Die dingen zijn groot, soms wel vier hectare. 84 00:06:26,805 --> 00:06:31,101 En de soldaten op de basis ademden die rook 24/7 in. 85 00:06:31,184 --> 00:06:34,396 Het trok in hun eten, kleding, ogen. 86 00:06:34,479 --> 00:06:37,107 Er was geen ontkomen aan. 87 00:06:37,190 --> 00:06:40,235 En ik kan hier niet genoeg op hameren: 88 00:06:40,819 --> 00:06:43,863 het machtigste, overvloedigst uitgeruste… 89 00:06:43,947 --> 00:06:47,993 …technologisch meest geavanceerde krijgsapparaat ter wereld… 90 00:06:48,660 --> 00:06:53,582 …ruimt z'n rotzooi op zoals Jake Paul dat doet. 91 00:06:53,665 --> 00:06:56,167 Wauw, het gaat al in vlammen op. 92 00:06:56,251 --> 00:06:58,336 O jee. 93 00:06:58,420 --> 00:06:59,421 Knallen. 94 00:07:04,926 --> 00:07:07,470 Zaterdag boks ik tegen hem. 95 00:07:13,393 --> 00:07:15,395 Zet geen geld op mij in. 96 00:07:16,730 --> 00:07:18,815 M'n botten zijn van stof. 97 00:07:20,275 --> 00:07:22,027 Vuurkuilen. 98 00:07:22,110 --> 00:07:23,987 Vuurkuilen. 99 00:07:24,070 --> 00:07:27,282 Dat doen we onszelf aan. 100 00:07:27,365 --> 00:07:31,286 Terwijl die rokende ashopen der vrijheid brandden… 101 00:07:31,369 --> 00:07:34,247 …kwamen er kankerverwekkende stoffen vrij. 102 00:07:34,331 --> 00:07:36,499 Benzeen en dioxines bijvoorbeeld. 103 00:07:36,583 --> 00:07:40,337 En dat heeft vergaande gevolgen voor onze jongens en meiden. 104 00:07:40,420 --> 00:07:43,089 De diagnose was vernauwende bronchiolitis. 105 00:07:43,173 --> 00:07:48,220 Ze stelden allergische alveolitis en longfibrose bij me vast. 106 00:07:48,303 --> 00:07:51,348 Hij heeft een hersengezwel, waarschijnlijk kanker. 107 00:07:51,431 --> 00:07:53,516 Ik had alvleesklierkanker. 108 00:07:53,600 --> 00:07:54,559 Ik heb longkanker. 109 00:07:54,643 --> 00:07:55,602 Lymfklierkanker. 110 00:07:55,685 --> 00:07:57,562 Plaveiselcelcarcinoom. 111 00:07:57,646 --> 00:08:03,401 Dat krijgt een jongen van 27 gewoonlijk niet. 112 00:08:05,153 --> 00:08:06,821 En nu komt de grap. 113 00:08:06,905 --> 00:08:12,160 Veteranen met deze vreselijke aandoeningen door die giftige vuurkuilen… 114 00:08:12,244 --> 00:08:15,872 …krijgen geen gezondheidszorg of toelagen van Veteranenzaken. 115 00:08:15,956 --> 00:08:19,042 We hebben een kwart miljoen schuld door die kanker. 116 00:08:19,125 --> 00:08:25,966 We zijn failliet en Veteranenzaken ontkent dat het van de uitstoot komt. 117 00:08:26,049 --> 00:08:32,639 Meer dan 70 procent van dit soort claims van veteranen is van de hand gewezen. 118 00:08:32,722 --> 00:08:38,144 Slecht nieuws voor de ruim drie miljoen militairen die hieraan zijn blootgesteld. 119 00:08:38,645 --> 00:08:41,773 En waarom wordt die gifschade ontkend? 120 00:08:41,856 --> 00:08:48,613 Naar mijn weten, hebben we geen specifieke bewijzen dat er een verband is… 121 00:08:49,447 --> 00:08:54,369 …tussen deze afvalverwerkende faciliteiten en de medische klachten. 122 00:08:54,452 --> 00:08:58,665 Ten eerste, rot op met je 'afvalverwerkende faciliteiten'. 123 00:08:59,165 --> 00:09:01,251 En ik ben geen lichaamstaalexpert… 124 00:09:01,334 --> 00:09:05,338 …maar volgens mij wijst alles erop dat die gast loog. 125 00:09:05,422 --> 00:09:07,257 'Nou, ik kijk omlaag. 126 00:09:07,757 --> 00:09:10,093 Ik frutsel met paperassen. 127 00:09:11,011 --> 00:09:15,140 En nu verzin ik een belachelijk eufemisme voor vuurkuilen.' 128 00:09:16,141 --> 00:09:22,272 Wat Defensie en Veteranenzaken zeggen, is dat er geen wetenschappelijk bewijs is… 129 00:09:22,355 --> 00:09:27,736 …dat benzeen en dioxine uit die vuurkuilen de soldaten ziek hebben gemaakt. 130 00:09:28,945 --> 00:09:32,824 Veteranenzaken en Defensie laten steeds studies uitvoeren… 131 00:09:32,908 --> 00:09:36,328 …met gegevens die ze van het Pentagon krijgen. 132 00:09:37,329 --> 00:09:40,957 Maar die studies zijn niet doorslaggevend. 133 00:09:42,918 --> 00:09:44,920 Kan ik van dienst zijn? 134 00:09:45,003 --> 00:09:47,672 HOE WILT U UW FEITEN? 135 00:09:47,756 --> 00:09:50,759 Hier is een klassieker van shampoomodel Dan Rather. 136 00:09:50,842 --> 00:09:57,224 Blootstelling aan giftige benzeendampen veroorzaakt bloedziekten zoals leukemie. 137 00:09:57,307 --> 00:10:01,895 Of wilt u Chris Wallace, die kijkt of hij door Chris Pratt wordt gespeeld? 138 00:10:01,978 --> 00:10:07,525 Onderzoek door de overheid wijst erop dat dioxine kanker bij mensen veroorzaakt. 139 00:10:07,609 --> 00:10:10,195 Of hoort u het liever van de EPA? 140 00:10:10,278 --> 00:10:14,908 Die zit een paar deuren verderop in hetzelfde gebouw als jullie. 141 00:10:14,991 --> 00:10:18,870 Dioxine draagt grotere medische risico's met zich mee… 142 00:10:18,954 --> 00:10:22,082 …dan eerst werd aangenomen. 143 00:10:22,749 --> 00:10:25,919 Of misschien haalt Defensie het liever… 144 00:10:26,002 --> 00:10:30,924 …uit een memo dat ze zelf hebben geschreven. 145 00:10:31,007 --> 00:10:35,762 Want in 2009 gaf Defensie een officiële interne milieuregeling uit… 146 00:10:35,845 --> 00:10:37,597 …die bevestigde, en ik citeer: 147 00:10:37,681 --> 00:10:40,767 'Vuurkuilen brengen gezondheidsproblemen met zich mee. 148 00:10:40,850 --> 00:10:44,312 Het gebruik ervan moet worden opgeschort ter bescherming… 149 00:10:44,396 --> 00:10:48,567 …van de gezondheid en veiligheid van USCENTCOM- en coalitiepersoneel.' 150 00:10:48,650 --> 00:10:53,738 In 2010 circuleerde Veteranenzaken een intern memo… 151 00:10:53,822 --> 00:10:56,783 …dat hun keuringsartsen moesten uitkijken… 152 00:10:56,866 --> 00:10:59,786 …naar symptomen als gevolg van de volgende stoffen: 153 00:10:59,869 --> 00:11:03,123 …fijnstof, polycyclische aromatische koolwaterstoffen… 154 00:11:03,206 --> 00:11:07,043 …vluchtige organische stoffen, dioxines en furanen. 