1 00:00:01,962 --> 00:00:07,217 Ninguém com quem trabalho nessa questão em DC, que serviu… 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,468 EPISÓDIO SAÚDE VA 3 00:00:08,552 --> 00:00:09,886 Vocês trabalham por meses. 4 00:00:09,970 --> 00:00:10,804 REUNIÃO - PRODUÇÃO 5 00:00:10,887 --> 00:00:13,431 Do nada, dizem: "É, os nódulos nos meus pulmões…" 6 00:00:13,515 --> 00:00:14,516 E eu: "O quê?" 7 00:00:14,599 --> 00:00:17,435 Todos acham que veteranos têm assistência médica pra sempre. 8 00:00:17,519 --> 00:00:18,937 - Certo. - Pensam: 9 00:00:19,020 --> 00:00:21,898 "Qual é o problema? Eles têm assistência." Mas não têm. 10 00:00:21,982 --> 00:00:24,943 Com veteranos, presume-se que estão cuidando deles. 11 00:00:25,026 --> 00:00:26,027 PRODUTOR-CHEFE 12 00:00:26,111 --> 00:00:26,945 PRODUTORA EXECUTIVA 13 00:00:27,028 --> 00:00:28,947 É como os socorristas de 11 de setembro… 14 00:00:29,030 --> 00:00:31,283 Claro. Com certeza. 15 00:00:31,366 --> 00:00:34,160 A ideia veio de um episódio seu do Daily Show, certo? 16 00:00:34,244 --> 00:00:35,745 - Sim. - O do 11 de setembro? 17 00:00:35,829 --> 00:00:40,584 O do 11 de setembro. Sobre socorristas que estavam doentes. 18 00:00:41,334 --> 00:00:42,335 Nunca tínhamos feito. 19 00:00:42,419 --> 00:00:45,463 O programa tinha sempre um autor de um livro 20 00:00:46,298 --> 00:00:47,591 que ninguém dava a mínima… 21 00:00:49,050 --> 00:00:51,845 Ou uma atriz de um filme que você não conhecia. 22 00:00:51,928 --> 00:00:53,179 Sejamos honestos. 23 00:00:53,263 --> 00:00:57,684 Então, nós os recebíamos, e eles apenas contavam suas histórias. 24 00:00:58,351 --> 00:01:01,062 O que é a ideia aqui, certo? 25 00:01:01,146 --> 00:01:02,147 ROTEIRISTA-CHEFE 26 00:01:02,230 --> 00:01:04,940 O primeiro segmento pode ser uma espécie de mapa. 27 00:01:05,025 --> 00:01:06,109 Tipo: "Você está aqui." 28 00:01:06,192 --> 00:01:08,778 Pra qualquer questão com a qual estejamos lidando. 29 00:01:08,862 --> 00:01:12,032 Então, no segundo segmento, ou algo do tipo, 30 00:01:12,115 --> 00:01:14,576 vamos encontrar os interessados, 31 00:01:14,659 --> 00:01:17,829 as vozes que podem dar o depoimento de testemunha. 32 00:01:18,330 --> 00:01:20,665 Eu gostei. Vamos ver. Este é o programa. 33 00:01:20,749 --> 00:01:23,376 - É o programa. - É isso. 34 00:01:23,460 --> 00:01:24,461 É o que vem por aí. 35 00:01:24,544 --> 00:01:26,796 Esse é o primeiro segmento. 36 00:01:26,880 --> 00:01:28,256 Como não seria o programa? 37 00:01:30,800 --> 00:01:31,760 O PROGRAMA SEMANAL 38 00:01:31,843 --> 00:01:32,844 O PROGRAMA MENSAL 39 00:01:32,928 --> 00:01:33,762 O PROGRAMA ANUAL 40 00:01:33,845 --> 00:01:34,679 COM JOHN DAILY 41 00:01:34,763 --> 00:01:35,805 A GANÂNCIA COM JON $TEWART 42 00:01:35,889 --> 00:01:36,890 O PRODUTO É 43 00:01:36,973 --> 00:01:37,891 O PROGRAMA ESTRELANDO 44 00:01:39,684 --> 00:01:42,020 O PRÓXIMO 45 00:01:42,103 --> 00:01:43,271 STEWART 46 00:01:43,355 --> 00:01:44,564 DA AMÉRICA 47 00:01:44,648 --> 00:01:46,149 JON STEWART E O TEMPLO DA PERDIÇÃO 48 00:01:46,233 --> 00:01:47,567 O CONFLITO - JON STEWART 49 00:01:47,651 --> 00:01:48,652 CONFLITO COM MARTHA STEWART 50 00:01:48,735 --> 00:01:50,028 MARTHA WASHINGTON - SUA MÃE 51 00:01:50,111 --> 00:01:51,655 QUEM DIABOS É JON STEWART 52 00:01:51,738 --> 00:01:52,656 QUE BELA CONFUSÃO 53 00:01:52,739 --> 00:01:54,491 MERDA DE PROGRAMA COM JON STEWART 54 00:01:55,575 --> 00:01:56,952 EU QUERO ACREDITAR 55 00:01:57,035 --> 00:01:58,995 O PROBLEMA 56 00:01:59,079 --> 00:02:00,830 PROBLEMA, PROBLEMÁTICA 57 00:02:00,914 --> 00:02:03,959 O problema com Jon Stewart 58 00:02:07,003 --> 00:02:08,004 Olá. 59 00:02:08,921 --> 00:02:10,173 Meu nome é Jon Stewart. 60 00:02:10,840 --> 00:02:12,676 Devem se lembrar de mim em hits como: 61 00:02:13,468 --> 00:02:16,137 You Wrote It, You Watch It e Elmopalooza, da MTV. 62 00:02:21,142 --> 00:02:24,062 Isso responde se o programa será engraçado ou não. 63 00:02:32,821 --> 00:02:34,656 Estou longe da TV há um tempo 64 00:02:34,739 --> 00:02:37,033 e, antes de começarmos, 65 00:02:37,117 --> 00:02:39,244 queria falar sobre o que todos estão pensando. 66 00:02:41,413 --> 00:02:42,914 Esta é minha aparência agora. 67 00:02:45,584 --> 00:02:47,294 Também não estou feliz com isso. 68 00:02:49,629 --> 00:02:53,133 Poucos ficariam felizes parecendo um anúncio antitabagismo. 69 00:02:57,387 --> 00:02:58,889 Achei que gostassem de mim. 70 00:03:01,474 --> 00:03:05,061 Que tal começarmos esta noite devagar? 71 00:03:05,145 --> 00:03:07,230 Primeiro programa, vamos aos poucos. 72 00:03:07,314 --> 00:03:11,401 Vamos tentar algo bipartidário e não controverso: 73 00:03:12,068 --> 00:03:13,028 veteranos. 74 00:03:13,111 --> 00:03:16,531 Noite de apreciação militar, apresentada pelo Pacific Premier Bank… 75 00:03:16,615 --> 00:03:18,074 Obrigado pelo seu serviço. 76 00:03:18,158 --> 00:03:19,576 Agradecemos o seu serviço. 77 00:03:19,659 --> 00:03:22,829 - Obrigado pelo seu serviço. - Um, dois, três, quatro… 78 00:03:22,913 --> 00:03:25,248 The Price Is Right saúda nossas tropas! 79 00:03:25,332 --> 00:03:27,834 - Amo todos vocês! Beijinho, beijinho! - Sim. 80 00:03:27,918 --> 00:03:31,046 - Cinco, seis, sete, oito… - Obrigado pelo seu serviço. 81 00:03:31,129 --> 00:03:32,380 Quem serve economiza! 82 00:03:32,464 --> 00:03:34,299 Panquecas grátis à vontade. 83 00:03:34,382 --> 00:03:36,801 Dezoito, dezenove, vinte… 84 00:03:36,885 --> 00:03:39,179 Obrigada. Eu amo muito todos vocês. 85 00:03:39,971 --> 00:03:41,973 E que Deus proteja nossas tropas. 86 00:03:42,599 --> 00:03:45,227 Vamos lá! Somos os Estados Unidos! 87 00:03:53,818 --> 00:03:56,154 Biden irritado! Somos americanos! 88 00:03:57,530 --> 00:03:59,824 Sim, neste país dividido, 89 00:03:59,908 --> 00:04:02,619 a única coisa em que parecemos concordar 90 00:04:02,702 --> 00:04:06,289 é que amamos as tropas. 91 00:04:07,290 --> 00:04:08,875 Mas, infelizmente… 92 00:04:08,959 --> 00:04:12,754 Um em cada cinco militares dos EUA servindo em combate 93 00:04:12,837 --> 00:04:15,257 sofrerá de alguma forma de TEPT. 94 00:04:15,340 --> 00:04:19,052 Um em cada três veteranos afirma passar por subempregos. 95 00:04:19,134 --> 00:04:22,681 Um em cada seis veteranos que serviram no Iraque ou Afeganistão 96 00:04:22,764 --> 00:04:24,724 é viciado em drogas ou álcool. 97 00:04:24,808 --> 00:04:29,312 Quase 50.000 veteranos ficarão sem teto a cada ano. 98 00:04:29,396 --> 00:04:31,940 De acordo com o Dep. de Assuntos de Veteranos, 99 00:04:32,023 --> 00:04:35,902 a cada dia, 17 veteranos dos EUA cometem suicídio. 100 00:04:36,486 --> 00:04:38,196 Sim, amamos nossos veteranos. 101 00:04:38,280 --> 00:04:40,031 Mas você conhece o velho ditado: 102 00:04:40,115 --> 00:04:43,577 "Se você ama alguém, deixe-o se foder." 103 00:04:44,327 --> 00:04:45,620 O PROBLEMA COM A GUERRA 104 00:04:45,704 --> 00:04:49,791 Nós apoiamos nossas tropas até que elas precisem mesmo de apoio. 105 00:04:49,874 --> 00:04:52,836 É um patriotismo performativo que mal registra 106 00:04:52,919 --> 00:04:56,756 o sofrimento que o sacrifício deles às vezes traz. 107 00:04:57,924 --> 00:05:00,719 Por exemplo, no verão passado, Jake Tapper deu uma exclusiva. 108 00:05:00,802 --> 00:05:01,803 COM JAKE TAPPER 109 00:05:01,887 --> 00:05:04,306 Um assunto sério que você talvez não tenha ouvido: 110 00:05:04,389 --> 00:05:08,476 militares dos EUA há muito tempo usam poços de queima para destruir resíduos, 111 00:05:08,560 --> 00:05:10,770 de produtos químicos a metais e resíduos humanos, 112 00:05:10,854 --> 00:05:15,108 provocando incêndios que produziram fumaça preta perto de bases militares. 113 00:05:15,191 --> 00:05:18,445 Militares relataram sintomas sérios, como câncer, 114 00:05:18,528 --> 00:05:20,655 que atribuem à exposição aos poços de queima. 115 00:05:20,739 --> 00:05:22,157 Puta merda. 