155 00:11:07,127 --> 00:11:11,756 We weten dat uit vuurkuilen chemicaliën vrijkomen die ook in Agent Orange zitten. 156 00:11:11,840 --> 00:11:13,925 Die ook bij Ground Zero waren. 157 00:11:14,009 --> 00:11:17,012 En we weten dat je van die chemicaliën ziek wordt. 158 00:11:17,095 --> 00:11:18,221 Dat weten wij. 159 00:11:18,972 --> 00:11:20,265 En zij ook. 160 00:11:20,765 --> 00:11:22,517 We weten dat zij het weten. 161 00:11:25,437 --> 00:11:28,148 En nu weten zij dat wij weten dat zij het weten. 162 00:11:29,858 --> 00:11:32,444 Waarom ontkent Veteranenzaken het dan? 163 00:11:32,944 --> 00:11:37,782 Het zal u vast niet verrassen dat het om geld draait. 164 00:11:37,866 --> 00:11:40,118 Hij was gezond toen hij terugkwam. 165 00:11:40,201 --> 00:11:42,621 Hij was gezond toen hij daar was. 166 00:11:42,704 --> 00:11:47,042 Maar dan heb je iets van, o nee. Als het niet… 167 00:11:47,125 --> 00:11:53,131 Als ze binnen de eerste twaalf maanden na thuiskomst geen symptomen hebben… 168 00:11:53,215 --> 00:11:55,884 …of een diagnose, dan kun je het schudden. 169 00:11:55,967 --> 00:11:59,596 Dan accepteren ze het niet als een gevolg van je diensttijd. 170 00:11:59,679 --> 00:12:04,434 Hun strategie is 'uitstellen en ontkennen tot je omkomt'. 171 00:12:05,602 --> 00:12:09,189 Die slogan moesten ze op hun speldjes zetten. 172 00:12:09,773 --> 00:12:12,442 Nu komen veteranen om en gaan ze failliet… 173 00:12:12,525 --> 00:12:17,405 …omdat Defensie en Veteranenzaken eisen dat ze een verband bewijzen… 174 00:12:18,490 --> 00:12:22,994 …dat intern al is geaccepteerd. 175 00:12:24,120 --> 00:12:27,207 Wat dit alles zo ontmoedigend maakt… 176 00:12:27,290 --> 00:12:32,587 …is dat ze van de veteranen veel sluitender bewijs vragen… 177 00:12:32,671 --> 00:12:38,843 …dan dat de overheid zelf had toen ze hen naar het front stuurde. 178 00:12:39,344 --> 00:12:43,640 We kunnen niet op sluitend bewijs wachten. Op een rokend pistool. 179 00:12:44,349 --> 00:12:47,102 Straks heeft die rook een paddenstoelvorm. 180 00:12:47,936 --> 00:12:54,359 Ze konden niet op sluitend bewijs wachten in hun pogingen om ons te beschermen… 181 00:12:54,442 --> 00:12:57,988 …tegen de vreselijke gezondheidsgevolgen van die gifdampen. 182 00:12:59,197 --> 00:13:01,783 We gingen massavernietigingswapens zoeken. 183 00:13:01,866 --> 00:13:05,787 En toen die er niet bleken te zijn, maakten we ze zelf maar. 184 00:13:05,870 --> 00:13:07,122 We zijn zo terug. 185 00:13:11,751 --> 00:13:13,545 ZO KOOK JE IN JE EIGEN VUURKUIL 186 00:13:13,628 --> 00:13:17,424 Deze braadslee is een gat in de grond van vier hectare. 187 00:13:17,507 --> 00:13:22,512 Voeg de droge ingrediënten toe: uniformen, banden, plastic zakken, batterijen. 188 00:13:22,596 --> 00:13:25,181 Vervolgens de vochtige: medisch afval… 189 00:13:25,265 --> 00:13:29,603 …rotzooi, wat pis en een ton mensenstront. 190 00:13:29,686 --> 00:13:32,564 Strooi daar wat geamputeerde lichaamsdelen over. 191 00:13:32,647 --> 00:13:34,274 Giet de kerosine erover. 192 00:13:34,357 --> 00:13:36,943 Goed vermengen en… 193 00:13:38,403 --> 00:13:41,489 Verdomme. 194 00:13:41,573 --> 00:13:42,908 Dat is een vuurkuil. 195 00:13:42,991 --> 00:13:44,951 Dit moet je thuis niet proberen. 196 00:13:45,035 --> 00:13:48,914 Dat is bovendien illegaal in de Verenigde Staten. 197 00:13:48,997 --> 00:13:53,877 Dank aan Defensie voor het recept. Geef ons een duimpje als je deel 2 wilt zien. 198 00:13:53,960 --> 00:13:57,047 LIKEN - ABONNEREN VOORGOED UITLOGGEN 199 00:13:58,048 --> 00:14:00,550 Welkom terug. Fijn dat u kijkt. 200 00:14:00,634 --> 00:14:06,348 Nu gaan we een aantal mensen spreken die dit zelf hebben meegemaakt. 201 00:14:06,431 --> 00:14:10,727 Ten eerste kapitein Le Roy Torres, 23 dienstjaren. 202 00:14:10,810 --> 00:14:13,980 Hij richtte met z'n vrouw Rosie Burn Pits 360 op. 203 00:14:14,064 --> 00:14:16,316 Le Roy, Rosie, ik begin met jullie. 204 00:14:16,399 --> 00:14:18,318 Ik ken jullie nu drie jaar. 205 00:14:18,401 --> 00:14:21,821 Kun jij vertellen wat je in Irak hebt meegemaakt? 206 00:14:21,905 --> 00:14:24,449 Waar werd je daar aan blootgesteld? 207 00:14:24,532 --> 00:14:27,077 Toen ik er net was, rook ik een stank. 208 00:14:27,160 --> 00:14:30,038 Het stonk er naar brandend rubber. 209 00:14:30,121 --> 00:14:36,711 Er was een gigantisch gat waarin ze al het afval verbrandden. 210 00:14:37,671 --> 00:14:39,089 Binnen een maand… 211 00:14:39,172 --> 00:14:43,593 …had ik ademhalingsproblemen, onverklaarbare hoofdpijn en darmklachten. 212 00:14:43,677 --> 00:14:46,137 Ik moest zelfs 72 uur in quarantaine. 213 00:14:46,221 --> 00:14:50,392 Ze zeiden dat het de Irakkwaal was, die vanzelf zou overgaan. 214 00:14:50,475 --> 00:14:54,479 Dat is een wetenschappelijke term, toch? Zo noemen de dokters het. 215 00:14:54,563 --> 00:15:01,528 Nadat je was afgezwaaid, ging je in Texas bij de staatspolitie, toch? 216 00:15:01,611 --> 00:15:02,612 En toen? 217 00:15:02,696 --> 00:15:05,949 Ik kon vaak niet naar m'n werk. 218 00:15:06,032 --> 00:15:10,870 Uiteindelijk zeiden ze in 2010: 'Kom maar niet meer terug. 219 00:15:10,954 --> 00:15:15,584 Misschien ben je wel besmettelijk. Je moet je eerst laten nakijken.' 220 00:15:15,667 --> 00:15:21,840 En zo begon m'n zoektocht naar de juiste gespecialiseerde zorg. 221 00:15:21,923 --> 00:15:23,049 Juist. 