116 00:05:22,741 --> 00:05:24,618 Como americanos que amam suas tropas, 117 00:05:24,701 --> 00:05:26,912 a hora de defendermos nossos veteranos 118 00:05:26,995 --> 00:05:29,581 provavelmente foi em 2008, 119 00:05:29,664 --> 00:05:32,417 quando esta história foi divulgada. 120 00:05:32,500 --> 00:05:33,335 12 DE DEZEMBRO, 2008 121 00:05:33,418 --> 00:05:35,420 Uma declaração espantosa das Forças Armadas 122 00:05:35,503 --> 00:05:40,133 afirma que poços de queima no Iraque expuseram milhares a substâncias tóxicas. 123 00:05:40,217 --> 00:05:42,636 Deve estar se perguntando: "O que é poço de queima?" 124 00:05:42,719 --> 00:05:43,845 Bem, acontece que, 125 00:05:43,929 --> 00:05:47,557 quando você invade um país, ninguém diz quando é o dia do lixo. 126 00:05:48,225 --> 00:05:51,186 Então, tudo o que os militares querem jogar fora, 127 00:05:51,269 --> 00:05:53,480 de comida podre a uniformes velhos, 128 00:05:53,563 --> 00:05:55,899 materiais perigosos, lixo médico, baterias, 129 00:05:55,982 --> 00:05:59,110 munição, armamentos, caminhões inteiros, 130 00:05:59,194 --> 00:06:02,906 lixo nuclear, partes do corpo amputadas 131 00:06:02,989 --> 00:06:04,449 e a cereja no bolo: 132 00:06:04,532 --> 00:06:07,202 toneladas métricas de fezes humanas… 133 00:06:07,786 --> 00:06:10,705 Obviamente, você não quer guardar essa merda na sua base. 134 00:06:10,789 --> 00:06:13,541 Você quer colocá-la ao lado da sua base, 135 00:06:13,625 --> 00:06:17,462 despejar combustível de jato em cima e queimá-la. 136 00:06:18,463 --> 00:06:20,340 Talvez uma imagem seja útil. 137 00:06:20,423 --> 00:06:23,885 Esta nuvem preta de fumaça está saindo de um poço. 138 00:06:23,969 --> 00:06:26,721 E eles são grandes, às vezes chegam a 40.000m². 139 00:06:26,805 --> 00:06:31,101 E todos os soldados da base respiraram essa fumaça constantemente. 140 00:06:31,184 --> 00:06:34,396 Ela estava na comida, nas roupas e nos olhos deles. 141 00:06:34,479 --> 00:06:37,107 Eles não tinham como escapar disso. 142 00:06:37,190 --> 00:06:40,235 E, novamente, não posso enfatizar isto o suficiente: 143 00:06:40,819 --> 00:06:43,863 o aparato militar 144 00:06:43,947 --> 00:06:47,993 mais tecnologicamente sofisticado e poderoso do mundo 145 00:06:48,660 --> 00:06:53,582 se livrou de seu lixo da mesma forma que Jake Paul. 146 00:06:53,665 --> 00:06:56,167 Ah, meu Deus, já está em chamas. 147 00:06:56,251 --> 00:06:58,336 Meu Deus! 148 00:06:58,420 --> 00:06:59,421 Vai explodir! 149 00:07:04,926 --> 00:07:07,470 Aliás, lutarei com ele num pay-per-view sábado que vem. 150 00:07:13,393 --> 00:07:15,395 Imploro que não apostem em mim. 151 00:07:16,730 --> 00:07:18,815 Meus ossos são feitos de poeira. 152 00:07:20,275 --> 00:07:22,027 Poços de queima! 153 00:07:22,110 --> 00:07:23,987 Poços de queima. 154 00:07:24,070 --> 00:07:27,282 Nós fizemos isso com nós mesmos. 155 00:07:27,365 --> 00:07:31,286 E, enquanto esses cinzeiros fumegantes da liberdade queimavam, 156 00:07:31,369 --> 00:07:34,247 eles liberavam um buquê de carcinógenos tóxicos, 157 00:07:34,331 --> 00:07:36,499 como benzeno e dioxinas, 158 00:07:36,583 --> 00:07:40,337 e isso teve consequências devastadoras aos que serviram. 159 00:07:40,420 --> 00:07:42,881 O diagnóstico foi bronquiolite constritiva. 160 00:07:42,964 --> 00:07:46,635 Eles me diagnosticaram com pneumonite por hipersensibilidade 161 00:07:46,718 --> 00:07:48,053 e fibrose pulmonar. 162 00:07:48,136 --> 00:07:51,348 Há uma massa no cérebro dele, e achamos que é cancerígena. 163 00:07:51,431 --> 00:07:53,350 Eu tive um câncer pancreático. 164 00:07:53,433 --> 00:07:54,559 Câncer de pulmão. 165 00:07:54,643 --> 00:07:55,602 Câncer de linfoma. 166 00:07:55,685 --> 00:07:57,562 Carcinoma de células escamosas. 167 00:07:57,646 --> 00:08:03,401 Não é o tipo de câncer que um jovem de 27 anos costuma ter. 168 00:08:05,153 --> 00:08:06,821 Eis a parte divertida: 169 00:08:06,905 --> 00:08:09,491 veteranos que sofreram os terríveis efeitos à saúde 170 00:08:09,574 --> 00:08:12,160 de exposições tóxicas a poços de queima 171 00:08:12,244 --> 00:08:15,872 estão sendo negados a assistência médica e os benefícios do VA. 172 00:08:15,956 --> 00:08:19,042 Estamos devendo US$ 250.000 em custos do câncer. 173 00:08:19,125 --> 00:08:20,502 ENSAIOS EM IMAGEM 174 00:08:20,585 --> 00:08:23,838 Estamos falidos, e o VA ainda nega minha reivindicação, 175 00:08:23,922 --> 00:08:25,966 dizendo que não é por exposição. 176 00:08:26,049 --> 00:08:30,971 Mais de 70% das reivindicações dos veteranos que sofreram exposição 177 00:08:31,054 --> 00:08:32,639 foram negadas pelo VA. 178 00:08:32,722 --> 00:08:36,226 O que é uma péssima notícia pros mais de 3 milhões de militares 179 00:08:36,308 --> 00:08:38,144 expostos a poços de queima. 180 00:08:38,645 --> 00:08:41,773 E por que essas feridas tóxicas estão sendo negadas? 181 00:08:41,856 --> 00:08:43,066 PORTA-VOZ DO PENTÁGONO 182 00:08:43,149 --> 00:08:44,442 É meu entendimento 183 00:08:44,526 --> 00:08:48,613 que não temos evidências específicas que liguem 184 00:08:49,447 --> 00:08:54,369 esses tipos de instalações de descarte a problemas de saúde. 185 00:08:54,452 --> 00:08:58,665 Primeiro, vá se foder por chamá-los de "instalações de descarte". 186 00:08:59,165 --> 00:09:01,251 Não sou especialista em linguagem corporal, 187 00:09:01,334 --> 00:09:05,338 mas esse cara estava mostrando todos os indícios de quem mente. 188 00:09:05,422 --> 00:09:07,257 "Bem, eu olho para baixo. 189 00:09:07,757 --> 00:09:10,093 Eu… Eu mexo em papéis. 190 00:09:11,011 --> 00:09:15,140 E agora vou inventar um eufemismo ridículo para poços de queima." 191 00:09:16,141 --> 00:09:18,560 O que o DOD e o VA estão dizendo 192 00:09:18,643 --> 00:09:22,272 é que eles simplesmente não têm prova, evidência científica, 193 00:09:22,355 --> 00:09:27,736 de que a exposição a benzeno e dioxinas em poços deixou soldados doentes. 194 00:09:28,945 --> 00:09:32,824 O VA e o DOD continuam pagando estudos para encontrar provas 195 00:09:32,908 --> 00:09:36,328 usando dados fornecidos a eles pelo Pentágono. 196 00:09:37,329 --> 00:09:40,957 Mas, vejam só, esses estudos são inconclusivos. 197 00:09:42,918 --> 00:09:44,920 Então, posso ser útil? 198 00:09:45,003 --> 00:09:47,672 COMO VOCÊ QUER A SUA CIÊNCIA? 199 00:09:47,756 --> 00:09:50,759 Aqui está um clássico do modelo de xampu Dan Rather. 200 00:09:50,842 --> 00:09:52,135 BENZENO 201 00:09:52,219 --> 00:09:54,054 A exposição ao benzeno é tóxica. 202 00:09:54,137 --> 00:09:57,224 Uma causa suspeita de distúrbios do sangue, incluindo leucemia. 203 00:09:57,307 --> 00:09:59,059 Que tal a ciência de Chris Wallace 204 00:09:59,142 --> 00:10:01,895 parecendo Chris Pratt interpretando Chris Wallace? 205 00:10:01,978 --> 00:10:04,648 Um estudo preliminar do governo sugere 206 00:10:04,731 --> 00:10:07,525 que a dioxina química causa câncer em humanos. 207 00:10:07,609 --> 00:10:10,195 Ou talvez queiram um pouco de ciência da EPA. 208 00:10:10,278 --> 00:10:12,822 Eles estão bem no final do corredor do DOD. 209 00:10:12,906 --> 00:10:14,908 Eles trabalham no seu prédio. 210 00:10:14,991 --> 00:10:17,244 Os riscos para a saúde associados à dioxina… 211 00:10:17,327 --> 00:10:18,870 GERENTE DA EPA 212 00:10:18,954 --> 00:10:22,082 …são maiores do que se suspeitava anteriormente. 213 00:10:22,749 --> 00:10:25,919 Ou talvez o DOD queira tirar ciência 214 00:10:26,002 --> 00:10:30,924 de um memorando que escreveram para si mesmos. 215 00:10:31,007 --> 00:10:32,050 Porque, em 2009, 216 00:10:32,133 --> 00:10:35,762 o DOD emitiu uma norma ambiental interna oficial 217 00:10:35,845 --> 00:10:37,597 que reconhecia: 218 00:10:37,681 --> 00:10:40,767 "Poços de queima inerentemente criam problemas de saúde 219 00:10:40,850 --> 00:10:44,312 e devem ser encerrados assim que possível, a fim de proteger 220 00:10:44,396 --> 00:10:48,567 a vida, a saúde e a segurança do USCENTCOM e do pessoal da coalizão." 221 00:10:48,650 --> 00:10:53,738 E, em 2010, o VA distribuiu um memorando interno oficial 222 00:10:53,822 --> 00:10:56,783 dizendo para os médicos legistas do VA ficarem atentos 223 00:10:56,866 --> 00:10:59,786 às condições relacionadas à exposição a estas substâncias: 224 00:10:59,869 --> 00:11:03,123 partículas, hidrocarbonetos aromáticos policíclicos, 225 00:11:03,206 --> 00:11:05,709 compostos orgânicos voláteis, dioxinas e furanos. 226 00:11:05,792 --> 00:11:07,043 RISCOS AMBIENTAIS, 2010 227 00:11:07,127 --> 00:11:11,756 As substâncias dos poços de queima são as mesmas do Agente Laranja 228 00:11:11,840 --> 00:11:13,925 e as mesmas do Marco Zero. 229 00:11:14,009 --> 00:11:17,012 Sabemos que exposição a essas substâncias te deixa doente. 230 00:11:17,095 --> 00:11:18,221 Nós sabemos. 231 00:11:18,972 --> 00:11:20,265 Eles sabem. 232 00:11:20,765 --> 00:11:22,517 Nós sabemos que eles sabem. 233 00:11:25,437 --> 00:11:28,148 E agora acho que eles sabem que nós sabemos que eles sabem. 234 00:11:29,858 --> 00:11:32,444 Então por que o VA nega essas reivindicações? 235 00:11:32,944 --> 00:11:35,614 Bem, não é nenhuma surpresa. 236 00:11:36,197 --> 00:11:37,782 O motivo é dinheiro. 237 00:11:37,866 --> 00:11:40,118 Ele era um cara saudável quando voltou. 238 00:11:40,201 --> 00:11:42,621 Era um cara saudável enquanto estava lá. 239 00:11:42,704 --> 00:11:44,497 Então eles dizem: "Ah, não." 240 00:11:44,581 --> 00:11:47,042 Se não ficar… 241 00:11:47,125 --> 00:11:49,127 Se eles não virem os sintomas 242 00:11:49,211 --> 00:11:53,131 nos primeiros 12 meses após o retorno 243 00:11:53,215 --> 00:11:55,884 e ele não receber o diagnóstico, pode esquecer. 244 00:11:55,967 --> 00:11:56,968 Estão ferrados. 245 00:11:57,052 --> 00:11:59,596 Porque não veem isso como algo relacionado ao serviço. 246 00:11:59,679 --> 00:12:04,434 O novo modelo do VA é: "Adiar, negar, esperar que você morra." 247 00:12:05,602 --> 00:12:09,189 Uau. Que tal esse slogan para nossos broches de bandeira? 248 00:12:09,773 --> 00:12:12,442 Agora, veteranos estão morrendo e indo à falência 249 00:12:12,525 --> 00:12:17,405 porque o DOD e o VA os estão forçando a provar indiscutivelmente uma conexão 250 00:12:18,490 --> 00:12:22,994 que eles já admitem existir internamente. 251 00:12:24,120 --> 00:12:27,207 E o que torna isso tão incrivelmente desmoralizante 252 00:12:27,290 --> 00:12:32,587 é que eles estão sujeitando os veteranos a um padrão de prova 253 00:12:32,671 --> 00:12:38,843 muito além daquele que nosso governo usou para enviá-los à guerra em primeiro lugar. 254 00:12:39,344 --> 00:12:41,555 Não podemos esperar pela prova final, 255 00:12:42,305 --> 00:12:43,640 a arma fumegante 256 00:12:44,349 --> 00:12:47,102 que pode vir na forma de uma nuvem de cogumelo. 257 00:12:47,936 --> 00:12:51,356 Eles não podiam esperar pela prova final 258 00:12:51,439 --> 00:12:54,359 no esforço para nos proteger de sermos expostos 259 00:12:54,442 --> 00:12:57,988 aos terríveis efeitos para a saúde de uma nuvem tóxica. 260 00:12:59,197 --> 00:13:01,783 Fomos lá para encontrar armas de destruição em massa. 261 00:13:01,866 --> 00:13:05,787 E, quando elas não estavam lá, nós fizemos as nossas. 262 00:13:05,870 --> 00:13:07,122 Já voltamos. 263 00:13:11,751 --> 00:13:13,545 COMO FAZER SEU PRÓPRIO POÇO DE QUEIMA 264 00:13:13,628 --> 00:13:16,256 Imagine que esta assadeira seja um buraco no chão 265 00:13:16,339 --> 00:13:17,424 de 40.000m². 266 00:13:17,507 --> 00:13:20,176 Primeiro, colocamos ingredientes secos: uniformes velhos, 267 00:13:20,260 --> 00:13:22,512 pneus de caminhão, sacolas plásticas, baterias. 268 00:13:22,596 --> 00:13:23,597 FLUIDOS CORPORAIS 269 00:13:23,680 --> 00:13:25,181 E os úmidos: lixo hospitalar, 270 00:13:25,265 --> 00:13:29,603 lixo aleatório, um monte de mijo, toneladas de fezes humanas. 271 00:13:29,686 --> 00:13:32,564 Polvilhe órgãos amputados. Não pergunte onde consegui. 272 00:13:32,647 --> 00:13:34,274 Adicionamos combustível de jato. 273 00:13:34,357 --> 00:13:36,943 Misturamos tudo junto e… 274 00:13:38,403 --> 00:13:39,654 Merda! 275 00:13:39,738 --> 00:13:41,489 Ah, merda! 276 00:13:41,573 --> 00:13:42,908 Isso é um poço de queima. 277 00:13:42,991 --> 00:13:44,951 Se quiser tentar isso em casa, não tente. 278 00:13:45,035 --> 00:13:48,914 É literalmente ilegal fazer isso nos Estados Unidos. 279 00:13:48,997 --> 00:13:52,167 Obrigado ao DOD pela receita. 280 00:13:52,250 --> 00:13:53,877 Curta e comente pra ver a Parte 2. 281 00:13:53,960 --> 00:13:57,047 CURTIR - INSCREVER-SE DESCONECTAR PARA SEMPRE 282 00:13:58,048 --> 00:14:00,550 Bem-vindos de volta. Obrigado por assistirem. 283 00:14:00,634 --> 00:14:02,677 Vamos falar com algumas das pessoas 284 00:14:02,761 --> 00:14:06,348 que estão passando pelo que acabamos de falar. 285 00:14:06,431 --> 00:14:09,434 Primeiro, o capitão Le Roy Torres. Serviu no exército por 23 anos. 286 00:14:09,517 --> 00:14:13,980 Cofundador da Burn Pits 360 com a esposa, Rosie Torres, que também está aqui. 287 00:14:14,064 --> 00:14:16,316 Le Roy, Rosie, vou começar com vocês. 288 00:14:16,399 --> 00:14:18,318 Conheci vocês há uns três anos. 289 00:14:18,401 --> 00:14:21,821 Le Roy, você pode descrever sua experiência no Iraque, 290 00:14:21,905 --> 00:14:24,449 a que você foi exposto e o que aconteceu desde então? 291 00:14:24,532 --> 00:14:27,077 Quando cheguei lá, notei um fedor. 292 00:14:27,160 --> 00:14:30,038 Um fedor horrível de borracha queimada. 293 00:14:30,121 --> 00:14:32,249 Era simplesmente um… 294 00:14:32,332 --> 00:14:36,711 Um buraco enorme onde eles queimavam muito lixo. 295 00:14:37,671 --> 00:14:39,089 Em cerca de um mês, 296 00:14:39,172 --> 00:14:43,593 tive problemas respiratórios e gastrointestinais, dores de cabeça 297 00:14:43,677 --> 00:14:46,137 e fiquei em quarentena por 72 horas. 298 00:14:46,221 --> 00:14:48,473 Disseram que era a "doença iraquiana", 299 00:14:48,557 --> 00:14:50,392 que logo sairia do meu sistema. 300 00:14:50,475 --> 00:14:53,144 "Doença iraquiana." É um termo médico, claro. 301 00:14:53,228 --> 00:14:54,479 É como médicos chamam. 302 00:14:54,563 --> 00:14:56,690 Então, você voltou da sua missão 303 00:14:56,773 --> 00:14:59,442 e estava no Texas… 304 00:14:59,526 --> 00:15:01,528 - Foi policial estadual do Texas? - Sim. 305 00:15:01,611 --> 00:15:02,612 E o que aconteceu? 306 00:15:02,696 --> 00:15:05,949 Bem, voltei e comecei a perder muito trabalho. 307 00:15:06,032 --> 00:15:08,118 Por fim, em agosto de 2010, 308 00:15:08,201 --> 00:15:10,870 me disseram: "Você não pode voltar ao trabalho. 309 00:15:10,954 --> 00:15:13,206 Pode ser contagioso. Precisa ir ao médico. 310 00:15:13,290 --> 00:15:15,584 Tem algo de errado com você." 311 00:15:15,667 --> 00:15:17,794 E foi aí que nossa jornada começou, 312 00:15:17,878 --> 00:15:21,840 tentando buscar atendimento médico especializado… 313 00:15:21,923 --> 00:15:23,049 - Certo. - …pra mim. 314 00:15:23,133 --> 00:15:27,220 Então você acaba tendo que deixar a Polícia Estadual. 315 00:15:27,804 --> 00:15:29,973 - Fui forçado, sim. - Você foi forçado. 316 00:15:30,056 --> 00:15:32,058 Então, Rosie, o Le Roy volta pra casa. 317 00:15:32,142 --> 00:15:36,563 Ele está claramente sofrendo com várias condições. 318 00:15:36,646 --> 00:15:38,398 - E vocês estão sozinhos. - Isso. 319 00:15:38,481 --> 00:15:42,152 Vocês precisaram ser médico, advogado, defensor, tudo. 320 00:15:42,235 --> 00:15:44,446 Certo. Fizemos malabarismos, 321 00:15:44,529 --> 00:15:48,199 tentando descobrir como seguir com nossas vidas 322 00:15:48,283 --> 00:15:51,828 porque sabíamos que estávamos contra dois sistemas: 323 00:15:51,912 --> 00:15:54,581 o empregador, o empregador civil dele… 324 00:15:54,664 --> 00:15:59,127 Na verdade, três. O DOD, tentando forçar a aposentadoria médica também, 325 00:15:59,211 --> 00:16:00,378 além do VA. 326 00:16:00,462 --> 00:16:03,006 Tentando descobrir como fazer uma reivindicação 327 00:16:03,089 --> 00:16:04,966 porque acabaríamos sem teto na rua 328 00:16:05,050 --> 00:16:06,968 se não resolvêssemos isso logo. 329 00:16:07,052 --> 00:16:08,762 E nós conversamos sobre isso. 330 00:16:08,845 --> 00:16:11,848 Isso te deixou, algumas vezes, num lugar bem sombrio. 