222 00:15:23,133 --> 00:15:27,220 Dus jij moest uiteindelijk weg bij de politie. 223 00:15:27,804 --> 00:15:29,973 Onder dwang, ja. 224 00:15:30,056 --> 00:15:32,058 Rosie, Le Roy komt dus thuis. 225 00:15:32,142 --> 00:15:38,398 Hij heeft allerlei symptomen en jij staat er alleen voor. 226 00:15:38,481 --> 00:15:42,152 Je werd arts en advocaat tegelijk. 227 00:15:42,235 --> 00:15:48,199 We probeerden uit te dokteren hoe het verder moest met ons leven. 228 00:15:48,283 --> 00:15:54,581 We hadden twee systemen tegen ons: z'n werkgever in de burgermaatschappij… 229 00:15:54,664 --> 00:16:00,378 Drie. Defensie, om medisch afgekeurd te worden, en Veteranenzaken… 230 00:16:00,462 --> 00:16:03,006 …om een schadeclaim in te dienen. 231 00:16:03,089 --> 00:16:06,968 Want we zouden dakloos worden als we niet snel een oplossing vonden. 232 00:16:07,052 --> 00:16:11,848 Wij hebben besproken dat je daardoor af en toe flink in de put zat. 233 00:16:11,932 --> 00:16:13,725 Ja, heel erg. 234 00:16:13,808 --> 00:16:17,938 Zo erg dat ik in 2016 een eind aan m'n leven wilde maken. 235 00:16:18,021 --> 00:16:23,693 Maar dankzij m'n hond Hope en m'n vrouw ben ik er gelukkig nog. 236 00:16:23,777 --> 00:16:25,987 Jullie zijn echt een inspiratie. 237 00:16:26,071 --> 00:16:30,992 Ik heb het hier nu een paar jaar over, maar jullie al zoveel langer. 238 00:16:31,076 --> 00:16:33,828 Julie, jij weet… 239 00:16:33,912 --> 00:16:37,874 Jij was klinisch onderzoeker bij Veteranenzaken. 240 00:16:37,958 --> 00:16:41,044 Maar jij had ook last van die vuurkuilen. 241 00:16:41,545 --> 00:16:44,923 Als jij dat systeem al niet aankunt, waar je zelf werkt… 242 00:16:45,507 --> 00:16:47,801 …wat moeten anderen dan beginnen? 243 00:16:47,884 --> 00:16:50,554 Het is heel lastig om erdoor te komen. 244 00:16:50,637 --> 00:16:53,557 Er zijn zoveel lagen bureaucratie en gedoe. 245 00:16:53,640 --> 00:16:58,061 Als je een uitkering aanvraagt, moet je strenge onderzoeken ondergaan… 246 00:16:58,144 --> 00:17:01,356 …om te bewijzen dat het door je diensttijd komt. 247 00:17:01,439 --> 00:17:06,151 Al heb je kanker, dan nog kan je claim van de hand worden gewezen. 248 00:17:06,987 --> 00:17:08,487 Het interessante is… 249 00:17:08,572 --> 00:17:11,783 Je ziet dat het publiek sprakeloos is. 250 00:17:11,866 --> 00:17:16,580 Wij denken: we houden van onze militairen. 251 00:17:16,662 --> 00:17:19,791 We staan achter onze jongens en meiden. 252 00:17:19,873 --> 00:17:24,588 En ze krijgen toch medische zorg? Maar zo is het dus niet. 253 00:17:25,921 --> 00:17:30,552 Isiah, jij werkte bij de vuurkuilen. Jij stond erin te roeren. 254 00:17:30,635 --> 00:17:32,429 Wat is jouw verhaal? 255 00:17:32,512 --> 00:17:34,222 Het is een nachtmerrie. 256 00:17:34,306 --> 00:17:38,727 Alles wat we hadden, afval, voedsel… Het ergste was menselijk afval. 257 00:17:38,810 --> 00:17:41,313 Mag ik vloeken? -Nee. 258 00:17:41,396 --> 00:17:42,731 Isiah. 259 00:17:42,814 --> 00:17:46,443 Wat voor programma denk je dat dit godverdomme is? 260 00:17:46,526 --> 00:17:48,403 Elk peloton kreeg strontdienst. 261 00:17:48,486 --> 00:17:54,326 Dan stond je in de fecaliën van een hele compagnie te roeren. 262 00:17:54,409 --> 00:17:56,995 Een borrelende massa. Afschuwelijk. 263 00:17:57,078 --> 00:18:00,957 Dat is een van de redenen dat ik op m'n 27e werd afgekeurd… 264 00:18:01,041 --> 00:18:03,877 …vanwege littekenweefsel op m'n longen. 265 00:18:03,960 --> 00:18:06,755 Terwijl ik als gezonde jongen het leger in ging. 266 00:18:06,838 --> 00:18:08,673 Ik rende zo acht kilometer. 267 00:18:08,757 --> 00:18:13,220 En nu moet ik 's nachts aan de beademing en ademhalingsoefeningen doen. 268 00:18:13,303 --> 00:18:15,680 Vuurkuilen zijn de nieuwe Agent Orange. 269 00:18:15,764 --> 00:18:20,435 Veel vrienden die net als ik jong waren, kregen kanker van de vuurkuilen. 270 00:18:20,518 --> 00:18:26,608 De krijgsmacht en de overheid geven niets om ons als we eenmaal het leger uit zijn. 271 00:18:26,691 --> 00:18:30,487 Het ligt er ten dele ook aan dat… 272 00:18:30,570 --> 00:18:33,823 Maar een klein percentage gaat in het leger. 273 00:18:33,907 --> 00:18:37,160 Het gros van de mensen weet niet van deze problemen. 274 00:18:37,244 --> 00:18:39,663 Aan de reactie van ons publiek… 275 00:18:39,746 --> 00:18:45,085 Terwijl het een brede afspiegeling van Joden uit de Upper West Side is. 276 00:18:45,168 --> 00:18:46,002 Het is… 277 00:18:48,630 --> 00:18:50,048 Maar het verbaast ze. 278 00:18:50,131 --> 00:18:52,342 Gina, nu even jouw verhaal. 279 00:18:52,425 --> 00:18:58,306 Ik kon niet geloven wat jij allemaal moest doen, terwijl je man stervende was. 280 00:18:58,390 --> 00:19:04,646 De bewijslast ligt blijkbaar bij de zieke veteraan en z'n familie. 281 00:19:04,729 --> 00:19:10,527 Ik wist niet dat z'n kanker met die vuurkuilen te maken had. 282 00:19:10,610 --> 00:19:14,406 Daar kwam ik pas zes à acht maanden voor z'n dood achter. 283 00:19:14,489 --> 00:19:19,327 Met de hulp van Rosie en Le Roy vulde ik de formulieren in. 284 00:19:19,411 --> 00:19:24,416 Ik stuurde ze stapels papieren van Memorial Sloan Kettering. 285 00:19:24,499 --> 00:19:30,505 Hij werd niet behandeld via Veteranenzaken en Memorial was bij ons in de buurt. 286 00:19:30,589 --> 00:19:36,303 Het is een topziekenhuis voor kanker en zelfs zij wisten niet van dat verband. 287 00:19:36,386 --> 00:19:39,472 Hij was van maart 2003 tot augustus 2003 in Irak. 288 00:19:39,556 --> 00:19:44,269 Hij sliep zover als waar ik zit tot het eind van die rijen… 289 00:19:44,352 --> 00:19:46,605 …bij een vuurkuil vandaan. 290 00:19:46,688 --> 00:19:49,608 Ze werden vaak half stikkend wakker. 291 00:19:49,691 --> 00:19:51,985 Hij had een hoge bloeddruk. 292 00:19:52,068 --> 00:19:58,158 Inmiddels weet ik dat dat een teken is om andere onderzoeken te ondergaan. 293 00:19:58,241 --> 00:20:00,660 En wat verder te kijken. 294 00:20:00,744 --> 00:20:02,579 We hadden geen idee. 295 00:20:02,662 --> 00:20:08,293 Dat is de verantwoordelijkheid van Veteranenzaken en het Korps Mariniers. 296 00:20:08,376 --> 00:20:12,380 Mensen die in een oorlogssituatie hebben gediend… 297 00:20:12,464 --> 00:20:14,633 …moeten op toxines worden doorgelicht. 298 00:20:14,716 --> 00:20:18,011 Jij hebt deze discussie een beslissende push gegeven. 299 00:20:18,094 --> 00:20:23,892 Veteranenzaken moet veteranen steunen. Daar zijn ze voor. 300 00:20:23,975 --> 00:20:28,188 Maar ze erkennen niet dat blootstelling aan giftige stoffen… 301 00:20:28,271 --> 00:20:31,608 …zeven jaar later als een soort bom in je lijf afgaat. 302 00:20:32,400 --> 00:20:38,490 Door het te ontkennen, hoeven ze niets uit te keren. 303 00:20:38,573 --> 00:20:42,786 Rosie, jullie werken aan een wet die uitgaat van het standpunt… 304 00:20:42,869 --> 00:20:45,956 …dat veteranen in de oorlog tegen terrorisme… 305 00:20:46,039 --> 00:20:48,208 …aan die toxines zijn blootgesteld. 306 00:20:48,291 --> 00:20:54,297 En de hele lijst met ziektes die we met die blootstelling associëren komt aan bod. 307 00:20:54,381 --> 00:20:59,970 Met de aandoeningen die nu aan het licht komen… 308 00:21:00,053 --> 00:21:06,101 …door het inademen van deze chemicaliën, is die aanname de enige manier. 309 00:21:06,184 --> 00:21:10,272 Als ze weten dat je bent blootgesteld, maar je niet onderzoeken… 310 00:21:10,355 --> 00:21:14,859 Wes, bedankt voor het wachten. Dit brengt ons bij jouw verhaal. 311 00:21:14,943 --> 00:21:20,073 Jij gaat na je terugkomst naar diverse artsen met maagklachten. 312 00:21:21,366 --> 00:21:25,328 Ik kwam in 2011 terug uit Afghanistan. 313 00:21:25,412 --> 00:21:31,626 Ongeveer twee jaar na m'n thuiskomst had ik meerdere malen per dag ontlasting. 314 00:21:31,710 --> 00:21:33,795 Ik vond er bloed in. 315 00:21:33,879 --> 00:21:35,505 Ik ging naar Veteranenzaken. 316 00:21:35,589 --> 00:21:40,510 En pas in 2017 werd er stadium IV dikkedarmkanker bij me vastgesteld. 317 00:21:41,553 --> 00:21:43,763 Je ging naar Veteranenzaken. 318 00:21:43,847 --> 00:21:49,436 Reageerden ze van, 'buikproblemen en je bent aan die vuurkuilen blootgesteld. 319 00:21:49,519 --> 00:21:52,522 Laten we even wat onderzoekjes doen'? 320 00:21:52,606 --> 00:21:55,442 Of was daar geen sprake van? 321 00:21:55,525 --> 00:21:58,194 Ze stelden prikkelbaredarmstoornis bij me vast. 322 00:21:58,278 --> 00:22:01,573 En bij de diagnose prikkelbaredarmstoornis… 323 00:22:01,656 --> 00:22:05,035 …controleren ze met een colonoscopie of het iets anders is. 324 00:22:05,118 --> 00:22:08,079 Maar die optie werd mij niet eens geboden. 325 00:22:08,163 --> 00:22:12,918 Is het mogelijk dat als je wel een colonoscopie had gehad… 326 00:22:13,001 --> 00:22:15,003 …het er nu anders voor zou staan? 327 00:22:16,713 --> 00:22:20,508 Ik ben ervan overtuigd dat als ik een colonoscopie had gehad… 328 00:22:20,592 --> 00:22:22,886 …het er nu heel anders voor zou staan. 329 00:22:24,221 --> 00:22:26,223 Deze verhalen, ik bedoel… 330 00:22:27,515 --> 00:22:29,017 Dit is schandalig. 331 00:22:29,643 --> 00:22:33,605 En het lijkt erop dat het in de doofpot wordt gestopt. 332 00:22:33,688 --> 00:22:39,152 Als een ander land onze veteranen dit aandeed, zou er oorlog van komen. 333 00:22:40,028 --> 00:22:42,113 Ze laten zogenaamd niemand achter. 334 00:22:42,197 --> 00:22:46,201 Maar we zien het elke dag, in iedere oorlog, iedere generatie. 335 00:22:46,284 --> 00:22:49,287 Van de Burgeroorlog tot de dag van vandaag. 336 00:22:49,788 --> 00:22:51,915 Veteranen zijn altijd de dupe. 337 00:22:51,998 --> 00:22:53,792 Ze sturen ons naar het front. 338 00:22:53,875 --> 00:22:58,880 Ze zeggen dat het land en de mensen waarvoor we vechten achter ons staan. 339 00:22:58,964 --> 00:23:01,466 Maar het is altijd hetzelfde liedje. 340 00:23:01,550 --> 00:23:04,636 Ik wil dit gesprek niet meer hoeven te voeren. 341 00:23:04,719 --> 00:23:05,929 Ik ben 34 jaar. 342 00:23:06,012 --> 00:23:10,642 Ik wil de laatste generatie zijn aan zo'n tafel die het hierover heeft. 343 00:23:10,725 --> 00:23:14,229 We willen een overheid die hier zelf bij betrokken is. 344 00:23:14,312 --> 00:23:18,692 Je op de borst kloppen en strijdkreten slaken, kan iedereen. 345 00:23:18,775 --> 00:23:21,278 Maar daar volgt altijd de taptoe op. 346 00:23:21,361 --> 00:23:23,363 Niet veel mensen gaan in dienst. 347 00:23:23,446 --> 00:23:27,617 Degenen die ons ten strijde sturen, gaan niet en kan het niet schelen. 348 00:23:27,701 --> 00:23:31,746 Ik wind me hierover op, want ruim 50 mensen die ik ken zijn gestorven. 349 00:23:31,830 --> 00:23:34,499 Vijftig. Dat is ongelooflijk. 350 00:23:34,583 --> 00:23:37,919 Toen ik in dienst was en erna. Dat mag niet gebeuren. 351 00:23:38,003 --> 00:23:40,171 Waarom dragen wij deze last? 352 00:23:40,255 --> 00:23:42,257 Ze zouden voor ons zorgen. 353 00:23:42,340 --> 00:23:44,259 Waarom zitten we hier dan? 354 00:23:44,342 --> 00:23:47,262 Ik zou jou klakkeloos volgen, Isiah. 