331 00:16:11,932 --> 00:16:13,725 Sim. Bem sombrio. 332 00:16:13,808 --> 00:16:17,938 E serei sincero. Em 2016, tentei tirar minha vida. 333 00:16:18,021 --> 00:16:22,150 Graças ao meu cão de serviço, Hope, e à minha esposa, ainda estou aqui. 334 00:16:22,692 --> 00:16:23,693 E… 335 00:16:23,777 --> 00:16:25,987 Vocês nem imaginam como me inspiram. 336 00:16:26,071 --> 00:16:29,074 Quer dizer, tenho pesquisado isso há alguns anos, 337 00:16:29,157 --> 00:16:30,992 mas vocês estão nessa há tanto tempo. 338 00:16:31,076 --> 00:16:33,828 Julie, você sabe… 339 00:16:33,912 --> 00:16:36,623 Você trabalhou como pesquisadora clínica no VA. 340 00:16:36,706 --> 00:16:37,874 VETERANA, PESQUISADORA 341 00:16:37,958 --> 00:16:39,960 Mas você também sofreu com poços de queima. 342 00:16:40,043 --> 00:16:41,044 Sim. 343 00:16:41,545 --> 00:16:44,923 Se você não consegue navegar nesse sistema e está nele, 344 00:16:45,507 --> 00:16:47,801 que chance os outros têm? 345 00:16:47,884 --> 00:16:50,554 É um sistema muito difícil de navegar. 346 00:16:50,637 --> 00:16:53,557 Há muitas camadas diferentes, burocracia e papelada. 347 00:16:53,640 --> 00:16:58,061 Ao se inscrever para receber benefícios, é preciso passar por testes rigorosos 348 00:16:58,144 --> 00:17:01,356 para provar o que você tem e se é relacionado ao serviço militar. 349 00:17:01,439 --> 00:17:03,441 Você pode ser diagnosticado com câncer 350 00:17:03,525 --> 00:17:06,151 e ser negado, podem dizer que não há ligação. 351 00:17:06,987 --> 00:17:08,487 O interessante aqui é… 352 00:17:08,572 --> 00:17:11,783 E dá pra ver que o público… As pessoas estão surpresas. 353 00:17:11,866 --> 00:17:16,580 Porque o raciocínio é: "Amamos nossas tropas." 354 00:17:16,662 --> 00:17:19,791 A retórica é: "Amamos as tropas. Apoiamos as tropas." 355 00:17:19,873 --> 00:17:24,588 E as tropas recebem assistência médica, né? Mas não é assim. 356 00:17:25,921 --> 00:17:28,675 E, Isiah, você sabe, você esteve nos poços. 357 00:17:28,758 --> 00:17:30,552 - Você mexeu naquilo. - Sim. 358 00:17:30,635 --> 00:17:32,429 Qual é a sua experiência? 359 00:17:32,512 --> 00:17:34,222 Horror e pesadelo absolutos. 360 00:17:34,306 --> 00:17:37,267 Tudo o que tínhamos, lixo, comida… 361 00:17:37,350 --> 00:17:38,727 O pior era o resíduo humano. 362 00:17:38,810 --> 00:17:39,728 Pode palavrão? 363 00:17:39,811 --> 00:17:41,313 - Não! - Ah. Bem, em todo… 364 00:17:41,396 --> 00:17:42,731 - Não sei… - Isiah! 365 00:17:42,814 --> 00:17:45,025 Que caralho de programa você acha que isto é? 366 00:17:45,609 --> 00:17:46,443 SARG. ISIAH JAMES 367 00:17:46,526 --> 00:17:48,403 Toda semana, tínhamos a missão da merda. 368 00:17:48,486 --> 00:17:54,326 Todos os resíduos de uma companhia inteira de soldados precisam ser mexidos. 369 00:17:54,409 --> 00:17:55,660 E eles borbulham, é… 370 00:17:55,744 --> 00:17:56,995 É uma coisa horrível. 371 00:17:57,078 --> 00:18:00,957 É um dos motivos pelos quais me aposentei do Exército aos 27 anos. 372 00:18:01,041 --> 00:18:03,877 Sou 90% inválido porque tenho fibrose pulmonar. 373 00:18:03,960 --> 00:18:06,755 Era um jovem saudável quando entrei pro Exército. 374 00:18:06,838 --> 00:18:08,673 Corria 8km como se não fosse nada. 375 00:18:08,757 --> 00:18:11,259 Agora mal consigo respirar à noite, uso uma máquina 376 00:18:11,343 --> 00:18:13,220 e faço tratamentos de respiração. 377 00:18:13,303 --> 00:18:15,680 Poços de queima é o Agente Laranja da nossa geração. 378 00:18:15,764 --> 00:18:18,099 Muitos amigos que eram jovens como eu, 379 00:18:18,183 --> 00:18:20,435 com os poços de queima, começaram a ter câncer. 380 00:18:20,518 --> 00:18:22,854 E as Forças Armadas e o governo dos EUA 381 00:18:22,938 --> 00:18:24,940 não dão a mínima depois que saímos. 382 00:18:25,023 --> 00:18:26,608 Eles não se importam. 383 00:18:26,691 --> 00:18:30,487 E, até certo ponto, parte da razão disso é que… 384 00:18:30,570 --> 00:18:32,906 É uma porcentagem pequena do país que serve. 385 00:18:32,989 --> 00:18:33,823 Sim. 386 00:18:33,907 --> 00:18:37,160 Então, esses problemas não são comunicados à população. 387 00:18:37,244 --> 00:18:39,663 E posso dizer, só pela resposta do público… 388 00:18:39,746 --> 00:18:45,085 E esta é uma seleção muito ampla de judeus do Upper West Side. 389 00:18:45,168 --> 00:18:46,002 Esta é… 390 00:18:48,630 --> 00:18:50,048 Mas é surpresa pras pessoas. 391 00:18:50,131 --> 00:18:51,424 Gina, quero falar com você 392 00:18:51,508 --> 00:18:55,303 porque nem acreditei o quanto você teve que fazer, 393 00:18:55,387 --> 00:18:58,306 enquanto seu marido estava doente e morrendo… 394 00:18:58,390 --> 00:19:04,646 O ônus da prova recai de alguma forma sobre o veterano doente e sua família. 395 00:19:04,729 --> 00:19:10,527 Bem, eu não sabia que o câncer dele tinha a ver com poços de queima… 396 00:19:10,610 --> 00:19:11,903 SARG. ARTILHARIA FUZILEIROS NAVAIS 397 00:19:11,987 --> 00:19:14,406 …até uns seis a oito meses antes de ele falecer. 398 00:19:14,489 --> 00:19:19,327 E, com a ajuda de Rosie e Le Roy, eu preenchi a papelada 399 00:19:19,411 --> 00:19:21,246 e, quer dizer, eles nem mesmo… 400 00:19:21,329 --> 00:19:24,416 Enviei pilhas de informações do Memorial Sloan Kettering. 401 00:19:24,499 --> 00:19:26,334 Ele não foi tratado em um centro do VA 402 00:19:26,418 --> 00:19:28,587 porque eu não sabia que era relacionado ao VA, 403 00:19:28,670 --> 00:19:30,505 e morávamos perto do Memorial, 404 00:19:30,589 --> 00:19:33,800 então fomos ao melhor centro para o câncer dele. 405 00:19:33,884 --> 00:19:36,303 Eles nem sabiam como procurar por isso. 406 00:19:36,386 --> 00:19:39,472 De março de 2003 a agosto de 2003, ele esteve no Iraque. 407 00:19:39,556 --> 00:19:41,933 Ele dormia, talvez de onde eu estou 408 00:19:42,017 --> 00:19:44,269 - até o final das fileiras… - Certo. 409 00:19:44,352 --> 00:19:46,605 Por seis meses, a essa distância do poço de queima. 410 00:19:46,688 --> 00:19:49,608 E eles acordavam sufocados no meio da noite. 411 00:19:49,691 --> 00:19:51,985 Ele foi diagnosticado com hipertensão. 412 00:19:52,068 --> 00:19:55,780 Bem, agora eu sei que isso é um sinal de alerta 413 00:19:55,864 --> 00:19:58,158 e você deve fazer outros testes 414 00:19:58,241 --> 00:20:00,660 e investigar um pouco mais. 415 00:20:00,744 --> 00:20:02,579 Não tínhamos ideia. 416 00:20:02,662 --> 00:20:05,332 A responsabilidade é do VA e dos Fuzileiros Navais. 417 00:20:05,415 --> 00:20:08,293 É responsabilidade deles, e eles estão falhando. 418 00:20:08,376 --> 00:20:10,795 Quando alguém diz que serviu nas Forças Armadas, 419 00:20:10,879 --> 00:20:12,380 em uma guerra, 420 00:20:12,464 --> 00:20:14,633 uma bateria de testes deveria ser feita. 421 00:20:14,716 --> 00:20:18,011 Você mencionou algo crucial para toda essa conversa. 422 00:20:18,094 --> 00:20:22,766 Porque o VA é um defensor do veterano. 423 00:20:22,849 --> 00:20:23,892 É o propósito deles. 424 00:20:23,975 --> 00:20:28,188 Mas, por alguma razão, eles não reconhecem a exposição tóxica 425 00:20:28,271 --> 00:20:31,608 como uma bomba que dispara no seu corpo sete anos depois. 426 00:20:32,400 --> 00:20:36,905 E, tendo essa negação, de ser relacionado ao serviço… 427 00:20:36,988 --> 00:20:38,490 Eles não precisam pagar. 428 00:20:38,573 --> 00:20:42,786 Rosie, vocês trabalharam pra criar uma legislação com base na presunção. 429 00:20:42,869 --> 00:20:45,956 Presumimos que todo veterano da Guerra ao Terrorismo 430 00:20:46,039 --> 00:20:48,208 tenha passado por essa exposição tóxica. 