355 00:23:47,345 --> 00:23:48,638 Ik vind je… 356 00:23:48,722 --> 00:23:54,019 …heel overtuigend. Als jij zou zeggen, 'we gaan', dan pakte ik meteen m'n tas. 357 00:23:54,102 --> 00:23:56,104 Ik geloof in jou. 358 00:23:56,187 --> 00:24:00,650 Wat deze discussie zo vurig maakt, is dat het zo navrant is. 359 00:24:01,568 --> 00:24:05,238 Wes, ik wil jou het laatste woord geven. 360 00:24:05,322 --> 00:24:09,242 Het ontroert me altijd als mensen die zelf te lijden hebben… 361 00:24:09,326 --> 00:24:14,247 …hun energie opofferen om anderen te helpen. 362 00:24:14,331 --> 00:24:19,377 Wat beweegt jou om dit verhaal steeds opnieuw onder de aandacht te brengen? 363 00:24:19,461 --> 00:24:21,880 Ik voel me net de kanarie in de kolenmijn… 364 00:24:21,963 --> 00:24:26,092 …die zich schor schreeuwt over dit onderwerp tot de mensen luisteren. 365 00:24:27,260 --> 00:24:28,678 Het is voor mij te laat. 366 00:24:30,138 --> 00:24:35,060 Maar niet voor de volgende veteraan die bij Veteranenzaken binnenstapt… 367 00:24:35,143 --> 00:24:41,566 …voor een medisch consult en tegen de dokter zegt: 'Ik heb X, Y en Z.' 368 00:24:42,234 --> 00:24:45,237 En dat de dokter zegt: 'Laten we je behandelen. 369 00:24:45,320 --> 00:24:50,700 Laten we je onderzoeken, de diagnose stellen en preventief te werk gaan.' 370 00:24:51,284 --> 00:24:53,578 Want voorkomen is beter dan genezen. 371 00:24:54,746 --> 00:24:58,708 Ik heb geaccepteerd dat het voor mij te laat is. 372 00:24:59,501 --> 00:25:03,421 Maar als ik kan voorkomen dat één veteraan en hun familie… 373 00:25:03,505 --> 00:25:07,717 …doormaken wat ik heb doorgemaakt, wat m'n familie heeft doorgemaakt… 374 00:25:07,801 --> 00:25:09,886 M'n zoon groeit op zonder vader. 375 00:25:10,595 --> 00:25:12,639 M'n vrouw zal ermee moeten leven… 376 00:25:12,722 --> 00:25:18,228 …dat haar man de laatste vijf jaar pijn heeft geleden. 377 00:25:19,145 --> 00:25:23,275 Als ik kan voorkomen dat één familie datzelfde doormaakt… 378 00:25:23,358 --> 00:25:29,281 …kan ik tegen God zeggen: 'Ik heb slechte dingen gedaan, maar ook één goed ding. 379 00:25:30,282 --> 00:25:33,201 Ik heb anderen geholpen die ik niet kende.' 380 00:25:33,827 --> 00:25:37,539 Die het zelf niet konden, omdat hun tijd verstreken was. 381 00:25:37,622 --> 00:25:40,458 Of die geen stem hadden. Ik ben hun stem. 382 00:25:42,919 --> 00:25:43,920 Heel erg bedankt. 383 00:25:44,754 --> 00:25:46,172 We komen zo terug. 384 00:25:47,632 --> 00:25:48,592 Echt. 385 00:26:08,486 --> 00:26:12,532 Ik ben Dan Brewer, Luitenant-kolonel bij de landmacht. 386 00:26:12,616 --> 00:26:14,993 Ik was milieuofficier in Irak. 387 00:26:16,077 --> 00:26:20,832 Wat we daar in vuurkuilen zagen, waren giffen en kankerverwekkende stoffen. 388 00:26:20,916 --> 00:26:25,879 En allerlei andere zaken die je niet in een open vuur dient te verbranden. 389 00:26:25,962 --> 00:26:31,259 Toen ik de kwesties die mij problematisch leken aankaartte… 390 00:26:31,343 --> 00:26:34,721 …kreeg ik te horen dat ik m'n mening voor me moest houden. 391 00:26:34,804 --> 00:26:39,392 Er was een zekere weerstand en er werd me te verstaan gegeven… 392 00:26:39,476 --> 00:26:43,188 …dat we de regels niet openbaar moesten maken… 393 00:26:43,271 --> 00:26:45,857 …om niet aansprakelijk te worden gesteld. 394 00:26:47,234 --> 00:26:50,528 Ik was voorzitter van het adviescomité voor research… 395 00:26:50,612 --> 00:26:56,076 …naar ziekten bij Golfoorlogsveteranen tussen 2002 en 2014. 396 00:26:56,159 --> 00:26:58,411 Bij ieder groot militair conflict… 397 00:26:58,495 --> 00:27:02,123 …lopen veel meer veteranen vergiftigingen op… 398 00:27:02,207 --> 00:27:07,087 …dan verwondingen door bommen of kogels. 399 00:27:07,170 --> 00:27:11,925 De overheid heeft nooit de verantwoordelijkheid genomen… 400 00:27:12,008 --> 00:27:13,426 …voor deze veteranen. 401 00:27:13,510 --> 00:27:18,890 Dit is een ernstig gezondheidsprobleem voor de krijgsmacht… 402 00:27:18,974 --> 00:27:25,564 …dat het Departement voor Veteranenzaken al 50 jaar omzeilt. 403 00:27:28,608 --> 00:27:32,028 Als je de minister van Veteranenzaken spreekt… 404 00:27:32,112 --> 00:27:37,075 …wat wil je dan bereiken? Wat is het ideale resultaat van dat gesprek? 405 00:27:37,158 --> 00:27:43,123 Op korte termijn erkenning dat die ziektes inderdaad door toxines worden veroorzaakt. 406 00:27:43,206 --> 00:27:46,293 En dat ze meteen middelen vrijmaken om… 407 00:27:46,376 --> 00:27:53,049 Het Walter Reed geeft eersteklas zorg voor verwondingen aan ledematen en dergelijke. 408 00:27:53,133 --> 00:27:55,218 Doe hetzelfde voor gifgevallen. 409 00:27:55,302 --> 00:27:59,764 We vroegen Rosie via Zoom wat voor verschil erkenning zou maken. 410 00:27:59,848 --> 00:28:03,727 Ze zei: 'Dat veteranen geen geweer meer in hun mond steken.' 411 00:28:03,810 --> 00:28:04,811 Zonder twijfel. 412 00:28:04,895 --> 00:28:07,188 En in het slechtste geval? 413 00:28:08,356 --> 00:28:13,278 Dat, terwijl het voor ons 'n prioriteit is waar we echt iets aan moeten doen. 414 00:28:13,361 --> 00:28:18,533 Ik hoop dat 't onderzoek 't onderschrijft. We belichten 't van verschillende kanten. 415 00:28:18,617 --> 00:28:24,873 Astma is inmiddels geaccepteerd als gevolg van de toxines, evenals rinitis. 416 00:28:24,956 --> 00:28:26,458 Ze lullen er vast omheen. 417 00:28:26,541 --> 00:28:30,587 Het probleem met een semi-komisch programma is dat ik ondertussen… 418 00:28:30,670 --> 00:28:34,341 …tegen het woord 'slangenpenis' aan zit te kijken. 419 00:28:40,263 --> 00:28:41,723 VETERANENZAKEN 420 00:28:41,806 --> 00:28:47,479 In al die jaren The Daily Show ben ik nooit iemand gaan interviewen. 421 00:28:47,562 --> 00:28:48,563 Bedankt. 