431 00:20:48,291 --> 00:20:53,046 E essa lista de doenças que sabemos serem causadas por essas exposições 432 00:20:53,129 --> 00:20:54,297 terão cobertura. 433 00:20:54,381 --> 00:20:59,970 E eu sinto que, por causa das condições que estão surgindo 434 00:21:00,053 --> 00:21:03,640 da inalação de tais substâncias químicas tóxicas, 435 00:21:03,723 --> 00:21:06,101 o único caminho é a presunção. 436 00:21:06,184 --> 00:21:08,436 Se sabem que você foi exposto a isso 437 00:21:08,520 --> 00:21:10,272 e não examinam você… 438 00:21:10,355 --> 00:21:12,857 E, Wes, quero agradecer por sua paciência, 439 00:21:12,941 --> 00:21:14,859 mas isso nos leva à sua história. 440 00:21:14,943 --> 00:21:16,069 Você voltou 441 00:21:16,152 --> 00:21:20,073 e foi a médicos porque estava com problemas de estômago. 442 00:21:21,366 --> 00:21:25,328 Então, quando voltei do Afeganistão pela primeira vez em 2011… 443 00:21:25,412 --> 00:21:26,413 SARG. WESLEY BLACK 444 00:21:26,496 --> 00:21:28,164 Dois anos depois de voltar, 445 00:21:28,248 --> 00:21:30,250 eu tinha evacuações frequentes, 446 00:21:30,333 --> 00:21:31,626 várias vezes ao dia. 447 00:21:31,710 --> 00:21:33,795 E comecei a perceber sangue. 448 00:21:33,879 --> 00:21:35,505 E eu fui para o VA. 449 00:21:35,589 --> 00:21:40,510 E foi só em 2017 que fui diagnosticado com câncer de cólon em estágio 4. 450 00:21:41,553 --> 00:21:43,763 Quando foi ao VA pela primeira vez, 451 00:21:43,847 --> 00:21:45,348 houve algum: 452 00:21:45,432 --> 00:21:49,436 "Ei, cara, problemas de estômago, e você foi exposto a poços de queima. 453 00:21:49,519 --> 00:21:52,522 Vamos fazer alguns testes diagnósticos." 454 00:21:52,606 --> 00:21:55,442 Ou nem sequer consideraram esse tipo de coisa? 455 00:21:55,525 --> 00:21:58,194 Fui diagnosticado com síndrome do intestino irritável. 456 00:21:58,278 --> 00:22:01,573 E, pra ser diagnosticado com síndrome do intestino irritável, 457 00:22:01,656 --> 00:22:05,035 é preciso fazer uma colonoscopia pra descartar todo o resto. 458 00:22:05,118 --> 00:22:08,079 Nunca me deram a opção de fazer uma colonoscopia. 459 00:22:08,163 --> 00:22:09,664 Você acha que, 460 00:22:09,748 --> 00:22:12,918 se tivessem feito a colonoscopia naquela época, 461 00:22:13,001 --> 00:22:15,003 a situação teria sido diferente? 462 00:22:16,713 --> 00:22:20,508 Eu realmente acredito que, se tivessem feito uma colonoscopia, 463 00:22:20,592 --> 00:22:22,886 a minha vida seria bem diferente. 464 00:22:24,221 --> 00:22:26,223 Essas histórias, quero dizer… 465 00:22:27,515 --> 00:22:29,017 Elas são revoltantes. 466 00:22:29,643 --> 00:22:33,605 E parece que isso foi enterrado. 467 00:22:33,688 --> 00:22:35,982 Se outro país fizesse com nossos veteranos 468 00:22:36,066 --> 00:22:39,152 o que nós fazemos com nossos veteranos, já estaríamos em guerra. 469 00:22:40,028 --> 00:22:42,113 Eles dizem: "Ninguém é deixado para trás." 470 00:22:42,197 --> 00:22:44,199 Mas vemos isso diariamente, 471 00:22:44,282 --> 00:22:46,201 em cada guerra, em cada geração, 472 00:22:46,284 --> 00:22:49,287 desde a Guerra Civil até agora. 473 00:22:49,788 --> 00:22:51,915 Os veteranos sempre pagam o preço. 474 00:22:51,998 --> 00:22:53,792 Nos colocam na linha de frente, 475 00:22:53,875 --> 00:22:55,752 dizem que seremos apoiados 476 00:22:55,835 --> 00:22:58,880 pelo país e pelas pessoas por quem supostamente lutamos. 477 00:22:58,964 --> 00:23:01,466 E ainda temos essas conversas o tempo todo. 478 00:23:01,550 --> 00:23:04,636 Quero que seja a última vez que temos esta conversa. 479 00:23:04,719 --> 00:23:05,929 Tenho 34 anos. 480 00:23:06,012 --> 00:23:08,848 Quero ser a última geração a sentar em volta de uma mesa 481 00:23:08,932 --> 00:23:10,642 e conversar sobre este assunto. 482 00:23:10,725 --> 00:23:14,229 Precisamos de um governo que realmente se envolva nisso, 483 00:23:14,312 --> 00:23:17,607 porque é fácil bater no peito e gritar: "Hurra! Hurra!" 484 00:23:17,691 --> 00:23:18,692 Os gritos de guerra. 485 00:23:18,775 --> 00:23:21,278 Mas muitos são seguidos de toques de silêncio, 486 00:23:21,361 --> 00:23:23,363 porque poucos servem. 487 00:23:23,446 --> 00:23:27,617 Quem nos envia não precisa ir, então eles não se importam com isso. 488 00:23:27,701 --> 00:23:31,746 Fico exaltado com isso porque conheço mais de 50 pessoas que morreram. 489 00:23:31,830 --> 00:23:34,499 Cinquenta. Isso é inacreditável. 490 00:23:34,583 --> 00:23:37,919 De quando eu servi e de depois. Não deveria ser assim. 491 00:23:38,003 --> 00:23:40,171 Não deveríamos ter esta dor e este fardo. 492 00:23:40,255 --> 00:23:42,257 Disseram que cuidariam de nós. 493 00:23:42,340 --> 00:23:44,259 Por que estamos tendo esta conversa? 494 00:23:44,342 --> 00:23:47,262 Devo dizer, Isiah, eu o seguiria a quase qualquer lugar. 495 00:23:47,345 --> 00:23:48,638 Acho você… 496 00:23:48,722 --> 00:23:50,974 Você é muito cativante. Se dissesse "vamos", 497 00:23:51,057 --> 00:23:54,019 eu diria "tá bem, vou pegar minha bolsa pra ir". 498 00:23:54,102 --> 00:23:56,104 Quer dizer, eu acredito em você. 499 00:23:56,187 --> 00:23:57,314 E é… 500 00:23:57,397 --> 00:24:00,650 O que impulsiona essas discussões é o choque disso. 501 00:24:01,568 --> 00:24:05,238 Wes, gostaria de lhe dar uma das últimas palavras 502 00:24:05,322 --> 00:24:09,242 porque sempre fico comovido com indivíduos que estão sofrendo 503 00:24:09,326 --> 00:24:14,247 e decidem gastar sua energia defendendo outras pessoas. 504 00:24:14,331 --> 00:24:19,377 E quero saber o que o leva a continuar divulgando essa história. 505 00:24:19,461 --> 00:24:21,880 Eu me sinto como o canário na mina de carvão, 506 00:24:21,963 --> 00:24:24,174 gritando loucamente sobre o assunto, 507 00:24:24,257 --> 00:24:26,092 tentando fazer as pessoas ouvirem. 508 00:24:27,260 --> 00:24:28,678 Mas é tarde demais pra mim. 509 00:24:30,138 --> 00:24:35,060 Mas não é tarde demais para o próximo veterano que entrar no VA 510 00:24:35,143 --> 00:24:36,770 para uma consulta médica 511 00:24:36,853 --> 00:24:41,566 e disser ao médico: "Estou passando por isso e aquilo." 512 00:24:42,234 --> 00:24:45,237 O médico então dirá: "Vamos tratá-lo. 513 00:24:45,320 --> 00:24:48,949 Vamos fazer com que seja diagnosticado adequadamente 514 00:24:49,032 --> 00:24:50,700 e vamos trabalhar na prevenção." 515 00:24:51,284 --> 00:24:53,578 Um grama de prevenção vale um quilo de cura. 516 00:24:54,746 --> 00:24:58,708 A esta altura, é tarde demais para mim, e eu aceitei isso. 517 00:24:59,501 --> 00:25:03,421 Mas, se eu puder evitar que ao menos um veterano e sua família 518 00:25:03,505 --> 00:25:05,423 passem pelo que eu passei, 519 00:25:05,507 --> 00:25:07,717 pelo que minha família passou… 520 00:25:07,801 --> 00:25:09,886 Meu filho vai crescer sem o pai. 521 00:25:10,595 --> 00:25:12,639 Minha esposa viverá o resto da vida 522 00:25:12,722 --> 00:25:18,228 sabendo que os últimos cinco anos da vida do esposo dela foram de dor e sofrimento. 523 00:25:19,145 --> 00:25:21,064 Se eu puder evitar que uma família 524 00:25:21,147 --> 00:25:23,275 passe pelo que estou passando agora, 525 00:25:23,358 --> 00:25:27,362 posso me ajoelhar diante de Deus e dizer: "Fiz muita merda na vida, 526 00:25:27,904 --> 00:25:29,281 mas fiz uma coisa boa 527 00:25:30,282 --> 00:25:33,201 e ajudei aqueles que não sabiam." 528 00:25:33,827 --> 00:25:37,539 Que não podiam fazer isso sozinhos porque o tempo deles já havia passado. 529 00:25:37,622 --> 00:25:40,458 Eles não tinham voz. Agora sou a voz deles. 530 00:25:42,919 --> 00:25:43,920 Muito obrigado, Wes. 531 00:25:44,754 --> 00:25:46,172 Já voltamos. Obrigado, gente. 532 00:25:47,632 --> 00:25:48,592 De verdade. 533 00:26:08,486 --> 00:26:12,532 Meu nome é Dan Brewer, tenente-coronel do Exército dos EUA. 534 00:26:12,616 --> 00:26:14,993 Fui chefe da divisão ambiental no Iraque. 