422 00:28:48,647 --> 00:28:53,610 Ik begin heel eenvoudig. 423 00:28:53,693 --> 00:28:59,115 Wat zijn de obstakels om blootstelling aan gifstoffen tegen te gaan? 424 00:28:59,199 --> 00:29:02,285 En met name blootstelling aan vuurkuilen. 425 00:29:02,869 --> 00:29:08,750 Ik wil graag zien dat we die technieken en processen niet meer gebruiken… 426 00:29:08,833 --> 00:29:12,379 …om dingen op te ruimen op plekken waar we zijn uitgezonden. 427 00:29:12,462 --> 00:29:15,924 Dus een gat graven en alles overgieten met kerosine… 428 00:29:16,007 --> 00:29:18,552 …is niet meer van deze tijd? 429 00:29:18,635 --> 00:29:22,347 Dat is een van de dingen die we moeten aanpakken. 430 00:29:22,430 --> 00:29:26,268 Juist. -Ten tweede… 431 00:29:26,351 --> 00:29:31,815 …wil ik ervoor zorgen dat, en ik ben vastbesloten als minister… 432 00:29:31,898 --> 00:29:37,320 …dat we niet op de informatie gaan zitten wachten… 433 00:29:37,404 --> 00:29:39,114 …om dit op te lossen. 434 00:29:39,197 --> 00:29:45,245 Zodat we de gezondheidszorg en uitkeringen kunnen verschaffen… 435 00:29:45,328 --> 00:29:47,372 …waar de veteranen recht op hebben. 436 00:29:47,455 --> 00:29:50,667 Waarom is dat nog niet gebeurd? 437 00:29:50,750 --> 00:29:55,380 Blootstelling aan vuurkuilen is niets nieuws. Het speelt al elf jaar. 438 00:29:55,463 --> 00:29:58,633 Zelfs langer, Jon. -Juist. Al langer. 439 00:29:58,717 --> 00:30:00,844 Sinds de Eerste Golfoorlog. 440 00:30:00,927 --> 00:30:05,181 Op welke informatie zitten ze te wachten? 441 00:30:05,765 --> 00:30:11,021 De onderzoekers proberen vast te stellen… 442 00:30:11,688 --> 00:30:13,356 …in welke mate… 443 00:30:13,440 --> 00:30:17,152 …er volgens de letter van de wet… 444 00:30:18,153 --> 00:30:22,240 …een oorzakelijk verband met deze ziektes is. 445 00:30:22,324 --> 00:30:26,494 Soldaten sterven aan deze ziektes. 446 00:30:26,578 --> 00:30:30,582 En ze krijgen geen zorgvergoeding of uitkering. 447 00:30:31,166 --> 00:30:36,171 U snapt vast wel dat ze moeite hebben met het antwoord: 448 00:30:36,796 --> 00:30:38,715 'We wachten op de informatie.' 449 00:30:38,798 --> 00:30:39,799 Absoluut. 450 00:30:39,883 --> 00:30:43,511 Die informatie is er. In Amerika is dit al jaren illegaal. 451 00:30:43,595 --> 00:30:48,975 Ik kan niet pretenderen dat mijn frustratie even groot is… 452 00:30:49,059 --> 00:30:51,353 …als die van de veteranen. 453 00:30:51,436 --> 00:30:53,730 Maar ik vind het wel frustrerend. -Zeker. 454 00:30:53,813 --> 00:30:57,817 Daarom heb ik dit bovenaan de agenda gezet. 455 00:30:57,901 --> 00:31:04,824 We hebben de aanname ingevoerd dat als je rinitis, sinusitis of astma hebt… 456 00:31:05,825 --> 00:31:09,120 …je dit in het leger hebt opgelopen. 457 00:31:10,121 --> 00:31:13,875 En dus heb je recht op zorg en een uitkering. 458 00:31:13,959 --> 00:31:17,546 De veteranen zeggen, 'Sinusitis, rinitis en astma, prima'… 459 00:31:17,629 --> 00:31:19,798 …maar daar sterven ze niet aan. 460 00:31:20,590 --> 00:31:23,176 Ik denk niet dat de kous daarmee af is. 461 00:31:24,135 --> 00:31:30,058 Ik ga door tot die aannamelijst veel meer aandoeningen bevat… 462 00:31:30,141 --> 00:31:35,772 …dan wat er op het schamele lijstje staat dat we tot dusverre hebben. 463 00:31:35,855 --> 00:31:39,609 Wat gaf bij u uiteindelijk de doorslag… 464 00:31:39,693 --> 00:31:42,988 …dat de wetenschappelijke informatie zodanig was… 465 00:31:43,071 --> 00:31:45,782 …dat u die aannamestatus kon geven? 466 00:31:45,865 --> 00:31:52,372 Terwijl bij vernauwende bronchiolitis, lymfklierkanker, dikkedarmkanker… 467 00:31:52,455 --> 00:31:56,126 …de informatie blijkbaar nog niet van dat niveau is? 468 00:31:56,209 --> 00:32:00,171 We kwamen bij die eerste drie aandoeningen tot die conclusie… 469 00:32:00,255 --> 00:32:02,632 …op basis van… -Wat waren de maatstaven? 470 00:32:02,716 --> 00:32:04,885 Ik zou willen… -Oké. 471 00:32:04,968 --> 00:32:08,013 Ik wil die vraag beantwoorden, maar ik heb geen… 472 00:32:08,096 --> 00:32:10,932 Maar u was voldoende overtuigd bij die drie. 473 00:32:11,016 --> 00:32:12,392 Inderdaad. 474 00:32:12,893 --> 00:32:17,647 Ons team van artsen en onderzoekers vertelde me… 475 00:32:17,731 --> 00:32:21,484 …dat we bij deze drie aandoeningen kunnen vaststellen… 476 00:32:21,568 --> 00:32:24,404 …dat een causaal verband gegrond is… 477 00:32:24,487 --> 00:32:28,575 …bij uitzending naar bepaalde locaties in bepaalde periodes. 478 00:32:29,159 --> 00:32:35,582 Als uw wetenschappelijk team u advies geeft inzake deze aandoeningen… 479 00:32:35,665 --> 00:32:40,670 …zet u dan meteen uw handtekening en stuurt u het door? 480 00:32:40,754 --> 00:32:47,469 Sterker nog, ik vraag ze om met zoveel mogelijk bewijzen te komen. 481 00:32:47,552 --> 00:32:50,889 Waar komt dat oponthoud door? Is het geld? 482 00:32:50,972 --> 00:32:53,308 Nee. -Of informatie? Niet het geld? 483 00:32:53,391 --> 00:33:00,148 Luister, Jon. We hebben een budget ingediend voor 270 miljard dollar. 484 00:33:00,232 --> 00:33:02,525 Het op een na grootste budget. 485 00:33:02,609 --> 00:33:06,112 Iets minder dan de helft daarvan is voor gezondheidszorg. 486 00:33:06,196 --> 00:33:08,657 We vragen niet hoeveel het kost. 487 00:33:08,740 --> 00:33:11,785 Dan snap ik het niet. 488 00:33:11,868 --> 00:33:17,415 Als het niet aan het geld of de wetenschap ligt… 489 00:33:17,499 --> 00:33:23,630 Het grootste obstakel is om dat wetenschappelijk verband te bewijzen. 490 00:33:23,713 --> 00:33:27,342 En al moet ik de onderste steen bovenhalen, dat verband komt er. 491 00:33:27,425 --> 00:33:30,470 U wilt toch niet beweren dat er geen verband is… 492 00:33:30,554 --> 00:33:32,847 …tussen blootstelling aan kerosine… 493 00:33:32,931 --> 00:33:35,600 …en bepaalde kankersoorten? Dat is bewezen. 494 00:33:37,602 --> 00:33:40,647 Ik wil ervoor zorgen dat… 495 00:33:42,065 --> 00:33:47,195 Ik moet ervoor zorgen dat we aan bepaalde vereisten voldoen. 496 00:33:47,279 --> 00:33:51,408 En daar hebben we nog niet aan voldaan. 497 00:33:51,491 --> 00:33:53,785 Kunnen we de kijkers duidelijk maken… 498 00:33:54,411 --> 00:33:58,957 …wat die drempelwaarde is waaraan we moeten voldoen? 499 00:33:59,541 --> 00:34:03,628 Het proces en de wet vereisen een zekere drempelvoorwaarde. 500 00:34:03,712 --> 00:34:05,839 Wat is die drempelvoorwaarde? 501 00:34:05,922 --> 00:34:08,717 En om daar via één weg te komen, duurt te lang. 502 00:34:08,800 --> 00:34:14,722 Met Agent Orange eiste het Congres dat we samenwerkten met de Nationale Academies. 503 00:34:14,806 --> 00:34:18,977 De Nationale Academie heeft een stapel onderzoeken gedaan… 504 00:34:19,059 --> 00:34:22,105 …waarvan wordt gezegd dat ze het verband niet aantonen. 505 00:34:23,273 --> 00:34:27,193 Al die onderzoeken zeggen dat er te weinig data zijn. 506 00:34:27,277 --> 00:34:30,947 En dat zal niet verbeteren, want de data komen van Defensie. 507 00:34:31,030 --> 00:34:37,579 Als het in 2008 niet voldoende was, is het in 2020 ook niet voldoende. 508 00:34:37,662 --> 00:34:41,916 Dit proces moet volgens bepaalde regels worden uitgevoerd. 509 00:34:41,999 --> 00:34:43,919 Kunt u die niet definiëren? 510 00:34:44,001 --> 00:34:48,882 Kon dat maar. Misschien is dat m'n zwakte. -Hoe weet u dan wanneer u eraan voldoet? 511 00:34:48,965 --> 00:34:50,383 Omdat… 512 00:34:50,467 --> 00:34:56,347 Omdat we aan een reeks voorwaarden moeten voldoen… 513 00:34:56,431 --> 00:34:58,808 …waar we al jaren tegenaan lopen. 514 00:34:58,892 --> 00:35:01,436 Wat we doen… -Wat zijn die voorwaarden dan? 515 00:35:01,519 --> 00:35:07,484 We lopen ertegenaan met de informatie die uit de Academie voor Wetenschap komt. 516 00:35:07,567 --> 00:35:10,946 Betaald door Veteranenzaken en met data van Defensie. 517 00:35:11,029 --> 00:35:13,698 En ik zeg dat dat verkeerd is. 518 00:35:13,782 --> 00:35:20,080 We moeten die informatie uit veel meer bronnen betrekken en doen dat nu ook. 519 00:35:20,163 --> 00:35:23,959 Die informatie bestaat toch al? -Die bestaat inderdaad. 520 00:35:24,042 --> 00:35:26,670 Dus laten we die vergaren en gebruiken. 521 00:35:26,753 --> 00:35:30,840 Ik probeer te begrijpen aan welke drempel die gegevens moeten voldoen. 522 00:35:30,924 --> 00:35:36,429 Ik vind het verontrustend dat we dat niet duidelijk kunnen maken. 523 00:35:36,513 --> 00:35:40,976 Overigens twijfel ik echt niet aan uw empathie of zorgzaamheid. 524 00:35:41,059 --> 00:35:42,310 Daarom ben ik hier. 525 00:35:42,394 --> 00:35:46,356 Het kan me geen reet schelen… -En terecht. 526 00:35:46,439 --> 00:35:50,652 …of jij vindt dat ik m'n werk goed doe, als de veteranen 't maar goed vinden. 527 00:35:51,236 --> 00:35:52,821 Ik wil iets laten zien. 528 00:35:52,904 --> 00:35:55,657 Mag ik het vierde fragment van Isiah? 529 00:35:55,740 --> 00:35:57,909 We hadden een stel veteranen te gast. 530 00:35:57,993 --> 00:36:03,790 En ik wil u Isiah James laten horen, ex-infanterie in Irak en Afghanistan. 531 00:36:03,873 --> 00:36:08,253 Ik was gezond toen ik in het leger ging en rende met gemak acht kilometer. 532 00:36:08,336 --> 00:36:12,632 En nu moet ik 's nachts aan de beademing en ademhalingsoefeningen doen. 533 00:36:12,716 --> 00:36:18,555 De krijgsmacht en de overheid geven niets om ons als we eenmaal het leger uit zijn. 534 00:36:18,638 --> 00:36:23,977 Als een ander land onze veteranen dit aandeed, zou er oorlog van komen. 535 00:36:26,104 --> 00:36:30,692 Dat is niet fijn om te horen, maar ergens bent u het wel met hem eens. 536 00:36:31,276 --> 00:36:35,280 Ik ben het helemaal met hem eens. -Oké. 537 00:36:35,363 --> 00:36:37,449 Je stelt een logische vraag: 538 00:36:37,532 --> 00:36:44,372 'Heb je dan drie onderzoeken van vijf wetenschappers nodig… 539 00:36:44,456 --> 00:36:45,457 …of hoe zit het?' 540 00:36:45,540 --> 00:36:48,376 Precies. -En daar heb ik geen antwoord op. 541 00:36:48,460 --> 00:36:51,421 Maar hoe weet u dan wanneer u het wel weet? 542 00:36:51,504 --> 00:36:53,548 Wat ik wil achterhalen… -Omdat… 543 00:36:53,632 --> 00:36:56,885 Als uitvoerende macht kunt u dat met een pennenstreek. 544 00:36:56,968 --> 00:37:01,056 Dat mocht ik willen, maar helaas. Ik heb er wel om gevraagd. 545 00:37:01,139 --> 00:37:08,021 Mijn punt is dat ik nog steeds niet weet wat die drempel is waarover u het heeft. 546 00:37:08,104 --> 00:37:11,233 Ik zou willen dat het niet zo'n puzzel was. 547 00:37:11,316 --> 00:37:13,443 Ik stel steeds dezelfde vragen. 548 00:37:13,526 --> 00:37:18,865 We hebben allerlei stukjes. Zeg waar ik ze neerleg, dan zien we wat er ontbreekt. 549 00:37:18,949 --> 00:37:20,492 Dan kunnen we iets doen. 550 00:37:20,575 --> 00:37:23,870 Ik kijk naar alle beschikbare opties. 551 00:37:23,954 --> 00:37:28,500 Vooral, zoals ik eerder zei, in de lastigste gevallen. 552 00:37:28,583 --> 00:37:34,214 Zelfs niet mensen als Isiah, die duidelijk een hoge prijs heeft betaald. 553 00:37:35,966 --> 00:37:41,846 Ik probeer uit te zoeken hoe we hem aan zorg kunnen helpen. 554 00:37:42,472 --> 00:37:44,474 En dan volgt de uitkering vanzelf. 555 00:37:45,475 --> 00:37:47,394 Dat uitstel kost mensenlevens. 