535 00:26:16,077 --> 00:26:20,832 As coisas que vi sendo queimadas eram tóxicas e carcinógenas. 536 00:26:20,916 --> 00:26:23,835 Coisas que não deveriam ser queimadas abertamente. 537 00:26:23,919 --> 00:26:25,879 Mas vi que elas estavam sendo queimadas. 538 00:26:25,962 --> 00:26:31,259 Voltei e falei sobre alguns dos problemas e algumas das minhas preocupações 539 00:26:31,343 --> 00:26:34,721 e basicamente disseram para eu guardar minhas opiniões para mim mesmo. 540 00:26:34,804 --> 00:26:37,807 Houve resistência. Algumas pessoas me disseram… 541 00:26:37,891 --> 00:26:39,392 ORIENTAÇÃO AMBIENTAL DE CONTINGÊNCIA 542 00:26:39,476 --> 00:26:41,603 …que era melhor não publicar as normas. 543 00:26:41,686 --> 00:26:43,188 AMIANTO RESÍDUOS PERIGOSOS, CHUMBO 544 00:26:43,271 --> 00:26:45,857 Sem saber o que fazer, não podemos ser responsabilizados. 545 00:26:47,234 --> 00:26:50,528 Servi como presidente do Comitê Consultivo de Pesquisa Federal 546 00:26:50,612 --> 00:26:56,076 sobre Doenças dos Veteranos da Guerra do Golfo, de 2002 a 2014. 547 00:26:56,159 --> 00:26:58,411 Em cada grande conflito militar, 548 00:26:58,495 --> 00:27:02,123 o número de veteranos feridos por exposições tóxicas 549 00:27:02,207 --> 00:27:07,087 excede vastamente o número de feridos por bombas e balas. 550 00:27:07,170 --> 00:27:11,925 Além disso, o governo sempre se recusou a assumir a responsabilidade 551 00:27:12,008 --> 00:27:13,426 por esses veteranos doentes. 552 00:27:13,510 --> 00:27:18,890 Este é um problema de saúde nacional sério que nossos militares enfrentam 553 00:27:18,974 --> 00:27:25,564 e tem sido evitado pelo VA nos últimos 50 anos. 554 00:27:28,608 --> 00:27:32,028 Então, quando você falar com o secretário do VA, 555 00:27:32,112 --> 00:27:35,824 idealmente, o que poderia resultar dessa conversa com ele, 556 00:27:35,907 --> 00:27:37,075 na melhor das hipóteses? 557 00:27:37,158 --> 00:27:38,618 O curto prazo é: 558 00:27:39,494 --> 00:27:43,123 presunção para doenças que sabemos serem causadas pela exposição tóxica. 559 00:27:43,206 --> 00:27:46,293 Fazer isso imediatamente e abrir para… 560 00:27:46,376 --> 00:27:48,795 - No Walter Reed, tem assistência… - Certo. 561 00:27:48,879 --> 00:27:53,049 …de alto nível para ferimentos e lesões em membros e tudo mais. 562 00:27:53,133 --> 00:27:55,218 Faça o mesmo para exposição tóxica. 563 00:27:55,302 --> 00:27:57,470 Perguntamos à Rosie no Zoom: 564 00:27:57,554 --> 00:27:59,764 "Qual é a diferença entre ter presunção ou não?" 565 00:27:59,848 --> 00:28:01,057 E ela foi direta: 566 00:28:01,141 --> 00:28:03,727 a diferença são veteranos colocando espingardas na boca. 567 00:28:03,810 --> 00:28:04,811 Sem dúvida. 568 00:28:04,895 --> 00:28:07,188 Mesma pergunta. E na pior das hipóteses? 569 00:28:07,272 --> 00:28:08,273 PRODUTORA-CHEFE 570 00:28:08,356 --> 00:28:10,859 É uma das nossas prioridades. 571 00:28:10,942 --> 00:28:13,278 Realmente temos que abordar isso. 572 00:28:13,361 --> 00:28:16,072 E esperamos que a ciência… 573 00:28:16,156 --> 00:28:18,533 Estamos examinando isso de várias formas. 574 00:28:18,617 --> 00:28:20,285 E já colocamos asma, 575 00:28:20,368 --> 00:28:23,580 que é, como sabem, um enorme problema pras pessoas. 576 00:28:23,663 --> 00:28:24,873 E rinite. 577 00:28:24,956 --> 00:28:26,458 Vão só falar alguma besteira. 578 00:28:26,541 --> 00:28:29,085 Eis o problema de programas híbridos de comédia. 579 00:28:29,169 --> 00:28:30,587 Enquanto falamos disso, 580 00:28:30,670 --> 00:28:34,341 estou olhando pro número um, com um asterisco, "pênis de cobra". 581 00:28:40,263 --> 00:28:41,723 DEPARTAMENTO DE ASSUNTOS DE VETERANOS 582 00:28:41,806 --> 00:28:44,184 Em anos de Daily Show, nunca fiz isso. 583 00:28:44,267 --> 00:28:47,479 Tipo, ir a algum lugar e entrevistar alguém. 584 00:28:47,562 --> 00:28:48,563 Agradeço o convite. 585 00:28:48,647 --> 00:28:50,690 SECRETÁRIO DE ASSUNTOS DE VETERANOS 586 00:28:50,774 --> 00:28:53,610 Vou começar de forma simples: na sua opinião, 587 00:28:53,693 --> 00:28:59,115 quais são os maiores obstáculos para combater exposições tóxicas a veteranos 588 00:28:59,199 --> 00:29:02,285 e, mais especificamente, exposição a poços de queima? 589 00:29:02,869 --> 00:29:08,750 Eu gostaria que parássemos de usar algumas das tecnologias e processos 590 00:29:08,833 --> 00:29:12,379 que usamos para nos livrarmos de coisas quando servimos. 591 00:29:12,462 --> 00:29:15,924 Está dizendo que cavar um buraco e queimar tudo com combustível de jato 592 00:29:16,007 --> 00:29:17,384 - não é a resposta em… - Só… 593 00:29:17,467 --> 00:29:18,552 …uma sociedade moderna? 594 00:29:18,635 --> 00:29:22,347 Só estou dizendo que isso é algo que devemos tentar solucionar. 595 00:29:22,430 --> 00:29:26,268 - Certo. - A segunda coisa é 596 00:29:26,351 --> 00:29:31,815 eu quero garantir que… E estou determinado, como secretário, 597 00:29:31,898 --> 00:29:37,320 a garantir que não esperemos passivamente por informações 598 00:29:37,404 --> 00:29:39,114 que nos ajudem a resolver o problema 599 00:29:39,197 --> 00:29:45,245 para poder oferecer a assistência e os benefícios 600 00:29:45,328 --> 00:29:47,372 que nossos veteranos conquistaram. 601 00:29:47,455 --> 00:29:50,667 - Então… - Por que acha que isso não aconteceu? 602 00:29:50,750 --> 00:29:53,962 A exposição a poços de queima não é uma surpresa. 603 00:29:54,045 --> 00:29:55,380 Já se passaram 11 anos. 604 00:29:55,463 --> 00:29:57,549 - O que mais… - Na verdade, mais tempo, Jon. 605 00:29:57,632 --> 00:29:58,633 - Mais tempo. - Isso. 606 00:29:58,717 --> 00:30:00,844 Porque remonta à primeira Guerra do Golfo. 607 00:30:00,927 --> 00:30:05,181 Quais informações eles estão esperando? 608 00:30:05,765 --> 00:30:11,021 Os pesquisadores estão tentando estabelecer, 609 00:30:11,688 --> 00:30:13,356 a um nível de… 610 00:30:13,440 --> 00:30:17,152 Isso é exigido pelos estatutos, pelas leis… 611 00:30:18,153 --> 00:30:22,240 A certeza da causa dessas doenças. 612 00:30:22,324 --> 00:30:26,494 Soldados estão morrendo por causa dessas doenças 613 00:30:26,578 --> 00:30:30,582 e não conseguem ter cobertura médica e benefícios. 614 00:30:31,166 --> 00:30:36,171 Então, você imagina que seria difícil para eles ouvirem: 615 00:30:36,796 --> 00:30:38,715 "Ainda estamos procurando informações." 616 00:30:38,798 --> 00:30:39,799 Sim, com certeza. 617 00:30:39,883 --> 00:30:41,676 Quando a informação já existe. 618 00:30:41,760 --> 00:30:43,511 Proibiram isso nos EUA nos anos 70. 619 00:30:43,595 --> 00:30:48,975 Eu não finjo que minha frustração chegue perto… 620 00:30:49,059 --> 00:30:51,353 - Claro. - …da frustração dos veteranos. 621 00:30:51,436 --> 00:30:53,730 - Mas estou frustrado. - Claro. 622 00:30:53,813 --> 00:30:57,817 Por isso, essa foi a primeira coisa que fizemos ao começar. 623 00:30:57,901 --> 00:31:00,487 Estabelecemos agora a presunção 624 00:31:00,570 --> 00:31:04,824 de que, se você tem rinite, se tem sinusite, se tem asma, 625 00:31:05,825 --> 00:31:09,120 presumimos que vieram do seu tempo como militar 626 00:31:10,121 --> 00:31:13,875 e, portanto, você tem direito a receber assistência e benefícios. 627 00:31:13,959 --> 00:31:17,546 Acho que veteranos diriam que sinusite, rinite e asma, tudo bem. 628 00:31:17,629 --> 00:31:19,798 - Não é suficiente. - Não é isso que os mata. 629 00:31:20,590 --> 00:31:23,176 Se eu acho que isso está resolvido? Não. 630 00:31:24,135 --> 00:31:30,058 E não vou parar até que as listas presuntivas incluam 631 00:31:30,141 --> 00:31:35,772 muito além daquela pequena lista que estabelecemos. 632 00:31:35,855 --> 00:31:39,609 O que lhe deu a confiança 633 00:31:39,693 --> 00:31:42,988 de que a ciência ou a informação haviam alcançado o nível 634 00:31:43,071 --> 00:31:45,782 em que você se sentia confortável em dar presunções, 635 00:31:45,865 --> 00:31:48,785 enquanto com essas outras… Bronquiolite constritiva… 636 00:31:48,868 --> 00:31:52,372 - Certo. - …linfomas, cânceres de cólon… 637 00:31:52,455 --> 00:31:56,126 Por que você acha que a informação não atingiu esse nível? 638 00:31:56,209 --> 00:32:00,171 Pudemos olhar e tomar a decisão sobre essas três primeiras condições 639 00:32:00,255 --> 00:32:02,632 - com base em… - Ótimo. Quais foram as métricas? 640 00:32:02,716 --> 00:32:04,885 - Nós… Eu queria… - Como… Certo. 641 00:32:04,968 --> 00:32:08,013 Eu quero poder responder sua pergunta. Mas eu não… Eu… 642 00:32:08,096 --> 00:32:10,932 Mas ficou satisfeito que isso cumpriu o estatuto. 643 00:32:11,016 --> 00:32:12,392 Eu fiquei satisfeito. 644 00:32:12,893 --> 00:32:17,647 Nossa equipe de médicos e pesquisadores me disseram 645 00:32:17,731 --> 00:32:21,484 que podemos estabelecer que essas três condições 646 00:32:21,568 --> 00:32:24,404 são presumivelmente causadas por estarem, 647 00:32:24,487 --> 00:32:28,575 para o serviço militar, nesses locais durante esse tempo. 648 00:32:29,159 --> 00:32:32,078 Se sua equipe de cientistas lhe der uma recomendação 649 00:32:32,162 --> 00:32:35,582 para essas outras condições, 650 00:32:35,665 --> 00:32:40,670 então você vai assinar e vai aprová-las? 651 00:32:40,754 --> 00:32:41,755 Não só isso. 652 00:32:41,838 --> 00:32:47,469 Estou pedindo que eles busquem o máximo de ciência possível sobre isso. 653 00:32:47,552 --> 00:32:50,889 O atraso, na sua opinião, é dinheiro ou… 654 00:32:50,972 --> 00:32:51,973 - Não. - …informação? 655 00:32:52,057 --> 00:32:53,308 Então não é dinheiro? 656 00:32:53,391 --> 00:33:00,148 Jon, acabamos de apresentar um orçamento de cerca de US$ 270 bilhões. 657 00:33:00,232 --> 00:33:02,525 É o segundo maior orçamento do governo federal. 658 00:33:02,609 --> 00:33:06,112 Um pouco menos da metade disso é para assistência médica. 659 00:33:06,196 --> 00:33:08,657 Não estamos perguntando qual é o custo. 660 00:33:08,740 --> 00:33:11,785 Então, não sei. 661 00:33:11,868 --> 00:33:17,415 Se não é dinheiro e não é ciência… 662 00:33:17,499 --> 00:33:23,630 O maior obstáculo é estabelecer esse vínculo, esse vínculo científico. 663 00:33:23,713 --> 00:33:25,799 - E eu garanto… - Certo. 664 00:33:25,882 --> 00:33:27,342 …que isso vai acontecer. 665 00:33:27,425 --> 00:33:30,470 Não acho que se pode dizer que não estabelecemos um vínculo 666 00:33:30,554 --> 00:33:32,847 entre a exposição ao combustível de jato 667 00:33:32,931 --> 00:33:35,600 e certos cânceres e doenças autoimunes. Já estabelecemos. 668 00:33:37,602 --> 00:33:40,647 Eu quero garantir que… 669 00:33:42,065 --> 00:33:44,818 Também reconheço que operamos 670 00:33:44,901 --> 00:33:47,195 dentro do contexto de uma série de requisitos. 671 00:33:47,279 --> 00:33:51,408 Ainda não conseguimos cumprir os requisitos. 672 00:33:51,491 --> 00:33:53,785 Vamos ajudar as pessoas a entender 673 00:33:54,411 --> 00:33:58,957 o que essa barreira que temos que alcançar requer. 674 00:33:59,541 --> 00:34:03,628 O processo e o estatuto exigem atender a um certo limiar. 675 00:34:03,712 --> 00:34:05,839 - Que limiar é esse? - Chegando a um… 676 00:34:05,922 --> 00:34:08,717 Seguir um caminho para esse limiar é lento demais. 677 00:34:08,800 --> 00:34:12,095 O Congresso, voltando aos veteranos do Vietnã e ao Agente Laranja, 678 00:34:12,178 --> 00:34:14,722 exigia que trabalhássemos com as Academias de Ciência. 679 00:34:14,806 --> 00:34:18,977 Pelo que vi, fizeram vários estudos da Academia Nacional de Ciências. 680 00:34:19,059 --> 00:34:22,105 As pessoas os mostram e dizem que nenhum vínculo foi estabelecido. 681 00:34:23,273 --> 00:34:27,193 Mas, infelizmente, todos esses estudos mostram dados insuficientes. 682 00:34:27,277 --> 00:34:30,947 E esses dados não vão melhorar porque são fornecidos pelo DOD. 683 00:34:31,030 --> 00:34:37,579 E, se era insuficiente em 2008, será insuficiente em 2020. 684 00:34:37,662 --> 00:34:41,916 Eu acredito que nós… Existem regras nesse processo… 685 00:34:41,999 --> 00:34:43,919 Por que não podem definir as regras? 686 00:34:44,001 --> 00:34:45,461 Sinto muito. Queria poder. 687 00:34:45,545 --> 00:34:47,672 - Talvez seja minha fraqueza. - Como sabe 688 00:34:47,756 --> 00:34:48,882 quando as alcança? 689 00:34:48,965 --> 00:34:50,383 Por… Porque… 690 00:34:50,467 --> 00:34:56,347 Porque temos uma série de requisitos que temos que cumprir 691 00:34:56,431 --> 00:34:58,808 e que temos lutado contra há anos. 692 00:34:58,892 --> 00:35:01,436 - O que temos feito… - Quais são os requisitos? 693 00:35:01,519 --> 00:35:05,649 Temos lutado contra eles com um fluxo de informações 694 00:35:05,732 --> 00:35:07,484 das Academias Nacionais de Ciências. 695 00:35:07,567 --> 00:35:09,110 - Que é pago pelo VA. - E por… 696 00:35:09,194 --> 00:35:10,946 - E a informação vem do DOD. - Eu… 697 00:35:11,029 --> 00:35:13,698 E o que estou dizendo é que isso é um erro. 698 00:35:13,782 --> 00:35:16,743 Devíamos obter as informações, e agora estamos, 699 00:35:16,826 --> 00:35:20,080 de uma gama muito mais ampla da ciência. 700 00:35:20,163 --> 00:35:22,874 - Essa informação já não existe? - Ela existe. 701 00:35:22,958 --> 00:35:23,959 - Sim, existe. - E… 702 00:35:24,042 --> 00:35:26,670 Quero usá-la em nosso processo de tomada de decisão. 703 00:35:26,753 --> 00:35:30,840 Estou realmente tentando entender. Qual é essa barreira? 704 00:35:30,924 --> 00:35:36,429 Porque não poder articular isso claramente me incomoda muito. 705 00:35:36,513 --> 00:35:37,931 - Eu não… Aliás… - E… 706 00:35:38,014 --> 00:35:40,058 Não duvido da sua empatia e preocupação. 707 00:35:40,141 --> 00:35:42,310 Não duvido. Por isso estou falando com você. 708 00:35:42,394 --> 00:35:45,146 - Eu não dou a mínima. - Não que você se importe. 709 00:35:45,230 --> 00:35:46,356 E não deveria. 710 00:35:46,439 --> 00:35:49,484 Não ligo se acha que faço um bom trabalho ou não. 711 00:35:49,568 --> 00:35:50,652 Ligo para os veteranos. 712 00:35:51,236 --> 00:35:52,821 Preciso te mostrar isso. 713 00:35:52,904 --> 00:35:55,657 Me dê a quarta coisa do Isiah. 714 00:35:55,740 --> 00:35:57,909 É do painel que fizemos com veteranos. 715 00:35:57,993 --> 00:36:00,370 Eu só quero que você ouça Isiah James, 716 00:36:00,453 --> 00:36:03,790 um soldado da infantaria que serviu no Iraque e no Afeganistão. 717 00:36:03,873 --> 00:36:06,376 Era um jovem saudável quando entrei pro Exército. 718 00:36:06,459 --> 00:36:08,253 Corria 8km como se não fosse nada. 719 00:36:08,336 --> 00:36:10,755 Agora mal consigo respirar à noite, uso uma máquina 720 00:36:10,839 --> 00:36:12,632 e faço tratamentos de respiração. 721 00:36:12,716 --> 00:36:14,926 E as Forças Armadas e o governo dos EUA 722 00:36:15,010 --> 00:36:16,803 não dão a mínima depois que saímos. 723 00:36:16,887 --> 00:36:18,555 Eles não se importam. 724 00:36:18,638 --> 00:36:20,932 Se outro país fizesse com nossos veteranos 725 00:36:21,016 --> 00:36:23,977 o que nós fazemos com nossos veteranos, já estaríamos em guerra. 726 00:36:26,104 --> 00:36:28,106 Sabe, isso é difícil de ouvir. 727 00:36:28,189 --> 00:36:30,692 Imagino que concorde com ele até certo ponto. 728 00:36:31,276 --> 00:36:33,153 Eu concordo totalmente com ele. 729 00:36:33,653 --> 00:36:35,280 - Com tudo. - Certo. 730 00:36:35,363 --> 00:36:37,449 Você está fazendo uma pergunta lógica, 731 00:36:37,532 --> 00:36:44,372 que é: "Certo, você precisa de três artigos de cinco pesquisadores 732 00:36:44,456 --> 00:36:45,457 ou o quê?" 733 00:36:45,540 --> 00:36:48,376 - Certo. - E eu… Eu não sei a resposta disso. 734 00:36:48,460 --> 00:36:51,421 Se não sabe a resposta, como saberá ao encontrá-la? 735 00:36:51,504 --> 00:36:53,548 - Estou tentando entender… - Porque… 736 00:36:53,632 --> 00:36:56,885 Como executivo, você poderia fazer isso com uma canetada. 