556 00:37:47,477 --> 00:37:49,854 Dat is geen overdrijving. 557 00:37:49,938 --> 00:37:55,485 We hebben een probleem op te lossen dat voortkomt uit onze eigen nalatigheid. 558 00:37:56,820 --> 00:37:58,655 Dat onze eigen mensen treft. 559 00:37:58,738 --> 00:38:02,742 U wilt me zover krijgen dat ik dat ontken. -Nee, hoor. 560 00:38:02,826 --> 00:38:04,911 Maar dat doe ik niet. -Snap ik. 561 00:38:04,995 --> 00:38:11,626 Wat ik u eerlijk gezegd wel graag zou willen horen zeggen, is: 562 00:38:11,710 --> 00:38:14,713 'Het systeem staat dit momenteel niet toe. 563 00:38:14,796 --> 00:38:18,508 Dus moeten we het systeem uitbreiden en veranderen. 564 00:38:18,592 --> 00:38:20,969 En het Congress moet dit of dat doen.' 565 00:38:21,052 --> 00:38:22,721 Maar zo is het niet. 566 00:38:22,804 --> 00:38:28,560 Is het misschien beter om gewoon met de uitvoering te beginnen… 567 00:38:29,477 --> 00:38:31,563 …en het achteraf bij te stellen? 568 00:38:31,646 --> 00:38:34,608 Kijk naar het 9/11-programma dat we hebben. 569 00:38:34,691 --> 00:38:37,444 Mensen worden preventief onderzocht. 570 00:38:37,527 --> 00:38:40,989 Ze worden door specialisten behandeld tegen blootstelling aan gifstoffen. 571 00:38:42,032 --> 00:38:44,910 Dat programma kan worden uitgebreid. 572 00:38:44,993 --> 00:38:48,872 Waarom doe u dat niet de komende vijf jaar… 573 00:38:48,955 --> 00:38:53,126 …in plaats van het per geval te bekijken? 574 00:38:53,209 --> 00:38:56,463 Waarom houdt u vast aan het huidige proces? 575 00:38:56,546 --> 00:39:02,052 Wat ik momenteel doe, heeft ons in eerste instantie geholpen. 576 00:39:02,135 --> 00:39:04,346 De aanname erkennen… -Juist. 577 00:39:04,429 --> 00:39:07,224 …dat deze aandoeningen uit de diensttijd stammen. 578 00:39:07,766 --> 00:39:08,975 En ik hoop… 579 00:39:09,059 --> 00:39:15,607 En ik blijf ervoor vechten dat die aanname ook voor andere aandoeningen gaat gelden. 580 00:39:15,690 --> 00:39:19,486 Ik denk dat ik meer gedaan kan krijgen door dit proces… 581 00:39:19,569 --> 00:39:23,198 …en door onze experts, die de beste ter wereld zijn. 582 00:39:23,782 --> 00:39:28,495 Is er iets specifieks waardoor u dat proces zou kunnen versnellen? 583 00:39:28,578 --> 00:39:30,956 Dat de veteranen hun claim indienen. 584 00:39:31,039 --> 00:39:33,708 Dan kunnen we conclusies trekken… 585 00:39:34,668 --> 00:39:40,215 …over de ervaringen van die hele lichting mensen. 586 00:39:40,298 --> 00:39:43,635 Jon… -Laatste vraag, dan laat ik u gaan. 587 00:39:44,177 --> 00:39:49,432 Als u merkt dat dat proces u geen inzicht in de hele lichting geeft… 588 00:39:49,516 --> 00:39:52,852 …geen perfect dubbelblind onderzoek… 589 00:39:52,936 --> 00:39:55,438 …is er dan een versneld aannameproces… 590 00:39:56,231 --> 00:40:01,027 …waarop u kunt overstappen? 591 00:40:01,820 --> 00:40:04,155 Weet je, ik… 592 00:40:05,991 --> 00:40:11,329 M'n antwoord daarop is dat ik momenteel dit proces probeer. 593 00:40:11,913 --> 00:40:15,041 Als dat onwerkbaar blijkt en we in de positie geraken… 594 00:40:15,125 --> 00:40:20,422 …dat we de veteranen niet tijdig de benodigde zorg kunnen verschaffen… 595 00:40:20,505 --> 00:40:23,216 …dan zou ik alles proberen. 596 00:40:23,842 --> 00:40:26,219 Heel erg bedankt. -Bedankt. 597 00:40:31,057 --> 00:40:34,060 U kent hem van z'n documentaires… 598 00:40:34,144 --> 00:40:39,190 …over de Burgeroorlog, honkbal en jazz. 599 00:40:39,274 --> 00:40:41,026 Ik ben Ken Burns. 600 00:40:41,693 --> 00:40:45,530 Dit is Ken Burns presenteert De sneer van Ken. 601 00:40:45,614 --> 00:40:49,743 Deze sneren zijn zo pijnlijk dat je ballen ervan verschroeien. 602 00:40:49,826 --> 00:40:52,412 De overheid behandelt veteranen zo slecht… 603 00:40:52,495 --> 00:40:56,124 …dat de film van m'n makker Werner Herzog, Meeting Gorbachev… 604 00:40:56,207 --> 00:40:58,960 …daarbij vergeleken op Cave of Forgotten Dreams lijkt. 605 00:41:03,173 --> 00:41:05,508 Die sneer doet zeer. 606 00:41:06,176 --> 00:41:08,178 Dat was de sneer van Ken Burns. 607 00:41:10,597 --> 00:41:13,600 Zo mensen, ons eerste programma zit erop. 608 00:41:13,683 --> 00:41:15,060 Bedankt voor het kijken. 609 00:41:15,936 --> 00:41:18,063 Maar u heeft vast niet gekeken. 610 00:41:18,146 --> 00:41:23,068 U kijkt alleen naar de fragmenten op YouTube… 611 00:41:23,818 --> 00:41:25,487 …waar u Ted Lasso downloadt. 612 00:41:25,570 --> 00:41:29,366 U weet vast niet eens waar u naar Apple TV kunt kijken. 613 00:41:29,991 --> 00:41:32,202 Het is een streamingdienst. 614 00:41:32,285 --> 00:41:33,870 Je tikt op dat Apple-ding. 615 00:41:33,954 --> 00:41:36,790 Het ding zegt iets terug, je tikt op 'akkoord'. 616 00:41:36,873 --> 00:41:40,293 Niet lezen, gewoon akkoord gaan. 617 00:41:41,878 --> 00:41:43,755 We hebben ook een podcast. 618 00:41:43,838 --> 00:41:47,342 We zitten op internet en platforms die ik niet meer weet. 619 00:41:47,425 --> 00:41:52,222 Blijf op de hoogte van wat Burn Pits 360 en de anderen doen… 620 00:41:52,305 --> 00:41:54,641 …om de veteranen aan zorg te helpen. 621 00:41:54,724 --> 00:41:57,143 Bedankt en tot de volgende keer. 622 00:42:04,359 --> 00:42:09,573 Jullie werken al heel lang bij het nieuws. Wij komen uit een iets andere hoek. 623 00:42:10,949 --> 00:42:12,659 Ik schaam me nu al. 624 00:42:12,742 --> 00:42:16,997 Als ik straks in de Comedy Cellar bij de artiestentafel kom… 625 00:42:17,080 --> 00:42:20,875 …roepen ze vast: 'Kijk, daar heb je Moeder Teresa.' 626 00:42:22,294 --> 00:42:24,504 Dat wordt pure ellende. 627 00:42:32,470 --> 00:42:34,472 Vertaling: Edward Rekkers