737 00:36:56,968 --> 00:36:59,346 - E… - Eu queria poder, mas não posso. 738 00:36:59,429 --> 00:37:01,056 Eu pedi por isso. Eu pedi. 739 00:37:01,139 --> 00:37:02,474 O que quero dizer é 740 00:37:03,516 --> 00:37:08,021 que ainda não entendo qual é a barreira de que você fala, que é um estatuto. 741 00:37:08,104 --> 00:37:09,856 - Queria… - Ao olhar o estatuto… 742 00:37:09,940 --> 00:37:13,443 Queria que fosse um quebra-cabeça. Faço as mesmas perguntas. 743 00:37:13,526 --> 00:37:15,779 - Certo. - Então, temos essas peças. 744 00:37:15,862 --> 00:37:17,113 Me diga onde colocá-las. 745 00:37:17,197 --> 00:37:18,865 Vamos ver qual peça falta. 746 00:37:18,949 --> 00:37:20,492 - E montaremos isso. - Certo. 747 00:37:20,575 --> 00:37:23,870 Estou analisando todas as opções disponíveis para mim, 748 00:37:23,954 --> 00:37:26,790 especialmente nos… Como eu disse a você antes, 749 00:37:26,873 --> 00:37:28,500 nos casos mais difíceis. 750 00:37:28,583 --> 00:37:31,670 Nem mesmo caras como Isiah, 751 00:37:31,753 --> 00:37:34,214 que obviamente pagaram um preço enorme. 752 00:37:35,966 --> 00:37:37,759 E estou tentando descobrir 753 00:37:37,842 --> 00:37:41,846 como podemos oferecer a ele nossa assistência em tempo hábil. 754 00:37:42,472 --> 00:37:44,474 Então, resolveremos os benefícios depois. 755 00:37:45,475 --> 00:37:47,394 Essa demora está matando pessoas. 756 00:37:47,477 --> 00:37:49,854 Quer dizer… Isso não é uma hipérbole. 757 00:37:49,938 --> 00:37:53,441 Trata-se de cuidar de um problema que causamos 758 00:37:54,025 --> 00:37:55,485 por nossa negligência 759 00:37:56,820 --> 00:37:58,655 com nossos militares. 760 00:37:58,738 --> 00:38:01,199 Acho que está tentando me fazer refutar isso. 761 00:38:01,283 --> 00:38:02,742 - E digo que… - Não estou. 762 00:38:02,826 --> 00:38:04,911 - Não vou refutar isso. - Eu entendo. 763 00:38:04,995 --> 00:38:07,539 - E… - Estou tentando fazer você… 764 00:38:08,081 --> 00:38:11,626 Sinceramente, acho que estou tentando fazer você dizer: 765 00:38:11,710 --> 00:38:14,713 "O sistema não pode tolerar isso agora. 766 00:38:14,796 --> 00:38:18,508 Precisamos expandir e fazer alterações nesse sistema. 767 00:38:18,592 --> 00:38:20,969 Isso exige dinheiro, que preciso do Congresso." 768 00:38:21,052 --> 00:38:22,721 Não acredito que seja o caso. 769 00:38:22,804 --> 00:38:28,560 Estaríamos melhor começando um processo de implementação 770 00:38:29,477 --> 00:38:31,563 com auditoria no final? 771 00:38:31,646 --> 00:38:34,608 Porque vejo o programa de 11 de setembro, certo? 772 00:38:34,691 --> 00:38:37,444 Ele coloca pessoas em um programa preventivo. 773 00:38:37,527 --> 00:38:40,989 Dá tratamento de especialistas para exposições tóxicas. 774 00:38:42,032 --> 00:38:44,910 É um programa que claramente pode ser ampliado. 775 00:38:44,993 --> 00:38:48,872 Por que não anunciar um programa de implementação de cinco anos 776 00:38:48,955 --> 00:38:53,126 em vez de um para cada doença… 777 00:38:53,209 --> 00:38:56,463 Por que seguir a linha que você está seguindo e não essa? 778 00:38:56,546 --> 00:38:58,256 O que estou fazendo agora, 779 00:38:58,340 --> 00:39:02,052 creio que isso nos ajudou, em primeira instância, 780 00:39:02,135 --> 00:39:04,346 - a estabelecer a presunção… - Certo. 781 00:39:04,429 --> 00:39:07,224 …de que essas três condições estão ligadas ao serviço militar. 782 00:39:07,766 --> 00:39:08,975 E tenho esperança… 783 00:39:09,059 --> 00:39:13,104 E vou pressionar o sistema para estabelecer essa condição… 784 00:39:13,188 --> 00:39:15,607 Essa presunção para outras condições. 785 00:39:15,690 --> 00:39:19,486 Acho que só vou conseguir mais com esse processo que implementei 786 00:39:19,569 --> 00:39:23,198 e pressionando nossos especialistas, que considero os melhores do mundo. 787 00:39:23,782 --> 00:39:28,495 Nesse processo, há algo de que precisa para ajudar a acelerar isso? 788 00:39:28,578 --> 00:39:30,956 Quero que veteranos apresentem suas reivindicações. 789 00:39:31,039 --> 00:39:33,708 Na verdade, podemos tirar algumas conclusões 790 00:39:34,668 --> 00:39:40,215 sobre a experiência das pessoas lá como uma coorte. 791 00:39:40,298 --> 00:39:42,050 - Jon… - Última pergunta. 792 00:39:42,133 --> 00:39:43,635 - Última pergunta. - Certo. 793 00:39:44,177 --> 00:39:49,432 Se estiver satisfeito que o processo nunca fornecerá esse estudo de coorte, 794 00:39:49,516 --> 00:39:52,852 - aquele duplo-cego perfeito… - Sim. Sim. 795 00:39:52,936 --> 00:39:55,438 …há algum processo acelerado de presunção 796 00:39:56,231 --> 00:40:01,027 com o qual você estaria satisfeito em seguir em frente? 797 00:40:01,820 --> 00:40:04,155 Sabe, eu… Eu estou… 798 00:40:05,991 --> 00:40:11,329 Acho que o que eu diria é que estou tentando este processo agora. 799 00:40:11,913 --> 00:40:15,041 Se for impossível e ainda acabarmos nesta posição 800 00:40:15,125 --> 00:40:20,422 em que não podemos oferecer assistência aos veteranos em tempo hábil, 801 00:40:20,505 --> 00:40:23,216 então eu certamente tentaria qualquer coisa. 802 00:40:23,842 --> 00:40:26,219 - Obrigado. - Certo. Obrigado, cara. 803 00:40:31,057 --> 00:40:34,060 Você o conhece por seus documentários premiados 804 00:40:34,144 --> 00:40:35,145 sobre a Guerra Civil, 805 00:40:35,228 --> 00:40:36,438 beisebol 806 00:40:36,521 --> 00:40:39,190 e jazz. 807 00:40:39,274 --> 00:40:41,026 Olá, eu sou Ken Burns. 808 00:40:41,693 --> 00:40:43,612 Este é Ken Burns Apresenta: 809 00:40:43,695 --> 00:40:45,530 Alfinetada do Ken. 810 00:40:45,614 --> 00:40:48,158 Alfinetadas tão afiadas que vão estourar suas bolas. 811 00:40:48,241 --> 00:40:49,743 EDIÇÃO DO VA 812 00:40:49,826 --> 00:40:52,412 O governo trata veteranos tão mal 813 00:40:52,495 --> 00:40:56,124 que faz o filme Encontro com Gorbachev do meu amigo Werner Herzog 814 00:40:56,207 --> 00:40:58,960 se parecer com seu filme A Caverna dos Sonhos Esquecidos. 815 00:41:03,173 --> 00:41:05,508 Que alfinetada! 816 00:41:06,176 --> 00:41:08,178 Essa foi a alfinetada do Ken Burns. 817 00:41:10,597 --> 00:41:13,600 Bem, pessoal, esse foi o nosso primeiro programa. 818 00:41:13,683 --> 00:41:15,060 Obrigado por assistir. 819 00:41:15,936 --> 00:41:18,063 Mas meu palpite é que não assistiu. 820 00:41:18,146 --> 00:41:20,857 Você provavelmente só vai ver clipes compilados 821 00:41:20,941 --> 00:41:23,068 em algum lugar do YouTube, 822 00:41:23,818 --> 00:41:25,487 onde você pirateia Ted Lasso. 823 00:41:25,570 --> 00:41:27,822 Você nem sabe como ter Apple TV, não é? 824 00:41:27,906 --> 00:41:29,366 Você nem sabe. 825 00:41:29,991 --> 00:41:32,202 É só um serviço de assinatura. 826 00:41:32,285 --> 00:41:33,870 Aperta o negocinho da Apple. 827 00:41:33,954 --> 00:41:36,790 Tem algo escrito. Você clica em "Eu concordo". 828 00:41:36,873 --> 00:41:40,293 Não leia. Basta dizer que você concorda. 829 00:41:42,003 --> 00:41:43,755 Aliás, temos um podcast. 830 00:41:43,838 --> 00:41:45,840 Estamos na internet, em plataformas 831 00:41:45,924 --> 00:41:47,342 cujos nomes eu não lembro. 832 00:41:47,425 --> 00:41:49,135 PRA AJUDAR VETERANOS, VISITE BURNPITS360.ORG 833 00:41:49,219 --> 00:41:52,222 Acompanhe a Burn Pits 360 e todos que trabalham 834 00:41:52,305 --> 00:41:54,641 para veteranos terem a assistência que merecem. 835 00:41:54,724 --> 00:41:57,143 Muito obrigado e até o próximo programa. 836 00:42:04,359 --> 00:42:07,028 Vocês trabalham com notícias há muito tempo. 837 00:42:07,112 --> 00:42:09,573 Nós viemos de um mundo meio diferente. 838 00:42:10,949 --> 00:42:12,659 Já estou, tipo: "Meu Deus." 839 00:42:12,742 --> 00:42:13,660 Quando… 840 00:42:13,743 --> 00:42:16,997 Quando as pessoas virem isto, irei à mesa do Comedy Cellar 841 00:42:17,080 --> 00:42:20,875 e todos dirão: "Ah, olha, a Madre Teresa chegou." 842 00:42:22,294 --> 00:42:24,504 Vai ser um pesadelo. 843 00:42:32,470 --> 00:42:34,472 Legendas: Marcela Almeida